Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:03,071
She's inappropriate,
but in charge.
2
00:00:03,104 --> 00:00:05,206
-She's The Mick.
-Can I have some more ice cream?
3
00:00:05,239 --> 00:00:06,240
Oh! Aaah!
4
00:00:06,274 --> 00:00:07,741
Catch all-new episodes Tuesdays,
5
00:00:07,775 --> 00:00:09,310
and check out
our other Fox programs--
6
00:00:09,343 --> 00:00:12,080
New Girl, Son of Zorn
and Lethal Weapon.
7
00:00:12,113 --> 00:00:13,847
-That's attractive.
-Why would they--
8
00:00:13,881 --> 00:00:15,749
Only on Fox.
9
00:00:18,619 --> 00:00:20,521
*
10
00:00:22,390 --> 00:00:24,725
Is he normally
this sweaty?
11
00:00:24,758 --> 00:00:26,894
I don't think
it's normal for anyone
12
00:00:26,927 --> 00:00:28,262
to be this sweaty.
Hmm.
13
00:00:28,296 --> 00:00:30,264
Ah.
14
00:00:30,298 --> 00:00:31,865
Okay.
15
00:00:31,899 --> 00:00:33,934
First off,
I had zero knowledge
16
00:00:33,967 --> 00:00:35,903
of what was going on
with your parents' finances.
17
00:00:35,936 --> 00:00:37,004
Aren't you their money manager?
18
00:00:37,037 --> 00:00:38,106
I know, right?
I mean,
19
00:00:38,139 --> 00:00:39,840
it doesn't feel great
to be left out.
20
00:00:39,873 --> 00:00:41,041
It didn't help
that I found out
21
00:00:41,075 --> 00:00:43,911
about the fiasco
from the NY Insider column
22
00:00:43,944 --> 00:00:44,912
at my
therapist's office.
23
00:00:44,945 --> 00:00:46,547
(gasps)
What?
24
00:00:46,580 --> 00:00:49,183
Oliver Fishburn did
a piece on Mom and Dad?
25
00:00:49,217 --> 00:00:50,584
Who's Oliver Fishburn?
26
00:00:50,618 --> 00:00:53,053
He's only the biggest
gossip columnist in New York.
27
00:00:53,087 --> 00:00:54,755
The man feasts on the elite.
28
00:00:54,788 --> 00:00:56,890
If I were you, I would
take this opportunity
29
00:00:56,924 --> 00:01:00,294
to lay low and cut back
on unnecessary expenses.
30
00:01:00,328 --> 00:01:01,595
You know what we should do?
We should march straight
31
00:01:01,629 --> 00:01:02,930
to the club and confront him.
32
00:01:02,963 --> 00:01:05,133
I mean, he basically uses
that place as his office.
33
00:01:05,166 --> 00:01:07,034
That's the opposite
of what I just suggested.
34
00:01:07,067 --> 00:01:09,036
Uh, look, if I were you, I would
35
00:01:09,069 --> 00:01:10,738
cancel the country club
membership
36
00:01:10,771 --> 00:01:12,773
until we know
the state of your finances.
37
00:01:12,806 --> 00:01:15,243
Don't be a moron, Barry. We're
not canceling the country club.
38
00:01:15,276 --> 00:01:17,711
And why didn't anyone tell me
we have a country club?
39
00:01:17,745 --> 00:01:20,414
You don't have
a country club. We do.
40
00:01:20,448 --> 00:01:22,049
If anything, we should be
spending more time there
41
00:01:22,082 --> 00:01:24,385
so that everybody can see
that the Pembertons are fine.
42
00:01:24,418 --> 00:01:26,554
Yeah, yeah, we're fine.
Not you.
43
00:01:26,587 --> 00:01:28,289
Yeah. If I don't play in the
golf tournament this weekend,
44
00:01:28,322 --> 00:01:30,324
people are gonna know
something's up.
45
00:01:30,358 --> 00:01:32,960
People are gonna notice if a
13-year-old isn't playing golf?
46
00:01:32,993 --> 00:01:36,096
Yeah. It's basically
the social hub of Greenwich.
47
00:01:36,130 --> 00:01:39,567
Remember when the Ostrovskys got
caught up in that Ponzi scheme?
48
00:01:39,600 --> 00:01:40,968
It's all anybody
could talk about.
49
00:01:41,001 --> 00:01:43,437
Former clients
who also ignored my advice.
50
00:01:43,471 --> 00:01:45,773
Oh, remember that one time
you pooped in the pool
51
00:01:45,806 --> 00:01:47,975
and everyone called you
Sabrina Pooperton?
52
00:01:48,008 --> 00:01:48,976
Shut up, Chip.
Back up.
53
00:01:49,009 --> 00:01:50,244
Sabrina pooped the pool?
54
00:01:50,278 --> 00:01:51,745
No. When I was nine,
I ate some chocolate
55
00:01:51,779 --> 00:01:54,081
in the pool
and everybody went crazy.
56
00:01:54,114 --> 00:01:55,983
Oh.
People are idiots.
57
00:01:56,016 --> 00:01:57,818
Eh, mom and dad had to pay
for the drainage fee.
58
00:01:57,851 --> 00:01:59,353
That's basically
admission of guilt.
59
00:01:59,387 --> 00:02:02,089
Yeah.
Guys, I can't
make this any clearer:
60
00:02:02,122 --> 00:02:04,258
this is a bad idea.
61
00:02:04,292 --> 00:02:05,826
Barry, you've been overruled.
62
00:02:05,859 --> 00:02:07,628
Now, let's talk about the food
situation at this club.
63
00:02:07,661 --> 00:02:09,530
Do they do a decent nacho?
64
00:02:09,563 --> 00:02:11,832
I don't mean
to offend you...
65
00:02:11,865 --> 00:02:13,267
Then don't.
66
00:02:13,301 --> 00:02:15,102
You don't fit
the Pemberton brand.
67
00:02:15,135 --> 00:02:18,539
The Pemberton brand seems to
be fugitives and pool poopers.
68
00:02:22,576 --> 00:02:25,513
Hey, pop these
by the first tee for me.
69
00:02:25,546 --> 00:02:27,648
Thanks, chief.
What...
70
00:02:27,681 --> 00:02:29,283
what are you doing?
Chip.
71
00:02:29,317 --> 00:02:30,684
Show some restraint.
72
00:02:30,718 --> 00:02:33,020
I am.
Dad usually gives him 50.
73
00:02:33,053 --> 00:02:34,722
Well, maybe consider
a new financial role model
74
00:02:34,755 --> 00:02:36,290
besides Dad.
75
00:02:36,324 --> 00:02:38,058
What the hell?
76
00:02:38,091 --> 00:02:40,160
I'm not in my usual foursome
with Judge Golder.
77
00:02:40,194 --> 00:02:41,529
(gasps)
There you are.
78
00:02:41,562 --> 00:02:43,397
Oh, you're with
Jerry Berlin.
79
00:02:43,431 --> 00:02:45,299
Oh, the guy from the
concrete company?
80
00:02:45,333 --> 00:02:47,968
It's already happening-- we're
becoming socially radioactive.
81
00:02:48,001 --> 00:02:49,570
(laughs)
Oh, here he comes.
82
00:02:49,603 --> 00:02:50,804
Is that Chippy?
How are you?
83
00:02:50,838 --> 00:02:52,005
How you doing, darling?
(exclaims weakly)
84
00:02:52,039 --> 00:02:54,308
You ready to go make this course
our 18-hole bitch?
85
00:02:54,342 --> 00:02:56,310
I would, and I'd love
to, but me and Sabrina
86
00:02:56,344 --> 00:02:57,545
have to go to the...
No, we don't.
87
00:02:57,578 --> 00:02:58,979
Have fun.
Yeah?
88
00:02:59,012 --> 00:03:01,148
Yeah? Come on, tiger.
Huh? Come on.
89
00:03:01,181 --> 00:03:02,983
All right,
let's go, come on.
90
00:03:03,016 --> 00:03:04,852
I said, "Sweetie, sleeping
with a woman doesn't
91
00:03:04,885 --> 00:03:08,055
make you a lesbian,
it means you're bored."
92
00:03:08,088 --> 00:03:09,590
I know. Right?
93
00:03:09,623 --> 00:03:10,591
100%.
94
00:03:10,624 --> 00:03:12,693
Oh, God.
I'll call you back.
95
00:03:12,726 --> 00:03:14,328
Hey, Oliver.
Sabrina Pemberton.
96
00:03:14,362 --> 00:03:15,596
We met at the Met Gala.
97
00:03:15,629 --> 00:03:17,565
I'm sorry, that night
is a blur of bad Pinot
98
00:03:17,598 --> 00:03:19,333
and intolerable conversation.
99
00:03:19,367 --> 00:03:21,101
I assume you want to
talk about the article?
100
00:03:21,134 --> 00:03:23,170
Oh, that stupid thing?
No. Come on. (chuckles)
101
00:03:23,203 --> 00:03:25,673
I just came over here to
tell you how big of a fan I am.
102
00:03:25,706 --> 00:03:26,874
Aw, sweet.
103
00:03:26,907 --> 00:03:28,175
Thanks for popping by.
104
00:03:28,208 --> 00:03:30,244
No, I just also wanted
to say that, you know,
105
00:03:30,278 --> 00:03:31,512
if you ever needed a resource,
106
00:03:31,545 --> 00:03:33,080
I'm pretty plugged in
around here.
107
00:03:33,113 --> 00:03:34,915
Oh, are you?
108
00:03:34,948 --> 00:03:36,717
I mean,
109
00:03:36,750 --> 00:03:39,420
in my eyeline alone...
110
00:03:39,453 --> 00:03:41,088
Dan Gregor
111
00:03:41,121 --> 00:03:42,723
flipped his car
with a hooker in the front
112
00:03:42,756 --> 00:03:44,091
and an eight ball
in the glove box.
113
00:03:44,124 --> 00:03:45,459
Hmm.
114
00:03:45,493 --> 00:03:46,560
That's it?
115
00:03:46,594 --> 00:03:47,895
I'm just getting started.
116
00:03:47,928 --> 00:03:49,730
Huh.
Jackie Gilford
117
00:03:49,763 --> 00:03:50,731
had her housekeeper deported
118
00:03:50,764 --> 00:03:52,466
because she didn't want
to fire her.
119
00:03:52,500 --> 00:03:54,568
Oh, and Caroline Martin--
120
00:03:54,602 --> 00:03:57,371
she used all the money
from her 9/11 charity fund
121
00:03:57,405 --> 00:03:58,639
to fix that face.
122
00:03:58,672 --> 00:03:59,873
(exclaims softly)
And not that
123
00:03:59,907 --> 00:04:01,208
it's worthy of an article,
124
00:04:01,241 --> 00:04:04,412
but that purebred Goldendoodle
she won't shut up about?
125
00:04:04,445 --> 00:04:06,046
(whispers):
Rescue.
126
00:04:06,079 --> 00:04:07,581
(laughs)
127
00:04:07,615 --> 00:04:09,450
Yeah. So, you know,
128
00:04:09,483 --> 00:04:12,119
as you can see, there are
plenty of stories here
129
00:04:12,152 --> 00:04:13,954
that are far juicier
than my family.
130
00:04:13,987 --> 00:04:16,924
(chuckles)
Girl, you are the story.
131
00:04:16,957 --> 00:04:19,059
(chuckles)
What?
Prominent family
132
00:04:19,092 --> 00:04:20,728
on the brink of collapse
with a daughter
133
00:04:20,761 --> 00:04:22,763
who's got a mouth
like a fire hose?
134
00:04:22,796 --> 00:04:24,231
Wait, I told you that
in confidence.
135
00:04:24,264 --> 00:04:25,566
Ah, you didn't say
"off the record."
136
00:04:25,599 --> 00:04:26,400
Off the record.
137
00:04:26,434 --> 00:04:27,234
Nah.
138
00:04:27,267 --> 00:04:28,669
Okay. I made it all up.
139
00:04:28,702 --> 00:04:29,670
So...
140
00:04:29,703 --> 00:04:31,104
Oh. So you're a liar, too?
141
00:04:31,138 --> 00:04:32,239
What?
Oh! This keeps
142
00:04:32,272 --> 00:04:33,907
getting better and better.
No...
143
00:04:33,941 --> 00:04:35,309
Oh, God!
144
00:04:36,344 --> 00:04:37,911
Oh, God.
145
00:04:37,945 --> 00:04:39,913
Look, all I'm saying is that,
for a fancy establishment,
146
00:04:39,947 --> 00:04:42,115
you do very
piss-poor nachos.
147
00:04:42,149 --> 00:04:43,283
Ma'am, we don't do nachos.
148
00:04:43,317 --> 00:04:44,785
You insisted we make them.
149
00:04:44,818 --> 00:04:46,954
Yeah. Well, you tried, and
you did a really bad job of it.
150
00:04:46,987 --> 00:04:48,155
So I'm not paying for them.
151
00:04:48,188 --> 00:04:49,690
Well, don't
take 'em away.
152
00:04:49,723 --> 00:04:51,158
I'm gonna snack
around a little bit.
153
00:04:51,191 --> 00:04:52,426
I will take another mojito.
154
00:04:52,460 --> 00:04:54,161
You seem to have
a pretty good handle on those.
155
00:04:54,194 --> 00:04:55,929
Thank you. Ah!
156
00:04:55,963 --> 00:04:58,165
One for my girl, too.
Oh, no, no, no. No, no.
157
00:04:58,198 --> 00:04:59,767
Poodle says that
when I'm at the club,
158
00:04:59,800 --> 00:05:01,435
I'm supposed to be invisible.
159
00:05:01,469 --> 00:05:03,637
Alba, when you get a chance
to party at a place like this,
160
00:05:03,671 --> 00:05:04,772
you got to take full advantage.
161
00:05:04,805 --> 00:05:06,607
Oh.
Check out all this stuff
162
00:05:06,640 --> 00:05:09,142
that I snagged.
All for free.
Oh.
163
00:05:09,176 --> 00:05:11,445
Stole this massaging showerhead.
Just unscrewed it,
164
00:05:11,479 --> 00:05:13,347
right off the shower.
Nice, right?
That's nice.
165
00:05:13,381 --> 00:05:14,715
Yeah.
You get the little soaps?
166
00:05:14,748 --> 00:05:15,816
I really like
those little soaps.
You kidding me?
167
00:05:15,849 --> 00:05:16,984
I got a hundred little s...
What the hell
168
00:05:17,017 --> 00:05:17,951
are you doing here?
169
00:05:17,985 --> 00:05:19,620
Oh, yeah, you know what,
170
00:05:19,653 --> 00:05:22,990
I was sitting at home, and then
I remembered you're not my boss.
171
00:05:23,023 --> 00:05:24,825
Place is amazing, by
the way. You're right.
172
00:05:24,858 --> 00:05:27,194
Yeah, well, enjoy it, because
it might be our last day.
173
00:05:27,227 --> 00:05:29,730
What are you talking about,
last day?
Alba,
174
00:05:29,763 --> 00:05:31,231
will you please take Ben
to the playroom?
175
00:05:31,264 --> 00:05:32,733
I need to have a chat
with Mickey.
176
00:05:32,766 --> 00:05:36,136
Well, if you're gonna use bad
words, I already know five.
177
00:05:36,169 --> 00:05:38,205
The B-word you
always call Mickey...
178
00:05:38,238 --> 00:05:40,007
Okay, let's go. Come on.
You like to play.
Wait, I'm not done,
179
00:05:40,040 --> 00:05:42,810
I'm not done. (sighs)
No, no, no, no, no.
180
00:05:42,843 --> 00:05:45,846
Hmm. Was the "B"
for "boisterous"?
181
00:05:48,882 --> 00:05:50,851
What's the matter?
Little plan didn't work?
182
00:05:50,884 --> 00:05:53,654
Not exactly. I think
I poured more gas on the fire.
183
00:05:53,687 --> 00:05:55,923
Oh, hell no. Mm-mm.
I got a tennis lesson tomorrow.
184
00:05:55,956 --> 00:05:58,492
Lead me to him.
I'll handle this clown.
185
00:05:58,526 --> 00:05:59,593
Okay.
186
00:06:04,097 --> 00:06:05,198
Pem-ba-tone.
Pem-ba-ton.
187
00:06:05,232 --> 00:06:06,500
Pemberton.
188
00:06:06,534 --> 00:06:07,501
Peh-ba-tone.
189
00:06:07,535 --> 00:06:08,869
Pa-ba-tone.
Pemberton.
190
00:06:08,902 --> 00:06:10,003
Pem-ba-ten.
Pemberton.
191
00:06:10,037 --> 00:06:11,572
BOTH: Pem-ba...
Okay, you know what,
192
00:06:11,605 --> 00:06:13,507
screw it, all right?
Where's our carts?
Oh, it's the last team
193
00:06:13,541 --> 00:06:15,776
of the day.
No carts left.
194
00:06:15,809 --> 00:06:19,046
(exhales) Fine. I'll get some
waters. We'll be on our way.
195
00:06:19,079 --> 00:06:22,783
Oh, yeah, we ran
out of those, too.
196
00:06:22,816 --> 00:06:25,553
Don't you guys see
what's happening?
197
00:06:26,987 --> 00:06:28,355
We're getting boxed out!
Aw,
198
00:06:28,388 --> 00:06:30,190
relax, kid. Happens
all the time.
199
00:06:30,223 --> 00:06:33,060
Not to me, it doesn't.
It's a slap in the face.
200
00:06:33,093 --> 00:06:35,929
Fine. All right. We'll see
how easy it is for them
201
00:06:35,963 --> 00:06:37,798
to box us out once
we go out there and win
202
00:06:37,831 --> 00:06:39,900
the whole damn tournament!
Who's with me?
203
00:06:39,933 --> 00:06:41,068
ALL:
Hai!
204
00:06:41,101 --> 00:06:42,202
Yeah, yeah, I'm revved up.
205
00:06:42,235 --> 00:06:43,537
Yeah!
Let's do this.
206
00:06:43,571 --> 00:06:44,605
Come on.
207
00:06:44,638 --> 00:06:46,273
* All right
208
00:06:46,306 --> 00:06:48,809
*
209
00:06:50,744 --> 00:06:53,046
(exhales)
Oh. Shanked it.
210
00:06:53,080 --> 00:06:55,082
Seriously?
211
00:06:55,115 --> 00:06:57,384
(piano playing)
212
00:06:57,417 --> 00:06:59,252
Can I help you?
213
00:06:59,286 --> 00:07:01,388
No, I don't think so.
But I can help you.
214
00:07:01,421 --> 00:07:03,924
My name's Mickey.
I'm Sabrina Pemberton's aunt.
215
00:07:03,957 --> 00:07:05,926
Oh, of course. Poodle's sister.
216
00:07:05,959 --> 00:07:08,562
I smell the resemblance.
Is that rum?
217
00:07:08,596 --> 00:07:10,330
Yeah. Mm-hmm. It's rum.
Good nose.
218
00:07:10,363 --> 00:07:12,666
Listen, I know you're
a busy girl and I'm a busy guy,
219
00:07:12,700 --> 00:07:14,768
so I'll just get right down
to business.
220
00:07:15,769 --> 00:07:16,637
Boom.
221
00:07:16,670 --> 00:07:17,771
What is this?
222
00:07:17,805 --> 00:07:21,108
That's $168.
223
00:07:21,141 --> 00:07:23,477
And what am I supposed to do
with it?
224
00:07:23,511 --> 00:07:25,012
I don't care. Put a down payment
on a Chihuahua.
225
00:07:25,045 --> 00:07:26,113
It's a bribe. Take it.
226
00:07:27,147 --> 00:07:28,949
Huh.
227
00:07:28,982 --> 00:07:32,486
(grunts)
There. That's better.
228
00:07:32,520 --> 00:07:34,421
Is there a problem?
229
00:07:34,454 --> 00:07:35,422
No. None whatsoever.
230
00:07:35,455 --> 00:07:38,091
Thanks to $168 and your niece,
231
00:07:38,125 --> 00:07:40,961
I'm flush with material
for the next month.
232
00:07:41,995 --> 00:07:44,431
(chuckles softly)
233
00:07:44,464 --> 00:07:45,766
Okay.
234
00:07:45,799 --> 00:07:47,968
Well, I hope
you've got a good memory.
235
00:07:52,472 --> 00:07:54,407
That wasn't mine.
236
00:07:55,475 --> 00:07:56,677
What's that?
237
00:07:56,710 --> 00:07:57,778
That wasn't mine.
238
00:07:57,811 --> 00:07:58,612
Mm. Mm.
239
00:07:58,646 --> 00:08:00,280
Watch that.
240
00:08:00,313 --> 00:08:02,315
Keep your eyes on that.
Walk away.
241
00:08:03,651 --> 00:08:06,954
Concentrate.
Eye on the ball.
242
00:08:06,987 --> 00:08:09,690
Deep breath.
Nice and easy.
243
00:08:09,723 --> 00:08:11,158
Own it, baby!
G...
244
00:08:11,191 --> 00:08:12,526
Ooh!
245
00:08:12,560 --> 00:08:13,794
Ah. Worm burner.
246
00:08:13,827 --> 00:08:14,895
Damn it!
247
00:08:14,928 --> 00:08:16,463
Easy, buddy.
Stupid...
248
00:08:16,496 --> 00:08:17,798
You okay, tiger?
249
00:08:17,831 --> 00:08:18,699
I'm fine!
250
00:08:18,732 --> 00:08:19,633
You sure?
251
00:08:19,667 --> 00:08:21,635
I'm freaking fine!
Listen,
252
00:08:21,669 --> 00:08:23,203
I heard about your folks,
all right?
253
00:08:23,236 --> 00:08:24,838
Everybody
gets popped
254
00:08:24,872 --> 00:08:27,074
sooner or later.
They'll get through it.
All right, well,
255
00:08:27,107 --> 00:08:30,611
we're not everybody.
Our name is getting stomped on!
256
00:08:31,879 --> 00:08:34,381
I thought if we came here
257
00:08:34,414 --> 00:08:36,216
and won the tournament,
258
00:08:36,249 --> 00:08:39,653
I could've got some
of our glory back.
Mm. I get it.
259
00:08:39,687 --> 00:08:42,155
Look, all you got to do
is change the conversation.
260
00:08:42,189 --> 00:08:45,158
Okay. So how do I, um...
261
00:08:45,192 --> 00:08:47,027
how do I change
the conversation?
262
00:08:47,060 --> 00:08:48,495
Hmm. Well,
you could tell everybody
263
00:08:48,528 --> 00:08:50,497
you tackled
a school shooter.
264
00:08:50,530 --> 00:08:53,366
Okay. That could be nice.
Nah, nah.
You know what,
265
00:08:53,400 --> 00:08:54,868
an injury is always
the safest bet.
266
00:08:54,902 --> 00:08:56,503
You take a line drive
to the sternum right now,
267
00:08:56,536 --> 00:08:57,738
that's all
they'll remember.
268
00:08:57,771 --> 00:09:00,040
Tax fraud who? Murder what?
269
00:09:00,073 --> 00:09:02,009
My family didn't murder anybody.
270
00:09:02,042 --> 00:09:05,245
I'm not asking any questions.
I'm thinking about the kid
with the hole in his chest.
271
00:09:08,048 --> 00:09:09,516
Fine. Do it.
272
00:09:09,549 --> 00:09:10,383
Good man.
273
00:09:10,417 --> 00:09:11,351
*
274
00:09:11,384 --> 00:09:13,520
All right.
Now, I want you
275
00:09:13,553 --> 00:09:15,522
to cover your teeth
and your junk.
276
00:09:15,555 --> 00:09:16,757
Okay.
All right?
277
00:09:16,790 --> 00:09:18,391
Okay.
Cover up.
278
00:09:18,425 --> 00:09:19,526
Here it comes.
All right.
279
00:09:19,559 --> 00:09:21,528
All right.
Only take a second.
280
00:09:21,561 --> 00:09:22,863
(groans)
Won't hurt.
281
00:09:22,896 --> 00:09:23,964
Won't hurt. Here comes. Ready?
282
00:09:23,997 --> 00:09:26,199
(muffled shouting)
283
00:09:26,233 --> 00:09:27,234
Oh!
284
00:09:27,267 --> 00:09:28,869
(chuckles)
285
00:09:28,902 --> 00:09:31,071
What the hell is wrong
with you?!
Come on.
286
00:09:31,104 --> 00:09:33,073
Stop.
Let me buy you an Arnie Palmer,
all right?
287
00:09:33,106 --> 00:09:35,542
Rest his soul. Come on.
288
00:09:35,575 --> 00:09:37,210
I got it.
289
00:09:37,244 --> 00:09:39,412
We chuck hot sauce
in his face.
290
00:09:39,446 --> 00:09:40,580
What's that gonna do?
291
00:09:40,614 --> 00:09:42,415
It's gonna burn him really bad.
292
00:09:42,449 --> 00:09:44,551
Oh, God. You're an idiot.
I'm the idiot?
293
00:09:44,584 --> 00:09:46,586
At least I'm, like, coming up
with stuff here, you know?
294
00:09:46,620 --> 00:09:48,555
Oh, God. I really think
you should slow down.
295
00:09:48,588 --> 00:09:49,589
You're gonna crap yourself.
296
00:09:49,623 --> 00:09:50,924
That's kind of your department.
297
00:09:50,958 --> 00:09:52,960
(grunts)
298
00:09:57,931 --> 00:09:58,932
Huh?
299
00:09:58,966 --> 00:10:01,401
No.
Are you kidding me?
300
00:10:01,434 --> 00:10:03,570
Think about it. We need
something that will overshadow
301
00:10:03,603 --> 00:10:05,072
your family's scandal, right?
302
00:10:05,105 --> 00:10:06,439
We can't.
303
00:10:06,473 --> 00:10:07,775
Oh, we can.
304
00:10:07,808 --> 00:10:09,743
And we will.
305
00:10:09,777 --> 00:10:12,913
We're gonna make Oliver
poop the pool.
306
00:10:12,946 --> 00:10:14,782
Just like you did.
307
00:10:14,815 --> 00:10:16,817
Um...
308
00:10:22,289 --> 00:10:23,523
JERRY:
Ugh. Dead last.
309
00:10:23,556 --> 00:10:24,658
Who would've guessed it?
310
00:10:24,692 --> 00:10:25,759
Literally, anyone.
311
00:10:25,793 --> 00:10:27,194
Yeah, well,
that's the thing about golf.
312
00:10:27,227 --> 00:10:28,628
You know-- ooh.
313
00:10:28,662 --> 00:10:30,764
Hey, have you guys
seen Ben? Yeah.
Yeah, we need his poop.
314
00:10:30,798 --> 00:10:32,332
Wow.
315
00:10:32,365 --> 00:10:34,267
You gonna introduce me
to your friend?
316
00:10:34,301 --> 00:10:35,869
(scoffs) Jerry, Mickey.
Mickey, Jerry.
317
00:10:35,903 --> 00:10:38,605
How are you, blue eyes?
Can I buy you a drink?
318
00:10:38,638 --> 00:10:39,807
Yeah.
319
00:10:41,241 --> 00:10:42,242
Mm-hmm.
320
00:10:44,812 --> 00:10:46,780
Oh, my goodness.
321
00:10:46,814 --> 00:10:48,281
That's a woman.
322
00:10:48,315 --> 00:10:49,616
Hey, hey.
323
00:10:49,649 --> 00:10:51,885
If it isn't the all-stars.
324
00:10:51,919 --> 00:10:52,986
(men laugh)
325
00:10:53,020 --> 00:10:54,287
What happened
out there today, Chip?
326
00:10:54,321 --> 00:10:56,623
Guess your short game fled
the country, too, hey, kiddo?
327
00:10:56,656 --> 00:10:57,791
(men laugh)
328
00:10:57,825 --> 00:10:59,292
Oh, yeah?
329
00:10:59,326 --> 00:11:00,961
Well, get this.
330
00:11:00,994 --> 00:11:02,796
While you good old boys
were busy chuggin' high balls,
331
00:11:02,830 --> 00:11:05,298
Pemberton here
sunk a hole in one.
332
00:11:05,332 --> 00:11:07,134
Really?
Oh, yeah.
333
00:11:07,167 --> 00:11:08,969
That's incredible.
Hey, guys.
Yeah.
334
00:11:09,002 --> 00:11:11,638
The Pemberton kid here
got a hole in one.
335
00:11:11,671 --> 00:11:12,639
(all cheer and clap)
336
00:11:12,672 --> 00:11:14,875
That's my boy, huh?
(laughs)
337
00:11:14,908 --> 00:11:17,644
Yeah, I, uh, I can't believe
you told them that.
338
00:11:17,677 --> 00:11:19,880
Oh, and I can't believe
I was there to see it.
339
00:11:19,913 --> 00:11:22,282
Tell them, Chip.
Take it away.
340
00:11:23,416 --> 00:11:24,584
Y-Yeah.
341
00:11:24,617 --> 00:11:29,322
So, I was, um...
golfing with this guy
342
00:11:29,356 --> 00:11:31,258
and, uh, we were
on the grass
343
00:11:31,291 --> 00:11:33,994
and I reached for my seven iron
and then I switched to a six,
344
00:11:34,027 --> 00:11:34,995
'cause, well, I'm 13.
345
00:11:35,028 --> 00:11:35,996
He's 13!
346
00:11:36,029 --> 00:11:36,997
(laughter)
347
00:11:37,030 --> 00:11:38,665
(chuckles)
348
00:11:38,698 --> 00:11:41,668
You're killing them.
Go ahead, tell them.
Yeah.
349
00:11:41,701 --> 00:11:42,903
So, I, uh, I inhale
350
00:11:42,936 --> 00:11:45,072
some fresh morning air.
Uh-huh.
351
00:11:45,105 --> 00:11:47,007
And-and then I take
a nice swing back
352
00:11:47,040 --> 00:11:49,442
and I rip it, right?
353
00:11:49,476 --> 00:11:50,844
And I thought I overshot it,
I really did,
354
00:11:50,878 --> 00:11:52,913
but it turns out
I hit it right on the pin
355
00:11:52,946 --> 00:11:54,447
and it rolled right in.
356
00:11:54,481 --> 00:11:56,750
(laughs)
A round of drinks on Pemberton.
357
00:11:56,784 --> 00:11:57,885
(cheering and laughter)
358
00:12:01,588 --> 00:12:02,555
Wait, wait, wait, what?
359
00:12:02,589 --> 00:12:03,556
It's tradition.
360
00:12:03,590 --> 00:12:04,958
You get a hole in one,
361
00:12:04,992 --> 00:12:06,226
buy drinks for the whole club.
362
00:12:06,259 --> 00:12:07,560
(whispering):
Hey.
363
00:12:07,594 --> 00:12:08,695
What the hell, Jerry?
364
00:12:08,728 --> 00:12:10,497
I can't afford to pay
for the whole damn club.
365
00:12:11,999 --> 00:12:15,468
(sighs)
Know what? Screw it.
366
00:12:15,502 --> 00:12:18,438
Drink up, you sons of bitches,
it's on the Pembertons!
Pemberton.
367
00:12:18,471 --> 00:12:20,273
(cheering)
368
00:12:20,307 --> 00:12:22,575
Mmm.
(slurps)
369
00:12:22,609 --> 00:12:24,477
Mmm.
370
00:12:24,511 --> 00:12:27,881
What do you think, Benito?
What should we do next?
371
00:12:27,915 --> 00:12:30,450
You want 'em to wrap us
in the detoxifying seaweed
372
00:12:30,483 --> 00:12:33,253
or scrub us down
with the pineapple enzymes?
373
00:12:33,286 --> 00:12:34,254
(slurps)
374
00:12:34,287 --> 00:12:36,656
I want the pineapple
enzyme scrub
375
00:12:36,689 --> 00:12:38,658
and the detoxifying seaweed.
376
00:12:38,691 --> 00:12:39,659
Mmm.
377
00:12:39,692 --> 00:12:41,261
You heard him.
378
00:12:41,294 --> 00:12:42,830
Pineapple
the son of a bitch.
379
00:12:42,863 --> 00:12:44,731
Oh, and put it on
the Pemberton account.
380
00:12:44,764 --> 00:12:45,732
Alba, what are you doing?
381
00:12:45,765 --> 00:12:46,900
Do you have any idea how
much this costs?
382
00:12:46,934 --> 00:12:48,902
That a mojito?
Yeah, it is.
383
00:12:48,936 --> 00:12:50,003
That's my girl.
(Alba chuckles)
384
00:12:50,037 --> 00:12:51,771
(chuckles)
Aunt Mickey,
385
00:12:51,805 --> 00:12:54,241
I'm gonna get
covered in mud.
386
00:12:54,274 --> 00:12:56,009
No kidding, we were looking
to do some mud stuff, too.
387
00:12:56,043 --> 00:12:57,410
Yeah, and I just want
to go on record
388
00:12:57,444 --> 00:12:58,812
and say this was not my idea.
389
00:12:58,846 --> 00:13:01,281
Right, yeah, yeah, this was
totally not her idea. Yeah.
390
00:13:01,314 --> 00:13:03,683
It was, however, based on
the story of her life.
391
00:13:03,716 --> 00:13:04,751
(chuckles)
392
00:13:04,784 --> 00:13:05,752
Ben, what do you say?
393
00:13:05,785 --> 00:13:07,254
You want to do
our family a solid?
394
00:13:07,287 --> 00:13:08,688
Uh, okay.
395
00:13:08,721 --> 00:13:11,258
But can I go to
the bathroom first?
396
00:13:11,291 --> 00:13:14,094
Bingo.
397
00:13:14,127 --> 00:13:16,529
And so finally,
the Jew says to the Mormon,
398
00:13:16,563 --> 00:13:18,265
"Because it's my bank."
399
00:13:18,298 --> 00:13:20,167
(laughter)
400
00:13:20,200 --> 00:13:22,535
Ooh.
401
00:13:22,569 --> 00:13:23,770
What about our boy, huh?
402
00:13:23,803 --> 00:13:25,705
Oh, he's great.
You should've been there.
403
00:13:25,738 --> 00:13:27,107
Yeah, well, they're here now
and we're talking
404
00:13:27,140 --> 00:13:28,608
and you're interrupting.
405
00:13:28,641 --> 00:13:29,609
Oh.
406
00:13:29,642 --> 00:13:31,178
Oh, I get it.
407
00:13:31,211 --> 00:13:32,312
Do you?
408
00:13:32,345 --> 00:13:33,981
Because you're still
here, all right?
409
00:13:34,014 --> 00:13:35,282
So, how about you go
enjoy your free drink
410
00:13:35,315 --> 00:13:36,884
and if we need any
fun facts about gravel,
411
00:13:36,917 --> 00:13:38,351
we'll hit you up,
all right?
412
00:13:38,385 --> 00:13:39,452
(laughter)
413
00:13:39,486 --> 00:13:41,955
(forced chuckle)
All right.
414
00:13:41,989 --> 00:13:43,290
(fake chuckle)
415
00:13:43,323 --> 00:13:45,625
Pardon me, Chip,
may I have a word?
416
00:13:45,658 --> 00:13:46,626
Yeah, sure, Alfie.
417
00:13:46,659 --> 00:13:50,063
One second, boys.
418
00:13:50,097 --> 00:13:51,531
So, what is this about?
419
00:13:51,564 --> 00:13:53,400
A photo op with
the hole-in-one kid?
420
00:13:53,433 --> 00:13:56,503
Well, it's come to my
attention that you may have
421
00:13:56,536 --> 00:13:58,038
embellished your story.
422
00:13:58,071 --> 00:14:00,673
*
423
00:14:03,710 --> 00:14:04,677
(slurps)
424
00:14:04,711 --> 00:14:05,745
Wait, wait, wait, wait.
425
00:14:05,778 --> 00:14:08,916
So, we are gonna
put Ben's poop
426
00:14:08,949 --> 00:14:12,485
(slurring): inside
this gossip columnist?
427
00:14:12,519 --> 00:14:15,322
No. And cool it on the drinks
while I explain the plan.
428
00:14:15,355 --> 00:14:18,158
(loud, sustained slurp)
429
00:14:18,191 --> 00:14:20,260
Go on.
430
00:14:20,293 --> 00:14:22,195
This is gone.
431
00:14:22,229 --> 00:14:23,863
*
432
00:14:23,897 --> 00:14:25,832
Thanks to Sabrina's
cunning and charm,
433
00:14:25,865 --> 00:14:28,268
we know that Oliver goes to
the pool every day after lunch
434
00:14:28,301 --> 00:14:32,605
to work on his tan.
435
00:14:32,639 --> 00:14:35,342
And once our little songbird
finds his perfect perch,
436
00:14:35,375 --> 00:14:38,845
we kick off a tanning day
from hell.
437
00:14:38,878 --> 00:14:41,681
First, we swap out his tanning
oil for cooking grease
438
00:14:41,714 --> 00:14:43,716
so he bakes
like a human brisket.
439
00:14:45,885 --> 00:14:47,354
Ah.
440
00:14:47,387 --> 00:14:50,190
Then, Alba utilizes
her nanny network
441
00:14:50,223 --> 00:14:53,193
to ensure some serious
stink sours his mood.
442
00:14:53,226 --> 00:14:54,861
I know all the babies.
443
00:14:54,894 --> 00:14:56,363
I know you do.
Mm.
444
00:14:56,396 --> 00:14:58,731
Oh, my God.
What are you feeding that thing?
445
00:14:58,765 --> 00:15:01,868
MICKEY: Then Ben will
delicately distract him.
446
00:15:01,901 --> 00:15:03,536
(grunt)
Who the hell did that?
447
00:15:03,570 --> 00:15:04,804
Sorry, mister.
448
00:15:04,837 --> 00:15:06,073
MICKEY:
While I approach
449
00:15:06,106 --> 00:15:07,874
with a not so fresh towel.
450
00:15:07,907 --> 00:15:09,909
No one's unclear
on the poop part.
451
00:15:09,943 --> 00:15:11,744
No toys by the pool.
452
00:15:12,512 --> 00:15:13,480
Okay.
453
00:15:13,513 --> 00:15:14,881
Want to play
Marco Polo?
454
00:15:14,914 --> 00:15:15,915
Get out of here.
455
00:15:16,849 --> 00:15:18,051
MICKEY:
And then...
456
00:15:18,085 --> 00:15:20,420
the coup de grĂ¢ce.
457
00:15:20,453 --> 00:15:23,123
The most precise and
intricate part of our plan.
458
00:15:24,291 --> 00:15:26,059
(baby crying)
Between the heat,
459
00:15:26,093 --> 00:15:27,560
the smell,
and the crying,
460
00:15:27,594 --> 00:15:28,561
Oliver's left
with only one option.
461
00:15:28,595 --> 00:15:29,929
Really?
462
00:15:29,963 --> 00:15:30,930
This now?
463
00:15:30,964 --> 00:15:32,065
Ugh.
464
00:15:32,099 --> 00:15:34,968
MICKEY:
Get in that pool.
465
00:15:36,103 --> 00:15:37,070
BEN:
Oh, my God!
466
00:15:37,104 --> 00:15:39,506
Is that poop?
467
00:15:39,539 --> 00:15:40,840
What?
468
00:15:40,873 --> 00:15:42,442
No! What?
(kids laughing)
469
00:15:44,377 --> 00:15:46,246
No, you're mistaken!
470
00:15:46,279 --> 00:15:47,247
It can't be.
471
00:15:47,280 --> 00:15:48,815
That's not what that is.
472
00:15:48,848 --> 00:15:50,117
MICKEY:
And just like that,
473
00:15:50,150 --> 00:15:52,419
he becomes the pariah
he tried to make us,
474
00:15:52,452 --> 00:15:56,423
the poop pariah.
475
00:15:56,456 --> 00:15:58,425
Oh, yeah.
Let's do that.
476
00:15:58,458 --> 00:15:59,526
Yeah.
477
00:15:59,559 --> 00:16:01,094
Aunt Mickey,
I really got to go.
478
00:16:01,128 --> 00:16:02,429
Oh, right, right, right.
Yeah. Let's roll.
479
00:16:02,462 --> 00:16:05,865
Why'd you stop?
Mmm.
480
00:16:11,504 --> 00:16:16,276
Can you guys please stop
making eye contact with me?
481
00:16:16,309 --> 00:16:17,444
Well, I just
don't understand
482
00:16:17,477 --> 00:16:18,945
why you're having
such a hard time.
483
00:16:18,978 --> 00:16:20,980
I mean, you're normally like
one of those Play-Doh presses.
484
00:16:21,014 --> 00:16:22,282
Yeah, hurry it up.
485
00:16:22,315 --> 00:16:23,516
This is getting
really weird.
486
00:16:23,550 --> 00:16:25,318
ALBA: Don't worry,
it's taken care of.
487
00:16:25,352 --> 00:16:27,220
Ah!
It's not that,
488
00:16:27,254 --> 00:16:28,788
I stole some fudge
from the kitchen.
489
00:16:28,821 --> 00:16:30,323
Oh.
See?
490
00:16:30,357 --> 00:16:33,026
It does look the same.
All right.
Chill out, Pooperton.
491
00:16:33,060 --> 00:16:34,027
No!
492
00:16:34,061 --> 00:16:35,762
(speaking Japanese)
493
00:16:38,898 --> 00:16:40,300
They're lying!
494
00:16:40,333 --> 00:16:42,335
We don't take these
accusations lightly.
495
00:16:42,369 --> 00:16:45,172
Fortunately, the last member of
your foursome can clear this up.
496
00:16:45,205 --> 00:16:46,473
JERRY:
Oh.
497
00:16:46,506 --> 00:16:49,542
Chippy, Chippy, Chippy,
Chip, Chip.
498
00:16:49,576 --> 00:16:52,312
My line of work,
we have a saying.
499
00:16:52,345 --> 00:16:53,913
Truth is
the best foundation.
500
00:16:53,946 --> 00:16:56,149
The most concrete thing we have.
501
00:16:56,183 --> 00:16:58,017
Jerry, please.
502
00:16:58,051 --> 00:17:00,087
To cheat in golf,
the purest of all games,
503
00:17:00,120 --> 00:17:02,489
why, that could tarnish
your reputation.
504
00:17:02,522 --> 00:17:04,191
I don't see how a man
could ever recover,
505
00:17:04,224 --> 00:17:05,825
not in this country.
506
00:17:05,858 --> 00:17:08,161
Well, you might be able to get
a fresh start overseas.
507
00:17:08,195 --> 00:17:10,330
Well, I don't know.
508
00:17:10,363 --> 00:17:11,998
But I don't actually think
509
00:17:12,031 --> 00:17:15,502
my Pacific Rim friends here
have accused anyone of anything.
510
00:17:15,535 --> 00:17:17,437
They're just confused.
511
00:17:17,470 --> 00:17:21,608
(speaks Japanese)
512
00:17:23,410 --> 00:17:25,612
Ah.
513
00:17:25,645 --> 00:17:27,380
Hole in one.
Hmm.
Hai.
514
00:17:27,414 --> 00:17:29,416
Hai. Hai.
Oh, hai.
Hai!
515
00:17:29,449 --> 00:17:30,517
JERRY:
Hai.
516
00:17:30,550 --> 00:17:32,785
I did the Olympic village
in Nagano Games '98.
517
00:17:32,819 --> 00:17:35,355
Seems to me,
we owe this boy an apology.
518
00:17:35,388 --> 00:17:38,358
Chip, I feel like
I owe you...
(Jerry clears throat)
519
00:17:38,391 --> 00:17:40,059
Mr. Pemberton.
Huh?
520
00:17:40,093 --> 00:17:41,728
Mr. Pemberton, Pemberton.
(clicks tongue)
521
00:17:41,761 --> 00:17:43,296
Right.
Mr. Pemberton,
522
00:17:43,330 --> 00:17:47,066
I hope that you accept
our sincerest apology.
523
00:17:47,100 --> 00:17:48,935
Alfie, Alfie.
Save it, all right?
524
00:17:48,968 --> 00:17:49,969
These things happen.
525
00:17:50,002 --> 00:17:51,204
Thank you.
526
00:17:51,238 --> 00:17:52,705
If you're a moron!
527
00:17:52,739 --> 00:17:53,973
You slander me?
528
00:17:54,006 --> 00:17:55,975
Me?! And you think
you'll get away with it?
529
00:17:56,008 --> 00:17:57,544
I'll have my lawyers
all over your ass,
530
00:17:57,577 --> 00:17:58,811
and by the time
they're done with you,
531
00:17:58,845 --> 00:18:00,580
my name will be
all over this club,
532
00:18:00,613 --> 00:18:03,082
while you're outside mowing
the lawn, you animal!
533
00:18:03,116 --> 00:18:05,084
I don't know
what to say.
534
00:18:05,118 --> 00:18:06,653
CHIP: Say nothing!
Shut your pie hole!
535
00:18:06,686 --> 00:18:07,787
You ought to know bet...
536
00:18:07,820 --> 00:18:10,223
Ah, well, you got
a scary side, kid.
537
00:18:10,257 --> 00:18:12,159
(soft chuckle)
Thanks.
538
00:18:12,192 --> 00:18:13,593
Why'd you help me out?
539
00:18:13,626 --> 00:18:15,061
Ah.
540
00:18:15,094 --> 00:18:18,064
Kid, my old man was a
shoeshine boy for coal miners.
541
00:18:18,097 --> 00:18:19,266
I was born in the dust.
542
00:18:19,299 --> 00:18:21,734
Makes me feel good to be
in a position to help out
543
00:18:21,768 --> 00:18:23,336
a little prince
like yourself.
544
00:18:23,370 --> 00:18:26,906
A Berlin bailing out
a Pemberton, how about that?
545
00:18:26,939 --> 00:18:28,775
Well, thank you.
546
00:18:28,808 --> 00:18:30,277
Don't mention it.
547
00:18:30,310 --> 00:18:32,579
Just get me your aunt's phone
number, we'll be even, huh?
548
00:18:32,612 --> 00:18:33,913
Done.
549
00:18:33,946 --> 00:18:39,186
And here he comes
in three, two...
550
00:18:39,219 --> 00:18:41,588
*
551
00:18:41,621 --> 00:18:46,959
And he will be walking through
that door in three, two...
552
00:18:46,993 --> 00:18:49,028
one. Where is he?
Ugh.
553
00:18:49,061 --> 00:18:50,930
Where is he?
Oh, no.
554
00:18:50,963 --> 00:18:51,931
He's over there.
555
00:18:51,964 --> 00:18:53,533
MICKEY:
Are you serious?
556
00:18:53,566 --> 00:18:54,834
So much for
the master plan.
557
00:18:54,867 --> 00:18:56,803
All right, well, where's Alba?
She's got the stuff.
558
00:18:56,836 --> 00:18:57,970
Oh, yeah, there she is.
559
00:18:59,472 --> 00:19:01,107
Alba!
560
00:19:01,140 --> 00:19:02,242
Screw it.
561
00:19:11,150 --> 00:19:12,485
Hey, Fishburn.
562
00:19:12,519 --> 00:19:13,586
(screams)
563
00:19:14,821 --> 00:19:16,088
(kids laughing)
564
00:19:19,426 --> 00:19:21,794
Sabrina, is that-- oh.
565
00:19:21,828 --> 00:19:23,162
(laughing):
Oh, my God.
566
00:19:23,196 --> 00:19:24,397
Sabrina Pemberton
pooped the pool.
567
00:19:24,431 --> 00:19:25,398
What?
568
00:19:25,432 --> 00:19:26,833
(laughter)
569
00:19:26,866 --> 00:19:28,235
SABRINA:
Oh! No!
570
00:19:28,268 --> 00:19:30,169
Ah! No!
571
00:19:30,203 --> 00:19:33,340
No! No!
572
00:19:33,373 --> 00:19:34,474
It's chocolate.
573
00:19:34,507 --> 00:19:35,508
Ah!
574
00:19:37,377 --> 00:19:38,978
No! I swear, look!
575
00:19:39,011 --> 00:19:40,012
It's chocolate!
576
00:19:40,046 --> 00:19:41,848
(kids screaming)
577
00:19:43,850 --> 00:19:45,518
No, no, no,
no, no, nope.
578
00:19:45,552 --> 00:19:47,019
Please, not again!
579
00:19:47,053 --> 00:19:48,255
Hell no!
580
00:19:48,288 --> 00:19:49,689
Hot sauce!
581
00:19:49,722 --> 00:19:50,923
(screaming)
582
00:19:50,957 --> 00:19:51,991
MICKEY:
Yeah.
583
00:19:52,024 --> 00:19:54,494
It burns the eyes
and the face. See?
584
00:19:54,527 --> 00:19:55,495
My-my eyes!
585
00:19:55,528 --> 00:19:56,863
Hot sau...
586
00:20:00,700 --> 00:20:03,035
I ask you to keep a low profile,
cut back on expenses.
587
00:20:03,069 --> 00:20:05,338
And instead you buy drinks
for hundreds of people?
588
00:20:05,372 --> 00:20:06,506
It's tradition.
589
00:20:06,539 --> 00:20:08,508
Defecate in a pool?
I did not.
590
00:20:08,541 --> 00:20:09,509
And assault a man.
591
00:20:09,542 --> 00:20:11,378
Yeah. Yeah, I did.
Okay.
592
00:20:11,411 --> 00:20:15,047
Guys, this is a very
serious situation.
593
00:20:15,081 --> 00:20:17,617
Close to 30% of your family's
assets have been frozen.
594
00:20:17,650 --> 00:20:19,452
Well, hang on.
What about the rest?
595
00:20:19,486 --> 00:20:20,953
Well, the rest is fine.
596
00:20:20,987 --> 00:20:22,121
For now.
597
00:20:22,154 --> 00:20:24,624
But your family lost
millions of dollars.
598
00:20:24,657 --> 00:20:25,892
Okay, but you are saying
599
00:20:25,925 --> 00:20:28,227
that we still have millions
left to lose.
600
00:20:28,261 --> 00:20:30,530
Well, I wouldn't
put it that way.
CHIP: All right,
601
00:20:30,563 --> 00:20:32,865
way to go, Barry.
We're still rich.
Nice.
602
00:20:32,899 --> 00:20:34,867
I don't think you're hearing me.
603
00:20:34,901 --> 00:20:36,703
We need to make
some real adjustments,
604
00:20:36,736 --> 00:20:38,204
like that apartment
on Ninth Avenue.
605
00:20:38,237 --> 00:20:39,572
It doesn't get much use.
606
00:20:39,606 --> 00:20:40,573
Absolutely not.
Are you kidding me?
607
00:20:40,607 --> 00:20:42,642
MICKEY: We have an apartment
in the city?
608
00:20:42,675 --> 00:20:43,776
You have nothing!
609
00:20:43,810 --> 00:20:46,078
Well, this is news.
610
00:20:46,112 --> 00:20:48,548
Captioning sponsored by
20TH CENTURY FOX TELEVISION
611
00:20:48,581 --> 00:20:51,584
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
612
00:21:25,685 --> 00:21:27,420
My name is Eric Carter.
613
00:21:27,454 --> 00:21:30,357
Whatever you think
you know about me...
you don't.
614
00:21:30,390 --> 00:21:32,359
Eric. Bin-Khalid's
people found us.
615
00:21:33,393 --> 00:21:35,094
They're coming for you next.
616
00:21:35,127 --> 00:21:37,364
-(phone rings)
-Carter. Where are you?
617
00:21:37,397 --> 00:21:38,798
We're blown.
618
00:21:38,831 --> 00:21:40,199
This is payback.
619
00:21:40,232 --> 00:21:42,335
Killing the Rangers
is only the beginning.
620
00:21:42,369 --> 00:21:44,604
These codes go out,
they launch attacks
all over the country.
621
00:21:44,637 --> 00:21:46,339
WOMAN: Thousands could die.
622
00:21:46,373 --> 00:21:48,875
Carter was the youngest
squad leader in the history
of the Rangers.
623
00:21:48,908 --> 00:21:50,209
He doesn't fail.
624
00:21:50,242 --> 00:21:51,978
Go, go! Go, go, go!
625
00:21:52,011 --> 00:21:54,547
My name is Eric Carter.
626
00:21:56,816 --> 00:21:58,885
Do you two have any idea
what this number is?
627
00:21:58,918 --> 00:22:01,320
-Last night's winning Lotto.
-The number of cats
in your apartment.
628
00:22:01,354 --> 00:22:06,158
It's the amount of money
you two cost the city
working together for three days.
629
00:22:06,192 --> 00:22:08,761
You've been on the job 25 years.
Not a nick on you.
630
00:22:09,896 --> 00:22:11,698
You get partnered with Riggs
three days,
631
00:22:11,731 --> 00:22:14,634
you crashed two cars
and nearly got yourself killed.
632
00:22:14,667 --> 00:22:18,505
-You ever feel like you made
the wrong career choice?
-Yeah, the day I met you.
633
00:22:18,538 --> 00:22:21,307
ANNOUNCER:
Lethal Weapon. Wednesdays.
634
00:22:21,340 --> 00:22:23,743
Man, take
the damn shades off!
635
00:22:23,776 --> 00:22:25,378
Man, put the damn shades
back on.
636
00:22:25,412 --> 00:22:26,278
On Fox.
44389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.