Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:03,071
She's inappropriate,
but in charge.
2
00:00:03,104 --> 00:00:05,206
-She's The Mick.
-Can I have some more ice cream?
3
00:00:05,239 --> 00:00:06,240
Oh! Aaah!
4
00:00:06,274 --> 00:00:07,741
Catch all-new episodes Tuesdays,
5
00:00:07,775 --> 00:00:09,310
and check out
our other Fox programs--
6
00:00:09,343 --> 00:00:12,080
New Girl, Son of Zorn
and Lethal Weapon.
7
00:00:12,113 --> 00:00:13,847
-That's attractive.
-Why would they--
8
00:00:13,881 --> 00:00:15,849
Only on Fox.
9
00:00:18,519 --> 00:00:21,489
*
10
00:00:21,522 --> 00:00:23,524
(swishing wine)
11
00:00:26,127 --> 00:00:27,628
(gentle piano music playing)
12
00:00:32,266 --> 00:00:34,102
Yeah.
13
00:00:34,135 --> 00:00:35,269
Yeah.
Mm-hmm.
14
00:00:35,303 --> 00:00:36,504
That's the one.
Yeah?
15
00:00:36,537 --> 00:00:37,505
Uh-huh.
Thank you.
16
00:00:37,538 --> 00:00:40,007
Jimmy, I got to tell you,
this place is awesome.
17
00:00:40,040 --> 00:00:41,175
How'd you find it?
18
00:00:41,209 --> 00:00:42,576
Oh, that's a funny
story, actually.
19
00:00:42,610 --> 00:00:44,011
I was driving to work...
20
00:00:44,044 --> 00:00:45,179
Eh. You don't have a job.
21
00:00:45,213 --> 00:00:46,247
Okay. Fine.
22
00:00:46,280 --> 00:00:48,349
I was driving to the
store, and this...
23
00:00:48,382 --> 00:00:50,184
Well, now I feel like
you're lying.
24
00:00:50,218 --> 00:00:51,685
Hey, could you just
listen, please?
Okay. Yeah.
25
00:00:51,719 --> 00:00:53,721
All right. Fine.
I'm driving somewhere.
26
00:00:53,754 --> 00:00:55,189
Okay. Good enough.
27
00:00:55,223 --> 00:00:56,690
And this greasy goombah...
28
00:00:56,724 --> 00:00:58,292
Okay. Geez, Jimmy.
29
00:00:58,326 --> 00:01:00,027
It's an Italian restaurant.
Lower your voice.
30
00:01:00,060 --> 00:01:01,695
Oh, sorry.
31
00:01:01,729 --> 00:01:03,731
Okay. This greasy goombah
32
00:01:03,764 --> 00:01:05,699
cuts me off out
of nowhere, right?
Yeah.
33
00:01:05,733 --> 00:01:07,034
Okay, so I start
following him.
34
00:01:07,067 --> 00:01:08,369
And I'm yelling at him
to pull over, right?
35
00:01:08,402 --> 00:01:10,037
Then he pulls into
a parking lot.
36
00:01:10,070 --> 00:01:11,305
I jump out. I grab
the tire iron.
37
00:01:11,339 --> 00:01:13,107
I'm gonna tune him up.
Hmm.
38
00:01:13,141 --> 00:01:15,042
And then it hits me.
39
00:01:15,075 --> 00:01:16,710
This smell.
40
00:01:16,744 --> 00:01:19,713
And I'm like,
"That's good.
41
00:01:19,747 --> 00:01:22,116
That's, like,
real good."
Oh.
42
00:01:22,150 --> 00:01:23,784
So I forget the goombah,
and I run in here,
43
00:01:23,817 --> 00:01:26,320
and I put my name down
with the doorwoman.
44
00:01:26,354 --> 00:01:28,722
The hostess?
I don't know, Mick.
The broad in the front.
45
00:01:28,756 --> 00:01:30,724
Oh.
46
00:01:30,758 --> 00:01:32,760
Well, that is,
uh, yeah.
47
00:01:32,793 --> 00:01:34,628
That's quite a story. Okay.
Oh, yeah, yeah.
48
00:01:34,662 --> 00:01:36,630
All right. Well, uh, look,
49
00:01:36,664 --> 00:01:39,099
regardless of how we got here,
I'm having a really good time.
50
00:01:39,133 --> 00:01:40,501
It's really nice of you.
Thanks.
51
00:01:40,534 --> 00:01:43,237
Yeah? Well, you know, still got
a little speed on my fastball.
52
00:01:43,271 --> 00:01:44,338
Guess so.
Yeah.
53
00:01:44,372 --> 00:01:46,240
For the lady,
the spaghetti bolognese.
54
00:01:46,274 --> 00:01:47,408
Thank you.
55
00:01:47,441 --> 00:01:48,809
And for you,
the veal scalloppini.
Geez.
56
00:01:48,842 --> 00:01:50,077
Yeah.
Buon appetito.
Wow.
57
00:01:50,110 --> 00:01:51,345
Buon appetito.
58
00:01:51,379 --> 00:01:52,613
Oh, my God, Jimmy.
59
00:01:52,646 --> 00:01:55,082
Do you see how beautiful
my spaghetti is?
60
00:01:55,115 --> 00:01:56,517
Yeah, I've never seen anything
like that in my life.
61
00:01:56,550 --> 00:01:58,586
You know what?
I don't care if it's douchey.
62
00:01:58,619 --> 00:02:00,087
I'm-a take a picture
of this spaghetti.
63
00:02:00,120 --> 00:02:01,121
Yeah, document it.
I'm not judging.
Yeah.
64
00:02:01,155 --> 00:02:02,190
I'm going to.
65
00:02:02,223 --> 00:02:03,291
Yeah.
66
00:02:03,324 --> 00:02:04,525
Get it real good.
67
00:02:04,558 --> 00:02:05,793
Say "cheese."
68
00:02:05,826 --> 00:02:07,428
(gasps)
Oh!
69
00:02:07,461 --> 00:02:08,596
Mick.
70
00:02:08,629 --> 00:02:10,798
I'm so sorry. I'm so sorry.
What the hell?!
71
00:02:10,831 --> 00:02:12,800
I thought it would be funny
and ruin the photo, okay?
72
00:02:12,833 --> 00:02:14,268
How was that funny, Jimmy?!
73
00:02:14,302 --> 00:02:15,436
I was gonna
scramble the noodle,
74
00:02:15,469 --> 00:02:16,537
flip a meatball or something.
75
00:02:16,570 --> 00:02:18,539
What?
I didn't mean to ruin the dress
76
00:02:18,572 --> 00:02:19,540
or the night, okay?
77
00:02:19,573 --> 00:02:20,641
Turn around!
(groans)
78
00:02:20,674 --> 00:02:21,642
I'm sorry.
All right.
You know what?
79
00:02:21,675 --> 00:02:22,643
Just get up.
We're going.
80
00:02:22,676 --> 00:02:23,677
No. Stop, stop, stop.
Sit down.
81
00:02:23,711 --> 00:02:24,812
I am leaving now.
82
00:02:24,845 --> 00:02:26,146
Hey. That's $40
worth of spaghetti.
83
00:02:26,180 --> 00:02:27,515
Well, enjoy your date
with your spaghetti.
84
00:02:27,548 --> 00:02:28,816
I'm taking the car
and going home.
85
00:02:28,849 --> 00:02:31,118
Okay, Mick, come here.
Sit down! Mick.
86
00:02:31,151 --> 00:02:33,621
Come on. S...
Ah, screw it.
87
00:02:33,654 --> 00:02:35,456
Oh, that's hot!
88
00:02:35,489 --> 00:02:37,491
Hot! Hot! Oh! Oh!
89
00:02:37,525 --> 00:02:40,394
(muffled grunting)
90
00:02:40,428 --> 00:02:41,695
(choking)
91
00:02:41,729 --> 00:02:43,497
Mick! Help!
92
00:02:44,832 --> 00:02:47,568
Seriously?
(gasping)
93
00:02:47,601 --> 00:02:49,737
Will someone do something?
94
00:02:51,739 --> 00:02:53,307
(patrons gasping)
You okay?
95
00:02:53,341 --> 00:02:55,309
There you go.
96
00:02:55,343 --> 00:02:57,845
Did you have that in your hand
the whole time?
97
00:02:59,780 --> 00:03:02,216
A gentleman never
abandons his drink.
98
00:03:03,617 --> 00:03:04,718
(sighs)
99
00:03:04,752 --> 00:03:06,587
Teddy Grant.
100
00:03:06,620 --> 00:03:08,489
Mm.
101
00:03:08,522 --> 00:03:10,190
We're through, Jimbo.
102
00:03:12,560 --> 00:03:15,229
Then he invited me
to dinner on his boat.
103
00:03:15,263 --> 00:03:16,364
(chuckles)
104
00:03:16,397 --> 00:03:17,565
There's nothing
more suspicious than a man
105
00:03:17,598 --> 00:03:18,832
who can't live on land.
106
00:03:18,866 --> 00:03:21,502
Well, I'll make do. Jimmy
used to live in a car.
107
00:03:21,535 --> 00:03:24,238
Ooh, bum to a pirate. You're
really moving up in the world.
108
00:03:24,272 --> 00:03:25,839
You're dating a pirate?
109
00:03:25,873 --> 00:03:27,341
Does he have a hook?
110
00:03:27,375 --> 00:03:28,676
No. He doesn't have a hook, Ben.
111
00:03:28,709 --> 00:03:30,177
Because he's not a pirate.
112
00:03:30,210 --> 00:03:33,381
Teddy Grant is a very sexy,
sophisticated gentleman.
113
00:03:33,414 --> 00:03:34,682
What? Hold on. Teddy Grant?
114
00:03:34,715 --> 00:03:36,617
Yeah. Why? What's wrong?
Is he a diddler or something?
115
00:03:36,650 --> 00:03:38,419
That's dude is the heir
to a family in Greenwich
116
00:03:38,452 --> 00:03:40,688
that has been around
since the Revolutionary War.
117
00:03:40,721 --> 00:03:41,755
That boat
118
00:03:41,789 --> 00:03:42,756
is a 90-foot yacht.
119
00:03:42,790 --> 00:03:44,224
Ah! Really?
120
00:03:44,258 --> 00:03:45,759
Is it a joke? Are you joking?
121
00:03:45,793 --> 00:03:47,194
This isn't time for jokes.
122
00:03:47,227 --> 00:03:48,629
He is insanely
out of your league.
123
00:03:48,662 --> 00:03:51,198
He's not out of my league.
What are you talking about?
124
00:03:51,231 --> 00:03:53,267
Eh, he's old money,
I'm new money.
125
00:03:53,301 --> 00:03:54,201
You're no money.
126
00:03:54,234 --> 00:03:55,202
ALBA:
Well, I'm just happy
127
00:03:55,235 --> 00:03:56,737
you finally find
a man you deserve.
128
00:03:56,770 --> 00:03:58,372
You wasted too much time
129
00:03:58,406 --> 00:04:00,708
on that trash bag, Jimmy.
Yeah.
130
00:04:00,741 --> 00:04:01,775
(phone buzzing, Chip groans)
131
00:04:01,809 --> 00:04:04,244
This number keeps
hammer-calling me.
132
00:04:04,278 --> 00:04:05,646
What?!
133
00:04:05,679 --> 00:04:07,381
Wait a minute.
134
00:04:07,415 --> 00:04:08,516
Hello?
135
00:04:10,418 --> 00:04:12,219
You guys, it's Mom and Dad!
136
00:04:12,252 --> 00:04:13,220
BEN: Mommy!
What?
Dad!
137
00:04:13,253 --> 00:04:15,389
Mom?
Poodle!
Dad.
138
00:04:15,423 --> 00:04:16,790
Hey, Dad, can you hear me?
(static crackling)
139
00:04:16,824 --> 00:04:18,225
CHRISTOPHER (distorted): Be
still, Fernando. We shouldn't...
140
00:04:18,258 --> 00:04:19,393
POODLE: ...disgusting.
Daddy!
141
00:04:19,427 --> 00:04:20,561
Mother!
142
00:04:20,594 --> 00:04:21,895
Chip, shut up!
We can't hear them.
143
00:04:21,929 --> 00:04:23,664
POODLE:
Shouldn't even be...
144
00:04:23,697 --> 00:04:25,232
CHRISTOPHER:
Plain at the...
145
00:04:25,265 --> 00:04:27,267
POODLE: Go bag in the...
(beep)
146
00:04:29,337 --> 00:04:31,305
They're safe!
147
00:04:31,339 --> 00:04:32,473
They called us
to let us know
148
00:04:32,506 --> 00:04:33,674
that they're okay.
149
00:04:33,707 --> 00:04:34,908
SABRINA: They didn't
call us, you idiot.
150
00:04:34,942 --> 00:04:36,243
That was a butt dial.
151
00:04:36,276 --> 00:04:37,578
Okay. It has to
mean something,
152
00:04:37,611 --> 00:04:39,680
because my number
was in their phone.
153
00:04:39,713 --> 00:04:41,415
You know what it means?
It means that they could've
154
00:04:41,449 --> 00:04:43,317
been calling us this whole
time, but they haven't.
155
00:04:43,351 --> 00:04:45,453
How do you call somebody
with your butt?
156
00:04:45,486 --> 00:04:47,921
Okay, Benito, come on.
I think we go somewhere else.
157
00:04:47,955 --> 00:04:49,590
Thanks, Alba.
158
00:04:49,623 --> 00:04:51,692
All right. Guys, listen.
159
00:04:51,725 --> 00:04:53,994
I recognize that this
is a really big deal.
160
00:04:55,729 --> 00:04:57,931
But I got to figure out
an appropriate thing to wear
161
00:04:57,965 --> 00:04:59,800
for a boat date.
162
00:05:02,503 --> 00:05:03,604
Okay, Benito.
163
00:05:03,637 --> 00:05:05,606
Don't pay any attention to them.
164
00:05:05,639 --> 00:05:09,309
How about if I put
on a fun time kid's program?
165
00:05:09,343 --> 00:05:11,278
(gasps) Annoying Orange!
Annoying Orange!
166
00:05:11,311 --> 00:05:13,481
Annoying Orange!
Yeah, that
is definitely annoying.
167
00:05:13,514 --> 00:05:15,616
Okay. Here you go, Benito.
168
00:05:15,649 --> 00:05:17,017
Go on.
169
00:05:17,050 --> 00:05:19,453
There you go.
170
00:05:19,487 --> 00:05:21,021
Okay. Hmm.
171
00:05:23,691 --> 00:05:25,593
*
172
00:05:28,496 --> 00:05:30,464
TEDDY:
So here's a bunch
173
00:05:30,498 --> 00:05:32,966
of dials and switches.
But I'm not gonna bore you
174
00:05:33,000 --> 00:05:34,502
with what they all do.
175
00:05:34,535 --> 00:05:36,336
Do you know what they do
176
00:05:36,370 --> 00:05:37,871
or you got a guy for that?
177
00:05:37,905 --> 00:05:40,374
I know exactly what they do.
178
00:05:41,775 --> 00:05:43,977
I'm just kidding.
I got a guy for that.
179
00:05:44,011 --> 00:05:45,746
(laughs)
180
00:05:45,779 --> 00:05:47,681
And this is the bedroom.
181
00:05:47,715 --> 00:05:48,816
Hmm.
182
00:05:48,849 --> 00:05:49,817
(chuckles)
183
00:05:49,850 --> 00:05:51,519
Mm.
Ooh!
184
00:05:51,552 --> 00:05:54,321
You okay?
Yeah. I just get a little
seasick sometimes. It's fine.
185
00:05:54,354 --> 00:05:56,323
I have something for that.
186
00:05:56,356 --> 00:05:58,492
Oh, yeah?
You know, when you spend
as much time on a yacht
187
00:05:58,526 --> 00:06:01,328
as I do, you tend
to become immune
188
00:06:01,361 --> 00:06:02,530
to those things.
Mm-hmm.
189
00:06:02,563 --> 00:06:04,432
Mm. Oh.
190
00:06:04,465 --> 00:06:06,333
I can get you some water.
Thank you.
191
00:06:06,366 --> 00:06:08,502
You know, I've got to say,
I've never seen anyone
192
00:06:08,536 --> 00:06:09,670
get seasick
on a docked boat before...
193
00:06:09,703 --> 00:06:10,771
Whoa! No!
194
00:06:10,804 --> 00:06:12,339
Hmm?
195
00:06:12,372 --> 00:06:13,507
You just drink that whole thing?
196
00:06:13,541 --> 00:06:14,508
I mean, there's a little bit
197
00:06:14,542 --> 00:06:15,709
left in the bottom
if you want it.
198
00:06:15,743 --> 00:06:16,910
No. No. You're only
supposed to drink
199
00:06:16,944 --> 00:06:19,713
a capful of this thing.
Do you want to sit down?
200
00:06:19,747 --> 00:06:21,014
Oh, no.
201
00:06:21,048 --> 00:06:23,551
Don't you worry about me.
I can handle my medicine.
202
00:06:23,584 --> 00:06:25,553
(cackles)
203
00:06:27,421 --> 00:06:28,889
Oh, hello, sir!
204
00:06:28,922 --> 00:06:30,390
Where did you come from?
205
00:06:30,424 --> 00:06:31,692
(laughs)
This guy'll be like,
206
00:06:31,725 --> 00:06:34,027
(high-pitched voice):
"I miss my family! Put me back!"
207
00:06:34,061 --> 00:06:34,962
Well...
Oh, God!
208
00:06:34,995 --> 00:06:36,730
It's so gross, though,
209
00:06:36,764 --> 00:06:38,866
you know, when you touch it.
210
00:06:38,899 --> 00:06:40,367
Ooh!
Uh, you know, I could,
211
00:06:40,400 --> 00:06:42,035
I could hold off,
I could hold off for a minute.
212
00:06:42,069 --> 00:06:43,971
Maybe you should
hold off a minute.
213
00:06:44,004 --> 00:06:45,939
(both laugh)
214
00:06:45,973 --> 00:06:47,541
Believe this guy?
Okay, okay.
215
00:06:47,575 --> 00:06:48,709
(laughs)
216
00:06:48,742 --> 00:06:50,377
Hey, can I tell you a secret?
217
00:06:50,410 --> 00:06:52,079
Okay. Here's my secret.
218
00:06:52,112 --> 00:06:53,413
Okay.
219
00:06:53,447 --> 00:06:55,716
Normally, I'd be
all over this deck,
220
00:06:55,749 --> 00:06:57,417
just riding your brains out.
221
00:06:57,451 --> 00:07:00,420
But I like you. I think there's
something sweet about you.
222
00:07:00,454 --> 00:07:03,657
And so I want
to take it slow. Okay?
223
00:07:03,691 --> 00:07:05,559
Okay. Yeah.
Slow, slow-- Okay.
224
00:07:05,593 --> 00:07:07,661
(laughing): You don't need that.
Yeah. No, I do, I do, yes.
225
00:07:07,695 --> 00:07:08,829
Slow is good.
Slow is really...
226
00:07:08,862 --> 00:07:10,063
Why don't you have a seat?
Yeah! Yeah.
227
00:07:10,097 --> 00:07:11,832
Yeah, yeah, yeah, yeah.
I'll take this.
228
00:07:11,865 --> 00:07:12,966
Um...
I'll take this guy.
229
00:07:13,000 --> 00:07:14,968
Look, um...
230
00:07:15,002 --> 00:07:17,004
Mickey, I like you.
231
00:07:17,037 --> 00:07:18,739
And-and I want
to let you know that
232
00:07:18,772 --> 00:07:20,107
I'm-I'm going away for a bit.
233
00:07:20,140 --> 00:07:21,842
Yeah.
234
00:07:21,875 --> 00:07:22,976
I'm, I'm going
to America's Cup.
235
00:07:23,010 --> 00:07:23,977
It's a sailing race.
236
00:07:24,011 --> 00:07:25,679
Yeah.
Look, I leave in three days.
237
00:07:25,713 --> 00:07:27,581
I'm gonna be gone
for a couple months.
Okay.
238
00:07:27,615 --> 00:07:29,583
Okay.
Okay.
239
00:07:29,617 --> 00:07:30,784
Yeah. Um...
240
00:07:30,818 --> 00:07:32,820
Me, too.
241
00:07:32,853 --> 00:07:34,421
Should I get you some water?
242
00:07:34,454 --> 00:07:36,423
Mm-mm!
243
00:07:36,456 --> 00:07:37,825
I'm good.
244
00:07:37,858 --> 00:07:39,527
You good?
Yeah.
245
00:07:39,560 --> 00:07:41,028
All right, I'm gonna
get you some water.
It's good. No, no, no!
246
00:07:41,061 --> 00:07:44,131
No. All's good.
Yeah?
247
00:07:44,164 --> 00:07:47,000
You know what? I'm just gonna
take a quick mosey around,
248
00:07:47,034 --> 00:07:49,703
find the place
where ladies go pee-pee.
249
00:07:49,737 --> 00:07:51,471
I'll be back in one second.
250
00:07:51,505 --> 00:07:52,940
It's actually inside.
Uh...
251
00:07:52,973 --> 00:07:55,475
(screams, water splashes)
252
00:07:55,509 --> 00:07:56,476
Oh, my God.
(screams)
253
00:07:56,510 --> 00:07:57,945
Mickey, are you okay?
254
00:07:57,978 --> 00:08:01,682
Oh, uh, whoopsie. Oh.
255
00:08:09,523 --> 00:08:11,124
Oh, you guys.
256
00:08:11,158 --> 00:08:13,627
I made a real ass out of myself.
257
00:08:13,661 --> 00:08:15,462
And he's leaving in three days.
258
00:08:15,495 --> 00:08:17,164
No. Do not give up, Miss Mickey.
259
00:08:17,197 --> 00:08:19,032
You cannot got back to Jimmy
260
00:08:19,066 --> 00:08:20,500
and his smells.
I can't wait
261
00:08:20,534 --> 00:08:22,169
till Mom and Dad get back home
so I don't have to listen
262
00:08:22,202 --> 00:08:24,071
to these inane conversations
anymore.
263
00:08:24,104 --> 00:08:25,639
They are not coming home.
264
00:08:25,673 --> 00:08:27,040
How can you say that?
265
00:08:27,074 --> 00:08:28,976
Hey, guys, come on.
We got to stick together.
266
00:08:29,009 --> 00:08:31,178
I know this is a really tough
situation.
267
00:08:31,211 --> 00:08:33,814
It's not a tough situation.
It's very straightforward.
268
00:08:33,847 --> 00:08:36,183
They're not coming
back. Okay? (scoffs)
269
00:08:36,216 --> 00:08:38,218
What are we even talking about?
270
00:08:38,251 --> 00:08:39,987
You know what? I'm moving
into their bedroom.
271
00:08:40,020 --> 00:08:41,822
No frickin' way.
Well, hold-hold on.
272
00:08:41,855 --> 00:08:43,523
Don't go crazy. You're not
moving into my bedroom.
273
00:08:43,557 --> 00:08:45,726
(laugh) Oh. Obviously not.
Your bedroom is gross.
274
00:08:45,759 --> 00:08:47,194
I'm taking the master.
275
00:08:47,227 --> 00:08:48,996
I thought I was in the master.
276
00:08:49,029 --> 00:08:51,198
(laughing):
Oh! Mickey.
277
00:08:51,231 --> 00:08:53,667
This is the master.
278
00:08:53,701 --> 00:08:54,935
MICKEY:
What?! Where has this been?
279
00:08:54,968 --> 00:08:56,937
SABRINA: Well, maybe you should
broaden your horizons
280
00:08:56,970 --> 00:08:58,739
beyond your bedroom
and the refrigerator.
281
00:08:58,772 --> 00:09:00,774
Oh, I'm-a rip Teddy
to shreds in here.
282
00:09:00,808 --> 00:09:02,843
Nobody's ripping anybody
to shreds in here.
283
00:09:02,876 --> 00:09:04,612
Okay? Get away from that!
Put that down.
284
00:09:04,645 --> 00:09:05,846
And take
your frickin' shoes off.
285
00:09:05,879 --> 00:09:06,914
Or what? You'll tell Mom?
286
00:09:06,947 --> 00:09:08,115
I'll take them off for you.
287
00:09:08,148 --> 00:09:10,217
Why don't I just tell Mom
myself? Hey, Mom?
288
00:09:10,250 --> 00:09:12,920
I'm getting mud all over
your carpet. Do you mind?
289
00:09:12,953 --> 00:09:14,922
Oh. Guess not.
290
00:09:14,955 --> 00:09:17,557
Don't touch that drawer. Okay?
Don't touch her jewelry!
291
00:09:17,591 --> 00:09:19,860
Don't even look at it. You're
playing a dangerous game, woman.
292
00:09:19,893 --> 00:09:21,695
Oh, is Little Orphan Annie
getting mad?
293
00:09:21,729 --> 00:09:22,930
Oh, oh.
294
00:09:22,963 --> 00:09:24,698
Okay. Okay. Okay.
Everybody relax.
295
00:09:24,732 --> 00:09:26,934
We don't need to scream at each
other in front of your brother.
296
00:09:26,967 --> 00:09:28,235
(dramatic music playing
on tablet)
297
00:09:29,569 --> 00:09:31,571
(woman screaming)
298
00:09:34,842 --> 00:09:36,209
I've had about
enough of this.
299
00:09:36,243 --> 00:09:37,978
You guys are trespassing.
300
00:09:38,011 --> 00:09:39,046
You know what?
He's got a good point.
301
00:09:39,079 --> 00:09:40,881
You guys are trespassing.
Please go.
302
00:09:40,914 --> 00:09:42,149
Yeah. That's cute.
I'm the oldest Pemberton.
303
00:09:42,182 --> 00:09:43,583
This room is mine.
304
00:09:43,617 --> 00:09:45,886
Well, I'm your leader.
So this room is mine.
305
00:09:45,919 --> 00:09:47,120
Yeah. Well,
I'm the man of the house,
306
00:09:47,154 --> 00:09:48,889
and I say no one gets it.
307
00:09:48,922 --> 00:09:50,257
You already have a room.
308
00:09:50,290 --> 00:09:52,125
Hmm, my room sucks.
I'm gonna take this one.
309
00:09:52,159 --> 00:09:54,227
Well, Mom and Dad are coming
home, and I can prove it.
310
00:09:54,261 --> 00:09:56,897
"Well, Mom and Dad are coming
home, and I can prove it."
311
00:09:56,930 --> 00:09:58,899
I'm serious.
I have hard evidence.
312
00:09:58,932 --> 00:10:00,000
What are you talking about?
313
00:10:00,033 --> 00:10:01,902
I record all my phone calls.
314
00:10:01,935 --> 00:10:02,936
What?
315
00:10:02,970 --> 00:10:04,004
Creepy.
316
00:10:04,037 --> 00:10:05,238
Is it? Is it creepy
317
00:10:05,272 --> 00:10:07,274
to be ahead of everybody
at all times?
318
00:10:07,307 --> 00:10:09,009
Yeah.
Definitely.
319
00:10:09,042 --> 00:10:10,243
No.
320
00:10:10,277 --> 00:10:11,912
All righty.
321
00:10:11,945 --> 00:10:13,781
Okay.
322
00:10:13,814 --> 00:10:15,749
How much time
did you spend on that?
323
00:10:15,783 --> 00:10:17,685
More time than you've spent
on anything in your life.
324
00:10:17,718 --> 00:10:20,788
First, we will listen
to this call as a group.
325
00:10:20,821 --> 00:10:23,991
Second, we will isolate
each and every noise
326
00:10:24,024 --> 00:10:26,126
that we hear.
Oh, my God. Just play it.
327
00:10:27,728 --> 00:10:29,797
CHIP: If I don't get that
sports channel bundle,
328
00:10:29,830 --> 00:10:31,164
I'm suing your family...
Okay. All right.
329
00:10:31,198 --> 00:10:32,265
All right, that's different.
That's different.
330
00:10:32,299 --> 00:10:33,600
Let's, um...
331
00:10:33,633 --> 00:10:35,335
Let's refocus.
332
00:10:35,368 --> 00:10:37,705
Okay?
333
00:10:37,738 --> 00:10:39,707
SABRINA: Mom?
MICKEY: Poodle.
CHIP: Dad.
334
00:10:39,740 --> 00:10:40,941
CHRISTOPHER: I will...
CHIP: Hey, Dad, can you hear me?
335
00:10:40,974 --> 00:10:42,843
CHRISTOPHER:
Please tell Fernando we...
336
00:10:42,876 --> 00:10:44,011
CHIP:
Daddy! Mother!
337
00:10:44,044 --> 00:10:45,679
SABRINA:
Chip, shut up.
338
00:10:45,713 --> 00:10:46,680
We can't hear them.
339
00:10:46,714 --> 00:10:47,681
POODLE:
We shouldn't even be...
340
00:10:47,715 --> 00:10:48,949
CHRISTOPHER: Plain at...
(goose squawks)
341
00:10:48,982 --> 00:10:50,317
POODLE:
It's... go bag in the...
342
00:10:50,350 --> 00:10:51,651
Okay.
343
00:10:51,685 --> 00:10:53,186
So what did we hear?
344
00:10:53,220 --> 00:10:55,055
I heard a sad little boy
whose mommy doesn't love him.
345
00:10:55,088 --> 00:10:57,224
I heard the honk
of a goose.
346
00:10:57,257 --> 00:10:58,692
I think it was
the honk of a horn.
347
00:10:58,726 --> 00:11:00,060
You're actually both right.
348
00:11:00,093 --> 00:11:02,195
There was a goose honk
and a foghorn.
349
00:11:02,229 --> 00:11:05,699
Also, the words "Fernando,"
"plane," and "go-bag."
350
00:11:05,733 --> 00:11:08,068
Now, I did some research,
and most of the world's
351
00:11:08,101 --> 00:11:12,205
major ports with native geese
are in South America,
352
00:11:12,239 --> 00:11:15,342
which lines up with Fernando.
353
00:11:15,375 --> 00:11:17,845
And where did Mom and Dad go
on their honeymoon?
354
00:11:19,012 --> 00:11:20,714
Chile.
355
00:11:20,748 --> 00:11:22,349
So you think Mom and Dad
are in Chile?
356
00:11:22,382 --> 00:11:24,651
No. But they were.
357
00:11:24,684 --> 00:11:26,653
But between go-bags and plane,
358
00:11:26,686 --> 00:11:28,722
I think Fernando
smuggled them out of Chile
359
00:11:28,756 --> 00:11:30,690
and is bringing them home.
360
00:11:33,393 --> 00:11:34,361
MICKEY:
Okay.
361
00:11:34,394 --> 00:11:36,329
I guess that settles it.
362
00:11:36,363 --> 00:11:37,865
I'm moving into the master.
363
00:11:39,366 --> 00:11:43,070
So I think this new bedroom
will be a good thing
364
00:11:43,103 --> 00:11:45,005
for you and ocean man Teddy.
365
00:11:45,038 --> 00:11:46,173
I don't know, Alba.
I told you,
366
00:11:46,206 --> 00:11:47,274
I went full beast mode
on our date.
367
00:11:47,307 --> 00:11:48,776
I'm not sure he's into it.
368
00:11:48,809 --> 00:11:51,711
But you've come so far
from that tragedy man Jimmy.
369
00:11:51,745 --> 00:11:52,846
You must try.
370
00:11:52,880 --> 00:11:54,181
You really hate Jimmy, huh?
371
00:11:54,214 --> 00:11:55,749
He is dog.
372
00:11:55,783 --> 00:11:57,684
All right. Well, I don't know
what you want me to do.
373
00:11:57,717 --> 00:12:00,187
You need to bring Teddy up
to the boom-bang room,
374
00:12:00,220 --> 00:12:03,123
and you need... just... and...
375
00:12:03,156 --> 00:12:05,893
and then... and then...
376
00:12:07,060 --> 00:12:08,261
Oh... (teeth clatter)
377
00:12:08,295 --> 00:12:10,263
You know, seal the deal.
378
00:12:10,297 --> 00:12:12,299
Yeah. I want all of that.
Hmm.
379
00:12:12,332 --> 00:12:13,801
But I don't know what
I'm supposed to do.
380
00:12:13,834 --> 00:12:15,869
He hasn't called me.
Well, then, call him.
381
00:12:15,903 --> 00:12:17,971
Me call him?
Have you lost your mind?
382
00:12:18,005 --> 00:12:19,372
Oh. I know, I know.
383
00:12:19,406 --> 00:12:21,909
You can, uh,
by accident, call him.
384
00:12:21,942 --> 00:12:23,043
You know, you
put the phone
385
00:12:23,076 --> 00:12:24,144
by the butt.
386
00:12:24,177 --> 00:12:25,278
It makes the call.
387
00:12:25,312 --> 00:12:26,914
Like Christopher and Poodle did.
388
00:12:26,947 --> 00:12:27,915
The old butt-dial.
389
00:12:27,948 --> 00:12:29,149
Butt-dial, yeah.
390
00:12:29,182 --> 00:12:30,250
Hmm.
391
00:12:35,288 --> 00:12:36,323
I don't know, Mickey.
This is a bit intense.
392
00:12:36,356 --> 00:12:37,757
Okay, maybe this is not
the time to be subtle.
393
00:12:37,791 --> 00:12:39,226
It's too late now.
Just come on.
394
00:12:39,259 --> 00:12:41,829
Thanks again for
waxing my bikini line,
395
00:12:41,862 --> 00:12:43,997
like you do every
single week, Marta.
396
00:12:44,031 --> 00:12:46,399
Sure. You are my
favorite waxing client.
397
00:12:46,433 --> 00:12:48,735
You make this job
an absolute joy.
398
00:12:48,768 --> 00:12:50,437
Oh, by the way,
how did the date go?
399
00:12:50,470 --> 00:12:52,272
Well, not great.
Thanks for asking.
400
00:12:52,305 --> 00:12:53,907
I think I was just
really nervous.
401
00:12:53,941 --> 00:12:57,077
It didn't help that I was so
exhausted from all those Kegels.
402
00:12:57,110 --> 00:12:58,745
Sure. Well, your hard work
has paid off,
403
00:12:58,778 --> 00:13:00,447
because in over 30 years
in this business,
404
00:13:00,480 --> 00:13:03,183
I have never seen a more
perfect downstairs on a lady.
405
00:13:03,216 --> 00:13:04,818
Hm. Thanks, Marta.
406
00:13:04,852 --> 00:13:07,754
It is so soft,
and young and supple,
407
00:13:07,787 --> 00:13:10,257
like the neck of a turkey.
408
00:13:10,290 --> 00:13:11,458
Ooh... ooh...
409
00:13:11,491 --> 00:13:15,095
I-I mean, it's just that
I wish Teddy could find it
410
00:13:15,128 --> 00:13:17,030
in his heart to give me
a second chance.
411
00:13:17,064 --> 00:13:18,932
That's mine! That's mine!
(coughs)
412
00:13:18,966 --> 00:13:21,101
I swallowed a frog.
(clears throat)
413
00:13:21,134 --> 00:13:23,436
I wish I could... Teddy could
find it in his heart
414
00:13:23,470 --> 00:13:25,805
to give me a second chance.
(whispers inaudibly)
415
00:13:25,839 --> 00:13:27,440
Anyway, uh, thanks
for letting me
416
00:13:27,474 --> 00:13:29,109
pour my heart out
to you, Marta.
417
00:13:29,142 --> 00:13:31,444
I love you equally as
a friend and an employee.
418
00:13:31,478 --> 00:13:34,547
Sure. And I love listening
to your many, many problems.
419
00:13:36,249 --> 00:13:38,285
I...
I want to squeeze you
around your neck
420
00:13:38,318 --> 00:13:39,953
until you can't
breathe anymore.
I just...
421
00:13:39,987 --> 00:13:41,788
So you thought saying that
422
00:13:41,821 --> 00:13:44,357
it resembled the neck
of a turkey would be...
423
00:13:44,391 --> 00:13:45,959
They are majestic animals.
424
00:13:45,993 --> 00:13:48,328
I can't even wrap my mind
around what that means.
425
00:13:48,361 --> 00:13:50,998
In my country,
it's a real high compliment.
426
00:13:51,031 --> 00:13:53,033
Is that what... Oh!
(cell phone ringing)
427
00:13:53,066 --> 00:13:55,368
(screams)
Oh, oh!
428
00:13:55,402 --> 00:13:58,405
Shut up! Shut up!
Shut up! Shut up!
429
00:13:58,438 --> 00:13:59,839
Hello?
430
00:13:59,873 --> 00:14:02,976
Oh, hey, stranger.
431
00:14:03,010 --> 00:14:05,212
(laughing)
432
00:14:06,579 --> 00:14:09,149
God, I'm still so embarrassed
about the butt dial.
433
00:14:09,182 --> 00:14:10,984
Sorry about that.
434
00:14:11,018 --> 00:14:12,419
It's a shame I'm going so soon.
435
00:14:12,452 --> 00:14:15,222
Yeah. It really is.
It really is.
436
00:14:15,255 --> 00:14:19,359
I think we're just gonna have
to kick things up a notch.
437
00:14:19,392 --> 00:14:21,261
What happened
to taking things slowly?
438
00:14:21,294 --> 00:14:22,896
Oh, that? No.
439
00:14:22,930 --> 00:14:24,998
That was, that was so stupid.
440
00:14:25,032 --> 00:14:27,000
I said that forever ago,
when I was young and dumb.
441
00:14:27,034 --> 00:14:28,268
But I'm not that anymore.
442
00:14:28,301 --> 00:14:30,837
Now I'm old and wise.
443
00:14:30,870 --> 00:14:32,005
Hmm, no, not old.
444
00:14:32,039 --> 00:14:33,406
(laughs)
I'm wise.
445
00:14:33,440 --> 00:14:35,108
And young and hot.
446
00:14:36,443 --> 00:14:38,178
Guess what?
447
00:14:38,211 --> 00:14:39,412
What?
448
00:14:39,446 --> 00:14:42,215
I just got dibs on a brand-new
master bedroom
449
00:14:42,249 --> 00:14:45,552
that I didn't even know existed.
450
00:14:45,585 --> 00:14:48,288
I don't know what that means,
but... I'm in.
451
00:14:51,058 --> 00:14:54,061
Oh, come on.
452
00:15:09,943 --> 00:15:11,911
What the hell do you think
you're doing?
453
00:15:11,945 --> 00:15:13,981
Settling in.
Oh, I'm sorry.
454
00:15:14,014 --> 00:15:16,116
Did I forget
to take my shoes off?
455
00:15:17,517 --> 00:15:19,386
(yells)
456
00:15:19,419 --> 00:15:21,554
Oh... my God!
457
00:15:21,588 --> 00:15:23,123
Show some respect!
458
00:15:23,156 --> 00:15:24,891
(grunting)
459
00:15:24,924 --> 00:15:26,326
Idiot.
460
00:15:27,360 --> 00:15:29,162
(grunts)
(yells)
461
00:15:29,196 --> 00:15:30,897
(glass shatters)
462
00:15:30,930 --> 00:15:32,599
No face shots.
463
00:15:32,632 --> 00:15:34,067
(screams)
464
00:15:34,101 --> 00:15:35,302
(grunts)
465
00:15:35,335 --> 00:15:37,337
That was my face,
you... (grunts)
466
00:15:37,370 --> 00:15:40,907
(grunting)
467
00:15:40,940 --> 00:15:43,510
(slow, distorted shouting)
468
00:15:45,378 --> 00:15:47,947
(grunting)
469
00:15:51,484 --> 00:15:54,954
I'm going to kill you.
I'll kill you more.
470
00:15:55,955 --> 00:15:57,557
(slow, distorted grunting)
471
00:16:01,461 --> 00:16:04,297
(slow, distorted grunting)
472
00:16:05,999 --> 00:16:07,934
SABRINA: You like that?
Remind you of Mommy, Chip?
473
00:16:07,967 --> 00:16:09,636
(muffled):
Alba! (screams)
474
00:16:09,669 --> 00:16:12,605
(muffled):
Alba! Alba!
475
00:16:12,639 --> 00:16:15,342
(muffled): No! Come back!
That's right, come here.
476
00:16:15,375 --> 00:16:17,710
(muffled screams)
477
00:16:19,379 --> 00:16:21,481
(grunts)
478
00:16:21,514 --> 00:16:22,715
(groans)
479
00:16:24,484 --> 00:16:25,685
(screaming)
(yelling)
480
00:16:27,054 --> 00:16:29,622
Well, if it isn't
the two little pigs.
481
00:16:29,656 --> 00:16:31,124
They wrote a story
about you guys.
482
00:16:31,158 --> 00:16:32,692
That's the three little pigs.
483
00:16:32,725 --> 00:16:34,361
Oh. Well, you're the expert.
484
00:16:34,394 --> 00:16:37,030
Who are they?
485
00:16:37,064 --> 00:16:38,465
Why, are you jealous?
486
00:16:38,498 --> 00:16:39,999
(laughs)
487
00:16:41,168 --> 00:16:43,303
(grunts)
Oh!
488
00:16:43,336 --> 00:16:45,238
(grunts)
(glass shatters)
489
00:16:46,273 --> 00:16:48,475
Hey, hey!
All right! Stop it!
490
00:16:48,508 --> 00:16:50,210
What are you doing?
491
00:16:50,243 --> 00:16:51,978
Okay, Chip.
Chip.
What the hell?
492
00:16:52,011 --> 00:16:54,147
Hey, you guys stop it
right now!
Oh, my God. No.
493
00:16:54,181 --> 00:16:56,316
(grunting)
Whoa, hey,
knock it off.
494
00:16:56,349 --> 00:16:58,185
Walk away!
I'll kill you!
495
00:16:59,586 --> 00:17:02,055
(slow, distorted shouting)
496
00:17:02,089 --> 00:17:04,424
(grunting)
497
00:17:07,026 --> 00:17:09,362
(yells)
498
00:17:10,530 --> 00:17:11,664
CHIP:
Oh, my God.
499
00:17:11,698 --> 00:17:13,733
Oh, my God,
I think I killed her.
500
00:17:14,701 --> 00:17:16,002
(screams):
Sabrina!
501
00:17:16,035 --> 00:17:18,205
(high-pitched crying)
502
00:17:18,238 --> 00:17:19,606
(slow, distorted shouting)
503
00:17:19,639 --> 00:17:22,342
Oh! Oh, okay,
okay, okay, okay.
504
00:17:22,375 --> 00:17:23,443
No, no, just...
505
00:17:23,476 --> 00:17:25,278
(screams)
506
00:17:25,312 --> 00:17:27,514
Oh, no.
What did you do?
507
00:17:27,547 --> 00:17:30,183
I didn't mean to do it.
I didn't mean it!
508
00:17:30,217 --> 00:17:33,253
Pull it out!
Alba!
509
00:17:33,286 --> 00:17:35,522
No, no, no. Bed, bed, bed.
Go away.
510
00:17:35,555 --> 00:17:36,723
You get out of here.
You shouldn't see this.
511
00:17:36,756 --> 00:17:38,425
(whimpering)
512
00:17:39,392 --> 00:17:40,593
(both screaming)
513
00:17:40,627 --> 00:17:44,564
(screaming)
514
00:17:44,597 --> 00:17:47,267
Cool.
(screaming continues)
515
00:17:47,300 --> 00:17:49,636
Okay, I think he'd like me
to travel with him.
516
00:17:49,669 --> 00:17:52,772
So I can operate... I can
operate this, I can do it.
517
00:17:52,805 --> 00:17:55,475
Okay. You are really...
518
00:17:55,508 --> 00:17:57,043
Get that woman
away from me!
519
00:17:57,076 --> 00:17:59,379
Uh, just call me. If they...
520
00:17:59,412 --> 00:18:00,713
Uh...
(whimpering)
521
00:18:00,747 --> 00:18:03,049
If they give you
a glass eye, you just...
Get away!
522
00:18:03,082 --> 00:18:05,752
Get away!
Okay. Okay. I'll wait for you.
523
00:18:05,785 --> 00:18:08,721
Sorry. All right,
good luck. You call me.
524
00:18:08,755 --> 00:18:11,358
We'll do a rain check. Okay?
(Teddy cries out)
525
00:18:16,095 --> 00:18:17,764
(breathing heavily)
526
00:18:17,797 --> 00:18:20,300
(phone buzzing)
527
00:18:23,370 --> 00:18:25,405
Damn it, they called again
when we were fighting.
528
00:18:25,438 --> 00:18:27,073
Oh, just play it.
529
00:18:27,106 --> 00:18:28,641
(phone beeps)
530
00:18:28,675 --> 00:18:30,177
(passionate moaning over phone)
Oh, my God, is that...?
531
00:18:30,210 --> 00:18:32,145
Fast forward.
Fast forward.
532
00:18:33,613 --> 00:18:36,816
POODLE:
Oh, so overweight.
533
00:18:36,849 --> 00:18:38,351
CHRISTOPHER:
Well, you're an alcoholic.
534
00:18:38,385 --> 00:18:41,087
Is that to-go bag with that
salad still in the fridge?
535
00:18:41,120 --> 00:18:42,689
POODLE:
Oh, God. You just ate a pizza.
536
00:18:42,722 --> 00:18:44,123
CHRISTOPHER:
Well, it was very plain.
537
00:18:44,157 --> 00:18:45,425
I'm calling downstairs
to the front desk.
538
00:18:45,458 --> 00:18:46,593
POODLE: Can't you just
leave them alone?
539
00:18:46,626 --> 00:18:47,694
CHRISTOPHER:
What are you talking about?
540
00:18:47,727 --> 00:18:49,128
Fernando loves me.
(phone beeps)
541
00:18:50,630 --> 00:18:53,233
Maybe they're trying to
tell us something in code?
542
00:18:54,801 --> 00:18:57,270
Chip.
543
00:18:57,304 --> 00:19:00,640
Why couldn't they just call
and tell us that they miss us?
544
00:19:03,176 --> 00:19:04,711
You know what?
Screw them. Okay?
545
00:19:04,744 --> 00:19:06,579
I'm here.
546
00:19:07,814 --> 00:19:10,817
You're right.
Screw them.
547
00:19:10,850 --> 00:19:13,853
You should take the room.
548
00:19:15,822 --> 00:19:18,425
Nah, I'm good.
549
00:19:26,433 --> 00:19:29,135
Hey. You looking for Chris
and Poodle Pemberton?
550
00:19:29,168 --> 00:19:31,538
This is a direct line. Enjoy.
551
00:19:33,773 --> 00:19:36,776
(dramatic music,
screaming)
552
00:19:41,548 --> 00:19:43,149
Ben, are you watching Alien?
553
00:19:43,182 --> 00:19:45,385
Oh, come on, man.
554
00:19:45,418 --> 00:19:48,154
Aliens is a way
better movie.
555
00:19:48,187 --> 00:19:49,822
I didn't know.
(scoffs)
556
00:19:49,856 --> 00:19:53,192
Jimmy, we're watching Aliens.
I'll show you.
557
00:19:53,226 --> 00:19:54,661
Give me that.
558
00:19:54,694 --> 00:19:58,265
That is gonna put me
in a weird space, but okay.
559
00:19:58,298 --> 00:19:59,732
You'll be all right.
560
00:19:59,766 --> 00:20:01,200
All right, you guys.
561
00:20:01,234 --> 00:20:03,303
Here.
Thanks.
562
00:20:07,907 --> 00:20:10,843
(grumbles)
563
00:20:10,877 --> 00:20:13,846
CHIP (recording):
Hey, Jen. It's Chip. (chuckles)
564
00:20:13,880 --> 00:20:15,348
Just calling to see what's up.
565
00:20:15,382 --> 00:20:16,849
MAN (recording):
Chip, this is Jennifer's dad.
566
00:20:16,883 --> 00:20:19,452
This is the 76th consecutive day
you've called her.
Oh.
567
00:20:19,486 --> 00:20:21,220
It's getting scary.
(both chuckling)
568
00:20:21,254 --> 00:20:23,523
I need you to never,
ever call again.
569
00:20:23,556 --> 00:20:25,224
Mm.
(phone chimes)
570
00:20:25,258 --> 00:20:26,859
Incoming call.
Okay.
571
00:20:26,893 --> 00:20:28,728
Ignore it and trace
the voice mail.
572
00:20:29,929 --> 00:20:31,731
(beeps)
573
00:20:31,764 --> 00:20:32,865
CHIP (recording):
You've reached Chip Pemberton.
574
00:20:32,899 --> 00:20:35,302
Please leave a message.
575
00:20:35,335 --> 00:20:36,769
CHRISTOPHER:
Hey, buddy. It's Dad.
576
00:20:36,803 --> 00:20:38,871
I've got to make this fast.
577
00:20:38,905 --> 00:20:41,207
I'm so sorry
we haven't been in touch,
578
00:20:41,240 --> 00:20:44,277
but it's very dangerous
for us to call.
579
00:20:44,311 --> 00:20:47,780
Look, I wish I could be there
for your lacrosse games.
580
00:20:47,814 --> 00:20:49,482
I hope that bonehead coach
581
00:20:49,516 --> 00:20:51,551
is giving you the playing time
you deserve.
582
00:20:51,584 --> 00:20:54,253
Anyway, I need you to be brave
for me, son.
583
00:20:54,287 --> 00:20:56,222
We don't know
when we can come home,
584
00:20:56,255 --> 00:20:59,726
but your mom and I care about
you kids more than anything.
585
00:20:59,759 --> 00:21:01,227
We'll fix this, Chip.
586
00:21:01,260 --> 00:21:03,896
We love you.
Mm.
587
00:21:03,930 --> 00:21:05,398
Did you get it?
(beeping)
588
00:21:05,432 --> 00:21:07,567
Got 'em.
589
00:21:07,600 --> 00:21:08,901
Captioning sponsored by
20TH CENTURY FOX TELEVISION
590
00:21:08,935 --> 00:21:10,470
CHIP:
Chile.
591
00:21:10,503 --> 00:21:12,605
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
592
00:21:14,874 --> 00:21:16,609
My name is Eric Carter.
593
00:21:16,643 --> 00:21:19,579
Whatever you think
you know about me...
you don't.
594
00:21:19,612 --> 00:21:21,548
Eric. Bin-Khalid's
people found us.
595
00:21:22,615 --> 00:21:24,283
They're coming for you next.
596
00:21:24,317 --> 00:21:26,586
-(phone rings)
-Carter. Where are you?
597
00:21:26,619 --> 00:21:27,987
We're blown.
598
00:21:28,020 --> 00:21:29,422
This is payback.
599
00:21:29,456 --> 00:21:31,524
Killing the Rangers
is only the beginning.
600
00:21:31,558 --> 00:21:33,793
These codes go out,
they launch attacks
all over the country.
601
00:21:33,826 --> 00:21:35,528
WOMAN: Thousands could die.
602
00:21:35,562 --> 00:21:38,097
Carter was the youngest
squad leader in the history
of the Rangers.
603
00:21:38,130 --> 00:21:39,432
He doesn't fail.
604
00:21:39,466 --> 00:21:41,167
Go, go! Go, go, go!
605
00:21:41,200 --> 00:21:43,936
My name is Eric Carter.
606
00:21:45,872 --> 00:21:47,974
Do you two have any idea
what this number is?
607
00:21:48,007 --> 00:21:50,377
-Last night's winning Lotto.
-The number of cats
in your apartment.
608
00:21:50,410 --> 00:21:55,214
It's the amount of money
you two cost the city
working together for three days.
609
00:21:55,247 --> 00:21:57,850
You've been on the job 25 years.
Not a nick on you.
610
00:21:58,985 --> 00:22:00,787
You get partnered with Riggs
three days,
611
00:22:00,820 --> 00:22:03,690
you crashed two cars
and nearly got yourself killed.
612
00:22:03,723 --> 00:22:07,560
-You ever feel like you made
the wrong career choice?
-Yeah, the day I met you.
613
00:22:07,594 --> 00:22:10,363
ANNOUNCER:
Lethal Weapon. Wednesdays.
614
00:22:10,397 --> 00:22:12,832
Man, take
the damn shades off!
615
00:22:12,865 --> 00:22:14,467
Man, put the damn shades
back on.
616
00:22:14,501 --> 00:22:15,368
On Fox.
43368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.