All language subtitles for The Mick S01E06 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,071 She's inappropriate, but in charge. 2 00:00:03,104 --> 00:00:05,206 -She's The Mick. -Can I have some more ice cream? 3 00:00:05,239 --> 00:00:06,240 Oh! Aaah! 4 00:00:06,274 --> 00:00:07,741 Catch all-new episodes Tuesdays, 5 00:00:07,775 --> 00:00:09,310 and check out our other Fox programs-- 6 00:00:09,343 --> 00:00:12,080 New Girl, Son of Zorn and Lethal Weapon. 7 00:00:12,113 --> 00:00:13,847 -That's attractive. -Why would they-- 8 00:00:13,881 --> 00:00:15,849 Only on Fox. 9 00:00:18,519 --> 00:00:21,489 * 10 00:00:21,522 --> 00:00:23,524 (swishing wine) 11 00:00:26,127 --> 00:00:27,628 (gentle piano music playing) 12 00:00:32,266 --> 00:00:34,102 Yeah. 13 00:00:34,135 --> 00:00:35,269 Yeah. Mm-hmm. 14 00:00:35,303 --> 00:00:36,504 That's the one. Yeah? 15 00:00:36,537 --> 00:00:37,505 Uh-huh. Thank you. 16 00:00:37,538 --> 00:00:40,007 Jimmy, I got to tell you, this place is awesome. 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,175 How'd you find it? 18 00:00:41,209 --> 00:00:42,576 Oh, that's a funny story, actually. 19 00:00:42,610 --> 00:00:44,011 I was driving to work... 20 00:00:44,044 --> 00:00:45,179 Eh. You don't have a job. 21 00:00:45,213 --> 00:00:46,247 Okay. Fine. 22 00:00:46,280 --> 00:00:48,349 I was driving to the store, and this... 23 00:00:48,382 --> 00:00:50,184 Well, now I feel like you're lying. 24 00:00:50,218 --> 00:00:51,685 Hey, could you just listen, please? Okay. Yeah. 25 00:00:51,719 --> 00:00:53,721 All right. Fine. I'm driving somewhere. 26 00:00:53,754 --> 00:00:55,189 Okay. Good enough. 27 00:00:55,223 --> 00:00:56,690 And this greasy goombah... 28 00:00:56,724 --> 00:00:58,292 Okay. Geez, Jimmy. 29 00:00:58,326 --> 00:01:00,027 It's an Italian restaurant. Lower your voice. 30 00:01:00,060 --> 00:01:01,695 Oh, sorry. 31 00:01:01,729 --> 00:01:03,731 Okay. This greasy goombah 32 00:01:03,764 --> 00:01:05,699 cuts me off out of nowhere, right? Yeah. 33 00:01:05,733 --> 00:01:07,034 Okay, so I start following him. 34 00:01:07,067 --> 00:01:08,369 And I'm yelling at him to pull over, right? 35 00:01:08,402 --> 00:01:10,037 Then he pulls into a parking lot. 36 00:01:10,070 --> 00:01:11,305 I jump out. I grab the tire iron. 37 00:01:11,339 --> 00:01:13,107 I'm gonna tune him up. Hmm. 38 00:01:13,141 --> 00:01:15,042 And then it hits me. 39 00:01:15,075 --> 00:01:16,710 This smell. 40 00:01:16,744 --> 00:01:19,713 And I'm like, "That's good. 41 00:01:19,747 --> 00:01:22,116 That's, like, real good." Oh. 42 00:01:22,150 --> 00:01:23,784 So I forget the goombah, and I run in here, 43 00:01:23,817 --> 00:01:26,320 and I put my name down with the doorwoman. 44 00:01:26,354 --> 00:01:28,722 The hostess? I don't know, Mick. The broad in the front. 45 00:01:28,756 --> 00:01:30,724 Oh. 46 00:01:30,758 --> 00:01:32,760 Well, that is, uh, yeah. 47 00:01:32,793 --> 00:01:34,628 That's quite a story. Okay. Oh, yeah, yeah. 48 00:01:34,662 --> 00:01:36,630 All right. Well, uh, look, 49 00:01:36,664 --> 00:01:39,099 regardless of how we got here, I'm having a really good time. 50 00:01:39,133 --> 00:01:40,501 It's really nice of you. Thanks. 51 00:01:40,534 --> 00:01:43,237 Yeah? Well, you know, still got a little speed on my fastball. 52 00:01:43,271 --> 00:01:44,338 Guess so. Yeah. 53 00:01:44,372 --> 00:01:46,240 For the lady, the spaghetti bolognese. 54 00:01:46,274 --> 00:01:47,408 Thank you. 55 00:01:47,441 --> 00:01:48,809 And for you, the veal scalloppini. Geez. 56 00:01:48,842 --> 00:01:50,077 Yeah. Buon appetito. Wow. 57 00:01:50,110 --> 00:01:51,345 Buon appetito. 58 00:01:51,379 --> 00:01:52,613 Oh, my God, Jimmy. 59 00:01:52,646 --> 00:01:55,082 Do you see how beautiful my spaghetti is? 60 00:01:55,115 --> 00:01:56,517 Yeah, I've never seen anything like that in my life. 61 00:01:56,550 --> 00:01:58,586 You know what? I don't care if it's douchey. 62 00:01:58,619 --> 00:02:00,087 I'm-a take a picture of this spaghetti. 63 00:02:00,120 --> 00:02:01,121 Yeah, document it. I'm not judging. Yeah. 64 00:02:01,155 --> 00:02:02,190 I'm going to. 65 00:02:02,223 --> 00:02:03,291 Yeah. 66 00:02:03,324 --> 00:02:04,525 Get it real good. 67 00:02:04,558 --> 00:02:05,793 Say "cheese." 68 00:02:05,826 --> 00:02:07,428 (gasps) Oh! 69 00:02:07,461 --> 00:02:08,596 Mick. 70 00:02:08,629 --> 00:02:10,798 I'm so sorry. I'm so sorry. What the hell?! 71 00:02:10,831 --> 00:02:12,800 I thought it would be funny and ruin the photo, okay? 72 00:02:12,833 --> 00:02:14,268 How was that funny, Jimmy?! 73 00:02:14,302 --> 00:02:15,436 I was gonna scramble the noodle, 74 00:02:15,469 --> 00:02:16,537 flip a meatball or something. 75 00:02:16,570 --> 00:02:18,539 What? I didn't mean to ruin the dress 76 00:02:18,572 --> 00:02:19,540 or the night, okay? 77 00:02:19,573 --> 00:02:20,641 Turn around! (groans) 78 00:02:20,674 --> 00:02:21,642 I'm sorry. All right. You know what? 79 00:02:21,675 --> 00:02:22,643 Just get up. We're going. 80 00:02:22,676 --> 00:02:23,677 No. Stop, stop, stop. Sit down. 81 00:02:23,711 --> 00:02:24,812 I am leaving now. 82 00:02:24,845 --> 00:02:26,146 Hey. That's $40 worth of spaghetti. 83 00:02:26,180 --> 00:02:27,515 Well, enjoy your date with your spaghetti. 84 00:02:27,548 --> 00:02:28,816 I'm taking the car and going home. 85 00:02:28,849 --> 00:02:31,118 Okay, Mick, come here. Sit down! Mick. 86 00:02:31,151 --> 00:02:33,621 Come on. S... Ah, screw it. 87 00:02:33,654 --> 00:02:35,456 Oh, that's hot! 88 00:02:35,489 --> 00:02:37,491 Hot! Hot! Oh! Oh! 89 00:02:37,525 --> 00:02:40,394 (muffled grunting) 90 00:02:40,428 --> 00:02:41,695 (choking) 91 00:02:41,729 --> 00:02:43,497 Mick! Help! 92 00:02:44,832 --> 00:02:47,568 Seriously? (gasping) 93 00:02:47,601 --> 00:02:49,737 Will someone do something? 94 00:02:51,739 --> 00:02:53,307 (patrons gasping) You okay? 95 00:02:53,341 --> 00:02:55,309 There you go. 96 00:02:55,343 --> 00:02:57,845 Did you have that in your hand the whole time? 97 00:02:59,780 --> 00:03:02,216 A gentleman never abandons his drink. 98 00:03:03,617 --> 00:03:04,718 (sighs) 99 00:03:04,752 --> 00:03:06,587 Teddy Grant. 100 00:03:06,620 --> 00:03:08,489 Mm. 101 00:03:08,522 --> 00:03:10,190 We're through, Jimbo. 102 00:03:12,560 --> 00:03:15,229 Then he invited me to dinner on his boat. 103 00:03:15,263 --> 00:03:16,364 (chuckles) 104 00:03:16,397 --> 00:03:17,565 There's nothing more suspicious than a man 105 00:03:17,598 --> 00:03:18,832 who can't live on land. 106 00:03:18,866 --> 00:03:21,502 Well, I'll make do. Jimmy used to live in a car. 107 00:03:21,535 --> 00:03:24,238 Ooh, bum to a pirate. You're really moving up in the world. 108 00:03:24,272 --> 00:03:25,839 You're dating a pirate? 109 00:03:25,873 --> 00:03:27,341 Does he have a hook? 110 00:03:27,375 --> 00:03:28,676 No. He doesn't have a hook, Ben. 111 00:03:28,709 --> 00:03:30,177 Because he's not a pirate. 112 00:03:30,210 --> 00:03:33,381 Teddy Grant is a very sexy, sophisticated gentleman. 113 00:03:33,414 --> 00:03:34,682 What? Hold on. Teddy Grant? 114 00:03:34,715 --> 00:03:36,617 Yeah. Why? What's wrong? Is he a diddler or something? 115 00:03:36,650 --> 00:03:38,419 That's dude is the heir to a family in Greenwich 116 00:03:38,452 --> 00:03:40,688 that has been around since the Revolutionary War. 117 00:03:40,721 --> 00:03:41,755 That boat 118 00:03:41,789 --> 00:03:42,756 is a 90-foot yacht. 119 00:03:42,790 --> 00:03:44,224 Ah! Really? 120 00:03:44,258 --> 00:03:45,759 Is it a joke? Are you joking? 121 00:03:45,793 --> 00:03:47,194 This isn't time for jokes. 122 00:03:47,227 --> 00:03:48,629 He is insanely out of your league. 123 00:03:48,662 --> 00:03:51,198 He's not out of my league. What are you talking about? 124 00:03:51,231 --> 00:03:53,267 Eh, he's old money, I'm new money. 125 00:03:53,301 --> 00:03:54,201 You're no money. 126 00:03:54,234 --> 00:03:55,202 ALBA: Well, I'm just happy 127 00:03:55,235 --> 00:03:56,737 you finally find a man you deserve. 128 00:03:56,770 --> 00:03:58,372 You wasted too much time 129 00:03:58,406 --> 00:04:00,708 on that trash bag, Jimmy. Yeah. 130 00:04:00,741 --> 00:04:01,775 (phone buzzing, Chip groans) 131 00:04:01,809 --> 00:04:04,244 This number keeps hammer-calling me. 132 00:04:04,278 --> 00:04:05,646 What?! 133 00:04:05,679 --> 00:04:07,381 Wait a minute. 134 00:04:07,415 --> 00:04:08,516 Hello? 135 00:04:10,418 --> 00:04:12,219 You guys, it's Mom and Dad! 136 00:04:12,252 --> 00:04:13,220 BEN: Mommy! What? Dad! 137 00:04:13,253 --> 00:04:15,389 Mom? Poodle! Dad. 138 00:04:15,423 --> 00:04:16,790 Hey, Dad, can you hear me? (static crackling) 139 00:04:16,824 --> 00:04:18,225 CHRISTOPHER (distorted): Be still, Fernando. We shouldn't... 140 00:04:18,258 --> 00:04:19,393 POODLE: ...disgusting. Daddy! 141 00:04:19,427 --> 00:04:20,561 Mother! 142 00:04:20,594 --> 00:04:21,895 Chip, shut up! We can't hear them. 143 00:04:21,929 --> 00:04:23,664 POODLE: Shouldn't even be... 144 00:04:23,697 --> 00:04:25,232 CHRISTOPHER: Plain at the... 145 00:04:25,265 --> 00:04:27,267 POODLE: Go bag in the... (beep) 146 00:04:29,337 --> 00:04:31,305 They're safe! 147 00:04:31,339 --> 00:04:32,473 They called us to let us know 148 00:04:32,506 --> 00:04:33,674 that they're okay. 149 00:04:33,707 --> 00:04:34,908 SABRINA: They didn't call us, you idiot. 150 00:04:34,942 --> 00:04:36,243 That was a butt dial. 151 00:04:36,276 --> 00:04:37,578 Okay. It has to mean something, 152 00:04:37,611 --> 00:04:39,680 because my number was in their phone. 153 00:04:39,713 --> 00:04:41,415 You know what it means? It means that they could've 154 00:04:41,449 --> 00:04:43,317 been calling us this whole time, but they haven't. 155 00:04:43,351 --> 00:04:45,453 How do you call somebody with your butt? 156 00:04:45,486 --> 00:04:47,921 Okay, Benito, come on. I think we go somewhere else. 157 00:04:47,955 --> 00:04:49,590 Thanks, Alba. 158 00:04:49,623 --> 00:04:51,692 All right. Guys, listen. 159 00:04:51,725 --> 00:04:53,994 I recognize that this is a really big deal. 160 00:04:55,729 --> 00:04:57,931 But I got to figure out an appropriate thing to wear 161 00:04:57,965 --> 00:04:59,800 for a boat date. 162 00:05:02,503 --> 00:05:03,604 Okay, Benito. 163 00:05:03,637 --> 00:05:05,606 Don't pay any attention to them. 164 00:05:05,639 --> 00:05:09,309 How about if I put on a fun time kid's program? 165 00:05:09,343 --> 00:05:11,278 (gasps) Annoying Orange! Annoying Orange! 166 00:05:11,311 --> 00:05:13,481 Annoying Orange! Yeah, that is definitely annoying. 167 00:05:13,514 --> 00:05:15,616 Okay. Here you go, Benito. 168 00:05:15,649 --> 00:05:17,017 Go on. 169 00:05:17,050 --> 00:05:19,453 There you go. 170 00:05:19,487 --> 00:05:21,021 Okay. Hmm. 171 00:05:23,691 --> 00:05:25,593 * 172 00:05:28,496 --> 00:05:30,464 TEDDY: So here's a bunch 173 00:05:30,498 --> 00:05:32,966 of dials and switches. But I'm not gonna bore you 174 00:05:33,000 --> 00:05:34,502 with what they all do. 175 00:05:34,535 --> 00:05:36,336 Do you know what they do 176 00:05:36,370 --> 00:05:37,871 or you got a guy for that? 177 00:05:37,905 --> 00:05:40,374 I know exactly what they do. 178 00:05:41,775 --> 00:05:43,977 I'm just kidding. I got a guy for that. 179 00:05:44,011 --> 00:05:45,746 (laughs) 180 00:05:45,779 --> 00:05:47,681 And this is the bedroom. 181 00:05:47,715 --> 00:05:48,816 Hmm. 182 00:05:48,849 --> 00:05:49,817 (chuckles) 183 00:05:49,850 --> 00:05:51,519 Mm. Ooh! 184 00:05:51,552 --> 00:05:54,321 You okay? Yeah. I just get a little seasick sometimes. It's fine. 185 00:05:54,354 --> 00:05:56,323 I have something for that. 186 00:05:56,356 --> 00:05:58,492 Oh, yeah? You know, when you spend as much time on a yacht 187 00:05:58,526 --> 00:06:01,328 as I do, you tend to become immune 188 00:06:01,361 --> 00:06:02,530 to those things. Mm-hmm. 189 00:06:02,563 --> 00:06:04,432 Mm. Oh. 190 00:06:04,465 --> 00:06:06,333 I can get you some water. Thank you. 191 00:06:06,366 --> 00:06:08,502 You know, I've got to say, I've never seen anyone 192 00:06:08,536 --> 00:06:09,670 get seasick on a docked boat before... 193 00:06:09,703 --> 00:06:10,771 Whoa! No! 194 00:06:10,804 --> 00:06:12,339 Hmm? 195 00:06:12,372 --> 00:06:13,507 You just drink that whole thing? 196 00:06:13,541 --> 00:06:14,508 I mean, there's a little bit 197 00:06:14,542 --> 00:06:15,709 left in the bottom if you want it. 198 00:06:15,743 --> 00:06:16,910 No. No. You're only supposed to drink 199 00:06:16,944 --> 00:06:19,713 a capful of this thing. Do you want to sit down? 200 00:06:19,747 --> 00:06:21,014 Oh, no. 201 00:06:21,048 --> 00:06:23,551 Don't you worry about me. I can handle my medicine. 202 00:06:23,584 --> 00:06:25,553 (cackles) 203 00:06:27,421 --> 00:06:28,889 Oh, hello, sir! 204 00:06:28,922 --> 00:06:30,390 Where did you come from? 205 00:06:30,424 --> 00:06:31,692 (laughs) This guy'll be like, 206 00:06:31,725 --> 00:06:34,027 (high-pitched voice): "I miss my family! Put me back!" 207 00:06:34,061 --> 00:06:34,962 Well... Oh, God! 208 00:06:34,995 --> 00:06:36,730 It's so gross, though, 209 00:06:36,764 --> 00:06:38,866 you know, when you touch it. 210 00:06:38,899 --> 00:06:40,367 Ooh! Uh, you know, I could, 211 00:06:40,400 --> 00:06:42,035 I could hold off, I could hold off for a minute. 212 00:06:42,069 --> 00:06:43,971 Maybe you should hold off a minute. 213 00:06:44,004 --> 00:06:45,939 (both laugh) 214 00:06:45,973 --> 00:06:47,541 Believe this guy? Okay, okay. 215 00:06:47,575 --> 00:06:48,709 (laughs) 216 00:06:48,742 --> 00:06:50,377 Hey, can I tell you a secret? 217 00:06:50,410 --> 00:06:52,079 Okay. Here's my secret. 218 00:06:52,112 --> 00:06:53,413 Okay. 219 00:06:53,447 --> 00:06:55,716 Normally, I'd be all over this deck, 220 00:06:55,749 --> 00:06:57,417 just riding your brains out. 221 00:06:57,451 --> 00:07:00,420 But I like you. I think there's something sweet about you. 222 00:07:00,454 --> 00:07:03,657 And so I want to take it slow. Okay? 223 00:07:03,691 --> 00:07:05,559 Okay. Yeah. Slow, slow-- Okay. 224 00:07:05,593 --> 00:07:07,661 (laughing): You don't need that. Yeah. No, I do, I do, yes. 225 00:07:07,695 --> 00:07:08,829 Slow is good. Slow is really... 226 00:07:08,862 --> 00:07:10,063 Why don't you have a seat? Yeah! Yeah. 227 00:07:10,097 --> 00:07:11,832 Yeah, yeah, yeah, yeah. I'll take this. 228 00:07:11,865 --> 00:07:12,966 Um... I'll take this guy. 229 00:07:13,000 --> 00:07:14,968 Look, um... 230 00:07:15,002 --> 00:07:17,004 Mickey, I like you. 231 00:07:17,037 --> 00:07:18,739 And-and I want to let you know that 232 00:07:18,772 --> 00:07:20,107 I'm-I'm going away for a bit. 233 00:07:20,140 --> 00:07:21,842 Yeah. 234 00:07:21,875 --> 00:07:22,976 I'm, I'm going to America's Cup. 235 00:07:23,010 --> 00:07:23,977 It's a sailing race. 236 00:07:24,011 --> 00:07:25,679 Yeah. Look, I leave in three days. 237 00:07:25,713 --> 00:07:27,581 I'm gonna be gone for a couple months. Okay. 238 00:07:27,615 --> 00:07:29,583 Okay. Okay. 239 00:07:29,617 --> 00:07:30,784 Yeah. Um... 240 00:07:30,818 --> 00:07:32,820 Me, too. 241 00:07:32,853 --> 00:07:34,421 Should I get you some water? 242 00:07:34,454 --> 00:07:36,423 Mm-mm! 243 00:07:36,456 --> 00:07:37,825 I'm good. 244 00:07:37,858 --> 00:07:39,527 You good? Yeah. 245 00:07:39,560 --> 00:07:41,028 All right, I'm gonna get you some water. It's good. No, no, no! 246 00:07:41,061 --> 00:07:44,131 No. All's good. Yeah? 247 00:07:44,164 --> 00:07:47,000 You know what? I'm just gonna take a quick mosey around, 248 00:07:47,034 --> 00:07:49,703 find the place where ladies go pee-pee. 249 00:07:49,737 --> 00:07:51,471 I'll be back in one second. 250 00:07:51,505 --> 00:07:52,940 It's actually inside. Uh... 251 00:07:52,973 --> 00:07:55,475 (screams, water splashes) 252 00:07:55,509 --> 00:07:56,476 Oh, my God. (screams) 253 00:07:56,510 --> 00:07:57,945 Mickey, are you okay? 254 00:07:57,978 --> 00:08:01,682 Oh, uh, whoopsie. Oh. 255 00:08:09,523 --> 00:08:11,124 Oh, you guys. 256 00:08:11,158 --> 00:08:13,627 I made a real ass out of myself. 257 00:08:13,661 --> 00:08:15,462 And he's leaving in three days. 258 00:08:15,495 --> 00:08:17,164 No. Do not give up, Miss Mickey. 259 00:08:17,197 --> 00:08:19,032 You cannot got back to Jimmy 260 00:08:19,066 --> 00:08:20,500 and his smells. I can't wait 261 00:08:20,534 --> 00:08:22,169 till Mom and Dad get back home so I don't have to listen 262 00:08:22,202 --> 00:08:24,071 to these inane conversations anymore. 263 00:08:24,104 --> 00:08:25,639 They are not coming home. 264 00:08:25,673 --> 00:08:27,040 How can you say that? 265 00:08:27,074 --> 00:08:28,976 Hey, guys, come on. We got to stick together. 266 00:08:29,009 --> 00:08:31,178 I know this is a really tough situation. 267 00:08:31,211 --> 00:08:33,814 It's not a tough situation. It's very straightforward. 268 00:08:33,847 --> 00:08:36,183 They're not coming back. Okay? (scoffs) 269 00:08:36,216 --> 00:08:38,218 What are we even talking about? 270 00:08:38,251 --> 00:08:39,987 You know what? I'm moving into their bedroom. 271 00:08:40,020 --> 00:08:41,822 No frickin' way. Well, hold-hold on. 272 00:08:41,855 --> 00:08:43,523 Don't go crazy. You're not moving into my bedroom. 273 00:08:43,557 --> 00:08:45,726 (laugh) Oh. Obviously not. Your bedroom is gross. 274 00:08:45,759 --> 00:08:47,194 I'm taking the master. 275 00:08:47,227 --> 00:08:48,996 I thought I was in the master. 276 00:08:49,029 --> 00:08:51,198 (laughing): Oh! Mickey. 277 00:08:51,231 --> 00:08:53,667 This is the master. 278 00:08:53,701 --> 00:08:54,935 MICKEY: What?! Where has this been? 279 00:08:54,968 --> 00:08:56,937 SABRINA: Well, maybe you should broaden your horizons 280 00:08:56,970 --> 00:08:58,739 beyond your bedroom and the refrigerator. 281 00:08:58,772 --> 00:09:00,774 Oh, I'm-a rip Teddy to shreds in here. 282 00:09:00,808 --> 00:09:02,843 Nobody's ripping anybody to shreds in here. 283 00:09:02,876 --> 00:09:04,612 Okay? Get away from that! Put that down. 284 00:09:04,645 --> 00:09:05,846 And take your frickin' shoes off. 285 00:09:05,879 --> 00:09:06,914 Or what? You'll tell Mom? 286 00:09:06,947 --> 00:09:08,115 I'll take them off for you. 287 00:09:08,148 --> 00:09:10,217 Why don't I just tell Mom myself? Hey, Mom? 288 00:09:10,250 --> 00:09:12,920 I'm getting mud all over your carpet. Do you mind? 289 00:09:12,953 --> 00:09:14,922 Oh. Guess not. 290 00:09:14,955 --> 00:09:17,557 Don't touch that drawer. Okay? Don't touch her jewelry! 291 00:09:17,591 --> 00:09:19,860 Don't even look at it. You're playing a dangerous game, woman. 292 00:09:19,893 --> 00:09:21,695 Oh, is Little Orphan Annie getting mad? 293 00:09:21,729 --> 00:09:22,930 Oh, oh. 294 00:09:22,963 --> 00:09:24,698 Okay. Okay. Okay. Everybody relax. 295 00:09:24,732 --> 00:09:26,934 We don't need to scream at each other in front of your brother. 296 00:09:26,967 --> 00:09:28,235 (dramatic music playing on tablet) 297 00:09:29,569 --> 00:09:31,571 (woman screaming) 298 00:09:34,842 --> 00:09:36,209 I've had about enough of this. 299 00:09:36,243 --> 00:09:37,978 You guys are trespassing. 300 00:09:38,011 --> 00:09:39,046 You know what? He's got a good point. 301 00:09:39,079 --> 00:09:40,881 You guys are trespassing. Please go. 302 00:09:40,914 --> 00:09:42,149 Yeah. That's cute. I'm the oldest Pemberton. 303 00:09:42,182 --> 00:09:43,583 This room is mine. 304 00:09:43,617 --> 00:09:45,886 Well, I'm your leader. So this room is mine. 305 00:09:45,919 --> 00:09:47,120 Yeah. Well, I'm the man of the house, 306 00:09:47,154 --> 00:09:48,889 and I say no one gets it. 307 00:09:48,922 --> 00:09:50,257 You already have a room. 308 00:09:50,290 --> 00:09:52,125 Hmm, my room sucks. I'm gonna take this one. 309 00:09:52,159 --> 00:09:54,227 Well, Mom and Dad are coming home, and I can prove it. 310 00:09:54,261 --> 00:09:56,897 "Well, Mom and Dad are coming home, and I can prove it." 311 00:09:56,930 --> 00:09:58,899 I'm serious. I have hard evidence. 312 00:09:58,932 --> 00:10:00,000 What are you talking about? 313 00:10:00,033 --> 00:10:01,902 I record all my phone calls. 314 00:10:01,935 --> 00:10:02,936 What? 315 00:10:02,970 --> 00:10:04,004 Creepy. 316 00:10:04,037 --> 00:10:05,238 Is it? Is it creepy 317 00:10:05,272 --> 00:10:07,274 to be ahead of everybody at all times? 318 00:10:07,307 --> 00:10:09,009 Yeah. Definitely. 319 00:10:09,042 --> 00:10:10,243 No. 320 00:10:10,277 --> 00:10:11,912 All righty. 321 00:10:11,945 --> 00:10:13,781 Okay. 322 00:10:13,814 --> 00:10:15,749 How much time did you spend on that? 323 00:10:15,783 --> 00:10:17,685 More time than you've spent on anything in your life. 324 00:10:17,718 --> 00:10:20,788 First, we will listen to this call as a group. 325 00:10:20,821 --> 00:10:23,991 Second, we will isolate each and every noise 326 00:10:24,024 --> 00:10:26,126 that we hear. Oh, my God. Just play it. 327 00:10:27,728 --> 00:10:29,797 CHIP: If I don't get that sports channel bundle, 328 00:10:29,830 --> 00:10:31,164 I'm suing your family... Okay. All right. 329 00:10:31,198 --> 00:10:32,265 All right, that's different. That's different. 330 00:10:32,299 --> 00:10:33,600 Let's, um... 331 00:10:33,633 --> 00:10:35,335 Let's refocus. 332 00:10:35,368 --> 00:10:37,705 Okay? 333 00:10:37,738 --> 00:10:39,707 SABRINA: Mom? MICKEY: Poodle. CHIP: Dad. 334 00:10:39,740 --> 00:10:40,941 CHRISTOPHER: I will... CHIP: Hey, Dad, can you hear me? 335 00:10:40,974 --> 00:10:42,843 CHRISTOPHER: Please tell Fernando we... 336 00:10:42,876 --> 00:10:44,011 CHIP: Daddy! Mother! 337 00:10:44,044 --> 00:10:45,679 SABRINA: Chip, shut up. 338 00:10:45,713 --> 00:10:46,680 We can't hear them. 339 00:10:46,714 --> 00:10:47,681 POODLE: We shouldn't even be... 340 00:10:47,715 --> 00:10:48,949 CHRISTOPHER: Plain at... (goose squawks) 341 00:10:48,982 --> 00:10:50,317 POODLE: It's... go bag in the... 342 00:10:50,350 --> 00:10:51,651 Okay. 343 00:10:51,685 --> 00:10:53,186 So what did we hear? 344 00:10:53,220 --> 00:10:55,055 I heard a sad little boy whose mommy doesn't love him. 345 00:10:55,088 --> 00:10:57,224 I heard the honk of a goose. 346 00:10:57,257 --> 00:10:58,692 I think it was the honk of a horn. 347 00:10:58,726 --> 00:11:00,060 You're actually both right. 348 00:11:00,093 --> 00:11:02,195 There was a goose honk and a foghorn. 349 00:11:02,229 --> 00:11:05,699 Also, the words "Fernando," "plane," and "go-bag." 350 00:11:05,733 --> 00:11:08,068 Now, I did some research, and most of the world's 351 00:11:08,101 --> 00:11:12,205 major ports with native geese are in South America, 352 00:11:12,239 --> 00:11:15,342 which lines up with Fernando. 353 00:11:15,375 --> 00:11:17,845 And where did Mom and Dad go on their honeymoon? 354 00:11:19,012 --> 00:11:20,714 Chile. 355 00:11:20,748 --> 00:11:22,349 So you think Mom and Dad are in Chile? 356 00:11:22,382 --> 00:11:24,651 No. But they were. 357 00:11:24,684 --> 00:11:26,653 But between go-bags and plane, 358 00:11:26,686 --> 00:11:28,722 I think Fernando smuggled them out of Chile 359 00:11:28,756 --> 00:11:30,690 and is bringing them home. 360 00:11:33,393 --> 00:11:34,361 MICKEY: Okay. 361 00:11:34,394 --> 00:11:36,329 I guess that settles it. 362 00:11:36,363 --> 00:11:37,865 I'm moving into the master. 363 00:11:39,366 --> 00:11:43,070 So I think this new bedroom will be a good thing 364 00:11:43,103 --> 00:11:45,005 for you and ocean man Teddy. 365 00:11:45,038 --> 00:11:46,173 I don't know, Alba. I told you, 366 00:11:46,206 --> 00:11:47,274 I went full beast mode on our date. 367 00:11:47,307 --> 00:11:48,776 I'm not sure he's into it. 368 00:11:48,809 --> 00:11:51,711 But you've come so far from that tragedy man Jimmy. 369 00:11:51,745 --> 00:11:52,846 You must try. 370 00:11:52,880 --> 00:11:54,181 You really hate Jimmy, huh? 371 00:11:54,214 --> 00:11:55,749 He is dog. 372 00:11:55,783 --> 00:11:57,684 All right. Well, I don't know what you want me to do. 373 00:11:57,717 --> 00:12:00,187 You need to bring Teddy up to the boom-bang room, 374 00:12:00,220 --> 00:12:03,123 and you need... just... and... 375 00:12:03,156 --> 00:12:05,893 and then... and then... 376 00:12:07,060 --> 00:12:08,261 Oh... (teeth clatter) 377 00:12:08,295 --> 00:12:10,263 You know, seal the deal. 378 00:12:10,297 --> 00:12:12,299 Yeah. I want all of that. Hmm. 379 00:12:12,332 --> 00:12:13,801 But I don't know what I'm supposed to do. 380 00:12:13,834 --> 00:12:15,869 He hasn't called me. Well, then, call him. 381 00:12:15,903 --> 00:12:17,971 Me call him? Have you lost your mind? 382 00:12:18,005 --> 00:12:19,372 Oh. I know, I know. 383 00:12:19,406 --> 00:12:21,909 You can, uh, by accident, call him. 384 00:12:21,942 --> 00:12:23,043 You know, you put the phone 385 00:12:23,076 --> 00:12:24,144 by the butt. 386 00:12:24,177 --> 00:12:25,278 It makes the call. 387 00:12:25,312 --> 00:12:26,914 Like Christopher and Poodle did. 388 00:12:26,947 --> 00:12:27,915 The old butt-dial. 389 00:12:27,948 --> 00:12:29,149 Butt-dial, yeah. 390 00:12:29,182 --> 00:12:30,250 Hmm. 391 00:12:35,288 --> 00:12:36,323 I don't know, Mickey. This is a bit intense. 392 00:12:36,356 --> 00:12:37,757 Okay, maybe this is not the time to be subtle. 393 00:12:37,791 --> 00:12:39,226 It's too late now. Just come on. 394 00:12:39,259 --> 00:12:41,829 Thanks again for waxing my bikini line, 395 00:12:41,862 --> 00:12:43,997 like you do every single week, Marta. 396 00:12:44,031 --> 00:12:46,399 Sure. You are my favorite waxing client. 397 00:12:46,433 --> 00:12:48,735 You make this job an absolute joy. 398 00:12:48,768 --> 00:12:50,437 Oh, by the way, how did the date go? 399 00:12:50,470 --> 00:12:52,272 Well, not great. Thanks for asking. 400 00:12:52,305 --> 00:12:53,907 I think I was just really nervous. 401 00:12:53,941 --> 00:12:57,077 It didn't help that I was so exhausted from all those Kegels. 402 00:12:57,110 --> 00:12:58,745 Sure. Well, your hard work has paid off, 403 00:12:58,778 --> 00:13:00,447 because in over 30 years in this business, 404 00:13:00,480 --> 00:13:03,183 I have never seen a more perfect downstairs on a lady. 405 00:13:03,216 --> 00:13:04,818 Hm. Thanks, Marta. 406 00:13:04,852 --> 00:13:07,754 It is so soft, and young and supple, 407 00:13:07,787 --> 00:13:10,257 like the neck of a turkey. 408 00:13:10,290 --> 00:13:11,458 Ooh... ooh... 409 00:13:11,491 --> 00:13:15,095 I-I mean, it's just that I wish Teddy could find it 410 00:13:15,128 --> 00:13:17,030 in his heart to give me a second chance. 411 00:13:17,064 --> 00:13:18,932 That's mine! That's mine! (coughs) 412 00:13:18,966 --> 00:13:21,101 I swallowed a frog. (clears throat) 413 00:13:21,134 --> 00:13:23,436 I wish I could... Teddy could find it in his heart 414 00:13:23,470 --> 00:13:25,805 to give me a second chance. (whispers inaudibly) 415 00:13:25,839 --> 00:13:27,440 Anyway, uh, thanks for letting me 416 00:13:27,474 --> 00:13:29,109 pour my heart out to you, Marta. 417 00:13:29,142 --> 00:13:31,444 I love you equally as a friend and an employee. 418 00:13:31,478 --> 00:13:34,547 Sure. And I love listening to your many, many problems. 419 00:13:36,249 --> 00:13:38,285 I... I want to squeeze you around your neck 420 00:13:38,318 --> 00:13:39,953 until you can't breathe anymore. I just... 421 00:13:39,987 --> 00:13:41,788 So you thought saying that 422 00:13:41,821 --> 00:13:44,357 it resembled the neck of a turkey would be... 423 00:13:44,391 --> 00:13:45,959 They are majestic animals. 424 00:13:45,993 --> 00:13:48,328 I can't even wrap my mind around what that means. 425 00:13:48,361 --> 00:13:50,998 In my country, it's a real high compliment. 426 00:13:51,031 --> 00:13:53,033 Is that what... Oh! (cell phone ringing) 427 00:13:53,066 --> 00:13:55,368 (screams) Oh, oh! 428 00:13:55,402 --> 00:13:58,405 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 429 00:13:58,438 --> 00:13:59,839 Hello? 430 00:13:59,873 --> 00:14:02,976 Oh, hey, stranger. 431 00:14:03,010 --> 00:14:05,212 (laughing) 432 00:14:06,579 --> 00:14:09,149 God, I'm still so embarrassed about the butt dial. 433 00:14:09,182 --> 00:14:10,984 Sorry about that. 434 00:14:11,018 --> 00:14:12,419 It's a shame I'm going so soon. 435 00:14:12,452 --> 00:14:15,222 Yeah. It really is. It really is. 436 00:14:15,255 --> 00:14:19,359 I think we're just gonna have to kick things up a notch. 437 00:14:19,392 --> 00:14:21,261 What happened to taking things slowly? 438 00:14:21,294 --> 00:14:22,896 Oh, that? No. 439 00:14:22,930 --> 00:14:24,998 That was, that was so stupid. 440 00:14:25,032 --> 00:14:27,000 I said that forever ago, when I was young and dumb. 441 00:14:27,034 --> 00:14:28,268 But I'm not that anymore. 442 00:14:28,301 --> 00:14:30,837 Now I'm old and wise. 443 00:14:30,870 --> 00:14:32,005 Hmm, no, not old. 444 00:14:32,039 --> 00:14:33,406 (laughs) I'm wise. 445 00:14:33,440 --> 00:14:35,108 And young and hot. 446 00:14:36,443 --> 00:14:38,178 Guess what? 447 00:14:38,211 --> 00:14:39,412 What? 448 00:14:39,446 --> 00:14:42,215 I just got dibs on a brand-new master bedroom 449 00:14:42,249 --> 00:14:45,552 that I didn't even know existed. 450 00:14:45,585 --> 00:14:48,288 I don't know what that means, but... I'm in. 451 00:14:51,058 --> 00:14:54,061 Oh, come on. 452 00:15:09,943 --> 00:15:11,911 What the hell do you think you're doing? 453 00:15:11,945 --> 00:15:13,981 Settling in. Oh, I'm sorry. 454 00:15:14,014 --> 00:15:16,116 Did I forget to take my shoes off? 455 00:15:17,517 --> 00:15:19,386 (yells) 456 00:15:19,419 --> 00:15:21,554 Oh... my God! 457 00:15:21,588 --> 00:15:23,123 Show some respect! 458 00:15:23,156 --> 00:15:24,891 (grunting) 459 00:15:24,924 --> 00:15:26,326 Idiot. 460 00:15:27,360 --> 00:15:29,162 (grunts) (yells) 461 00:15:29,196 --> 00:15:30,897 (glass shatters) 462 00:15:30,930 --> 00:15:32,599 No face shots. 463 00:15:32,632 --> 00:15:34,067 (screams) 464 00:15:34,101 --> 00:15:35,302 (grunts) 465 00:15:35,335 --> 00:15:37,337 That was my face, you... (grunts) 466 00:15:37,370 --> 00:15:40,907 (grunting) 467 00:15:40,940 --> 00:15:43,510 (slow, distorted shouting) 468 00:15:45,378 --> 00:15:47,947 (grunting) 469 00:15:51,484 --> 00:15:54,954 I'm going to kill you. I'll kill you more. 470 00:15:55,955 --> 00:15:57,557 (slow, distorted grunting) 471 00:16:01,461 --> 00:16:04,297 (slow, distorted grunting) 472 00:16:05,999 --> 00:16:07,934 SABRINA: You like that? Remind you of Mommy, Chip? 473 00:16:07,967 --> 00:16:09,636 (muffled): Alba! (screams) 474 00:16:09,669 --> 00:16:12,605 (muffled): Alba! Alba! 475 00:16:12,639 --> 00:16:15,342 (muffled): No! Come back! That's right, come here. 476 00:16:15,375 --> 00:16:17,710 (muffled screams) 477 00:16:19,379 --> 00:16:21,481 (grunts) 478 00:16:21,514 --> 00:16:22,715 (groans) 479 00:16:24,484 --> 00:16:25,685 (screaming) (yelling) 480 00:16:27,054 --> 00:16:29,622 Well, if it isn't the two little pigs. 481 00:16:29,656 --> 00:16:31,124 They wrote a story about you guys. 482 00:16:31,158 --> 00:16:32,692 That's the three little pigs. 483 00:16:32,725 --> 00:16:34,361 Oh. Well, you're the expert. 484 00:16:34,394 --> 00:16:37,030 Who are they? 485 00:16:37,064 --> 00:16:38,465 Why, are you jealous? 486 00:16:38,498 --> 00:16:39,999 (laughs) 487 00:16:41,168 --> 00:16:43,303 (grunts) Oh! 488 00:16:43,336 --> 00:16:45,238 (grunts) (glass shatters) 489 00:16:46,273 --> 00:16:48,475 Hey, hey! All right! Stop it! 490 00:16:48,508 --> 00:16:50,210 What are you doing? 491 00:16:50,243 --> 00:16:51,978 Okay, Chip. Chip. What the hell? 492 00:16:52,011 --> 00:16:54,147 Hey, you guys stop it right now! Oh, my God. No. 493 00:16:54,181 --> 00:16:56,316 (grunting) Whoa, hey, knock it off. 494 00:16:56,349 --> 00:16:58,185 Walk away! I'll kill you! 495 00:16:59,586 --> 00:17:02,055 (slow, distorted shouting) 496 00:17:02,089 --> 00:17:04,424 (grunting) 497 00:17:07,026 --> 00:17:09,362 (yells) 498 00:17:10,530 --> 00:17:11,664 CHIP: Oh, my God. 499 00:17:11,698 --> 00:17:13,733 Oh, my God, I think I killed her. 500 00:17:14,701 --> 00:17:16,002 (screams): Sabrina! 501 00:17:16,035 --> 00:17:18,205 (high-pitched crying) 502 00:17:18,238 --> 00:17:19,606 (slow, distorted shouting) 503 00:17:19,639 --> 00:17:22,342 Oh! Oh, okay, okay, okay, okay. 504 00:17:22,375 --> 00:17:23,443 No, no, just... 505 00:17:23,476 --> 00:17:25,278 (screams) 506 00:17:25,312 --> 00:17:27,514 Oh, no. What did you do? 507 00:17:27,547 --> 00:17:30,183 I didn't mean to do it. I didn't mean it! 508 00:17:30,217 --> 00:17:33,253 Pull it out! Alba! 509 00:17:33,286 --> 00:17:35,522 No, no, no. Bed, bed, bed. Go away. 510 00:17:35,555 --> 00:17:36,723 You get out of here. You shouldn't see this. 511 00:17:36,756 --> 00:17:38,425 (whimpering) 512 00:17:39,392 --> 00:17:40,593 (both screaming) 513 00:17:40,627 --> 00:17:44,564 (screaming) 514 00:17:44,597 --> 00:17:47,267 Cool. (screaming continues) 515 00:17:47,300 --> 00:17:49,636 Okay, I think he'd like me to travel with him. 516 00:17:49,669 --> 00:17:52,772 So I can operate... I can operate this, I can do it. 517 00:17:52,805 --> 00:17:55,475 Okay. You are really... 518 00:17:55,508 --> 00:17:57,043 Get that woman away from me! 519 00:17:57,076 --> 00:17:59,379 Uh, just call me. If they... 520 00:17:59,412 --> 00:18:00,713 Uh... (whimpering) 521 00:18:00,747 --> 00:18:03,049 If they give you a glass eye, you just... Get away! 522 00:18:03,082 --> 00:18:05,752 Get away! Okay. Okay. I'll wait for you. 523 00:18:05,785 --> 00:18:08,721 Sorry. All right, good luck. You call me. 524 00:18:08,755 --> 00:18:11,358 We'll do a rain check. Okay? (Teddy cries out) 525 00:18:16,095 --> 00:18:17,764 (breathing heavily) 526 00:18:17,797 --> 00:18:20,300 (phone buzzing) 527 00:18:23,370 --> 00:18:25,405 Damn it, they called again when we were fighting. 528 00:18:25,438 --> 00:18:27,073 Oh, just play it. 529 00:18:27,106 --> 00:18:28,641 (phone beeps) 530 00:18:28,675 --> 00:18:30,177 (passionate moaning over phone) Oh, my God, is that...? 531 00:18:30,210 --> 00:18:32,145 Fast forward. Fast forward. 532 00:18:33,613 --> 00:18:36,816 POODLE: Oh, so overweight. 533 00:18:36,849 --> 00:18:38,351 CHRISTOPHER: Well, you're an alcoholic. 534 00:18:38,385 --> 00:18:41,087 Is that to-go bag with that salad still in the fridge? 535 00:18:41,120 --> 00:18:42,689 POODLE: Oh, God. You just ate a pizza. 536 00:18:42,722 --> 00:18:44,123 CHRISTOPHER: Well, it was very plain. 537 00:18:44,157 --> 00:18:45,425 I'm calling downstairs to the front desk. 538 00:18:45,458 --> 00:18:46,593 POODLE: Can't you just leave them alone? 539 00:18:46,626 --> 00:18:47,694 CHRISTOPHER: What are you talking about? 540 00:18:47,727 --> 00:18:49,128 Fernando loves me. (phone beeps) 541 00:18:50,630 --> 00:18:53,233 Maybe they're trying to tell us something in code? 542 00:18:54,801 --> 00:18:57,270 Chip. 543 00:18:57,304 --> 00:19:00,640 Why couldn't they just call and tell us that they miss us? 544 00:19:03,176 --> 00:19:04,711 You know what? Screw them. Okay? 545 00:19:04,744 --> 00:19:06,579 I'm here. 546 00:19:07,814 --> 00:19:10,817 You're right. Screw them. 547 00:19:10,850 --> 00:19:13,853 You should take the room. 548 00:19:15,822 --> 00:19:18,425 Nah, I'm good. 549 00:19:26,433 --> 00:19:29,135 Hey. You looking for Chris and Poodle Pemberton? 550 00:19:29,168 --> 00:19:31,538 This is a direct line. Enjoy. 551 00:19:33,773 --> 00:19:36,776 (dramatic music, screaming) 552 00:19:41,548 --> 00:19:43,149 Ben, are you watching Alien? 553 00:19:43,182 --> 00:19:45,385 Oh, come on, man. 554 00:19:45,418 --> 00:19:48,154 Aliens is a way better movie. 555 00:19:48,187 --> 00:19:49,822 I didn't know. (scoffs) 556 00:19:49,856 --> 00:19:53,192 Jimmy, we're watching Aliens. I'll show you. 557 00:19:53,226 --> 00:19:54,661 Give me that. 558 00:19:54,694 --> 00:19:58,265 That is gonna put me in a weird space, but okay. 559 00:19:58,298 --> 00:19:59,732 You'll be all right. 560 00:19:59,766 --> 00:20:01,200 All right, you guys. 561 00:20:01,234 --> 00:20:03,303 Here. Thanks. 562 00:20:07,907 --> 00:20:10,843 (grumbles) 563 00:20:10,877 --> 00:20:13,846 CHIP (recording): Hey, Jen. It's Chip. (chuckles) 564 00:20:13,880 --> 00:20:15,348 Just calling to see what's up. 565 00:20:15,382 --> 00:20:16,849 MAN (recording): Chip, this is Jennifer's dad. 566 00:20:16,883 --> 00:20:19,452 This is the 76th consecutive day you've called her. Oh. 567 00:20:19,486 --> 00:20:21,220 It's getting scary. (both chuckling) 568 00:20:21,254 --> 00:20:23,523 I need you to never, ever call again. 569 00:20:23,556 --> 00:20:25,224 Mm. (phone chimes) 570 00:20:25,258 --> 00:20:26,859 Incoming call. Okay. 571 00:20:26,893 --> 00:20:28,728 Ignore it and trace the voice mail. 572 00:20:29,929 --> 00:20:31,731 (beeps) 573 00:20:31,764 --> 00:20:32,865 CHIP (recording): You've reached Chip Pemberton. 574 00:20:32,899 --> 00:20:35,302 Please leave a message. 575 00:20:35,335 --> 00:20:36,769 CHRISTOPHER: Hey, buddy. It's Dad. 576 00:20:36,803 --> 00:20:38,871 I've got to make this fast. 577 00:20:38,905 --> 00:20:41,207 I'm so sorry we haven't been in touch, 578 00:20:41,240 --> 00:20:44,277 but it's very dangerous for us to call. 579 00:20:44,311 --> 00:20:47,780 Look, I wish I could be there for your lacrosse games. 580 00:20:47,814 --> 00:20:49,482 I hope that bonehead coach 581 00:20:49,516 --> 00:20:51,551 is giving you the playing time you deserve. 582 00:20:51,584 --> 00:20:54,253 Anyway, I need you to be brave for me, son. 583 00:20:54,287 --> 00:20:56,222 We don't know when we can come home, 584 00:20:56,255 --> 00:20:59,726 but your mom and I care about you kids more than anything. 585 00:20:59,759 --> 00:21:01,227 We'll fix this, Chip. 586 00:21:01,260 --> 00:21:03,896 We love you. Mm. 587 00:21:03,930 --> 00:21:05,398 Did you get it? (beeping) 588 00:21:05,432 --> 00:21:07,567 Got 'em. 589 00:21:07,600 --> 00:21:08,901 Captioning sponsored by 20TH CENTURY FOX TELEVISION 590 00:21:08,935 --> 00:21:10,470 CHIP: Chile. 591 00:21:10,503 --> 00:21:12,605 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 592 00:21:14,874 --> 00:21:16,609 My name is Eric Carter. 593 00:21:16,643 --> 00:21:19,579 Whatever you think you know about me... you don't. 594 00:21:19,612 --> 00:21:21,548 Eric. Bin-Khalid's people found us. 595 00:21:22,615 --> 00:21:24,283 They're coming for you next. 596 00:21:24,317 --> 00:21:26,586 -(phone rings) -Carter. Where are you? 597 00:21:26,619 --> 00:21:27,987 We're blown. 598 00:21:28,020 --> 00:21:29,422 This is payback. 599 00:21:29,456 --> 00:21:31,524 Killing the Rangers is only the beginning. 600 00:21:31,558 --> 00:21:33,793 These codes go out, they launch attacks all over the country. 601 00:21:33,826 --> 00:21:35,528 WOMAN: Thousands could die. 602 00:21:35,562 --> 00:21:38,097 Carter was the youngest squad leader in the history of the Rangers. 603 00:21:38,130 --> 00:21:39,432 He doesn't fail. 604 00:21:39,466 --> 00:21:41,167 Go, go! Go, go, go! 605 00:21:41,200 --> 00:21:43,936 My name is Eric Carter. 606 00:21:45,872 --> 00:21:47,974 Do you two have any idea what this number is? 607 00:21:48,007 --> 00:21:50,377 -Last night's winning Lotto. -The number of cats in your apartment. 608 00:21:50,410 --> 00:21:55,214 It's the amount of money you two cost the city working together for three days. 609 00:21:55,247 --> 00:21:57,850 You've been on the job 25 years. Not a nick on you. 610 00:21:58,985 --> 00:22:00,787 You get partnered with Riggs three days, 611 00:22:00,820 --> 00:22:03,690 you crashed two cars and nearly got yourself killed. 612 00:22:03,723 --> 00:22:07,560 -You ever feel like you made the wrong career choice? -Yeah, the day I met you. 613 00:22:07,594 --> 00:22:10,363 ANNOUNCER: Lethal Weapon. Wednesdays. 614 00:22:10,397 --> 00:22:12,832 Man, take the damn shades off! 615 00:22:12,865 --> 00:22:14,467 Man, put the damn shades back on. 616 00:22:14,501 --> 00:22:15,368 On Fox. 43368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.