All language subtitles for The Mick S01E02 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,071 She's inappropriate, but in charge. 2 00:00:03,104 --> 00:00:05,206 -She's The Mick. -Can I have some more ice cream? 3 00:00:05,239 --> 00:00:06,240 Oh! Aaah! 4 00:00:06,274 --> 00:00:07,741 Catch all-new episodes Tuesdays, 5 00:00:07,775 --> 00:00:09,310 and check out our other Fox programs-- 6 00:00:09,343 --> 00:00:12,080 New Girl, Son of Zorn and Lethal Weapon. 7 00:00:12,113 --> 00:00:13,847 -That's attractive. -Why would they-- 8 00:00:13,881 --> 00:00:15,749 Only on Fox. 9 00:00:18,519 --> 00:00:21,755 (phone ringing) 10 00:00:21,789 --> 00:00:23,824 Hi, it's Poodle, leave a message. 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,759 (beep) Oh, hey, Poodle. 12 00:00:25,793 --> 00:00:27,228 Hey, it's me, Mickey, again. 13 00:00:27,261 --> 00:00:29,163 Uh, remember me? The one you saddled with your kids, 14 00:00:29,197 --> 00:00:30,431 who are awful, by the way. 15 00:00:30,464 --> 00:00:33,267 Listen, I was just-- I had this thought that 16 00:00:33,301 --> 00:00:34,868 maybe if you had a couple spare minutes, 17 00:00:34,902 --> 00:00:36,204 you could give 'em a call 18 00:00:36,237 --> 00:00:37,671 and let them know that you fled the country 19 00:00:37,705 --> 00:00:39,173 and left them with a total stranger, 20 00:00:39,207 --> 00:00:42,776 you stupid, selfish monsters! 21 00:00:42,810 --> 00:00:44,378 Anyway, give me a call. 22 00:00:44,412 --> 00:00:47,381 Aah! 23 00:00:47,415 --> 00:00:48,349 (sighs) 24 00:00:48,382 --> 00:00:50,651 (toilet flushes) Okay. 25 00:00:56,824 --> 00:00:57,925 (inhales) 26 00:00:57,958 --> 00:01:00,194 (exhales) 27 00:01:00,228 --> 00:01:02,130 You got this. 28 00:01:05,733 --> 00:01:08,402 Ah! Touchdown! 29 00:01:08,436 --> 00:01:10,371 Her turn, hit her with a shrimp! 30 00:01:10,404 --> 00:01:11,739 No, no, thank you. 31 00:01:11,772 --> 00:01:12,973 I'm not trying to get hepatitis. 32 00:01:13,006 --> 00:01:14,708 I want hepatitis. 33 00:01:14,742 --> 00:01:15,643 Coming your way, buddy! 34 00:01:17,278 --> 00:01:18,379 This is awesome, right, guys? 35 00:01:18,412 --> 00:01:20,381 Why are we in a poor person's restaurant? 36 00:01:20,414 --> 00:01:21,882 What's the matter with you? 37 00:01:21,915 --> 00:01:24,385 It's not a poor person's restaurant-- don't be an ass. 38 00:01:24,418 --> 00:01:26,387 This guy's not even Japanese. His name's Pedro. 39 00:01:26,420 --> 00:01:28,456 All right, well, Hamilton wasn't Puerto Rican, 40 00:01:28,489 --> 00:01:30,258 but people seem to be enjoying that just fine. 41 00:01:30,291 --> 00:01:32,793 All right, listen, I brought you guys here because I, 42 00:01:32,826 --> 00:01:34,962 I got to tell you some pretty big news, and it's not... 43 00:01:34,995 --> 00:01:36,930 Pass. Pass? What are...? 44 00:01:36,964 --> 00:01:38,499 You gonna pop those in right now? Are you kidding me? 45 00:01:38,532 --> 00:01:40,968 Fine. Forget you. Ben, Chip, listen. 46 00:01:41,001 --> 00:01:42,403 This is going to be pretty hard to... Hey, Ben, 47 00:01:42,436 --> 00:01:43,404 I dare you to lick the grill. 48 00:01:43,437 --> 00:01:45,273 What? Shut up! Just listen to me. 49 00:01:45,306 --> 00:01:46,407 What's it taste like? 50 00:01:46,440 --> 00:01:47,508 Oh, it's delicious! Come on, 51 00:01:47,541 --> 00:01:48,676 I'll give you a thousand bucks. 52 00:01:48,709 --> 00:01:50,978 No, don't. He does not have a thousand dollars. 53 00:01:51,011 --> 00:01:51,912 Boom. Oh, my God. 54 00:01:51,945 --> 00:01:54,248 You are a nightmare. Ben, don't do it, okay? 55 00:01:54,282 --> 00:01:55,583 Will you just please listen? Sabrina, this is serious. 56 00:01:55,616 --> 00:01:57,951 Don't touch my stuff, psycho. 57 00:01:57,985 --> 00:01:59,853 I just thought you might like to know that your parents are gone 58 00:01:59,887 --> 00:02:01,622 and they're not coming back. 59 00:02:04,792 --> 00:02:06,294 They're dead? 60 00:02:06,327 --> 00:02:07,428 No, no. Not dead. 61 00:02:07,461 --> 00:02:09,263 They're definitely not dead. 62 00:02:09,297 --> 00:02:10,931 But they did flee the country. 63 00:02:10,964 --> 00:02:14,101 That doesn't make any sense. They didn't do anything wrong. 64 00:02:14,134 --> 00:02:15,536 Uh, I don't, I don't, I don't know. 65 00:02:15,569 --> 00:02:16,670 I'm not going to touch that one. 66 00:02:16,704 --> 00:02:18,539 No, I don't believe you. You're lying. 67 00:02:18,572 --> 00:02:19,540 Why would I lie about that? 68 00:02:19,573 --> 00:02:20,774 Um, I don't know, maybe because 69 00:02:20,808 --> 00:02:21,975 you're a lying bitch. 70 00:02:22,009 --> 00:02:23,944 Okay, look, I understand this is really hard stuff to hear. 71 00:02:23,977 --> 00:02:25,112 It's not hard to hear. 72 00:02:25,145 --> 00:02:26,547 It's actually really easy. 73 00:02:26,580 --> 00:02:28,616 I, like, literally don't care at all. 74 00:02:28,649 --> 00:02:30,451 Okay, well the pitch of your voice is making it seem 75 00:02:30,484 --> 00:02:32,220 like you care a lot. I don't care! 76 00:02:32,253 --> 00:02:33,787 It's just-- it's embarrassing, that's all. 77 00:02:33,821 --> 00:02:35,523 Yes, it is, it is, agreed. It's very embarrassing. 78 00:02:35,556 --> 00:02:37,858 Let's just keep our voices down, okay? 79 00:02:37,891 --> 00:02:40,461 These gentlemen are trying to enjoy their dinner. 80 00:02:40,494 --> 00:02:41,962 You think I care about these idiots? 81 00:02:41,995 --> 00:02:43,897 Uh, sorry. 82 00:02:43,931 --> 00:02:45,966 What is wrong with you? You're making a scene. 83 00:02:45,999 --> 00:02:48,502 Oh, oh. I'm so, I'm so sorry. 84 00:02:48,536 --> 00:02:50,238 Let me make it right. 85 00:02:50,271 --> 00:02:52,740 How is that for a scene? 86 00:02:52,773 --> 00:02:56,076 Dinner and a show! Lap it up, you dogs! 87 00:02:56,109 --> 00:02:58,479 Hey, get-get back over here right now! 88 00:02:58,512 --> 00:02:59,847 Oh, don't tell us what to do! You're not our mom. 89 00:02:59,880 --> 00:03:01,982 You're just looking for a handout. Hey, Sabrina... 90 00:03:02,015 --> 00:03:05,052 You with your bad hair and your Dumpster clothes! 91 00:03:05,085 --> 00:03:06,687 I know what you're up to, and I'll tell you something, 92 00:03:06,720 --> 00:03:08,589 you're not going to get away with that. 93 00:03:08,622 --> 00:03:09,590 (sizzles) 94 00:03:09,623 --> 00:03:12,192 Aah...! 95 00:03:12,226 --> 00:03:14,161 Well, I hope you're very proud of yourself. 96 00:03:14,194 --> 00:03:16,196 Your brother has burned off all of his taste buds. 97 00:03:16,230 --> 00:03:17,998 CHIP: I'd like to apologize for my behavior. 98 00:03:18,031 --> 00:03:21,769 I understand, as the new patriarch of this family, 99 00:03:21,802 --> 00:03:23,404 you are all looking to me to set the tone, 100 00:03:23,437 --> 00:03:25,406 and I fell short. Stop it, okay? 101 00:03:25,439 --> 00:03:27,341 Nobody's looking to you for anything. 102 00:03:27,375 --> 00:03:28,709 Oh, I'm sorry. You think you're in charge? 103 00:03:28,742 --> 00:03:30,844 We're not gonna listen to a single word you say. 104 00:03:30,878 --> 00:03:32,413 Well, you're not gonna have to. 'Cause I'm catching 105 00:03:32,446 --> 00:03:34,382 the last chopper out of Saigon. 106 00:03:34,415 --> 00:03:36,016 You're leaving? 107 00:03:36,049 --> 00:03:37,351 Yeah, Alba, I'm leaving. 108 00:03:37,385 --> 00:03:39,520 Have you seen that car outside? That's a pig. 109 00:03:39,553 --> 00:03:42,856 Probably FBI. And I'm pretty sure the IRS is not far behind. 110 00:03:42,890 --> 00:03:46,360 And once all this is gone, Alba, all that's left is this. 111 00:03:46,394 --> 00:03:49,096 And nobody wants just this. 112 00:03:49,129 --> 00:03:50,197 Well, where you gonna go? 113 00:03:50,230 --> 00:03:51,365 I'm gonna go back to Rhode Island. 114 00:03:51,399 --> 00:03:52,533 Where I have no responsibilities 115 00:03:52,566 --> 00:03:54,535 and nobody to answer to. 116 00:03:54,568 --> 00:03:56,770 So, unemployed and alone? 117 00:03:56,804 --> 00:03:57,971 Sounds neat. 118 00:03:58,005 --> 00:03:58,872 I wish I could bash you. 119 00:03:58,906 --> 00:03:59,907 Okay, thank you for your time, Mackenzie, 120 00:03:59,940 --> 00:04:01,275 but I think I've got it from here. 121 00:04:01,309 --> 00:04:03,911 Oh, wonderful. I bet you do, Chip. Great. But just in case, 122 00:04:03,944 --> 00:04:05,979 I've called your dad's parents, and they're on their way. 123 00:04:06,013 --> 00:04:08,382 The colonel? No way. That guy's a legend. 124 00:04:08,416 --> 00:04:10,418 I've modeled my entire career after him. 125 00:04:10,451 --> 00:04:11,419 O-Oh, yes. I-I like 126 00:04:11,452 --> 00:04:12,720 the colonel very much. 127 00:04:12,753 --> 00:04:14,655 When I was a little girl, he came to my village 128 00:04:14,688 --> 00:04:16,557 in Guatemala and built the hospital. 129 00:04:16,590 --> 00:04:18,992 And then he brought me and my mother back to the States. 130 00:04:19,026 --> 00:04:21,762 He would call me his libélula-- 131 00:04:21,795 --> 00:04:23,230 dragonfly. 132 00:04:23,263 --> 00:04:24,898 And you've been trapped here ever since? 133 00:04:24,932 --> 00:04:26,133 Ugh. You're like a veal. 134 00:04:26,166 --> 00:04:27,935 Got to get out more. Wait, 135 00:04:27,968 --> 00:04:30,070 aren't he and Grandma Tippy, like, 100 years old? 136 00:04:30,103 --> 00:04:32,440 They sounded about 1,000 on the phone, so I'm gonna 137 00:04:32,473 --> 00:04:33,807 get out of here before I get stuck 138 00:04:33,841 --> 00:04:35,576 talking about soup or whatever. 139 00:04:35,609 --> 00:04:36,577 SABRINA: Fine, go. 140 00:04:36,610 --> 00:04:38,078 You think I care? 141 00:04:38,111 --> 00:04:40,414 Why are you taking our stuff? 142 00:04:40,448 --> 00:04:42,583 Call it payment for services rendered. 143 00:04:42,616 --> 00:04:44,952 You get that for living in our mansion for three days? 144 00:04:44,985 --> 00:04:47,087 Well, I was eyeing the G-wagon but I didn't want to be 145 00:04:47,120 --> 00:04:50,123 gassing up the whole time, so I decided to go solar. 146 00:04:50,157 --> 00:04:51,759 It's electric. I know, right? 147 00:04:51,792 --> 00:04:54,261 Wait, wait, wait, wait. I'm coming with you. 148 00:04:54,294 --> 00:04:55,429 What? No, you're not. 149 00:04:55,463 --> 00:04:57,831 W... We are friends, yes? 150 00:04:57,865 --> 00:04:59,433 Well, I mean, yeah. 151 00:04:59,467 --> 00:05:00,701 We're friendly. 152 00:05:00,734 --> 00:05:02,436 But I... You know, I-I already 153 00:05:02,470 --> 00:05:04,171 got the rug and... 154 00:05:04,204 --> 00:05:05,439 Plus, the kids need you. 155 00:05:05,473 --> 00:05:06,440 No, we don't. Take her. 156 00:05:06,474 --> 00:05:07,775 Miss Mickey, when I 157 00:05:07,808 --> 00:05:09,643 smashed that man over the head, 158 00:05:09,677 --> 00:05:12,780 I felt an animal in my chest wake up and roar. 159 00:05:12,813 --> 00:05:15,115 I would very much like to feel that again. 160 00:05:15,148 --> 00:05:17,851 Okay. I mean, how am I supposed to argue with that? 161 00:05:17,885 --> 00:05:20,454 Fine, come along for a couple days, but you got to keep up, 162 00:05:20,488 --> 00:05:21,655 all right? I don't feel like babysitting. 163 00:05:21,689 --> 00:05:23,791 Otherwise I'd stay with these animals. 164 00:05:23,824 --> 00:05:25,292 Oh, uh... 165 00:05:25,325 --> 00:05:27,628 but i-it's up to you, Benito. 166 00:05:27,661 --> 00:05:29,563 I will only go if I have your blessing. 167 00:05:29,597 --> 00:05:32,132 Okay. Mm. 168 00:05:32,165 --> 00:05:33,867 Okay, let's go. 169 00:05:33,901 --> 00:05:36,203 Well, that about does it. Good luck to you. 170 00:05:36,236 --> 00:05:38,205 Uh, take care of yourselves. 171 00:05:38,238 --> 00:05:39,740 And if you need anything at all, 172 00:05:39,773 --> 00:05:42,342 do not hesitate to call 911. 173 00:05:42,376 --> 00:05:44,244 Hold onto your nips, 174 00:05:44,277 --> 00:05:45,779 this kitty can purr. 175 00:05:49,517 --> 00:05:51,151 What's shakin', bacon? 176 00:05:51,184 --> 00:05:52,920 Excuse me? 177 00:05:52,953 --> 00:05:55,423 You're excused. 178 00:06:00,761 --> 00:06:02,329 A little hustle, please. The colonel's waiting. So what? 179 00:06:02,362 --> 00:06:03,664 So show some respect. 180 00:06:03,697 --> 00:06:04,832 He's a freaking war hero. 181 00:06:04,865 --> 00:06:07,000 Dude went buck wild on Korea. 182 00:06:07,034 --> 00:06:08,769 Look at this beast. 183 00:06:08,802 --> 00:06:10,504 If there was ever a guy to surrender the patriarch role to, 184 00:06:10,538 --> 00:06:12,339 it's this stud. 185 00:06:12,372 --> 00:06:14,074 (doorbell rings) 186 00:06:15,208 --> 00:06:16,343 What? 187 00:06:16,376 --> 00:06:17,344 Hello! 188 00:06:17,377 --> 00:06:18,612 Oh, my goodness, 189 00:06:18,646 --> 00:06:22,382 look how big you've all gotten! 190 00:06:22,416 --> 00:06:24,251 (gasps) Sabrina. 191 00:06:24,284 --> 00:06:27,555 My beautiful angel. 192 00:06:27,588 --> 00:06:30,390 And Chip, such a dashing young gentleman. 193 00:06:30,424 --> 00:06:31,759 You remind me of my husband. 194 00:06:31,792 --> 00:06:33,961 Oh, and Ben, my poor baby. 195 00:06:33,994 --> 00:06:35,696 I heard about that 196 00:06:35,729 --> 00:06:38,131 little accident you had. 197 00:06:38,165 --> 00:06:39,867 Hello, Grandma. 198 00:06:39,900 --> 00:06:41,869 Now, it has been a long day, 199 00:06:41,902 --> 00:06:44,204 so why don't we all go upstairs 200 00:06:44,237 --> 00:06:46,774 and change into our PJs? 201 00:06:46,807 --> 00:06:47,941 (chuckles) 202 00:06:47,975 --> 00:06:50,043 Yeah, sorry, Grandma, that's not gonna work for me. 203 00:06:50,077 --> 00:06:52,212 I've got a party to go to tonight. And I probably won't 204 00:06:52,245 --> 00:06:54,915 get home until late, so, you know what, don't wait up for me. 205 00:06:54,948 --> 00:06:56,484 You guys... Oh! 206 00:06:56,517 --> 00:06:58,285 I realize you children 207 00:06:58,318 --> 00:06:59,753 aren't used to having rules, 208 00:06:59,787 --> 00:07:01,722 but all that's going to change. Now, 209 00:07:01,755 --> 00:07:04,658 be a good girl and do as Grandma says. 210 00:07:06,093 --> 00:07:07,561 No. 211 00:07:07,595 --> 00:07:08,896 (gasps) CHIP: Whoa. 212 00:07:08,929 --> 00:07:10,163 I think you'll find I have 213 00:07:10,197 --> 00:07:13,100 very little tolerance for back sass, dear. 214 00:07:14,201 --> 00:07:15,803 Upstairs. 215 00:07:21,174 --> 00:07:22,743 (door opens) MICKEY: So, of course, 216 00:07:22,776 --> 00:07:24,578 I'm trying to convince him it was just a rash, 217 00:07:24,612 --> 00:07:26,246 but, you know, he wasn't buying it. Oh. 218 00:07:26,279 --> 00:07:29,249 You know, when I was a little girl, a rash spread 219 00:07:29,282 --> 00:07:31,619 through our village and nearly took all of the women. 220 00:07:31,652 --> 00:07:34,254 Oh. Right on. Yeah. 221 00:07:34,287 --> 00:07:36,590 Very cool that we both have rash stories. Uh-huh. 222 00:07:36,624 --> 00:07:38,692 So, this is it. Home, sweet home. 223 00:07:38,726 --> 00:07:40,127 (airplane whooshes) 224 00:07:40,160 --> 00:07:42,362 Oh, yeah, I live real close to the airport. 225 00:07:42,395 --> 00:07:44,331 Super convenient. Thirsty? 226 00:07:44,364 --> 00:07:45,432 Yeah. 227 00:07:45,465 --> 00:07:46,667 Cheers. Oh. 228 00:07:46,700 --> 00:07:47,835 Ah. 229 00:07:47,868 --> 00:07:49,202 Mm. 230 00:07:49,236 --> 00:07:50,604 Mm-hmm. Oh. 231 00:07:50,638 --> 00:07:51,939 Mm, mm. There we go. 232 00:07:51,972 --> 00:07:53,106 Cheers. 233 00:07:53,140 --> 00:07:55,442 (toilet flushing) 234 00:07:55,475 --> 00:07:56,977 (gasps) 235 00:07:57,010 --> 00:07:58,211 Jimmy?! 236 00:07:58,245 --> 00:08:01,114 Holy crap, you're alive. 237 00:08:01,148 --> 00:08:02,783 Oh, you look good. 238 00:08:02,816 --> 00:08:04,217 What? No. Get-Get off of me! You look really good. 239 00:08:04,251 --> 00:08:06,486 What are you doing? Oh, I'm happy to see you. 240 00:08:07,320 --> 00:08:09,056 Hi. Hey. ALBA: Mm. 241 00:08:09,089 --> 00:08:09,957 I'm Jimmy. Oh. 242 00:08:09,990 --> 00:08:11,792 I'm the boyfriend. He's not my boyfriend. 243 00:08:11,825 --> 00:08:13,360 Oh, come on. We've been plowing for, like, ten years... 244 00:08:13,393 --> 00:08:14,361 What are you doing here, Jimmy? 245 00:08:14,394 --> 00:08:16,163 Are you living in my place? 246 00:08:16,196 --> 00:08:18,532 No. The... the pipe is just, like... 247 00:08:18,566 --> 00:08:19,733 Oh, the pipe? Yeah, and it... 248 00:08:19,767 --> 00:08:21,234 there's a, there's a... you got a drippy... 249 00:08:21,268 --> 00:08:22,369 I got a drippy? 250 00:08:22,402 --> 00:08:23,637 (sighs) 251 00:08:23,671 --> 00:08:24,905 I missed the smells. 252 00:08:24,938 --> 00:08:25,973 Okay, well, you can smell my ass 253 00:08:26,006 --> 00:08:27,240 when you kiss it good-bye. Leave. 254 00:08:27,274 --> 00:08:29,476 Okay, you know what, I'm sensing some major hostility here, 255 00:08:29,509 --> 00:08:32,512 which is fine, but is it about the car thing? 256 00:08:32,546 --> 00:08:34,147 The car thing where you ran me over? 257 00:08:34,181 --> 00:08:35,482 Yeah. Yes, it is. 258 00:08:35,515 --> 00:08:36,650 Okay. Well, I said I was sorry. 259 00:08:36,684 --> 00:08:38,018 No, you didn't say you were sorry. 260 00:08:38,051 --> 00:08:39,386 I'm saying it now. 261 00:08:39,419 --> 00:08:40,387 Jimmy, you didn't even stop. 262 00:08:40,420 --> 00:08:42,990 I thought you were dead! 263 00:08:43,023 --> 00:08:44,057 Did you stop? 264 00:08:44,091 --> 00:08:46,393 Did you stop and think about how it made me feel? 265 00:08:46,426 --> 00:08:48,095 Get out! 266 00:08:48,128 --> 00:08:49,196 I'm serious. Get out. 267 00:08:49,229 --> 00:08:50,063 Oh, fine! 268 00:08:50,097 --> 00:08:53,033 Well, guess what. I don't need this, 269 00:08:53,066 --> 00:08:55,068 and I don't need you and I don't need this robe. 270 00:08:55,102 --> 00:08:57,104 Come on. Keep the robe. I don't want the robe. 271 00:08:57,137 --> 00:08:58,038 No, I don't want it. 272 00:08:58,071 --> 00:09:00,107 It makes me think of you, and I hate it. 273 00:09:01,374 --> 00:09:03,043 Wha... 274 00:09:03,076 --> 00:09:04,277 Hold on. 275 00:09:04,311 --> 00:09:06,113 Did you get a new tattoo? 276 00:09:06,146 --> 00:09:07,948 Yeah, I did. 277 00:09:09,082 --> 00:09:10,217 I regret it. 278 00:09:10,250 --> 00:09:10,884 Mm. 279 00:09:10,918 --> 00:09:13,621 Oh. And a word to the wise: 280 00:09:13,654 --> 00:09:15,589 that loan shark from the Indian casino, 281 00:09:15,623 --> 00:09:18,091 he's been poking around, so when he comes to get... 282 00:09:18,125 --> 00:09:19,359 He reminds me 283 00:09:19,392 --> 00:09:20,427 of my cousin, Victor. 284 00:09:20,460 --> 00:09:22,195 In the womb for 14 months. 285 00:09:22,229 --> 00:09:23,396 Big head. 286 00:09:23,430 --> 00:09:24,798 Very sad. Yeah. 287 00:09:24,832 --> 00:09:26,433 Don't pay attention to him. He's no one. Mm-hmm. 288 00:09:26,466 --> 00:09:27,635 Hey, you want to get out of here, 289 00:09:27,668 --> 00:09:29,036 go crank the lights up on this town? 290 00:09:29,069 --> 00:09:30,938 (laughs): I don't know what you say. 291 00:09:30,971 --> 00:09:32,539 That's okay. Uh, just take this, 292 00:09:32,572 --> 00:09:34,374 and I will explain the rest later. 293 00:09:34,407 --> 00:09:37,377 Oh. No. No, thank you. 294 00:09:37,410 --> 00:09:38,946 Oh, don't worry-- it's super mild. 295 00:09:38,979 --> 00:09:41,649 Oh, no, no, I-I can't, 'cause I have a sensitive stomach. 296 00:09:41,682 --> 00:09:43,383 Me, too. Just take half. No, it's-it's no good. 297 00:09:43,416 --> 00:09:45,719 Just put it on your tongue and tell me what it tastes like. 298 00:09:45,753 --> 00:09:47,054 I can't do it! It's not good. Alba, 299 00:09:47,087 --> 00:09:49,056 friends trust each other. Plea... 300 00:09:49,089 --> 00:09:50,457 I said no! 301 00:09:50,490 --> 00:09:52,926 I'll fire you if you don't. 302 00:09:55,495 --> 00:09:57,130 (laughing): I'm just kidding! 303 00:09:57,164 --> 00:09:59,633 Oh, I'm so sorry. Your face. I scared you. (panting) 304 00:09:59,667 --> 00:10:01,334 I can't fire you-- you're not even mine. 305 00:10:01,368 --> 00:10:02,269 (both laughing) 306 00:10:02,302 --> 00:10:05,338 You don't have to take it. Oh, thank you. 307 00:10:05,372 --> 00:10:06,573 'Cause you already took it. 308 00:10:06,606 --> 00:10:07,908 Wait, what? Mm. 309 00:10:07,941 --> 00:10:10,443 I popped one in your beer earlier. 310 00:10:10,477 --> 00:10:12,946 Uh... no, y-you're joking. 311 00:10:12,980 --> 00:10:15,582 This is a joke, right? 312 00:10:15,615 --> 00:10:17,584 Of course I'm joking! Oh. 313 00:10:17,617 --> 00:10:18,852 (laughing): Who would do that? 314 00:10:18,886 --> 00:10:20,921 Oh... I can't tell, I can't tell. I know. 315 00:10:20,954 --> 00:10:22,489 Actually, I'm joking about joking. 316 00:10:22,522 --> 00:10:24,257 I'd say you have about ten minutes. 317 00:10:24,291 --> 00:10:26,293 Wha...? Oh. Oh, no, no. 318 00:10:26,326 --> 00:10:27,995 Yeah. You know what, I'm gonna go freshen up. 319 00:10:28,028 --> 00:10:29,797 This is gonna be fun. Don't leave. No. 320 00:10:29,830 --> 00:10:32,332 Oh. (grunting) 321 00:10:34,467 --> 00:10:35,335 Oh! What are you doing? 322 00:10:35,368 --> 00:10:36,937 I was gonna go make a grilled cheese. 323 00:10:36,970 --> 00:10:38,438 What are you doing? I'm going out. 324 00:10:38,471 --> 00:10:41,608 What if Grandma wakes up? Well, you can tell her to eat a big fat... 325 00:10:41,641 --> 00:10:43,110 And where might you two be going? 326 00:10:43,143 --> 00:10:44,611 I was just going to make a grilled cheese. 327 00:10:44,644 --> 00:10:45,946 Huh? 328 00:10:45,979 --> 00:10:48,782 No, I-I was gonna go make a grilled cheese. 329 00:10:48,816 --> 00:10:50,884 Ah, what a coincidence-- everyone's got 330 00:10:50,918 --> 00:10:53,320 a midnight hankering for some grilled cheese. 331 00:10:53,353 --> 00:10:56,123 Okay, fine, I'm going out. My friend Fuji is deejaying. 332 00:10:56,156 --> 00:10:58,525 Oh, how fun. Did you hear that, Colonel? 333 00:10:58,558 --> 00:11:00,794 Fuji is deejaying. Look, it's not 334 00:11:00,828 --> 00:11:02,462 that big of a deal-- I'm just going dancing. 335 00:11:02,495 --> 00:11:05,298 Oh. Well, why didn't you say so? You can dance right here. 336 00:11:05,332 --> 00:11:06,299 What? 337 00:11:06,333 --> 00:11:08,535 You heard me. Dance. 338 00:11:08,568 --> 00:11:10,470 Come on, Grandma, this is insane. 339 00:11:10,503 --> 00:11:11,772 Dance! 340 00:11:14,174 --> 00:11:16,143 (snickers) 341 00:11:16,176 --> 00:11:17,410 (laughs) 342 00:11:17,444 --> 00:11:21,014 You gentlemen aren't going to let a lady dance alone, are you? 343 00:11:21,048 --> 00:11:22,649 Go on. 344 00:11:22,682 --> 00:11:24,251 Join her. 345 00:11:25,953 --> 00:11:28,655 (gasps softly) That's better. 346 00:11:28,688 --> 00:11:30,557 Now we're having fun. 347 00:11:30,590 --> 00:11:32,726 (dance beat plays) 348 00:11:32,760 --> 00:11:34,728 * 349 00:11:36,363 --> 00:11:38,498 How you doing over there? 350 00:11:38,531 --> 00:11:40,834 I... Good, I think. Yeah? 351 00:11:40,868 --> 00:11:42,702 My legs are heavy, but... 352 00:11:42,736 --> 00:11:44,371 my mind is light. 353 00:11:44,404 --> 00:11:47,574 And my back is slick with a river of sweat. 354 00:11:47,607 --> 00:11:49,709 I feel relaxed but... 355 00:11:49,743 --> 00:11:51,178 also focused. 356 00:11:51,211 --> 00:11:53,113 Kind of warm, too. Mm-hmm. 357 00:11:53,146 --> 00:11:55,182 Overall, good. I feel good! 358 00:11:55,215 --> 00:11:57,184 Great. That was a lot of info there. 359 00:11:57,217 --> 00:11:58,919 Thank you so much. Yeah. Mm. 360 00:11:58,952 --> 00:12:00,854 Mm! 361 00:12:00,888 --> 00:12:02,689 Whoa-whoa! That's not what you want to gulp. 362 00:12:02,722 --> 00:12:04,124 Mm-mm. Mm. No... no guzzling. 363 00:12:04,157 --> 00:12:05,725 All right, that's on you. 364 00:12:05,759 --> 00:12:06,960 Do you want to go dance? 365 00:12:06,994 --> 00:12:09,262 Yeah, lead the way, bitch! Yeah! 366 00:12:09,296 --> 00:12:11,398 * 367 00:12:20,908 --> 00:12:22,910 (retching) 368 00:12:24,511 --> 00:12:25,478 (unzips) 369 00:12:25,512 --> 00:12:27,480 Mm-hmm. 370 00:12:27,514 --> 00:12:29,783 * 371 00:12:52,005 --> 00:12:53,907 (airplane whooshing) Aah! We're gonna die! 372 00:12:53,941 --> 00:12:55,075 (screams) 373 00:12:55,108 --> 00:12:57,410 What? What? Okay, okay, we're home. 374 00:12:57,444 --> 00:12:59,679 We're home. Right on. 375 00:12:59,712 --> 00:13:02,282 Ay. Oh, my mind is in pain. 376 00:13:02,315 --> 00:13:03,516 Oh, Alba, 377 00:13:03,550 --> 00:13:04,952 God, do you have to scream? 378 00:13:04,985 --> 00:13:06,486 It's like nails in a blender. 379 00:13:06,519 --> 00:13:09,522 Let's just get inside and pass out, and then... 380 00:13:09,556 --> 00:13:13,460 Wait, why is my window open? 381 00:13:13,493 --> 00:13:16,096 Didn't Jimmy mention something about a loan shark? 382 00:13:16,129 --> 00:13:18,631 Hold on a second. I got to make a phone call. 383 00:13:18,665 --> 00:13:22,602 Oh, the words you say mean n-nothing. Just shu... sh-sh-sh-shush. 384 00:13:22,635 --> 00:13:23,937 JIMMY: Yo. You're killing me. 385 00:13:23,971 --> 00:13:25,472 Oh, hey, Jimmy, hey. How's my big, sexy 386 00:13:25,505 --> 00:13:27,207 side of beef, huh? What are you doing? 387 00:13:27,240 --> 00:13:29,276 Just dumping out. I ate some leftover clams 388 00:13:29,309 --> 00:13:31,879 for breakfast-- they're wreaking havoc on my insides. 389 00:13:31,912 --> 00:13:33,813 What's up with you? 390 00:13:34,647 --> 00:13:35,949 Nothing. Uh... 391 00:13:35,983 --> 00:13:38,518 I just was hoping that you could come over here 392 00:13:38,551 --> 00:13:40,954 and... wreak havoc on my insides. 393 00:13:40,988 --> 00:13:43,556 Oh. You do, do you? 394 00:13:43,590 --> 00:13:44,791 Yeah. Big-time. 395 00:13:44,824 --> 00:13:46,793 Uh... get over here. Take me. 396 00:13:46,826 --> 00:13:48,295 You asked for it. 397 00:13:48,328 --> 00:13:51,164 I'm gonna mop up, and I'll be right ov... (groans) I mean... 398 00:13:53,166 --> 00:13:55,135 Grandma says come down for break... 399 00:13:55,168 --> 00:13:56,503 What are you doing? 400 00:13:56,536 --> 00:13:59,172 This woman needs to know who she's messing with. 401 00:13:59,206 --> 00:14:01,408 You sure that's a good idea? Oh, it's all part of the dance. 402 00:14:01,441 --> 00:14:03,510 She came at me, now I'll come at her, 403 00:14:03,543 --> 00:14:07,347 and round and round we'll go in this cruel little game of wits. 404 00:14:07,380 --> 00:14:08,815 You sound insane. 405 00:14:08,848 --> 00:14:09,816 Do I?! 406 00:14:09,849 --> 00:14:11,885 I learned it from Mickey. 407 00:14:11,919 --> 00:14:14,587 At least she appreciated a healthy rivalry. 408 00:14:14,621 --> 00:14:16,523 Come on. 409 00:14:16,556 --> 00:14:18,325 Ah. 410 00:14:18,358 --> 00:14:19,159 Ow! 411 00:14:19,192 --> 00:14:20,427 That's the colonel's bacon! 412 00:14:20,460 --> 00:14:22,996 You can have bacon when you earn bacon. 413 00:14:23,030 --> 00:14:26,166 You children have been spoiled rotten. 414 00:14:26,199 --> 00:14:27,600 I mean, for goodness' sake, 415 00:14:27,634 --> 00:14:29,002 Ben is the only one 416 00:14:29,036 --> 00:14:30,437 of you with any manners. 417 00:14:30,470 --> 00:14:33,340 Now, I suppose it's not entirely your fault. 418 00:14:33,373 --> 00:14:36,343 I blame my idiot son and that whore mother of yours. 419 00:14:36,376 --> 00:14:38,211 But I will restore dignity 420 00:14:38,245 --> 00:14:41,881 to our family if it's the last thing I do. 421 00:14:41,915 --> 00:14:43,350 Chip, from now on, 422 00:14:43,383 --> 00:14:45,018 you'll be the colonel's apprentice. 423 00:14:45,052 --> 00:14:46,954 You can start by cutting his food into little pieces 424 00:14:46,987 --> 00:14:48,388 and feeding him. 425 00:14:48,421 --> 00:14:50,023 Doesn't he have a nurse for that? 426 00:14:50,057 --> 00:14:51,591 He does. You. 427 00:14:51,624 --> 00:14:54,394 And, uh, little Miss Rosemary Kennedy here 428 00:14:54,427 --> 00:14:55,395 will learn to behave 429 00:14:55,428 --> 00:14:58,398 like a lady, or she will suffer the consequences. 430 00:14:58,431 --> 00:14:59,899 Yes, Grandma. Whatever you say. 431 00:14:59,933 --> 00:15:01,434 Good. (chuckles) 432 00:15:01,468 --> 00:15:05,905 Now, if you don't mind, I'd like to enjoy my coffee. 433 00:15:05,939 --> 00:15:07,240 (sighs) 434 00:15:08,641 --> 00:15:10,543 (gasps) Oh! 435 00:15:10,577 --> 00:15:11,778 What? (scoffs) 436 00:15:11,811 --> 00:15:12,912 What? 437 00:15:12,946 --> 00:15:14,881 You ruined my blouse, you wrinkly bitch! 438 00:15:14,914 --> 00:15:18,285 Your blouse was ruined by your inability to fill it out. 439 00:15:18,318 --> 00:15:19,819 (scoffs) Now, go put on 440 00:15:19,852 --> 00:15:21,754 a fresh pot. 441 00:15:21,788 --> 00:15:23,923 (exhales) 442 00:15:25,592 --> 00:15:27,961 (tires screech) 443 00:15:29,096 --> 00:15:31,965 (car door shuts) Let's do this. 444 00:15:31,999 --> 00:15:33,633 Oh, yeah, here we go. 445 00:15:33,666 --> 00:15:35,402 (exhales) Oh, yeah. 446 00:15:35,435 --> 00:15:38,405 * 447 00:15:38,438 --> 00:15:39,406 (grunts) 448 00:15:39,439 --> 00:15:40,573 Oh, sh... 449 00:15:40,607 --> 00:15:42,109 (grunting) 450 00:15:42,142 --> 00:15:43,343 Wait, wait. 451 00:15:43,376 --> 00:15:46,279 (grunting) 452 00:15:46,313 --> 00:15:47,047 Ooh. 453 00:15:47,847 --> 00:15:48,848 My goodness. 454 00:15:48,881 --> 00:15:50,417 (grunts) 455 00:15:50,450 --> 00:15:51,918 (panting) 456 00:15:51,951 --> 00:15:53,120 Mickey? 457 00:15:54,321 --> 00:15:56,356 Mickey. 458 00:15:56,389 --> 00:15:58,125 Time to boogie. Do something! 459 00:15:58,158 --> 00:15:59,259 Don't worry, I got this. 460 00:15:59,292 --> 00:16:00,593 Suck solar, bitch. 461 00:16:00,627 --> 00:16:02,095 (engine revs) 462 00:16:02,129 --> 00:16:03,430 (battery dies) 463 00:16:03,463 --> 00:16:04,697 (beeping) 464 00:16:04,731 --> 00:16:05,532 What-What's happening? 465 00:16:05,565 --> 00:16:08,301 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 466 00:16:08,335 --> 00:16:09,769 Hey. 467 00:16:09,802 --> 00:16:11,771 (groans) 468 00:16:11,804 --> 00:16:13,940 $4,200, Mick. 469 00:16:13,973 --> 00:16:15,175 Where is it? 470 00:16:15,208 --> 00:16:16,476 Where do you think it is? 471 00:16:16,509 --> 00:16:18,545 Do I look like I'm playing games? Okay. 472 00:16:18,578 --> 00:16:21,614 I don't have it. But what do you say you take that car out front 473 00:16:21,648 --> 00:16:22,682 and we call it even, huh? 474 00:16:22,715 --> 00:16:23,616 I don't want your stolen car. 475 00:16:23,650 --> 00:16:25,718 I'm a loan shark, not a car thief. 476 00:16:25,752 --> 00:16:28,221 (groans) Sit. Both of you. 477 00:16:28,255 --> 00:16:33,126 Mickey, I am scared. Your life is very sad. 478 00:16:33,160 --> 00:16:34,861 Yes, I know that, okay? Thank you. 479 00:16:34,894 --> 00:16:35,962 I want to go home to Greenwich. 480 00:16:35,995 --> 00:16:37,997 It's too late. We've burned that bridge. 481 00:16:38,031 --> 00:16:38,831 You burned that bridge. 482 00:16:38,865 --> 00:16:39,832 We both burned that bridge. 483 00:16:39,866 --> 00:16:41,234 It doesn't matter who lit the match. 484 00:16:41,268 --> 00:16:43,403 We must beg their forgiveness. Mr. Chip will give you 485 00:16:43,436 --> 00:16:45,138 the money to pay for this mess. No. 486 00:16:45,172 --> 00:16:47,540 I am not borrowing money from a 12-year-old. 487 00:16:48,508 --> 00:16:49,642 Honestly, Mickey, 488 00:16:49,676 --> 00:16:50,877 I'm depressed for you. 489 00:16:50,910 --> 00:16:52,179 You literally have nothing. 490 00:16:52,212 --> 00:16:53,546 Yeah, that's what I said. 491 00:16:53,580 --> 00:16:56,416 Well, I hate to do it, but you leave me no choice. 492 00:16:56,449 --> 00:16:58,518 Put your hand flat on the table. 493 00:16:58,551 --> 00:17:01,020 Okay, look, I know you got to do the whole tough guy routine, 494 00:17:01,054 --> 00:17:02,555 but, listen, you and I, we all know 495 00:17:02,589 --> 00:17:04,257 that you're not actually gonna hit a lady. 496 00:17:04,291 --> 00:17:06,726 Oh, my God! (screaming) 497 00:17:06,759 --> 00:17:08,828 Oh! You crushed me! 498 00:17:08,861 --> 00:17:10,730 Next hand. Hurry. I got to pick my boy up from day care. 499 00:17:10,763 --> 00:17:12,699 No, no, no, no, no! I got the money, I got the money. 500 00:17:12,732 --> 00:17:15,335 Where? It's in Connecticut. Just give me a couple hours. 501 00:17:15,368 --> 00:17:16,369 You think I'm an idiot? 502 00:17:16,403 --> 00:17:18,605 Give me that hand! No, no, no, no, no, no, no, no! 503 00:17:18,638 --> 00:17:21,007 I'll leave you Alba as collateral. 504 00:17:21,040 --> 00:17:21,841 What?! 505 00:17:21,874 --> 00:17:23,343 Hurry. Yeah, yeah, yeah. 506 00:17:23,376 --> 00:17:25,612 What? (whimpering) Please don't leave me. 507 00:17:25,645 --> 00:17:28,348 Alba, listen to me. You got to trust me right now, okay? 508 00:17:28,381 --> 00:17:29,616 Please trust me. No, 509 00:17:29,649 --> 00:17:31,451 I don't trust you. You drugged me. 510 00:17:31,484 --> 00:17:32,519 Well, that was for your own good. 511 00:17:32,552 --> 00:17:34,354 I mean, look how far you've come. 512 00:17:34,387 --> 00:17:36,889 (whimpering) All right, listen, 513 00:17:36,923 --> 00:17:38,725 I need you to do me a favor. I did you a favor. 514 00:17:38,758 --> 00:17:41,161 It's your turn to do me a favor. That's what best friends do. 515 00:17:42,061 --> 00:17:43,363 We are best friends? 516 00:17:43,396 --> 00:17:45,365 Well, I don't know. Are we? 517 00:17:45,398 --> 00:17:46,333 Yeah... All right. 518 00:17:50,570 --> 00:17:54,307 "Meh, meh, meh. Look at me. I'm the colonel. I'm a war hero." 519 00:17:54,341 --> 00:17:56,609 I'll show you a war, you old bastard. 520 00:17:57,844 --> 00:17:59,712 What happened to you?! 521 00:17:59,746 --> 00:18:00,947 I loved you, Grandpa! 522 00:18:00,980 --> 00:18:02,115 I loved you! 523 00:18:02,149 --> 00:18:04,117 (shouting) 524 00:18:04,151 --> 00:18:05,552 What are you doing? 525 00:18:05,585 --> 00:18:06,453 Huh? 526 00:18:07,420 --> 00:18:10,723 Nothing. Just, uh, meditating. 527 00:18:10,757 --> 00:18:11,824 Oh. 528 00:18:11,858 --> 00:18:13,092 What happened to your face? 529 00:18:13,126 --> 00:18:14,561 Oatmeal Boobs threw away my makeup. 530 00:18:14,594 --> 00:18:15,662 Do you always look like that? 531 00:18:15,695 --> 00:18:18,097 Shut up. I was up all night dancing the Charleston. 532 00:18:18,131 --> 00:18:19,399 The woman is awful. 533 00:18:19,432 --> 00:18:21,401 Tell me about it. The colonel's ruining my life. 534 00:18:21,434 --> 00:18:22,769 What are you talking about? The guy's a vegetable. 535 00:18:22,802 --> 00:18:26,673 He is a manipulative scumbag, and he needs to be stopped. 536 00:18:26,706 --> 00:18:28,208 (doorbell rings) 537 00:18:28,241 --> 00:18:30,743 Just hear me out, okay? 'Cause I know that... Oh, thank God you're here. 538 00:18:30,777 --> 00:18:33,413 You got to help us. You left us alone with an abusive lunatic. 539 00:18:33,446 --> 00:18:35,081 What happened to your face? 540 00:18:35,114 --> 00:18:36,082 Spooky, right? Yeah. (sighs) 541 00:18:36,115 --> 00:18:37,150 Are you gonna help us or not? 542 00:18:37,184 --> 00:18:38,518 Uh... (exhales) 543 00:18:38,551 --> 00:18:42,855 Guys, Alba and I got a pretty sweet thing going on, so... 544 00:18:42,889 --> 00:18:43,423 Name your price. 545 00:18:43,456 --> 00:18:45,124 Well, you are family. 546 00:18:45,158 --> 00:18:46,993 So I guess I'll have to take that 547 00:18:47,026 --> 00:18:48,928 into consideration. Ugh. 548 00:18:48,961 --> 00:18:50,530 I'll come down to $4,200. 549 00:18:50,563 --> 00:18:52,265 Bizarrely specific but fine. 550 00:18:52,299 --> 00:18:53,433 Okay, just get them out of here, 551 00:18:53,466 --> 00:18:55,001 'cause if I have to scrub the colonel's disgusting 552 00:18:55,034 --> 00:18:57,804 tattooed carcass one more time, I'm gonna lose my mind. 553 00:18:57,837 --> 00:18:59,506 Guy's got tattoos, huh? That's pretty sweet. 554 00:18:59,539 --> 00:19:02,275 He's got a cross, a dragonfly, some weird poem about the sea... Hold on a second. 555 00:19:02,309 --> 00:19:04,277 He has a dragonfly tattoo? 556 00:19:04,311 --> 00:19:06,446 Yeah. It's big. It's right on his wrinkly tit. 557 00:19:06,479 --> 00:19:07,880 Right here? Yeah. 558 00:19:07,914 --> 00:19:10,883 Oh, my God. 559 00:19:10,917 --> 00:19:13,620 Tippy. Hey, super sorry 560 00:19:13,653 --> 00:19:15,455 for the barge-in. I'm Mickey. We spoke... 561 00:19:15,488 --> 00:19:17,190 I know who you are. (blows) You're the sister 562 00:19:17,224 --> 00:19:19,559 of that whore who stole my son. 563 00:19:19,592 --> 00:19:21,528 Yeah. That's me. So, listen, 564 00:19:21,561 --> 00:19:23,463 I know I told you I needed you to watch the kids, 565 00:19:23,496 --> 00:19:25,164 but a couple things fell through on my end, 566 00:19:25,198 --> 00:19:26,566 so we won't be needing you anymore. 567 00:19:26,599 --> 00:19:29,001 Sorry for the inconvenience. Hey, you know what? 568 00:19:29,035 --> 00:19:30,470 Grab a car on your way out. 569 00:19:30,503 --> 00:19:32,138 Oh, I'm not going anywhere. 570 00:19:32,171 --> 00:19:33,806 Well, that's unfortunate. 571 00:19:33,840 --> 00:19:36,643 You leave me no choice but to reveal a scandal 572 00:19:36,676 --> 00:19:40,012 so very scandalous 573 00:19:40,046 --> 00:19:41,914 that it will shatter the foundation 574 00:19:41,948 --> 00:19:43,216 of the Pemberton name. 575 00:19:44,351 --> 00:19:45,685 That's right, Colonel. 576 00:19:45,718 --> 00:19:48,655 You've been a busy boy, haven't you? 577 00:19:48,688 --> 00:19:49,822 A very bad, 578 00:19:49,856 --> 00:19:50,757 busy little boy. 579 00:19:50,790 --> 00:19:52,925 Now, we all know the colonel is a man 580 00:19:52,959 --> 00:19:54,361 of many passions. 581 00:19:54,394 --> 00:19:57,930 But none burn brighter than that of the female flesh. 582 00:19:57,964 --> 00:19:59,432 Even he was no match 583 00:19:59,466 --> 00:20:02,034 for the temptresses who inhabit the tiny 584 00:20:02,068 --> 00:20:04,671 island nation of Guatemala! 585 00:20:04,704 --> 00:20:07,106 Guatemala isn't an island. Would you... I... 586 00:20:07,139 --> 00:20:09,342 I'm doing a thing. I know. It's just taking forever. 587 00:20:09,376 --> 00:20:10,910 I'm building up to something. Build faster. 588 00:20:10,943 --> 00:20:11,644 Could you stop interrupting me? 589 00:20:11,678 --> 00:20:12,379 If you just do it... Yeah, okay! 590 00:20:12,412 --> 00:20:13,079 Thank you! Okay. 591 00:20:13,112 --> 00:20:15,214 Anyway... 592 00:20:15,248 --> 00:20:17,183 there's no denying that the colonel has done 593 00:20:17,216 --> 00:20:21,120 a great many things for the landlocked nation of Guatemala. 594 00:20:21,153 --> 00:20:25,224 His legacy will forever be etched in the roads he's paved, 595 00:20:25,258 --> 00:20:26,593 the schools he's built, 596 00:20:26,626 --> 00:20:29,929 and the faces of his bastard children. 597 00:20:29,962 --> 00:20:31,063 That's right. 598 00:20:31,097 --> 00:20:32,532 The colonel is Alba's father! 599 00:20:32,565 --> 00:20:34,367 Why else would he have 600 00:20:34,401 --> 00:20:36,603 a dragonfly tattoo over his heart, 601 00:20:36,636 --> 00:20:39,939 if not to honor his precious libélula? 602 00:20:40,973 --> 00:20:42,309 What's the matter, Colonel? 603 00:20:42,342 --> 00:20:44,277 Cat got your tongue? 604 00:20:45,412 --> 00:20:47,414 I believe the, uh, tattoo 605 00:20:47,447 --> 00:20:51,651 you're referring to is the B-24 Bomber. 606 00:20:51,684 --> 00:20:55,388 Much like the one he bravely flew over the Pacific. 607 00:20:55,422 --> 00:20:58,525 Yeah. Okay. Well, um... 608 00:20:59,426 --> 00:21:02,094 Thank you for your service. 609 00:21:02,128 --> 00:21:04,564 You're no different from your sister. 610 00:21:04,597 --> 00:21:06,566 You're just a dimwitted gold digger 611 00:21:06,599 --> 00:21:09,669 trying to suckle from the mighty Pemberton teat. 612 00:21:09,702 --> 00:21:13,906 Well, so long as I have breath in my body, you will never... 613 00:21:13,940 --> 00:21:16,776 (crack) (screams) 614 00:21:16,809 --> 00:21:18,277 (crying) 615 00:21:18,311 --> 00:21:20,413 Is she gonna be okay? Yeah, yeah. 616 00:21:20,447 --> 00:21:21,681 Of course. 617 00:21:21,714 --> 00:21:25,318 Well, she did break both of her hips, you know? 618 00:21:25,352 --> 00:21:28,087 So, no, she's not. 619 00:21:28,120 --> 00:21:30,457 These kids have somebody to watch them tonight? 620 00:21:33,059 --> 00:21:35,027 I mean, yeah, 621 00:21:35,061 --> 00:21:36,329 I guess I could stay, 622 00:21:36,363 --> 00:21:37,597 you know, 623 00:21:37,630 --> 00:21:39,198 if you guys need me. 624 00:21:39,231 --> 00:21:40,467 Yeah, if you're not busy. 625 00:21:40,500 --> 00:21:42,469 Well, I am busy. I'm very busy, Chip. 626 00:21:42,502 --> 00:21:44,371 That's not the question. The question is, 627 00:21:44,404 --> 00:21:45,705 you know, do you want me to stay? 628 00:21:45,738 --> 00:21:47,006 You know, I can, if you're desperate. 629 00:21:47,039 --> 00:21:49,442 I mean, I wouldn't say that we're desperate, but... 630 00:21:49,476 --> 00:21:50,443 yeah, I guess, 631 00:21:50,477 --> 00:21:51,978 technically, we need somebody. 632 00:21:52,011 --> 00:21:53,212 Okay, so if it's a technical issue, 633 00:21:53,245 --> 00:21:53,913 then, yeah, Yeah. 634 00:21:53,946 --> 00:21:55,314 all right. Eh, look at that. 635 00:21:55,348 --> 00:21:57,350 Sounds like we all need each other. 636 00:21:58,317 --> 00:21:59,285 Who is he? 637 00:21:59,318 --> 00:22:01,187 I'm Jimmy. I'm the boyfriend. 638 00:22:01,220 --> 00:22:03,122 No, he's not my boyfriend. 639 00:22:03,155 --> 00:22:04,857 Come on, we've been plowing for ten years. All right, Jimmy, can we...? 640 00:22:04,891 --> 00:22:06,626 Come on, let's not do this right now, okay? 641 00:22:06,659 --> 00:22:08,628 Come here, Ben. Let's get you out of this thing 642 00:22:08,661 --> 00:22:10,897 before somebody else gets hurt. 643 00:22:10,930 --> 00:22:12,799 You little murderer. 644 00:22:12,832 --> 00:22:14,367 Where's Alba? 645 00:22:15,334 --> 00:22:19,372 (gunshots on TV) 646 00:22:19,406 --> 00:22:21,741 Captioned by Media Access Group at WGBH 647 00:22:23,242 --> 00:22:24,644 TIPPY: Dance! 648 00:22:29,215 --> 00:22:30,883 Now that you've gotten to know The Mick, 649 00:22:30,917 --> 00:22:33,720 here are a few more shows to check out from Fox. 650 00:22:34,787 --> 00:22:36,689 (beeping) 651 00:22:36,723 --> 00:22:38,825 Nicole. Get to the attic. 652 00:22:38,858 --> 00:22:41,394 No matter what you hear, don't make a sound. 653 00:22:42,128 --> 00:22:43,763 (breathing quietly) 654 00:22:44,964 --> 00:22:46,733 (Nicole breathing shakily) 655 00:22:51,971 --> 00:22:53,039 -(phone rings) -Carter? 656 00:22:53,072 --> 00:22:54,774 -They're here. -My God. 657 00:23:00,947 --> 00:23:02,449 ANNOUNCER: 24: Legacy. 658 00:23:02,482 --> 00:23:04,617 After the Super Bowl, on Fox. 46456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.