All language subtitles for The Mick S01E01 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,071 She's inappropriate, but in charge. 2 00:00:03,104 --> 00:00:05,206 -She's The Mick. -Can I have some more ice cream? 3 00:00:05,239 --> 00:00:06,240 Oh! Aaah! 4 00:00:06,274 --> 00:00:07,741 Catch all-new episodes Tuesdays, 5 00:00:07,775 --> 00:00:09,310 and check out our other Fox programs-- 6 00:00:09,343 --> 00:00:12,080 New Girl, Son of Zorn and Lethal Weapon. 7 00:00:12,113 --> 00:00:13,847 -That's attractive. -Why would they-- 8 00:00:13,881 --> 00:00:15,749 Only on Fox. 9 00:00:18,619 --> 00:00:19,587 CLERK: Price check, register three. 10 00:00:19,620 --> 00:00:22,156 Price check, register three, please. 11 00:00:22,190 --> 00:00:24,892 * 12 00:00:24,925 --> 00:00:27,428 * Yes, I'm a mutating French 13 00:00:27,461 --> 00:00:28,729 * Kissing Andy 14 00:00:28,762 --> 00:00:30,364 * Kissing Jack, kissing Johnny 15 00:00:30,398 --> 00:00:31,999 * Kissing Mike 16 00:00:32,032 --> 00:00:33,334 * Smacking chicks and licking faces * 17 00:00:33,367 --> 00:00:36,104 * Snugging ladies, slapping boys, boys, boys * 18 00:00:36,137 --> 00:00:37,738 * Kissing Andy, kissing Jack 19 00:00:37,771 --> 00:00:39,673 * Kissing Johnny, kissing Mike 20 00:00:39,707 --> 00:00:41,775 Ah. * Smacking chicks and licking faces * 21 00:00:41,809 --> 00:00:44,578 * Snugging ladies, slapping boys, boys, boys * 22 00:00:44,612 --> 00:00:45,913 * Going hot 23 00:00:45,946 --> 00:00:49,550 * Tease your daddy, driving wild, wild nuts... * 24 00:00:50,584 --> 00:00:52,520 * Chorus 25 00:00:52,553 --> 00:00:55,223 * So... 26 00:00:55,256 --> 00:00:57,125 * Wha-uh-uh-oh 27 00:00:57,158 --> 00:00:58,192 (laughing) 28 00:00:58,226 --> 00:01:01,562 * Kill me, kill me. 29 00:01:02,596 --> 00:01:03,864 They're in this cocoon, 30 00:01:03,897 --> 00:01:05,366 but they wake up and it's like a primordial soup. 31 00:01:05,399 --> 00:01:06,867 Soup, I know. And their mouth is the butt... 32 00:01:06,900 --> 00:01:07,935 Please stop. ...and the butt's the mouth, which is... 33 00:01:07,968 --> 00:01:09,137 I know, I already know! 34 00:01:09,170 --> 00:01:10,204 I just don't want to hear it again, no offense. 35 00:01:10,238 --> 00:01:12,039 I-- um, you're driving me nuts. 36 00:01:12,072 --> 00:01:13,207 I'm excited! 37 00:01:13,241 --> 00:01:14,542 I've never been to a mansion before! 38 00:01:14,575 --> 00:01:15,709 Well, it's not a social visit, all right? 39 00:01:15,743 --> 00:01:17,044 My sister sucks. 40 00:01:17,077 --> 00:01:18,646 Hey, okay. That's your sister. 41 00:01:18,679 --> 00:01:20,214 Yeah, you despise your sister. 42 00:01:20,248 --> 00:01:22,049 Yeah, well, 'cause my sister's a locksmith. 43 00:01:22,082 --> 00:01:23,584 She lives in a box. 44 00:01:23,617 --> 00:01:25,119 Your sister's a freakin' millionaire. 45 00:01:25,153 --> 00:01:26,554 Well, no, she married a millionaire; 46 00:01:26,587 --> 00:01:28,055 there's a big difference. 47 00:01:28,088 --> 00:01:30,424 (engine running rough) Oh... 48 00:01:30,458 --> 00:01:33,727 baby got a big old butt! (laughs) 49 00:01:33,761 --> 00:01:34,928 That's gasoline. 50 00:01:34,962 --> 00:01:35,963 What? 51 00:01:35,996 --> 00:01:36,964 Oh, my God! (spits) 52 00:01:36,997 --> 00:01:38,599 Why do you have gasoline? 53 00:01:38,632 --> 00:01:40,067 Well, I'm not gonna pay Greenwich prices. 54 00:01:40,100 --> 00:01:41,802 So you keep it in a juice jug?! 55 00:01:41,835 --> 00:01:44,238 Yeah. You spit all over my dash. 56 00:01:44,272 --> 00:01:45,239 What'd you want me to do with it? 57 00:01:45,273 --> 00:01:46,240 I don't know, deal with... 58 00:01:46,274 --> 00:01:47,508 here we go. 59 00:01:47,541 --> 00:01:48,642 Cop, cop, cop! Put the gas away. What happ-- 60 00:01:48,676 --> 00:01:49,677 Why? I got this. 61 00:01:49,710 --> 00:01:50,578 Why, why? I got you, I got you. 62 00:01:50,611 --> 00:01:52,513 Howdy. 63 00:01:52,546 --> 00:01:53,447 Everything okay here? 64 00:01:53,481 --> 00:01:55,916 (restrained laughter) 65 00:01:55,949 --> 00:01:56,984 Security. Yeah. 66 00:01:57,017 --> 00:01:59,153 (laughing) Yeah. 67 00:01:59,187 --> 00:02:01,989 We're fine, not that it's any of your concern. 68 00:02:02,022 --> 00:02:03,824 You guys lost? No. 69 00:02:03,857 --> 00:02:05,359 My sister lives here. 70 00:02:06,460 --> 00:02:08,028 Okay. 71 00:02:08,061 --> 00:02:09,530 Stay out of trouble. 72 00:02:10,564 --> 00:02:12,500 Will do, Officer. 73 00:02:12,533 --> 00:02:14,001 (both laughing) 74 00:02:14,034 --> 00:02:15,536 What the hell was that? 75 00:02:15,569 --> 00:02:17,271 Well... Guy treats us like a bunch of lowlifes? 76 00:02:17,305 --> 00:02:18,272 Yeah, welcome to Greenwich. 77 00:02:18,306 --> 00:02:19,340 Yeah, I should have spit on him. 78 00:02:19,373 --> 00:02:20,841 Whoa, whoa, whoa. Jimmy, where you going? 79 00:02:20,874 --> 00:02:22,376 To the barbecue. 80 00:02:22,410 --> 00:02:24,278 Oh, no. 81 00:02:24,312 --> 00:02:25,846 No, you're not coming in with me. 82 00:02:25,879 --> 00:02:27,381 Why not? 83 00:02:27,415 --> 00:02:28,816 'Cause your embarrassing. You embarrass me. 84 00:02:28,849 --> 00:02:30,218 I'm embarrassed of you. (laughs) 85 00:02:31,319 --> 00:02:34,021 Then why the hell did I just drive up here 86 00:02:34,054 --> 00:02:34,855 from Rhode Island? 87 00:02:34,888 --> 00:02:36,390 So I can drink. 88 00:02:36,424 --> 00:02:37,958 Uh, just pop on the game. 89 00:02:37,991 --> 00:02:40,194 No! I'm not gonna sit out here like some goon and... 90 00:02:40,228 --> 00:02:41,362 ANNOUNCER: Ortiz checked in with runners on the corners. 91 00:02:41,395 --> 00:02:42,630 Whoa, uh, ninth, go, go. 92 00:02:42,663 --> 00:02:43,831 Here comes the pitch. 93 00:02:43,864 --> 00:02:45,032 Called strike one. Everyone, shut up. 94 00:02:45,065 --> 00:02:48,035 (groaning): Swing at crap! 95 00:02:48,068 --> 00:02:50,571 * 96 00:02:50,604 --> 00:02:52,306 (Mickey gasping) 97 00:02:52,340 --> 00:02:53,874 (coughing) 98 00:02:55,175 --> 00:02:57,845 Can I bum a smoke, please? 99 00:02:57,878 --> 00:02:59,179 (coughing) 100 00:02:59,213 --> 00:03:00,214 No. 101 00:03:00,248 --> 00:03:02,316 Well... 102 00:03:02,350 --> 00:03:04,318 okay, fine. I'll kick you a dollar. 103 00:03:04,352 --> 00:03:06,320 It's okay, I already have a dollar. 104 00:03:06,354 --> 00:03:07,521 Thank you, though. 105 00:03:07,555 --> 00:03:10,023 (laughs) Well, it's just kind of customary 106 00:03:10,057 --> 00:03:11,992 to help out a fellow smoker in need. 107 00:03:12,025 --> 00:03:14,061 I get the sense that you're in need a lot. 108 00:03:14,094 --> 00:03:15,596 What's your problem? 109 00:03:15,629 --> 00:03:17,398 I don't have a problem. 110 00:03:17,431 --> 00:03:18,866 You do. 111 00:03:18,899 --> 00:03:21,168 Otherwise, we wouldn't be having this conversation. 112 00:03:21,201 --> 00:03:23,437 Sorry to bother you. It's okay. 113 00:03:23,471 --> 00:03:24,505 Intercepted. 114 00:03:24,538 --> 00:03:25,839 Are you serious? 115 00:03:25,873 --> 00:03:26,907 Bitch! 116 00:03:26,940 --> 00:03:27,941 Bitch. 117 00:03:27,975 --> 00:03:29,343 (glass clinking) 118 00:03:29,377 --> 00:03:31,512 BOY: Relax, Mom. It's only cider. 119 00:03:31,545 --> 00:03:33,013 Hello, everyone. 120 00:03:33,046 --> 00:03:34,348 I'm Chip Pemberton. 121 00:03:34,382 --> 00:03:35,416 I live right up there. 122 00:03:35,449 --> 00:03:37,184 In the spirit of Labor Day, 123 00:03:37,217 --> 00:03:39,687 let's give it up to the real laborers, 124 00:03:39,720 --> 00:03:40,854 the caterers, 125 00:03:40,888 --> 00:03:42,623 the valet, and... Hey, there. 126 00:03:42,656 --> 00:03:44,892 Oh, my God. Mackenzie. What? 127 00:03:44,925 --> 00:03:47,728 Hi. What are you, um, wha-what are you doing here? 128 00:03:47,761 --> 00:03:49,530 Well, you invited me. 129 00:03:49,563 --> 00:03:52,366 But we invite you every year and you never come. 130 00:03:52,400 --> 00:03:54,201 Huh. Mackenzie, wow. 131 00:03:54,234 --> 00:03:55,636 (sighing): Christopher. (phone buzzing) 132 00:03:55,669 --> 00:03:57,037 What has it been like, eight, nine years? 133 00:03:57,070 --> 00:03:57,905 Oh, I got to get this. 134 00:03:57,938 --> 00:03:59,407 Whoa. No, I can't-- okay. 135 00:03:59,440 --> 00:04:00,474 Uh, Liz, look. 136 00:04:00,508 --> 00:04:02,643 Um, this is my sister, Mackenzie. 137 00:04:02,676 --> 00:04:05,546 Oh, this is the sister. Yes. 138 00:04:05,579 --> 00:04:07,147 The sister? 139 00:04:07,180 --> 00:04:08,616 What are you? You're the... 140 00:04:08,649 --> 00:04:10,384 Neighbor. The neighbor? 141 00:04:10,418 --> 00:04:11,385 Well, I'll let you two catch up. 142 00:04:11,419 --> 00:04:12,420 You don't... Poodle, call me. 143 00:04:12,453 --> 00:04:13,487 Mm-hmm. Good luck. 144 00:04:13,521 --> 00:04:14,488 Okay. 145 00:04:14,522 --> 00:04:15,923 Did she just call you Poodle? 146 00:04:15,956 --> 00:04:16,757 It's cute, right? 147 00:04:16,790 --> 00:04:17,891 Poodle, huh? Yeah. 148 00:04:17,925 --> 00:04:18,892 All right. 149 00:04:18,926 --> 00:04:20,227 You look nice. Thank you so much. 150 00:04:20,260 --> 00:04:21,562 Yeah. 151 00:04:21,595 --> 00:04:23,397 What'd you do to your-- you did something to your face? 152 00:04:23,431 --> 00:04:24,932 I did, yeah. I upgraded a bit. 153 00:04:24,965 --> 00:04:25,899 Uh-huh. BEN: Mommy? 154 00:04:25,933 --> 00:04:27,801 I got a nosebleed. 155 00:04:27,835 --> 00:04:28,836 Oh, gross. 156 00:04:28,869 --> 00:04:29,770 Get-get-- Alba, could you...? 157 00:04:29,803 --> 00:04:31,439 ALBA: Oh, yes, Ms. Poodle? 158 00:04:31,472 --> 00:04:32,940 Oh, okay. Estás bien. 159 00:04:32,973 --> 00:04:35,476 Vámonos, Benito. Gracias, Alba. 160 00:04:35,509 --> 00:04:37,911 Ay, vamos a limpiar. 161 00:04:37,945 --> 00:04:40,080 They have their own little secret language. 162 00:04:40,113 --> 00:04:41,749 So annoying. 163 00:04:41,782 --> 00:04:43,917 And you should see Sabrina. Oh, my-- oh, there she is. 164 00:04:43,951 --> 00:04:46,253 Sabrina, look, it's your Aunt Mackenzie. 165 00:04:46,286 --> 00:04:49,256 (laughing) 166 00:04:49,289 --> 00:04:50,424 Sabrina. 167 00:04:50,458 --> 00:04:53,293 Wow. Aunt Mackenzie. 168 00:04:53,327 --> 00:04:55,262 I haven't seen you since you were young. 169 00:04:55,295 --> 00:04:57,431 (laughs) Sabrina's going to Yale next year. 170 00:04:57,465 --> 00:04:59,433 I got into Yale; that doesn't mean I'm going. 171 00:04:59,467 --> 00:05:00,534 Well, you sh... That's probably a good call. 172 00:05:00,568 --> 00:05:01,935 Cute. 173 00:05:01,969 --> 00:05:03,437 Remind me, what do you do again? 174 00:05:03,471 --> 00:05:05,839 You know how it goes. 175 00:05:05,873 --> 00:05:08,542 Just kind of in between things. 176 00:05:08,576 --> 00:05:10,944 (chuckles) I don't... 177 00:05:10,978 --> 00:05:12,145 but good luck with your things. 178 00:05:12,179 --> 00:05:15,115 Thank you. (giggles) 179 00:05:15,148 --> 00:05:17,050 Isn't she amazing? Oh, she is. 180 00:05:17,084 --> 00:05:18,118 I am amazed. 181 00:05:18,151 --> 00:05:19,119 So, listen, Yeah? 182 00:05:19,152 --> 00:05:20,287 Poodle. (chuckles) 183 00:05:20,320 --> 00:05:23,457 Um, I wanted to give you an opportunity 184 00:05:23,491 --> 00:05:24,992 to invest in my future. There it is. 185 00:05:25,025 --> 00:05:26,293 This is the Mickey that I know. 186 00:05:26,326 --> 00:05:27,461 What are you talking about? 187 00:05:27,495 --> 00:05:28,729 I was half your age when I settled down. 188 00:05:28,762 --> 00:05:30,030 Settle down? You got knocked up by 189 00:05:30,063 --> 00:05:32,366 some rich guy when you were working as a stripper. 190 00:05:32,400 --> 00:05:34,635 (whispering): I was waitress at a strip club. 191 00:05:34,668 --> 00:05:37,170 You were a topless waitress. 192 00:05:37,204 --> 00:05:38,305 Okay. And that's even worse; 193 00:05:38,338 --> 00:05:39,540 it just means you couldn't dance. 194 00:05:39,573 --> 00:05:42,142 Hey! I am a great dancer. 195 00:05:42,175 --> 00:05:42,976 FBI! 196 00:05:43,010 --> 00:05:45,479 * 197 00:05:45,513 --> 00:05:47,214 We have a warrant for the arrest of Christopher 198 00:05:47,247 --> 00:05:49,016 and Pamela Pemberton for fraud. 199 00:05:49,950 --> 00:05:50,918 ...checks the runner at first. 200 00:05:50,951 --> 00:05:52,119 (engine starts) 201 00:05:53,186 --> 00:05:55,022 (woman gasping) 202 00:05:55,055 --> 00:05:56,390 (grunts) WOMAN: Who was that? 203 00:05:56,424 --> 00:05:57,991 That ball is laced into the gap, 204 00:05:58,025 --> 00:05:59,593 it'll roll all the way... (engine squealing) 205 00:06:01,194 --> 00:06:02,563 (yells) 206 00:06:03,597 --> 00:06:04,998 (tires screeching) 207 00:06:05,032 --> 00:06:06,400 JIMMY: What?! 208 00:06:15,142 --> 00:06:16,510 Watch the shoes. Oh, 209 00:06:16,544 --> 00:06:17,678 hey, wait, wait, wait, wait, hang on. 210 00:06:17,711 --> 00:06:19,346 That's my sister. Poodle! Hi. 211 00:06:19,379 --> 00:06:20,748 What the hell? Yeah, I don't know. 212 00:06:20,781 --> 00:06:22,683 Listen. I need you to watch the kids tonight. 213 00:06:22,716 --> 00:06:24,051 Your kids? Yeah. 214 00:06:24,084 --> 00:06:26,253 No, no, I-I'm a bad choice for that job. 215 00:06:26,286 --> 00:06:27,387 Oh, no, no. You just need to 216 00:06:27,421 --> 00:06:28,756 get them to school in the morning, okay? 217 00:06:28,789 --> 00:06:29,957 Hey. This whole thing is a huge misunderstanding. 218 00:06:29,990 --> 00:06:31,525 Have that neighbor lady, the one with the hat? 219 00:06:31,559 --> 00:06:32,960 Absolutely not. I'd never hear the end of it. 220 00:06:32,993 --> 00:06:34,695 Uh, babysitter? Don't you have a babysitter? 221 00:06:34,728 --> 00:06:36,096 Ooh, I know! Get one of those guys 222 00:06:36,129 --> 00:06:37,297 outside the hardware store to-to do it. 223 00:06:37,330 --> 00:06:38,432 They'll do it. Damn it, Mickey. 224 00:06:38,466 --> 00:06:39,700 My hands are kind of tied right now. 225 00:06:39,733 --> 00:06:41,802 Okay, watch the hair. 226 00:06:41,835 --> 00:06:43,303 Listen, just act like their aunt 227 00:06:43,336 --> 00:06:45,706 for one day and I'll get you the money that you need, okay? 228 00:06:45,739 --> 00:06:46,807 And don't ruin them! 229 00:06:49,743 --> 00:06:50,878 * 230 00:06:50,911 --> 00:06:52,279 Uh... 231 00:06:54,414 --> 00:06:56,450 (exhales) 232 00:06:59,419 --> 00:07:01,221 So... 233 00:07:01,254 --> 00:07:03,591 your parents are safe 234 00:07:03,624 --> 00:07:05,793 and they just wanted to see 235 00:07:05,826 --> 00:07:08,061 if I could spend a little time with you guys 236 00:07:08,095 --> 00:07:09,262 while this whole thing gets sorted. 237 00:07:09,296 --> 00:07:10,631 (laughs) 238 00:07:10,664 --> 00:07:13,233 It will get sorted, okay? 239 00:07:13,266 --> 00:07:14,602 And when it does, 240 00:07:14,635 --> 00:07:17,938 those FBI pigs will be the ones rotting in jail. 241 00:07:17,971 --> 00:07:20,073 Mommy and Daddy are in jail? 242 00:07:20,107 --> 00:07:21,609 (stammering) 243 00:07:23,777 --> 00:07:25,178 Don't worry, Ben. 244 00:07:25,212 --> 00:07:27,948 The scales of justice tip in favor of the wealthy. 245 00:07:27,981 --> 00:07:29,517 If we throw enough money at this thing, 246 00:07:29,550 --> 00:07:30,851 I'm sure it will go away. 247 00:07:30,884 --> 00:07:33,587 And then we'll sue their asses for defamation, 248 00:07:33,621 --> 00:07:34,855 okay? Okay. 249 00:07:34,888 --> 00:07:36,857 Okay. 250 00:07:36,890 --> 00:07:40,694 So, I have an idea. Ooh! 251 00:07:40,728 --> 00:07:42,129 Why don't we all just hunker down 252 00:07:42,162 --> 00:07:43,463 and play poker all night long, 253 00:07:43,497 --> 00:07:45,132 until this whole thing blows over? 254 00:07:45,165 --> 00:07:48,468 (scoffs) That's not gonna work for me. 255 00:07:48,502 --> 00:07:49,603 Yeah, I'm gonna go to this fund-raiser 256 00:07:49,637 --> 00:07:50,604 for Planned Parenthood. 257 00:07:50,638 --> 00:07:52,506 Probably crash at my friend's place, 258 00:07:52,540 --> 00:07:54,007 go to the city tomorrow. 259 00:07:54,041 --> 00:07:55,609 So just don't expect to see me too much. 260 00:07:55,643 --> 00:07:58,278 You know, we probably won't see each other at all. Hmm. 261 00:07:58,311 --> 00:07:59,279 But hey, 262 00:07:59,312 --> 00:08:00,548 let's catch up again in ten years 263 00:08:00,581 --> 00:08:01,782 when you need another loan. 264 00:08:01,815 --> 00:08:03,851 Listen, Sabrina, I got a lot riding on this gig, 265 00:08:03,884 --> 00:08:05,686 so can you do me a favor and not be a big, 266 00:08:05,719 --> 00:08:07,320 giant, pain in the ass, please? 267 00:08:07,354 --> 00:08:08,889 Maybe you don't know this, but Planned Parenthood 268 00:08:08,922 --> 00:08:11,191 provides health care to over three million women 269 00:08:11,224 --> 00:08:12,459 in this country. 270 00:08:12,492 --> 00:08:14,962 Oh, sweetie, I know all about Planned Parenthood. 271 00:08:14,995 --> 00:08:17,064 I should have one of those punch cards that gets you a free sub 272 00:08:17,097 --> 00:08:18,632 every ten visits. 273 00:08:18,666 --> 00:08:20,067 Gross. 274 00:08:20,100 --> 00:08:22,202 No, I just meant... 275 00:08:22,235 --> 00:08:25,038 I-I never got, like... uh... 276 00:08:25,072 --> 00:08:27,340 I just had a bunch of bacterial infect-- you know what? 277 00:08:27,374 --> 00:08:28,542 Ew. The point is, 278 00:08:28,576 --> 00:08:29,810 you want to make a difference? 279 00:08:29,843 --> 00:08:31,411 Go out on the front line, right? 280 00:08:31,444 --> 00:08:32,746 Chain yourself to a redwood, 281 00:08:32,780 --> 00:08:33,747 light yourself on fire. 282 00:08:33,781 --> 00:08:35,315 Just not tonight, understood? 283 00:08:35,348 --> 00:08:38,518 I'm sorry, were you saying something? 284 00:08:38,552 --> 00:08:41,188 I was distracted by how uneven your eyebrows are. 285 00:08:41,221 --> 00:08:43,223 * 286 00:08:47,961 --> 00:08:50,430 My Uber's here, so I'm out. 287 00:08:50,463 --> 00:08:51,765 I'll be home whenever. 288 00:08:51,799 --> 00:08:54,001 Cool. 289 00:08:54,034 --> 00:08:55,502 What are you drinking? 290 00:08:55,535 --> 00:08:57,671 Oh, just some absinthe. 291 00:08:57,705 --> 00:08:58,839 Want to take a ride? 292 00:08:58,872 --> 00:08:59,940 Seriously? 293 00:08:59,973 --> 00:09:02,509 You're not driving. 294 00:09:02,542 --> 00:09:03,911 (cork squeaks off bottle, Sabrina sighs) 295 00:09:03,944 --> 00:09:05,045 Sure, what the hell? 296 00:09:06,947 --> 00:09:08,882 (sets bottle on table) Okay. 297 00:09:11,619 --> 00:09:12,886 (groans) 298 00:09:12,920 --> 00:09:14,021 (shudders) 299 00:09:14,054 --> 00:09:15,255 Yes! (coughs) 300 00:09:15,288 --> 00:09:16,690 Listen. 301 00:09:16,724 --> 00:09:18,859 (clears throat) I feel like we got off on the wrong foot, 302 00:09:18,892 --> 00:09:21,228 and I know that you're going through a lot right now, 303 00:09:21,261 --> 00:09:23,430 um, with your parents and... 304 00:09:23,463 --> 00:09:24,898 Oh, I don't care about that. 305 00:09:24,932 --> 00:09:26,634 Oh. 306 00:09:26,667 --> 00:09:28,969 Okay, well, whether you do or you don't... 307 00:09:29,002 --> 00:09:30,771 I don't. 308 00:09:30,804 --> 00:09:33,240 All right, well, the point is, 309 00:09:33,273 --> 00:09:35,408 I'm your aunt and I want to be the cool aunt. 310 00:09:35,442 --> 00:09:37,410 I want you to come to me with boy problems. 311 00:09:37,444 --> 00:09:39,246 Or girl problems. I don't assume. 312 00:09:39,279 --> 00:09:40,614 What do you say? 313 00:09:40,648 --> 00:09:41,715 Can we start over? 314 00:09:41,749 --> 00:09:42,950 Please? 315 00:09:42,983 --> 00:09:44,985 Yeah, okay. Why not? 316 00:09:48,088 --> 00:09:49,056 (grunts) 317 00:09:49,089 --> 00:09:50,157 Mm-hmm. 318 00:09:50,190 --> 00:09:52,225 Um... I just, like, 319 00:09:52,259 --> 00:09:54,327 I'm really happy that we're talking, and, I don't know, 320 00:09:54,361 --> 00:09:56,063 I just feel like... there is something 321 00:09:56,096 --> 00:09:57,130 that I wanted to say to you. 322 00:09:57,164 --> 00:09:58,832 Yes, anything, please. 323 00:09:58,866 --> 00:10:00,901 (clears throat) 324 00:10:00,934 --> 00:10:03,236 I know you think you're pretty clever 325 00:10:03,270 --> 00:10:05,673 with this little plan to drink me under the table. 326 00:10:05,706 --> 00:10:08,008 But you see, there are two problems. 327 00:10:08,041 --> 00:10:10,043 You're not. 328 00:10:12,112 --> 00:10:14,347 And you can't. 329 00:10:18,952 --> 00:10:19,953 Peace out, Mackenzie. 330 00:10:21,855 --> 00:10:23,390 (grunts) 331 00:10:24,892 --> 00:10:26,660 Uh-oh. 332 00:10:26,694 --> 00:10:28,095 Something the matter? 333 00:10:28,128 --> 00:10:30,764 No, I'm good, I just felt kind of funny for a second. 334 00:10:30,798 --> 00:10:32,132 Oh, man. 335 00:10:32,165 --> 00:10:33,533 Funny how? 336 00:10:33,566 --> 00:10:35,135 Funny like you just drank six different types 337 00:10:35,168 --> 00:10:37,838 of sleep medication funny? 338 00:10:37,871 --> 00:10:40,307 (chuckles) 339 00:10:40,340 --> 00:10:41,608 What? 340 00:10:41,641 --> 00:10:43,376 You got straight played, homie. 341 00:10:43,410 --> 00:10:44,712 No, but you took it, too. 342 00:10:44,745 --> 00:10:46,847 I... I don't want you to worry about me. 343 00:10:46,880 --> 00:10:49,149 I can handle my 'Quil. 344 00:10:49,182 --> 00:10:50,951 (stammering) Why'd you do that? 345 00:10:50,984 --> 00:10:52,519 (stammers mockingly) 346 00:10:52,552 --> 00:10:54,454 Because I own you. 347 00:10:54,487 --> 00:10:56,556 What? Night-night, princess. 348 00:10:56,589 --> 00:10:58,391 Let's get you into your jams. 349 00:10:58,425 --> 00:10:59,827 No. Come on, I got you. 350 00:10:59,860 --> 00:11:01,161 No, wait! Wait. Come on. 351 00:11:01,194 --> 00:11:03,663 Hold on. (straining): Upsy-daisy. 352 00:11:03,697 --> 00:11:05,966 (birds chirping) 353 00:11:05,999 --> 00:11:06,967 (gasps) 354 00:11:07,000 --> 00:11:08,468 Keys. Alba. 355 00:11:08,501 --> 00:11:10,070 I need some car keys, the kids are late. 356 00:11:10,103 --> 00:11:11,638 Oh, the kids go to school already. 357 00:11:11,671 --> 00:11:13,206 Ms. Poodle likes to sleep in, too, 358 00:11:13,240 --> 00:11:15,008 so I took care of it. 359 00:11:15,042 --> 00:11:16,176 Oh. 360 00:11:16,209 --> 00:11:17,310 That was easy. 361 00:11:17,344 --> 00:11:18,511 You want me to make you breakfast? 362 00:11:18,545 --> 00:11:19,880 Well, I mean, 363 00:11:19,913 --> 00:11:21,248 I don't want you to not make me breakfast. 364 00:11:21,281 --> 00:11:22,515 (both chuckle) 365 00:11:22,549 --> 00:11:23,650 All right, 366 00:11:23,683 --> 00:11:24,818 so what's the deal with that pool? 367 00:11:24,852 --> 00:11:26,019 Is it heated? 368 00:11:26,053 --> 00:11:27,020 Oh, I don't know. 369 00:11:27,054 --> 00:11:28,655 I never tried. 370 00:11:28,688 --> 00:11:30,190 (mouth full): You're telling me you're here every single day 371 00:11:30,223 --> 00:11:31,491 busting your hump, 372 00:11:31,524 --> 00:11:33,526 these entitled monkeys don't even let you get wet? 373 00:11:33,560 --> 00:11:34,895 Oh, I cannot swim. 374 00:11:34,928 --> 00:11:35,929 That's not the point. 375 00:11:35,963 --> 00:11:37,330 The pool's a metaphor. 376 00:11:37,364 --> 00:11:38,565 No, you're getting boxed out, 377 00:11:38,598 --> 00:11:39,666 and I don't like that. Oh. 378 00:11:39,699 --> 00:11:40,934 I'll tell you what, 379 00:11:40,968 --> 00:11:43,170 as long as I'm here, you and me, we're equals. 380 00:11:43,203 --> 00:11:44,171 Yeah? 381 00:11:44,204 --> 00:11:45,839 Oh, yeah, in fact... 382 00:11:45,873 --> 00:11:47,674 pull up a chair, we're eating breakfast together. 383 00:11:47,707 --> 00:11:48,876 Really? Mm-hmm. 384 00:11:48,909 --> 00:11:50,043 (laughs) Okay. 385 00:11:50,077 --> 00:11:51,745 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait. 386 00:11:51,779 --> 00:11:53,280 I mean... 387 00:11:53,313 --> 00:11:54,915 you got to cook the food first. 388 00:11:54,948 --> 00:11:56,683 Oh. But after that, 389 00:11:56,716 --> 00:11:58,085 equals. 390 00:11:58,118 --> 00:12:01,454 * 391 00:12:03,490 --> 00:12:05,058 Oh. (groaning) 392 00:12:05,092 --> 00:12:06,559 * I'm having a ball 393 00:12:06,593 --> 00:12:08,561 Yeah, that one'll be fun. Okay. 394 00:12:08,595 --> 00:12:09,562 Here come the shoes. 395 00:12:09,596 --> 00:12:10,397 Come closer, I can't reach it. 396 00:12:10,430 --> 00:12:11,231 Trust me. 397 00:12:11,264 --> 00:12:12,432 No! Come on! 398 00:12:12,465 --> 00:12:15,302 * I'm loving it all No! 399 00:12:15,335 --> 00:12:16,303 Oh, man. 400 00:12:16,336 --> 00:12:17,871 You are a bummer. 401 00:12:17,905 --> 00:12:19,873 Yep. 402 00:12:19,907 --> 00:12:22,642 * I'm having a ball 403 00:12:22,675 --> 00:12:24,878 Oh! * I'm running the show 404 00:12:24,912 --> 00:12:27,380 Catch it! Oh, what? I don't want it. 405 00:12:27,414 --> 00:12:28,581 * How I got stuck All right. 406 00:12:28,615 --> 00:12:30,250 * With so much love 407 00:12:30,283 --> 00:12:31,718 * I'll never know (yelling) 408 00:12:31,751 --> 00:12:32,886 (humming) 409 00:12:32,920 --> 00:12:35,755 * Each day I wake up 410 00:12:35,789 --> 00:12:37,891 * And greet 411 00:12:37,925 --> 00:12:40,928 * The world at my feet 412 00:12:40,961 --> 00:12:42,162 * I'm riding high Whoa! 413 00:12:42,195 --> 00:12:43,163 (yells, then grunts) 414 00:12:43,196 --> 00:12:44,364 * I'm having a ball. 415 00:12:49,970 --> 00:12:51,738 What's the matter with her? 416 00:12:51,771 --> 00:12:53,573 I think she's dead. 417 00:12:53,606 --> 00:12:55,608 She's not dead, I can see her breathing. 418 00:12:55,642 --> 00:12:57,277 (Mickey gasping loudly, kids yell) 419 00:13:02,382 --> 00:13:04,852 Oh, hey. 420 00:13:04,885 --> 00:13:07,120 You guys are home. 421 00:13:07,154 --> 00:13:10,824 Cool. 422 00:13:10,858 --> 00:13:12,259 What's everybody thinking for dinner? 423 00:13:12,292 --> 00:13:15,295 We just ate breakfast. 424 00:13:15,328 --> 00:13:17,430 You were like this when we came home from school yesterday. 425 00:13:17,464 --> 00:13:20,100 Huh? 426 00:13:20,133 --> 00:13:22,035 Well, where's Alba? 427 00:13:22,069 --> 00:13:24,304 Help! 428 00:13:24,337 --> 00:13:26,306 Somebody! 429 00:13:26,339 --> 00:13:27,374 Oh. 430 00:13:27,407 --> 00:13:29,176 All right, well, uh... 431 00:13:29,209 --> 00:13:32,012 good morning. 432 00:13:32,045 --> 00:13:33,813 What's that crap on your head? 433 00:13:33,847 --> 00:13:35,548 An owl, it's our mascot. 434 00:13:35,582 --> 00:13:37,885 We're unveiling a live one today at assembly. 435 00:13:37,918 --> 00:13:38,952 It's gonna be awesome. 436 00:13:38,986 --> 00:13:40,487 It's not gonna be awesome, it's sick. 437 00:13:40,520 --> 00:13:41,989 He's gonna be trapped in a cage 438 00:13:42,022 --> 00:13:43,356 while a bunch of morons poke him 439 00:13:43,390 --> 00:13:44,624 and feed him gummy bears. 440 00:13:44,657 --> 00:13:46,326 Ugh! Change the record. 441 00:13:46,359 --> 00:13:48,295 This song sucks. 442 00:13:48,328 --> 00:13:49,997 How would you feel if someone ripped you off your barstool 443 00:13:50,030 --> 00:13:51,064 and threw you in a cage? 444 00:13:51,098 --> 00:13:52,799 I cannot count the number of times 445 00:13:52,832 --> 00:13:55,068 I've been ripped off a barstool and thrown in a cage. 446 00:13:55,102 --> 00:13:56,669 Cool story. 447 00:13:56,703 --> 00:13:57,837 We're gonna head out, okay? 448 00:13:57,871 --> 00:13:59,306 Give my regards to the groom. 449 00:13:59,339 --> 00:14:01,841 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. How about I drive you guys? 450 00:14:01,875 --> 00:14:03,643 Should probably get out of the house. 451 00:14:03,676 --> 00:14:05,678 Yesterday kind of got away from me. 452 00:14:05,712 --> 00:14:07,981 (gears grinding) MICKEY: Get in there, you bastard. 453 00:14:08,015 --> 00:14:10,150 Let's do it. Ugh! (engine stops) 454 00:14:10,183 --> 00:14:12,152 There. Here we are. 455 00:14:12,185 --> 00:14:13,753 Bye, Sabrina. 456 00:14:13,786 --> 00:14:15,322 Have a great day, I love you. 457 00:14:15,355 --> 00:14:17,357 Auntie loves you all day long. 458 00:14:17,390 --> 00:14:19,192 Morning, Chip. Hey, Steffi. 459 00:14:19,226 --> 00:14:20,727 How's it going? 'Sup, Chippy? 460 00:14:20,760 --> 00:14:22,662 How are your folks liking the clink? 461 00:14:22,695 --> 00:14:24,497 Oh! (laughter) 462 00:14:24,531 --> 00:14:26,666 Freaking Geno Pinero! 463 00:14:26,699 --> 00:14:28,101 I hate that guy. 464 00:14:28,135 --> 00:14:30,003 Yeah. Well, do something about it. 465 00:14:30,037 --> 00:14:31,939 Like what? 466 00:14:31,972 --> 00:14:33,273 The guy is a maniac. 467 00:14:33,306 --> 00:14:34,274 He stuck a garden hose 468 00:14:34,307 --> 00:14:36,109 up Danny Clerkin's butt 469 00:14:36,143 --> 00:14:37,844 and the water shot out of his nose! 470 00:14:37,877 --> 00:14:39,112 Okay. 471 00:14:39,146 --> 00:14:40,247 Well, that didn't happen, 472 00:14:40,280 --> 00:14:42,349 but I am delighted that the rumor exists. 473 00:14:42,382 --> 00:14:44,617 Look, pal, next time he gives you crap, 474 00:14:44,651 --> 00:14:47,020 yank his pants down and point at his tiny pecker. 475 00:14:47,054 --> 00:14:48,121 That'll do it. 476 00:14:48,155 --> 00:14:49,256 You're insane, okay? 477 00:14:49,289 --> 00:14:50,790 He-He'll pound me. 478 00:14:50,823 --> 00:14:52,759 No! Humor trumps violence. 479 00:14:52,792 --> 00:14:54,527 Trust me, girls want the funny guy. 480 00:14:54,561 --> 00:14:55,895 LIZ: Mackenzie. 481 00:14:55,929 --> 00:14:58,731 Ah! Oh. I thought that was you. 482 00:14:58,765 --> 00:15:00,033 Liz, Poodle's friend. 483 00:15:00,067 --> 00:15:02,635 Mm-hmm. How are you managing with the kids? 484 00:15:02,669 --> 00:15:04,537 Sabrina can be a bit of a handful. 485 00:15:04,571 --> 00:15:05,538 Sabrina? 486 00:15:05,572 --> 00:15:07,074 No, she's been very helpful. 487 00:15:07,107 --> 00:15:09,376 I don't know how I'd manage without her. 488 00:15:09,409 --> 00:15:11,444 Well, I got to run. 489 00:15:11,478 --> 00:15:14,214 Make sure you get some sleep, you look tired. 490 00:15:14,247 --> 00:15:16,549 Bye, hon. Bye, hon. 491 00:15:16,583 --> 00:15:19,552 That woman is a real see you next Tuesday. 492 00:15:19,586 --> 00:15:21,421 What happens on Tuesday? 493 00:15:22,455 --> 00:15:24,091 Tacos. 494 00:15:24,124 --> 00:15:25,825 Two-dollar drink specials. 495 00:15:25,858 --> 00:15:27,327 (school bell rings) 496 00:15:27,360 --> 00:15:29,162 What are you still doing there? 497 00:15:29,196 --> 00:15:31,498 I miss Mommy and Daddy. 498 00:15:31,531 --> 00:15:33,766 * 499 00:15:33,800 --> 00:15:35,168 Well... 500 00:15:35,202 --> 00:15:36,603 I'll tell you what, kid. 501 00:15:36,636 --> 00:15:37,904 Why don't you pop on up front? 502 00:15:37,937 --> 00:15:39,572 You are playing hooky today. Come on. 503 00:15:39,606 --> 00:15:41,508 But what if I miss something important? 504 00:15:41,541 --> 00:15:43,310 Like what? How to roll your boogers between your fingers 505 00:15:43,343 --> 00:15:44,944 till they disappear? 506 00:15:44,978 --> 00:15:46,013 Buckle up. 507 00:15:46,046 --> 00:15:47,080 (car engine starts) 508 00:15:47,114 --> 00:15:49,649 (groans) I am hungover. 509 00:15:49,682 --> 00:15:51,818 What's hungover? 510 00:15:51,851 --> 00:15:53,320 Well, (sighs) 511 00:15:53,353 --> 00:15:54,587 you know, it's, like... 512 00:15:54,621 --> 00:15:56,756 you know when you eat a whole bunch of candy? 513 00:15:56,789 --> 00:15:58,958 Sweet stuff, and at the time it feels great, 514 00:15:58,992 --> 00:16:01,261 but then the next day you got, like, a tummy ache? 515 00:16:01,294 --> 00:16:02,429 Uh-huh. 516 00:16:02,462 --> 00:16:04,131 That's hungover. 517 00:16:04,164 --> 00:16:05,865 Have you tried pooping? 518 00:16:05,898 --> 00:16:08,968 Sometimes that makes my tummy feel better. 519 00:16:09,002 --> 00:16:11,338 I have not. But I will definitely 520 00:16:11,371 --> 00:16:13,940 take that into consideration. Thank you. 521 00:16:13,973 --> 00:16:16,176 Uh, hey, Ben, you hungry? 522 00:16:16,209 --> 00:16:19,112 You, uh, feeling like having some ice cream? 523 00:16:19,146 --> 00:16:21,114 I can't. My mom says I'm allergic. 524 00:16:21,148 --> 00:16:23,283 Yeah, well, I got news for you, pal. 525 00:16:23,316 --> 00:16:26,386 Your mom is just projecting her own eating disorders onto you. 526 00:16:26,419 --> 00:16:28,621 What's projecting? 527 00:16:28,655 --> 00:16:31,124 Great question. Projecting, that's, like, 528 00:16:31,158 --> 00:16:34,061 when something's wrong with you, but you think something's 529 00:16:34,094 --> 00:16:35,295 wrong with somebody else. Hey. Fire! 530 00:16:35,328 --> 00:16:36,796 What? What? Fire! Help! 531 00:16:36,829 --> 00:16:38,798 Oh, yeah. Somebody get that. Hey! 532 00:16:38,831 --> 00:16:40,833 (grunting) 533 00:16:40,867 --> 00:16:42,835 Hey! Here you go, buddy, dig in. 534 00:16:42,869 --> 00:16:44,737 Why didn't we pay for it? 535 00:16:44,771 --> 00:16:46,373 I don't have any money. 536 00:16:46,406 --> 00:16:48,041 Why not? 537 00:16:48,075 --> 00:16:50,710 Some people have less money than others. 538 00:16:50,743 --> 00:16:52,679 Why? 539 00:16:52,712 --> 00:16:55,748 Look, pal. I'm not gonna just stop the whole day and explain 540 00:16:55,782 --> 00:16:58,418 the ins and outs of the economy to you, all right, now? 541 00:16:58,451 --> 00:17:00,153 'Cause it's boring, okay? 542 00:17:00,187 --> 00:17:03,756 And also 'cause I don't totally have a firm grasp on it myself. 543 00:17:03,790 --> 00:17:05,358 Well, I would have paid for you. 544 00:17:05,392 --> 00:17:06,993 You are so sweet. 545 00:17:07,026 --> 00:17:09,062 Now, don't you go breaking your piggy bank open. 546 00:17:09,096 --> 00:17:12,565 Is that... is that a Black Card? 547 00:17:12,599 --> 00:17:14,434 * I got that mula, mula, mula, mula * (tires screech) 548 00:17:14,467 --> 00:17:16,603 * Queso, queso, queso, queso, camouflage money * 549 00:17:16,636 --> 00:17:19,206 * They can't see my bankroll * Nah * 550 00:17:19,239 --> 00:17:21,774 * I been whipping, whipping... Django, Django * 551 00:17:21,808 --> 00:17:23,009 * Smooth, smooth 552 00:17:23,042 --> 00:17:24,511 * Blame it on the Jame-O Sabrina? 553 00:17:24,544 --> 00:17:25,912 * I really don't know why I called * 554 00:17:25,945 --> 00:17:27,614 * Why you call her? * 555 00:17:27,647 --> 00:17:29,949 * I said I really don't know why I called * What's up? 556 00:17:29,982 --> 00:17:31,684 * I said I really don't know why I called * 557 00:17:31,718 --> 00:17:33,620 What is that gross bird doing in this house? 558 00:17:33,653 --> 00:17:35,688 I stole him from school. I just couldn't watch him 559 00:17:35,722 --> 00:17:37,757 be treated like that anymore, you know? Oh, yes. Yes. 560 00:17:37,790 --> 00:17:40,093 I'm sure he's much happier here listening to thumping techno 561 00:17:40,127 --> 00:17:41,628 with your moron friends. 562 00:17:41,661 --> 00:17:43,563 (owl screeches) (shouts) Control your animal! 563 00:17:43,596 --> 00:17:45,798 Relax. I'm gonna liberate him in a wildlife preserve 564 00:17:45,832 --> 00:17:47,367 near Stratford. (chuckles) 565 00:17:47,400 --> 00:17:49,969 Are you insane? Take him back to school right this second, 566 00:17:50,002 --> 00:17:51,037 before you get busted. 567 00:17:51,070 --> 00:17:53,606 (slams door) Oh, great! 568 00:17:53,640 --> 00:17:54,774 What happened to you? 569 00:17:54,807 --> 00:17:55,775 I'll tell you what happened. 570 00:17:55,808 --> 00:17:57,777 I tried to trump violence with humor, 571 00:17:57,810 --> 00:17:59,712 and violence won by a landslide. 572 00:17:59,746 --> 00:18:01,214 Well, clearly you didn't do it right. 573 00:18:01,248 --> 00:18:02,882 Did you remember to laugh at his tiny penis? 574 00:18:02,915 --> 00:18:04,050 That part's pretty important. 575 00:18:04,083 --> 00:18:05,218 It was humongous! 576 00:18:05,252 --> 00:18:07,220 I'm lucky he didn't beat me with it. 577 00:18:07,254 --> 00:18:10,157 Okay. I... uh, go put a steak on your face or something, I don't know. 578 00:18:10,190 --> 00:18:12,725 Sabrina, can you please try and think for a second? 579 00:18:12,759 --> 00:18:15,128 You're the one who told me to get out on the front lines. 580 00:18:15,162 --> 00:18:16,629 Well, I don't... I give terrible advice! 581 00:18:16,663 --> 00:18:18,798 Everybody knows that. Look at me! 582 00:18:18,831 --> 00:18:19,999 I'm grotesque. 583 00:18:20,032 --> 00:18:22,001 I'm gonna sue his ass. For what? 584 00:18:22,034 --> 00:18:23,403 Battery. 585 00:18:23,436 --> 00:18:24,971 And then I'm going to sue the school for negligence. 586 00:18:25,004 --> 00:18:26,406 Okay. Pipe down, all right? You're not 587 00:18:26,439 --> 00:18:28,074 gonna sue your way into this girl's pants. 588 00:18:28,107 --> 00:18:30,277 Oh, yeah? Watch me! (doorbell rings) 589 00:18:30,310 --> 00:18:32,412 Now what? 590 00:18:32,445 --> 00:18:34,281 What do you want? 591 00:18:34,314 --> 00:18:36,616 Just checking in. You don't strike me as much of a cook, 592 00:18:36,649 --> 00:18:39,319 so I brought you a casserole. Oh, you are so, 593 00:18:39,352 --> 00:18:41,254 so sweet. (fake gasps) (gasps) 594 00:18:41,288 --> 00:18:43,089 Oh! Shoot. 595 00:18:43,122 --> 00:18:44,791 You did that on purpose. 596 00:18:44,824 --> 00:18:46,359 Mm-hmm. Oh, my, what did you 597 00:18:46,393 --> 00:18:48,094 do to him? No. I didn't do that. 598 00:18:48,127 --> 00:18:50,797 He got pounded at school for checking out some kid's wiener. 599 00:18:50,830 --> 00:18:51,931 Because of you! 600 00:18:51,964 --> 00:18:53,633 Now Steffi thinks I'm a joke 601 00:18:53,666 --> 00:18:56,135 and Geno's got the raddest freaking dong in school. 602 00:18:56,169 --> 00:18:57,437 LIZ: Okay. (groans) 603 00:18:57,470 --> 00:18:59,539 Mickey, can I have some more ice cream? 604 00:18:59,572 --> 00:19:01,508 (screaming): Oh, oh! 605 00:19:01,541 --> 00:19:04,177 That's it. I'm calling the cops. Why don't you call the cops from your house? 606 00:19:04,211 --> 00:19:06,946 Get your hands off me. Lady, I haven't even begun to put hands on you. 607 00:19:06,979 --> 00:19:08,815 Afternoon, ladies. Oh, you again. 608 00:19:08,848 --> 00:19:11,818 Is everything okay? Officer, this woman assaulted me. 609 00:19:11,851 --> 00:19:13,786 Number one, that is ludicrous. Number two, this man 610 00:19:13,820 --> 00:19:14,821 is an officer of nothing. 611 00:19:14,854 --> 00:19:17,123 She's a danger to these children. 612 00:19:17,156 --> 00:19:19,959 The kids are fine. They do not look fine. 613 00:19:19,992 --> 00:19:22,295 You know what? Why don't you both get out of my house? It's not your house. 614 00:19:22,329 --> 00:19:23,563 Can I see some identification? 615 00:19:23,596 --> 00:19:24,897 I'm not showing you dick. Sabrina? 616 00:19:24,931 --> 00:19:26,499 Don't you go anywhere. I am not done talking to you. 617 00:19:26,533 --> 00:19:28,735 Do you live here? Yeah. 618 00:19:28,768 --> 00:19:29,869 Who is this? 619 00:19:31,238 --> 00:19:33,139 No idea. 620 00:19:33,172 --> 00:19:34,541 Okay, ma'am. Why don't we step outside 621 00:19:34,574 --> 00:19:35,975 until we figure this out? 622 00:19:36,008 --> 00:19:38,845 You are not even a real cop. You've got a cloth badge. 623 00:19:38,878 --> 00:19:39,912 Don't make me detain you. 624 00:19:39,946 --> 00:19:41,080 With what? You have no gun. 625 00:19:41,113 --> 00:19:42,349 No, I have a Taser. 626 00:19:42,382 --> 00:19:43,883 Bitch, I hope you brought two, 'cause Mama's 627 00:19:43,916 --> 00:19:45,652 got a real high tolerance. 628 00:19:45,685 --> 00:19:47,320 Okay. Here we go. 629 00:19:47,354 --> 00:19:48,755 Oh, no! Oh! (gasps) 630 00:19:48,788 --> 00:19:50,823 Oh, my God, I'm so sorry! 631 00:19:50,857 --> 00:19:52,492 Oh! Are you okay? I doubt it. 632 00:19:52,525 --> 00:19:54,761 This is all your fault. I'm calling the real police 633 00:19:54,794 --> 00:19:57,264 for this... Oh! Oh! 634 00:19:57,297 --> 00:19:58,865 Whoa! Alba! 635 00:19:58,898 --> 00:20:00,367 Are you serious? 636 00:20:00,400 --> 00:20:02,269 That was unbelievable. 637 00:20:02,302 --> 00:20:03,836 I don't like these people, 638 00:20:03,870 --> 00:20:05,572 but I like you. 639 00:20:05,605 --> 00:20:08,207 So, go stop Sabrina, and don't worry, 640 00:20:08,241 --> 00:20:10,677 I will clean this up. 641 00:20:10,710 --> 00:20:12,945 Y-Yeah. Yeah. 642 00:20:14,414 --> 00:20:16,283 Just to be clear, when you say clean it up...? 643 00:20:16,316 --> 00:20:18,351 Oh, I take 'em home, make sure they're okay. 644 00:20:18,385 --> 00:20:20,287 Okay. Good, good, good. Thank you! Mm-hmm. 645 00:20:20,320 --> 00:20:21,288 Sabrina, it's me! 646 00:20:21,321 --> 00:20:22,955 (gears grinding) Aah! 647 00:20:22,989 --> 00:20:25,858 Listen to me, you can't just steal owls. 648 00:20:25,892 --> 00:20:28,695 Uh, if you free this owl, 649 00:20:28,728 --> 00:20:31,798 I will murder another one, just to even the score. 650 00:20:31,831 --> 00:20:34,233 So, know that! 651 00:20:34,267 --> 00:20:37,570 This is an insane message. Call me back. 652 00:20:38,605 --> 00:20:40,540 Sabrina, where are you?! 653 00:20:40,573 --> 00:20:42,475 (phone rings) (sighs) 654 00:20:42,509 --> 00:20:44,644 Sabrina, are you okay? 655 00:20:44,677 --> 00:20:46,313 Yeah, I'm cool. I'm at this loft party in SoHo. 656 00:20:46,346 --> 00:20:47,547 It's all right. 657 00:20:47,580 --> 00:20:50,049 Then what am I doing at the wildlife preserve? 658 00:20:50,082 --> 00:20:51,217 Pop the trunk. 659 00:20:51,250 --> 00:20:53,252 * 660 00:21:12,472 --> 00:21:14,474 (owl screeching) (screams) 661 00:21:23,049 --> 00:21:25,151 (chuckles) 662 00:21:26,886 --> 00:21:28,621 No, Ben. Give me the matches. 663 00:21:30,690 --> 00:21:33,626 Please stay out of my purse, okay? (phone rings) 664 00:21:34,661 --> 00:21:36,128 Hello. 665 00:21:36,162 --> 00:21:37,129 POODLE: Hey, sis, it's me. 666 00:21:37,163 --> 00:21:39,031 Where the hell are you? 667 00:21:39,065 --> 00:21:41,468 Oh, uh, we had to flee the country. 668 00:21:41,501 --> 00:21:44,504 What? I thought you said it was a misunderstanding. 669 00:21:44,537 --> 00:21:47,039 It was. It is. Well... 670 00:21:47,073 --> 00:21:48,341 It's complicated. Listen. 671 00:21:48,375 --> 00:21:50,610 I need you to watch the kids a little longer. 672 00:21:50,643 --> 00:21:54,013 No. No. Nope. No, I'm not gonna do that. 673 00:21:54,046 --> 00:21:55,815 I already did my time. No, my answer's no. 674 00:21:55,848 --> 00:21:58,017 Uh, sorry, Mick, no, yeah, you-you're breaking up. No... 675 00:21:58,050 --> 00:21:59,285 I can't hear you. Oh, no, no, no. 676 00:21:59,318 --> 00:22:00,853 I know what you're doing. Stop it. I can hear you just fine. 677 00:22:00,887 --> 00:22:02,221 Tell the kids Mommy loves them. No, Poodle. No. 678 00:22:02,254 --> 00:22:03,890 I'll be back soon. All right. Poodle, no! 679 00:22:03,923 --> 00:22:05,358 Can't hear you, hanging up, gotta go. Don't you hang up the phone. 680 00:22:05,392 --> 00:22:06,393 Hello? Hello? 681 00:22:09,261 --> 00:22:11,263 * 682 00:22:19,038 --> 00:22:20,740 You okay? 683 00:22:20,773 --> 00:22:22,375 You don't look so hot. 684 00:22:22,409 --> 00:22:24,544 I mean, you never look great, 685 00:22:24,577 --> 00:22:28,481 but right now you look, like, actively bad. 686 00:22:28,515 --> 00:22:31,584 No. I'm fine, Sabrina. Thank you for your concern. 687 00:22:31,618 --> 00:22:33,085 How are you? 688 00:22:33,119 --> 00:22:35,722 I'm awesome. This chicken is fantastic. 689 00:22:37,390 --> 00:22:39,392 Oh, sweetheart. 690 00:22:39,426 --> 00:22:41,093 That's not chicken. 691 00:22:43,930 --> 00:22:44,931 (Chip laughs) 692 00:22:50,269 --> 00:22:51,270 Hmm. 693 00:22:52,739 --> 00:22:55,107 * 694 00:23:02,649 --> 00:23:05,384 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 695 00:23:12,825 --> 00:23:14,527 Now that you've gotten to know The Mick, 696 00:23:14,561 --> 00:23:17,329 here are a few more shows to check out from Fox. 697 00:23:18,665 --> 00:23:20,567 (beeping) 698 00:23:20,600 --> 00:23:22,702 Nicole. Get to the attic. 699 00:23:22,735 --> 00:23:25,271 No matter what you hear, don't make a sound. 700 00:23:26,005 --> 00:23:27,640 (breathing quietly) 701 00:23:28,841 --> 00:23:30,610 (Nicole breathing shakily) 702 00:23:35,848 --> 00:23:36,916 -(phone rings) -Carter? 703 00:23:36,949 --> 00:23:38,651 -They're here. -My God. 704 00:23:44,824 --> 00:23:46,325 ANNOUNCER: 24: Legacy. 705 00:23:46,358 --> 00:23:48,495 After the Super Bowl, on Fox. 48127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.