All language subtitles for Saachi (2023)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,916 --> 00:00:14,083 [sounds of birds chirping] 2 00:00:21,041 --> 00:00:23,708 [sound of humming] 3 00:00:51,166 --> 00:00:55,166 [sound of humming] 4 00:01:01,583 --> 00:01:06,333 [sound of humming] 5 00:01:19,416 --> 00:01:23,416 [laughter] 6 00:01:36,416 --> 00:01:38,208 [laughter] 7 00:01:38,666 --> 00:01:41,166 "Will come, or may go away" 8 00:01:41,333 --> 00:01:44,666 "Will come, or may go away" 9 00:02:03,666 --> 00:02:05,416 [laughter] 10 00:02:06,208 --> 00:02:08,416 [coughs] 11 00:02:21,166 --> 00:02:22,416 [coughs] 12 00:02:37,708 --> 00:02:39,916 [sound of footsteps approaching] 13 00:02:47,541 --> 00:02:49,583 [sounds of commotion] 14 00:02:54,583 --> 00:02:55,183 [exhales] 15 00:02:59,791 --> 00:03:01,833 Uncle! Why are you late? 16 00:03:02,041 --> 00:03:04,208 I'm not feeling well, so I'm running late. 17 00:03:46,916 --> 00:03:48,208 Almighty, protect me with your blessings. 18 00:03:52,708 --> 00:03:53,308 Good morning, brother. 19 00:03:53,416 --> 00:03:54,458 Good morning. Please take your seat. 20 00:03:56,416 --> 00:03:57,033 How are you doing? 21 00:03:57,075 --> 00:03:58,541 I'm doing well, thank you for asking. 22 00:03:59,416 --> 00:04:01,916 Is it for a haircut? Yes, it is for a haircut. 23 00:04:09,291 --> 00:04:12,958 What was that? I can sense some weird odor in the shop. 24 00:04:13,166 --> 00:04:14,291 What perfume is that? 25 00:04:14,916 --> 00:04:20,041 Ugh, Perfume! I applied Mint balm. Because of severe headache. 26 00:04:21,041 --> 00:04:22,375 It doesn't seem like you just applied it... 27 00:04:22,541 --> 00:04:24,833 but two bottles of it to your whole body. 28 00:04:25,416 --> 00:04:27,250 I think you drank too much last night. 29 00:04:27,416 --> 00:04:29,375 That's why you have a headache. 30 00:04:29,541 --> 00:04:31,666 Oh, please. Stop with the drinking, man. 31 00:04:31,833 --> 00:04:33,625 It's been ages since I stopped drinking. 32 00:04:35,291 --> 00:04:38,166 Then why does it hurt? Is it because you stopped drinking? 33 00:04:38,666 --> 00:04:40,583 Will my head tell me what's causing the pain! 34 00:04:41,291 --> 00:04:43,416 For the past 6-7 months, I don't know what's happening. 35 00:04:43,541 --> 00:04:45,416 Every morning when I wake up! 36 00:04:45,583 --> 00:04:47,916 I feel like someone is hitting me with a pestle and mortar. 37 00:04:48,916 --> 00:04:51,791 Alas! Is it so? Have you seen a doctor yet? 38 00:04:53,958 --> 00:04:55,541 Is it easy to see a doctor? 39 00:04:56,416 --> 00:04:58,666 He will ask me to take so many tests. 40 00:04:59,541 --> 00:05:01,333 Moreover, I don't even have enough money on hand. 41 00:05:01,541 --> 00:05:03,083 I'll see when the pain gets worse. 42 00:05:04,416 --> 00:05:06,583 Fine! You keep on looking. Your pain will increase. 43 00:05:08,291 --> 00:05:09,666 Your pain will only increase. 44 00:05:14,083 --> 00:05:17,708 I earn very little. If it gets worse, it will lead to injury. 45 00:05:18,541 --> 00:05:20,666 My earnings are not even enough for a meal. 46 00:05:22,791 --> 00:05:27,041 Nothing is more important than health. If we are alive we can earn a lot. 47 00:05:28,166 --> 00:05:30,166 Why do you bring an axe for something that goes with a nail? 48 00:05:30,458 --> 00:05:33,541 Go, immediately and see the doctor. For the days are not at all good. 49 00:05:34,208 --> 00:05:37,541 What happened to coming days? Isn't the sun rising and setting? 50 00:05:38,166 --> 00:05:42,833 The days are good only. The Humans only turned more selfish. 51 00:05:57,916 --> 00:05:58,541 Bro come. 52 00:06:03,291 --> 00:06:04,458 Please come here. 53 00:06:06,916 --> 00:06:07,666 Make it slowly. 54 00:06:14,041 --> 00:06:16,041 Please raise this hand brother. - Yeah. 55 00:06:17,416 --> 00:06:18,166 Please turn this brother. 56 00:06:24,416 --> 00:06:25,541 Bro, The other side. 57 00:06:55,083 --> 00:06:58,666 Here, take Rs.10 extra and have a cup of tea. 58 00:06:58,791 --> 00:06:59,416 Thank you brother. 59 00:07:12,583 --> 00:07:14,125 Dear class. I had explained you about.. 60 00:07:14,291 --> 00:07:16,041 Product and employment day before yesterday, right. 61 00:07:17,041 --> 00:07:18,916 Actually how does the production takes place? 62 00:07:19,541 --> 00:07:22,333 How do we avail employment by the means of production? 63 00:07:23,458 --> 00:07:26,833 Now I am going to ask you a few questions and you need to answer them. 64 00:07:27,208 --> 00:07:31,458 Saachi, Tell me about the three types of production that I had explained you? 65 00:07:31,916 --> 00:07:35,208 First Process of manufacturing. Second is, Machines and Equipment. 66 00:07:35,333 --> 00:07:36,876 And the Third is, Service, sir. 67 00:07:36,918 --> 00:07:37,583 Very good. 68 00:07:38,083 --> 00:07:41,208 Kavitha, Give me an example of process of manufacturing? 69 00:07:41,416 --> 00:07:42,541 - Agriculture, sir! 70 00:07:43,166 --> 00:07:43,916 Very good. 71 00:07:46,166 --> 00:07:47,541 Hey, you tell me another example of the same? 72 00:07:47,958 --> 00:07:48,708 Mining, sir. 73 00:07:49,541 --> 00:07:52,458 Akhil, kid, how does manufacturing takes place? 74 00:07:53,208 --> 00:07:54,624 Coming out of mother's womb, sir. 75 00:07:54,666 --> 00:07:55,916 [amused laughter] 76 00:07:56,083 --> 00:07:57,416 Silence.. Silence.. 77 00:07:59,291 --> 00:08:00,166 How is that related, kid? 78 00:08:00,708 --> 00:08:04,416 You asked me to say, to produce a baby. - Did you understand so? Nope. 79 00:08:05,291 --> 00:08:09,166 I addressed you as, kid. And I asked you about production, okay. 80 00:08:09,541 --> 00:08:12,166 Leave it, kid. -Tell me about a machine? 81 00:08:12,541 --> 00:08:13,666 The machine is evening, sir. 82 00:08:14,416 --> 00:08:15,416 [amused laughter 83 00:08:17,166 --> 00:08:20,166 The answers you are giving sounds different. 84 00:08:20,916 --> 00:08:23,916 Then what about service? At least answer to this question properly. 85 00:08:24,541 --> 00:08:25,958 You are making me to do your house hold chores 86 00:08:26,000 --> 00:08:27,333 always and don't even pay a single penny. 87 00:08:28,416 --> 00:08:30,791 Tamarinds, cashew nuts and firewood. 88 00:08:32,083 --> 00:08:33,263 Is it necessity now? 89 00:08:33,305 --> 00:08:34,833 Service, sir, service. 90 00:08:35,291 --> 00:08:39,708 Bringing tamarinds, cashew nuts and firewood comes under service only, sir. 91 00:08:41,041 --> 00:08:42,062 Silence..! 92 00:08:42,104 --> 00:08:45,291 But you are making me do all these things for free of cost. 93 00:08:46,166 --> 00:08:48,916 That's why many people are migrating to.. 94 00:08:49,041 --> 00:08:51,458 Muscat and Dubai as there is no employment in our country. 95 00:08:52,541 --> 00:08:54,416 [bell dings] 96 00:08:55,416 --> 00:08:56,333 Okay students. 97 00:09:11,666 --> 00:09:13,541 Cutting of hair comes under which sector? 98 00:09:14,916 --> 00:09:16,208 Comes under your face sector. 99 00:09:16,416 --> 00:09:19,541 Don't shave for a month then you will come to know under which sector it comes. 100 00:09:19,791 --> 00:09:21,791 Monkey face.- Watch your tongue, you are crossing the limits. 101 00:09:22,416 --> 00:09:25,208 Hey, I am talking very less. If I start talking you cannot survive. 102 00:09:25,541 --> 00:09:27,333 I am just giving an answer to your question. 103 00:09:30,041 --> 00:09:31,958 Why do we need to interact with him. Let's go from here. 104 00:09:32,166 --> 00:09:34,166 If you don't give me a proper answer he will repeat the same. 105 00:09:54,916 --> 00:09:55,516 Take it. 106 00:09:59,166 --> 00:10:03,541 What is this? What amount is this? How shall I meet the expenses of your home? 107 00:10:04,541 --> 00:10:08,541 Our children and the expenses are going daily. But your earrings are decreasing. 108 00:10:09,416 --> 00:10:13,083 Am I drinking or eating? I am giving each and every penny to you. 109 00:10:13,666 --> 00:10:15,416 What should I do if customers are not coming? 110 00:10:15,458 --> 00:10:17,291 What will papa do if there are no customers? 111 00:10:17,583 --> 00:10:21,291 Should he drag people form their houses. - My dear daughter. 112 00:10:21,416 --> 00:10:24,166 Always supports me just like mother. 113 00:10:24,291 --> 00:10:27,458 -Yes, Like your mother Who is so quarrelsome, never allows to win. 114 00:10:27,666 --> 00:10:31,541 Do you think you are less? You are twice more than her. 115 00:10:31,666 --> 00:10:34,166 It's OK. Don't shout. He is getting headache. 116 00:10:34,291 --> 00:10:38,041 My dear daughter. My stomach is getting filled looking at both of you. 117 00:10:39,166 --> 00:10:40,583 My headache is also totally gone. 118 00:10:40,625 --> 00:10:43,458 Only because of you children are also not giving value to me. 119 00:10:43,708 --> 00:10:45,176 Look how she is talking? 120 00:10:45,218 --> 00:10:46,791 What did they say now? 121 00:10:47,166 --> 00:10:50,374 They told the truth which you cannot accept. My dear daughters. 122 00:10:50,416 --> 00:10:51,541 Huh? 123 00:10:52,333 --> 00:10:52,933 Hmm. 124 00:10:54,166 --> 00:10:54,958 Oh my God! 125 00:11:01,541 --> 00:11:02,166 Turn this side. 126 00:11:17,333 --> 00:11:21,666 The children and the expenses are growing day by day. 127 00:11:23,458 --> 00:11:25,666 How about their marriages and other traditions? 128 00:11:27,208 --> 00:11:28,416 I am not able to understand anything. 129 00:11:31,541 --> 00:11:33,291 I am also thinking about the same. 130 00:11:34,791 --> 00:11:36,708 I am not able to stay cool in my heart. 131 00:11:38,666 --> 00:11:40,791 Problems will not get solved if we get worried. 132 00:11:41,458 --> 00:11:42,916 Need to think about other alternatives. 133 00:11:46,333 --> 00:11:50,666 I have been thinking so much but couldn't find any way. 134 00:11:51,541 --> 00:11:53,833 Even don't know what to do. 135 00:11:55,916 --> 00:12:00,166 Whatever it is. We need to educate them by borrowing money. 136 00:12:01,291 --> 00:12:04,208 So that they will stand on their own feet. That's enough for us. 137 00:12:06,541 --> 00:12:10,166 Yes, will educate them however it is possible for us. 138 00:12:10,958 --> 00:12:13,916 That is the only way for us. 139 00:12:19,958 --> 00:12:24,416 Sleep dear, Go and see the doctor in the morning. 140 00:12:26,041 --> 00:12:28,708 It's OK you also go and sleep. 141 00:12:29,458 --> 00:12:31,541 Its already late. 142 00:12:32,666 --> 00:12:33,583 God. 143 00:12:47,958 --> 00:12:49,916 You will not allow me to touch your hair. 144 00:12:50,041 --> 00:12:52,541 There are so many ticks in your hair please do it slowly dear. 145 00:12:52,708 --> 00:12:54,916 If you touch my hair. It will pain. 146 00:12:55,041 --> 00:12:58,166 Even my mother too. Is it right sister? - You shut your mouth. 147 00:12:59,916 --> 00:13:03,208 Oh, Chandravva please come fast as it is getting late for me. 148 00:13:04,708 --> 00:13:08,583 Go and see the doctor. However it is already late! 149 00:13:09,791 --> 00:13:10,458 Okay. 150 00:13:15,791 --> 00:13:17,416 [coughs] 151 00:13:17,541 --> 00:13:18,141 Papa. 152 00:13:18,291 --> 00:13:19,026 What is that daughter? 153 00:13:19,068 --> 00:13:19,916 Please come here once. 154 00:13:20,291 --> 00:13:23,291 What is that daughter? I need to go, it's already late. 155 00:13:23,416 --> 00:13:25,916 -Just 2 minutes papa, I am unable to cut properly. 156 00:13:31,791 --> 00:13:33,458 What are you doing here? Won't you go to school? 157 00:13:33,666 --> 00:13:35,291 - We should we only go.. Why won't sister go? 158 00:13:35,458 --> 00:13:37,583 Why do you want to know about me? Won't you go if I don't? 159 00:13:39,166 --> 00:13:40,166 [coughs] 160 00:13:57,333 --> 00:13:58,416 Learn it well my dear. 161 00:13:59,208 --> 00:14:01,208 Papa. You can go now. I will take care of it. 162 00:14:02,833 --> 00:14:04,291 Look at the hair parting and do it carefully. 163 00:14:10,541 --> 00:14:13,208 Papa You go carefully. We will go to the school safely. 164 00:14:13,833 --> 00:14:15,416 Go to the school. Go soon. 165 00:14:17,458 --> 00:14:21,333 Hey, you look good in the long hair, This baby cutting doesn't suite you. 166 00:14:24,291 --> 00:14:27,041 I don't to want to cut my hair. 167 00:14:27,208 --> 00:14:30,666 Lasya is just teasing this cutting is nice for you. 168 00:14:30,791 --> 00:14:33,416 I am not at all telling lies. 169 00:14:33,541 --> 00:14:36,416 You look beautiful in long hair than this baby cutting. 170 00:14:36,541 --> 00:14:38,916 Hey fool go inside. Are you mad? 171 00:14:39,083 --> 00:14:42,208 You don't know what is good and what is bad. Take her inside. 172 00:14:44,666 --> 00:14:45,266 Hmm. 173 00:14:48,458 --> 00:14:50,458 [crying] 174 00:14:53,041 --> 00:14:53,666 Don't cry. 175 00:15:30,208 --> 00:15:31,583 Chakrapani. - Yeah. 176 00:15:32,916 --> 00:15:34,958 Sir Chakrapani. -Yes, sir I am coming. 177 00:15:40,041 --> 00:15:42,166 Greetings, sir. -Umm, Come. 178 00:15:43,791 --> 00:15:44,391 Sit. 179 00:15:50,458 --> 00:15:53,458 Since few days. I am suffering from severe headache. 180 00:15:53,916 --> 00:15:56,916 It is not getting controlled. I don't know what had happened. 181 00:15:57,083 --> 00:15:58,250 -What did you all these days? 182 00:15:58,416 --> 00:15:59,541 You need see a doctor right? 183 00:15:59,708 --> 00:16:02,625 -I thought it is only a headache and will get healed. 184 00:16:02,791 --> 00:16:05,416 Oh, is it? Do you think headache is a small issue? 185 00:16:06,541 --> 00:16:10,041 Do you know why head aches? - If I know about it why will I come here. 186 00:16:10,791 --> 00:16:12,708 Although I have been using some local medicine. 187 00:16:13,291 --> 00:16:16,666 Local medicine? In which era you are living now? 188 00:16:18,166 --> 00:16:21,416 So you believe in local medicine than a doctor. 189 00:16:22,666 --> 00:16:26,416 See how worst your health has become. 190 00:16:27,291 --> 00:16:27,916 Take a deep breath in. 191 00:16:30,083 --> 00:16:30,683 Again. 192 00:16:50,541 --> 00:16:53,083 Fine. I am writing few medicines now. Use them. 193 00:16:55,041 --> 00:16:58,166 If it is not cured come again. Then we will go for a scan, okay. 194 00:17:00,458 --> 00:17:03,041 Don't take any local medicines. 195 00:17:05,166 --> 00:17:06,291 Scanning? 196 00:17:07,416 --> 00:17:10,708 Yes. If it is not cured by this medicine we need to go for scanning. 197 00:17:10,916 --> 00:17:11,916 How much does it cost, sir? 198 00:17:13,083 --> 00:17:17,958 It is impossible to say now? We need to check. 199 00:17:19,041 --> 00:17:22,541 First use this medicine. After that we will look for tests. Then we will see. 200 00:17:23,166 --> 00:17:25,666 Sir, Do they provide this medicine here. 201 00:17:25,791 --> 00:17:27,541 -Yes. They are here. Hey boy take him and show the medicine. 202 00:17:27,708 --> 00:17:28,541 Thank you, sir. 203 00:17:36,916 --> 00:17:38,416 Yeah, I will take it. 204 00:17:41,416 --> 00:17:42,916 Dear, could you please give me these medicines. 205 00:18:41,333 --> 00:18:44,833 I am unable to see properly. If I won't work. 206 00:18:45,041 --> 00:18:47,791 I cannot lead my family. I am unable to understand. God! 207 00:18:54,583 --> 00:18:55,416 Please sit brother. 208 00:19:02,666 --> 00:19:03,266 Need to shave. 209 00:19:05,166 --> 00:19:09,166 Please be little cautious, for my cheeks are like gravel roads. 210 00:19:10,208 --> 00:19:12,791 If you shave it like a ride on the mid road. 211 00:19:13,708 --> 00:19:16,583 My face will become disfigured and ambulance is the only source for me then. 212 00:19:28,916 --> 00:19:31,083 Holy, is he hitting on me? 213 00:19:32,416 --> 00:19:37,166 No thanks. I have to ward off evil eye on me. 214 00:19:39,666 --> 00:19:41,166 What’s wrong with him? 215 00:19:44,791 --> 00:19:45,541 Please be little careful. 216 00:19:47,291 --> 00:19:49,791 This is my caste occupation. It is just like a piece of cake for me. 217 00:19:50,541 --> 00:19:52,125 I can even do this job by closing my eyes too. 218 00:19:52,291 --> 00:19:53,541 -For this time please do this by your eyes open. 219 00:19:59,458 --> 00:20:01,416 Why you are applying more? 220 00:20:02,458 --> 00:20:05,708 To get more foam I need to apply more. 221 00:20:06,541 --> 00:20:08,041 As you have row chin. 222 00:20:15,416 --> 00:20:16,791 Why are shaving very hard? If you do so there 223 00:20:16,833 --> 00:20:18,166 will be nothing left to shave from next! 224 00:20:18,291 --> 00:20:20,166 Like a plain road... Like my bald head. 225 00:20:21,791 --> 00:20:24,166 What happened brother? Please have little patience, it will be completed. 226 00:20:27,583 --> 00:20:28,541 It is burning. 227 00:20:32,708 --> 00:20:35,791 If someone looks from outside they will think of it differently. 228 00:20:36,666 --> 00:20:40,791 Are you unable to see? I'm able to see. If not how will I shave? 229 00:20:40,916 --> 00:20:43,083 By putting only 2 drops how will you expect more foam from it. 230 00:20:43,666 --> 00:20:46,833 OK OK, you need more cream right! 231 00:20:48,916 --> 00:20:49,541 OK. 232 00:20:52,541 --> 00:20:54,458 It is a pleasure if he massage my body. 233 00:20:57,541 --> 00:20:58,541 Something had fallen down what is it? 234 00:20:59,916 --> 00:21:00,541 Where did you put it? 235 00:21:01,333 --> 00:21:07,041 I kept it on your face only. - Look you kept it on my bald head. 236 00:21:07,541 --> 00:21:09,416 Is it? -Are you unable to see? 237 00:21:09,666 --> 00:21:14,333 No! I can see properly brother. There is no difference between these two. 238 00:21:15,541 --> 00:21:18,166 Oh! Me and you should talk about this bald head as if you are having curly hair. 239 00:21:24,541 --> 00:21:26,791 Will you wipe it to this. -Oh is it! 240 00:21:29,708 --> 00:21:31,083 You are testing my patience today. 241 00:21:32,791 --> 00:21:35,041 If any one see they will think as we are kissing each other. 242 00:21:35,541 --> 00:21:37,541 If massage it hard we can get more foam. 243 00:21:37,916 --> 00:21:39,666 It's not necessary now. Already my hair is falling down. 244 00:21:50,791 --> 00:21:52,208 Where are you applying? 245 00:21:52,791 --> 00:21:53,499 On your face!! 246 00:21:53,541 --> 00:21:55,791 No you are not, you are applying it on my bald head. 247 00:21:56,458 --> 00:21:58,833 Actually I am unable to find much difference brother. 248 00:22:05,541 --> 00:22:07,791 Hey. What is it? It is called shaving brother. 249 00:22:09,166 --> 00:22:11,791 Do any intelligent person will apply like this? 250 00:22:12,291 --> 00:22:13,916 If I apply properly I can shave it cleanly. 251 00:22:14,458 --> 00:22:16,166 Wait. 252 00:22:20,166 --> 00:22:22,291 No need. -What happened brother?? 253 00:22:22,541 --> 00:22:24,916 If I dare to have a shave with you. I will die for sure. 254 00:22:25,041 --> 00:22:26,916 Take it away. No, no. 255 00:22:28,666 --> 00:22:30,583 I didn't even start shaving... -No please.. 256 00:22:31,791 --> 00:22:32,416 No please. 257 00:22:33,416 --> 00:22:34,016 No. 258 00:22:47,416 --> 00:22:49,791 Please bear it dear. 259 00:22:50,791 --> 00:22:51,791 Oh God. 260 00:22:53,041 --> 00:22:54,308 Your body is running out of high temperatures. 261 00:22:55,166 --> 00:22:56,833 My dear, father's body is burring from 262 00:22:56,875 --> 00:22:58,958 fever. Please get some water and a wet cloth. 263 00:23:02,416 --> 00:23:04,166 Please bear it dear. 264 00:23:09,416 --> 00:23:10,291 Come fast dear. 265 00:23:16,166 --> 00:23:17,916 Please bear it dear. 266 00:23:19,041 --> 00:23:19,641 Let me see. 267 00:23:26,458 --> 00:23:27,166 Dear. 268 00:23:30,458 --> 00:23:32,541 Dear, there are some medicines in the shelf. 269 00:23:32,583 --> 00:23:34,708 Go get the medicines along with some water. 270 00:23:45,541 --> 00:23:47,541 Please get up dear. Get up. 271 00:23:53,041 --> 00:23:53,791 Drink some water. 272 00:24:07,916 --> 00:24:11,083 Mother, What happened to papa? 273 00:24:13,041 --> 00:24:14,291 Why is he having severe fever? 274 00:24:16,833 --> 00:24:17,666 Won’t it get cured? 275 00:24:19,416 --> 00:24:21,041 His eye sight has also become low. 276 00:24:22,541 --> 00:24:25,916 I don't know dear. I don't understand what's happening. 277 00:24:27,041 --> 00:24:28,750 If it doesn't get cured with these medicines.. 278 00:24:28,916 --> 00:24:32,208 He needs to take some tests as per the doctors suggestion. 279 00:24:34,041 --> 00:24:36,125 We are not having money at least to eat. 280 00:24:36,291 --> 00:24:39,333 How can we afford money for the tests? 281 00:24:41,166 --> 00:24:42,916 Please don't worry about the money mumma. 282 00:24:43,083 --> 00:24:45,541 Let's do something and take him to the doctor. 283 00:24:45,708 --> 00:24:51,583 How will we dear? There is no one even to lend us money. 284 00:24:53,333 --> 00:24:55,791 God, only should help and show us a way. 285 00:24:58,041 --> 00:25:00,083 Oh dear. please go and sleep. 286 00:25:02,916 --> 00:25:05,166 Mumma, you also come to sleep. 287 00:25:07,083 --> 00:25:08,333 I am not getting sleep. 288 00:25:10,791 --> 00:25:13,916 As your father is not well I couldn't. 289 00:25:15,708 --> 00:25:18,541 Even I am not getting sleep mumma. I will also be with you. 290 00:25:45,791 --> 00:25:46,791 God. 291 00:25:47,666 --> 00:25:50,416 [sobbing] 292 00:25:50,791 --> 00:25:54,458 Oh my God, I feel like my head gonna burst. 293 00:26:21,583 --> 00:26:22,416 Hey, keep writing. 294 00:26:49,791 --> 00:26:53,083 Hey, what? Let's go. 295 00:26:57,708 --> 00:27:00,541 What happened Saachi? Why are you so worried and upset? 296 00:27:00,791 --> 00:27:05,041 You didn't even write the notes properly nor talking to me. 297 00:27:05,916 --> 00:27:08,041 Hey are you listening to me? 298 00:27:12,791 --> 00:27:16,541 Saachi... is she deaf? Saachi. 299 00:27:36,041 --> 00:27:38,083 What happened? She is not even looking back. 300 00:28:00,416 --> 00:28:01,666 SAACHII.. 301 00:28:17,291 --> 00:28:17,891 Kavita. 302 00:28:19,416 --> 00:28:21,333 Kavita.. Kavita... 303 00:28:23,083 --> 00:28:26,333 Kavita.. Kavita.. 304 00:28:36,916 --> 00:28:37,666 Kavita. 305 00:28:41,916 --> 00:28:42,541 Kavita. 306 00:28:51,541 --> 00:28:52,208 Kavita. 307 00:28:56,416 --> 00:28:57,083 Kavita. 308 00:29:07,583 --> 00:29:08,183 Kavita. 309 00:29:09,791 --> 00:29:10,391 Kavita. 310 00:29:15,166 --> 00:29:19,166 [sobbing] 311 00:29:36,000 --> 00:29:36,958 Where are you? 312 00:29:59,541 --> 00:30:01,791 Hey clear it all. -Move. 313 00:30:02,291 --> 00:30:03,041 Go from here. 314 00:30:07,333 --> 00:30:08,583 I told you go right. 315 00:30:12,166 --> 00:30:12,958 Tell me your name? 316 00:30:13,916 --> 00:30:17,833 My name is Narayana, sir and she is my wife pushpamma. 317 00:30:18,458 --> 00:30:21,208 This girl’s name is Saachi. my daughter friend, sir. 318 00:30:22,791 --> 00:30:25,166 Who was there with that girl when she was missed? 319 00:30:25,333 --> 00:30:26,250 -It’s me only there, sir. 320 00:30:27,541 --> 00:30:28,791 OK, Tell me actually what happened? 321 00:30:29,083 --> 00:30:32,000 Both of us were returning from the school, sir. 322 00:30:32,166 --> 00:30:35,625 I was walking ahead and she was walking at the back of me. 323 00:30:35,791 --> 00:30:37,541 Suddenly I heard someone screaming.. 324 00:30:38,833 --> 00:30:41,041 I looked back but didn’t find Kavitha, sir. 325 00:30:42,291 --> 00:30:44,291 But her books and bag were on the road. 326 00:30:45,291 --> 00:30:48,791 I have searched for her all around, but I didn’t find her. 327 00:30:54,958 --> 00:30:56,500 Did any one see her before? 328 00:30:56,666 --> 00:30:59,375 Love and martial affairs become normal things in these days, sir. 329 00:30:59,541 --> 00:31:00,916 She might have eloped with someone. 330 00:31:02,041 --> 00:31:06,666 Did your daughter have any love affair? - No, She is a kid, sir.. 331 00:31:07,041 --> 00:31:09,000 She doesn’t know anything as such. 332 00:31:09,166 --> 00:31:11,458 She is concerned with her studies only. That’s it, sir. 333 00:31:12,458 --> 00:31:15,791 Do all the lovers inform about their love story to their parents, sir? 334 00:31:16,291 --> 00:31:19,458 It all happens at the back of the curtain. When there is possibility they will elope! 335 00:31:21,291 --> 00:31:24,958 Where are you dear? What happened to you? Kavitha. 336 00:31:27,166 --> 00:31:29,791 Hey man... Did you see? -No, sir. 337 00:31:30,583 --> 00:31:33,083 Then, why are talking nonsense about a girl? 338 00:31:33,666 --> 00:31:34,333 What are you doing here? 339 00:31:45,166 --> 00:31:48,916 Oh my dear daughter! what happened to you? 340 00:31:49,833 --> 00:31:51,416 Let us do my duty. 341 00:31:52,458 --> 00:31:54,708 Take her away from here. Take her away. 342 00:31:56,416 --> 00:31:57,016 Move 343 00:32:21,583 --> 00:32:23,791 Did you find the foot prints of any animals? 344 00:32:23,833 --> 00:32:24,583 No, sir. 345 00:32:25,041 --> 00:32:26,175 Found the foot prints of a human being, sir. 346 00:33:01,916 --> 00:33:03,958 As the girl have been shouting her friend’s name. 347 00:33:04,125 --> 00:33:05,125 She must be kidnapped. 348 00:33:05,291 --> 00:33:06,333 I think so, sir. 349 00:33:07,291 --> 00:33:09,208 Now we need to find who kidnapped her. 350 00:33:11,416 --> 00:33:13,937 OK, Send the evidence to the forensic lab. 351 00:33:13,979 --> 00:33:14,833 OK, sir. 352 00:33:22,833 --> 00:33:25,958 Kavitha.. Kavitha... 353 00:33:30,916 --> 00:33:31,541 Kavitha. 354 00:33:35,416 --> 00:33:36,016 Kavitha. 355 00:33:38,291 --> 00:33:38,916 Kavitha. 356 00:34:04,458 --> 00:34:05,058 What happened? 357 00:34:27,583 --> 00:34:29,041 [panting] 358 00:34:29,166 --> 00:34:29,766 Dear. 359 00:34:31,458 --> 00:34:32,291 Have you dreamt of anything? 360 00:34:32,416 --> 00:34:34,291 [panting] 361 00:34:34,416 --> 00:34:35,416 Are you afraid? 362 00:34:40,916 --> 00:34:44,416 Don’t be afraid, dear. Here have some water. 363 00:34:48,708 --> 00:34:50,916 I'm here, right. Don't panic. 364 00:34:51,541 --> 00:34:53,916 Dear, Don’t be afraid. 365 00:34:53,958 --> 00:34:57,083 It’s just a dream dear, Sleep. 366 00:35:05,791 --> 00:35:09,541 I am right beside you. Don't get frightened, Sleep. 367 00:35:11,291 --> 00:35:12,833 [anklets jingling] 368 00:35:23,541 --> 00:35:25,458 Your father’s health is not all good. 369 00:35:26,666 --> 00:35:28,541 On the other your friend is missing. 370 00:35:30,166 --> 00:35:33,541 What are these problems one after the other? 371 00:35:34,416 --> 00:35:37,083 All my problems are shared by two people.. 372 00:35:37,250 --> 00:35:39,958 One my dad and the other is my friend! 373 00:35:41,208 --> 00:35:43,041 I am unable to digest mother. 374 00:35:44,291 --> 00:35:46,291 Your father loves you a lot. 375 00:35:48,083 --> 00:35:53,291 I know it mother. Where ever he may go by the end of the day he reaches home. 376 00:35:54,041 --> 00:35:56,458 He will never stay anywhere for anyone. 377 00:35:56,625 --> 00:35:58,833 As there are girl children in the house. 378 00:36:00,291 --> 00:36:03,083 Chandravva.. Chandravva.. 379 00:36:03,916 --> 00:36:05,083 Oh, Chandravva. 380 00:36:10,458 --> 00:36:11,291 What happened, dear? 381 00:36:13,541 --> 00:36:15,791 Is it aching severely. -Chandravva. 382 00:36:16,958 --> 00:36:19,041 I am not able to bare this headache. 383 00:36:21,416 --> 00:36:23,708 Oh God, why have you done this to me. 384 00:36:28,208 --> 00:36:29,208 I unable to understand what to do. 385 00:36:31,208 --> 00:36:35,541 My pain seems like someone is hitting me with a huge stone on my head. 386 00:36:51,541 --> 00:36:52,541 What should I do? 387 00:36:58,208 --> 00:36:59,166 Please tolerate it my dear. 388 00:37:02,166 --> 00:37:02,791 God. 389 00:37:03,458 --> 00:37:04,541 What should I do now? 390 00:37:11,416 --> 00:37:12,166 Bear it bear. 391 00:37:20,416 --> 00:37:21,016 Dear. 392 00:37:21,958 --> 00:37:25,041 Let’s take him to the hospital. 393 00:37:31,083 --> 00:37:31,708 Get up dear. 394 00:37:35,916 --> 00:37:36,516 Wear your slippers. 395 00:37:48,416 --> 00:37:51,166 What happened, sir? what are you thinking of so deeply? 396 00:37:53,416 --> 00:37:54,666 Thinking of how to tell you. 397 00:37:55,791 --> 00:37:57,750 Your husband is suffering from brain Tumor. 398 00:37:57,916 --> 00:37:59,916 Which means he had a lump in his brain. 399 00:38:00,083 --> 00:38:02,458 It’s very sever. it’s been a long. 400 00:38:03,583 --> 00:38:04,791 It’s in the final stage now. 401 00:38:05,458 --> 00:38:09,916 Please don’t say like that, sir. I beg you. 402 00:38:11,208 --> 00:38:14,208 Don’t think of money, I will arrange money needed for his treatment. 403 00:38:14,375 --> 00:38:15,791 Please save my husband, sir. 404 00:38:18,333 --> 00:38:22,541 I have three girl children. We will be abounded. 405 00:38:25,458 --> 00:38:28,541 I beg you, sir. 406 00:38:30,208 --> 00:38:32,166 Please save my husband. 407 00:38:34,791 --> 00:38:38,916 See ma'am, It’s not about the money. The disease has reached its final stage. 408 00:38:39,291 --> 00:38:43,041 It’s out of my hands. I couldn’t do anything now. 409 00:38:43,333 --> 00:38:46,291 It’s because of our negligence he is in this position. 410 00:38:47,083 --> 00:38:51,083 Oh my God! What should I do now? 411 00:38:51,291 --> 00:38:52,541 [sobbing] 412 00:38:59,041 --> 00:38:59,666 Mother. 413 00:39:02,458 --> 00:39:03,583 Please do not get panic madam. 414 00:39:04,916 --> 00:39:05,916 Look at the children. 415 00:39:07,708 --> 00:39:09,791 You have to be strong and look after them. 416 00:39:11,708 --> 00:39:13,208 We cannot change the will of God. 417 00:39:14,416 --> 00:39:16,041 Please take them. Take them out. 418 00:39:21,791 --> 00:39:23,291 Hold it. Be careful. 419 00:39:27,666 --> 00:39:33,166 Where is the destiny leading. I have never gone through this 420 00:39:33,791 --> 00:39:39,291 I am afraid as I have never carried such burden 421 00:39:40,666 --> 00:39:46,166 My heart is piercing for the turnings made by the destiny 422 00:39:47,083 --> 00:39:52,541 Is it because of the God’s forgetfulness or because of the call of the poverty 423 00:39:53,041 --> 00:39:56,833 Is this the way of writing my fate? 424 00:39:59,291 --> 00:40:03,041 Will the tears from our eyes get absorbed! 425 00:40:08,625 --> 00:40:12,625 [instrumental break] 426 00:40:38,166 --> 00:40:46,166 He is so precious that he had taken every burden on his shoulders without any support 427 00:40:50,958 --> 00:40:56,666 It is he who had thought us how to walk 428 00:40:57,291 --> 00:41:02,916 But now his footsteps are flattering Which is Unbearable 429 00:41:03,708 --> 00:41:09,666 Where is the ray of the light who raised me with love? 430 00:41:10,166 --> 00:41:15,166 Stood as my backbone and gave his life to me in return! 431 00:41:16,583 --> 00:41:19,791 Where is the shepherd who has taken all.. 432 00:41:19,958 --> 00:41:27,958 The upsets enduring himself, hiding me in his stomach 433 00:41:29,083 --> 00:41:32,916 Is this the way of writing my fate? 434 00:41:35,291 --> 00:41:39,541 Will the tears from our eyes get absorbed! 435 00:41:46,208 --> 00:41:50,208 [instrumental break] 436 00:42:00,958 --> 00:42:06,916 You lit the light of our world by your finger tips 437 00:42:07,833 --> 00:42:13,416 By the day of your absence, turns into flimsiness 438 00:42:14,166 --> 00:42:22,166 All the Colorful dreams that we have dreamt of, got ruined 439 00:42:27,041 --> 00:42:35,041 All the desire that you wished about my marriage went into vein 440 00:42:39,791 --> 00:42:46,291 The black clouds of difficulties that surrounded us 441 00:42:46,458 --> 00:42:51,375 will be the dowry of my marriage 442 00:42:52,166 --> 00:42:56,041 Is this the way of writing my fate? 443 00:42:58,666 --> 00:43:02,458 Will the tears from our eyes get absorbed! 444 00:43:11,833 --> 00:43:15,833 [fire crackling] 445 00:43:31,791 --> 00:43:33,583 What is this smelling here as if something is dead? 446 00:43:36,291 --> 00:43:37,541 Hey boy. Don’t go that way. 447 00:43:46,958 --> 00:43:48,666 Oh my God. It seems to be a dead body. 448 00:44:12,666 --> 00:44:14,333 Sir, - Did you come to any details? 449 00:44:14,458 --> 00:44:15,708 No, sir. Nothing for now. 450 00:44:16,208 --> 00:44:17,791 Search every nook and corner very carefully. 451 00:44:17,833 --> 00:44:18,433 Okay, sir. 452 00:44:18,833 --> 00:44:20,416 Gather information. -Okay, sir 453 00:44:26,541 --> 00:44:27,416 Good morning, sir. 454 00:44:32,791 --> 00:44:33,791 What is this bloody smell? 455 00:44:47,416 --> 00:44:48,583 Couldn’t recognise who’s body this is? 456 00:45:08,416 --> 00:45:10,416 Could anyone identity this. 457 00:45:13,041 --> 00:45:16,333 Seems like it’s Banoth. Nothing to be seemed, it’s Banoth. 458 00:45:16,541 --> 00:45:17,583 Surely it’s Banoth. 459 00:45:18,458 --> 00:45:21,083 Banoth. Who is this Banoth? - He belongs to our village, sir. 460 00:45:21,416 --> 00:45:23,791 Is it? Does he have any disputes with anyone? 461 00:45:24,416 --> 00:45:26,750 There used to be 3 boys in our village. 462 00:45:26,916 --> 00:45:28,875 Who thought of running a prostitute house with our village girls. 463 00:45:29,041 --> 00:45:31,708 We came to know, it became a big issue and we drive them out of our village. 464 00:45:31,791 --> 00:45:33,416 Then what did Banoth do? 465 00:45:34,041 --> 00:45:36,958 It is he who complained about these boys and expelled them from our village. 466 00:45:37,333 --> 00:45:39,002 Where are the 3 boys now? 467 00:45:39,044 --> 00:45:41,166 We don’t know where they are. 468 00:45:41,541 --> 00:45:43,958 After being expelled from the village we didn’t see them. 469 00:45:44,125 --> 00:45:45,500 We also don’t know where they are living. 470 00:45:46,666 --> 00:45:48,666 The boys are good, sir, very innocent too.. 471 00:45:48,708 --> 00:45:49,416 Is it? 472 00:45:49,583 --> 00:45:50,791 But we don’t know why they had done so. 473 00:45:51,208 --> 00:45:53,125 They used to load sand near the brook. 474 00:45:53,291 --> 00:45:55,083 Whatever we ask them, they used to do also. 475 00:45:56,708 --> 00:45:58,025 Do you know where they live now? 476 00:45:58,067 --> 00:45:58,916 I don’t know, sir. 477 00:45:59,041 --> 00:46:02,541 They weren’t seen from the day of their expel. 478 00:46:02,666 --> 00:46:05,083 They killed him brutally. They might not be ordinary persons. 479 00:46:05,916 --> 00:46:08,041 They might be psychos for sure. Yes, sir. 480 00:46:08,166 --> 00:46:10,541 The 3 boys might have done this to take their revenge. 481 00:46:10,916 --> 00:46:13,250 May be they also have killed the girl in the same manner. 482 00:46:13,416 --> 00:46:16,250 Do you think they have done it or someone else? 483 00:46:16,416 --> 00:46:19,791 I think they might not do it. Maybe by some else. 484 00:46:21,666 --> 00:46:23,625 Does Banoth have wife and children? 485 00:46:23,791 --> 00:46:26,125 He used to live alone, sir. He used to torture his wife. 486 00:46:26,291 --> 00:46:29,958 So she left him taking her children along with her to her parent’s house. 487 00:46:31,416 --> 00:46:34,208 Write a report and send the evidence to the forensic lab. 488 00:46:34,541 --> 00:46:38,208 Please move. -Go away. 489 00:46:38,541 --> 00:46:39,833 You also go away. 490 00:46:42,541 --> 00:46:43,791 He was brutally murdered. 491 00:46:49,708 --> 00:46:52,791 Hey girl, Your debt is increasing. 492 00:46:54,333 --> 00:46:56,416 Tell to your mother. As you don’t have father, I am giving them. 493 00:46:57,541 --> 00:46:59,416 The debt is increasing and it is becoming a problem. 494 00:46:59,666 --> 00:47:01,583 OK, sir. If you come again, I am not going to give you the goods. 495 00:47:05,166 --> 00:47:07,791 Sir can you please offer me some work. I will do it. 496 00:47:08,041 --> 00:47:10,458 At present I don’t have any. If anyone needs I will refer you. 497 00:47:11,333 --> 00:47:11,933 See me later. 498 00:47:40,916 --> 00:47:41,541 Mother. 499 00:47:42,416 --> 00:47:44,083 I will go out for some work. 500 00:47:44,958 --> 00:47:48,541 No Dear. You have to study well. I will only go out for work. 501 00:47:48,666 --> 00:47:52,416 Your single wage will not be sufficient for us. debts are increasing day by day. 502 00:47:53,416 --> 00:47:55,666 How can we barrow debt on debts? 503 00:47:56,791 --> 00:48:02,916 Who will give us? If we both work then only we can clear some. 504 00:48:05,541 --> 00:48:09,166 Is it so dear. Okay, let's do as you say. 505 00:48:09,916 --> 00:48:10,583 Let us. 506 00:48:26,791 --> 00:48:30,083 Someone is coming. It’s none other than our Chandravva.. 507 00:48:30,208 --> 00:48:32,208 Wait I will go and ask her why she is coming? 508 00:48:34,166 --> 00:48:38,083 Lasya please wait lasya. please wait. - Hey Chinthalli come here. 509 00:48:38,416 --> 00:48:40,791 Hey Chandharavva it’s been long you have visited us. 510 00:48:40,958 --> 00:48:41,750 Is everything okay, right? 511 00:48:41,916 --> 00:48:44,666 How will everything be fine. Just living despite of death. 512 00:48:44,958 --> 00:48:48,791 Please refer me to any work. I don’t have any work to do'. 513 00:48:49,666 --> 00:48:52,000 There are no works to do Chandravva. 514 00:48:52,166 --> 00:48:56,958 I lost everything by investing in the farming. 515 00:48:57,666 --> 00:48:59,958 There are no profits. 516 00:49:01,333 --> 00:49:03,166 How can I hire workers? 517 00:49:03,791 --> 00:49:06,041 Tell me if you have any work. We will also come along with you. 518 00:49:07,083 --> 00:49:09,958 We only have work while planting and cropping of the fields. 519 00:49:10,125 --> 00:49:12,375 Now we will not have any chandravva. 520 00:49:12,541 --> 00:49:15,416 Chinthali come here. 521 00:49:16,666 --> 00:49:18,791 God doesn’t have mercy on you and ruined your life. 522 00:49:19,541 --> 00:49:22,833 All three are girls only. - That is my one and only concern. 523 00:49:24,041 --> 00:49:27,833 I have three girls. Nothing can be excepted. 524 00:49:28,833 --> 00:49:30,541 What and how shall I give? 525 00:49:31,291 --> 00:49:33,083 I have no basis. 526 00:49:34,791 --> 00:49:37,416 We cannot survive if we don’t work hard. Chinthalli. 527 00:49:37,916 --> 00:49:41,041 What can we do Chandravva. Don’t get worry. 528 00:49:41,208 --> 00:49:43,625 The one who took away will definitely show you the way. 529 00:49:43,791 --> 00:49:47,666 God is there for everything. 530 00:49:48,208 --> 00:49:49,166 Don’t be sad. 531 00:49:50,541 --> 00:49:53,166 OK will see you again... -OK dear. 532 00:49:53,416 --> 00:49:54,958 Lasya... Lasya. 533 00:49:55,083 --> 00:49:56,916 Come here dear... Come. 534 00:50:12,291 --> 00:50:14,416 Brother!!! You are chakrapani’s daughter right. 535 00:50:14,708 --> 00:50:15,958 Yes. -Why have you come? 536 00:50:17,166 --> 00:50:20,583 I came to you if I could get some work... - I have no work to give to you. 537 00:50:21,166 --> 00:50:24,166 As I don’t have customers. 538 00:50:24,916 --> 00:50:27,916 In our village there is no one who can hire workers to their business. 539 00:50:27,958 --> 00:50:29,833 You have a shop but what is the use? 540 00:50:30,166 --> 00:50:32,458 All of you being women cannot take your legacy forward. 541 00:50:34,708 --> 00:50:35,458 It’s OK brother. 542 00:51:06,083 --> 00:51:08,041 Mother. -What dear? 543 00:51:09,791 --> 00:51:11,541 I want to reopen our shop. 544 00:51:12,791 --> 00:51:14,041 Do you want to handle it? 545 00:51:15,041 --> 00:51:19,791 There is nothing wrong in doing our business rather than going to others. 546 00:51:21,208 --> 00:51:23,791 You are a girl, how will you run a salon? 547 00:51:25,416 --> 00:51:27,166 There is no disparity between male and female at work. 548 00:51:28,333 --> 00:51:31,541 We can stand on our own feet if we do our work without depending on others. 549 00:51:32,416 --> 00:51:34,041 We shall do our own work mother. 550 00:51:38,166 --> 00:51:42,916 You know what is right and what wrong. You are not a kid any more. 551 00:51:44,333 --> 00:51:48,416 Do what is correct to you. But don’t make any mistakes. That’s enough. 552 00:51:49,166 --> 00:51:51,041 There is nothing wrong in working hard. 553 00:51:51,583 --> 00:51:54,791 Girls play quietly. OK mother. 554 00:52:11,416 --> 00:52:12,333 It’s police jeep. 555 00:52:37,833 --> 00:52:41,166 Greetings, sir. Do you have any information about Kavitha? 556 00:52:42,083 --> 00:52:45,333 No. Before that I would like to know a few details. 557 00:52:45,458 --> 00:52:46,416 What are the details, sir? 558 00:52:47,041 --> 00:52:50,000 The details regarding that. A few months ago you had.. 559 00:52:50,166 --> 00:52:52,100 A fight with the 3 boys in the village right. The details regarding that. 560 00:52:53,166 --> 00:52:57,416 We don’t have any issue with the three boys, sir.. One day pushpamma.. 561 00:52:57,916 --> 00:53:01,083 The mother of Kavitha, and we were sitting and 562 00:53:01,250 --> 00:53:02,916 talking to each other.. At that moment Banoth came to us. 563 00:53:03,083 --> 00:53:06,541 And. -In the village next to us the girls. 564 00:53:06,958 --> 00:53:10,291 Yes the prostitutes right. - Yes, sir. 565 00:53:10,583 --> 00:53:13,458 A girl, her name is Malli. 566 00:53:14,291 --> 00:53:16,291 She started business in our village. 567 00:53:16,458 --> 00:53:20,208 We were told by Banoth that she is bringing the young women into this business. 568 00:53:20,708 --> 00:53:23,958 We didn’t believe at first but our president Siddayya and Banoth. 569 00:53:24,541 --> 00:53:27,291 Caught her red handed with some other. 570 00:53:28,541 --> 00:53:32,000 Banoth hit her very severely. Not being able to see.. 571 00:53:32,166 --> 00:53:34,666 It we asked the lady to run away from this village. 572 00:53:34,833 --> 00:53:38,833 Later the three boys came to bang Banoth. 573 00:53:39,333 --> 00:53:41,708 But the villagers stopped them and chased them 574 00:53:41,750 --> 00:53:44,291 out the village. That is what had happened, sir. 575 00:53:44,791 --> 00:53:47,458 Did you ever seen these 3 boys after that incident? 576 00:53:47,500 --> 00:53:48,416 No, sir. 577 00:53:49,791 --> 00:53:51,459 What kind of a man is banoth? 578 00:53:51,501 --> 00:53:52,916 Not at all a good man. 579 00:53:53,083 --> 00:53:56,791 He is a kind that cut necks while laughing, a cheat. 580 00:53:57,166 --> 00:53:59,666 Then how did the people in the village believe in him? 581 00:53:59,791 --> 00:54:02,041 We wouldn’t have believed but president Siddayya 582 00:54:02,083 --> 00:54:04,166 also proclaimed the same. he is a good man. 583 00:54:06,083 --> 00:54:07,829 Then what about the 3 boys. 584 00:54:07,871 --> 00:54:09,791 I don’t know properly, sir. 585 00:54:10,291 --> 00:54:12,541 The villagers tell that the boys are good. 586 00:54:14,041 --> 00:54:15,416 Did they do anything, sir. 587 00:54:15,458 --> 00:54:18,458 I suspect that Kavitha would be kidnapped by them. 588 00:54:19,208 --> 00:54:21,416 You've to be careful till the issue be settled. 589 00:54:23,041 --> 00:54:24,041 OK, sir. 590 00:54:24,083 --> 00:54:27,333 As if these difficulties are not enough. What is this again. 591 00:54:27,791 --> 00:54:31,166 In the world molestation happens only to the poor. 592 00:54:32,208 --> 00:54:34,583 Because they are the most effected people. 593 00:54:35,083 --> 00:54:37,166 To be born in poverty is our sin. 594 00:54:37,416 --> 00:54:39,833 Thinking that you are the weak is your sin. 595 00:54:40,666 --> 00:54:42,541 If you look into the history the people who 596 00:54:42,583 --> 00:54:44,791 fought bravely facing their problems won success. 597 00:54:46,041 --> 00:54:48,583 It’s OK be careful. I will see you again. 598 00:55:01,416 --> 00:55:02,124 Greetings, sir. 599 00:55:02,166 --> 00:55:04,541 What it’s looks like you are going into the forest. 600 00:55:05,291 --> 00:55:06,249 Yes, sir I go often... 601 00:55:06,291 --> 00:55:09,041 Be careful man be careful people are being killed there.. 602 00:55:09,416 --> 00:55:11,916 If they look at you then you will be out. 603 00:55:12,083 --> 00:55:16,333 What will touch me, sir. I have sickles with me. 604 00:55:39,208 --> 00:55:41,541 Who’s that in the house? Come out. 605 00:55:42,791 --> 00:55:44,041 Sir is calling you, come out. 606 00:55:45,541 --> 00:55:46,291 Come fast. 607 00:55:47,916 --> 00:55:48,916 Sir is calling you. 608 00:55:53,208 --> 00:55:55,208 Who is Mallika here? Go and call her. 609 00:55:55,541 --> 00:55:56,791 Mallika is dead, sir. 610 00:55:57,666 --> 00:56:01,333 Dead? When? How did she die? 611 00:56:01,791 --> 00:56:04,291 Its been few months, she hung herself. 612 00:56:04,458 --> 00:56:05,916 Did you give the police compliant then? 613 00:56:06,291 --> 00:56:08,333 We didn’t, sir -Did not! Why? 614 00:56:08,583 --> 00:56:10,958 Who will bother about us, sir? 615 00:56:11,708 --> 00:56:14,291 We are afraid of lodging a complaint in police station. 616 00:56:15,083 --> 00:56:18,166 If you didn’t inform how can we do justice for the injustice. 617 00:56:19,666 --> 00:56:24,166 OK.. Leave everything now. Do you know why did she get hanged? 618 00:56:25,333 --> 00:56:27,291 Malli’s mother had a dreadful disease, - Okay. 619 00:56:27,791 --> 00:56:30,083 She used to not have money to even consult a doctor. 620 00:56:31,333 --> 00:56:33,666 Sir you know how we do get money. 621 00:56:34,666 --> 00:56:36,458 Who will come to the diseased? 622 00:56:37,291 --> 00:56:41,291 The financial status was not at all good. Don’t know what to do. 623 00:56:41,333 --> 00:56:43,166 The disease got severe. 624 00:56:43,583 --> 00:56:46,041 She realised that she will not leave more. 625 00:56:46,208 --> 00:56:48,416 It’s not her desire to drag Malli into this field. 626 00:56:48,583 --> 00:56:50,375 Banoth was interested in Malli. 627 00:56:50,541 --> 00:56:54,541 So, as she had no other choice she married Malli to Banoth. 628 00:56:54,666 --> 00:56:57,166 Banoth married Malli only for the bed. 629 00:56:58,083 --> 00:57:01,708 Malli experienced much torture. Turned out mad. 630 00:57:02,083 --> 00:57:06,666 Wanted to die many times. She told me many times that she couldn’t. 631 00:57:07,333 --> 00:57:10,833 Now as she turned big. I think she got courage and died, sir. 632 00:57:11,708 --> 00:57:16,666 It seems that she along with the Three boys in the next village started business. 633 00:57:17,791 --> 00:57:21,166 We don’t know anything But the 3 boys are not so. 634 00:57:21,791 --> 00:57:25,166 They only have minute bath habits but cheaters. 635 00:57:26,333 --> 00:57:28,541 Banoth had stopped coming from few days. 636 00:57:29,291 --> 00:57:31,291 They met Malli then only. 637 00:57:32,291 --> 00:57:36,291 From then they used to come daily. - Did they come after Malli’s death? 638 00:57:36,958 --> 00:57:38,134 No, sir they didn’t come. 639 00:57:38,176 --> 00:57:39,541 Do you have Malli’s photo. 640 00:57:39,791 --> 00:57:41,291 Yes, sir. -Go get it. 641 00:57:55,208 --> 00:57:55,833 Take a photo. 642 00:57:58,291 --> 00:57:58,916 OK. 643 00:57:59,333 --> 00:58:03,791 Inform us if they come or you see them. 644 00:58:04,541 --> 00:58:05,708 OK, sir. -OK go. 645 00:58:06,416 --> 00:58:07,291 Let’s go. 646 00:58:09,666 --> 00:58:12,041 Lady means... Is it Malli? - May be, sir. 647 00:58:13,083 --> 00:58:15,958 What kind of people they are? - They are good, sir, it’s not their work. 648 00:58:16,041 --> 00:58:19,041 Are they in touch with you after they left the village. 649 00:58:19,083 --> 00:58:20,416 No, sir, not even one. 650 00:58:20,958 --> 00:58:23,041 Inform me if they come in touch with you. 651 00:58:23,083 --> 00:58:23,791 OK, sir. 652 00:58:25,916 --> 00:58:26,666 Sir.. sir..! 653 00:58:27,000 --> 00:58:28,458 It seems Sidhayya is also missing. 654 00:58:44,666 --> 00:58:45,916 Hey where is your father? 655 00:58:46,208 --> 00:58:50,166 I came to inform my father after you left. After reaching here the motor was not on. 656 00:58:50,333 --> 00:58:53,916 If there is no water the field will dry. My father knows it better. 657 00:58:54,541 --> 00:58:58,708 He will inform me if he couldn’t. He didn’t inform me nor come here. 658 00:58:59,166 --> 00:59:02,041 I searched everywhere in the village but didn’t find him. 659 00:59:02,916 --> 00:59:04,666 Did you call to your relatives. 660 00:59:04,708 --> 00:59:07,541 I asked everyone but they said he didn’t come. 661 00:59:08,333 --> 00:59:12,041 In which way will he come to the farm. - Towards the bushes as it is near. 662 00:59:12,291 --> 00:59:13,416 Hey go check there. 663 00:59:13,583 --> 00:59:15,541 OK go. Go. 664 00:59:22,083 --> 00:59:24,916 Sir. There is nothing this side. May be that way. 665 00:59:26,333 --> 00:59:29,333 Yeah.. Not even getting a small clue. OK.. Let’s go. 666 00:59:39,166 --> 00:59:42,416 The village is so disturbed. Not knowing what’s happening. 667 00:59:42,833 --> 00:59:44,499 Stay in the house for a week or ten. 668 00:59:44,541 --> 00:59:46,791 Will the problem gets solved in a week or ten? 669 00:59:47,041 --> 00:59:50,958 Can you guarantee it? Women always will face something or the other. 670 00:59:51,541 --> 00:59:53,250 We have to move a head with courage. 671 00:59:53,416 --> 00:59:55,250 For how many days will we remain in the house. 672 00:59:55,416 --> 00:59:56,916 What is this? 673 00:59:58,083 --> 01:00:00,666 If this is with us no one will come near to us. 674 01:00:00,708 --> 01:00:01,791 It gives courage. 675 01:00:02,416 --> 01:00:04,208 Should we carry this every time? 676 01:00:05,666 --> 01:00:08,666 You no need to put it in your under arm you can hold it in your hand. 677 01:00:09,541 --> 01:00:11,250 What is your nonsense? 678 01:00:11,416 --> 01:00:14,875 Wonder who will marry this girl, he's going to experience the real hell. 679 01:00:15,041 --> 01:00:19,333 Yes, he's gonna experience the crazy hell with me. 680 01:00:19,541 --> 01:00:20,458 Shut up your mouth and make a move. 681 01:00:53,666 --> 01:00:55,833 You have to pay the interest every month without 682 01:00:55,875 --> 01:00:58,208 fail. Issues with this Patel are not good for you. 683 01:00:58,791 --> 01:01:00,291 Mind it Mmm... Go 684 01:01:01,416 --> 01:01:02,291 OK, sir. 685 01:01:22,916 --> 01:01:24,916 Tell me Chandravva, why have you come? 686 01:01:25,916 --> 01:01:30,833 Sir, after the departure of my husband, our situations turned worst. 687 01:01:31,583 --> 01:01:36,666 I have asked everyone for work but I did not find any. 688 01:01:38,041 --> 01:01:40,916 My elder daughter wanted to run a shop. 689 01:01:43,916 --> 01:01:44,708 Which business? 690 01:01:46,416 --> 01:01:48,541 Our Salon shop only. 691 01:01:49,583 --> 01:01:53,583 Ooh is it your shop only. -Yes, sir. 692 01:01:53,958 --> 01:01:57,291 Is that the work done by women, Chandravva? 693 01:01:57,666 --> 01:01:58,666 What are you talking? 694 01:01:59,958 --> 01:02:03,416 Who told you that women cannot do that work. Work should be done like work. 695 01:02:04,041 --> 01:02:08,541 There is no difference between male and female. Everyone can do any work. 696 01:02:09,291 --> 01:02:10,693 We will do our work. 697 01:02:10,735 --> 01:02:12,541 Without making mistake. 698 01:02:12,958 --> 01:02:14,333 Nature of work doesn’t matter. 699 01:02:16,041 --> 01:02:19,166 It’s OK your wish. Why are you telling this to me? 700 01:02:19,541 --> 01:02:20,541 What should I do? 701 01:02:21,958 --> 01:02:23,541 We need some money. 702 01:02:24,583 --> 01:02:27,291 Debt. I thought of. 703 01:02:28,083 --> 01:02:31,833 Sir please consider looking at my children. I'm begging you, sir. 704 01:02:32,708 --> 01:02:37,666 Not much Sir only for the things that are needed to run the shop. 705 01:02:38,208 --> 01:02:39,960 Please Seth I beg you. 706 01:02:40,002 --> 01:02:42,041 No don’t touch my feet. 707 01:02:44,541 --> 01:02:46,874 OK. A girl coming forward bravely and taking 708 01:02:46,916 --> 01:02:49,416 the responsibility of the family is so great. 709 01:02:50,208 --> 01:02:52,416 My business is not going good. 710 01:02:52,583 --> 01:02:55,125 These people are only taking money but not returning back. 711 01:02:55,291 --> 01:02:58,291 See me after 2 days. I will look at it. 712 01:03:01,083 --> 01:03:01,791 OK Sir. 713 01:03:22,791 --> 01:03:26,041 Shouldn’t a girl run a barber shop? Mumma. 714 01:03:26,583 --> 01:03:28,666 No dear. -Why? 715 01:03:28,958 --> 01:03:31,166 Girls also will have cutting. 716 01:03:33,166 --> 01:03:38,041 Some males also will be coming to the barber shop who are bad. 717 01:03:38,666 --> 01:03:39,416 That is why. 718 01:03:39,583 --> 01:03:43,083 Then my sister is going to run a barber shop wont the bad people tease her. 719 01:03:45,166 --> 01:03:47,916 That’s is why she is carrying a knife. 720 01:03:48,416 --> 01:03:53,833 My sister a knife and also maintaining a knife. She will fight. 721 01:04:07,416 --> 01:04:10,041 You move a head. I am there for you. 722 01:04:23,416 --> 01:04:24,166 Oh... Goats! 723 01:04:26,958 --> 01:04:28,541 I am afraid of thinking something else. 724 01:04:30,541 --> 01:04:31,458 Let’s move children. 725 01:04:33,041 --> 01:04:36,041 Sister mummy is useless she got more frightened than us. 726 01:04:36,541 --> 01:04:39,541 My fear is all about you only dear. Aren’t you afraid? 727 01:04:40,458 --> 01:04:42,416 Look at our elder sister, how brave she is! 728 01:04:44,541 --> 01:04:47,583 I have to appreciate you Saachi, how courageous you are! 729 01:04:49,083 --> 01:04:52,458 We should have courage now. Or else how will can we live? 730 01:04:53,541 --> 01:04:56,541 Sister teach me how to be brave. I will learn. 731 01:04:57,416 --> 01:05:00,916 You cannot be brave by learning. You should stand bold like your sister. 732 01:05:01,458 --> 01:05:03,916 Will I be brave if I stand like this? 733 01:05:04,291 --> 01:05:06,583 Everyone says that, I am like my elder sister. 734 01:05:06,750 --> 01:05:09,125 -Not just standing physically like this. 735 01:05:09,291 --> 01:05:10,750 You have to be brave and bold like your sister. 736 01:05:10,916 --> 01:05:13,250 That is why I am asking her to teach me. 737 01:05:13,416 --> 01:05:16,083 My dear daughter, please shut your mouth and make a move 738 01:05:18,916 --> 01:05:19,666 Hey slowly. 739 01:05:27,791 --> 01:05:31,208 One person per day is missing. Do not know who is doing all this 740 01:05:31,458 --> 01:05:33,500 Getting afraid to go out of the house. 741 01:05:33,666 --> 01:05:35,791 If we don’t go out how can we earn our living. 742 01:05:35,958 --> 01:05:36,833 What is this, sir? 743 01:05:37,083 --> 01:05:40,499 What are our lives to go with? When will you catch them? 744 01:05:40,541 --> 01:05:42,625 We will catch them, will catch them. 745 01:05:42,791 --> 01:05:44,916 There is forest all around the village. 746 01:05:45,083 --> 01:05:47,291 So they are escaping easily. 747 01:05:48,333 --> 01:05:50,041 There are no evidences too. 748 01:05:51,083 --> 01:05:52,583 But then they cannot escape. 749 01:05:53,666 --> 01:05:54,833 Will be caught some where or the other. 750 01:05:56,041 --> 01:05:57,791 So far we only could find Banoth’s dead body. 751 01:05:58,416 --> 01:06:00,041 We do not know what happened to the remaining. 752 01:06:00,458 --> 01:06:02,166 Should we go out or no, sir? 753 01:06:02,583 --> 01:06:06,041 Until we find the culprits no one should go out alone. 754 01:06:07,791 --> 01:06:11,791 We are appointing a constable throughout the way to the bus stop from the village. 755 01:06:12,458 --> 01:06:14,708 We have arranged police battalion around the village. 756 01:06:15,291 --> 01:06:19,291 Whomever you find suspicious, inform us immediately. 757 01:06:19,541 --> 01:06:22,291 Now please go. Carrie on with your works. 758 01:06:34,208 --> 01:06:37,333 Sir everyone in the village is telling that the three boys are good. 759 01:06:40,708 --> 01:06:42,541 Let’s find out. 760 01:06:43,291 --> 01:06:44,541 Okay, sir. -Let’s go. 761 01:06:44,833 --> 01:06:46,958 We do not have rest till we catch them. 762 01:06:57,916 --> 01:06:59,458 Sister what are you doing? 763 01:06:59,500 --> 01:07:02,458 Nothing, go and get me some water in the mug. 764 01:07:02,541 --> 01:07:04,791 Sister, go and get some water to our elder sister. 765 01:07:04,916 --> 01:07:06,916 Why should I get it You are elder than me. 766 01:07:07,083 --> 01:07:09,125 -Hey did you now realize that she is elder than you! 767 01:07:09,291 --> 01:07:10,833 Go, get it, work thief. 768 01:07:43,833 --> 01:07:46,360 Sister, why are you shaving your legs? 769 01:07:46,402 --> 01:07:47,416 To look good. 770 01:07:47,791 --> 01:07:49,291 If you wear a long skirt, how will it be seen? 771 01:07:50,083 --> 01:07:51,958 Hey, if she wears short frocks then it will be seen. 772 01:07:54,041 --> 01:07:55,666 Sister after you finish, do it for me. 773 01:07:55,833 --> 01:07:58,625 Sister, first do it for me as I am elder than her. 774 01:07:58,791 --> 01:08:01,833 Did you get water for her -Sister told that work to you, not for me 775 01:08:04,416 --> 01:08:05,208 Hey stop it. 776 01:08:05,958 --> 01:08:08,416 I have to shave in the shop so I am trying this. 777 01:08:09,791 --> 01:08:14,166 Sister first do it for her only not for me. - Sister do it for her only. 778 01:08:14,291 --> 01:08:15,583 Go and ask mummy to bring some turmeric. 779 01:08:15,750 --> 01:08:18,250 -Mumma sister needs turmeric it seems. 780 01:08:18,416 --> 01:08:21,791 Hey can’t I shout and ask, she is cooking Go and get it Mom. 781 01:08:22,416 --> 01:08:23,416 Why do you want turmeric? 782 01:08:28,666 --> 01:08:31,541 What is this dear? You have to be careful. 783 01:08:34,291 --> 01:08:35,666 Look so much of blood is oozing out. 784 01:08:38,083 --> 01:08:41,583 Sister after this you to do it mom, She has a lot of hair on her legs 785 01:08:42,166 --> 01:08:43,539 You will get to know well. 786 01:08:43,581 --> 01:08:44,833 How do you know that? 787 01:08:46,791 --> 01:08:49,625 I have seen it when she was cooking, washing clothes. 788 01:08:49,791 --> 01:08:51,125 She used to keep her saree little up. 789 01:08:53,416 --> 01:08:55,041 It is very dangerous with this little girl. 790 01:08:55,208 --> 01:08:57,791 -Then hold mom and try for her. 791 01:08:57,958 --> 01:08:59,916 Hey I have to cook, leave me. 792 01:09:00,541 --> 01:09:01,458 Leave me. 793 01:09:20,041 --> 01:09:21,791 Hey where are you going early in the morning? 794 01:09:21,958 --> 01:09:23,916 Need to go the nearby town and bring some pesticides. 795 01:09:24,083 --> 01:09:25,291 Is it so. go. 796 01:09:33,583 --> 01:09:35,833 Hey have you bought the palm wine or you are going to. 797 01:09:35,875 --> 01:09:37,083 I am going to bring, sir. 798 01:09:37,916 --> 01:09:39,183 OK while going back give 2 bottles of palm wine. 799 01:09:39,291 --> 01:09:41,666 OK, sir will bring. -Don’t forget, OK then. 800 01:10:06,541 --> 01:10:08,666 Hey Saachi are you fine? - Yes everything is fine brother. 801 01:11:09,166 --> 01:11:10,708 The son is gazing at me. 802 01:11:11,458 --> 01:11:13,833 Come and sit brother, is it cutting or shaving. 803 01:11:15,166 --> 01:11:17,416 Hey do you cut? It is not cutting with the 804 01:11:17,458 --> 01:11:19,916 scissors twice near the ear and taking money. 805 01:11:20,458 --> 01:11:21,208 Shaving! 806 01:11:22,166 --> 01:11:23,791 Can you do it. -Yes brother I will. 807 01:11:24,541 --> 01:11:25,583 Unnecessarily got booked. 808 01:11:32,416 --> 01:11:34,458 You know how to shave right! Yes brother I do. 809 01:11:48,041 --> 01:11:50,708 Why are your hands shaking? Do you know how to shave? 810 01:11:51,208 --> 01:11:52,833 Is this your first time. 811 01:11:52,875 --> 01:11:54,958 No brother you are the first 812 01:11:57,208 --> 01:12:01,666 This is what happened even last time. Your father made a mess last time. 813 01:12:02,041 --> 01:12:06,041 Now I kept my head in your hands. All of you are experimenting on me. 814 01:12:16,583 --> 01:12:19,583 We are also using shampoo. 815 01:12:28,833 --> 01:12:31,458 Don’t get frightened brother Nothing will happen. 816 01:12:31,500 --> 01:12:32,416 OK.. 817 01:12:47,291 --> 01:12:49,041 This has been the only barber shop in this village. 818 01:12:53,416 --> 01:12:55,958 This girl is holding something and playing with it! 819 01:12:57,541 --> 01:13:00,458 She came. My hands are shaking. 820 01:13:10,458 --> 01:13:14,458 Sister come lets play Come sister please. 821 01:13:15,083 --> 01:13:16,583 Come sister please. -Leave me. 822 01:13:29,541 --> 01:13:33,916 Daughter go inside and get 2 onions -No I am afraid! 823 01:13:34,083 --> 01:13:35,666 Afraid! For what? 824 01:13:36,291 --> 01:13:39,333 There is a lizard there. -A lizard! 825 01:13:39,916 --> 01:13:45,416 It’s OK do one thing, go inside and make some noise it will run away. 826 01:13:47,208 --> 01:13:48,958 No. -Hey be brave and go. 827 01:13:58,541 --> 01:14:01,791 Did you observe if we frighten them, they will get frightened. 828 01:14:02,333 --> 01:14:04,458 If we get frightened they will frighten us. 829 01:14:05,791 --> 01:14:08,541 You are afraid of it and it is also. 830 01:14:09,208 --> 01:14:12,166 You stood strong so it ran away. 831 01:14:12,541 --> 01:14:16,041 We should not be afraid of anything. We have to move on with our work. 832 01:14:25,666 --> 01:14:29,958 Mom You are cutting them very fast won’t you get hurt 833 01:14:31,208 --> 01:14:34,166 No! At the initial stages I have a fear of cutting my fingers 834 01:14:34,333 --> 01:14:35,750 We will not cut our fingers usually. 835 01:14:35,916 --> 01:14:37,916 Now I can cut closing my eyes. 836 01:14:38,791 --> 01:14:40,541 Which means if we get habituated doesn’t it hurt. 837 01:14:40,708 --> 01:14:45,291 Yes that’s true, it will be hard until we get habituated. 838 01:14:45,666 --> 01:14:49,666 Which means if we get habituated doesn’t it hurt. 839 01:14:50,458 --> 01:14:54,041 Hey girl first learn and then you will get used to it. 840 01:14:54,791 --> 01:14:58,666 Hey mad if you cut first you will get hurt -You are mad not me. 841 01:14:58,708 --> 01:15:01,166 No you are. 842 01:15:01,291 --> 01:15:02,541 No you are. 843 01:15:02,583 --> 01:15:03,416 No you are. -Come here. 844 01:15:12,291 --> 01:15:14,291 Why did our lives become like this? -Hey. 845 01:15:15,041 --> 01:15:15,916 Sir. -I found something! 846 01:15:16,416 --> 01:15:18,541 What did he find there? -Hey come fast. 847 01:15:25,958 --> 01:15:27,666 Hey man take this. Sir. 848 01:15:32,541 --> 01:15:34,166 Show it once. 849 01:15:36,083 --> 01:15:38,541 Hey take out the photo which you have. 850 01:15:48,708 --> 01:15:53,833 If this is here, is it that the lady is alive or is it fallen down from them. 851 01:15:55,083 --> 01:15:57,708 Lets move the 3 boys must be some where around here. 852 01:15:58,291 --> 01:15:59,333 Lets search for them. 853 01:17:12,666 --> 01:17:14,541 Shaving. -Come and sit Akhil. 854 01:17:31,166 --> 01:17:34,166 When Saachi is touching me I feel like flying. 855 01:17:36,666 --> 01:17:40,291 I understood the happiness in shaving after many years. 856 01:17:52,583 --> 01:17:55,041 Hey Saachi. 857 01:17:57,708 --> 01:18:00,541 When you touch my body I am getting excited. 858 01:18:08,958 --> 01:18:11,208 I cannot express my feeling in words. 859 01:18:13,833 --> 01:18:15,833 How smooth it is? 860 01:18:16,458 --> 01:18:20,458 I feel like shaving at least ten times a day. 861 01:18:22,333 --> 01:18:26,333 Hey is it so good Yeah! Cannot explain in words, 862 01:18:26,916 --> 01:18:28,458 You will understand when you experience it. 863 01:18:49,833 --> 01:18:51,291 Now tell me what is your feeling. 864 01:18:56,416 --> 01:18:58,583 Akhilesh don’t move your neck will get hurt. 865 01:19:02,833 --> 01:19:04,791 I want to kill you alive. 866 01:19:05,958 --> 01:19:08,288 It’s already late we are going. 867 01:19:08,330 --> 01:19:09,708 We will also go. 868 01:19:12,666 --> 01:19:17,416 You told me that you are flying. In the end you piss in your pants. 869 01:19:19,791 --> 01:19:20,791 Get out from here. 870 01:19:23,833 --> 01:19:25,916 Hey there is no hurry come slow. 871 01:19:32,291 --> 01:19:33,958 Hey your beard is too good, is it a new fashion. 872 01:19:34,125 --> 01:19:36,250 -Is half beard a new fashion? 873 01:19:36,416 --> 01:19:39,416 Everyone in the village will laugh at me. They will spit on my face instead. 874 01:19:39,958 --> 01:19:41,583 Go and look at your face in the mirror. 875 01:19:41,750 --> 01:19:44,125 It’s already just like someone had spit on your face. 876 01:19:44,291 --> 01:19:47,541 It was a chance, you people here and she there, were playing with me. 877 01:19:49,083 --> 01:19:50,283 What will you do now? 878 01:19:50,325 --> 01:19:52,041 I will beg her to complete. 879 01:19:52,083 --> 01:19:52,791 Okay go. 880 01:20:02,791 --> 01:20:06,041 A girl comes out only after taking utmost care. 881 01:20:06,208 --> 01:20:09,291 A girl coming out is like a atom bomb coming out. 882 01:20:09,458 --> 01:20:12,291 Not even your father can do anything, sit down. 883 01:21:12,666 --> 01:21:14,083 Hey raj please walk little slow. 884 01:21:14,458 --> 01:21:17,291 Hey he is deaf please tell him through signs. 885 01:21:17,791 --> 01:21:20,791 [mocking a folk song] 886 01:21:30,041 --> 01:21:30,708 Hey police. 887 01:21:33,791 --> 01:21:34,708 They are running, catch them. 888 01:22:16,791 --> 01:22:18,416 They have escaped even this time, sir. 889 01:22:18,833 --> 01:22:22,166 They destroyed our plan and got escaped. 890 01:22:27,166 --> 01:22:30,041 You are great, you are taking care of your house.. 891 01:22:30,208 --> 01:22:31,666 And educating your sisters like your father. 892 01:22:31,833 --> 01:22:32,791 Your great dear. 893 01:22:33,416 --> 01:22:35,024 You are far better than having a son. 894 01:22:35,066 --> 01:22:35,958 I have to brother. 895 01:22:36,583 --> 01:22:40,166 For how many days we shall sit and cry. Our lives should go on.. 896 01:22:40,666 --> 01:22:42,583 Such a small girl, you have taken the responsibility 897 01:22:42,625 --> 01:22:44,291 of your family instead of getting educated. 898 01:22:45,708 --> 01:22:50,291 Don’t bother of anyone, stay strong Thank you brother! 899 01:22:50,333 --> 01:22:54,041 You are the only one who encouraged me. Every one is teasing me. 900 01:22:54,583 --> 01:22:57,458 Don’t worry, Dogs will bark at the elephant. 901 01:24:10,291 --> 01:24:11,958 Hey did you bring the palm wine Yes, sir. 902 01:24:12,541 --> 01:24:13,416 Will you have it. Then. 903 01:24:13,458 --> 01:24:14,999 Come, sir there it is nice to sit. 904 01:24:15,041 --> 01:24:17,041 Where? There, sir come lets go. 905 01:24:23,041 --> 01:24:24,041 This place is so cool. 906 01:24:24,333 --> 01:24:26,833 That is why I brought you here. -Serve it. 907 01:24:29,833 --> 01:24:30,433 Pour. 908 01:24:32,708 --> 01:24:33,666 Keep it near to you, sir. 909 01:24:42,541 --> 01:24:43,141 Sir. 910 01:24:44,083 --> 01:24:45,064 The palm wine is delicious. 911 01:24:45,106 --> 01:24:46,166 Sir do you have any money. 912 01:24:46,208 --> 01:24:47,416 No money nothing. 913 01:24:47,791 --> 01:24:48,391 Move. 914 01:25:14,541 --> 01:25:17,416 Bring it fast bring the rope fast. 915 01:25:18,416 --> 01:25:20,083 To her neck. 916 01:25:21,791 --> 01:25:22,416 Pull her. 917 01:25:29,291 --> 01:25:31,041 Pull her. 918 01:25:37,041 --> 01:25:38,117 Where is the constable? 919 01:25:38,159 --> 01:25:39,666 He is not seen anywhere, sir. 920 01:25:39,708 --> 01:25:41,416 He should be on duty, where did he go? 921 01:25:45,833 --> 01:25:48,791 Look there he has drunk and fallen, not doing his duty Look at his cap there. 922 01:25:49,333 --> 01:25:50,708 Hey you bloody, get up! 923 01:25:51,333 --> 01:25:52,958 Get up you useless. 924 01:25:57,208 --> 01:25:58,666 She is running. Catch her. 925 01:26:03,583 --> 01:26:04,617 There is some noise there, come lets go. 926 01:26:06,416 --> 01:26:07,016 Come lets go. 927 01:26:10,541 --> 01:26:12,666 Finally I caught her, Kill her. 928 01:26:13,791 --> 01:26:14,708 Kill her. 929 01:26:21,333 --> 01:26:22,093 Hey. 930 01:26:22,135 --> 01:26:24,541 Sir. Did they open their mouth, based on their last night treatment. 931 01:26:24,791 --> 01:26:26,226 Yes, sir they wanted to tell. 932 01:26:26,268 --> 01:26:27,083 OK bring them. 933 01:26:29,791 --> 01:26:35,208 Hey.. You must say the truth or else you will be treated brutally. 934 01:26:38,708 --> 01:26:40,416 Make a move. 935 01:26:44,458 --> 01:26:45,058 Move. 936 01:26:46,666 --> 01:26:47,266 Move. 937 01:26:53,791 --> 01:26:57,666 Here they are, sir -Hey tell me why did you do so 938 01:26:58,666 --> 01:27:00,208 We three are friends, sir. 939 01:27:02,083 --> 01:27:05,708 Due to this hard work we are getting body pains. 940 01:27:05,875 --> 01:27:09,125 One day, we went to nearby village to experience the pleasure. 941 01:27:11,625 --> 01:27:13,541 Raj met Malli for the first time there. 942 01:27:15,208 --> 01:27:16,833 Raj was mesmerized with her innocent looks. 943 01:27:17,791 --> 01:27:19,458 He used to visit her everyday. 944 01:27:37,208 --> 01:27:39,916 They became close and she said everything happened in her life. 945 01:27:41,208 --> 01:27:42,541 I got married at earlier age. 946 01:27:44,916 --> 01:27:47,833 Married? Then what is this? 947 01:27:48,916 --> 01:27:49,541 Where is your husband? 948 01:27:52,416 --> 01:27:53,541 My mother is a prostitute. 949 01:27:55,291 --> 01:27:58,416 My mother did not like me to do this work. 950 01:27:59,916 --> 01:28:02,791 But, as she was not feeling well. 951 01:28:04,083 --> 01:28:04,683 That's why. 952 01:28:06,833 --> 01:28:12,041 She married me to a man when I was 10years old and she died. 953 01:28:15,291 --> 01:28:17,583 This is the memory of my mother. 954 01:28:22,458 --> 01:28:25,083 My husband’s name is Banoth. 955 01:28:51,291 --> 01:28:52,583 Why did you stand like this? 956 01:28:53,458 --> 01:28:56,708 Come here and sit beside me. 957 01:28:58,041 --> 01:29:04,291 Malli, you are so lucky that you have got an experienced person like me. 958 01:29:10,083 --> 01:29:13,708 Malli, you are just like the jasmine. 959 01:29:16,166 --> 01:29:23,416 You should be crushed but not been carried away. 960 01:29:23,958 --> 01:29:24,558 Come. 961 01:29:27,541 --> 01:29:28,208 Please be seated. 962 01:29:31,833 --> 01:29:36,041 If the house gets burned due to your anger, both of us will die and will go to heaven. 963 01:29:37,541 --> 01:29:41,541 There we need to put a crown, wear velvety clothes.. 964 01:29:43,833 --> 01:29:45,291 Stand like a statue. 965 01:29:49,333 --> 01:29:51,041 Nothing else to do there. 966 01:30:08,541 --> 01:30:11,291 Hey won’t you come near? 967 01:30:18,041 --> 01:30:18,708 Come on. 968 01:30:21,708 --> 01:30:23,541 This is what I like in you. 969 01:30:26,541 --> 01:30:32,666 When you walk with that looks, which make me mad. 970 01:30:37,166 --> 01:30:38,791 Of course this is your childhood truce, 971 01:30:41,791 --> 01:30:43,916 it is in your blood, Malli. 972 01:30:44,791 --> 01:30:45,416 Come. 973 01:30:47,291 --> 01:30:48,958 He beats me as he likes. 974 01:30:49,416 --> 01:30:51,083 Behaved like a beast. 975 01:30:51,666 --> 01:30:54,666 He didn't leave even if I was sick. 976 01:30:55,041 --> 01:30:58,791 He forced me and if I say no he beats me so much. 977 01:31:14,416 --> 01:31:16,666 What is that, will you not come? 978 01:31:18,291 --> 01:31:18,958 Do not act. 979 01:31:36,791 --> 01:31:37,833 Oh God! What kind of a human is she. 980 01:31:41,041 --> 01:31:43,291 I have to plead her, to give her the pleasure. 981 01:31:45,291 --> 01:31:47,208 Not even the enemy shouldn't face these troubles. 982 01:31:49,041 --> 01:31:50,583 She looks like a jasmine. 983 01:31:52,791 --> 01:31:54,541 But her character is just like a thorn. 984 01:32:10,083 --> 01:32:12,166 I got disgusted in life. 985 01:32:14,166 --> 01:32:17,541 I wanted to die, but I couldn’t do. 986 01:32:20,041 --> 01:32:23,166 Banoth also stopped coming these days. 987 01:32:25,208 --> 01:32:29,208 I am getting recovered little by little since he stopped coming. 988 01:32:31,541 --> 01:32:35,041 You came now, it gave me hope of life. 989 01:32:36,666 --> 01:32:42,666 I understood that people will also be kind and good only when looking at you. 990 01:32:45,291 --> 01:32:52,916 I am afraid that, when he will come back and turn my life dark again. 991 01:32:54,041 --> 01:32:57,416 I cannot live this time if he comes again. I will and have to die. 992 01:32:58,666 --> 01:33:01,541 I remember my mother when you are saying. 993 01:33:02,083 --> 01:33:04,958 My mother is also the same, she used to be afraid of my father very much. 994 01:33:05,791 --> 01:33:10,041 He is a bloody drinker. He used to drink daily and beat my mother. 995 01:33:11,208 --> 01:33:14,291 I was very small then. 996 01:33:16,666 --> 01:33:19,458 You should get out of here first or else he will come again. 997 01:33:20,041 --> 01:33:25,791 I also wanted to get out from here. But do not know how to and where to go. 998 01:33:25,958 --> 01:33:27,833 I don’t have anyone for me. 999 01:33:28,166 --> 01:33:30,583 I am there for you, Malli. I will show you a new world. 1000 01:33:33,333 --> 01:33:36,000 After knowing her bad experiences, Raj took her from that racket. 1001 01:33:37,041 --> 01:33:38,416 Malli turned out as happiest women in world. 1002 01:33:40,708 --> 01:33:43,416 We asked him, what's the purpose to bring her? 1003 01:33:44,791 --> 01:33:45,583 Then he said.. 1004 01:33:46,666 --> 01:33:49,041 Hey, what is this? -It is her new life. 1005 01:33:49,083 --> 01:33:50,291 See how happy she is! 1006 01:33:59,416 --> 01:34:01,791 Her happiness is apart, first think about your life. 1007 01:34:02,083 --> 01:34:05,041 If Banoth comes to know this, imagine what happens. 1008 01:34:05,291 --> 01:34:08,291 We only do not have any, why do we need to have new problems. 1009 01:34:08,416 --> 01:34:12,833 I do not know what I can do Or Banoth can I only wanted to make her happy. 1010 01:34:13,291 --> 01:34:17,291 Hey, tell us one thing straight You are bringing her out. 1011 01:34:17,333 --> 01:34:19,708 Is it for your happiness or her? 1012 01:34:22,916 --> 01:34:25,916 Her happiness and smiles are mine too. That’s it. 1013 01:34:27,708 --> 01:34:31,583 Is it! You will be happy if she is. 1014 01:34:32,666 --> 01:34:38,916 We understood. You are liking her directly or indirectly. 1015 01:34:39,541 --> 01:34:40,666 Hey I do not know. 1016 01:34:41,333 --> 01:34:43,374 We don't know how it will turn's out. But if 1017 01:34:43,416 --> 01:34:45,458 Banoth know this, he will not spare anyone. 1018 01:34:45,791 --> 01:34:48,958 You don’t worry, it’s my personal issue. Whatever happens, I will take care 1019 01:34:49,083 --> 01:34:50,166 You don’t interfere in this. 1020 01:34:50,708 --> 01:34:52,916 What are you talking? Do you think that we are different? 1021 01:34:52,958 --> 01:34:55,041 I don’t mean that. I don’t want you to suffer for me. 1022 01:34:55,166 --> 01:34:57,916 When Malli was telling me about her life, I remembered my mother. 1023 01:34:58,833 --> 01:35:01,416 But still what is that you are differentiating us? 1024 01:35:01,583 --> 01:35:04,166 If we are into a problem then will you talk so! 1025 01:35:04,333 --> 01:35:05,791 Are you talking like this because of her? 1026 01:35:06,458 --> 01:35:09,541 Malli, might me important to you, but you are important for us. 1027 01:35:10,166 --> 01:35:12,583 We will break your bones, if you talk like this again. 1028 01:35:13,583 --> 01:35:18,166 We should be the same as before, though we are dead or alive. 1029 01:35:21,458 --> 01:35:23,291 Hey come on. 1030 01:35:25,666 --> 01:35:26,266 Come. 1031 01:35:57,416 --> 01:36:00,541 Mallika, I thought you are still a small girl. 1032 01:36:03,083 --> 01:36:04,541 I'm wrong. 1033 01:36:36,458 --> 01:36:39,958 Is it so beautiful like this.. 1034 01:36:46,166 --> 01:36:49,541 A world without any worries 1035 01:37:00,541 --> 01:37:04,041 Is it so beautiful like this.. 1036 01:37:05,291 --> 01:37:08,916 A world without any worries 1037 01:37:10,208 --> 01:37:13,666 Looking as if it is reachable 1038 01:37:15,041 --> 01:37:18,666 The infinite sky 1039 01:37:19,791 --> 01:37:27,541 I have not experienced it so far the happiness around me 1040 01:37:29,291 --> 01:37:37,291 My heart is overflowing with limitless joy 1041 01:37:39,041 --> 01:37:46,666 The cool breeze is touching me as a lullaby 1042 01:37:48,541 --> 01:37:56,541 The new friendship witnesses the new smiles on my face 1043 01:38:12,791 --> 01:38:16,791 [music] 1044 01:38:17,416 --> 01:38:21,416 My heart wanted me to run behind this happiness 1045 01:38:22,208 --> 01:38:25,666 Leaving the curtains of my prison 1046 01:38:26,958 --> 01:38:30,833 Flying high just like the pigeon 1047 01:38:31,708 --> 01:38:35,458 Forgetting all the sorrows in my heart 1048 01:38:36,958 --> 01:38:40,708 Which I have not seen before 1049 01:38:41,791 --> 01:38:45,291 The fate has reached as a boon now 1050 01:38:46,666 --> 01:38:50,791 Like the magic of the folk songs 1051 01:38:51,416 --> 01:38:57,291 Dazzling and tickling my heart! 1052 01:39:12,541 --> 01:39:16,583 In front of me is the colorful world 1053 01:39:17,416 --> 01:39:20,666 As if it is from the heaven 1054 01:39:22,208 --> 01:39:26,083 I encountered the gaze of the morning sun 1055 01:39:27,083 --> 01:39:30,458 Which entangled my heart 1056 01:39:32,041 --> 01:39:35,958 As the Cuckoo which experienced the magic 1057 01:39:36,916 --> 01:39:40,791 I should also experience this paradise 1058 01:39:41,916 --> 01:39:49,916 I really still don’t believe that all this fortune is mine 1059 01:40:53,666 --> 01:40:55,833 Hey, you are also a good womanizer Sidda. 1060 01:40:59,166 --> 01:41:01,916 I thought I am a playboy but you seems to be more than me. 1061 01:41:06,041 --> 01:41:07,708 I have to make use of you. 1062 01:41:10,041 --> 01:41:14,333 You came to me at the right time, I will. 1063 01:41:23,791 --> 01:41:26,750 A prostitute from the next village together 1064 01:41:26,916 --> 01:41:29,750 with Raju, Kishan and Madhya started a business here. 1065 01:41:30,666 --> 01:41:33,000 Not only that They are also planning to.. 1066 01:41:33,166 --> 01:41:34,666 Drag our girl children of the village into that. 1067 01:41:35,958 --> 01:41:40,583 If it so not only your daughters no girl in the village gets married. 1068 01:41:43,916 --> 01:41:46,791 The people will suspect to marry our girls. 1069 01:41:47,333 --> 01:41:48,166 Is it so? 1070 01:41:49,083 --> 01:41:51,458 You are thinking about your daughters marriage. 1071 01:41:51,625 --> 01:41:53,500 Meanwhile they are planning to start a business here? 1072 01:41:54,541 --> 01:41:55,791 Are you telling the truth? 1073 01:41:57,291 --> 01:41:59,541 Wait for a while I will show you. 1074 01:42:00,666 --> 01:42:02,833 You will come to know the truth. 1075 01:42:04,541 --> 01:42:05,583 A old women. 1076 01:42:05,791 --> 01:42:06,666 Bloody drunkard. 1077 01:42:07,291 --> 01:42:10,541 Stop your nonsense and get away. 1078 01:42:11,291 --> 01:42:14,458 Always talks rubbish things. 1079 01:42:31,541 --> 01:42:32,541 What is this? 1080 01:42:36,291 --> 01:42:37,416 What's with your crazy laugh. 1081 01:42:37,708 --> 01:42:39,791 Hey Banoth what is this? 1082 01:42:43,041 --> 01:42:45,166 He is going to bring us some troubles. 1083 01:43:02,916 --> 01:43:04,041 Oh my God, acting just like Savithri and 1084 01:43:05,791 --> 01:43:06,791 Vanisree. 1085 01:43:28,666 --> 01:43:30,208 There is something going on, let’s go and see. 1086 01:43:33,458 --> 01:43:34,458 I'm begging you. 1087 01:43:39,291 --> 01:43:40,916 Why is he stabbing the girl severely? 1088 01:43:50,666 --> 01:43:52,083 Hey, why are you beating her like that? 1089 01:43:56,333 --> 01:43:58,541 Does she belong to our village? -No. 1090 01:43:58,791 --> 01:44:01,916 She is a prostitute. - She started business in our village. 1091 01:44:02,666 --> 01:44:05,083 She tried to drag our kids into it. 1092 01:44:05,791 --> 01:44:09,041 I tried to catch the boy who is supporting her but he pushed me and ran away. 1093 01:44:09,541 --> 01:44:12,291 Our Siddayya also have seen this. Ask him. 1094 01:44:13,041 --> 01:44:15,041 Siddayya speak out. 1095 01:44:15,458 --> 01:44:17,916 He is trying to involve me in a very big issue. 1096 01:44:18,041 --> 01:44:21,083 Yes. He ran away while we tried to catch him. 1097 01:44:24,166 --> 01:44:26,791 Why are you telling lies? Did you see it? 1098 01:44:28,541 --> 01:44:31,416 If I open my mouth all your sins will be revealed. 1099 01:44:32,708 --> 01:44:35,541 Look.. Look.. how she is warning him. 1100 01:44:36,583 --> 01:44:40,833 You are insulting a man who is just like a God to cover your mistakes. 1101 01:44:41,416 --> 01:44:42,333 You bloody. 1102 01:44:44,166 --> 01:44:46,916 Please don’t believe his words. 1103 01:44:47,416 --> 01:44:50,166 All of you what kind of person he is. Believe in me. 1104 01:44:50,666 --> 01:44:53,791 I didn’t do any mistake. 1105 01:44:54,208 --> 01:44:58,416 You didn’t do a mistake, It’s OK why did you come here tell that first. 1106 01:44:58,958 --> 01:45:01,791 If you live in this village. It ruins the name of our village, leave this village. 1107 01:45:02,333 --> 01:45:04,250 Have you listened to what they say. 1108 01:45:04,416 --> 01:45:08,250 Go away from our village don’t stay here for a single second. 1109 01:45:08,416 --> 01:45:12,416 I beg you. Please don’t ask me to go. 1110 01:45:12,666 --> 01:45:18,041 He will not let me live please. I came here as I couldn’t bear his torture. 1111 01:45:18,833 --> 01:45:20,958 He married me at a small age. 1112 01:45:21,291 --> 01:45:23,416 Listen how she is lying. 1113 01:45:23,916 --> 01:45:26,166 Don’t you understand. 1114 01:45:29,166 --> 01:45:32,666 Why do you bear this torture. We asked you to go away from the village. 1115 01:45:35,041 --> 01:45:38,416 You go. I look after that issue. 1116 01:45:38,708 --> 01:45:43,166 Please don’t go. I beg you. Please don’t go away from here. 1117 01:45:43,541 --> 01:45:44,541 Please don't leave. 1118 01:45:45,833 --> 01:45:48,166 Please don't leave. 1119 01:45:48,541 --> 01:45:49,166 Come. 1120 01:45:52,583 --> 01:45:57,583 I will kill you if I see you again in this village. 1121 01:45:58,708 --> 01:45:59,666 Make a move. 1122 01:46:00,416 --> 01:46:01,016 Go. 1123 01:46:31,416 --> 01:46:33,916 Malli. 1124 01:46:34,708 --> 01:46:35,333 Malli. 1125 01:46:36,041 --> 01:46:36,708 Malli. 1126 01:46:36,916 --> 01:46:37,583 Malli. 1127 01:46:39,416 --> 01:46:40,083 Malli. 1128 01:46:41,208 --> 01:46:41,808 Malli. 1129 01:46:42,916 --> 01:46:43,516 Malli. 1130 01:46:45,458 --> 01:46:46,541 Malli. 1131 01:46:49,041 --> 01:46:49,916 Malli. 1132 01:46:53,708 --> 01:46:54,333 Malli. 1133 01:46:55,166 --> 01:46:56,208 Please get up malli. 1134 01:46:58,458 --> 01:46:59,058 Malli. 1135 01:47:01,958 --> 01:47:02,558 Hey. 1136 01:47:03,291 --> 01:47:03,891 Please don’t cry. 1137 01:47:13,416 --> 01:47:14,016 Malli. 1138 01:47:14,916 --> 01:47:15,958 Malli. 1139 01:47:16,708 --> 01:47:17,458 Malli. 1140 01:47:18,458 --> 01:47:19,416 Please get up malli. 1141 01:47:19,541 --> 01:47:20,766 Don’t cry. Malli. 1142 01:47:21,083 --> 01:47:21,833 Malli. 1143 01:47:22,583 --> 01:47:23,458 Malli get up. 1144 01:47:23,708 --> 01:47:24,416 Don't cry. 1145 01:47:24,666 --> 01:47:25,708 Malli. -Raju 1146 01:47:26,666 --> 01:47:27,666 Malli get up. 1147 01:47:29,791 --> 01:47:30,791 Malli. 1148 01:47:32,166 --> 01:47:33,291 Malli get up. 1149 01:47:34,541 --> 01:47:35,333 Malli get up. 1150 01:47:39,166 --> 01:47:39,766 Malli. 1151 01:47:40,083 --> 01:47:42,833 Malli get up. 1152 01:47:43,041 --> 01:47:43,708 You stupid. 1153 01:48:11,833 --> 01:48:12,433 Siddayya. 1154 01:48:12,916 --> 01:48:13,999 He is banging me. 1155 01:48:14,041 --> 01:48:15,583 Hey stop.. Stop. -Move aside. 1156 01:48:15,666 --> 01:48:16,833 You stop. -Move aside 1157 01:48:17,291 --> 01:48:19,458 You stop. -Why what happened? 1158 01:48:19,833 --> 01:48:21,833 You stop. 1159 01:48:22,041 --> 01:48:23,041 You stop. 1160 01:48:23,166 --> 01:48:25,791 He is banging me because I have sent the girl from this village. 1161 01:48:26,208 --> 01:48:27,291 What did I do wrong? 1162 01:48:27,541 --> 01:48:29,416 He did a favor to this village. Why are you banging him? 1163 01:48:29,541 --> 01:48:30,473 Go is the good man. 1164 01:48:30,515 --> 01:48:32,208 How dare you to hold my collar? 1165 01:48:35,416 --> 01:48:37,166 Hey you bloody, move. -Wait. 1166 01:48:37,291 --> 01:48:38,958 Wait. -Move. 1167 01:48:39,291 --> 01:48:40,666 Hey you bloody, move. -Wait you stupid. 1168 01:48:54,166 --> 01:48:55,416 Hey he is fighting with raju. 1169 01:49:00,833 --> 01:49:01,666 Beat him. 1170 01:49:01,833 --> 01:49:02,833 Move... Move I say. Leave him 1171 01:49:03,333 --> 01:49:04,791 Beat them too. 1172 01:49:07,666 --> 01:49:09,083 Leave him. 1173 01:49:13,416 --> 01:49:16,916 If I see you all 3 of you in this village. 1174 01:49:18,166 --> 01:49:19,833 I will kill you. 1175 01:49:21,083 --> 01:49:23,041 Hey get up. 1176 01:49:23,291 --> 01:49:25,541 Hey get up. 1177 01:49:27,916 --> 01:49:30,166 Hey get up and move. 1178 01:49:49,291 --> 01:49:51,208 Hey it’s Raju... Let us see his end later.. 1179 01:49:52,791 --> 01:49:54,041 Hey Raju get up. Raju. 1180 01:49:54,791 --> 01:49:55,458 Please get up man. 1181 01:49:56,958 --> 01:49:57,916 Raju -Raj. 1182 01:49:58,291 --> 01:49:58,891 Raju. 1183 01:49:59,791 --> 01:50:00,916 Hey Raju. 1184 01:50:01,166 --> 01:50:01,791 Hey Raju. 1185 01:50:05,083 --> 01:50:05,916 Please get up man. 1186 01:50:23,041 --> 01:50:24,166 Now you tell us, sir. 1187 01:50:26,166 --> 01:50:33,291 So, you took revenge for what they have done to you, Is it correct? 1188 01:50:34,416 --> 01:50:35,016 Yes, sir. 1189 01:50:36,208 --> 01:50:38,193 Which means all that who are missing. 1190 01:50:38,235 --> 01:50:39,166 We killed them. 1191 01:50:40,541 --> 01:50:42,916 What a big crime you have done? 1192 01:50:45,208 --> 01:50:47,666 Sir don’t you understand how Malli was killed.. 1193 01:50:48,916 --> 01:50:50,041 Once look at him, sir. 1194 01:50:50,958 --> 01:50:54,833 Because of that Banoth and the villagers he was turned deaf. 1195 01:50:55,916 --> 01:50:57,541 We also became dumb along with him. 1196 01:50:58,916 --> 01:51:01,083 You killed Kavitha right? 1197 01:51:02,291 --> 01:51:03,708 Then why did you leave Saachi. 1198 01:51:07,041 --> 01:51:08,791 A girl is said to be like this one. 1199 01:51:11,541 --> 01:51:13,249 There are some small girls. Let’s go. 1200 01:51:13,291 --> 01:51:13,958 Hey no wait. 1201 01:51:22,541 --> 01:51:24,541 The timid women doesn’t have right to live on this earth. 1202 01:51:25,666 --> 01:51:26,916 My mother and Malli are timid. 1203 01:51:28,541 --> 01:51:29,916 There are many who are like this. 1204 01:51:30,583 --> 01:51:32,374 They have to bear all the struggles every second 1205 01:51:32,416 --> 01:51:34,041 though they don’t committee mistakes. Why? 1206 01:51:35,208 --> 01:51:36,291 Why should they live such lives? 1207 01:51:40,041 --> 01:51:41,333 Being timid is their sin. 1208 01:51:41,958 --> 01:51:43,458 Doesn’t they have freedom of their lives. 1209 01:51:43,958 --> 01:51:46,291 Some one or the other will be frightening them until they are the same. 1210 01:51:48,708 --> 01:51:50,416 Do you know why did I leave this girl? 1211 01:51:51,166 --> 01:51:53,999 I have been thinking of a single girl who is not just 1212 01:51:54,041 --> 01:51:56,916 live Malli and my mother And lives a courageous life. 1213 01:51:58,166 --> 01:51:59,291 I saw this girl. 1214 01:52:03,541 --> 01:52:04,141 You go. 1215 01:52:16,958 --> 01:52:18,666 I have done many mistakes so far. 1216 01:52:19,166 --> 01:52:21,458 You people also became a part of my mistakes. No, 1217 01:52:21,500 --> 01:52:23,833 let us go and surrender ourselves to the police. 1218 01:52:29,291 --> 01:52:30,416 Catch them. 1219 01:52:31,666 --> 01:52:33,333 Hey move. Keep walking. 1220 01:52:34,583 --> 01:52:35,183 Keep walking. 1221 01:52:36,166 --> 01:52:39,208 You have asked right, sir. You will also ask that girl the same. 1222 01:52:39,583 --> 01:52:41,208 Then everyone will understand that.. 1223 01:52:41,375 --> 01:52:45,375 Living a courageous life like Saachi is better than being timid. 1224 01:52:45,583 --> 01:52:49,208 Because of banoth many have been killed. You all know that he is stupid, 1225 01:52:49,666 --> 01:52:52,583 Yet you believed in him. Take them away. 1226 01:52:53,333 --> 01:52:55,041 Right the record. Okay, sir. 1227 01:52:55,833 --> 01:52:56,541 Move. 1228 01:52:56,583 --> 01:52:57,183 Move. 1229 01:53:16,666 --> 01:53:17,291 Greetings. 1230 01:53:17,958 --> 01:53:19,083 My name is Bindhu Priya. 1231 01:53:19,291 --> 01:53:23,791 I am from Badhradri, Kothagudam district. 1232 01:53:24,291 --> 01:53:26,541 My father is a barber. 1233 01:53:27,208 --> 01:53:30,291 Suddenly my father went unconscious and fell down. 1234 01:53:30,833 --> 01:53:33,833 We joined him in the government hospital. 1235 01:53:34,458 --> 01:53:37,416 Doctor told that he is suffering from brain tumor. 1236 01:53:37,666 --> 01:53:41,666 I don’t know what to do. We went through poverty. 1237 01:53:42,208 --> 01:53:48,791 My mother used to take care of my father in ICU. 1238 01:53:49,291 --> 01:53:52,208 At that movement we need money for our father’s treatment. 1239 01:53:52,666 --> 01:53:56,916 We asked for help but no one helped us. 1240 01:53:57,666 --> 01:53:59,916 I had to face financial problems. 1241 01:54:00,333 --> 01:54:02,249 By then my elder sister got married and my 1242 01:54:02,291 --> 01:54:04,458 second sister used to take care of our house. 1243 01:54:04,666 --> 01:54:09,708 Then I thought of taking up the business of barber shop. 1244 01:54:09,750 --> 01:54:15,083 So, I didn’t bother of anyone and continued to do my work. 1245 01:54:15,458 --> 01:54:17,958 I faced many problems in that. 1246 01:54:18,208 --> 01:54:21,833 Insults, comments and so on. 1247 01:54:22,291 --> 01:54:24,291 But I didn’t mind anything. 1248 01:54:24,333 --> 01:54:27,458 I felt that my father’s health is more important to me. 1249 01:54:28,458 --> 01:54:31,041 Later I got some help. 1250 01:54:31,541 --> 01:54:35,791 When a girl child comes out of her house for help and for job. 1251 01:54:36,291 --> 01:54:44,291 Please don’t insult or drown trod them, respect them 1252 01:54:44,791 --> 01:54:49,208 If you don’t help them also is its not an issue but give them some value. 1253 01:54:49,708 --> 01:54:51,791 This is my humble request. 1254 01:54:55,416 --> 01:54:58,041 There are so many people like innocent Malli. 1255 01:54:58,833 --> 01:55:05,208 We should not judge the character of a girl by their place of birth or where they live. 1256 01:55:05,958 --> 01:55:10,583 Let us welcome them to our society. Respect them like everyone. 1257 01:55:11,666 --> 01:55:14,166 [music] 97680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.