Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,310 --> 00:00:39,220
ГРУЗОВИК
2
00:04:14,400 --> 00:04:16,856
- Доброе утро.
- Привет.
3
00:04:16,880 --> 00:04:18,510
- Делаешь мне кофе?
- Да.
4
00:04:19,080 --> 00:04:22,916
- Сколько сахара?
- Кусок.
5
00:04:22,940 --> 00:04:25,340
Нет, вообще-то не надо.
6
00:04:30,710 --> 00:04:35,000
Не волнуйся, она ему надоест.
7
00:04:39,110 --> 00:04:40,820
Я тебя согрею.
8
00:05:00,650 --> 00:05:03,800
Ну и как тебе?
9
00:05:04,620 --> 00:05:05,970
Неплохо.
10
00:05:06,480 --> 00:05:09,226
Обычно я провожу вечер пятницы по-другому.
11
00:05:09,250 --> 00:05:11,370
Зато субботнее утро было ничего.
12
00:05:14,710 --> 00:05:18,280
Слушай, Маркус, все в порядке?
13
00:05:20,420 --> 00:05:22,340
Да, конечно.
14
00:05:23,970 --> 00:05:26,400
И мы никому ничего не расскажем?
15
00:05:28,510 --> 00:05:29,880
Разумеется.
16
00:05:32,050 --> 00:05:33,716
Спасибо, Маркус.
17
00:05:33,740 --> 00:05:36,250
Ты хороший друг, и ты это знаешь.
18
00:05:39,340 --> 00:05:42,170
Интересно, где это мы?
19
00:05:42,620 --> 00:05:45,346
Должно быть...
20
00:05:45,370 --> 00:05:46,770
- Черт знает где.
- Черт знает где.
21
00:05:47,800 --> 00:05:49,310
То что нужно.
22
00:05:57,110 --> 00:05:59,080
Ребята, хватит вам.
23
00:06:01,170 --> 00:06:02,286
Поехали.
24
00:06:02,310 --> 00:06:03,420
Да.
25
00:06:55,820 --> 00:06:57,510
Классные туфли.
26
00:06:58,480 --> 00:07:00,486
Да, мои ботинки куда-то делись.
27
00:07:00,510 --> 00:07:03,116
Ты в ботинках? Хотел бы я посмотреть.
28
00:07:03,140 --> 00:07:05,596
Крей говорит, ты никогда не была в походах.
29
00:07:05,620 --> 00:07:06,487
Неправда.
30
00:07:06,511 --> 00:07:09,626
- Ну и когда же это было?
- С девочками-скаутами.
31
00:07:09,650 --> 00:07:11,740
Беру свои слова обратно.
32
00:07:12,400 --> 00:07:14,650
Хотя, без родителей это будет впервые.
33
00:07:16,340 --> 00:07:18,686
На всякий слушай я захватила с собой
34
00:07:18,710 --> 00:07:21,080
"101 совет о том, что делать на природе".
35
00:07:22,370 --> 00:07:24,000
Ты ко всему готова.
36
00:07:36,110 --> 00:07:38,976
- Маркус!
- Что?
37
00:07:39,000 --> 00:07:40,220
У нас компания.
38
00:07:43,170 --> 00:07:45,310
- Грузовик.
- Грузовик.
39
00:07:46,680 --> 00:07:49,086
- Что такое?
- За нами грузовик.
40
00:07:49,110 --> 00:07:50,396
И что?
41
00:07:50,420 --> 00:07:53,116
Боже, ты что никогда таких не видела?
42
00:07:53,140 --> 00:07:55,376
- На фотках.
- Да ты совсем невинна.
43
00:07:55,400 --> 00:07:58,486
Когда такой обгоняет, ощущение супер.
44
00:07:58,510 --> 00:07:59,317
Опиши как это.
45
00:07:59,341 --> 00:08:01,856
Будто нас догоняет многоэтажный дом.
46
00:08:01,880 --> 00:08:03,450
- Похоже.
- Точно.
47
00:08:21,400 --> 00:08:23,110
Красота.
48
00:08:25,540 --> 00:08:28,146
Может, остановишься? Пусть он нас обгонит.
49
00:08:28,170 --> 00:08:30,940
Если он захочет, чтобы мы
остановились, он посигналит.
50
00:08:39,820 --> 00:08:41,050
Он совсем близко.
51
00:08:46,170 --> 00:08:47,570
Крейг!
52
00:08:53,600 --> 00:08:55,970
Крейг, по-моему, он собирается...
53
00:09:00,680 --> 00:09:02,650
Какого черта!
54
00:09:20,600 --> 00:09:23,686
Крейг, остановись. Дай я поведу.
55
00:09:23,710 --> 00:09:25,570
Ты что, так это оставишь?
56
00:09:38,800 --> 00:09:41,346
Крейг, давай без глупостей,
побереги мой джип.
57
00:09:41,370 --> 00:09:43,570
- Это джип твоей матери.
- Черт.
58
00:10:00,770 --> 00:10:02,516
Ублюдки!
59
00:10:02,540 --> 00:10:04,340
Все, они тебя услышали.
60
00:10:40,170 --> 00:10:42,746
Остановись. Ради Бога, остановись.
61
00:10:42,770 --> 00:10:44,116
Крейг, остановись.
62
00:10:44,140 --> 00:10:45,600
Не могу, скорость слишком большая.
63
00:11:51,080 --> 00:11:52,570
Отойди.
64
00:12:00,650 --> 00:12:02,486
Я в порядке. Я в порядке.
65
00:12:02,510 --> 00:12:05,740
- Не смотри.
- Он ранен. Господи, он ранен.
66
00:12:06,880 --> 00:12:08,800
Аптечка сзади. Принеси.
67
00:12:10,370 --> 00:12:12,516
- Перелом?
- Похоже.
68
00:12:12,540 --> 00:12:13,576
Черт.
69
00:12:13,600 --> 00:12:16,140
- Серьезный?
- Не знаю.
70
00:12:22,110 --> 00:12:24,620
Я в порядке, правда.
71
00:12:25,820 --> 00:12:29,170
Лиз! Лиз!
72
00:12:44,000 --> 00:12:45,176
Лиз!
73
00:12:45,200 --> 00:12:47,626
Мы ничего не могли сделать.
74
00:12:47,650 --> 00:12:49,376
Я знаю.
Тебе больно?
75
00:12:49,400 --> 00:12:50,576
Он просто налетел на нас.
76
00:12:50,600 --> 00:12:51,880
- Тебе больно?
- Нет.
77
00:12:55,420 --> 00:12:56,540
Потерпи.
78
00:13:06,850 --> 00:13:08,450
Вроде целая.
79
00:13:43,710 --> 00:13:48,050
- Девочки скауты?
- Не все еще забыла.
80
00:13:51,740 --> 00:13:55,396
- Ну как ты, приятель?
- Жить буду.
81
00:13:55,420 --> 00:13:56,856
Надеюсь.
82
00:13:56,880 --> 00:13:59,910
Если ты умрешь, поездка будет испорчена.
83
00:14:01,820 --> 00:14:02,910
Да уж.
84
00:14:03,480 --> 00:14:06,710
Слушай, прости за это безумие.
85
00:14:08,540 --> 00:14:09,710
Спасибо.
86
00:14:26,000 --> 00:14:27,976
Слушай, все нормально.
87
00:14:28,000 --> 00:14:30,940
- Запасов хватит на неделю.
- А то и больше.
88
00:14:34,170 --> 00:14:37,850
Крейг не протянет неделю.
Рана слишком серьезная.
89
00:14:38,540 --> 00:14:42,480
Слушай, здесь должно быть
что-то в часе или двух отсюда.
90
00:14:42,800 --> 00:14:44,626
Сегодня побудем здесь.
91
00:14:44,650 --> 00:14:47,396
Вот козлы. Почему они не остановились?
92
00:14:47,420 --> 00:14:49,716
Они же должны были видеть, что случись.
93
00:14:49,740 --> 00:14:50,910
Подожди-ка.
94
00:14:52,570 --> 00:14:54,450
Они остановились.
95
00:15:03,680 --> 00:15:06,856
- Тот самый грузовик.
- Зачем они там стоят?
96
00:15:06,880 --> 00:15:10,086
Там два водителя. Наверное
остановились как смогли.
97
00:15:10,110 --> 00:15:12,226
- И чего они ждут?
- Может быть, не могут развернуться.
98
00:15:12,250 --> 00:15:14,316
Ну могли бы вылезти и пройтись пешком.
99
00:15:14,340 --> 00:15:16,370
Понятно же, что мы могли погибнуть.
100
00:15:18,450 --> 00:15:21,080
- Что скажешь?
- Не знаю.
101
00:15:21,480 --> 00:15:23,196
Может, сходите проверите?
102
00:15:23,220 --> 00:15:25,916
Да. Это ведь мог быть несчастный случай.
103
00:15:25,940 --> 00:15:28,140
При желании они могли просто ухать.
104
00:15:30,140 --> 00:15:31,740
Неплохой план.
105
00:15:33,510 --> 00:15:34,686
Что происходит?
106
00:15:34,710 --> 00:15:38,146
Мы собираемся выпить чайку и
поболтать с нашим водилой грузовика.
107
00:15:38,170 --> 00:15:39,916
Они же только что пытались нас убить,
108
00:15:39,940 --> 00:15:41,376
а вы хотите просить у них помощи?
109
00:15:41,400 --> 00:15:43,516
Что бы не случилось, не покидайте машину.
110
00:15:43,540 --> 00:15:47,020
Если нам понадобится совет из
книжки, я тебе сообщу. Ладно?
111
00:15:47,600 --> 00:15:50,680
Просто отдохни и пей побольше. Хорошо?
112
00:15:51,710 --> 00:15:52,886
И что мне делать?
113
00:15:52,910 --> 00:15:53,457
Пошли.
114
00:15:53,481 --> 00:15:55,710
Давай ему пить. Следи,
чтобы ему было удобно.
115
00:15:57,570 --> 00:16:00,620
Да уж, круто. Пока вас
не будет я тут приберусь.
116
00:16:09,620 --> 00:16:12,220
Он протаранил нас, как будто нас не было.
117
00:16:12,910 --> 00:16:16,370
- Что эти придурки приняли?
- Если честно, не знаю.
118
00:16:18,200 --> 00:16:20,340
Не уверен, что это хорошая идея.
119
00:16:21,740 --> 00:16:24,396
Я не собираюсь торчать с ней
неделю в искореженной машине
120
00:16:24,420 --> 00:16:26,400
и ждать пока нас спасут.
121
00:17:06,880 --> 00:17:08,140
Громадина.
122
00:18:09,450 --> 00:18:11,110
Где они?
123
00:18:24,820 --> 00:18:26,310
Есть тут кто?
124
00:18:45,880 --> 00:18:47,740
Что за черт?
125
00:18:59,770 --> 00:19:01,776
Ключи в замке зажигания.
126
00:19:01,800 --> 00:19:04,140
Нет, серьезно, куда они делись?
127
00:19:05,620 --> 00:19:07,370
Очень странно.
128
00:19:12,480 --> 00:19:15,426
Мне жаль, что я потащил тебя в эту поездку.
129
00:19:15,450 --> 00:19:18,110
Да ладно. Я сама захотела.
130
00:19:18,280 --> 00:19:20,026
Я хотела быть с тобой.
131
00:19:20,050 --> 00:19:23,970
Мы втроем уже много лет
так отдыхаем, а тут такое.
132
00:19:27,570 --> 00:19:31,770
Да какая разница? Теперь у меня есть ты.
133
00:19:33,650 --> 00:19:36,310
Интересно, как тут можно развлечься?
134
00:19:46,510 --> 00:19:48,170
Дай-ка мне.
135
00:20:27,680 --> 00:20:28,916
Вот черт!
136
00:20:28,940 --> 00:20:30,886
У меня чуть сердце не выскочило.
137
00:20:30,910 --> 00:20:33,056
Прости. Сколько можно ждать.
138
00:20:33,080 --> 00:20:35,970
- Где они?
- Понятия не имею.
139
00:20:40,970 --> 00:20:42,976
Залезай, Лиз. Привет, Лиз.
140
00:20:43,000 --> 00:20:46,056
Может вылезешь, пока беды не случилось?
141
00:20:46,080 --> 00:20:48,176
Думаю, я мог бы его повезти.
142
00:20:48,200 --> 00:20:50,450
Интересно, насколько это сложно?
143
00:20:57,000 --> 00:20:59,400
- Что?
- Ничего.
144
00:21:38,740 --> 00:21:40,080
Крейг!
145
00:21:47,220 --> 00:21:48,656
Охотники?
146
00:21:48,680 --> 00:21:50,510
- Откуда здесь?
- Водитель?
147
00:21:53,650 --> 00:21:54,856
Вы слышали?
148
00:21:54,880 --> 00:21:57,226
- Это было то, что я думаю?
- Именно.
149
00:21:57,250 --> 00:21:58,340
Господи.
150
00:21:59,910 --> 00:22:00,910
Там.
151
00:22:05,940 --> 00:22:08,516
- Что же нам делать?
- Сваливать.
152
00:22:08,540 --> 00:22:09,726
- Что?
- Лезь в кабину.
153
00:22:09,750 --> 00:22:11,256
Ты же говорил, что сможешь.
154
00:22:11,280 --> 00:22:12,147
Но я...
155
00:22:12,171 --> 00:22:13,910
Маркус, если есть идеи, поделись.
156
00:22:14,600 --> 00:22:16,626
Садись за руль или я поведу сама.
157
00:22:16,650 --> 00:22:17,650
Ладно.
158
00:22:21,220 --> 00:22:23,056
- Ну давай же.
- Вот черт.
159
00:22:23,080 --> 00:22:25,080
- Давай, давай.
- Да.
160
00:22:27,800 --> 00:22:28,800
Да.
161
00:22:31,400 --> 00:22:34,540
Я веду этот гребаный грузовик.
162
00:22:54,910 --> 00:22:57,170
Какого черта там случилось?
163
00:22:58,680 --> 00:23:01,716
Наверное, один з водил
пристрелил своего напарника.
164
00:23:01,740 --> 00:23:03,886
Это место плохо влияет на людей.
165
00:23:03,910 --> 00:23:05,826
Что будем делать теперь?
166
00:23:05,850 --> 00:23:09,340
Доедем до ближайшего города, найдем
копов и пусть сами с этим разбираются.
167
00:23:09,880 --> 00:23:11,680
Точно. Похоже на план.
168
00:23:12,420 --> 00:23:13,800
Что с водой?
169
00:23:16,880 --> 00:23:18,370
Придется экономить.
170
00:23:24,650 --> 00:23:26,456
Прием. Прием.
171
00:23:26,480 --> 00:23:29,910
Это система ближнего
действия. Ничего не выйдет.
172
00:25:07,140 --> 00:25:08,310
Острожно!
173
00:25:36,510 --> 00:25:39,196
- Ты свернул с дороги.
- Но...
174
00:25:39,220 --> 00:25:41,456
Вот черт, ты съехал с главной дороги.
175
00:25:41,480 --> 00:25:43,286
- Но я не...
- Где мы?
176
00:25:43,310 --> 00:25:45,176
Черт знает где.
177
00:25:45,200 --> 00:25:48,716
- То что надо.
- Не помню, чтобы мы поворачивали.
178
00:25:48,740 --> 00:25:49,910
Я не поворачивал.
179
00:25:50,540 --> 00:25:53,196
Ну только если грузовик едет сам по себе.
180
00:25:53,220 --> 00:25:55,110
Это ты завез нас сюда.
181
00:25:57,020 --> 00:26:01,600
Слушайте, можно поставить его на подпорки.
182
00:26:02,540 --> 00:26:06,510
Потянем вот здесь и
отцепим кабину от прицепов.
183
00:26:07,340 --> 00:26:10,480
Как ты собираешься
разворачиваться? Здесь нет места.
184
00:26:12,170 --> 00:26:14,946
Ну и ладно. Тогда я просто сдам назад.
185
00:26:14,970 --> 00:26:17,486
Отлично, ты уже себя
проявил, когда ехал вперед.
186
00:26:17,510 --> 00:26:21,650
Если можешь придумать что-то
получше, давай, мы слушаем.
187
00:26:26,200 --> 00:26:27,510
Черт.
188
00:26:28,880 --> 00:26:31,050
Куда ты нас завез, Маркус?
189
00:26:32,220 --> 00:26:35,056
Просто небольшая
техническая заминка, дружище.
190
00:26:35,080 --> 00:26:35,997
Вот и все.
191
00:26:36,021 --> 00:26:37,110
Где мы?
192
00:26:39,310 --> 00:26:42,140
Если уверен, что
справишься, тогда действуй.
193
00:26:45,820 --> 00:26:46,820
Ладно.
194
00:26:57,740 --> 00:26:59,000
Что за хрень?
195
00:27:10,880 --> 00:27:12,250
Вот дерьмо.
196
00:27:23,400 --> 00:27:25,020
И что нам теперь делать?
197
00:27:25,620 --> 00:27:27,856
Я видела там домик у дороги.
198
00:27:27,880 --> 00:27:30,226
- Там не было домика.
- Далеко?
199
00:27:30,250 --> 00:27:33,686
- Как далеко?
- Не знаю, в паре километров.
200
00:27:33,710 --> 00:27:35,626
И что ты надеешься найти в той хибаре?
201
00:27:35,650 --> 00:27:37,776
Еду, воду, не знаю, телефон.
202
00:27:37,800 --> 00:27:39,600
Откуда мы узнаем, если не посмотрим?
203
00:27:40,370 --> 00:27:42,970
Ладно, тогда пошли. Бери воду.
204
00:27:45,940 --> 00:27:47,310
Вода нужна Крейгу.
205
00:27:52,620 --> 00:27:53,886
Ты что делаешь?
206
00:27:53,910 --> 00:27:57,200
Мы собираемся вытащить
всех нас из этой передряги.
207
00:28:00,020 --> 00:28:01,746
И что мене делать?
208
00:28:01,770 --> 00:28:03,626
Как насчет "никогда не покидайте машину"?
209
00:28:03,650 --> 00:28:04,517
Ты ведь этого хотела?
210
00:28:04,541 --> 00:28:07,256
Точно. А если станет скучно
можешь починить движок.
211
00:28:07,280 --> 00:28:09,110
Вы куда? Маркус!
212
00:28:14,110 --> 00:28:15,110
Урод.
213
00:28:24,020 --> 00:28:25,626
Дай водички.
214
00:28:25,650 --> 00:28:28,796
- Какой водички?
- Той, что у тебя в сумке.
215
00:28:28,820 --> 00:28:32,340
Той, что ты собиралась
оставить в грузовике?
216
00:28:32,940 --> 00:28:35,626
Да ладно тебе, я хотела оставить ее Крейгу.
217
00:28:35,650 --> 00:28:36,650
Ну да.
218
00:28:37,370 --> 00:28:40,776
Не могу поверить, что ты так себя
ведешь после всего, что случилось.
219
00:28:40,800 --> 00:28:42,250
"После всего, что случилось"?
220
00:28:45,820 --> 00:28:47,020
Прости.
221
00:28:50,220 --> 00:28:52,140
Ты с ним трахалась, Лиз.
222
00:28:55,340 --> 00:28:57,656
Ну конечно, тебе наплевать.
223
00:28:57,680 --> 00:29:00,026
Очень просто простить
своего лучшего друга Крейга.
224
00:29:00,050 --> 00:29:02,056
Ты не понимаешь. Он мой друг.
225
00:29:02,080 --> 00:29:03,220
Маркус!
226
00:29:03,970 --> 00:29:06,596
Объясни, почему так
просто принять его извинения,
227
00:29:06,620 --> 00:29:08,050
и так сложно мои?
228
00:29:11,800 --> 00:29:13,340
Ты права.
229
00:29:15,540 --> 00:29:17,310
Извинения приняты.
230
00:29:22,200 --> 00:29:23,746
Теперь тебе лучше?
231
00:29:23,770 --> 00:29:25,426
Как тебе спится по ночам?
232
00:29:25,450 --> 00:29:27,370
Держи свою гребаную воду.
233
00:29:28,850 --> 00:29:30,970
Здесь нет никакого домика.
234
00:30:02,800 --> 00:30:04,510
Черт.
235
00:30:21,510 --> 00:30:25,286
- Слушай, в баках пусто.
- Это многое объясняет.
236
00:30:25,310 --> 00:30:27,976
Нет, я имею в виду, в них
никогда ничего не было.
237
00:30:28,000 --> 00:30:30,110
Как мы сюда добрались?
238
00:30:54,880 --> 00:30:56,450
Фу, гадость.
239
00:31:13,650 --> 00:31:17,626
Что ты хочешь найти?
Гигантский выключатель?
240
00:31:17,650 --> 00:31:20,450
Господи, Крейг, что ты
делаешь? Ты должен лежать.
241
00:31:21,370 --> 00:31:23,570
Я просто наслаждаюсь прекрасным днем.
242
00:31:25,480 --> 00:31:27,710
Вокруг так красиво, Нина.
243
00:32:02,650 --> 00:32:06,776
Видишь, я же говори,
что там не было домика.
244
00:32:06,800 --> 00:32:10,596
Как ты мог умудрится съехать с
дороги в эту дыру и даже не заметить?
245
00:32:10,620 --> 00:32:12,740
Как ты мог?
246
00:32:14,020 --> 00:32:15,880
И что мы сейчас делаем?
247
00:32:17,250 --> 00:32:18,600
Ищем домик.
248
00:32:23,540 --> 00:32:25,020
Что смешного?
249
00:32:25,800 --> 00:32:27,220
"Ищем домик."
250
00:32:30,280 --> 00:32:33,310
Будем ждать здесь, пока
что-нибудь не случится.
251
00:32:34,420 --> 00:32:36,796
Ты ведь тоже об этом подумал.
252
00:32:36,820 --> 00:32:37,597
Как и ты.
253
00:32:37,621 --> 00:32:39,626
О том парне с ружьем из грузовика.
254
00:32:39,650 --> 00:32:41,776
Может, облегчим ему жизнь
и будем называть его психом?
255
00:32:41,800 --> 00:32:42,916
Говори прямо, что хочешь.
256
00:32:42,940 --> 00:32:46,650
Любой кто поедет в эту сторону,
кого он подберет сначала, Маркус?
257
00:32:52,910 --> 00:32:54,570
Я бы рискнул.
258
00:32:56,050 --> 00:32:57,450
Ладно, понятно.
259
00:32:58,370 --> 00:32:59,420
А я не буду.
260
00:33:00,050 --> 00:33:01,850
Дай, пожалуйста воды.
261
00:33:06,220 --> 00:33:07,400
Я хочу пить.
262
00:33:12,020 --> 00:33:14,370
Маркус, отлей мне немного воды.
263
00:33:29,880 --> 00:33:32,140
Я собираюсь найти тот домик.
264
00:33:39,970 --> 00:33:42,200
Ты без меня не выживешь.
265
00:33:43,220 --> 00:33:47,310
Когда псих тебя найдет, постарайся
не выдать остальных. Ладно?
266
00:33:48,170 --> 00:33:52,340
Тебя динго сожрут еще
до наступления вечера.
267
00:34:13,200 --> 00:34:16,110
Крейг, вода.
268
00:34:48,370 --> 00:34:49,420
Крейг!
269
00:34:53,220 --> 00:34:54,880
Крейг, там самолет.
270
00:34:56,050 --> 00:34:57,170
Нина!
271
00:36:17,200 --> 00:36:19,740
Пожалуйста, пожалуйста, сюда.
272
00:36:28,250 --> 00:36:29,250
Мы здесь.
273
00:37:09,140 --> 00:37:12,026
Крейг, они нас увидели.
Может, сообщат кому-нибудь.
274
00:37:12,050 --> 00:37:14,080
Крейг, поговори со мной.
275
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Крейг!
276
00:37:18,110 --> 00:37:19,170
Крейг!
277
00:37:23,250 --> 00:37:24,250
Крейг!
278
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
Крейг!
279
00:37:49,420 --> 00:37:51,050
Крейг!
280
00:39:48,570 --> 00:39:50,400
Да пошел ты, Маркус.
281
00:42:45,400 --> 00:42:48,026
Ну, вылезай, вылезай.
282
00:42:48,050 --> 00:42:50,620
Иди сюда. Иди сюда.
283
00:42:53,680 --> 00:42:54,940
Сюда.
284
00:43:02,310 --> 00:43:04,396
Где мой грузовик?
285
00:43:04,420 --> 00:43:07,710
- Я не знаю.
- Что вы сделали с моим грузовиком?
286
00:43:08,420 --> 00:43:10,596
Где мой грузовик Мона?
287
00:43:10,620 --> 00:43:13,340
Что вы сделали с моей Моной?
288
00:43:16,000 --> 00:43:18,250
Где мой грузовик?
289
00:43:24,420 --> 00:43:25,820
Пожалуйста.
290
00:43:27,220 --> 00:43:29,680
Пожалуйста, я не хочу умирать.
291
00:45:21,170 --> 00:45:22,820
Крейг!
292
00:45:24,970 --> 00:45:26,800
Крейг!
293
00:45:34,600 --> 00:45:36,480
Крейг!
294
00:45:44,510 --> 00:45:45,650
Крейг!
295
00:46:00,200 --> 00:46:02,686
Где Крейг? Нужно убираться отсюда.
296
00:46:02,710 --> 00:46:05,116
- Крейг ушел.
- Куда ушел?
297
00:46:05,140 --> 00:46:06,976
Почему бы тебе не поискать его?
298
00:46:07,000 --> 00:46:08,800
А чем, по-твоему, я занимаюсь?
299
00:46:09,340 --> 00:46:10,940
Где Маркус?
300
00:46:12,250 --> 00:46:14,426
- Почему не заводится?
- Где Маркус?
301
00:46:14,450 --> 00:46:16,346
Да какая разница? Мы не будем его ждать.
302
00:46:16,370 --> 00:46:17,546
Мы никого не будем ждать.
303
00:46:17,570 --> 00:46:19,286
Ты еще не разобралась с этим?
304
00:46:19,310 --> 00:46:20,197
Не работает.
305
00:46:20,221 --> 00:46:22,110
Почему? Почему не заводится?
306
00:46:24,940 --> 00:46:26,510
Может, не хочет?
307
00:46:29,050 --> 00:46:31,910
Слушай, ты перегрелась? Ты залезаешь?
308
00:46:34,220 --> 00:46:37,450
Я ухожу. Ты идешь?
309
00:46:42,570 --> 00:46:45,056
"Что бы не случилось, не покидайте машину"?
310
00:46:45,080 --> 00:46:46,910
Хоть кто-то услышал, что я говорю?
311
00:47:13,250 --> 00:47:14,256
Ладно.
312
00:47:14,280 --> 00:47:18,086
Так, здесь всего 18 передач.
313
00:47:18,110 --> 00:47:19,057
Думаешь справишься?
314
00:47:19,081 --> 00:47:21,256
Да, я раньше водила фургон моей бабушки.
315
00:47:21,280 --> 00:47:23,116
Интересно, это очень трудно?
316
00:47:23,140 --> 00:47:24,570
За дело.
317
00:47:29,710 --> 00:47:31,280
Лиз, осторожней.
318
00:47:37,280 --> 00:47:38,970
Вылезайте из грузовика.
319
00:47:42,480 --> 00:47:43,940
Вылезай.
320
00:47:48,970 --> 00:47:51,800
Я бы не уехала без тебя, малыш.
321
00:47:53,450 --> 00:47:55,680
Маркус, пожалуйста. Пожалуйста, милый.
322
00:48:19,850 --> 00:48:22,570
Маркус, пожалуйста.
323
00:48:23,680 --> 00:48:25,340
Маркус!
324
00:48:38,280 --> 00:48:40,480
Маркус, не надо.
325
00:48:49,620 --> 00:48:52,020
Маркус, не надо.
326
00:49:15,000 --> 00:49:16,650
Не трогай его.
327
00:49:30,080 --> 00:49:31,740
Да ты шутишь, что ли?
328
00:49:42,050 --> 00:49:44,600
Пошли, надо отсюда убираться.
329
00:49:46,050 --> 00:49:47,686
У меня голова кружится.
330
00:49:47,710 --> 00:49:50,176
Еще бы. Это обезвоживание.
331
00:49:50,200 --> 00:49:52,226
А у тебя есть вода?
332
00:49:52,250 --> 00:49:54,280
Нет, кончилась.
333
00:49:57,170 --> 00:49:58,850
Как ты себя чувствуешь?
334
00:49:59,680 --> 00:50:02,370
Нормально в общем и целом.
335
00:50:10,000 --> 00:50:13,226
- Я тебе помогу.
- Ладно. Поехали.
336
00:50:13,250 --> 00:50:14,250
Да.
337
00:50:26,480 --> 00:50:27,480
Черт.
338
00:50:35,680 --> 00:50:37,310
Эй, приятель!
339
00:50:38,970 --> 00:50:40,220
Крейг!
340
00:50:42,340 --> 00:50:44,940
Что эти сумасшедшие суки с тобой сделали?
341
00:50:45,650 --> 00:50:48,226
Нужно убираться от грузовика.
342
00:50:48,250 --> 00:50:50,450
Парень, о чем ты говоришь?
343
00:50:51,620 --> 00:50:55,170
Это не ты вел грузовик,
а грузовик вез тебя.
344
00:50:56,880 --> 00:50:58,710
- Что?
- Боже.
345
00:51:01,050 --> 00:51:03,140
Вот черт, я его убил.
346
00:51:04,080 --> 00:51:06,226
И чуть не убил девчонок.
347
00:51:06,250 --> 00:51:08,256
Господи!
348
00:51:08,280 --> 00:51:11,976
Маркус! Маркус! Что не так с грузовиком?
349
00:51:12,000 --> 00:51:14,820
Не знаю, не знаю. Ерунда какая-то.
350
00:51:15,680 --> 00:51:18,340
Я знаю только, что нужно сматываться.
351
00:51:20,370 --> 00:51:23,916
Ладно. Ясно. Хорошо.
352
00:51:23,940 --> 00:51:26,310
Тогда нужно объяснить это девчонкам.
353
00:51:26,770 --> 00:51:27,880
Да.
354
00:51:29,310 --> 00:51:31,020
Спасибо, друг.
355
00:51:32,020 --> 00:51:34,650
Ты хороший друг, и ты это знаешь.
356
00:51:52,400 --> 00:51:53,820
Ты как?
357
00:51:54,220 --> 00:52:00,110
Ничего, нормально. Все в порядке. Да.
358
00:52:01,310 --> 00:52:05,250
Я хотел сказать, что выглядишь ты не очень.
359
00:52:06,740 --> 00:52:09,370
Да я попрежнему могу
уложить тебя одной левой.
360
00:52:10,420 --> 00:52:11,776
Да ладно.
361
00:52:11,800 --> 00:52:13,020
В любой момент.
362
00:52:14,420 --> 00:52:15,600
Давай.
363
00:52:15,940 --> 00:52:17,820
Иди сюда.
364
00:52:34,570 --> 00:52:37,570
Смотри, Маркус, едет.
365
00:52:39,800 --> 00:52:43,486
Помнишь я сказал, что
сожалею о том, что трахнул Лиз?
366
00:52:43,510 --> 00:52:45,516
Я соврал.
367
00:52:45,540 --> 00:52:46,850
Нет.
368
00:52:49,600 --> 00:52:51,770
Стой. Остановись.
369
00:52:53,000 --> 00:52:54,400
Тебе не хорошо?
370
00:52:55,200 --> 00:52:56,280
Лучше.
371
00:52:57,140 --> 00:52:59,080
Если честно, не очень.
372
00:53:19,570 --> 00:53:22,680
- Нужно проверить, как там Маркус.
- Я посмотрю.
373
00:53:41,250 --> 00:53:42,600
Лиз!
374
00:54:54,940 --> 00:54:56,710
Нужно ехать.
375
00:54:58,220 --> 00:55:01,196
Что за место такое? Все
так странно себя ведут.
376
00:55:01,220 --> 00:55:04,020
Нина, может, хоть на минуту
перестанешь анализировать?
377
00:55:06,140 --> 00:55:09,370
Нам с Крейгом нужен небольшой перерыв.
378
00:55:11,800 --> 00:55:14,340
Ты хочешь сказать, вам с Маркусом?
379
00:55:22,170 --> 00:55:23,510
Ладно.
380
00:55:25,510 --> 00:55:27,310
Все не так.
381
00:55:31,080 --> 00:55:33,600
Оставайся здесь. Поможешь мне.
382
00:55:35,250 --> 00:55:36,250
Ладно.
383
00:55:41,000 --> 00:55:44,400
Знаешь, Нина, мы все
так странно себя ведем,
384
00:55:45,480 --> 00:55:49,370
Мы застряли не пойми где
в этом чертовом грузовике.
385
00:57:20,620 --> 00:57:26,310
- Неплохо выглядишь.
- Господи, Крей! Я думала ты умер.
386
00:57:28,650 --> 00:57:30,220
А где твоя рубашка?
387
00:57:38,370 --> 00:57:39,486
Нет, спасибо.
388
00:57:39,510 --> 00:57:41,776
Я принесла ее, чтобы поделится с тобой.
389
00:57:41,800 --> 00:57:44,086
Я ничего не сказала Нине,
чтобы тебе досталось больше.
390
00:57:44,110 --> 00:57:46,256
У меня тоже есть секрет.
391
00:57:46,280 --> 00:57:48,600
Но ты должна пообещать молчать.
392
00:57:51,420 --> 00:57:54,370
Все что нам нужно всегда было здесь.
393
00:57:55,050 --> 00:57:56,650
А как же Нина?
394
00:57:58,570 --> 00:58:00,596
Нина не выживет.
395
00:58:00,620 --> 00:58:03,400
На троих здесь не хватит.
396
00:58:23,420 --> 00:58:24,740
Лиз!
397
00:58:25,680 --> 00:58:26,800
Крейг!
398
00:58:37,880 --> 00:58:38,880
Лиз!
399
00:58:41,910 --> 00:58:45,000
- Тело Маркуса... оно исчезло.
- Что?
400
00:58:47,800 --> 00:58:50,656
Ты уверена, что мы
оставили его именно здесь?
401
00:58:50,680 --> 00:58:51,627
Ничего не понимаю.
402
00:58:51,651 --> 00:58:54,396
Оно было здесь. Видишь пятна крови?
403
00:58:54,420 --> 00:58:57,000
Не знаю. Может, его собаки утащили.
404
00:59:00,140 --> 00:59:01,310
Классно.
405
00:59:19,340 --> 00:59:20,420
Знаешь...
406
00:59:22,710 --> 00:59:25,216
Самой большой моей ошибкой было то,
407
00:59:25,240 --> 00:59:27,970
что я отпустил тебя обратно к Маркусу.
408
00:59:29,220 --> 00:59:30,710
Послушай, Лиз.
409
00:59:31,310 --> 00:59:35,546
Я многого не говорил тебя до того, как...
410
00:59:35,570 --> 00:59:37,746
До того, как он...
411
00:59:37,770 --> 00:59:40,110
Да. До его смерти.
412
00:59:41,850 --> 00:59:46,450
Куда она делась? Черт. Черт.
413
00:59:50,110 --> 00:59:53,200
- Я любила его.
- Я тоже.
414
00:59:54,710 --> 00:59:57,510
Но нам предстоит принять важное решение.
415
01:00:01,220 --> 01:00:04,346
- Ты любишь меня?
- Да.
416
01:00:04,370 --> 01:00:08,020
- Ты мне веришь?
- Да.
417
01:00:42,910 --> 01:00:45,486
Ты правда хочешь, чтобы мы были вместе?
418
01:00:45,510 --> 01:00:46,510
Да.
419
01:01:27,450 --> 01:01:28,450
Привет.
420
01:01:31,970 --> 01:01:33,546
Я думала, ты умер.
421
01:01:33,570 --> 01:01:35,450
Нет.
422
01:01:37,450 --> 01:01:39,220
Более или менее.
423
01:01:41,800 --> 01:01:45,116
А как твоя рука?
424
01:01:45,140 --> 01:01:46,770
Да.
425
01:01:48,250 --> 01:01:51,196
Ну, все было не так плохо,
как мы думали сначала.
426
01:01:51,220 --> 01:01:55,450
- Слушай, я завел грузовик.
- Что?
427
01:01:56,110 --> 01:01:59,620
Я разобрался, как он работает.
428
01:02:00,050 --> 01:02:02,770
- О чем ты говоришь?
- Залезь в трейлер.
429
01:02:04,310 --> 01:02:09,196
- Ты нормально себя чувствуешь?
- Да. Да. Я в порядке.
430
01:02:09,220 --> 01:02:12,226
Мы прекрасно проведем
время. Тебе понравится.
431
01:02:12,250 --> 01:02:14,340
А как же Лиз?
432
01:02:18,400 --> 01:02:23,020
Нина, остались только мы с тобой.
433
01:02:25,280 --> 01:02:26,340
Пошли.
434
01:02:28,310 --> 01:02:30,776
Все хорошо. Все хорошо.
435
01:02:30,800 --> 01:02:35,880
Все будет хорошо. Все будет хорошо.
436
01:02:46,710 --> 01:02:48,140
Все хорошо.
437
01:03:12,250 --> 01:03:17,450
Все хорошо. Только ты и я вместе навсегда.
438
01:03:34,050 --> 01:03:35,170
Пойдем.
439
01:03:48,170 --> 01:03:49,220
Нина!
440
01:03:55,200 --> 01:03:56,620
Нет!
441
01:04:04,370 --> 01:04:06,146
Нина, что ты делаешь?
442
01:04:06,170 --> 01:04:07,540
Нина!
443
01:07:46,510 --> 01:07:47,570
Нина!
444
01:07:49,800 --> 01:07:52,710
Детка, открой дверь.
445
01:07:54,310 --> 01:07:57,050
Это не то, о чем ты подумала, Нина.
446
01:07:58,250 --> 01:08:00,310
Нина, пожалуйста.
447
01:08:01,420 --> 01:08:04,220
Выпусти меня, Нина.
448
01:08:08,600 --> 01:08:11,970
Нина, у меня рука очень болит. Пожалуйста.
449
01:08:13,400 --> 01:08:15,600
Мне нужно показаться врачу, Нина.
450
01:08:19,800 --> 01:08:20,800
Нина!
451
01:08:22,540 --> 01:08:23,546
Нина, ты куда?
452
01:08:23,570 --> 01:08:25,766
На оставляй меня здесь, Нина.
453
01:08:25,790 --> 01:08:27,916
Нина вернись. Вернись, Нина.
454
01:08:27,940 --> 01:08:29,650
Куда ты идешь?
455
01:08:30,480 --> 01:08:32,370
Нина!
456
01:08:41,370 --> 01:08:44,250
Нина! Сучка долбаная!
Не оставляй меня здесь.
457
01:08:46,880 --> 01:08:48,480
Нина, выпусти меня.
458
01:08:49,600 --> 01:08:51,800
Выпусти меня, глупая тварь.
459
01:11:14,510 --> 01:11:15,800
Привет.
460
01:11:18,820 --> 01:11:20,170
Нет.
461
01:11:21,340 --> 01:11:24,916
Крейг теперь мой, и мы
забираем свой грузовик.
462
01:11:24,940 --> 01:11:26,600
Ни за что.
463
01:11:30,910 --> 01:11:32,628
- Дай я поведу.
- Нет.
464
01:11:33,285 --> 01:11:34,850
- Дай я поведу.
- Нет.
465
01:11:35,820 --> 01:11:37,946
- Нет.
- Тише.
466
01:11:37,970 --> 01:11:39,880
Тише, Нина.
467
01:11:59,450 --> 01:12:04,080
Смотри. Смотри, еще
люди. Будет с кем поиграть.
468
01:12:06,480 --> 01:12:08,420
Нет, пожалуйста, нет.
469
01:12:09,280 --> 01:12:10,450
Нет.
470
01:12:11,910 --> 01:12:12,940
Пожалуйста.
471
01:12:14,910 --> 01:12:16,310
Нет!
472
01:12:24,170 --> 01:12:25,910
Нет, нет.
473
01:12:36,050 --> 01:12:37,050
Дрянь!
474
01:15:04,970 --> 01:15:07,140
У нас с ней все кончено.
475
01:15:14,910 --> 01:15:16,710
Не поможешь мне?
476
01:15:20,450 --> 01:15:24,600
Ради Бога, Нина, ты убила ее.
477
01:15:29,850 --> 01:15:34,110
Теперь грузовик наш.
Это никогда не закончится.
478
01:15:34,480 --> 01:15:37,140
Остановимся, чтобы заправиться.
479
01:15:39,570 --> 01:15:41,400
Куда еще хочешь поехать?
480
01:15:42,910 --> 01:15:44,970
Хочу уехать отсюда.
481
01:15:46,710 --> 01:15:53,200
Послушай, Нина, у нас есть
замечательная возможность.
482
01:15:54,000 --> 01:15:57,740
Ты, я, грузовик.
483
01:15:58,650 --> 01:16:03,140
Не понимаю, почему ты хочешь все испортить?
484
01:16:04,880 --> 01:16:07,346
Если хочешь, чтобы я отдал тебе грузовик,
485
01:16:07,370 --> 01:16:10,110
я это сделаю в ту же секунду.
486
01:16:14,250 --> 01:16:15,856
Но почему же мы...
487
01:16:15,880 --> 01:16:18,346
Зачем нам отказывать от этого,
488
01:16:18,370 --> 01:16:20,050
если мы можем получить все?
489
01:16:22,740 --> 01:16:25,140
Я хочу, чтобы мы были вместе.
490
01:16:27,480 --> 01:16:29,710
Ты хочешь, чтобы мы были вместе?
491
01:16:31,370 --> 01:16:32,370
Да.
492
01:16:34,680 --> 01:16:36,740
- Ты любишь меня?
- Да.
493
01:16:42,340 --> 01:16:43,340
Да.
494
01:16:47,340 --> 01:16:48,820
Нина!
495
01:16:54,680 --> 01:16:55,880
Пойдем.
496
01:17:05,280 --> 01:17:06,850
Вот и все. Спасибо.
497
01:17:09,000 --> 01:17:11,680
Видишь, Нина, я изменился.
498
01:17:20,340 --> 01:17:22,910
И ты тоже можешь изменится.
499
01:17:27,310 --> 01:17:29,420
Я не хочу меняться.
500
01:17:40,510 --> 01:17:43,346
Я не могу допустить, чтобы
все это было напрасно.
501
01:17:43,370 --> 01:17:45,570
Ну давай, милая, залезай.
502
01:17:48,140 --> 01:17:49,740
Ты куда?
503
01:17:50,680 --> 01:17:51,680
Нет!
504
01:17:52,480 --> 01:17:53,480
Отпусти.
505
01:19:34,000 --> 01:19:35,176
Куда?
506
01:19:35,200 --> 01:19:37,280
Грузовик не счастлив, Нина.
507
01:21:22,880 --> 01:21:23,940
Нина!
508
01:21:30,000 --> 01:21:31,080
Я люблю тебя.
509
01:23:06,200 --> 01:23:09,056
Нет! Нет! Нет!
510
01:23:09,080 --> 01:23:12,886
Подождите! Стойте!
511
01:23:12,910 --> 01:23:14,626
Нет!
512
01:23:14,650 --> 01:23:16,020
Пожалуйста!
513
01:23:18,000 --> 01:23:19,000
Нет!
514
01:23:20,680 --> 01:23:22,170
Стойте!
43131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.