Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,252 --> 00:00:04,004
Previously...
2
00:00:04,588 --> 00:00:06,886
I'd seemed to have fallen through time.
3
00:00:07,132 --> 00:00:08,850
The village has been humming
with talk of ye
4
00:00:08,926 --> 00:00:10,348
since you came to the castle.
5
00:00:10,427 --> 00:00:11,849
What is it they're saying about me?
6
00:00:11,929 --> 00:00:14,432
I suspect you may be an English spy.
7
00:00:14,765 --> 00:00:16,392
I'll have you watched day and night.
8
00:00:16,642 --> 00:00:18,690
Redcoats wanted to send a message.
9
00:00:19,436 --> 00:00:20,653
This is what you get
10
00:00:20,771 --> 00:00:22,569
when you fight back
against the English.
11
00:00:23,148 --> 00:00:24,445
She came back through the stones?
12
00:00:24,691 --> 00:00:26,113
Aye, she did. They always do.
13
00:00:27,194 --> 00:00:28,446
I need to leave this place.
14
00:00:29,363 --> 00:00:30,956
You need not be scared of me
15
00:00:31,073 --> 00:00:33,451
nor anyone else here
as long as I'm with ye.
16
00:00:33,742 --> 00:00:35,619
I'm leaving tomorrow,
and I'm taking you with me.
17
00:00:36,119 --> 00:00:37,211
But why me?
18
00:00:37,287 --> 00:00:40,382
I think it would be wise
to have a healer along.
19
00:00:40,874 --> 00:00:43,377
Another chance
to go home presented itself,
20
00:00:43,460 --> 00:00:46,509
knowing this time, I must not fail.
21
00:01:00,000 --> 00:01:08,000
Ripped By mstoll
22
00:02:23,560 --> 00:02:25,107
"Absence...
23
00:02:27,648 --> 00:02:30,276
"Absence, hear thou my protestation
24
00:02:31,526 --> 00:02:32,994
"Against thy strength
25
00:02:33,070 --> 00:02:34,743
"Distance and length
26
00:02:35,614 --> 00:02:38,458
"Do what thou canst for alteration
27
00:02:39,076 --> 00:02:41,750
- "For hearts of truest mettle
- "For hearts of truest mettle
28
00:02:41,828 --> 00:02:43,455
- "Absence doth still
- "Absence doth still
29
00:02:43,538 --> 00:02:45,290
- "and time doth settle"
- "and time doth settle"
30
00:02:53,382 --> 00:02:55,476
- You know John Donne?
- Aye.
31
00:02:55,592 --> 00:02:57,185
He's one of my favorites.
32
00:03:03,266 --> 00:03:05,268
Away an bile yer heids!
33
00:03:05,435 --> 00:03:07,529
What is it they're
shouting over there?
34
00:03:10,607 --> 00:03:12,450
I'm sorry. I don't have any Gaelic.
35
00:03:12,693 --> 00:03:15,412
Well, my lady,
they're teasing young Willie.
36
00:03:15,487 --> 00:03:18,161
It's his first time
on the road with us.
37
00:03:19,616 --> 00:03:23,587
And they're encouraging him
to have biblical relations...
38
00:03:25,747 --> 00:03:26,794
With his sister.
39
00:03:29,668 --> 00:03:30,715
Lovely.
40
00:03:40,512 --> 00:03:41,855
Come away.
41
00:03:44,099 --> 00:03:46,318
You're Ned Gowan, aren't you?
The lawyer?
42
00:03:46,476 --> 00:03:47,898
Indeed.
43
00:03:48,562 --> 00:03:50,155
I've see you at the hall.
44
00:03:50,605 --> 00:03:51,572
I'm Claire.
45
00:03:51,648 --> 00:03:53,696
Well, I'm very pleased
to meet you, Claire.
46
00:03:54,025 --> 00:03:56,904
I've just come along
to help Dougal with the records
47
00:03:56,987 --> 00:03:59,035
and the receipts, you know.
48
00:04:00,115 --> 00:04:02,664
I'm the only one
he'll trust with the money.
49
00:04:04,661 --> 00:04:06,163
This is lovely.
50
00:04:06,830 --> 00:04:10,175
- Is that goose feather?
- Well, it's swan, actually.
51
00:04:10,333 --> 00:04:12,131
Tools of the trade, you see.
52
00:04:12,335 --> 00:04:16,181
And that bag
is for the lairds rents.
53
00:04:16,381 --> 00:04:19,305
It comes in turners and bawbees,
small coins.
54
00:04:19,384 --> 00:04:22,763
But we also get bags
of grain and cabbages.
55
00:04:22,846 --> 00:04:26,476
And fowl suitably trussed,
I've got no argument with,
56
00:04:26,558 --> 00:04:30,153
even goats, although one of them
ate my handkerchief last year.
57
00:04:30,937 --> 00:04:34,032
But I have given
explicit instructions this year...
58
00:04:34,691 --> 00:04:35,908
That...
59
00:04:36,526 --> 00:04:40,281
That we will not accept live pigs.
60
00:04:42,908 --> 00:04:44,706
I don't like the sound of that cough.
61
00:04:44,785 --> 00:04:47,755
Well, I get fair puckled
this stretch of the road.
62
00:04:47,871 --> 00:04:49,123
It happens every year...
63
00:04:49,456 --> 00:04:50,708
The same season.
64
00:04:50,874 --> 00:04:54,219
Something in the wind
sets my lungs afire.
65
00:04:55,378 --> 00:04:57,756
I think I may be able to help you.
66
00:04:57,839 --> 00:04:59,716
Do you have a pipe I could borrow?
67
00:05:00,050 --> 00:05:01,393
AVE, a pipe.
68
00:05:02,886 --> 00:05:05,639
You'd have me smoke
a pipe for a cough?
69
00:05:05,722 --> 00:05:07,850
It's something of a paradox.
70
00:05:08,391 --> 00:05:09,768
You'll see.
71
00:05:13,271 --> 00:05:14,397
Aye.
72
00:05:15,524 --> 00:05:17,026
There you are.
73
00:05:17,984 --> 00:05:19,702
It's thorn apple.
74
00:05:19,778 --> 00:05:21,576
Thorn apple, aye.
75
00:05:24,658 --> 00:05:26,126
- Take that.
- Okay.
76
00:05:27,786 --> 00:05:29,584
Thorn apple you say.
77
00:05:29,913 --> 00:05:31,256
Is that an English thing?
78
00:05:32,749 --> 00:05:34,501
Also known as Jimsonweed.
79
00:05:34,918 --> 00:05:36,170
The herb had medicinal properties
80
00:05:36,253 --> 00:05:38,381
that would relieve
the symptoms of asthma.
81
00:05:53,603 --> 00:05:55,105
- Well...
- How's that?
82
00:05:55,939 --> 00:05:57,407
That's remarkable.
83
00:05:57,983 --> 00:06:00,111
Aye, pack up. We're leaving.
84
00:06:29,139 --> 00:06:31,187
I'm curious, Mr. Gowan,
85
00:06:31,266 --> 00:06:34,270
what possessed a man
of your qualifications
86
00:06:34,352 --> 00:06:36,605
to take up a post
in these remote Highlands.
87
00:06:37,147 --> 00:06:42,074
Well, as a young man, I studied law
at the University of Edinburgh.
88
00:06:42,193 --> 00:06:44,070
I had a small practice
89
00:06:44,988 --> 00:06:46,865
with lace curtains in the window,
90
00:06:46,948 --> 00:06:50,498
shiny brass plate
with my name on it on the door.
91
00:06:50,577 --> 00:06:51,578
That sounds charming.
92
00:06:51,661 --> 00:06:52,878
It was. It was.
93
00:06:52,954 --> 00:06:55,173
But I grew restless.
94
00:06:55,999 --> 00:06:59,754
I must confess to having
something of a taste for adventure.
95
00:06:59,836 --> 00:07:02,214
So I determined the best course
96
00:07:02,297 --> 00:07:05,346
was to head off northwards,
up here into the Highlands.
97
00:07:06,092 --> 00:07:08,265
And I thought that
I might induce some clan chief
98
00:07:08,345 --> 00:07:09,722
to allow me to serve him.
99
00:07:09,804 --> 00:07:11,021
Colum MacKenzie, I take it.
100
00:07:11,097 --> 00:07:15,022
No, no, no, no, no.
His father, Jacob. No.
101
00:07:15,101 --> 00:07:17,354
I'm much older than I appear, lassie.
102
00:07:18,355 --> 00:07:21,484
But, of course,
things were much less civilized then.
103
00:07:21,733 --> 00:07:23,656
Back then, when men were men
104
00:07:23,735 --> 00:07:26,409
and the pernicious weed
of civilization
105
00:07:26,529 --> 00:07:28,406
was less rampant upon the wild,
106
00:07:28,490 --> 00:07:30,709
bonny face of this land.
107
00:07:32,035 --> 00:07:36,461
You may be a man of the law, sir,
but you've the soul of a romantic.
108
00:07:41,336 --> 00:07:43,338
Although this
newfound kinship with Ned
109
00:07:43,421 --> 00:07:46,049
would make life on the mad
more tolerable,
110
00:07:46,174 --> 00:07:49,144
I could not allow it
to distract me from my quest
111
00:07:49,219 --> 00:07:51,768
to get back to the
standing stones at Craigh na Dun
112
00:07:51,846 --> 00:07:54,395
and return to my own
20th century life.
113
00:08:09,030 --> 00:08:10,407
Old granny...
114
00:08:13,201 --> 00:08:15,329
So old Granny Mary...
115
00:08:15,412 --> 00:08:17,335
Old Granny Mary's
getting ready for bed,
116
00:08:17,414 --> 00:08:18,916
and she says to her husband,
117
00:08:18,999 --> 00:08:20,751
"When you first saw me naked,
118
00:08:20,834 --> 00:08:22,302
"what were you thinking?"
119
00:08:22,377 --> 00:08:26,427
And he says,
"I wanted to suck your paps dry.
120
00:08:26,756 --> 00:08:30,135
"I wanted to swive you
until you were a worn-out husk."
121
00:08:30,427 --> 00:08:31,644
And she says to him,
122
00:08:31,720 --> 00:08:33,597
"And what are you thinking now?"
123
00:08:33,888 --> 00:08:35,561
And he looks at her and says,
124
00:08:35,640 --> 00:08:37,734
"Looks like I've done a fine job."
125
00:09:02,959 --> 00:09:05,712
I wasn't offended
by the lewdness of their jokes
126
00:09:05,795 --> 00:09:07,968
or squeamish over the fact
that my dinner looked like
127
00:09:08,048 --> 00:09:09,891
a shriveled Easter rabbit,
128
00:09:09,966 --> 00:09:12,890
nor was I too dainty
to sleep on a pillow made of stone.
129
00:09:19,100 --> 00:09:23,196
What troubled me was that they were
clearly using Gaelic to exclude me.
130
00:09:28,818 --> 00:09:32,038
I just had to remember
my time with them would be over soon.
131
00:09:32,530 --> 00:09:34,953
Being on the road
was my chance to escape.
132
00:09:45,335 --> 00:09:47,303
Dinna worry
what they're saying, lass.
133
00:09:48,088 --> 00:09:49,180
They hate me.
134
00:09:50,673 --> 00:09:51,674
They don't trust you.
135
00:09:53,384 --> 00:09:54,601
Well...
136
00:09:55,470 --> 00:09:58,770
Maybe Angus hates you,
but he hates everyone.
137
00:10:01,351 --> 00:10:02,898
What about you?
138
00:10:03,520 --> 00:10:05,113
Do you think I'm a spy
for the British?
139
00:10:05,313 --> 00:10:06,360
No.
140
00:10:06,856 --> 00:10:09,029
But I do think there are
things you're not telling us,
141
00:10:10,360 --> 00:10:13,204
and I know you tried to run
during the gathering.
142
00:10:14,447 --> 00:10:17,326
It's on your mind still,
plain and clear.
143
00:10:20,787 --> 00:10:21,913
It's been a long day.
144
00:10:27,377 --> 00:10:28,754
You did ask.
145
00:10:52,735 --> 00:10:54,078
Alastair!
146
00:10:54,445 --> 00:10:57,198
I hear you and the wife
have another one on the way.
147
00:10:57,532 --> 00:10:58,829
You're a beast of a man.
148
00:10:58,908 --> 00:11:00,501
I'm a MacKenzie, ye ken.
149
00:11:02,579 --> 00:11:04,707
- And how was the harvest?
- Very good.
150
00:11:04,789 --> 00:11:06,962
I bring two bags of grain,
six shilling.
151
00:11:07,041 --> 00:11:08,384
Fine, six shillings.
152
00:11:08,459 --> 00:11:11,679
That's two bags of grain
and six shillings.
153
00:11:12,005 --> 00:11:14,053
- Trust we'll see you tonight?
- Aye, of course.
154
00:11:14,174 --> 00:11:15,426
Good man.
155
00:11:18,261 --> 00:11:20,184
And it'll be your usual, then...
156
00:11:20,763 --> 00:11:22,561
Eggs' cabbage and...
157
00:11:28,605 --> 00:11:30,152
And who do we have here?
158
00:11:30,773 --> 00:11:33,117
- You couldn't be Beathan's boy.
- Aye.
159
00:11:33,193 --> 00:11:35,116
Well, time lets the truth slip,
ye ken.
160
00:11:35,320 --> 00:11:38,073
Looks like your mother
let a big, brawny fellow into her bed
161
00:11:38,156 --> 00:11:39,954
while your faither wasn't looking.
162
00:11:40,074 --> 00:11:41,747
"As the old cock craws..."
163
00:11:42,118 --> 00:11:43,415
ls that right?
164
00:11:45,496 --> 00:11:47,464
There's a bag of oat.
165
00:11:49,292 --> 00:11:51,294
Marcus, you limmer,
it's good to see you.
166
00:11:51,419 --> 00:11:52,636
What've you got for me?
167
00:11:52,795 --> 00:11:54,797
Two fat pigs and a fine goat.
168
00:11:57,550 --> 00:11:58,722
Hello.
169
00:12:02,138 --> 00:12:04,732
That's two fat pigs
170
00:12:05,225 --> 00:12:06,351
and a fine goat.
171
00:12:06,434 --> 00:12:08,357
We'll see you tonight.
You'll join me for a dram?
172
00:12:09,020 --> 00:12:10,317
- Aye!
- Good.
173
00:12:10,480 --> 00:12:12,153
I thought you said no pigs.
174
00:12:12,941 --> 00:12:14,739
Aye, I did, didn't I?
175
00:12:15,818 --> 00:12:17,491
Duncan, thank you.
176
00:12:17,570 --> 00:12:19,163
Two shilling
and one six-pence.
177
00:12:35,922 --> 00:12:38,050
Something I can do for you, Mistress?
178
00:12:39,342 --> 00:12:41,344
I was just curious.
179
00:12:42,011 --> 00:12:44,685
I've never heard singing
quite like that before.
180
00:12:44,764 --> 00:12:47,517
'Tis a waulking song.
We're waulking wool.
181
00:12:48,476 --> 00:12:49,602
I'm Claire Beauchamp.
182
00:12:49,811 --> 00:12:51,438
I'm Donalda Gilchrest.
183
00:12:51,604 --> 00:12:53,857
I came with the MacKenzie party.
184
00:12:54,482 --> 00:12:57,611
The men are all busy with the rent,
so I found myself rather idle.
185
00:12:58,695 --> 00:13:00,197
Idle, ye say.
186
00:13:01,155 --> 00:13:02,873
Well, we'll see about that.
187
00:13:04,575 --> 00:13:06,327
Do ye have strong hands, Claire?
188
00:13:22,635 --> 00:13:24,603
Ladies, this is Claire Beauchamp.
189
00:13:25,471 --> 00:13:27,473
She's going to be helping us today.
190
00:13:27,682 --> 00:13:28,729
Hello, all.
191
00:13:35,690 --> 00:13:36,907
That's pungent.
192
00:13:37,483 --> 00:13:39,986
- Is that...
- Hot piss. Yes, Claire.
193
00:13:40,236 --> 00:13:41,362
Sets the dye fast.
194
00:14:42,131 --> 00:14:43,804
Here's a wee refreshment, Claire.
195
00:14:43,966 --> 00:14:45,218
Ye've earned it.
196
00:14:45,468 --> 00:14:46,640
Thank you.
197
00:14:49,430 --> 00:14:50,807
Bottoms up.
198
00:14:57,480 --> 00:14:59,903
Oh, my God, that's got a kick to it.
199
00:15:00,066 --> 00:15:01,989
It's our little secret.
200
00:15:02,068 --> 00:15:03,661
Not a word to the menfolk.
201
00:15:03,736 --> 00:15:05,158
My lips are sealed.
202
00:15:08,032 --> 00:15:09,249
Did we wake the little one?
203
00:15:09,325 --> 00:15:11,123
He's hungry, that's all.
204
00:15:11,786 --> 00:15:13,333
He's teething and won't nurse.
205
00:15:13,830 --> 00:15:16,754
My husband had to
give away our goat to the laird
206
00:15:16,833 --> 00:15:19,256
this morning,
so we haven't any milk.
207
00:15:19,419 --> 00:15:20,841
Doesn't seem very fair.
208
00:15:22,004 --> 00:15:23,677
Where are ye off to next, Claire?
209
00:15:24,966 --> 00:15:26,343
I'm not sure exactly.
210
00:15:29,178 --> 00:15:32,307
I heard stories of a place
called Craigh na Dun.
211
00:15:32,390 --> 00:15:34,108
Aye, where the fairies live.
212
00:15:34,517 --> 00:15:37,361
My cousin went there once,
swore he saw one.
213
00:15:37,728 --> 00:15:39,696
But he was fou
as a puggie at time,
214
00:15:40,148 --> 00:15:42,446
and the fairy he claimed to see
215
00:15:42,525 --> 00:15:45,119
turned out to be
an old piebald sheep,
216
00:15:45,194 --> 00:15:46,662
sporting six horns.
217
00:15:48,865 --> 00:15:50,538
Well, I'd like to go there.
218
00:15:50,867 --> 00:15:52,210
Is it nearby?
219
00:15:53,161 --> 00:15:56,461
About three days
as the crow flies, I'd say.
220
00:15:57,165 --> 00:15:59,088
All right, back to work, ladies.
221
00:15:59,292 --> 00:16:01,545
And we're going to need
a fresh bucket.
222
00:16:09,343 --> 00:16:10,720
You mean now?
223
00:16:11,053 --> 00:16:12,726
What do you think the tipple's for?
224
00:16:16,517 --> 00:16:17,939
All righty, then.
225
00:16:20,855 --> 00:16:22,277
Geronimo.
226
00:16:32,241 --> 00:16:33,618
Christ almighty.
227
00:16:34,494 --> 00:16:36,246
I've been looking to
hell and back for ye.
228
00:16:36,329 --> 00:16:38,127
I've been right here.
We were waulking wool.
229
00:16:38,247 --> 00:16:40,090
Right! We're going.
230
00:16:40,249 --> 00:16:41,216
But we haven't finished.
231
00:16:41,292 --> 00:16:42,760
Aye, ye have.
232
00:16:47,423 --> 00:16:48,925
Disappearing under ma nose.
233
00:16:49,008 --> 00:16:50,806
Dougal's bealing about it.
234
00:16:50,885 --> 00:16:52,853
I was only over there.
What's the harm?
235
00:16:52,929 --> 00:16:55,682
Ye've been drinking,
and ye smell like piss.
236
00:16:55,765 --> 00:16:57,563
Well, that's the pot
calling the kettle black.
237
00:16:57,642 --> 00:16:58,643
Fine.
238
00:16:58,726 --> 00:17:00,820
Next time' I'll tie ye to the wagon.
239
00:17:00,895 --> 00:17:02,568
Get your hands off me!
240
00:17:13,449 --> 00:17:15,247
Hey, hey, where do you
think you're taking that?
241
00:17:15,409 --> 00:17:17,457
Back to her owner.
The family needs her.
242
00:17:17,537 --> 00:17:19,005
The goat's ours.
We're taking her with us.
243
00:17:19,080 --> 00:17:20,081
The hell you are.
244
00:17:20,164 --> 00:17:22,508
That's goods and chattels,
has to be accounted for.
245
00:17:22,583 --> 00:17:24,881
Ca' canny noo. She's stoning drunk.
246
00:17:24,961 --> 00:17:26,133
I am no such thing.
247
00:17:26,212 --> 00:17:27,805
You'll be giving me the goat!
248
00:17:27,880 --> 00:17:29,132
Let go!
249
00:17:30,216 --> 00:17:31,638
Where did you find her?
250
00:17:31,717 --> 00:17:33,469
Over there and cock-a-doodle-dooed.
251
00:17:34,929 --> 00:17:37,398
How hard is it to keep watch
on a Sassenach wench?
252
00:17:37,557 --> 00:17:39,651
Hey, she's slippery as an eel,
that one, Dougal.
253
00:17:39,934 --> 00:17:41,811
Would you stop talking
about me as if I'm not here?
254
00:17:42,562 --> 00:17:43,984
There's a baby that needs milk.
255
00:17:45,481 --> 00:17:47,324
Stop yer havering, woman.
256
00:17:47,400 --> 00:17:49,903
The beast is payment for rent,
fair and square.
257
00:17:51,279 --> 00:17:52,622
So you'd let a child go hungry?
258
00:17:55,908 --> 00:17:57,080
The goat goes with us.
259
00:18:03,874 --> 00:18:06,673
A Sassenach fleeing drunk forbye.
260
00:18:09,839 --> 00:18:11,056
Madam, is everything all right?
261
00:18:15,761 --> 00:18:16,853
I'm sorry?
262
00:18:17,513 --> 00:18:18,514
May I be of service?
263
00:18:18,639 --> 00:18:21,813
Aye, you'll keep
your nose out of our business.
264
00:18:23,686 --> 00:18:24,733
I was speaking to the lady.
265
00:18:24,812 --> 00:18:27,315
The lady is a guest
of clan MacKenzie.
266
00:18:28,190 --> 00:18:29,692
Do you treat
all your guests this way?
267
00:18:29,859 --> 00:18:32,533
Hey, bugger off.
268
00:18:35,573 --> 00:18:37,541
Or maybe your lugs need cleaning out.
269
00:18:37,617 --> 00:18:39,961
I assure you, sir,
my lugs are perfectly fine.
270
00:18:40,036 --> 00:18:44,382
Go home, laddie,
and suckle on your ma's tit.
271
00:19:10,650 --> 00:19:12,402
Now, get to it. We're leaving.
272
00:19:30,920 --> 00:19:33,548
Ave, ave,
the land's been good to ye this year.
273
00:19:33,631 --> 00:19:34,723
Aye.
274
00:19:35,049 --> 00:19:38,178
I hear ye've had
a braw harvest of oats.
275
00:19:38,260 --> 00:19:39,352
Aye.
276
00:19:39,470 --> 00:19:40,938
Galloway,
277
00:19:42,223 --> 00:19:43,600
I can tell you've not been starving.
278
00:19:44,809 --> 00:19:46,982
You want to watch yer back around
these drunken bastards
279
00:19:47,061 --> 00:19:48,483
showing a pair of paps like thon.
280
00:19:51,941 --> 00:19:53,284
Aye.
281
00:22:06,659 --> 00:22:09,583
- Aye.
- Aye, well enough.
282
00:22:10,246 --> 00:22:12,169
It's not a great deal,
but we canna expect much
283
00:22:12,248 --> 00:22:13,500
from a small place like this.
284
00:22:13,582 --> 00:22:15,926
Still, it's a respectable sum.
285
00:22:16,252 --> 00:22:18,926
And with young Jamie's back to show,
286
00:22:19,672 --> 00:22:21,640
it's money in the bank guaranteed.
287
00:22:21,882 --> 00:22:22,883
Be a good lass.
288
00:22:22,967 --> 00:22:24,435
Get a needle and thread. Mend that.
289
00:22:26,387 --> 00:22:27,855
Mend it yourself.
290
00:22:30,474 --> 00:22:31,851
I'm not bloody doing it.
291
00:22:31,934 --> 00:22:33,607
The lad can wear rags from now on.
292
00:22:37,439 --> 00:22:39,157
Fine. Give it to me.
293
00:22:42,736 --> 00:22:44,079
I'll mend my own shirt.
294
00:23:05,801 --> 00:23:07,223
Black pudding?
295
00:23:09,179 --> 00:23:11,807
It's an acquired taste,
I know, but...
296
00:23:12,141 --> 00:23:13,313
Thank you.
297
00:23:21,400 --> 00:23:24,028
How do you think Colum will feel
about you helping Dougal
298
00:23:24,111 --> 00:23:26,364
to steal money from him
to line his own pockets
299
00:23:26,697 --> 00:23:28,995
and using his nephew Jamie to do it?
300
00:23:31,076 --> 00:23:32,578
Aren't you the canny lass?
301
00:23:33,245 --> 00:23:34,918
Just wondering how it works.
302
00:23:35,372 --> 00:23:37,670
Two bags of money, obviously.
303
00:23:37,791 --> 00:23:40,886
Are there two sets of books as well,
one for each brother?
304
00:23:42,838 --> 00:23:45,182
Seems that you've got it
all sorted out.
305
00:23:46,342 --> 00:23:48,640
I'll wager they don't
teach common thievery
306
00:23:48,719 --> 00:23:50,096
at the University of Edinburgh.
307
00:23:50,679 --> 00:23:53,228
I suspect that's a skill
you've acquired more recently.
308
00:23:53,307 --> 00:23:55,685
I must say,
you got a good head on your shoulders
309
00:23:55,768 --> 00:23:57,770
and a tongue for argument as well.
310
00:23:57,853 --> 00:23:59,855
You'd make a fine advocate, yourself.
311
00:24:00,814 --> 00:24:04,409
It's a pity they don't
allow women to practice law.
312
00:24:05,319 --> 00:24:06,411
Not yet.
313
00:24:08,322 --> 00:24:11,166
It'll be a few centuries
before that happens.
314
00:24:12,868 --> 00:24:14,120
Only two.
315
00:24:18,791 --> 00:24:21,340
It felt as if Dougal
could read my mind,
316
00:24:23,712 --> 00:24:25,885
like he was daring me to run.
317
00:24:28,258 --> 00:24:29,885
He had brought me along on this trip
318
00:24:29,969 --> 00:24:32,267
because I earned
his respect as a healer
319
00:24:32,721 --> 00:24:34,723
and at least some measure of trust.
320
00:24:37,476 --> 00:24:41,356
But now I could see
that small trust slipping away,
321
00:24:41,647 --> 00:24:43,900
and with it, my dream of escape.
322
00:24:47,319 --> 00:24:50,619
The days passed in a blur,
turning into weeks,
323
00:24:52,616 --> 00:24:55,119
We visited village after village,
324
00:24:55,619 --> 00:24:58,247
my feeling of helplessness growing.
325
00:25:07,923 --> 00:25:11,097
Even amongst the vast
and beautiful landscape,
326
00:25:11,760 --> 00:25:13,307
I felt trapped,
327
00:25:13,387 --> 00:25:16,561
as if I were back in
the stone walls of Castle Leoch.
328
00:25:18,934 --> 00:25:20,436
Would I have to reconcile myself
329
00:25:20,519 --> 00:25:23,113
to live the rest of my life
amongst strangers
330
00:25:25,733 --> 00:25:27,610
200 years in the past?
331
00:25:53,719 --> 00:25:57,189
No, no! Leave us alone.
332
00:25:58,807 --> 00:25:59,899
What's going on?
333
00:26:00,059 --> 00:26:01,276
It's the watch.
334
00:26:01,894 --> 00:26:03,896
Men you pay to protect your cattle.
335
00:26:04,146 --> 00:26:06,148
Otherwise, they'll steal
them themselves.
336
00:26:06,440 --> 00:26:08,317
- Extortionists.
- Aye.
337
00:26:13,864 --> 00:26:15,332
Hey, hey!
338
00:26:19,203 --> 00:26:20,455
Why burn the house?
339
00:26:20,537 --> 00:26:22,710
It's a warning.
I heard talk in the village.
340
00:26:23,415 --> 00:26:26,009
The husband's a sympathizer
working with the Redcoats.
341
00:26:26,293 --> 00:26:27,340
That's only gossip.
342
00:26:27,836 --> 00:26:29,804
It's no excuse for criminal behavior.
343
00:26:29,880 --> 00:26:33,350
The Watch may be criminal,
but they're Scots first.
344
00:26:33,467 --> 00:26:35,310
They can't abide traitors
who do the bidding
345
00:26:35,385 --> 00:26:36,728
of the British army.
346
00:26:52,027 --> 00:26:53,119
How many?
347
00:26:53,195 --> 00:26:54,538
- Two.
- Two?
348
00:26:56,198 --> 00:26:57,916
And Dougal taking his out?
349
00:26:58,450 --> 00:26:59,952
I suppose that's patriotism as well.
350
00:27:00,035 --> 00:27:01,127
No, no, no, no, my dear.
351
00:27:01,203 --> 00:27:03,297
No, no, no. No, that's business.
352
00:27:10,087 --> 00:27:11,555
Where's Jamie?
353
00:27:12,673 --> 00:27:14,675
He's making himself scarce.
354
00:27:14,967 --> 00:27:16,810
He has a price on his head, remember.
355
00:27:17,261 --> 00:27:18,808
The Watch would turn him
over in a minute
356
00:27:18,887 --> 00:27:20,355
if they thought there
was profit involved.
357
00:27:20,430 --> 00:27:22,558
Patriots until it
profits them not to be.
358
00:27:23,559 --> 00:27:25,732
Their loyalty lies
where the money lies.
359
00:27:25,811 --> 00:27:26,983
Off we go.
360
00:27:36,572 --> 00:27:39,246
I was,
I was slipping her the wee man
361
00:27:40,534 --> 00:27:41,660
all night long,
362
00:27:41,743 --> 00:27:44,166
and she was gaming for it. Ganting!
363
00:27:45,247 --> 00:27:48,046
I gave the lassie such a seeing-to.
364
00:27:50,002 --> 00:27:51,629
She'll be walking
bow-legged for months.
365
00:27:51,753 --> 00:27:54,006
Aye, aye, you sleekit dog.
366
00:27:57,050 --> 00:27:58,472
No, thank you. I'm not hungry.
367
00:27:58,552 --> 00:27:59,678
What's the matter with you?
368
00:28:01,513 --> 00:28:03,231
I've no stomach for stolen food.
369
00:28:04,474 --> 00:28:05,976
Please yourself.
370
00:28:09,438 --> 00:28:10,735
And I don't sit with thieves.
371
00:28:10,814 --> 00:28:12,111
Listen, you. Hey!
372
00:28:12,316 --> 00:28:15,946
I will not be judged
by an English whore.
373
00:28:18,530 --> 00:28:19,622
Angus.
374
00:28:20,949 --> 00:28:22,121
Angus.
375
00:28:24,328 --> 00:28:27,423
She doesn't want it,
all the more for us?
376
00:28:39,801 --> 00:28:41,178
Excuse me.
377
00:28:54,274 --> 00:28:55,321
Here, Rupert.
378
00:28:56,318 --> 00:28:57,865
There's something to
wrap your hands around
379
00:28:57,945 --> 00:28:59,663
other than your todger.
380
00:29:13,794 --> 00:29:16,968
What's got into you, woman,
talking to Angus that way?
381
00:29:17,381 --> 00:29:19,224
Angus can kiss my English arse.
382
00:29:21,343 --> 00:29:23,471
Aye, he's a clarty bastard,
383
00:29:24,763 --> 00:29:25,980
but those are fighting words.
384
00:29:26,056 --> 00:29:27,273
Well, where I come from, we don't...
385
00:29:27,349 --> 00:29:30,694
It doesn't matter
where you come from. You're here.
386
00:29:33,355 --> 00:29:35,278
So I'm just to stand by and watch?
387
00:29:36,149 --> 00:29:38,902
You're not to judge things
you don't understand.
388
00:29:40,070 --> 00:29:41,572
Stay out of it, Claire.
389
00:31:00,275 --> 00:31:01,527
Torcall.
390
00:31:09,409 --> 00:31:11,787
You come to me with empty pockets.
What's going on?
391
00:31:12,120 --> 00:31:14,919
Redcoats came through two days ago,
392
00:31:15,540 --> 00:31:17,963
house to house,
took what they wanted.
393
00:31:20,253 --> 00:31:22,051
You know me, brother.
394
00:31:22,839 --> 00:31:25,592
Every year,
I pay what I owe to the MacKenzie.
395
00:31:26,802 --> 00:31:28,179
But tonight
396
00:31:29,221 --> 00:31:30,973
I canna feed my family.
397
00:31:46,780 --> 00:31:48,703
Your family will have supper tonight,
398
00:31:49,241 --> 00:31:50,993
and afterwards,
you'll join us for a drink.
399
00:31:52,828 --> 00:31:54,171
All of ye will eat!
400
00:31:54,788 --> 00:31:56,506
Join us tonight for a dram.
401
00:31:59,418 --> 00:32:00,670
I know what you're doing.
402
00:32:01,503 --> 00:32:02,925
The more mercy you show today,
403
00:32:03,004 --> 00:32:05,678
the more you collect
tonight for yourself.
404
00:32:06,508 --> 00:32:08,852
Aye, the lassie can
see right through us.
405
00:32:09,511 --> 00:32:12,515
We Scots are not as canny
as the English, yes.
406
00:32:14,057 --> 00:32:17,061
Good thing we're not doing this
in Oxfordshire.
407
00:32:22,524 --> 00:32:24,197
What is it that
you're accusing me of?
408
00:32:26,278 --> 00:32:28,872
A penny for the laird'
a pound for your own pocket.
409
00:32:29,364 --> 00:32:30,832
Whatever you wish to call it.
410
00:32:33,785 --> 00:32:37,540
I call it clan business,
and none of yours.
411
00:33:11,948 --> 00:33:13,996
Events followed a familiar pattern,
412
00:33:15,118 --> 00:33:16,916
but for my sympathies for Jamie,
413
00:33:17,078 --> 00:33:20,298
I had little interest in
Dougal's self-serving performance.
414
00:33:20,999 --> 00:33:24,424
The language as alien as ever,
but the sentiment clear.
415
00:33:24,920 --> 00:33:28,470
"Give us your money, and we will
protect you from the English,
416
00:33:28,840 --> 00:33:30,092
"from the Sassenachs."
417
00:33:30,175 --> 00:33:31,893
An awful sight, is it, no?
418
00:33:32,260 --> 00:33:36,265
Christ, I'd die in my blood before I
let a whey-faced Sassenach use me so.
419
00:33:36,431 --> 00:33:37,478
Aye.
420
00:33:40,227 --> 00:33:43,697
But then my ears sparked to a name
I'd heard somewhere before.
421
00:33:49,986 --> 00:33:51,909
“Long live the Stuart. "
422
00:33:52,572 --> 00:33:56,293
Of course that would be the
second Jacobite rising, the '45.
423
00:33:57,285 --> 00:33:58,502
Second?
424
00:33:59,120 --> 00:34:02,499
You know, some people actually argue
that there were four uprisings.
425
00:34:02,582 --> 00:34:04,630
The first in 1715,
426
00:34:04,709 --> 00:34:06,632
and the '45 was just
the most famous one.
427
00:34:07,295 --> 00:34:09,389
Bonnie Prince Charlie and so on.
428
00:34:09,673 --> 00:34:11,095
That's it.
429
00:34:11,508 --> 00:34:14,011
Charlie, the young pretender
to the throne of Britain,
430
00:34:14,094 --> 00:34:18,099
was gathering Stuart sympathizers,
called Jacobites, for a rebellion.
431
00:34:18,473 --> 00:34:20,817
Surely your Uncle Lamb
taught you some of this.
432
00:34:22,352 --> 00:34:24,104
What were you doing in the desert?
433
00:34:26,690 --> 00:34:28,283
"Jacobite," derived from "Jacobus,"
434
00:34:28,358 --> 00:34:30,235
the Latin for "James,"
since they were followers
435
00:34:30,318 --> 00:34:32,446
of King James ll, the Catholic king
436
00:34:32,529 --> 00:34:34,907
dethroned by the Protestants.
437
00:34:36,116 --> 00:34:38,369
Show-off.
- That's it, quite right.
438
00:34:39,369 --> 00:34:41,463
So the Jacobites
dedicated themselves
439
00:34:41,538 --> 00:34:43,211
to restoring a Catholic King.
440
00:34:43,290 --> 00:34:45,634
And Charles Stuart
used the Scottish Highlanders
441
00:34:45,709 --> 00:34:47,461
to raise money for a Jacobite army.
442
00:34:48,086 --> 00:34:50,589
A lost cause as it turned out.
443
00:35:03,768 --> 00:35:05,770
I was beginning
to realize the activities
444
00:35:05,854 --> 00:35:09,028
Dougal and his men
were involved in weren't criminal.
445
00:35:09,107 --> 00:35:10,404
They were political.
446
00:35:11,359 --> 00:35:14,283
He was using the shocking
display of Jamie's scars
447
00:35:14,362 --> 00:35:16,239
not to frighten his audience,
448
00:35:16,323 --> 00:35:19,042
but to stir outrage
against the British.
449
00:35:20,952 --> 00:35:24,047
Dougal was raising money
for a Jacobite army.
450
00:35:25,040 --> 00:35:27,134
Devil take ye, Dougal MacKenzie.
451
00:35:27,709 --> 00:35:29,382
Kinsman or not, I don't owe ye this.
452
00:35:30,420 --> 00:35:34,050
I seem to recall
a certain oath of obedience.
453
00:35:34,716 --> 00:35:37,595
"So long as my feet rest
on the lands of clan MacKenzie."
454
00:35:37,677 --> 00:35:39,270
I gave my word to Colum, not to you.
455
00:35:39,346 --> 00:35:41,724
It's one and the same' lad,
and you ken it well.
456
00:35:42,515 --> 00:35:43,812
Outside of Leoch,
457
00:35:43,892 --> 00:35:47,237
I am Colum's head, hands,
as well as his legs.
458
00:35:47,729 --> 00:35:49,447
I never saw a better case
of the right hand
459
00:35:49,522 --> 00:35:51,069
not knowing what the left was up to.
460
00:35:51,232 --> 00:35:54,406
The MacKenzies,
the MacBeolains, the MacVinishes...
461
00:35:54,486 --> 00:35:57,080
None can force them
to give against their will.
462
00:35:58,239 --> 00:36:00,082
But we have something in common.
463
00:36:01,034 --> 00:36:03,662
We want our king
back where he belongs.
464
00:36:07,248 --> 00:36:08,295
Don't you?
465
00:36:11,878 --> 00:36:14,097
You have more to gain
from a Stuart throne than I do.
466
00:36:14,255 --> 00:36:15,677
If you don't want to save
your own silly neck...
467
00:36:15,757 --> 00:36:19,478
My neck is my own concern,
and so is my back.
468
00:36:20,303 --> 00:36:22,522
Not while you travel with me,
sweet lad.
469
00:37:06,808 --> 00:37:10,187
He'll do that again,
use you like that?
470
00:37:10,979 --> 00:37:12,071
Aye.
471
00:37:13,148 --> 00:37:15,822
Aye, it gets him
what he wants, you see.
472
00:37:18,903 --> 00:37:20,496
And you'll let him?
473
00:37:23,533 --> 00:37:25,035
He's my uncle.
474
00:37:31,583 --> 00:37:33,085
A man has to...
475
00:37:33,835 --> 00:37:35,087
To choose
476
00:37:35,879 --> 00:37:37,347
what's worth fighting for.
477
00:37:44,345 --> 00:37:45,813
As you ken well.
478
00:37:55,398 --> 00:37:56,399
Well...
479
00:37:58,443 --> 00:37:59,911
Best get some sleep.
480
00:38:02,530 --> 00:38:03,747
Yes, of course.
481
00:38:07,076 --> 00:38:08,828
Try not to hit any more trees.
482
00:38:11,706 --> 00:38:13,083
Don't worry.
483
00:38:14,000 --> 00:38:16,128
Trees are safe, Sassenach.
484
00:38:20,715 --> 00:38:21,887
Good night.
485
00:38:44,948 --> 00:38:47,667
The next morning
as I watched them pack,
486
00:38:47,742 --> 00:38:50,040
I saw the men in a different light.
487
00:38:50,119 --> 00:38:51,996
Not criminals, but rebels.
488
00:38:53,289 --> 00:38:54,415
I wished I could tell them
489
00:38:54,499 --> 00:38:57,002
that they were on
the losing side of history,
490
00:38:57,085 --> 00:38:58,803
that it was all a pipe dream.
491
00:38:59,337 --> 00:39:03,012
The Stuarts would never
unseat the Protestant King George H,
492
00:39:03,341 --> 00:39:05,093
but how could I tell them that,
493
00:39:05,385 --> 00:39:08,764
these proud, passionate meh
who lived and breathed
494
00:39:08,847 --> 00:39:10,599
for a flag of blue and white?
495
00:40:21,419 --> 00:40:22,511
Traitor.
496
00:40:25,632 --> 00:40:28,932
Even I knew that
this was not the work of the Watch,
497
00:40:29,010 --> 00:40:30,637
but of the Redcoats.
498
00:40:30,720 --> 00:40:32,347
They've been out here
at least a week.
499
00:40:32,472 --> 00:40:34,895
More, likely, by the smell.
500
00:40:35,350 --> 00:40:36,943
Bloody bastards!
501
00:40:41,689 --> 00:40:42,906
Take them down.
502
00:40:44,400 --> 00:40:46,027
Wrap the bodies.
503
00:40:46,110 --> 00:40:48,283
We'll give them
a proper Christian burial.
504
00:43:19,722 --> 00:43:21,190
What on earth?
505
00:43:23,518 --> 00:43:25,862
What are you doing
sneaking around outside my door?
506
00:43:26,062 --> 00:43:28,190
I wasn't sneaking about.
I was sleeping...
507
00:43:28,606 --> 00:43:29,858
Or trying to.
508
00:43:30,483 --> 00:43:31,985
Sleeping here?
509
00:43:32,360 --> 00:43:33,452
Why?
510
00:43:35,029 --> 00:43:38,203
The taproom's full of townsmen
half-gone with drink.
511
00:43:38,783 --> 00:43:41,127
I was worried some of them might
venture up here in search of...
512
00:43:41,744 --> 00:43:43,041
Well...
513
00:43:43,371 --> 00:43:45,624
I didn't think you'd care
overmuch for such attentions.
514
00:43:47,917 --> 00:43:50,545
After the events of today,
I doubt any of them
515
00:43:50,628 --> 00:43:52,881
are feeling very kindly
towards an Englishwoman.
516
00:43:59,637 --> 00:44:01,389
I'm sorry I stepped on you.
517
00:44:03,182 --> 00:44:04,399
You're being kind.
518
00:44:04,475 --> 00:44:05,476
No.
519
00:44:09,522 --> 00:44:11,445
You can't sleep out here.
520
00:44:11,524 --> 00:44:14,027
At least come into the room.
521
00:44:14,402 --> 00:44:15,824
It's warmer.
522
00:44:17,321 --> 00:44:19,574
Sleep in your room with you?
523
00:44:20,575 --> 00:44:23,624
I couldn't do that.
Your reputation would be ruined.
524
00:44:25,955 --> 00:44:27,457
My reputation?
525
00:44:28,416 --> 00:44:30,760
You've slept under
the stars with me before,
526
00:44:31,252 --> 00:44:33,095
you and ten other men.
527
00:44:33,880 --> 00:44:35,757
That isn't the same thing at all.
528
00:44:39,427 --> 00:44:42,351
Well, at least let me
give you the blanket off my bed.
529
00:44:42,430 --> 00:44:44,273
Or is that too scandalous?
530
00:45:09,373 --> 00:45:10,625
I'll be right here.
531
00:45:15,296 --> 00:45:16,468
Good night.
532
00:45:49,830 --> 00:45:51,207
Good morning, Mr. MacTavish.
533
00:45:51,290 --> 00:45:52,837
Morning, Mistress.
534
00:45:53,834 --> 00:45:55,177
Now, if you'll excuse me,
535
00:45:55,253 --> 00:45:57,301
the horses will be needing
their breakfast as well.
536
00:46:27,034 --> 00:46:29,287
Why did you let me think
you were thieves?
537
00:46:31,706 --> 00:46:33,549
What's made you think otherwise?
538
00:46:33,666 --> 00:46:35,668
Dougal's speech the other night.
539
00:46:38,546 --> 00:46:40,139
I thought you had no Gaelic.
540
00:46:40,589 --> 00:46:43,138
Well, I've picked up
enough to understand what
541
00:46:43,217 --> 00:46:45,686
"Long live the Stuart" sounds like.
542
00:46:45,761 --> 00:46:48,230
You might've picked up
more than you should.
543
00:46:53,019 --> 00:46:54,692
What if I told you
544
00:46:55,146 --> 00:46:56,989
that the odds were
stacked against you?
545
00:46:57,857 --> 00:46:59,655
And which odds are those?
546
00:46:59,942 --> 00:47:01,819
The British army
is the best in the world.
547
00:47:02,361 --> 00:47:04,739
That's a known fact. What of it?
548
00:47:04,822 --> 00:47:06,824
You're raising money
for a war that you cannot win.
549
00:47:06,907 --> 00:47:09,001
And that worries you, does it?
550
00:47:09,243 --> 00:47:11,086
You're the ones
that should be worried.
551
00:47:18,377 --> 00:47:20,846
You talk as if the future
is already decided.
552
00:47:21,130 --> 00:47:23,132
Outmanned we may be,
553
00:47:23,507 --> 00:47:25,601
but I would match our fighting hearts
554
00:47:25,676 --> 00:47:27,849
against the best army in the world.
555
00:47:27,928 --> 00:47:30,772
Fighting hearts
don't stand a chance against cannons.
556
00:47:31,724 --> 00:47:33,146
You are going to lose.
557
00:47:34,393 --> 00:47:36,236
That's your opinion,
558
00:47:36,312 --> 00:47:37,905
and you're entitled to it.
559
00:47:41,942 --> 00:47:43,615
It's a fact, Ned.
560
00:47:44,236 --> 00:47:45,658
You have to believe me.
561
00:47:46,322 --> 00:47:49,246
History will never record the name
of another Stuart king,
562
00:47:49,909 --> 00:47:52,378
but it will record
the names of thousands of Highlanders
563
00:47:52,453 --> 00:47:55,002
who've died needlessly
for a doomed cause.
564
00:47:58,501 --> 00:48:00,174
History be damned.
565
00:48:15,976 --> 00:48:17,273
Here we go.
566
00:48:41,961 --> 00:48:43,178
Get up!
567
00:48:43,254 --> 00:48:45,757
Pick him up! Hold the bastard!
568
00:48:49,802 --> 00:48:52,851
Three split lips, two bloody noses,
569
00:48:53,389 --> 00:48:56,484
12 smashed knuckles,
and four loosened teeth.
570
00:48:56,559 --> 00:48:57,685
And my ribs hurt a bit.
571
00:48:59,019 --> 00:49:02,193
Bastard's fingernail was sharp
as a boars tooth.
572
00:49:02,565 --> 00:49:03,782
He's gauged a hole in me.
573
00:49:05,192 --> 00:49:07,035
You're such crybabies.
574
00:49:07,278 --> 00:49:10,031
I've tended to six-year-olds
braver than you lot.
575
00:49:10,865 --> 00:49:12,037
Any excuse for a fight.
576
00:49:12,283 --> 00:49:13,660
You were the excuse.
577
00:49:17,413 --> 00:49:18,460
Me?
578
00:49:20,040 --> 00:49:21,883
It was your honor we were defending.
579
00:49:22,960 --> 00:49:24,712
The lout called you a whore.
580
00:49:32,136 --> 00:49:33,763
You're a guest of the MacKenzie.
581
00:49:35,222 --> 00:49:37,099
We can insult you,
582
00:49:37,183 --> 00:49:39,527
but God help any other man that does.
583
00:49:54,408 --> 00:49:56,661
So there I am in bed,
584
00:49:56,744 --> 00:49:58,621
Harelip Chrissie on my left
585
00:49:58,704 --> 00:50:02,004
and Sweaty Netty,
the butcher's daughter, on my right.
586
00:50:02,416 --> 00:50:04,009
They get jealous of each other,
587
00:50:04,084 --> 00:50:06,587
start arguing about
who I'm going to swive first.
588
00:50:06,837 --> 00:50:07,963
Can you believe it?
589
00:50:08,547 --> 00:50:11,016
I believe your left hand
gets jealous of your right.
590
00:50:11,091 --> 00:50:12,718
That's about all I believe.
591
00:50:29,735 --> 00:50:31,203
You're a witty one.
592
00:50:33,322 --> 00:50:35,700
I've never heard a woman make a joke!
593
00:50:35,783 --> 00:50:37,751
There's a first time for everything.
594
00:50:42,456 --> 00:50:43,673
Hard ride ahead.
595
00:50:45,209 --> 00:50:47,177
Three days till
we cross Culloden Moor.
596
00:50:50,130 --> 00:50:51,632
Culloden Moor.
597
00:50:58,305 --> 00:51:01,309
You can see how flat
and open and boggy it is.
598
00:51:02,017 --> 00:51:04,065
The Highland army
was completely exposed,
599
00:51:04,144 --> 00:51:08,490
and they then charged
into the teeth of musket fire,
600
00:51:08,566 --> 00:51:10,318
cannons, mortars
601
00:51:10,985 --> 00:51:13,829
with nothing more than
their broadswords, for the most part.
602
00:51:16,115 --> 00:51:19,039
It was very, very quick
and very bloody.
603
00:51:20,244 --> 00:51:21,996
The whole thing took
less than an hour.
604
00:51:22,830 --> 00:51:23,956
How many were killed?
605
00:51:24,039 --> 00:51:27,339
Jacobites lost something in
the region of 2,000 men.
606
00:51:28,919 --> 00:51:32,048
But the interesting thing is
that in the years following Culloden,
607
00:51:32,298 --> 00:51:36,599
the estates of the clan chieftains
were plundered, sold.
608
00:51:36,844 --> 00:51:39,142
The government banned
the wearing of tartan.
609
00:51:39,388 --> 00:51:42,358
They banned the carrying of swords,
even the Gaelic language.
610
00:51:43,309 --> 00:51:47,030
In effect, Culloden marked
the end of the clans
611
00:51:47,980 --> 00:51:50,074
and the end of
the Highlander way of life.
612
00:52:11,420 --> 00:52:15,050
1746, three years from now.
613
00:52:17,217 --> 00:52:19,345
And what of these MacKenzie men?
614
00:52:20,387 --> 00:52:24,062
How many of them were doomed to die
on that wretched battlefield?
615
00:52:54,380 --> 00:52:56,132
Here, let me see.
616
00:53:02,096 --> 00:53:03,769
Thank you, Angus.
617
00:53:23,909 --> 00:53:25,456
I'm going to the river to wash.
618
00:53:28,539 --> 00:53:29,916
Let her go.
619
00:53:32,876 --> 00:53:36,346
Now, as regards the transactions...
620
00:53:40,300 --> 00:53:44,350
Comparatively successful
despite the earlier setbacks.
621
00:53:58,819 --> 00:54:00,241
Who are you?
622
00:54:02,906 --> 00:54:05,125
An English lady of Oxfordshire.
623
00:54:05,367 --> 00:54:06,835
That's what you'd have us believe.
624
00:54:08,245 --> 00:54:11,840
But you would seem to be a lady
of strong political opinions.
625
00:54:12,124 --> 00:54:13,341
There's no harm in an opinion.
626
00:54:13,500 --> 00:54:16,094
You've seen things on the road.
627
00:54:16,503 --> 00:54:17,595
You tell the Redcoats,
628
00:54:17,671 --> 00:54:19,890
and we'll be bound to crosses
just like the men we out down.
629
00:54:20,632 --> 00:54:23,055
- I'm not a spy.
- Maybe not.
630
00:54:23,427 --> 00:54:26,021
But ye're sowing the seeds
of doubt in our midst,
631
00:54:26,847 --> 00:54:29,191
working behind the cover
of yer woman's skirts
632
00:54:29,308 --> 00:54:30,275
to undermine the cause.
633
00:54:30,350 --> 00:54:31,852
I'm trying to warn you.
634
00:54:33,687 --> 00:54:34,984
Warn me about what?
635
00:54:40,694 --> 00:54:42,696
I'm trying to save your life.
636
00:54:43,197 --> 00:54:44,244
Madam...
637
00:54:59,588 --> 00:55:01,340
Pleasure to see you again.
638
00:55:05,761 --> 00:55:07,183
Once more, I ask you...
639
00:55:15,729 --> 00:55:17,151
ls everything all right?
640
00:55:24,738 --> 00:55:26,115
Hello, again, Officer.
641
00:55:26,740 --> 00:55:29,994
Lieutenant Jeremy Foster
of His Majesty's army.
642
00:55:30,077 --> 00:55:33,001
And this time I do mean
to ascertain the lady's well-being.
643
00:55:33,580 --> 00:55:36,003
The lady is none of your concern.
644
00:55:36,792 --> 00:55:38,009
And you are?
645
00:55:38,252 --> 00:55:41,506
Dougal MacKenzie,
war chief and brother to Colum,
646
00:55:41,922 --> 00:55:45,426
laird of the MacKenzie clan
and the lands upon which you stand.
647
00:55:46,385 --> 00:55:47,728
MacKenzie or not,
648
00:55:47,803 --> 00:55:50,056
if you are holding this English lady
against her wishes,
649
00:55:50,138 --> 00:55:51,230
you'll be dealt with.
650
00:55:53,392 --> 00:55:55,861
Tell me, madam,
are you here by your own choice?
651
00:55:58,800 --> 00:56:06,800
Ripped By mstoll
47913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.