All language subtitles for Outlander.S01E05.BDRip-x264-OSiTV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,252 --> 00:00:04,004 Previously... 2 00:00:04,588 --> 00:00:06,886 I'd seemed to have fallen through time. 3 00:00:07,132 --> 00:00:08,850 The village has been humming with talk of ye 4 00:00:08,926 --> 00:00:10,348 since you came to the castle. 5 00:00:10,427 --> 00:00:11,849 What is it they're saying about me? 6 00:00:11,929 --> 00:00:14,432 I suspect you may be an English spy. 7 00:00:14,765 --> 00:00:16,392 I'll have you watched day and night. 8 00:00:16,642 --> 00:00:18,690 Redcoats wanted to send a message. 9 00:00:19,436 --> 00:00:20,653 This is what you get 10 00:00:20,771 --> 00:00:22,569 when you fight back against the English. 11 00:00:23,148 --> 00:00:24,445 She came back through the stones? 12 00:00:24,691 --> 00:00:26,113 Aye, she did. They always do. 13 00:00:27,194 --> 00:00:28,446 I need to leave this place. 14 00:00:29,363 --> 00:00:30,956 You need not be scared of me 15 00:00:31,073 --> 00:00:33,451 nor anyone else here as long as I'm with ye. 16 00:00:33,742 --> 00:00:35,619 I'm leaving tomorrow, and I'm taking you with me. 17 00:00:36,119 --> 00:00:37,211 But why me? 18 00:00:37,287 --> 00:00:40,382 I think it would be wise to have a healer along. 19 00:00:40,874 --> 00:00:43,377 Another chance to go home presented itself, 20 00:00:43,460 --> 00:00:46,509 knowing this time, I must not fail. 21 00:01:00,000 --> 00:01:08,000 Ripped By mstoll 22 00:02:23,560 --> 00:02:25,107 "Absence... 23 00:02:27,648 --> 00:02:30,276 "Absence, hear thou my protestation 24 00:02:31,526 --> 00:02:32,994 "Against thy strength 25 00:02:33,070 --> 00:02:34,743 "Distance and length 26 00:02:35,614 --> 00:02:38,458 "Do what thou canst for alteration 27 00:02:39,076 --> 00:02:41,750 - "For hearts of truest mettle - "For hearts of truest mettle 28 00:02:41,828 --> 00:02:43,455 - "Absence doth still - "Absence doth still 29 00:02:43,538 --> 00:02:45,290 - "and time doth settle" - "and time doth settle" 30 00:02:53,382 --> 00:02:55,476 - You know John Donne? - Aye. 31 00:02:55,592 --> 00:02:57,185 He's one of my favorites. 32 00:03:03,266 --> 00:03:05,268 Away an bile yer heids! 33 00:03:05,435 --> 00:03:07,529 What is it they're shouting over there? 34 00:03:10,607 --> 00:03:12,450 I'm sorry. I don't have any Gaelic. 35 00:03:12,693 --> 00:03:15,412 Well, my lady, they're teasing young Willie. 36 00:03:15,487 --> 00:03:18,161 It's his first time on the road with us. 37 00:03:19,616 --> 00:03:23,587 And they're encouraging him to have biblical relations... 38 00:03:25,747 --> 00:03:26,794 With his sister. 39 00:03:29,668 --> 00:03:30,715 Lovely. 40 00:03:40,512 --> 00:03:41,855 Come away. 41 00:03:44,099 --> 00:03:46,318 You're Ned Gowan, aren't you? The lawyer? 42 00:03:46,476 --> 00:03:47,898 Indeed. 43 00:03:48,562 --> 00:03:50,155 I've see you at the hall. 44 00:03:50,605 --> 00:03:51,572 I'm Claire. 45 00:03:51,648 --> 00:03:53,696 Well, I'm very pleased to meet you, Claire. 46 00:03:54,025 --> 00:03:56,904 I've just come along to help Dougal with the records 47 00:03:56,987 --> 00:03:59,035 and the receipts, you know. 48 00:04:00,115 --> 00:04:02,664 I'm the only one he'll trust with the money. 49 00:04:04,661 --> 00:04:06,163 This is lovely. 50 00:04:06,830 --> 00:04:10,175 - Is that goose feather? - Well, it's swan, actually. 51 00:04:10,333 --> 00:04:12,131 Tools of the trade, you see. 52 00:04:12,335 --> 00:04:16,181 And that bag is for the lairds rents. 53 00:04:16,381 --> 00:04:19,305 It comes in turners and bawbees, small coins. 54 00:04:19,384 --> 00:04:22,763 But we also get bags of grain and cabbages. 55 00:04:22,846 --> 00:04:26,476 And fowl suitably trussed, I've got no argument with, 56 00:04:26,558 --> 00:04:30,153 even goats, although one of them ate my handkerchief last year. 57 00:04:30,937 --> 00:04:34,032 But I have given explicit instructions this year... 58 00:04:34,691 --> 00:04:35,908 That... 59 00:04:36,526 --> 00:04:40,281 That we will not accept live pigs. 60 00:04:42,908 --> 00:04:44,706 I don't like the sound of that cough. 61 00:04:44,785 --> 00:04:47,755 Well, I get fair puckled this stretch of the road. 62 00:04:47,871 --> 00:04:49,123 It happens every year... 63 00:04:49,456 --> 00:04:50,708 The same season. 64 00:04:50,874 --> 00:04:54,219 Something in the wind sets my lungs afire. 65 00:04:55,378 --> 00:04:57,756 I think I may be able to help you. 66 00:04:57,839 --> 00:04:59,716 Do you have a pipe I could borrow? 67 00:05:00,050 --> 00:05:01,393 AVE, a pipe. 68 00:05:02,886 --> 00:05:05,639 You'd have me smoke a pipe for a cough? 69 00:05:05,722 --> 00:05:07,850 It's something of a paradox. 70 00:05:08,391 --> 00:05:09,768 You'll see. 71 00:05:13,271 --> 00:05:14,397 Aye. 72 00:05:15,524 --> 00:05:17,026 There you are. 73 00:05:17,984 --> 00:05:19,702 It's thorn apple. 74 00:05:19,778 --> 00:05:21,576 Thorn apple, aye. 75 00:05:24,658 --> 00:05:26,126 - Take that. - Okay. 76 00:05:27,786 --> 00:05:29,584 Thorn apple you say. 77 00:05:29,913 --> 00:05:31,256 Is that an English thing? 78 00:05:32,749 --> 00:05:34,501 Also known as Jimsonweed. 79 00:05:34,918 --> 00:05:36,170 The herb had medicinal properties 80 00:05:36,253 --> 00:05:38,381 that would relieve the symptoms of asthma. 81 00:05:53,603 --> 00:05:55,105 - Well... - How's that? 82 00:05:55,939 --> 00:05:57,407 That's remarkable. 83 00:05:57,983 --> 00:06:00,111 Aye, pack up. We're leaving. 84 00:06:29,139 --> 00:06:31,187 I'm curious, Mr. Gowan, 85 00:06:31,266 --> 00:06:34,270 what possessed a man of your qualifications 86 00:06:34,352 --> 00:06:36,605 to take up a post in these remote Highlands. 87 00:06:37,147 --> 00:06:42,074 Well, as a young man, I studied law at the University of Edinburgh. 88 00:06:42,193 --> 00:06:44,070 I had a small practice 89 00:06:44,988 --> 00:06:46,865 with lace curtains in the window, 90 00:06:46,948 --> 00:06:50,498 shiny brass plate with my name on it on the door. 91 00:06:50,577 --> 00:06:51,578 That sounds charming. 92 00:06:51,661 --> 00:06:52,878 It was. It was. 93 00:06:52,954 --> 00:06:55,173 But I grew restless. 94 00:06:55,999 --> 00:06:59,754 I must confess to having something of a taste for adventure. 95 00:06:59,836 --> 00:07:02,214 So I determined the best course 96 00:07:02,297 --> 00:07:05,346 was to head off northwards, up here into the Highlands. 97 00:07:06,092 --> 00:07:08,265 And I thought that I might induce some clan chief 98 00:07:08,345 --> 00:07:09,722 to allow me to serve him. 99 00:07:09,804 --> 00:07:11,021 Colum MacKenzie, I take it. 100 00:07:11,097 --> 00:07:15,022 No, no, no, no, no. His father, Jacob. No. 101 00:07:15,101 --> 00:07:17,354 I'm much older than I appear, lassie. 102 00:07:18,355 --> 00:07:21,484 But, of course, things were much less civilized then. 103 00:07:21,733 --> 00:07:23,656 Back then, when men were men 104 00:07:23,735 --> 00:07:26,409 and the pernicious weed of civilization 105 00:07:26,529 --> 00:07:28,406 was less rampant upon the wild, 106 00:07:28,490 --> 00:07:30,709 bonny face of this land. 107 00:07:32,035 --> 00:07:36,461 You may be a man of the law, sir, but you've the soul of a romantic. 108 00:07:41,336 --> 00:07:43,338 Although this newfound kinship with Ned 109 00:07:43,421 --> 00:07:46,049 would make life on the mad more tolerable, 110 00:07:46,174 --> 00:07:49,144 I could not allow it to distract me from my quest 111 00:07:49,219 --> 00:07:51,768 to get back to the standing stones at Craigh na Dun 112 00:07:51,846 --> 00:07:54,395 and return to my own 20th century life. 113 00:08:09,030 --> 00:08:10,407 Old granny... 114 00:08:13,201 --> 00:08:15,329 So old Granny Mary... 115 00:08:15,412 --> 00:08:17,335 Old Granny Mary's getting ready for bed, 116 00:08:17,414 --> 00:08:18,916 and she says to her husband, 117 00:08:18,999 --> 00:08:20,751 "When you first saw me naked, 118 00:08:20,834 --> 00:08:22,302 "what were you thinking?" 119 00:08:22,377 --> 00:08:26,427 And he says, "I wanted to suck your paps dry. 120 00:08:26,756 --> 00:08:30,135 "I wanted to swive you until you were a worn-out husk." 121 00:08:30,427 --> 00:08:31,644 And she says to him, 122 00:08:31,720 --> 00:08:33,597 "And what are you thinking now?" 123 00:08:33,888 --> 00:08:35,561 And he looks at her and says, 124 00:08:35,640 --> 00:08:37,734 "Looks like I've done a fine job." 125 00:09:02,959 --> 00:09:05,712 I wasn't offended by the lewdness of their jokes 126 00:09:05,795 --> 00:09:07,968 or squeamish over the fact that my dinner looked like 127 00:09:08,048 --> 00:09:09,891 a shriveled Easter rabbit, 128 00:09:09,966 --> 00:09:12,890 nor was I too dainty to sleep on a pillow made of stone. 129 00:09:19,100 --> 00:09:23,196 What troubled me was that they were clearly using Gaelic to exclude me. 130 00:09:28,818 --> 00:09:32,038 I just had to remember my time with them would be over soon. 131 00:09:32,530 --> 00:09:34,953 Being on the road was my chance to escape. 132 00:09:45,335 --> 00:09:47,303 Dinna worry what they're saying, lass. 133 00:09:48,088 --> 00:09:49,180 They hate me. 134 00:09:50,673 --> 00:09:51,674 They don't trust you. 135 00:09:53,384 --> 00:09:54,601 Well... 136 00:09:55,470 --> 00:09:58,770 Maybe Angus hates you, but he hates everyone. 137 00:10:01,351 --> 00:10:02,898 What about you? 138 00:10:03,520 --> 00:10:05,113 Do you think I'm a spy for the British? 139 00:10:05,313 --> 00:10:06,360 No. 140 00:10:06,856 --> 00:10:09,029 But I do think there are things you're not telling us, 141 00:10:10,360 --> 00:10:13,204 and I know you tried to run during the gathering. 142 00:10:14,447 --> 00:10:17,326 It's on your mind still, plain and clear. 143 00:10:20,787 --> 00:10:21,913 It's been a long day. 144 00:10:27,377 --> 00:10:28,754 You did ask. 145 00:10:52,735 --> 00:10:54,078 Alastair! 146 00:10:54,445 --> 00:10:57,198 I hear you and the wife have another one on the way. 147 00:10:57,532 --> 00:10:58,829 You're a beast of a man. 148 00:10:58,908 --> 00:11:00,501 I'm a MacKenzie, ye ken. 149 00:11:02,579 --> 00:11:04,707 - And how was the harvest? - Very good. 150 00:11:04,789 --> 00:11:06,962 I bring two bags of grain, six shilling. 151 00:11:07,041 --> 00:11:08,384 Fine, six shillings. 152 00:11:08,459 --> 00:11:11,679 That's two bags of grain and six shillings. 153 00:11:12,005 --> 00:11:14,053 - Trust we'll see you tonight? - Aye, of course. 154 00:11:14,174 --> 00:11:15,426 Good man. 155 00:11:18,261 --> 00:11:20,184 And it'll be your usual, then... 156 00:11:20,763 --> 00:11:22,561 Eggs' cabbage and... 157 00:11:28,605 --> 00:11:30,152 And who do we have here? 158 00:11:30,773 --> 00:11:33,117 - You couldn't be Beathan's boy. - Aye. 159 00:11:33,193 --> 00:11:35,116 Well, time lets the truth slip, ye ken. 160 00:11:35,320 --> 00:11:38,073 Looks like your mother let a big, brawny fellow into her bed 161 00:11:38,156 --> 00:11:39,954 while your faither wasn't looking. 162 00:11:40,074 --> 00:11:41,747 "As the old cock craws..." 163 00:11:42,118 --> 00:11:43,415 ls that right? 164 00:11:45,496 --> 00:11:47,464 There's a bag of oat. 165 00:11:49,292 --> 00:11:51,294 Marcus, you limmer, it's good to see you. 166 00:11:51,419 --> 00:11:52,636 What've you got for me? 167 00:11:52,795 --> 00:11:54,797 Two fat pigs and a fine goat. 168 00:11:57,550 --> 00:11:58,722 Hello. 169 00:12:02,138 --> 00:12:04,732 That's two fat pigs 170 00:12:05,225 --> 00:12:06,351 and a fine goat. 171 00:12:06,434 --> 00:12:08,357 We'll see you tonight. You'll join me for a dram? 172 00:12:09,020 --> 00:12:10,317 - Aye! - Good. 173 00:12:10,480 --> 00:12:12,153 I thought you said no pigs. 174 00:12:12,941 --> 00:12:14,739 Aye, I did, didn't I? 175 00:12:15,818 --> 00:12:17,491 Duncan, thank you. 176 00:12:17,570 --> 00:12:19,163 Two shilling and one six-pence. 177 00:12:35,922 --> 00:12:38,050 Something I can do for you, Mistress? 178 00:12:39,342 --> 00:12:41,344 I was just curious. 179 00:12:42,011 --> 00:12:44,685 I've never heard singing quite like that before. 180 00:12:44,764 --> 00:12:47,517 'Tis a waulking song. We're waulking wool. 181 00:12:48,476 --> 00:12:49,602 I'm Claire Beauchamp. 182 00:12:49,811 --> 00:12:51,438 I'm Donalda Gilchrest. 183 00:12:51,604 --> 00:12:53,857 I came with the MacKenzie party. 184 00:12:54,482 --> 00:12:57,611 The men are all busy with the rent, so I found myself rather idle. 185 00:12:58,695 --> 00:13:00,197 Idle, ye say. 186 00:13:01,155 --> 00:13:02,873 Well, we'll see about that. 187 00:13:04,575 --> 00:13:06,327 Do ye have strong hands, Claire? 188 00:13:22,635 --> 00:13:24,603 Ladies, this is Claire Beauchamp. 189 00:13:25,471 --> 00:13:27,473 She's going to be helping us today. 190 00:13:27,682 --> 00:13:28,729 Hello, all. 191 00:13:35,690 --> 00:13:36,907 That's pungent. 192 00:13:37,483 --> 00:13:39,986 - Is that... - Hot piss. Yes, Claire. 193 00:13:40,236 --> 00:13:41,362 Sets the dye fast. 194 00:14:42,131 --> 00:14:43,804 Here's a wee refreshment, Claire. 195 00:14:43,966 --> 00:14:45,218 Ye've earned it. 196 00:14:45,468 --> 00:14:46,640 Thank you. 197 00:14:49,430 --> 00:14:50,807 Bottoms up. 198 00:14:57,480 --> 00:14:59,903 Oh, my God, that's got a kick to it. 199 00:15:00,066 --> 00:15:01,989 It's our little secret. 200 00:15:02,068 --> 00:15:03,661 Not a word to the menfolk. 201 00:15:03,736 --> 00:15:05,158 My lips are sealed. 202 00:15:08,032 --> 00:15:09,249 Did we wake the little one? 203 00:15:09,325 --> 00:15:11,123 He's hungry, that's all. 204 00:15:11,786 --> 00:15:13,333 He's teething and won't nurse. 205 00:15:13,830 --> 00:15:16,754 My husband had to give away our goat to the laird 206 00:15:16,833 --> 00:15:19,256 this morning, so we haven't any milk. 207 00:15:19,419 --> 00:15:20,841 Doesn't seem very fair. 208 00:15:22,004 --> 00:15:23,677 Where are ye off to next, Claire? 209 00:15:24,966 --> 00:15:26,343 I'm not sure exactly. 210 00:15:29,178 --> 00:15:32,307 I heard stories of a place called Craigh na Dun. 211 00:15:32,390 --> 00:15:34,108 Aye, where the fairies live. 212 00:15:34,517 --> 00:15:37,361 My cousin went there once, swore he saw one. 213 00:15:37,728 --> 00:15:39,696 But he was fou as a puggie at time, 214 00:15:40,148 --> 00:15:42,446 and the fairy he claimed to see 215 00:15:42,525 --> 00:15:45,119 turned out to be an old piebald sheep, 216 00:15:45,194 --> 00:15:46,662 sporting six horns. 217 00:15:48,865 --> 00:15:50,538 Well, I'd like to go there. 218 00:15:50,867 --> 00:15:52,210 Is it nearby? 219 00:15:53,161 --> 00:15:56,461 About three days as the crow flies, I'd say. 220 00:15:57,165 --> 00:15:59,088 All right, back to work, ladies. 221 00:15:59,292 --> 00:16:01,545 And we're going to need a fresh bucket. 222 00:16:09,343 --> 00:16:10,720 You mean now? 223 00:16:11,053 --> 00:16:12,726 What do you think the tipple's for? 224 00:16:16,517 --> 00:16:17,939 All righty, then. 225 00:16:20,855 --> 00:16:22,277 Geronimo. 226 00:16:32,241 --> 00:16:33,618 Christ almighty. 227 00:16:34,494 --> 00:16:36,246 I've been looking to hell and back for ye. 228 00:16:36,329 --> 00:16:38,127 I've been right here. We were waulking wool. 229 00:16:38,247 --> 00:16:40,090 Right! We're going. 230 00:16:40,249 --> 00:16:41,216 But we haven't finished. 231 00:16:41,292 --> 00:16:42,760 Aye, ye have. 232 00:16:47,423 --> 00:16:48,925 Disappearing under ma nose. 233 00:16:49,008 --> 00:16:50,806 Dougal's bealing about it. 234 00:16:50,885 --> 00:16:52,853 I was only over there. What's the harm? 235 00:16:52,929 --> 00:16:55,682 Ye've been drinking, and ye smell like piss. 236 00:16:55,765 --> 00:16:57,563 Well, that's the pot calling the kettle black. 237 00:16:57,642 --> 00:16:58,643 Fine. 238 00:16:58,726 --> 00:17:00,820 Next time' I'll tie ye to the wagon. 239 00:17:00,895 --> 00:17:02,568 Get your hands off me! 240 00:17:13,449 --> 00:17:15,247 Hey, hey, where do you think you're taking that? 241 00:17:15,409 --> 00:17:17,457 Back to her owner. The family needs her. 242 00:17:17,537 --> 00:17:19,005 The goat's ours. We're taking her with us. 243 00:17:19,080 --> 00:17:20,081 The hell you are. 244 00:17:20,164 --> 00:17:22,508 That's goods and chattels, has to be accounted for. 245 00:17:22,583 --> 00:17:24,881 Ca' canny noo. She's stoning drunk. 246 00:17:24,961 --> 00:17:26,133 I am no such thing. 247 00:17:26,212 --> 00:17:27,805 You'll be giving me the goat! 248 00:17:27,880 --> 00:17:29,132 Let go! 249 00:17:30,216 --> 00:17:31,638 Where did you find her? 250 00:17:31,717 --> 00:17:33,469 Over there and cock-a-doodle-dooed. 251 00:17:34,929 --> 00:17:37,398 How hard is it to keep watch on a Sassenach wench? 252 00:17:37,557 --> 00:17:39,651 Hey, she's slippery as an eel, that one, Dougal. 253 00:17:39,934 --> 00:17:41,811 Would you stop talking about me as if I'm not here? 254 00:17:42,562 --> 00:17:43,984 There's a baby that needs milk. 255 00:17:45,481 --> 00:17:47,324 Stop yer havering, woman. 256 00:17:47,400 --> 00:17:49,903 The beast is payment for rent, fair and square. 257 00:17:51,279 --> 00:17:52,622 So you'd let a child go hungry? 258 00:17:55,908 --> 00:17:57,080 The goat goes with us. 259 00:18:03,874 --> 00:18:06,673 A Sassenach fleeing drunk forbye. 260 00:18:09,839 --> 00:18:11,056 Madam, is everything all right? 261 00:18:15,761 --> 00:18:16,853 I'm sorry? 262 00:18:17,513 --> 00:18:18,514 May I be of service? 263 00:18:18,639 --> 00:18:21,813 Aye, you'll keep your nose out of our business. 264 00:18:23,686 --> 00:18:24,733 I was speaking to the lady. 265 00:18:24,812 --> 00:18:27,315 The lady is a guest of clan MacKenzie. 266 00:18:28,190 --> 00:18:29,692 Do you treat all your guests this way? 267 00:18:29,859 --> 00:18:32,533 Hey, bugger off. 268 00:18:35,573 --> 00:18:37,541 Or maybe your lugs need cleaning out. 269 00:18:37,617 --> 00:18:39,961 I assure you, sir, my lugs are perfectly fine. 270 00:18:40,036 --> 00:18:44,382 Go home, laddie, and suckle on your ma's tit. 271 00:19:10,650 --> 00:19:12,402 Now, get to it. We're leaving. 272 00:19:30,920 --> 00:19:33,548 Ave, ave, the land's been good to ye this year. 273 00:19:33,631 --> 00:19:34,723 Aye. 274 00:19:35,049 --> 00:19:38,178 I hear ye've had a braw harvest of oats. 275 00:19:38,260 --> 00:19:39,352 Aye. 276 00:19:39,470 --> 00:19:40,938 Galloway, 277 00:19:42,223 --> 00:19:43,600 I can tell you've not been starving. 278 00:19:44,809 --> 00:19:46,982 You want to watch yer back around these drunken bastards 279 00:19:47,061 --> 00:19:48,483 showing a pair of paps like thon. 280 00:19:51,941 --> 00:19:53,284 Aye. 281 00:22:06,659 --> 00:22:09,583 - Aye. - Aye, well enough. 282 00:22:10,246 --> 00:22:12,169 It's not a great deal, but we canna expect much 283 00:22:12,248 --> 00:22:13,500 from a small place like this. 284 00:22:13,582 --> 00:22:15,926 Still, it's a respectable sum. 285 00:22:16,252 --> 00:22:18,926 And with young Jamie's back to show, 286 00:22:19,672 --> 00:22:21,640 it's money in the bank guaranteed. 287 00:22:21,882 --> 00:22:22,883 Be a good lass. 288 00:22:22,967 --> 00:22:24,435 Get a needle and thread. Mend that. 289 00:22:26,387 --> 00:22:27,855 Mend it yourself. 290 00:22:30,474 --> 00:22:31,851 I'm not bloody doing it. 291 00:22:31,934 --> 00:22:33,607 The lad can wear rags from now on. 292 00:22:37,439 --> 00:22:39,157 Fine. Give it to me. 293 00:22:42,736 --> 00:22:44,079 I'll mend my own shirt. 294 00:23:05,801 --> 00:23:07,223 Black pudding? 295 00:23:09,179 --> 00:23:11,807 It's an acquired taste, I know, but... 296 00:23:12,141 --> 00:23:13,313 Thank you. 297 00:23:21,400 --> 00:23:24,028 How do you think Colum will feel about you helping Dougal 298 00:23:24,111 --> 00:23:26,364 to steal money from him to line his own pockets 299 00:23:26,697 --> 00:23:28,995 and using his nephew Jamie to do it? 300 00:23:31,076 --> 00:23:32,578 Aren't you the canny lass? 301 00:23:33,245 --> 00:23:34,918 Just wondering how it works. 302 00:23:35,372 --> 00:23:37,670 Two bags of money, obviously. 303 00:23:37,791 --> 00:23:40,886 Are there two sets of books as well, one for each brother? 304 00:23:42,838 --> 00:23:45,182 Seems that you've got it all sorted out. 305 00:23:46,342 --> 00:23:48,640 I'll wager they don't teach common thievery 306 00:23:48,719 --> 00:23:50,096 at the University of Edinburgh. 307 00:23:50,679 --> 00:23:53,228 I suspect that's a skill you've acquired more recently. 308 00:23:53,307 --> 00:23:55,685 I must say, you got a good head on your shoulders 309 00:23:55,768 --> 00:23:57,770 and a tongue for argument as well. 310 00:23:57,853 --> 00:23:59,855 You'd make a fine advocate, yourself. 311 00:24:00,814 --> 00:24:04,409 It's a pity they don't allow women to practice law. 312 00:24:05,319 --> 00:24:06,411 Not yet. 313 00:24:08,322 --> 00:24:11,166 It'll be a few centuries before that happens. 314 00:24:12,868 --> 00:24:14,120 Only two. 315 00:24:18,791 --> 00:24:21,340 It felt as if Dougal could read my mind, 316 00:24:23,712 --> 00:24:25,885 like he was daring me to run. 317 00:24:28,258 --> 00:24:29,885 He had brought me along on this trip 318 00:24:29,969 --> 00:24:32,267 because I earned his respect as a healer 319 00:24:32,721 --> 00:24:34,723 and at least some measure of trust. 320 00:24:37,476 --> 00:24:41,356 But now I could see that small trust slipping away, 321 00:24:41,647 --> 00:24:43,900 and with it, my dream of escape. 322 00:24:47,319 --> 00:24:50,619 The days passed in a blur, turning into weeks, 323 00:24:52,616 --> 00:24:55,119 We visited village after village, 324 00:24:55,619 --> 00:24:58,247 my feeling of helplessness growing. 325 00:25:07,923 --> 00:25:11,097 Even amongst the vast and beautiful landscape, 326 00:25:11,760 --> 00:25:13,307 I felt trapped, 327 00:25:13,387 --> 00:25:16,561 as if I were back in the stone walls of Castle Leoch. 328 00:25:18,934 --> 00:25:20,436 Would I have to reconcile myself 329 00:25:20,519 --> 00:25:23,113 to live the rest of my life amongst strangers 330 00:25:25,733 --> 00:25:27,610 200 years in the past? 331 00:25:53,719 --> 00:25:57,189 No, no! Leave us alone. 332 00:25:58,807 --> 00:25:59,899 What's going on? 333 00:26:00,059 --> 00:26:01,276 It's the watch. 334 00:26:01,894 --> 00:26:03,896 Men you pay to protect your cattle. 335 00:26:04,146 --> 00:26:06,148 Otherwise, they'll steal them themselves. 336 00:26:06,440 --> 00:26:08,317 - Extortionists. - Aye. 337 00:26:13,864 --> 00:26:15,332 Hey, hey! 338 00:26:19,203 --> 00:26:20,455 Why burn the house? 339 00:26:20,537 --> 00:26:22,710 It's a warning. I heard talk in the village. 340 00:26:23,415 --> 00:26:26,009 The husband's a sympathizer working with the Redcoats. 341 00:26:26,293 --> 00:26:27,340 That's only gossip. 342 00:26:27,836 --> 00:26:29,804 It's no excuse for criminal behavior. 343 00:26:29,880 --> 00:26:33,350 The Watch may be criminal, but they're Scots first. 344 00:26:33,467 --> 00:26:35,310 They can't abide traitors who do the bidding 345 00:26:35,385 --> 00:26:36,728 of the British army. 346 00:26:52,027 --> 00:26:53,119 How many? 347 00:26:53,195 --> 00:26:54,538 - Two. - Two? 348 00:26:56,198 --> 00:26:57,916 And Dougal taking his out? 349 00:26:58,450 --> 00:26:59,952 I suppose that's patriotism as well. 350 00:27:00,035 --> 00:27:01,127 No, no, no, no, my dear. 351 00:27:01,203 --> 00:27:03,297 No, no, no. No, that's business. 352 00:27:10,087 --> 00:27:11,555 Where's Jamie? 353 00:27:12,673 --> 00:27:14,675 He's making himself scarce. 354 00:27:14,967 --> 00:27:16,810 He has a price on his head, remember. 355 00:27:17,261 --> 00:27:18,808 The Watch would turn him over in a minute 356 00:27:18,887 --> 00:27:20,355 if they thought there was profit involved. 357 00:27:20,430 --> 00:27:22,558 Patriots until it profits them not to be. 358 00:27:23,559 --> 00:27:25,732 Their loyalty lies where the money lies. 359 00:27:25,811 --> 00:27:26,983 Off we go. 360 00:27:36,572 --> 00:27:39,246 I was, I was slipping her the wee man 361 00:27:40,534 --> 00:27:41,660 all night long, 362 00:27:41,743 --> 00:27:44,166 and she was gaming for it. Ganting! 363 00:27:45,247 --> 00:27:48,046 I gave the lassie such a seeing-to. 364 00:27:50,002 --> 00:27:51,629 She'll be walking bow-legged for months. 365 00:27:51,753 --> 00:27:54,006 Aye, aye, you sleekit dog. 366 00:27:57,050 --> 00:27:58,472 No, thank you. I'm not hungry. 367 00:27:58,552 --> 00:27:59,678 What's the matter with you? 368 00:28:01,513 --> 00:28:03,231 I've no stomach for stolen food. 369 00:28:04,474 --> 00:28:05,976 Please yourself. 370 00:28:09,438 --> 00:28:10,735 And I don't sit with thieves. 371 00:28:10,814 --> 00:28:12,111 Listen, you. Hey! 372 00:28:12,316 --> 00:28:15,946 I will not be judged by an English whore. 373 00:28:18,530 --> 00:28:19,622 Angus. 374 00:28:20,949 --> 00:28:22,121 Angus. 375 00:28:24,328 --> 00:28:27,423 She doesn't want it, all the more for us? 376 00:28:39,801 --> 00:28:41,178 Excuse me. 377 00:28:54,274 --> 00:28:55,321 Here, Rupert. 378 00:28:56,318 --> 00:28:57,865 There's something to wrap your hands around 379 00:28:57,945 --> 00:28:59,663 other than your todger. 380 00:29:13,794 --> 00:29:16,968 What's got into you, woman, talking to Angus that way? 381 00:29:17,381 --> 00:29:19,224 Angus can kiss my English arse. 382 00:29:21,343 --> 00:29:23,471 Aye, he's a clarty bastard, 383 00:29:24,763 --> 00:29:25,980 but those are fighting words. 384 00:29:26,056 --> 00:29:27,273 Well, where I come from, we don't... 385 00:29:27,349 --> 00:29:30,694 It doesn't matter where you come from. You're here. 386 00:29:33,355 --> 00:29:35,278 So I'm just to stand by and watch? 387 00:29:36,149 --> 00:29:38,902 You're not to judge things you don't understand. 388 00:29:40,070 --> 00:29:41,572 Stay out of it, Claire. 389 00:31:00,275 --> 00:31:01,527 Torcall. 390 00:31:09,409 --> 00:31:11,787 You come to me with empty pockets. What's going on? 391 00:31:12,120 --> 00:31:14,919 Redcoats came through two days ago, 392 00:31:15,540 --> 00:31:17,963 house to house, took what they wanted. 393 00:31:20,253 --> 00:31:22,051 You know me, brother. 394 00:31:22,839 --> 00:31:25,592 Every year, I pay what I owe to the MacKenzie. 395 00:31:26,802 --> 00:31:28,179 But tonight 396 00:31:29,221 --> 00:31:30,973 I canna feed my family. 397 00:31:46,780 --> 00:31:48,703 Your family will have supper tonight, 398 00:31:49,241 --> 00:31:50,993 and afterwards, you'll join us for a drink. 399 00:31:52,828 --> 00:31:54,171 All of ye will eat! 400 00:31:54,788 --> 00:31:56,506 Join us tonight for a dram. 401 00:31:59,418 --> 00:32:00,670 I know what you're doing. 402 00:32:01,503 --> 00:32:02,925 The more mercy you show today, 403 00:32:03,004 --> 00:32:05,678 the more you collect tonight for yourself. 404 00:32:06,508 --> 00:32:08,852 Aye, the lassie can see right through us. 405 00:32:09,511 --> 00:32:12,515 We Scots are not as canny as the English, yes. 406 00:32:14,057 --> 00:32:17,061 Good thing we're not doing this in Oxfordshire. 407 00:32:22,524 --> 00:32:24,197 What is it that you're accusing me of? 408 00:32:26,278 --> 00:32:28,872 A penny for the laird' a pound for your own pocket. 409 00:32:29,364 --> 00:32:30,832 Whatever you wish to call it. 410 00:32:33,785 --> 00:32:37,540 I call it clan business, and none of yours. 411 00:33:11,948 --> 00:33:13,996 Events followed a familiar pattern, 412 00:33:15,118 --> 00:33:16,916 but for my sympathies for Jamie, 413 00:33:17,078 --> 00:33:20,298 I had little interest in Dougal's self-serving performance. 414 00:33:20,999 --> 00:33:24,424 The language as alien as ever, but the sentiment clear. 415 00:33:24,920 --> 00:33:28,470 "Give us your money, and we will protect you from the English, 416 00:33:28,840 --> 00:33:30,092 "from the Sassenachs." 417 00:33:30,175 --> 00:33:31,893 An awful sight, is it, no? 418 00:33:32,260 --> 00:33:36,265 Christ, I'd die in my blood before I let a whey-faced Sassenach use me so. 419 00:33:36,431 --> 00:33:37,478 Aye. 420 00:33:40,227 --> 00:33:43,697 But then my ears sparked to a name I'd heard somewhere before. 421 00:33:49,986 --> 00:33:51,909 “Long live the Stuart. " 422 00:33:52,572 --> 00:33:56,293 Of course that would be the second Jacobite rising, the '45. 423 00:33:57,285 --> 00:33:58,502 Second? 424 00:33:59,120 --> 00:34:02,499 You know, some people actually argue that there were four uprisings. 425 00:34:02,582 --> 00:34:04,630 The first in 1715, 426 00:34:04,709 --> 00:34:06,632 and the '45 was just the most famous one. 427 00:34:07,295 --> 00:34:09,389 Bonnie Prince Charlie and so on. 428 00:34:09,673 --> 00:34:11,095 That's it. 429 00:34:11,508 --> 00:34:14,011 Charlie, the young pretender to the throne of Britain, 430 00:34:14,094 --> 00:34:18,099 was gathering Stuart sympathizers, called Jacobites, for a rebellion. 431 00:34:18,473 --> 00:34:20,817 Surely your Uncle Lamb taught you some of this. 432 00:34:22,352 --> 00:34:24,104 What were you doing in the desert? 433 00:34:26,690 --> 00:34:28,283 "Jacobite," derived from "Jacobus," 434 00:34:28,358 --> 00:34:30,235 the Latin for "James," since they were followers 435 00:34:30,318 --> 00:34:32,446 of King James ll, the Catholic king 436 00:34:32,529 --> 00:34:34,907 dethroned by the Protestants. 437 00:34:36,116 --> 00:34:38,369 Show-off. - That's it, quite right. 438 00:34:39,369 --> 00:34:41,463 So the Jacobites dedicated themselves 439 00:34:41,538 --> 00:34:43,211 to restoring a Catholic King. 440 00:34:43,290 --> 00:34:45,634 And Charles Stuart used the Scottish Highlanders 441 00:34:45,709 --> 00:34:47,461 to raise money for a Jacobite army. 442 00:34:48,086 --> 00:34:50,589 A lost cause as it turned out. 443 00:35:03,768 --> 00:35:05,770 I was beginning to realize the activities 444 00:35:05,854 --> 00:35:09,028 Dougal and his men were involved in weren't criminal. 445 00:35:09,107 --> 00:35:10,404 They were political. 446 00:35:11,359 --> 00:35:14,283 He was using the shocking display of Jamie's scars 447 00:35:14,362 --> 00:35:16,239 not to frighten his audience, 448 00:35:16,323 --> 00:35:19,042 but to stir outrage against the British. 449 00:35:20,952 --> 00:35:24,047 Dougal was raising money for a Jacobite army. 450 00:35:25,040 --> 00:35:27,134 Devil take ye, Dougal MacKenzie. 451 00:35:27,709 --> 00:35:29,382 Kinsman or not, I don't owe ye this. 452 00:35:30,420 --> 00:35:34,050 I seem to recall a certain oath of obedience. 453 00:35:34,716 --> 00:35:37,595 "So long as my feet rest on the lands of clan MacKenzie." 454 00:35:37,677 --> 00:35:39,270 I gave my word to Colum, not to you. 455 00:35:39,346 --> 00:35:41,724 It's one and the same' lad, and you ken it well. 456 00:35:42,515 --> 00:35:43,812 Outside of Leoch, 457 00:35:43,892 --> 00:35:47,237 I am Colum's head, hands, as well as his legs. 458 00:35:47,729 --> 00:35:49,447 I never saw a better case of the right hand 459 00:35:49,522 --> 00:35:51,069 not knowing what the left was up to. 460 00:35:51,232 --> 00:35:54,406 The MacKenzies, the MacBeolains, the MacVinishes... 461 00:35:54,486 --> 00:35:57,080 None can force them to give against their will. 462 00:35:58,239 --> 00:36:00,082 But we have something in common. 463 00:36:01,034 --> 00:36:03,662 We want our king back where he belongs. 464 00:36:07,248 --> 00:36:08,295 Don't you? 465 00:36:11,878 --> 00:36:14,097 You have more to gain from a Stuart throne than I do. 466 00:36:14,255 --> 00:36:15,677 If you don't want to save your own silly neck... 467 00:36:15,757 --> 00:36:19,478 My neck is my own concern, and so is my back. 468 00:36:20,303 --> 00:36:22,522 Not while you travel with me, sweet lad. 469 00:37:06,808 --> 00:37:10,187 He'll do that again, use you like that? 470 00:37:10,979 --> 00:37:12,071 Aye. 471 00:37:13,148 --> 00:37:15,822 Aye, it gets him what he wants, you see. 472 00:37:18,903 --> 00:37:20,496 And you'll let him? 473 00:37:23,533 --> 00:37:25,035 He's my uncle. 474 00:37:31,583 --> 00:37:33,085 A man has to... 475 00:37:33,835 --> 00:37:35,087 To choose 476 00:37:35,879 --> 00:37:37,347 what's worth fighting for. 477 00:37:44,345 --> 00:37:45,813 As you ken well. 478 00:37:55,398 --> 00:37:56,399 Well... 479 00:37:58,443 --> 00:37:59,911 Best get some sleep. 480 00:38:02,530 --> 00:38:03,747 Yes, of course. 481 00:38:07,076 --> 00:38:08,828 Try not to hit any more trees. 482 00:38:11,706 --> 00:38:13,083 Don't worry. 483 00:38:14,000 --> 00:38:16,128 Trees are safe, Sassenach. 484 00:38:20,715 --> 00:38:21,887 Good night. 485 00:38:44,948 --> 00:38:47,667 The next morning as I watched them pack, 486 00:38:47,742 --> 00:38:50,040 I saw the men in a different light. 487 00:38:50,119 --> 00:38:51,996 Not criminals, but rebels. 488 00:38:53,289 --> 00:38:54,415 I wished I could tell them 489 00:38:54,499 --> 00:38:57,002 that they were on the losing side of history, 490 00:38:57,085 --> 00:38:58,803 that it was all a pipe dream. 491 00:38:59,337 --> 00:39:03,012 The Stuarts would never unseat the Protestant King George H, 492 00:39:03,341 --> 00:39:05,093 but how could I tell them that, 493 00:39:05,385 --> 00:39:08,764 these proud, passionate meh who lived and breathed 494 00:39:08,847 --> 00:39:10,599 for a flag of blue and white? 495 00:40:21,419 --> 00:40:22,511 Traitor. 496 00:40:25,632 --> 00:40:28,932 Even I knew that this was not the work of the Watch, 497 00:40:29,010 --> 00:40:30,637 but of the Redcoats. 498 00:40:30,720 --> 00:40:32,347 They've been out here at least a week. 499 00:40:32,472 --> 00:40:34,895 More, likely, by the smell. 500 00:40:35,350 --> 00:40:36,943 Bloody bastards! 501 00:40:41,689 --> 00:40:42,906 Take them down. 502 00:40:44,400 --> 00:40:46,027 Wrap the bodies. 503 00:40:46,110 --> 00:40:48,283 We'll give them a proper Christian burial. 504 00:43:19,722 --> 00:43:21,190 What on earth? 505 00:43:23,518 --> 00:43:25,862 What are you doing sneaking around outside my door? 506 00:43:26,062 --> 00:43:28,190 I wasn't sneaking about. I was sleeping... 507 00:43:28,606 --> 00:43:29,858 Or trying to. 508 00:43:30,483 --> 00:43:31,985 Sleeping here? 509 00:43:32,360 --> 00:43:33,452 Why? 510 00:43:35,029 --> 00:43:38,203 The taproom's full of townsmen half-gone with drink. 511 00:43:38,783 --> 00:43:41,127 I was worried some of them might venture up here in search of... 512 00:43:41,744 --> 00:43:43,041 Well... 513 00:43:43,371 --> 00:43:45,624 I didn't think you'd care overmuch for such attentions. 514 00:43:47,917 --> 00:43:50,545 After the events of today, I doubt any of them 515 00:43:50,628 --> 00:43:52,881 are feeling very kindly towards an Englishwoman. 516 00:43:59,637 --> 00:44:01,389 I'm sorry I stepped on you. 517 00:44:03,182 --> 00:44:04,399 You're being kind. 518 00:44:04,475 --> 00:44:05,476 No. 519 00:44:09,522 --> 00:44:11,445 You can't sleep out here. 520 00:44:11,524 --> 00:44:14,027 At least come into the room. 521 00:44:14,402 --> 00:44:15,824 It's warmer. 522 00:44:17,321 --> 00:44:19,574 Sleep in your room with you? 523 00:44:20,575 --> 00:44:23,624 I couldn't do that. Your reputation would be ruined. 524 00:44:25,955 --> 00:44:27,457 My reputation? 525 00:44:28,416 --> 00:44:30,760 You've slept under the stars with me before, 526 00:44:31,252 --> 00:44:33,095 you and ten other men. 527 00:44:33,880 --> 00:44:35,757 That isn't the same thing at all. 528 00:44:39,427 --> 00:44:42,351 Well, at least let me give you the blanket off my bed. 529 00:44:42,430 --> 00:44:44,273 Or is that too scandalous? 530 00:45:09,373 --> 00:45:10,625 I'll be right here. 531 00:45:15,296 --> 00:45:16,468 Good night. 532 00:45:49,830 --> 00:45:51,207 Good morning, Mr. MacTavish. 533 00:45:51,290 --> 00:45:52,837 Morning, Mistress. 534 00:45:53,834 --> 00:45:55,177 Now, if you'll excuse me, 535 00:45:55,253 --> 00:45:57,301 the horses will be needing their breakfast as well. 536 00:46:27,034 --> 00:46:29,287 Why did you let me think you were thieves? 537 00:46:31,706 --> 00:46:33,549 What's made you think otherwise? 538 00:46:33,666 --> 00:46:35,668 Dougal's speech the other night. 539 00:46:38,546 --> 00:46:40,139 I thought you had no Gaelic. 540 00:46:40,589 --> 00:46:43,138 Well, I've picked up enough to understand what 541 00:46:43,217 --> 00:46:45,686 "Long live the Stuart" sounds like. 542 00:46:45,761 --> 00:46:48,230 You might've picked up more than you should. 543 00:46:53,019 --> 00:46:54,692 What if I told you 544 00:46:55,146 --> 00:46:56,989 that the odds were stacked against you? 545 00:46:57,857 --> 00:46:59,655 And which odds are those? 546 00:46:59,942 --> 00:47:01,819 The British army is the best in the world. 547 00:47:02,361 --> 00:47:04,739 That's a known fact. What of it? 548 00:47:04,822 --> 00:47:06,824 You're raising money for a war that you cannot win. 549 00:47:06,907 --> 00:47:09,001 And that worries you, does it? 550 00:47:09,243 --> 00:47:11,086 You're the ones that should be worried. 551 00:47:18,377 --> 00:47:20,846 You talk as if the future is already decided. 552 00:47:21,130 --> 00:47:23,132 Outmanned we may be, 553 00:47:23,507 --> 00:47:25,601 but I would match our fighting hearts 554 00:47:25,676 --> 00:47:27,849 against the best army in the world. 555 00:47:27,928 --> 00:47:30,772 Fighting hearts don't stand a chance against cannons. 556 00:47:31,724 --> 00:47:33,146 You are going to lose. 557 00:47:34,393 --> 00:47:36,236 That's your opinion, 558 00:47:36,312 --> 00:47:37,905 and you're entitled to it. 559 00:47:41,942 --> 00:47:43,615 It's a fact, Ned. 560 00:47:44,236 --> 00:47:45,658 You have to believe me. 561 00:47:46,322 --> 00:47:49,246 History will never record the name of another Stuart king, 562 00:47:49,909 --> 00:47:52,378 but it will record the names of thousands of Highlanders 563 00:47:52,453 --> 00:47:55,002 who've died needlessly for a doomed cause. 564 00:47:58,501 --> 00:48:00,174 History be damned. 565 00:48:15,976 --> 00:48:17,273 Here we go. 566 00:48:41,961 --> 00:48:43,178 Get up! 567 00:48:43,254 --> 00:48:45,757 Pick him up! Hold the bastard! 568 00:48:49,802 --> 00:48:52,851 Three split lips, two bloody noses, 569 00:48:53,389 --> 00:48:56,484 12 smashed knuckles, and four loosened teeth. 570 00:48:56,559 --> 00:48:57,685 And my ribs hurt a bit. 571 00:48:59,019 --> 00:49:02,193 Bastard's fingernail was sharp as a boars tooth. 572 00:49:02,565 --> 00:49:03,782 He's gauged a hole in me. 573 00:49:05,192 --> 00:49:07,035 You're such crybabies. 574 00:49:07,278 --> 00:49:10,031 I've tended to six-year-olds braver than you lot. 575 00:49:10,865 --> 00:49:12,037 Any excuse for a fight. 576 00:49:12,283 --> 00:49:13,660 You were the excuse. 577 00:49:17,413 --> 00:49:18,460 Me? 578 00:49:20,040 --> 00:49:21,883 It was your honor we were defending. 579 00:49:22,960 --> 00:49:24,712 The lout called you a whore. 580 00:49:32,136 --> 00:49:33,763 You're a guest of the MacKenzie. 581 00:49:35,222 --> 00:49:37,099 We can insult you, 582 00:49:37,183 --> 00:49:39,527 but God help any other man that does. 583 00:49:54,408 --> 00:49:56,661 So there I am in bed, 584 00:49:56,744 --> 00:49:58,621 Harelip Chrissie on my left 585 00:49:58,704 --> 00:50:02,004 and Sweaty Netty, the butcher's daughter, on my right. 586 00:50:02,416 --> 00:50:04,009 They get jealous of each other, 587 00:50:04,084 --> 00:50:06,587 start arguing about who I'm going to swive first. 588 00:50:06,837 --> 00:50:07,963 Can you believe it? 589 00:50:08,547 --> 00:50:11,016 I believe your left hand gets jealous of your right. 590 00:50:11,091 --> 00:50:12,718 That's about all I believe. 591 00:50:29,735 --> 00:50:31,203 You're a witty one. 592 00:50:33,322 --> 00:50:35,700 I've never heard a woman make a joke! 593 00:50:35,783 --> 00:50:37,751 There's a first time for everything. 594 00:50:42,456 --> 00:50:43,673 Hard ride ahead. 595 00:50:45,209 --> 00:50:47,177 Three days till we cross Culloden Moor. 596 00:50:50,130 --> 00:50:51,632 Culloden Moor. 597 00:50:58,305 --> 00:51:01,309 You can see how flat and open and boggy it is. 598 00:51:02,017 --> 00:51:04,065 The Highland army was completely exposed, 599 00:51:04,144 --> 00:51:08,490 and they then charged into the teeth of musket fire, 600 00:51:08,566 --> 00:51:10,318 cannons, mortars 601 00:51:10,985 --> 00:51:13,829 with nothing more than their broadswords, for the most part. 602 00:51:16,115 --> 00:51:19,039 It was very, very quick and very bloody. 603 00:51:20,244 --> 00:51:21,996 The whole thing took less than an hour. 604 00:51:22,830 --> 00:51:23,956 How many were killed? 605 00:51:24,039 --> 00:51:27,339 Jacobites lost something in the region of 2,000 men. 606 00:51:28,919 --> 00:51:32,048 But the interesting thing is that in the years following Culloden, 607 00:51:32,298 --> 00:51:36,599 the estates of the clan chieftains were plundered, sold. 608 00:51:36,844 --> 00:51:39,142 The government banned the wearing of tartan. 609 00:51:39,388 --> 00:51:42,358 They banned the carrying of swords, even the Gaelic language. 610 00:51:43,309 --> 00:51:47,030 In effect, Culloden marked the end of the clans 611 00:51:47,980 --> 00:51:50,074 and the end of the Highlander way of life. 612 00:52:11,420 --> 00:52:15,050 1746, three years from now. 613 00:52:17,217 --> 00:52:19,345 And what of these MacKenzie men? 614 00:52:20,387 --> 00:52:24,062 How many of them were doomed to die on that wretched battlefield? 615 00:52:54,380 --> 00:52:56,132 Here, let me see. 616 00:53:02,096 --> 00:53:03,769 Thank you, Angus. 617 00:53:23,909 --> 00:53:25,456 I'm going to the river to wash. 618 00:53:28,539 --> 00:53:29,916 Let her go. 619 00:53:32,876 --> 00:53:36,346 Now, as regards the transactions... 620 00:53:40,300 --> 00:53:44,350 Comparatively successful despite the earlier setbacks. 621 00:53:58,819 --> 00:54:00,241 Who are you? 622 00:54:02,906 --> 00:54:05,125 An English lady of Oxfordshire. 623 00:54:05,367 --> 00:54:06,835 That's what you'd have us believe. 624 00:54:08,245 --> 00:54:11,840 But you would seem to be a lady of strong political opinions. 625 00:54:12,124 --> 00:54:13,341 There's no harm in an opinion. 626 00:54:13,500 --> 00:54:16,094 You've seen things on the road. 627 00:54:16,503 --> 00:54:17,595 You tell the Redcoats, 628 00:54:17,671 --> 00:54:19,890 and we'll be bound to crosses just like the men we out down. 629 00:54:20,632 --> 00:54:23,055 - I'm not a spy. - Maybe not. 630 00:54:23,427 --> 00:54:26,021 But ye're sowing the seeds of doubt in our midst, 631 00:54:26,847 --> 00:54:29,191 working behind the cover of yer woman's skirts 632 00:54:29,308 --> 00:54:30,275 to undermine the cause. 633 00:54:30,350 --> 00:54:31,852 I'm trying to warn you. 634 00:54:33,687 --> 00:54:34,984 Warn me about what? 635 00:54:40,694 --> 00:54:42,696 I'm trying to save your life. 636 00:54:43,197 --> 00:54:44,244 Madam... 637 00:54:59,588 --> 00:55:01,340 Pleasure to see you again. 638 00:55:05,761 --> 00:55:07,183 Once more, I ask you... 639 00:55:15,729 --> 00:55:17,151 ls everything all right? 640 00:55:24,738 --> 00:55:26,115 Hello, again, Officer. 641 00:55:26,740 --> 00:55:29,994 Lieutenant Jeremy Foster of His Majesty's army. 642 00:55:30,077 --> 00:55:33,001 And this time I do mean to ascertain the lady's well-being. 643 00:55:33,580 --> 00:55:36,003 The lady is none of your concern. 644 00:55:36,792 --> 00:55:38,009 And you are? 645 00:55:38,252 --> 00:55:41,506 Dougal MacKenzie, war chief and brother to Colum, 646 00:55:41,922 --> 00:55:45,426 laird of the MacKenzie clan and the lands upon which you stand. 647 00:55:46,385 --> 00:55:47,728 MacKenzie or not, 648 00:55:47,803 --> 00:55:50,056 if you are holding this English lady against her wishes, 649 00:55:50,138 --> 00:55:51,230 you'll be dealt with. 650 00:55:53,392 --> 00:55:55,861 Tell me, madam, are you here by your own choice? 651 00:55:58,800 --> 00:56:06,800 Ripped By mstoll 47913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.