All language subtitles for Neighboring.Sounds.2012.PORT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,183 --> 00:01:00,645 Neighboring Sounds 2 00:01:03,606 --> 00:01:07,026 The actors 3 00:03:41,139 --> 00:03:44,142 Love You Livia 4 00:03:44,309 --> 00:03:47,687 Happy Birthday Vicky 5 00:04:17,926 --> 00:04:21,971 PART 1 GUARD DOGS 6 00:05:09,185 --> 00:05:10,812 Can't sleep, Mum? 7 00:05:14,524 --> 00:05:16,567 He will keep on barking. 8 00:05:18,319 --> 00:05:19,529 I know. 9 00:05:21,072 --> 00:05:24,951 Take something to make you sleep. You have a full day tomorrow. 10 00:05:28,204 --> 00:05:29,706 I'll stay here for a while. 11 00:05:30,999 --> 00:05:33,001 All right then, good night. 12 00:06:58,169 --> 00:07:00,046 Wake up, we gotta get up. 13 00:07:06,010 --> 00:07:09,514 There's the armadillo, the lion... 14 00:07:10,348 --> 00:07:11,849 Tons of stuff. 15 00:07:16,145 --> 00:07:17,146 Oh, God. 16 00:07:17,438 --> 00:07:19,357 Mariá, stay there. 17 00:07:33,996 --> 00:07:35,331 Stay here. 18 00:07:40,711 --> 00:07:42,505 Last night's breath. 19 00:07:44,966 --> 00:07:46,926 - It's all right. - Is it? 20 00:07:47,176 --> 00:07:48,886 Yours is all right. 21 00:08:05,736 --> 00:08:08,656 Good morning kids, welcome to another Happy Morning. 22 00:08:08,739 --> 00:08:12,577 You know the drill, lots of fun and cartoons... 23 00:08:59,457 --> 00:09:01,626 - Mariá. - João, good morning. 24 00:09:03,002 --> 00:09:05,213 - You smell good. - Get away, boy. 25 00:09:05,296 --> 00:09:07,506 - How are you? - I'm all right. 26 00:09:07,840 --> 00:09:10,259 - This is Sofia. - Hello, Sofia. 27 00:09:10,635 --> 00:09:12,136 All right? 28 00:09:13,846 --> 00:09:17,016 - Do you have any coffee? - Sure, fresh. 29 00:09:17,308 --> 00:09:18,643 I need it. 30 00:09:20,645 --> 00:09:21,812 Great. 31 00:09:23,397 --> 00:09:25,900 You know Sofia used to live right here on the street? 32 00:09:25,983 --> 00:09:28,903 Oh, yeah? She's probably part of the family. 33 00:09:29,528 --> 00:09:32,406 Careful there, you could be brother and sister. 34 00:09:32,490 --> 00:09:36,577 We're not brother and sister, Mariá. I've only lived here six months. 35 00:09:36,661 --> 00:09:38,496 Only six months, why? 36 00:09:39,914 --> 00:09:42,917 At the time, my mother died and I was sent to live with my uncle. 37 00:09:43,000 --> 00:09:45,378 But he doesn't live here anymore. 38 00:09:46,337 --> 00:09:49,048 You are too young to be an orphan, Sofia. 39 00:09:50,174 --> 00:09:53,970 João, I brought the girls because their mother went to the doctor. 40 00:09:54,053 --> 00:09:56,180 I saw them, no problem. 41 00:09:57,765 --> 00:09:59,141 No problem. 42 00:09:59,684 --> 00:10:02,770 - When did you live here? - In 1990. 43 00:10:03,396 --> 00:10:06,691 I was already working here in 1990. For his parents. 44 00:10:08,359 --> 00:10:12,113 - And his brother and sister. - You have a brother and a sister? 45 00:10:12,196 --> 00:10:15,074 Jesus, you know each other well, huh? 46 00:10:15,992 --> 00:10:17,201 Mariá... 47 00:10:19,287 --> 00:10:20,871 Look at her face. 48 00:10:22,373 --> 00:10:27,336 "Ana Cecilia Pinto: Pretty Ana Cecilia Pinto, heiress of Pinto Engineering, 49 00:10:28,045 --> 00:10:30,047 "has just turned fifteen. 50 00:10:31,132 --> 00:10:34,802 "She celebrated with a gang bang sponsored by mummy and daddy 51 00:10:34,885 --> 00:10:38,347 "who wished to see their little girl all sore and swollen." 52 00:10:38,431 --> 00:10:40,266 What are you saying, João? 53 00:10:40,349 --> 00:10:41,392 It's right here. 54 00:10:41,726 --> 00:10:43,686 I just added that extra flavor. 55 00:10:43,769 --> 00:10:45,521 I don't care, João. 56 00:10:47,398 --> 00:10:48,941 Mariá, Mariá... 57 00:10:52,403 --> 00:10:56,324 She's pretty. A bit sad looking. 58 00:10:57,366 --> 00:10:59,452 Mariá is a bit sad, herself. 59 00:11:00,619 --> 00:11:02,621 She's usually more cheery. 60 00:11:03,080 --> 00:11:07,168 She's missing me already. It's her last week here. 61 00:11:09,086 --> 00:11:12,673 - I'm old. He's retiring me. - How old are you? 62 00:11:13,007 --> 00:11:16,260 - I'm turning 60. - You are not old, Mariá. 63 00:11:18,137 --> 00:11:22,475 Adailton says a window was smashed on the car parked outside overnight. 64 00:11:24,393 --> 00:11:25,644 Is it a white Uno? 65 00:11:25,936 --> 00:11:27,146 Fuck. 66 00:11:30,858 --> 00:11:32,360 The window was left intact. 67 00:11:32,443 --> 00:11:34,445 Yeah, a very nice thief. 68 00:11:35,946 --> 00:11:37,698 Take a look inside. 69 00:11:45,039 --> 00:11:47,666 - Yeah, they took the CD player. - That's all? 70 00:11:48,793 --> 00:11:51,212 Six books, they took none of them. 71 00:11:51,504 --> 00:11:53,506 It doesn't have an alarm? 72 00:11:54,131 --> 00:11:56,133 Yes, but it doesn't work. 73 00:11:59,929 --> 00:12:02,264 Will I see you again after this? 74 00:12:03,307 --> 00:12:04,475 Maybe. 75 00:12:06,977 --> 00:12:09,855 Do you want me to go with you to the garage? 76 00:12:10,439 --> 00:12:13,859 No, just help me with the window. 77 00:12:25,371 --> 00:12:26,831 I have to go. 78 00:12:28,082 --> 00:12:30,084 Okay. You have my number? 79 00:12:30,709 --> 00:12:33,629 - Yes. Do you have mine? - Yep. 80 00:13:05,578 --> 00:13:06,954 Hey, Adailton! 81 00:13:17,214 --> 00:13:18,799 Hey. All right? 82 00:13:20,342 --> 00:13:21,552 Good morning. 83 00:13:21,635 --> 00:13:22,636 Hi, Pacote. 84 00:13:22,720 --> 00:13:26,390 Hey, brother! Can you turn that down? 85 00:13:27,141 --> 00:13:28,225 Hey, brother! 86 00:13:30,686 --> 00:13:32,605 Do you know anything about the car there? 87 00:13:32,688 --> 00:13:34,023 Who might have done it? 88 00:13:34,773 --> 00:13:36,317 I know nothing. 89 00:13:36,734 --> 00:13:39,403 - Haven't heard. - Nothing, zilch? You heard nothing. 90 00:13:41,655 --> 00:13:43,657 Adailton, wasn't it you who called Mariá? 91 00:13:43,741 --> 00:13:45,993 I called 'cause I saw the car with the window messed up, 92 00:13:46,076 --> 00:13:49,788 all fucked up. Somebody had to call. 93 00:13:50,080 --> 00:13:51,999 How did you know it was somebody staying with me? 94 00:13:52,082 --> 00:13:56,420 Everaldo, the night guy, he came and said, you know, this and that. 95 00:13:56,921 --> 00:14:00,257 Then he, sort of, went... 96 00:14:00,508 --> 00:14:02,134 You're a brother, 97 00:14:02,259 --> 00:14:08,307 we saw the connection and thought you should know, that's all. 98 00:14:08,390 --> 00:14:12,269 But we know nothing of what goes on, on this street. 99 00:14:12,603 --> 00:14:14,647 Nothing, nothing, nothing. 100 00:14:15,231 --> 00:14:18,484 - Was it Dinho? It looks like his handiwork. - Who? 101 00:14:18,817 --> 00:14:21,111 I said it looks like Dinho's handiwork. 102 00:14:21,195 --> 00:14:25,783 You are saying that. Don't put no words in our mouths. 103 00:14:26,408 --> 00:14:30,371 We are here to work, and not stick noses into people's business. 104 00:14:30,621 --> 00:14:32,456 And I ain't no rat. 105 00:14:42,883 --> 00:14:44,802 Good morning, Romualdo. 106 00:14:45,010 --> 00:14:47,137 Put it over there, will you? 107 00:15:01,569 --> 00:15:02,903 Thank you. 108 00:15:09,493 --> 00:15:12,496 Yansan could not bear children. 109 00:15:16,458 --> 00:15:23,007 To make babies, Yansan was told to prepare an... 110 00:16:04,965 --> 00:16:06,842 Hi. How are you? 111 00:16:07,051 --> 00:16:10,304 - Saying "good morning" to the car? - Yeah, well... 112 00:16:10,429 --> 00:16:11,513 - All right? - All right. 113 00:16:12,640 --> 00:16:15,392 - How's everything? - Everything's great. 114 00:16:15,726 --> 00:16:18,604 Except that my friend's car got burgled in front of my building. 115 00:16:18,687 --> 00:16:20,564 - Shit, really? - Yeah. 116 00:16:22,316 --> 00:16:24,318 You think Dinho might have anything to do with it? 117 00:16:24,401 --> 00:16:25,861 Yeah, well... 118 00:16:26,153 --> 00:16:30,115 - I'll have a word with him to find out. - The stereo was taken? 119 00:16:30,532 --> 00:16:32,868 Yeah, CD player. Same old story. 120 00:16:36,246 --> 00:16:40,501 Just keep me out of all matters concerning Dinho. 121 00:16:41,585 --> 00:16:44,380 - I know. You have the keys? - Yeah. 122 00:16:46,131 --> 00:16:47,257 All right. 123 00:16:48,509 --> 00:16:51,428 The building has 24-hour video surveillance. 124 00:16:51,845 --> 00:16:54,723 The perimeter fence is equipped with sensors. 125 00:16:54,807 --> 00:16:57,601 - How much is the service tax? - R$450. 126 00:17:01,105 --> 00:17:04,066 We have two parking spaces for each apartment. 127 00:17:04,191 --> 00:17:07,027 - How many cars do you own? - None, at the moment. 128 00:17:07,111 --> 00:17:08,862 We used to have two. 129 00:17:09,530 --> 00:17:12,157 Modern, isn't it? Looks like a factory. 130 00:17:14,952 --> 00:17:16,412 Please go in. 131 00:17:25,295 --> 00:17:29,383 There's this huge living room, and the view is quite nice. 132 00:17:32,636 --> 00:17:34,471 180 square meters. 133 00:17:35,222 --> 00:17:38,058 - Four en-suite bedrooms. - Four en-suites. 134 00:17:40,477 --> 00:17:42,354 Power is out right now. 135 00:17:42,438 --> 00:17:45,065 - Anything wrong? - No, it's temporary. 136 00:17:45,816 --> 00:17:49,319 Let's go over to the kitchen. 137 00:17:55,284 --> 00:17:58,996 And of course, the maid's room, with a window. 138 00:18:08,756 --> 00:18:09,840 Hot. 139 00:18:19,016 --> 00:18:20,684 Throw me the ball! 140 00:18:40,204 --> 00:18:42,790 Come with me, you make me nervous out here. 141 00:18:42,873 --> 00:18:45,375 - But his football fell... - Never mind. 142 00:18:46,043 --> 00:18:47,628 Throw back the ball! 143 00:18:52,424 --> 00:18:55,636 Is it true a woman died in the building yesterday? 144 00:18:56,970 --> 00:19:00,098 - Unfortunately, yes. - Was it suicide? 145 00:19:01,225 --> 00:19:05,187 I'm not sure what happened, but it seems she threw herself, yes. 146 00:19:06,522 --> 00:19:09,024 Oh, God. That's a bad omen. 147 00:19:10,400 --> 00:19:13,987 It might sound strange, but when I heard about this, 148 00:19:14,071 --> 00:19:17,616 I almost called to cancel this visit. 149 00:19:18,408 --> 00:19:23,080 Something negative about living in the building struck me. 150 00:19:23,664 --> 00:19:30,087 Would you consider a special arrangement considering the circumstances? 151 00:19:30,796 --> 00:19:33,715 I don't really see your point. 152 00:19:35,759 --> 00:19:38,262 Yeah, well. It might sound strange, 153 00:19:38,595 --> 00:19:43,934 but I felt this... negative energy. 154 00:19:44,518 --> 00:19:48,689 Look, the incident has no effect on the quality of this place. 155 00:19:50,274 --> 00:19:52,317 This place is not haunted. 156 00:19:58,866 --> 00:20:01,076 You wouldn't put a word in... 157 00:20:02,953 --> 00:20:04,496 All right then. 158 00:20:20,095 --> 00:20:25,142 Flower wreaths downstairs. I'm not interested, okay? Let's go. 159 00:21:23,700 --> 00:21:24,701 What are you looking for? 160 00:21:25,702 --> 00:21:26,787 Oh, nothing. 161 00:21:52,396 --> 00:21:53,855 What are you doing? 162 00:21:53,939 --> 00:21:56,650 Just spying on something. 163 00:22:03,073 --> 00:22:04,700 What's going on? 164 00:22:10,580 --> 00:22:12,582 Have you drugged the dog? 165 00:22:15,043 --> 00:22:16,545 Unbelievable. 166 00:22:17,587 --> 00:22:20,590 He's going to be fine. He's breathing. 167 00:22:25,220 --> 00:22:27,764 102, Mrs. Beatriz Linhares. 168 00:22:28,598 --> 00:22:29,933 Coming! 169 00:22:37,315 --> 00:22:39,609 - Good morning. - Morning, Mrs. Beatriz Linhares. 170 00:22:39,860 --> 00:22:42,195 It's me, 102. That way. 171 00:22:43,905 --> 00:22:47,367 Good morning. I live up the street and we bought one of these. 172 00:22:47,451 --> 00:22:50,871 - Are you delivering it? - What is your name? 173 00:22:51,079 --> 00:22:54,249 It should be in my husband's name, Adalberto Gois. 174 00:22:54,750 --> 00:22:58,378 Can you finish with me and take care of her problem later? 175 00:22:58,754 --> 00:23:01,339 Right here. Adalberto Gois will be next. 176 00:23:01,840 --> 00:23:02,966 That's great. 177 00:23:03,592 --> 00:23:06,928 It's a 32-inch, a smaller one, right? 178 00:23:10,640 --> 00:23:13,393 So, we'll be there in no time. 179 00:23:17,481 --> 00:23:19,274 Get off me, Betânia! 180 00:23:23,028 --> 00:23:25,155 What happened to your hair? 181 00:23:25,322 --> 00:23:28,825 - Crazy Betânia attacked me again. - Again? 182 00:23:42,130 --> 00:23:43,799 Over here, please. 183 00:23:46,218 --> 00:23:48,845 - Upstanding, please. - Upstanding how? 184 00:23:49,346 --> 00:23:50,597 Vertically. 185 00:23:50,680 --> 00:23:53,558 - It's the right way up. - No, vertical, like this. 186 00:23:53,642 --> 00:23:54,976 Like this. 187 00:23:55,060 --> 00:23:57,687 - Just turn it, turn it. - Turn it, man. 188 00:24:00,774 --> 00:24:02,526 Glass of water, Mum. 189 00:24:05,362 --> 00:24:07,781 What are you staring at, Fernanda? 190 00:24:08,406 --> 00:24:10,617 - Where do I sign? - Right here. 191 00:24:11,243 --> 00:24:14,454 - Are you okay? Drink your water. - You want some water? 192 00:24:14,538 --> 00:24:15,539 - No, thanks. - No, thanks. 193 00:24:15,622 --> 00:24:18,458 Drink your glass of water to calm you down. 194 00:24:19,543 --> 00:24:21,128 Hold this, dear. 195 00:24:25,841 --> 00:24:28,760 It's all right, the crazy woman is my sister. 196 00:24:29,803 --> 00:24:32,681 I apologize for the... Nelson, will you go with them? 197 00:24:32,764 --> 00:24:34,808 - Good-bye. - Good-bye. 198 00:24:50,907 --> 00:24:52,159 I see. 199 00:24:56,413 --> 00:24:57,664 I see. 200 00:25:07,924 --> 00:25:10,677 So you have this problem. 201 00:25:13,054 --> 00:25:14,347 Need a hand, lady? 202 00:25:14,431 --> 00:25:16,808 - No, I'm already paying your friend. - I'm not asking for money... 203 00:25:17,559 --> 00:25:18,602 Wow. 204 00:25:20,395 --> 00:25:22,272 It's easy, I'm telling you. 205 00:25:23,064 --> 00:25:27,444 It's easy, come on, open my laptop, first file... 206 00:25:28,945 --> 00:25:31,615 The tab's open, right? 207 00:25:33,950 --> 00:25:39,289 Oh, dear. Just go over to my desk and open the file. 208 00:25:39,456 --> 00:25:40,957 The first one. 209 00:26:00,477 --> 00:26:02,020 It's like new, miss. 210 00:26:06,191 --> 00:26:08,068 Of course I'm pissed off, Ricardo. 211 00:26:10,654 --> 00:26:15,200 One more reason for you to come in early. It's a huge box. 212 00:26:17,702 --> 00:26:21,081 Yeah, I'll try. Kisses. Bye. 213 00:26:34,261 --> 00:26:36,263 Mum, do you really have to smoke in here? 214 00:26:36,346 --> 00:26:38,348 Oh please, Fernanda... 215 00:26:38,723 --> 00:26:41,434 Your class starts at 11:00, in an hour. 216 00:26:42,060 --> 00:26:43,687 Go take a shower. 217 00:28:11,274 --> 00:28:14,652 - Met this girl last night. - Oh yeah? 218 00:28:16,279 --> 00:28:20,158 Sofia, the one I told you about earlier with the stolen CD player. 219 00:28:20,241 --> 00:28:21,868 What is she like? 220 00:28:22,702 --> 00:28:28,458 I really liked her, she's cool. Came over with friends, 221 00:28:28,541 --> 00:28:32,462 - and she ended up staying. - She stayed? 222 00:28:32,629 --> 00:28:38,718 - A girlfriend, then. - Friend, last night, you know, a friend. 223 00:28:40,220 --> 00:28:45,934 What about this thing you mentioned back there, let's hear it. 224 00:28:46,184 --> 00:28:51,981 Remember I had to show this couple the Vivaldi 301 last Monday? 225 00:28:52,065 --> 00:28:54,567 - On Monday, I remember. - You remember. 226 00:28:54,651 --> 00:28:56,152 - So I went. - And what happened? 227 00:28:56,653 --> 00:28:57,654 What happened? 228 00:28:58,488 --> 00:29:04,077 Man, the guy's wife was this girl I knew way back in 1981. 229 00:29:04,160 --> 00:29:05,578 Man, listen, 230 00:29:06,246 --> 00:29:12,544 sex with this girl was spectacular. We got along great, but sexually... 231 00:29:13,670 --> 00:29:18,174 We fucked so much, any way we could, any time we could. 232 00:29:18,341 --> 00:29:21,010 - Oh yeah? - It was great. 233 00:29:21,177 --> 00:29:23,513 This girl took a big chunk out of my love life. 234 00:29:23,680 --> 00:29:24,889 Get it? 235 00:29:25,765 --> 00:29:26,975 I see a smile. 236 00:29:27,350 --> 00:29:30,478 She called me yesterday, right here. 237 00:29:30,603 --> 00:29:35,108 On Monday, you behaved like strangers? As if you didn't know each other? 238 00:29:35,191 --> 00:29:37,193 Didn't say hello, nothing like that? 239 00:29:40,363 --> 00:29:44,325 - Go on with the story. - To make a long story short, 240 00:29:45,201 --> 00:29:52,208 she told me she's happy, her marriage was a bit shaky... 241 00:29:53,042 --> 00:29:54,586 Has two kids... 242 00:29:55,753 --> 00:29:59,090 And everything's tip-top, so she said. 243 00:30:01,718 --> 00:30:03,052 What is it? 244 00:30:03,553 --> 00:30:05,346 Right, but that's it? 245 00:30:05,889 --> 00:30:09,517 That's it? Didn't you find it... Come on... 246 00:30:09,726 --> 00:30:12,103 Yeah, well, it's a good story. 247 00:30:12,270 --> 00:30:13,897 - Isn't it? - It's good. 248 00:30:14,397 --> 00:30:15,565 - Good morning. - Good morning. 249 00:30:15,732 --> 00:30:17,400 - Seu Anco? - Yes. 250 00:30:17,567 --> 00:30:20,987 - My name is Clodoaldo Pereira dos Anjos. - Good to meet you. 251 00:30:21,070 --> 00:30:22,489 - What's your name? - João. 252 00:30:22,572 --> 00:30:24,532 There you are, Seu João, pleased to meet you. 253 00:30:24,616 --> 00:30:26,493 These men over there work with me. 254 00:30:26,576 --> 00:30:30,121 We're calling on every house on the street and I'll tell you why. 255 00:30:30,205 --> 00:30:33,166 To offer you a private security service for the street, okay? 256 00:30:33,249 --> 00:30:36,628 We are trained in security firms, here is our leaflet. 257 00:30:37,170 --> 00:30:39,464 How do we work? We work with prevention. 258 00:30:39,547 --> 00:30:41,883 To guarantee your peace of mind. 259 00:30:42,008 --> 00:30:43,009 How do we do it? 260 00:30:43,092 --> 00:30:47,680 We work from 7:00 p.m. to 7:00 a.m. That's 12 hours of exclusive security, 261 00:30:48,097 --> 00:30:50,892 covering the entire street. 262 00:30:51,392 --> 00:30:52,810 But who sent you here? 263 00:30:53,770 --> 00:30:55,146 We came ourselves. 264 00:30:55,230 --> 00:31:00,527 We observed the street lacked security, and this is exactly what we have to offer. 265 00:31:00,610 --> 00:31:01,861 - Clodoaldo, right? - That's correct. 266 00:31:01,945 --> 00:31:04,781 Clodoaldo, take a good look at my house. 267 00:31:04,948 --> 00:31:09,327 My house is the only one on the street, maybe in the whole block, 268 00:31:09,827 --> 00:31:12,872 without any fancy security gear. Can you see that, Clodoaldo? 269 00:31:12,956 --> 00:31:14,040 I had noticed that, yes. 270 00:31:14,123 --> 00:31:16,918 Mr. Anco, I think you have some cool house. 271 00:31:17,460 --> 00:31:20,380 Wouldn't it be great if the whole street was like this? 272 00:31:20,463 --> 00:31:21,798 But violence doesn't let you. 273 00:31:22,090 --> 00:31:25,552 Please allow me, but I saw you have a video camera right there. 274 00:31:25,635 --> 00:31:30,723 Clodoaldo, that's a small detail. We have to do something. 275 00:31:30,807 --> 00:31:34,894 What we propose is a R$20 collaboration fee, a kind of partnership. 276 00:31:34,978 --> 00:31:36,729 - I see... - I agree with you... 277 00:31:36,813 --> 00:31:39,732 What if someone chooses not to pay the tax or collaborate? 278 00:31:39,816 --> 00:31:40,858 No problem. 279 00:31:40,942 --> 00:31:43,236 - I'm suddenly less safe? - Absolutely no problem... 280 00:31:43,319 --> 00:31:45,071 - It's not a question of money. - No problem, Mr. João. 281 00:31:45,154 --> 00:31:46,573 I understand perfectly. 282 00:31:46,656 --> 00:31:51,119 My father used to say we all have the right to choose what to believe in. 283 00:31:51,244 --> 00:31:53,246 Do you carry weapons, Clodoaldo? 284 00:31:53,329 --> 00:31:59,502 To be honest, I can't really say yes, and I can't really say no. 285 00:32:00,169 --> 00:32:03,506 But I'll show you our best weapon, which is this, 286 00:32:05,174 --> 00:32:06,342 a cell phone. 287 00:32:06,426 --> 00:32:08,928 Me and the boys have all the contacts we need. 288 00:32:09,012 --> 00:32:12,473 So, worst-case scenario, you throw the mobile at the bad guy, is that it? 289 00:32:12,557 --> 00:32:15,184 - Mr. João, please... - Then you run home and get the real thing. 290 00:32:15,351 --> 00:32:18,813 - I'm just trying to work out... - I get it, I get it. 291 00:32:18,938 --> 00:32:24,652 I offer a service, you accept it if you so wish. My job here is to present it to you. 292 00:32:24,986 --> 00:32:27,155 Obviously, you're important people here on the street. 293 00:32:27,655 --> 00:32:30,950 Just so you know, everybody's in all the way to the clinic, except you. 294 00:32:31,034 --> 00:32:32,827 Have you talked to Seu Francisco? 295 00:32:32,910 --> 00:32:34,454 Francisco, your father? 296 00:32:35,371 --> 00:32:36,789 You already know he's my father? 297 00:32:36,873 --> 00:32:38,916 An important man like him? 298 00:32:39,208 --> 00:32:41,336 Of course, a popular man on the street. 299 00:32:41,419 --> 00:32:43,129 I'll have a word with him to set things straight. 300 00:32:43,212 --> 00:32:44,756 Grandpa will like that. 301 00:32:45,089 --> 00:32:48,885 You have our leaflet, and I'll also leave you my card. 302 00:32:49,552 --> 00:32:53,389 If you need anything, coming home late one night... 303 00:32:53,598 --> 00:32:57,602 If you get a bad feeling about anything, just call, we'll be there. 304 00:32:57,685 --> 00:33:03,900 No strings attached, though it's only R$20 a month. If not, fine. 305 00:33:04,275 --> 00:33:07,820 - All right? Thank you for your time. - All right. 306 00:33:07,987 --> 00:33:09,864 - Good-bye. - Good-bye. 307 00:33:22,418 --> 00:33:23,878 What a pitch. 308 00:33:32,095 --> 00:33:33,971 Let's get some coffee. 309 00:35:16,032 --> 00:35:17,366 Hey, João. 310 00:35:18,201 --> 00:35:19,327 Dinho. 311 00:35:19,452 --> 00:35:21,204 What a great visit. 312 00:35:22,371 --> 00:35:24,499 - How are you? - All right. 313 00:35:29,086 --> 00:35:31,839 What's up, man? You miss Germany? 314 00:35:32,173 --> 00:35:38,429 Man, I miss it, actually... Seven years is quite a long time. 315 00:35:38,888 --> 00:35:40,139 It is. 316 00:35:42,308 --> 00:35:44,435 How's uncle and aunt, Mirela? 317 00:35:44,852 --> 00:35:50,566 Everybody's fine. Mirela's dating these loser types. 318 00:35:52,527 --> 00:35:54,821 What can I do? Her taste in men is fucked up. 319 00:35:58,366 --> 00:36:00,243 Have you seen granddad? 320 00:36:00,743 --> 00:36:03,913 I saw him last week. The old man is going strong. 321 00:36:05,706 --> 00:36:09,126 Always complaining that we never go to the sugar mill. 322 00:36:09,710 --> 00:36:13,172 Man, I haven't been to the sugar mill in quite a while. 323 00:36:13,881 --> 00:36:16,092 I was there earlier this year. 324 00:36:17,760 --> 00:36:20,388 I met this girl yesterday. Sofia. 325 00:36:23,015 --> 00:36:24,058 It was great. 326 00:36:24,475 --> 00:36:26,602 I can see your eyes shining. 327 00:36:27,520 --> 00:36:31,482 And so it goes that her car was burgled, just across the street. 328 00:36:32,316 --> 00:36:34,277 The CD player was taken. 329 00:36:34,569 --> 00:36:36,737 I'd like to check if you happen to know... 330 00:36:38,447 --> 00:36:40,366 Who might have done it. 331 00:36:42,618 --> 00:36:43,619 No. 332 00:36:44,745 --> 00:36:46,372 You have no idea? 333 00:36:53,963 --> 00:36:55,882 You come to my house 334 00:36:56,757 --> 00:37:02,096 to ask me if I fucked around with some girl's car. 335 00:37:02,972 --> 00:37:04,599 Your girl's car. 336 00:37:05,349 --> 00:37:07,476 Who got fucked around last night? 337 00:37:07,560 --> 00:37:08,978 The car or her? 338 00:37:12,148 --> 00:37:14,442 Brother, you come to my house. 339 00:37:14,525 --> 00:37:18,195 Don't you fucking brother me, Dinho. Sit the fuck down. 340 00:37:21,657 --> 00:37:24,243 Listen, you've fucked up here on the street before, right? 341 00:37:24,327 --> 00:37:26,704 Just for kicks, didn't you? 342 00:37:27,622 --> 00:37:28,789 Listen to me, Dinho. 343 00:37:28,873 --> 00:37:31,500 You are my cousin. I like you. 344 00:37:32,335 --> 00:37:35,087 Sofia is a friend. I like her too. 345 00:37:37,173 --> 00:37:40,885 So do me a favor, go back in, get that fucking CD player, 346 00:37:41,052 --> 00:37:43,512 bring it here and say you're sorry. 347 00:37:47,099 --> 00:37:48,643 I don't do that kind of thing anymore, idiot. 348 00:37:48,726 --> 00:37:50,269 Just tell me you didn't do it. 349 00:37:50,353 --> 00:37:53,439 - You're so fucking unfair. - Tell me you didn't do it. 350 00:37:53,522 --> 00:37:55,441 Just tell me, tell me... 351 00:37:55,524 --> 00:37:57,985 I ain't these glue sniffers down the street. 352 00:37:58,527 --> 00:37:59,528 Just tell me... It's tough to believe... 353 00:37:59,612 --> 00:38:04,784 We're cousins, man, you show up after so long to accuse me of stealing car stereos. 354 00:38:04,867 --> 00:38:07,536 Cousin, long time no see, but just tell me you didn't do it. 355 00:38:07,703 --> 00:38:09,497 See ya, I'm leaving. 356 00:38:11,332 --> 00:38:13,626 Cleide, open the door for João. 357 00:38:25,513 --> 00:38:26,889 Seu João... 358 00:38:27,223 --> 00:38:30,184 Cleide asked you to wait, she's coming down. 359 00:38:30,518 --> 00:38:33,187 - Thanks. - All right. 360 00:38:49,745 --> 00:38:52,039 Dinho asked me to give you this. 361 00:40:10,493 --> 00:40:12,870 - Hey, Mariá. - Sidiclei, wake up. 362 00:40:14,830 --> 00:40:17,708 - Hi, Sidiclei, how are you? - How are you? 363 00:40:18,000 --> 00:40:20,169 - Sleepy? - I am. 364 00:40:20,711 --> 00:40:23,756 You know what my grandpa used to do when I was too sleepy? 365 00:40:28,761 --> 00:40:31,388 Feel better now? It smarts, doesn't it? 366 00:40:32,515 --> 00:40:37,019 João, he came tired from work, and I let him rest for a bit. 367 00:40:37,186 --> 00:40:40,606 I came back for this bill. I am late. Have you seen it? 368 00:40:40,689 --> 00:40:43,317 I took it to your bedroom. 369 00:40:47,988 --> 00:40:49,490 You come here. 370 00:40:54,578 --> 00:40:57,206 João, are you having lunch here? 371 00:40:58,124 --> 00:41:01,502 I don't have time, but leave some soup for dinner. 372 00:41:02,294 --> 00:41:03,712 I'll leave it on the stove. 373 00:41:03,796 --> 00:41:05,256 Okay, thanks. 374 00:41:07,591 --> 00:41:09,009 I'm leaving. 375 00:41:24,900 --> 00:41:27,111 - So, you found a job? - Yeah. 376 00:41:27,194 --> 00:41:31,490 - Where? - Cashier, supermarket, night shift, quiet... 377 00:41:31,574 --> 00:41:34,910 - What shift? - From 10:00 p.m. to 6:00 a.m. 378 00:41:36,412 --> 00:41:39,957 - 6:00 a.m.? That's tough. - Yes, it is. 379 00:41:41,125 --> 00:41:45,671 In the after-hours... When I was abroad, I worked in a bar till 7:00 or 8:00 a.m. 380 00:41:45,754 --> 00:41:47,965 I was useless during the day. 381 00:41:49,925 --> 00:41:53,470 There you are. See, Mariá? The kid works hard. 382 00:41:53,554 --> 00:41:56,098 You complain he doesn't go to church. 383 00:41:56,640 --> 00:41:57,766 He works hard. 384 00:42:15,075 --> 00:42:16,285 Coming! 385 00:42:23,459 --> 00:42:27,213 - Hi, Romualdo, just put it up there. - Excuse me. 386 00:42:42,144 --> 00:42:46,148 - You want me to set it up? - It's fine, there's still some left. 387 00:42:46,815 --> 00:42:49,526 - So, did you bring the stuff? - Yeah. 388 00:42:55,574 --> 00:42:59,078 I'm running out, I'll need more later in the week. 389 00:42:59,161 --> 00:43:01,205 Just call and order water. 390 00:43:01,830 --> 00:43:05,668 Of course. I'll get the money, please wait. 391 00:43:28,691 --> 00:43:31,652 R$70 for the pot, R$4 for the water. 392 00:43:34,321 --> 00:43:36,448 - The canister. - Right there. 393 00:43:41,704 --> 00:43:44,206 Thanks, cheers. 394 00:45:36,318 --> 00:45:38,529 Ana Lœcia! 395 00:45:40,322 --> 00:45:42,366 SECURITY 396 00:46:51,018 --> 00:46:54,563 Good afternoon. We came to see Seu Francisco. 397 00:46:54,980 --> 00:46:56,231 Come in. 398 00:47:08,076 --> 00:47:10,996 Please wait here. I'll tell him you arrived. 399 00:47:31,600 --> 00:47:33,185 He's on his way. 400 00:48:03,799 --> 00:48:06,134 - Good afternoon. - How are you, sir? 401 00:48:06,635 --> 00:48:08,595 Barging into my street without even saying hello... 402 00:48:08,679 --> 00:48:09,680 That's why I am here. 403 00:48:10,806 --> 00:48:11,974 I'm all ears. 404 00:48:12,057 --> 00:48:18,564 I'm here to ask for your blessing on the job we'll be starting soon. 405 00:48:18,814 --> 00:48:20,482 I don't take leaflets. 406 00:48:21,316 --> 00:48:23,986 I should tell you something, though, to make myself clear. 407 00:48:24,486 --> 00:48:29,366 I own over half of all the property in this area. 408 00:48:29,449 --> 00:48:33,495 When I heard about you, sir, I said, "We have to go and see him." 409 00:48:35,163 --> 00:48:37,040 Who told you about me? 410 00:48:38,458 --> 00:48:43,171 Oh, Seu Anco, Dr. Fernanda, just about everyone. 411 00:48:47,134 --> 00:48:49,511 Listen now, I don't really... 412 00:48:51,930 --> 00:48:54,016 Call the shots around here anymore. 413 00:48:54,600 --> 00:49:00,022 My business now is back in my land, where the sugar mill is, in Bonito. 414 00:49:00,564 --> 00:49:02,190 I just live here. 415 00:49:03,525 --> 00:49:06,778 - But I'll tell you something else. - All right. 416 00:49:07,696 --> 00:49:10,782 I have a grandson, who lives down the street. 417 00:49:12,284 --> 00:49:13,452 Dinho. 418 00:49:17,539 --> 00:49:21,960 He's been giving some heartache to his father, who happens to be my son. 419 00:49:23,587 --> 00:49:27,424 I don't want to hear about you having any business with Dinho. 420 00:49:28,091 --> 00:49:31,094 Dinho is out of your jurisdiction. Understood? 421 00:49:32,304 --> 00:49:35,057 You can rest assured, message understood. 422 00:49:37,225 --> 00:49:39,353 And this one, does he speak? 423 00:49:39,853 --> 00:49:41,980 He does. Say something, man. 424 00:49:42,189 --> 00:49:43,565 I can talk, sir. 425 00:49:46,068 --> 00:49:49,029 What's with the blind eye? Is that fit for a watchman? 426 00:49:49,863 --> 00:49:52,658 I probably see a lot better than you, sir. 427 00:49:53,200 --> 00:49:55,911 Lampião also had only one eye. 428 00:49:57,496 --> 00:50:00,374 Probably saw better than I can and was shot down all the same. 429 00:50:00,457 --> 00:50:02,793 But before that, he took so many with him. 430 00:50:04,586 --> 00:50:05,962 I like him. 431 00:50:07,964 --> 00:50:10,467 - What is your name, boy? - Fernando. 432 00:50:10,884 --> 00:50:12,886 - Fernando what? - Gomes do Nascimento. 433 00:50:12,969 --> 00:50:15,597 - And you, sir? - Clodoaldo Pereira dos Santos. 434 00:50:16,098 --> 00:50:17,057 Where are you from? 435 00:50:17,140 --> 00:50:19,559 I'm from Limoeiro, Fernando is from around here. 436 00:50:19,726 --> 00:50:21,436 - From where? - Guabiraba. 437 00:50:21,520 --> 00:50:22,813 Guabiraba? 438 00:50:23,105 --> 00:50:26,483 Off you go, dismissed. Hope you do a good job. 439 00:50:30,278 --> 00:50:32,864 Luciene, open the door for the men. 440 00:50:38,453 --> 00:50:40,580 Open the door for the boys. 441 00:51:09,025 --> 00:51:13,280 Why did you talk like that to the old man? What a fuckup... 442 00:51:14,531 --> 00:51:17,492 If he didn't come on board, the job was dead. 443 00:51:19,453 --> 00:51:20,912 Are you stupid, or what? 444 00:51:37,846 --> 00:51:39,556 Bless you, Grandpa. 445 00:51:39,723 --> 00:51:41,016 I'm fine. 446 00:51:41,516 --> 00:51:44,269 Finishing off some business with clients. 447 00:51:44,978 --> 00:51:47,481 Yes, I closed the deal. 448 00:51:48,106 --> 00:51:49,691 They're renting. 449 00:51:50,317 --> 00:51:51,860 Windsor Castle. 450 00:51:54,905 --> 00:51:56,823 Yes, I know about them. 451 00:51:57,949 --> 00:52:00,285 They came to talk to me and Anco. 452 00:52:01,203 --> 00:52:03,455 Did they have a word with you? 453 00:52:06,041 --> 00:52:08,960 They went for some grandpa hand-kissing, huh? 454 00:52:09,377 --> 00:52:12,547 The guy seems to know what he's doing. I think. 455 00:52:14,716 --> 00:52:16,468 They start tonight. 456 00:52:20,597 --> 00:52:23,058 Grandpa, I'm worried about Dinho. 457 00:52:24,559 --> 00:52:26,228 He's at it again. 458 00:52:31,525 --> 00:52:34,152 Grandpa, did you hear what I just said? 459 00:52:39,407 --> 00:52:41,952 I know. I know. 460 00:52:42,619 --> 00:52:46,456 I really want to go back there. One of these days. Okay? 461 00:52:51,586 --> 00:52:56,091 Part 2 Night Guards 462 00:53:03,098 --> 00:53:06,685 I saw their leader, boy does he talk like an ex-cop. 463 00:53:07,644 --> 00:53:08,812 Sugar? 464 00:53:09,938 --> 00:53:13,608 It's ridiculous, but, who knows, it might be a good thing. 465 00:53:14,109 --> 00:53:15,443 It can't get any worse, can it? 466 00:53:16,695 --> 00:53:20,782 We might reclaim our right to actually own a CD player in the car. 467 00:53:21,324 --> 00:53:22,826 At least that. 468 00:53:27,539 --> 00:53:30,292 Two cars broken into last night. 469 00:53:33,837 --> 00:53:35,338 Yeah, I heard. 470 00:53:35,630 --> 00:53:41,052 Don't you find it suspicious that on the day they begin... 471 00:53:41,136 --> 00:53:43,680 A marketing kind of thing... 472 00:53:45,056 --> 00:53:47,434 They make you sicker to give you the new drug. 473 00:53:47,517 --> 00:53:49,769 That would be ingenious. 474 00:53:50,520 --> 00:53:52,147 Very suspicious. 475 00:53:54,107 --> 00:53:58,111 You pay for school and you pay for English lessons after school, 476 00:53:58,194 --> 00:54:00,238 but school already teaches us English. 477 00:54:02,157 --> 00:54:04,492 Just listen to the girl's thought. 478 00:54:06,953 --> 00:54:08,038 I'm sorry? 479 00:54:08,121 --> 00:54:09,581 It's "thank you" in Mandarin. 480 00:54:09,664 --> 00:54:13,251 Only a big head like Fernanda would say a thing like that. 481 00:54:14,836 --> 00:54:19,341 You're the big head trying to raise your IQ with those glasses. 482 00:54:22,177 --> 00:54:23,178 Ouch. 483 00:54:24,971 --> 00:54:28,266 Now that you mentioned glasses, let's see an optician for you, all right? 484 00:54:29,100 --> 00:54:30,894 I don't need glasses. 485 00:54:32,020 --> 00:54:34,022 Want some more, Fernanda? 486 00:54:59,714 --> 00:55:02,884 Come over here, you two. Let me show you something. 487 00:55:04,260 --> 00:55:07,597 The video of that watchman hit last month in... 488 00:55:09,641 --> 00:55:11,101 Casa Amarela. 489 00:55:13,937 --> 00:55:17,482 - Surveillance camera? - Yeah, building across the street. 490 00:55:17,565 --> 00:55:18,608 See? 491 00:55:20,068 --> 00:55:22,570 They drive by and he doesn't even... 492 00:55:24,406 --> 00:55:27,617 They probably did that to check out the situation. 493 00:55:29,619 --> 00:55:32,038 Thought he had a gun, who knows. 494 00:55:33,415 --> 00:55:35,208 They come back now. 495 00:55:40,130 --> 00:55:42,590 Shot right in the head. 496 00:55:47,762 --> 00:55:49,264 It's fucked up. 497 00:55:49,848 --> 00:55:53,268 This ain't São Paulo or Belo Horizonte. This is right here, man. 498 00:55:54,602 --> 00:55:55,854 Our turf. 499 00:55:56,563 --> 00:55:58,064 Play it again. 500 00:55:58,148 --> 00:55:59,441 Watch it. 501 00:56:00,608 --> 00:56:02,736 For slow motion, press here. 502 00:56:07,365 --> 00:56:08,992 So, we've reached 503 00:56:11,119 --> 00:56:15,707 a unanimous decision on the street security men. 504 00:56:15,790 --> 00:56:21,546 So let's move on to the next issue which is Seu Agenor. 505 00:56:22,630 --> 00:56:25,925 Seu Agenor has worked for us for quite some time. 506 00:56:26,843 --> 00:56:30,555 He wouldn't be here for so long if he wasn't doing a good job, 507 00:56:31,639 --> 00:56:34,684 but lately he's been showing signs of fatigue. 508 00:56:35,643 --> 00:56:37,103 He's a man of a certain age, 509 00:56:37,270 --> 00:56:41,191 and some have complained he's been sleeping on his watch. 510 00:56:41,900 --> 00:56:44,652 So I think we should discuss this matter. 511 00:56:45,904 --> 00:56:51,910 What shall we do? Do we let him go? What shall we do? 512 00:56:52,702 --> 00:56:55,955 I agree, I think he's asking for it. 513 00:56:56,039 --> 00:56:58,416 I don't think it's fatigue, he's doing it on purpose 514 00:56:58,500 --> 00:57:00,460 to get fired. 515 00:57:01,127 --> 00:57:05,090 And I have been getting my Veja magazine without the plastic seal. 516 00:57:05,173 --> 00:57:08,301 I won't even go into his lack of manners at the reception desk. 517 00:57:08,384 --> 00:57:11,137 He never says hello, with that mean-looking face. 518 00:57:11,387 --> 00:57:13,807 I think he's doing it on purpose. 519 00:57:14,808 --> 00:57:19,020 I don't think he treats everyone that way. 520 00:57:19,145 --> 00:57:21,022 Yes, I agree. 521 00:57:21,439 --> 00:57:22,482 I agree. 522 00:57:23,399 --> 00:57:25,235 Why don't we change his shift hours? 523 00:57:25,693 --> 00:57:30,073 The day shift guys don't want to change. 524 00:57:30,490 --> 00:57:34,619 Not to mention the extra pay for the night shift which makes him happy. 525 00:57:34,702 --> 00:57:37,497 He's getting paid to sleep, not bad, is it? 526 00:57:39,707 --> 00:57:43,753 - Isn't he nearing retirement? - In two or three years. 527 00:57:44,045 --> 00:57:47,382 Can we just let him go? Have you talked to him? 528 00:57:47,715 --> 00:57:52,929 We have records of formal complaints 529 00:57:54,139 --> 00:57:57,600 filed by the building administrator, 530 00:57:57,684 --> 00:58:02,522 and we also have... I brought my son Diego today for a reason. 531 00:58:04,399 --> 00:58:06,693 - Diego, say hello to everyone. - Good evening. 532 00:58:06,776 --> 00:58:11,614 Diego brought some footage he recorded on a DVD. 533 00:58:12,115 --> 00:58:13,908 Let me show you. 534 00:58:17,036 --> 00:58:20,915 Diego shot these images I want you to see with a camera phone. 535 00:58:21,249 --> 00:58:23,376 And also with a video camera. 536 00:58:23,459 --> 00:58:25,753 And with a video camera, anyway... 537 00:58:26,588 --> 00:58:28,423 Where is it? Is it on? 538 00:58:35,805 --> 00:58:38,057 Are you sure you have it, son? 539 00:58:38,641 --> 00:58:39,976 Here it is. 540 00:58:40,059 --> 00:58:45,148 - You'll see our clear Agenor. - There's even a title sequence. 541 00:58:45,231 --> 00:58:47,233 Can you lower the screen? 542 00:58:47,650 --> 00:58:51,988 - Shocking images of negligence. - He's so rude. 543 00:58:54,616 --> 00:58:59,329 - He has a very relaxed approach. - He doesn't even hide it. 544 00:59:00,622 --> 00:59:03,666 - The stain on the couch. - That explains the stain. 545 00:59:04,667 --> 00:59:09,964 - Why don't you clean it? - Because it's not my job, it's his job. 546 00:59:10,131 --> 00:59:13,301 Right, let's keep focused. I'd like to say something. 547 00:59:13,426 --> 00:59:17,805 With all due respect to Diego and Carlos and his video, 548 00:59:19,057 --> 00:59:22,435 Seu Agenor is probably, I know this for a fact, 549 00:59:22,518 --> 00:59:25,480 the worst doorman in Recife's metropolitan area. 550 00:59:25,772 --> 00:59:27,982 He can't really work anymore. 551 00:59:28,358 --> 00:59:33,196 But firing him for negligence after all the work he's done for us, 552 00:59:33,279 --> 00:59:35,865 and the good work done, it's just mean. 553 00:59:36,658 --> 00:59:39,494 We should fire him with his rights, severance pay... 554 00:59:39,661 --> 00:59:42,872 João, it's mean only if you look from a certain angle. 555 00:59:43,039 --> 00:59:45,708 I see a lot of this in the company where I work. 556 00:59:46,167 --> 00:59:52,090 The employee's tired, gets lazy, sloppy, sets up a scheme 557 00:59:52,173 --> 00:59:54,384 to be fired, to get his big severance package. 558 00:59:54,550 --> 00:59:58,680 I don't think we should play that game, we live in a building. 559 00:59:58,888 --> 01:00:01,391 This is no charity organization. 560 01:00:01,557 --> 01:00:02,725 Objectively speaking... 561 01:00:02,892 --> 01:00:08,231 Let's focus, I'm tired, want to go up, take a shower, eat and sleep. 562 01:00:09,732 --> 01:00:14,862 Let's look at figures, if we were to let him go. 563 01:00:15,571 --> 01:00:22,495 Taxes, severance pay, social security amounts to R$14,456. 564 01:00:22,578 --> 01:00:24,038 Way too much. 565 01:00:24,580 --> 01:00:27,583 That's thirteen years of service. 566 01:00:27,750 --> 01:00:30,336 And that works out to... 567 01:00:31,921 --> 01:00:33,631 - To... - For each tenant... 568 01:00:33,715 --> 01:00:37,844 For each tenant, R$316.55. 569 01:00:38,219 --> 01:00:39,846 Extra charge. 570 01:00:40,054 --> 01:00:42,598 If you can't afford a car, take the bus. 571 01:00:43,182 --> 01:00:47,770 We must understand we live in a community, 572 01:00:48,021 --> 01:00:50,982 and there are costs. 573 01:00:51,107 --> 01:00:55,820 People here complain about costs but can afford getting smashed in parties, 574 01:00:56,112 --> 01:00:59,407 and buying burning incense from Amsterdam. 575 01:00:59,574 --> 01:01:02,076 The worst part is the comic nature of this meeting. 576 01:01:02,285 --> 01:01:07,123 We have tourist tenants, part-time tenants... 577 01:01:07,290 --> 01:01:10,960 The highly opinionated ones who remain largely absent, 578 01:01:11,127 --> 01:01:12,795 which is his case. 579 01:01:12,962 --> 01:01:15,965 - And we discuss endlessly. - There's no need to use that tone. 580 01:01:16,257 --> 01:01:22,263 I'm sorry for my brief absence, and I'll have to leave right now. 581 01:01:22,472 --> 01:01:24,599 I had a previous appointment. 582 01:01:25,308 --> 01:01:29,520 I'd just like to say that I think it's 583 01:01:29,771 --> 01:01:34,108 so fucking wrong to fire Seu Agenor by using these video images. 584 01:01:34,275 --> 01:01:36,652 I've already said why, his work in the building... 585 01:01:36,819 --> 01:01:38,780 Sorry about the language, aunt. 586 01:01:38,905 --> 01:01:44,494 I'd just like to know who votes against firing him without... 587 01:01:44,660 --> 01:01:46,621 He couldn't give a fuck for... 588 01:01:47,413 --> 01:01:48,956 The ballot is not even open yet. 589 01:01:49,457 --> 01:01:52,043 - I'm sorry, gotta go, good night. - What do you mean? 590 01:01:53,419 --> 01:01:59,050 Of course, his vote won't count, the ballot was closed, it's just a point of view. 591 01:02:06,808 --> 01:02:09,852 - Sofia. Hi. - Hello. 592 01:02:15,149 --> 01:02:18,069 You just saved me from a weird condo meeting. 593 01:02:19,987 --> 01:02:23,324 And I felt like seeing you. So I came. 594 01:02:25,201 --> 01:02:26,327 Good. 595 01:02:28,079 --> 01:02:29,831 Want to go upstairs? 596 01:03:35,563 --> 01:03:39,066 I've got something for you. You won't believe it. 597 01:03:40,610 --> 01:03:42,111 A surprise. 598 01:03:43,779 --> 01:03:45,656 You found my CD player? 599 01:03:49,118 --> 01:03:50,953 João, this is not mine. 600 01:03:52,455 --> 01:03:54,332 Where did you get this? 601 01:03:55,583 --> 01:03:57,418 - It's not yours? - No. 602 01:03:58,961 --> 01:04:01,923 My cousin Dinho is our resident car burglar. 603 01:04:02,048 --> 01:04:05,426 I went to talk to him to find out if he knew anything. 604 01:04:06,427 --> 01:04:08,638 Your cousin steals from cars? 605 01:04:11,682 --> 01:04:15,228 I wasted the whole day with this, missed work. 606 01:04:17,605 --> 01:04:20,149 What a fucking thief. What's wrong with him? 607 01:04:22,860 --> 01:04:24,195 It's fucked up. 608 01:04:26,781 --> 01:04:29,909 Dinho is kind of lost, you won't 609 01:04:29,992 --> 01:04:32,286 understand, but he's actually a good kid. 610 01:04:32,954 --> 01:04:36,832 But he fucks up a lot and the family just... 611 01:04:38,668 --> 01:04:40,503 Do you think it works? 612 01:04:42,463 --> 01:04:44,006 We can try. 613 01:04:44,090 --> 01:04:45,967 It's better than mine. 614 01:04:53,724 --> 01:04:55,560 Some family... 615 01:04:58,938 --> 01:05:00,815 Big family... 616 01:05:01,649 --> 01:05:03,484 It's madness. 617 01:05:06,988 --> 01:05:08,823 Two orphans, you and me. 618 01:05:11,492 --> 01:05:13,744 We had this orphan vibe last night, didn't we? 619 01:05:13,828 --> 01:05:14,829 We did. 620 01:05:18,165 --> 01:05:19,792 Cancer orphans. 621 01:05:21,836 --> 01:05:23,671 I talked to my uncle about your uncle. 622 01:05:24,547 --> 01:05:27,133 - He remembers him? - He does. 623 01:05:28,009 --> 01:05:31,512 You can visit the house you lived in, if you want. 624 01:05:32,513 --> 01:05:36,392 Wow, I do. It's been 20 years. 625 01:05:38,227 --> 01:05:40,855 I could draw you the whole house. 626 01:05:44,150 --> 01:05:45,693 The house belongs to my family. 627 01:05:47,278 --> 01:05:52,366 Developers want to buy it, to tear it down. 628 01:05:53,743 --> 01:05:57,121 - Another tower block. - Another tower block. 629 01:06:00,374 --> 01:06:02,168 Do you like your job? 630 01:06:03,336 --> 01:06:04,670 I hate it. 631 01:06:07,423 --> 01:06:10,593 This whole area used to belong to my grandfather. 632 01:06:13,846 --> 01:06:17,725 - That means you're rich. - I am. 633 01:06:18,934 --> 01:06:20,895 Want to marry me? 634 01:08:25,311 --> 01:08:28,230 Clodoaldo, isn't that Seu Francisco? 635 01:08:31,692 --> 01:08:33,527 Just leave him. 636 01:09:32,878 --> 01:09:36,298 DANGER SHARK ZONE 637 01:10:22,636 --> 01:10:25,180 Clodoaldo, the old man's back. 638 01:10:57,546 --> 01:10:59,673 - Dinho, it's for you. - Who is it? 639 01:11:00,674 --> 01:11:02,843 Tell this idiot not to call at this hour. 640 01:11:02,968 --> 01:11:04,845 Fuck, Mirela. What if I was naked in here? 641 01:11:05,012 --> 01:11:08,349 Big fucking deal, I've seen you jerking off already. 642 01:11:19,360 --> 01:11:21,362 You little fucking thief. 643 01:11:21,695 --> 01:11:24,406 The street now has security, you bastard. 644 01:11:24,698 --> 01:11:26,867 Try to burgle a car now, 645 01:11:27,576 --> 01:11:29,411 I'll kill you, scumbag. 646 01:11:56,897 --> 01:11:59,608 Clodoaldo, where did you meet this guy? 647 01:12:00,776 --> 01:12:02,111 - That little kid? - Yeah. 648 01:12:03,612 --> 01:12:04,905 Ask him. 649 01:12:05,781 --> 01:12:07,282 Hey, Ronaldo. 650 01:12:07,908 --> 01:12:09,368 Come over here. 651 01:12:11,412 --> 01:12:12,663 Ask him. 652 01:12:14,748 --> 01:12:16,333 How did you meet? 653 01:12:18,794 --> 01:12:20,921 Playing football in Gravatá. 654 01:12:21,630 --> 01:12:24,299 - What position did you play, Clodoaldo? - Defense. 655 01:12:24,466 --> 01:12:25,968 Defense? 656 01:12:26,135 --> 01:12:28,929 - Never let anyone through. - I have to see that. 657 01:12:29,054 --> 01:12:33,100 The ball might have gone through, but the poor guy's ankle didn't. 658 01:12:41,942 --> 01:12:44,820 - Why don't you tell him? - Tell him what? 659 01:12:46,655 --> 01:12:48,866 Why don't you tell him how we really met? 660 01:12:52,327 --> 01:12:54,121 Change the tape, man. 661 01:12:55,956 --> 01:12:58,250 Let's talk about something else. 662 01:12:58,333 --> 01:13:00,836 Why don't you want to talk about it? 663 01:13:01,670 --> 01:13:03,255 What are you afraid of, man? 664 01:13:03,338 --> 01:13:05,382 - I'm not afraid. - Say it, then. 665 01:13:05,466 --> 01:13:07,009 Go on, Ronaldo. 666 01:13:09,803 --> 01:13:11,930 Man... This guy, here, 667 01:13:12,014 --> 01:13:14,016 saw my sister die. 668 01:13:15,642 --> 01:13:17,853 When I got there, he helped me. 669 01:13:19,480 --> 01:13:20,856 It was bad. 670 01:13:21,690 --> 01:13:23,317 How did she die? 671 01:13:24,860 --> 01:13:25,903 Ran over. 672 01:13:25,986 --> 01:13:28,238 On the interstate, in Gravatá. 673 01:13:29,490 --> 01:13:33,327 She was run over so many times, she vanished from the asphalt. 674 01:13:33,660 --> 01:13:36,163 A large stain was all that was left. 675 01:13:36,997 --> 01:13:38,582 Was it a truck? 676 01:13:38,665 --> 01:13:41,502 Trucks, cars, motorcycles, vans... 677 01:13:42,669 --> 01:13:46,173 it was a holiday, the road was fucking busy. 678 01:13:47,382 --> 01:13:48,842 I have this old picture of her. 679 01:13:54,515 --> 01:13:56,934 - You have that picture? - Yeah, have you seen it? 680 01:13:57,017 --> 01:13:58,102 Yeah. 681 01:14:05,317 --> 01:14:08,987 Fernando, I got curious... 682 01:14:10,781 --> 01:14:12,241 That eye of yours, how did you lose it? 683 01:14:13,867 --> 01:14:16,203 Oh, that was some mean business. 684 01:14:16,411 --> 01:14:18,038 Tell your story. 685 01:14:18,205 --> 01:14:20,082 I hit a shelf at home. 686 01:14:22,251 --> 01:14:23,794 Nine surgeries. 687 01:14:24,461 --> 01:14:26,463 Each meaner than the next. 688 01:14:26,922 --> 01:14:30,259 Transplant, implant... I did everything they could. 689 01:14:31,093 --> 01:14:32,594 It was no use. 690 01:14:32,970 --> 01:14:34,930 I ended up losing my eye. 691 01:14:35,013 --> 01:14:36,557 That's too bad. 692 01:15:19,558 --> 01:15:21,935 - Good evening. - Good evening. 693 01:15:23,604 --> 01:15:25,272 Did you see anybody using that phone there? 694 01:15:26,607 --> 01:15:29,693 Man, some guy made a call, what, five, ten minutes... 695 01:15:29,776 --> 01:15:30,861 Listen up. 696 01:15:30,944 --> 01:15:32,279 Did you guys call me? 697 01:15:32,613 --> 01:15:35,782 No sir, no one here knows you, who are you? 698 01:15:36,158 --> 01:15:38,327 You don't know me, but you should. 699 01:15:39,661 --> 01:15:41,997 Look, this street right here, 700 01:15:43,290 --> 01:15:44,333 belongs to my family. 701 01:15:46,418 --> 01:15:50,339 Yeah, big people, with money. 702 01:15:52,507 --> 01:15:54,092 This is no favela, man. 703 01:15:55,469 --> 01:15:57,930 And this is no favela pay phone either, 704 01:15:58,013 --> 01:15:59,348 for poor people. 705 01:16:00,265 --> 01:16:03,477 This pay phone is not located in a favela, 706 01:16:03,810 --> 01:16:08,190 and it's not the "take-leave message" type. 707 01:16:08,565 --> 01:16:10,567 You shouldn't talk to us like that, Doctor. 708 01:16:10,651 --> 01:16:12,402 I'm no doctor, man, 709 01:16:12,861 --> 01:16:14,279 nor patient. 710 01:16:16,823 --> 01:16:18,492 If I find out that you called me, 711 01:16:21,620 --> 01:16:23,247 you're all fucked. 712 01:16:25,249 --> 01:16:26,583 Good night. 713 01:17:09,376 --> 01:17:14,006 Part 3 Bodyguards 714 01:18:51,937 --> 01:18:53,313 Boiling hot. 715 01:18:55,482 --> 01:18:57,567 So, when are you two getting married? 716 01:18:57,651 --> 01:18:58,985 Grandpa... 717 01:18:59,069 --> 01:19:01,029 Come on, take it easy. 718 01:19:02,823 --> 01:19:05,158 Take it easy? I'm thrilled with the idea, 719 01:19:05,242 --> 01:19:07,119 and I hope he is, too. 720 01:19:08,328 --> 01:19:09,788 How about you, Sofia? 721 01:19:09,871 --> 01:19:10,997 What? 722 01:19:11,331 --> 01:19:13,959 - Marriage. - I don't know. 723 01:19:14,418 --> 01:19:15,419 Grandpa... 724 01:19:16,795 --> 01:19:20,006 Grandpa... Grandpa wants... 725 01:19:22,217 --> 01:19:23,510 Marriage. 726 01:19:23,677 --> 01:19:26,471 Huh, Sofia? Come on... 727 01:19:26,638 --> 01:19:27,681 Say yes. 728 01:19:28,181 --> 01:19:30,267 - Would you marry me? - Marry you? 729 01:19:30,350 --> 01:19:33,478 - No, him. I'm only the registry officer. - Come on, Grandpa. 730 01:19:37,524 --> 01:19:39,734 - Would you marry him? - Careful with him. 731 01:19:39,818 --> 01:19:41,778 I don't know yet. I don't know. 732 01:19:41,862 --> 01:19:43,864 What are you waiting for? 733 01:19:44,531 --> 01:19:46,074 Life. 734 01:22:01,251 --> 01:22:05,338 SCHOOL SENATOR JOÃO CARPINTEIRO 735 01:22:49,090 --> 01:22:50,842 One ticket, please. 736 01:23:19,412 --> 01:23:23,750 CINEMA 737 01:24:07,627 --> 01:24:10,380 Bull, bull, bull Black-faced bull 738 01:24:10,463 --> 01:24:13,216 Take this little girl Who's scared of grimaces 739 01:24:53,256 --> 01:24:55,383 - I'm sorry... - Good morning. 740 01:24:55,467 --> 01:24:56,676 Good morning. 741 01:24:57,969 --> 01:24:59,721 I'm looking for this building... 742 01:24:59,804 --> 01:25:01,097 I was at this... 743 01:25:01,181 --> 01:25:04,100 I think it was one of these towers around here. 744 01:25:04,184 --> 01:25:07,187 I'm at this party and I left to buy beer. 745 01:25:07,854 --> 01:25:09,981 I really don't know the area. 746 01:25:10,064 --> 01:25:12,692 I've been looking for this place for 20 minutes. 747 01:25:12,859 --> 01:25:16,529 You don't know the street where the building is located? 748 01:25:16,613 --> 01:25:19,866 I arrived with this girl I met, there was this party... 749 01:25:20,033 --> 01:25:23,912 Somebody's birthday party... Somebody's birthday party... 750 01:25:24,329 --> 01:25:26,289 It's a building with a pool... 751 01:25:26,664 --> 01:25:28,541 Beer... I don't know, I left... 752 01:25:28,875 --> 01:25:30,585 I went to the petrol station... 753 01:25:30,668 --> 01:25:32,045 You're lost. 754 01:25:33,296 --> 01:25:35,381 I'll radio the boys to get some help. 755 01:25:38,676 --> 01:25:41,554 Arthur, Luiz, copy? 756 01:25:41,805 --> 01:25:43,389 Luiz here, copy. 757 01:25:44,766 --> 01:25:47,393 Show yourselves on the corners, please. 758 01:25:51,064 --> 01:25:53,316 Ronaldo, anything wrong? 759 01:25:55,151 --> 01:25:57,570 Everything's okay. 760 01:25:57,904 --> 01:26:00,740 My friend, can you please get up? 761 01:26:04,244 --> 01:26:06,329 Guys, can you see this man? 762 01:26:09,666 --> 01:26:11,417 Is he giving you trouble? 763 01:26:12,335 --> 01:26:14,587 No, everything's fine. Copy? 764 01:26:15,421 --> 01:26:16,422 All right. 765 01:26:16,548 --> 01:26:18,258 Where are you from? 766 01:26:18,341 --> 01:26:20,677 Why? I'm from Argentina. 767 01:26:20,760 --> 01:26:23,513 We have a lost "hermano" here. 768 01:26:24,055 --> 01:26:27,058 Any idea of where he might have walked out of? 769 01:26:28,434 --> 01:26:32,939 I saw him walk out of the Camille Claudel building, on Paraiso Street. 770 01:26:33,731 --> 01:26:35,775 Camille Claudel building, copy? 771 01:26:36,067 --> 01:26:39,612 Luiz, thanks. Can you take him there? 772 01:26:41,197 --> 01:26:43,575 Send him over, I'll take him. And God bless you. 773 01:26:55,044 --> 01:26:57,630 Coffee's good, Maria, just like your mother's. 774 01:27:08,099 --> 01:27:10,310 Who did your hair? Your mother? 775 01:27:13,771 --> 01:27:16,566 One half for you, the other half for me. 776 01:27:21,487 --> 01:27:24,324 Maria, can I ask you something? 777 01:27:26,576 --> 01:27:28,494 Put your flip-flops on. 778 01:27:29,412 --> 01:27:32,498 I already told you, you'll end up electrocuted. 779 01:27:34,042 --> 01:27:37,629 It's dangerous. She might get electrocuted. It's serious. 780 01:27:43,593 --> 01:27:46,012 - How old are you? - Ten. 781 01:27:46,346 --> 01:27:47,388 Ten? 782 01:27:48,139 --> 01:27:50,266 You're wearing my flip-flops, honey. Give 'em to me. 783 01:27:54,395 --> 01:27:55,939 It's dangerous. 784 01:27:56,856 --> 01:27:58,107 Isn't it? 785 01:28:04,614 --> 01:28:09,619 I forgot to tell you, we'll be away next week, so no need to come. 786 01:28:11,037 --> 01:28:12,372 All right. 787 01:28:14,374 --> 01:28:16,876 How many other gigs do you do, Maria? 788 01:28:18,252 --> 01:28:21,798 Right now with you and at Seu Arnaldo's, in Espinheiro. 789 01:28:23,925 --> 01:28:27,470 I'll ask around at the office if anybody needs cleaning. 790 01:28:30,431 --> 01:28:31,516 Listen up, 791 01:28:32,183 --> 01:28:34,769 my brother's coming over from Paraná, 792 01:28:35,144 --> 01:28:37,981 and I'll have to run some errands with him. 793 01:28:39,273 --> 01:28:41,776 Understood. Leave the cell phone on. 794 01:28:42,151 --> 01:28:44,028 Do I ever turn it off? 795 01:28:44,821 --> 01:28:47,240 Here comes Seu Rufino, the cuckold. 796 01:28:49,200 --> 01:28:50,660 Good morning. 797 01:28:52,245 --> 01:28:57,709 Amazing, loverboy comes in at 10:00 sharp to take care of the old bag. 798 01:28:58,126 --> 01:28:59,919 Loverboy's punctual. 799 01:29:03,047 --> 01:29:07,468 Just look at that, the bastard's already open for business. 800 01:29:08,302 --> 01:29:11,222 Now watch the chicken shit... Romualdo! 801 01:29:13,391 --> 01:29:14,642 Romualdo! 802 01:29:19,105 --> 01:29:20,940 A bit early, ain't it? 803 01:29:46,591 --> 01:29:48,134 I forgot the meaning. 804 01:30:02,815 --> 01:30:06,736 There are no variables in Chinese verbs. 805 01:30:06,819 --> 01:30:08,529 That applies to all. 806 01:30:09,697 --> 01:30:10,948 Say it. 807 01:30:14,285 --> 01:30:15,286 Good. 808 01:30:15,495 --> 01:30:16,996 Fernanda... 809 01:30:28,591 --> 01:30:34,847 Will you please leave, you disturb child's attention. 810 01:30:58,079 --> 01:30:59,080 What is it? 811 01:31:11,342 --> 01:31:13,594 - Seu Clodoaldo. - Thank you, Dona Bia. 812 01:31:13,886 --> 01:31:15,763 Is the receipt in your name or Seu Ricardo's? 813 01:31:15,847 --> 01:31:17,014 I won't need it. 814 01:31:17,098 --> 01:31:20,560 - Thanks for the coffee. - Okay, if you need it, shout. 815 01:31:36,075 --> 01:31:37,118 Seu Francisco, 816 01:31:37,201 --> 01:31:39,620 I have some time now. I'll take your clothes to the dry cleaners, okay? 817 01:31:40,705 --> 01:31:42,498 Be sure to come back. 818 01:33:15,341 --> 01:33:16,842 Just like that? 819 01:33:21,347 --> 01:33:24,308 Seu Valdomiro, from house 52, is out of town. 820 01:33:24,809 --> 01:33:27,478 He left me the keys to water the plants. 821 01:33:27,687 --> 01:33:29,313 Want to come over? 822 01:33:29,939 --> 01:33:32,650 I don't like going into people's houses. 823 01:33:35,361 --> 01:33:36,654 Let's go. 824 01:34:29,123 --> 01:34:31,417 Don't touch anything, all right? 825 01:34:36,756 --> 01:34:38,215 I want water. 826 01:34:38,424 --> 01:34:40,259 - What? - I want water. 827 01:34:53,481 --> 01:34:55,316 Drink from the jar. 828 01:35:25,262 --> 01:35:27,556 The fucking white house. 829 01:35:41,654 --> 01:35:43,656 What are you looking for? 830 01:35:55,793 --> 01:35:58,170 I want to see the master bedroom. 831 01:35:58,504 --> 01:36:00,423 - Shit, Lu. - Let's check it out. 832 01:36:00,506 --> 01:36:02,550 I don't want to touch anything. 833 01:36:02,633 --> 01:36:04,802 I want to do it on a big bed. 834 01:36:08,347 --> 01:36:09,640 Let's go. 835 01:36:58,022 --> 01:37:00,316 - Do you have your period? - No. 836 01:42:35,234 --> 01:42:37,402 Ronaldo! 837 01:42:44,743 --> 01:42:47,162 - What is it? - Weird thing, there's a kid up there. 838 01:42:53,919 --> 01:42:55,462 Come on down, kid. 839 01:42:55,546 --> 01:42:57,172 Come on down, man. 840 01:42:57,923 --> 01:43:00,759 We are not kidding down here. Come on. 841 01:43:05,722 --> 01:43:07,182 Come on, boy. 842 01:43:11,937 --> 01:43:13,564 All right, down. 843 01:43:18,443 --> 01:43:19,444 Hold him. 844 01:43:19,528 --> 01:43:21,780 - Hold him. - Dropped like a fruit. 845 01:43:22,030 --> 01:43:23,156 Easy. Don't move. 846 01:43:23,240 --> 01:43:24,950 Running away will make it worse, you hear? 847 01:43:25,075 --> 01:43:27,744 Running away will be worse, stay still. 848 01:43:27,828 --> 01:43:30,372 Stay still, running away won't help. 849 01:43:32,833 --> 01:43:34,543 What should I do with this piece of work? 850 01:43:34,626 --> 01:43:36,420 Give him a nightcap. 851 01:43:43,677 --> 01:43:45,721 Did you have to punch him? 852 01:43:45,888 --> 01:43:48,515 Yeah, but he won't be coming back here. 853 01:43:51,476 --> 01:43:55,689 Lu, how sad. Love you. 854 01:44:08,118 --> 01:44:11,413 There's somebody with a broken heart in the building. 855 01:44:11,496 --> 01:44:12,998 What do you mean? 856 01:44:13,081 --> 01:44:15,918 Someone wrote a love message on the street. 857 01:44:18,503 --> 01:44:21,673 - What does it say? - "Lu, how sad." 858 01:44:24,217 --> 01:44:25,594 Poor thing. 859 01:44:41,360 --> 01:44:44,529 The house you lived in is about to be demolished. 860 01:45:11,556 --> 01:45:14,142 How tall is the building going to be? 861 01:45:14,393 --> 01:45:15,727 21 floors. 862 01:45:18,438 --> 01:45:21,358 Would they give former residents a discount? 863 01:46:16,538 --> 01:46:18,373 The telephone used to be here. 864 01:46:19,958 --> 01:46:22,961 - Where? - Here. 865 01:46:32,054 --> 01:46:34,097 Who was renting the house? 866 01:46:34,222 --> 01:46:36,391 A law firm. 867 01:46:39,770 --> 01:46:41,521 This was my bedroom. 868 01:46:44,775 --> 01:46:46,401 My bed was there. 869 01:46:48,862 --> 01:46:51,156 There were stars on the ceiling. 870 01:46:54,367 --> 01:46:56,161 They are still there. 871 01:46:57,329 --> 01:47:00,665 They never scraped them off, they painted right over. 872 01:47:02,667 --> 01:47:04,044 Lift me up. 873 01:47:42,749 --> 01:47:47,379 The number you called is unavailable, please leave a message after the tone. 874 01:47:49,131 --> 01:47:54,261 Clodoaldo security. Leave your message and I'll call you back. 875 01:47:56,638 --> 01:47:59,891 Seu Clodoaldo, this is Francisco Oliveira. 876 01:48:00,433 --> 01:48:02,686 Please call me at this number. 877 01:48:20,162 --> 01:48:23,290 - What's wrong, Francisca? - Dona Bia, do you smell something? 878 01:48:23,456 --> 01:48:25,208 I do, what have you done? 879 01:48:25,542 --> 01:48:27,002 I plugged this in. 880 01:48:27,335 --> 01:48:29,754 Fuck, I can't believe you fried this thing. 881 01:48:29,838 --> 01:48:33,508 You plugged it in? You were supposed to use the voltage adaptor. 882 01:48:33,592 --> 01:48:37,179 Can't you see I wrote "Use 110 volts"? 883 01:48:37,512 --> 01:48:39,264 - Recife's 220 volts. - I'm so sorry, Dona Bia. 884 01:48:39,347 --> 01:48:42,517 - I didn't see it... - For fuck's sake, unbelievable... 885 01:48:42,684 --> 01:48:44,895 I am sorry, Dona Bia. You can take it out of my pay. 886 01:48:44,978 --> 01:48:47,022 You fried the dog buster. This is an import! 887 01:48:47,105 --> 01:48:48,523 I won't take it out of your pay! 888 01:48:48,607 --> 01:48:50,358 You don't have to talk like that, Dona Bia. 889 01:48:50,525 --> 01:48:53,278 You know what you have to do, go finish your work. 890 01:48:53,403 --> 01:48:56,323 - Go finish your work. - You don't have to talk like that. 891 01:48:56,406 --> 01:48:58,241 Unbelievable, go finish your work. 892 01:48:58,408 --> 01:49:01,036 - I will, but don't shout. - Please, get out of my sight. 893 01:49:01,494 --> 01:49:04,497 - Don't yell at me. - Go do your job, Francisca. 894 01:50:08,937 --> 01:50:11,648 Do it harder, Nelsinho. 895 01:51:50,538 --> 01:51:53,541 You've been here two hours already, I need you to water the plants. 896 01:51:53,708 --> 01:51:56,836 All right? I'll be back in 30 minutes, Nelsinho! 897 01:52:07,472 --> 01:52:08,973 LARISSA'S BAZAAR 898 01:52:10,850 --> 01:52:12,310 Good evening. 899 01:52:13,645 --> 01:52:14,813 Mister, 900 01:52:15,480 --> 01:52:17,273 I need firecrackers. 901 01:52:39,671 --> 01:52:41,256 - What's your name again? - Luciene. 902 01:52:41,339 --> 01:52:44,676 Luciene, two whiskeys and a soda. 903 01:52:47,929 --> 01:52:49,097 Thanks. 904 01:52:50,682 --> 01:52:54,811 Seu Anco, there was no need, we're working. 905 01:52:54,894 --> 01:53:00,775 A shot for you two, and a soda for you, it's your watch. 906 01:53:01,568 --> 01:53:05,447 Cheers, for my niece, it's her birthday. 907 01:53:09,033 --> 01:53:12,036 It's cozy inside, want to come in? 908 01:53:12,537 --> 01:53:15,165 No worries, it's good enough out here. 909 01:53:15,248 --> 01:53:19,294 Listen, I have too many guests, I'll take care of them now, okay? 910 01:53:19,627 --> 01:53:21,671 - Absolutely. - I'll talk to you later. 911 01:53:21,921 --> 01:53:23,548 Enjoy your party- 912 01:53:40,064 --> 01:53:42,233 - Hey, João. - Dinho. 913 01:53:43,359 --> 01:53:44,402 Cheers. 914 01:53:44,569 --> 01:53:46,613 You've got a look in your eye. 915 01:53:47,155 --> 01:53:48,615 Where's Sofia? 916 01:53:49,407 --> 01:53:51,409 Yeah, we broke up, man. 917 01:53:54,996 --> 01:53:56,372 Oh, man... 918 01:53:58,249 --> 01:54:00,752 That's too bad. I liked her. 919 01:54:01,669 --> 01:54:03,796 Yeah, so did I. 920 01:54:06,174 --> 01:54:08,218 - She's great. - So she is. 921 01:54:08,384 --> 01:54:09,761 It was great. 922 01:54:09,844 --> 01:54:13,348 But she has some other story, somewhere else. 923 01:54:14,265 --> 01:54:15,600 She's gone. 924 01:54:20,855 --> 01:54:22,398 What about you? 925 01:54:23,858 --> 01:54:25,652 Finishing university. 926 01:54:27,946 --> 01:54:29,280 All right? 927 01:54:30,615 --> 01:54:33,701 Man, it's tough, you know how it is. 928 01:54:35,578 --> 01:54:38,748 - It can be boring. - Moving on. 929 01:54:39,666 --> 01:54:40,750 You! 930 01:54:42,544 --> 01:54:46,047 Yeah, I've been thinking and moving on. 931 01:54:48,716 --> 01:54:50,927 - Like it here? - The party? 932 01:54:51,094 --> 01:54:52,971 - Yeah. - It's all right. 933 01:54:54,430 --> 01:54:57,850 Uncle is really happy. He loves playing the host. 934 01:54:58,059 --> 01:54:59,060 Oh yeah. 935 01:55:00,645 --> 01:55:02,522 Shame about the music. 936 01:55:04,232 --> 01:55:06,985 Yeah, could be more upbeat, but hey... 937 01:55:08,444 --> 01:55:11,948 It's a good thing. So many people I hadn't seen for so long... 938 01:55:12,699 --> 01:55:15,201 And sometimes family is a good thing. 939 01:55:15,410 --> 01:55:16,744 Sometimes. 940 01:55:54,616 --> 01:55:57,577 We cherish 941 01:55:57,744 --> 01:56:00,747 This great day 942 01:56:01,122 --> 01:56:06,961 In which you celebrate 943 01:56:07,462 --> 01:56:13,217 The house where you live 944 01:56:13,968 --> 01:56:19,724 A dwelling of joy 945 01:56:20,350 --> 01:56:26,564 A shelter for happiness 946 01:56:26,898 --> 01:56:33,488 Happy birthday 947 01:56:46,959 --> 01:56:51,464 - Machado, I'm leaving. - Already? Good night. 948 01:56:53,174 --> 01:56:54,509 Seu Clodoaldo. 949 01:56:55,635 --> 01:56:56,928 I need to have a word with you. 950 01:57:00,014 --> 01:57:02,517 I tried to call you several times. 951 01:57:02,684 --> 01:57:04,852 I left messages. What's going on? 952 01:57:05,019 --> 01:57:08,314 I know, Seu Francisco. I also need to talk to you. 953 01:57:08,981 --> 01:57:11,859 This is my brother Claudio. He arrived this week from Paraná. 954 01:57:13,027 --> 01:57:14,028 How do you do, sir? 955 01:57:17,365 --> 01:57:21,703 I want you to come over in 30 minutes. 956 01:57:22,620 --> 01:57:25,581 There's something I need to discuss with you. 957 01:57:25,915 --> 01:57:28,292 30 minutes. All right. 958 01:57:35,383 --> 01:57:38,261 "What are you? I mean, who are you? 959 01:57:38,553 --> 01:57:40,888 "Good morning, Ms. Avas, my name is Chiara. 960 01:57:40,972 --> 01:57:43,141 "I'm just in from London to work in the theater. 961 01:57:43,558 --> 01:57:47,478 "The bulletin board says you need a personal assistant. 962 01:57:48,104 --> 01:57:50,606 "Well, with exams, the prom and graduation, 963 01:57:50,898 --> 01:57:54,152 "I do need someone who'll keep track of my schedule. 964 01:57:54,235 --> 01:57:55,611 "Oh, and most importantly, 965 01:57:55,695 --> 01:57:58,614 "someone to help me run my lines for the spring musical. 966 01:57:58,698 --> 01:58:02,118 - "It's a stage term. - 'Rehearse dialog,. I get it. 967 01:58:02,535 --> 01:58:04,746 "I'll set aside your physics and math books, 968 01:58:04,912 --> 01:58:06,914 "since they are early morning classes. 969 01:58:07,123 --> 01:58:09,333 "How come you know my schedule?" 970 01:58:09,500 --> 01:58:12,253 - Appetizers? - No, thank you! 971 01:58:12,378 --> 01:58:15,214 "I took the liberty to check..." 972 01:58:17,592 --> 01:58:18,926 Just go! 973 01:58:19,594 --> 01:58:25,516 "I took the liberty to check on your non-fat soy ice cream..." 974 01:59:16,818 --> 01:59:19,987 - I only asked you to come. - My brother, Seu Francisco. 975 01:59:20,154 --> 01:59:22,907 He'll now be working with us on the street. 976 01:59:32,333 --> 01:59:33,668 Come on in. 977 01:59:50,309 --> 01:59:53,229 Can't stand these birthday celebrations anymore. 978 01:59:53,396 --> 01:59:55,940 Children crying, that music... 979 02:00:04,448 --> 02:00:06,617 Let's talk this over in the living room, so much better. 980 02:00:21,549 --> 02:00:24,218 Let's talk this over, I'll be brief. 981 02:00:26,804 --> 02:00:30,308 Yesterday, I learned 982 02:00:30,391 --> 02:00:32,643 of the killing 983 02:00:32,727 --> 02:00:35,897 over in Bonito, where my land is, 984 02:00:36,480 --> 02:00:38,900 of a man who worked for me for many years. 985 02:00:40,151 --> 02:00:41,485 Reginaldo. 986 02:00:42,653 --> 02:00:46,157 This man would give his own life to protect mine. 987 02:00:48,367 --> 02:00:50,077 He retired, 988 02:00:51,495 --> 02:00:53,831 became a born-again Christian some ten years ago, 989 02:00:53,915 --> 02:00:55,124 and now, this. 990 02:00:57,126 --> 02:00:59,921 And for me, this is an act of vengeance. 991 02:01:01,339 --> 02:01:04,175 What I'd like to propose to you, sir, is this. 992 02:01:04,926 --> 02:01:07,803 You would do some 993 02:01:07,887 --> 02:01:10,932 prevention work on my personal security. 994 02:01:13,225 --> 02:01:17,146 I know this will most likely amount to nothing, 995 02:01:17,229 --> 02:01:19,148 but better safe than sorry. 996 02:01:19,231 --> 02:01:20,232 I see. 997 02:01:21,317 --> 02:01:25,446 In your mind, this man's death, Reginaldo, right? 998 02:01:26,447 --> 02:01:29,700 Does it have anything to do with you, sir? 999 02:01:30,159 --> 02:01:31,243 Look, 1000 02:01:31,369 --> 02:01:33,537 I just need to know what is it that you can do 1001 02:01:33,621 --> 02:01:35,456 to help maintain my personal security. 1002 02:01:36,040 --> 02:01:39,460 Keep an eye on the building, on people coming in, that's all. 1003 02:01:39,543 --> 02:01:41,712 I see, you want me to do what Reginaldo did for you. 1004 02:01:43,381 --> 02:01:45,383 Reginaldo was my foreman. 1005 02:01:45,758 --> 02:01:47,426 My administrator. 1006 02:01:47,802 --> 02:01:52,515 I'm only asking you to be my security person. That's all. 1007 02:01:52,932 --> 02:01:56,435 I understand, what I don't understand is his death. 1008 02:01:56,602 --> 02:01:58,729 Is it related to you, or is it unrelated? 1009 02:01:58,896 --> 02:02:01,816 Are you here to interrogate me? It's really none of your business. 1010 02:02:01,983 --> 02:02:04,235 I'm just trying to understand. 1011 02:02:14,328 --> 02:02:16,247 You see how things turn out? 1012 02:02:25,798 --> 02:02:28,551 Seu Francisco, my brother and I... 1013 02:02:29,677 --> 02:02:31,887 We saw Reginaldo on Thursday. 1014 02:02:41,188 --> 02:02:42,690 Seu Francisco, 1015 02:02:43,149 --> 02:02:45,484 April 27th, 1984. 1016 02:03:03,669 --> 02:03:05,421 You don't remember. 1017 02:03:07,339 --> 02:03:09,550 But my brother and I, here, 1018 02:03:11,010 --> 02:03:12,428 we remember. 1019 02:03:14,388 --> 02:03:17,683 I was only six back then. 1020 02:03:18,893 --> 02:03:20,394 And I remember. 1021 02:03:30,154 --> 02:03:32,239 You are Antonio's boys. 1022 02:03:34,533 --> 02:03:35,951 Yes, we are. 1023 02:03:46,337 --> 02:03:49,256 Antônio José do Nascimento. 1024 02:03:51,509 --> 02:03:56,180 And our uncle, Everaldo José do Nascimento. 1025 02:04:02,436 --> 02:04:04,230 Over a fence. 72271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.