Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,083 --> 00:00:43,292
"Cuando est�s creando
tu propia m�sica...
2
00:00:43,460 --> 00:00:46,129
...ni siquiera el cielo es el l�mite".
3
00:00:49,174 --> 00:00:51,676
Necesito un t�.
Algo para la garganta.
4
00:00:51,844 --> 00:00:53,803
Tengo la garganta irritada.
5
00:00:54,513 --> 00:00:56,514
�Est� bien esa silla para tu cadera?
6
00:00:56,682 --> 00:00:58,933
- S�.
- �Ya estamos listos?
7
00:00:59,101 --> 00:01:00,685
Ya casi.
8
00:01:00,853 --> 00:01:03,771
Acelera el carrete.
Adelanta la cinta ah�.
9
00:01:11,321 --> 00:01:12,989
Espera. Esta de aqu�.
10
00:01:13,157 --> 00:01:14,991
Para. P�rala ah�.
11
00:01:15,159 --> 00:01:17,285
- �Agharta?
- Esa es.
12
00:01:18,078 --> 00:01:19,912
Osaka, Jap�n. 1975.
13
00:01:19,997 --> 00:01:21,622
MILES AHEAD:
LA HISTORIA DE MILES DAVIS.
14
00:01:21,790 --> 00:01:23,791
- Es funky.
- S�.
15
00:01:24,376 --> 00:01:26,377
Le bajaremos el sonido.
16
00:01:30,090 --> 00:01:33,009
S� que lo importante es
avanzar, seguir adelante.
17
00:01:33,177 --> 00:01:36,012
No quiero repasar
toda esa letan�a de cosas:
18
00:01:36,180 --> 00:01:39,098
Las drogas, las mujeres, tu musa.
19
00:01:39,224 --> 00:01:41,017
Pero si pudi�ramos
aclarar el contexto...
20
00:01:41,185 --> 00:01:43,519
...y explorer tu m�sica anterior,
el jazz modal...
21
00:01:43,687 --> 00:01:46,355
- ...y su influencia...
- No me gusta la palabra "jazz".
22
00:01:46,523 --> 00:01:50,526
No lo llames "jazz".
Esa es una palabra inventada.
23
00:01:50,694 --> 00:01:53,446
Para catalogarte.
No llames a mi m�sica "jazz".
24
00:01:53,655 --> 00:01:54,822
Est� bien.
25
00:01:54,990 --> 00:01:57,533
Es m�sica social.
26
00:01:57,701 --> 00:01:58,993
M�sica social. Perfecto.
27
00:02:01,038 --> 00:02:03,539
�Por qu� paraste?
28
00:02:04,583 --> 00:02:06,584
No ten�a...
No ten�a nada que decir.
29
00:02:07,252 --> 00:02:09,253
Simplemente no ten�a nada que decir.
30
00:02:10,214 --> 00:02:12,215
�Qu� estuviste haciendo todo ese tiempo?
31
00:02:13,217 --> 00:02:15,384
Cosas que no ten�an
nada que ver con la m�sica.
32
00:02:16,386 --> 00:02:19,180
Un hombre desaparece 5 a�os,
deja de tocar.
33
00:02:21,683 --> 00:02:23,684
�Qu� hiciste para volver a tocar?
34
00:02:26,647 --> 00:02:29,357
S�. Muchas cosas.
35
00:02:29,483 --> 00:02:33,194
Te pasan muchas cosas por la mente
cuando est�s callado.
36
00:02:33,362 --> 00:02:35,363
Tienes muchos pensamientos.
37
00:02:36,240 --> 00:02:41,452
A veces pelean entre ellos.
Es como una guerra.
38
00:02:42,788 --> 00:02:47,375
Soy un g�minis.
Es como si fuera dos personas.
39
00:02:47,501 --> 00:02:50,378
Nac� siendo modal. Esto y lo otro.
40
00:02:54,007 --> 00:02:58,845
Entonces un d�a algo hace clic.
41
00:03:00,222 --> 00:03:02,431
Y eso es todo. Empiezas a tocar.
42
00:03:03,851 --> 00:03:05,268
Eso es todo.
43
00:03:07,688 --> 00:03:09,480
�Est�n grabando algo de esto?
44
00:03:09,690 --> 00:03:11,482
Muchachos, �estamos listos?
45
00:03:11,692 --> 00:03:12,692
Desde hace un rato.
46
00:03:12,818 --> 00:03:15,486
�Por qu� no me avisaron
que lo estaban?
47
00:03:15,696 --> 00:03:16,320
Bien, estoy listo.
48
00:03:16,488 --> 00:03:19,490
En tres... dos...
49
00:03:20,409 --> 00:03:25,788
En 1975, una de las voces m�s
prol�ficas en la m�sica se call�...
50
00:03:25,956 --> 00:03:27,123
...durante cinco a�os.
51
00:03:27,291 --> 00:03:30,084
- ...dejando que el mundo...
- No eres Jorge Ramos.
52
00:03:33,130 --> 00:03:35,298
Si vas a contar una historia...
53
00:03:35,465 --> 00:03:37,508
...muestra un poco de arrogancia. No...
54
00:03:37,718 --> 00:03:39,719
No seas precavido con estas cosas.
55
00:03:41,722 --> 00:03:44,640
T� eres el artista. �C�mo lo dir�as?
56
00:04:05,662 --> 00:04:08,539
�Esa maldita cinta! �Carajo!
57
00:04:10,167 --> 00:04:11,667
�Deshazte de este desgraciado!
58
00:04:11,835 --> 00:04:13,294
�Acelera, acelera!
59
00:04:13,795 --> 00:04:15,296
�Dobla a la derecha!
60
00:04:19,134 --> 00:04:20,760
�Mierda! �Es �l?
61
00:04:20,928 --> 00:04:22,970
�Da la vuelta!
62
00:04:25,724 --> 00:04:27,892
�Se par�! �B�jate! �Corre, corre!
63
00:04:28,810 --> 00:04:30,061
Miles, �sal!
64
00:04:30,187 --> 00:04:31,604
�Dios! �Corre!
65
00:04:33,065 --> 00:04:35,900
- �Mi m�sica!
- �No regreses! �No!
66
00:04:36,818 --> 00:04:37,818
�Miles!
67
00:05:06,306 --> 00:05:09,392
Faltando tres minutos para la una,
Jack Johnson...
68
00:05:09,559 --> 00:05:11,185
...camina al cuadril�tero.
69
00:05:11,353 --> 00:05:13,729
Johnson siempre es
el primero en entrar.
70
00:05:13,897 --> 00:05:16,857
Toma tan en serio este ritual...
71
00:05:17,025 --> 00:05:19,986
Sr. Davis, �podr�a abrir la puerta
un momento?
72
00:05:23,782 --> 00:05:28,577
Mientras afuera, cientos de personas
sin boletos esperan el resultado.
73
00:05:29,746 --> 00:05:34,667
Jeffries tiene fama de ser
el boxeador m�s fuerte de la historia.
74
00:05:34,876 --> 00:05:36,544
�Qu� demonios est�s mirando?
75
00:05:36,670 --> 00:05:39,171
Tengo mis opiniones al respecto.
76
00:05:40,882 --> 00:05:43,801
- �Qu�?
- No arriesgues la vida, drogadicto.
77
00:05:43,969 --> 00:05:46,846
Te adelant� coca�na.
Sabes lo que significa eso.
78
00:05:47,014 --> 00:05:49,015
Vete al diablo. Haz cola.
79
00:05:59,484 --> 00:06:02,445
El ambiente y la gente
se est�n calentando.
80
00:06:04,281 --> 00:06:06,866
Suena la campana para el 15� asalto.
81
00:06:07,242 --> 00:06:10,036
�Un uppercut tremendo
y tres izquierdazos fuertes!
82
00:06:10,620 --> 00:06:12,830
�Jeffries cae en la lona!
83
00:06:30,974 --> 00:06:34,310
Phil Schaap con ustedes
en la WKCR-FM de Nueva York...
84
00:06:34,478 --> 00:06:36,312
...con el festival de Miles Davis.
85
00:06:36,480 --> 00:06:40,983
Esa fue la transcendental "�So What?"
de Kind of Blue, de 1959.
86
00:06:41,151 --> 00:06:43,319
Hay que incluir esa
en la c�psula del tiempo.
87
00:06:43,487 --> 00:06:46,822
En mil a�os estar�n hablando de esa.
88
00:06:46,990 --> 00:06:48,991
- Es la que salvar�s en un incendio.
- �Idiota!
89
00:06:49,159 --> 00:06:52,244
La culminaci�n, la cima.
90
00:06:52,412 --> 00:06:54,872
M�s de cien discos, y ahora silencio.
91
00:06:55,040 --> 00:06:57,291
Cinco a�os es demasiado tiempo.
92
00:06:57,459 --> 00:07:00,753
El mundo te extra�a, Miles.
Por favor, regresa.
93
00:07:01,755 --> 00:07:03,339
WKCR-FM.
94
00:07:03,507 --> 00:07:06,092
Habla Miles Davis.
P�same a Phil Schaap.
95
00:07:06,259 --> 00:07:08,677
- �De verdad?
- S�, soy yo. P�samelo.
96
00:07:08,845 --> 00:07:10,679
S�, est� bien. Claro.
97
00:07:14,059 --> 00:07:18,354
�De verdad? Caramba, creo que
tenemos a Miles Davis en la l�nea.
98
00:07:18,522 --> 00:07:20,189
Sr. Davis, �de verdad es usted?
99
00:07:20,357 --> 00:07:22,525
- S�, soy yo.
- Qu� gran honor.
100
00:07:22,692 --> 00:07:24,944
Oye, Schaap. Escucha...
101
00:07:25,112 --> 00:07:27,446
Hablas demasiado, hombre.
102
00:07:27,572 --> 00:07:30,366
�C�psula del tiempo?
Eso es para cosas viejas.
103
00:07:30,534 --> 00:07:33,244
Cosas muertas.
Y yo err� el blanco en Kind of Blue.
104
00:07:33,370 --> 00:07:35,746
�Err� el blanco? Pero Sr. Davis...
105
00:07:35,956 --> 00:07:38,249
...la gente dice que es
una obra maestra.
106
00:07:38,375 --> 00:07:39,667
�C�mo cree que err�?
107
00:07:39,793 --> 00:07:42,086
Esto no es una entrevista.
108
00:07:42,254 --> 00:07:44,547
Si grabas esto te mato.
�Me entiendes?
109
00:07:44,714 --> 00:07:46,257
- S�, se�or.
- Muy bien.
110
00:07:46,383 --> 00:07:49,552
S�, se�or.
No fue mi intenci�n irritarlo. Disculpe...
111
00:07:49,719 --> 00:07:52,263
No. Olv�dalo, hombre.
112
00:07:52,389 --> 00:07:56,350
Oye. Toca algo de Sketches of Spain.
113
00:07:56,518 --> 00:07:57,935
"Solea".
114
00:07:59,729 --> 00:08:01,522
Esta es para usted, Sr. Davis.
115
00:08:01,690 --> 00:08:04,400
"Solea" de Sketches of Spain.
116
00:08:56,953 --> 00:08:58,621
Franc�s...
117
00:09:47,921 --> 00:09:49,296
Franc�s...
118
00:09:54,678 --> 00:09:57,054
Disculpe, �sabe si est� o no?
119
00:10:05,522 --> 00:10:08,023
Sr. Davis, solo un momento
de su tiempo.
120
00:10:08,191 --> 00:10:10,693
Llevo un rato
en su puerta de enfrente.
121
00:10:11,736 --> 00:10:14,113
Estoy seguro de que est� ah�.
122
00:10:15,699 --> 00:10:16,824
Oficina de George Butler.
123
00:10:16,950 --> 00:10:19,159
- Habla Miles.
- S�, se�or.
124
00:10:21,413 --> 00:10:23,622
- Hola, Miles.
- Mi cheque no lleg� hoy, George.
125
00:10:23,748 --> 00:10:25,666
�D�nde est� mi dinero? $20.000.
126
00:10:25,834 --> 00:10:27,084
�Quieres que me enoje?
127
00:10:27,252 --> 00:10:29,545
Claro que no, �pero d�nde est�
la cinta de la sesi�n?
128
00:10:29,713 --> 00:10:31,307
No podemos soltar
m�s dinero hasta que...
129
00:10:31,423 --> 00:10:35,050
- Las mismas tonter�as.
- ...hasta que Columbia reciba la m�sica.
130
00:10:35,218 --> 00:10:38,387
$20.000 no es nada comparado
con lo que vamos a ganar.
131
00:10:38,555 --> 00:10:41,098
S� que en esa cinta hay puro oro.
132
00:10:41,266 --> 00:10:44,268
Vamos a ponerte en buena condici�n
y empezar a preparar tu regreso.
133
00:10:44,561 --> 00:10:46,186
No me fui a ning�n lado, George.
134
00:10:46,521 --> 00:10:48,981
Si quieres m�sica,
m�ndame mi maldito dinero.
135
00:10:49,065 --> 00:10:50,107
De acuerdo...
136
00:10:58,908 --> 00:11:01,577
Sr. Davis, por favor,
abra la puerta un momento.
137
00:11:01,745 --> 00:11:03,120
- Hola.
- Ah, Sr. Davis...
138
00:11:03,288 --> 00:11:04,455
...disculpe la molestia.
139
00:11:04,581 --> 00:11:06,915
Soy Dave Braden
de la revista Rolling Stone.
140
00:11:08,960 --> 00:11:10,961
Vine para escribir sobre su regreso.
141
00:11:14,257 --> 00:11:15,924
�chate un poco para atr�s...
142
00:11:17,927 --> 00:11:19,970
Qu�tate de mi maldita...
143
00:11:20,764 --> 00:11:22,014
�Hijo de puta!
144
00:11:22,599 --> 00:11:24,099
�Eso es innecesario! �Carajo!
145
00:11:24,267 --> 00:11:25,768
�Abre esta maldita puerta!
146
00:11:26,603 --> 00:11:27,603
�Hijo de puta!
147
00:11:27,687 --> 00:11:29,772
- �Oye!
- �C�lmese, Sr. Davis!
148
00:11:31,316 --> 00:11:35,361
Abre esta maldita... �Est�s loco?
149
00:11:35,945 --> 00:11:37,404
�Loco hijo de puta!
150
00:11:40,784 --> 00:11:41,992
�Hola?
151
00:11:48,458 --> 00:11:50,530
�M�s vale que no toques
nada ah� dentro, desgraciado!
152
00:11:50,627 --> 00:11:52,544
�Abre la maldita puerta!
153
00:11:52,712 --> 00:11:54,171
Ah, s�, s�.
154
00:11:56,049 --> 00:12:00,052
Dentro de la guarida
desordenada del maestro...
155
00:12:00,261 --> 00:12:01,970
...los rumores se vuelven realidad.
156
00:12:02,180 --> 00:12:06,183
El Howard Hughes del jazz
despreciado y revelado.
157
00:12:06,768 --> 00:12:08,352
Abre la maldita...
158
00:12:10,730 --> 00:12:12,439
Est� bien. �Ya voy!
159
00:12:13,191 --> 00:12:15,484
Bien, Sr. Davis.
Voy a abrir la puerta.
160
00:12:15,652 --> 00:12:17,653
Tiene que calmarse.
No se ponga violento.
161
00:12:17,821 --> 00:12:19,405
�Abre la puerta!
162
00:12:20,323 --> 00:12:21,990
Sr. Davis. �Por favor!
163
00:12:22,158 --> 00:12:23,951
- L�rgate.
- �Rel�jese!
164
00:12:24,077 --> 00:12:25,828
Vas en la direcci�n
equivocada, desgraciado.
165
00:12:25,995 --> 00:12:27,371
�No hay necesidad de eso!
166
00:12:27,539 --> 00:12:29,081
Solo quiero hablar con usted.
167
00:12:29,290 --> 00:12:31,083
�Mierda!
168
00:12:31,292 --> 00:12:32,835
�Columbia!
169
00:12:33,378 --> 00:12:35,379
Su disquera hizo los arreglos.
170
00:12:36,047 --> 00:12:39,049
- Columbia.
- S�. Soy solo un escritor.
171
00:12:43,304 --> 00:12:45,472
�Sabes manejar, imb�cil?
172
00:12:48,393 --> 00:12:49,810
Desgraciado.
173
00:12:53,022 --> 00:12:54,231
Abre la puerta.
174
00:12:54,399 --> 00:12:55,399
�Qu�?
175
00:12:55,483 --> 00:12:56,984
Abre la puerta.
176
00:13:08,121 --> 00:13:09,872
- �Qu� es eso?
- �Le molesta?
177
00:13:10,039 --> 00:13:13,041
Quita esa maldita cosa
de mi tablero.
178
00:13:13,793 --> 00:13:15,586
Hijos de puta irlandeses.
179
00:13:16,796 --> 00:13:18,130
V�monos.
180
00:13:23,219 --> 00:13:25,721
�Ah� est�! �Miles!
181
00:13:26,514 --> 00:13:28,265
�Miles!
182
00:13:43,156 --> 00:13:44,740
Empezamos con el pie izquierdo.
183
00:13:44,908 --> 00:13:46,700
Solo necesito antecedentes.
184
00:13:48,495 --> 00:13:50,704
Puedo escribir algo
sacado de una revista...
185
00:13:50,872 --> 00:13:53,373
...pero prefiero o�rlo
en sus propias palabras.
186
00:13:55,418 --> 00:13:57,586
La historia de Miles Davis
en mis palabras.
187
00:13:57,754 --> 00:13:58,921
Ser�a maravilloso.
188
00:13:59,088 --> 00:14:00,297
Dobla a la derecha.
189
00:14:02,967 --> 00:14:05,511
Est� bien. Nac�...
190
00:14:06,971 --> 00:14:10,349
...me mud� a Nueva York,
conoc� a unos m�sicos, hice m�sica...
191
00:14:10,517 --> 00:14:12,059
...tom� drogas, hice m�s m�sica.
192
00:14:12,185 --> 00:14:14,102
Y luego viniste a mi casa.
193
00:14:14,979 --> 00:14:16,605
�Eso es todo?
194
00:14:18,900 --> 00:14:20,609
Genial. Luego pondr� los detalles.
195
00:14:20,777 --> 00:14:23,779
Eso hacen los malditos escritores, �no?
196
00:14:24,906 --> 00:14:26,573
Dobla a la derecha.
197
00:14:38,795 --> 00:14:40,546
Espere, �vamos a Columbia?
198
00:14:41,464 --> 00:14:42,965
Estaci�nate ah�.
199
00:14:49,806 --> 00:14:51,348
Aqu� lo espero.
200
00:14:53,017 --> 00:14:54,810
�Sal de mi auto!
201
00:14:58,731 --> 00:15:00,148
Mierda.
202
00:15:01,985 --> 00:15:02,985
�Miles?
203
00:15:02,986 --> 00:15:07,489
No mandes gente a mi casa
a escribir art�culos est�pidos.
204
00:15:07,657 --> 00:15:09,157
Hazme un cheque, George. Esperar�.
205
00:15:09,325 --> 00:15:11,451
Un segundo.
Yo no mand� a nadie a...
206
00:15:11,619 --> 00:15:12,995
Toma, te devuelvo a tu chico.
207
00:15:13,162 --> 00:15:15,330
- Yo no mand� a nadie a tu casa.
- Amigos...
208
00:15:15,498 --> 00:15:18,000
�Mandaste a este tipo
a escribir sobre mi regreso?
209
00:15:18,167 --> 00:15:20,168
Nunca lo hab�a visto.
210
00:15:21,170 --> 00:15:22,754
�Qui�n eres?
211
00:15:22,922 --> 00:15:24,339
Dave Braden.
212
00:15:25,133 --> 00:15:26,466
De Rolling Stone.
213
00:15:26,634 --> 00:15:28,969
April, con Jann Wenner
de Rolling Stone.
214
00:15:29,137 --> 00:15:30,137
S�, se�or.
215
00:15:30,179 --> 00:15:33,849
No estoy seguro de que Jann
sepa que estoy aqu�.
216
00:15:34,017 --> 00:15:35,559
�Y por qu�?
217
00:15:37,186 --> 00:15:39,479
Una fuente en Columbia,
no voy a decir qui�n...
218
00:15:39,647 --> 00:15:41,481
...me dijo que Miles grab� una sesi�n...
219
00:15:41,649 --> 00:15:44,484
...y que seguro ya estaban
planeando toda la...
220
00:15:44,611 --> 00:15:46,028
...promoci�n del regreso...
221
00:15:46,195 --> 00:15:47,404
�Ves estas tonter�as?
222
00:15:47,572 --> 00:15:48,864
- A esto me refiero.
- Miles...
223
00:15:49,032 --> 00:15:50,407
- �Puedo decir algo?
- Vete.
224
00:15:50,575 --> 00:15:53,285
Hago una sesi�n,
y se difunde la noticia.
225
00:15:53,494 --> 00:15:56,038
- Fue hace casi un a�o.
- �Y qu�?
226
00:15:56,205 --> 00:15:58,165
Se mueren de ganas de ensillarme otra vez.
227
00:15:58,291 --> 00:15:59,750
El maldito regreso.
228
00:15:59,876 --> 00:16:01,460
�Cu�ntos discos les he dado?
229
00:16:01,628 --> 00:16:02,878
�Y no puedo descansar?
230
00:16:03,046 --> 00:16:05,547
Claro que puedes. Y ya lo hiciste.
231
00:16:05,715 --> 00:16:07,966
Ahora tienes material nuevo
y es emocionante...
232
00:16:08,092 --> 00:16:09,843
As� es. Es mi material.
233
00:16:10,011 --> 00:16:12,471
Mi sesi�n.
Y si no te quiero dar la cinta...
234
00:16:12,639 --> 00:16:14,640
- �Puedo hablar un segundo?
- Ken...
235
00:16:14,807 --> 00:16:16,516
No, est� bien. Yo puedo.
236
00:16:17,518 --> 00:16:19,269
Ken Schwinn, A&R.
237
00:16:20,271 --> 00:16:24,191
Como sabes, t� tienes
un contrato con nosotros.
238
00:16:24,317 --> 00:16:25,651
Pagamos esa sesi�n...
239
00:16:25,818 --> 00:16:30,072
...as� que nosotros poseemos
esa cinta y su contenido.
240
00:16:30,239 --> 00:16:33,492
Legalmente.
Y no te quiero amenazar, pero...
241
00:16:33,660 --> 00:16:35,202
...y George, ap�yame...
242
00:16:35,578 --> 00:16:36,995
�Miles!
243
00:16:41,334 --> 00:16:43,335
�T� posees mi m�sica?
244
00:16:44,921 --> 00:16:46,630
Debes de ser rico.
245
00:16:46,798 --> 00:16:48,465
�Cu�nto dinero traes?
246
00:16:48,633 --> 00:16:51,259
- �Qu�?
- Encima. Ahora. �Cu�nto traes?
247
00:16:51,427 --> 00:16:53,053
400 o 500 d�lares.
248
00:16:53,137 --> 00:16:56,264
Como dicen en Missouri, hijo:
�Ens��ame!
249
00:16:59,560 --> 00:17:04,064
Te faltan unos $19.000,
pero es un buen comienzo.
250
00:17:05,775 --> 00:17:09,111
Est� bien.
Walter, Walter, p�rtate bien.
251
00:17:11,948 --> 00:17:13,949
Harper Hamilton.
252
00:17:14,325 --> 00:17:16,326
Qu� gran honor, se�or.
253
00:17:17,078 --> 00:17:18,704
Si me permite...
254
00:17:18,871 --> 00:17:22,124
...soy un productor. Trabajo con este chico.
255
00:17:22,291 --> 00:17:23,667
Se llama Junior.
256
00:17:25,962 --> 00:17:27,295
Da miedo.
257
00:17:27,505 --> 00:17:30,257
Tiene que verlo para creerlo.
258
00:17:31,134 --> 00:17:33,135
Va a tocar en el Vanguard ma�ana.
259
00:17:33,302 --> 00:17:35,804
Me encantar�a que fuera
mi invitado de honor.
260
00:17:35,972 --> 00:17:37,347
Compa�ero discogr�fico.
261
00:17:37,932 --> 00:17:40,142
Nosotros tambi�n
estamos negociando aqu�.
262
00:17:40,935 --> 00:17:42,769
�Verdad, George?
263
00:17:42,937 --> 00:17:44,980
- S�.
- Le gustan las peleas, �no?
264
00:17:45,148 --> 00:17:47,649
Tengo un boxeador en la pelea
del Cathedral ma�ana.
265
00:17:47,817 --> 00:17:50,861
Quiz� le gustar�a ver eso tambi�n.
266
00:17:50,987 --> 00:17:52,863
Podr�amos hablar de negocios.
267
00:17:54,157 --> 00:17:55,699
Maldita sea.
268
00:18:11,924 --> 00:18:14,426
�Y yo soy el idiota en el cuarto?
269
00:18:19,348 --> 00:18:20,974
Miles, por favor.
270
00:18:23,102 --> 00:18:25,103
T�. V�monos.
271
00:18:30,401 --> 00:18:33,445
Un momento, Sr. Butler.
Si le consigo esa cinta...
272
00:18:33,654 --> 00:18:35,363
...podemos hacer un trato, �no?
273
00:18:35,573 --> 00:18:36,865
- �Qu�?
- No diga nada m�s.
274
00:18:37,033 --> 00:18:38,366
Entiendo.
275
00:18:38,534 --> 00:18:41,536
- �Las escaleras?
- Ah�.
276
00:18:45,583 --> 00:18:47,209
Qu� desperdicio.
277
00:18:49,212 --> 00:18:52,631
Ya debe de ser m�s redituable
muerto que vivo, �no?
278
00:20:27,810 --> 00:20:30,437
Tengo que darle a esta pajarita
algo para mi amigo.
279
00:20:43,618 --> 00:20:45,076
No tardar�.
280
00:20:48,497 --> 00:20:50,332
- Hola, Franc�s.
- Hola, Buddy.
281
00:20:50,499 --> 00:20:53,126
- Esto es para ti.
- Qu� amable.
282
00:20:53,294 --> 00:20:54,502
- �C�mo est�s?
- Bien.
283
00:20:54,670 --> 00:20:56,087
Me alegro.
284
00:20:56,255 --> 00:20:58,673
Te acuerdas de Phil, �no?
285
00:21:01,677 --> 00:21:05,680
Oye, dame un billete de $20.
286
00:21:05,848 --> 00:21:07,515
Claro que s�.
287
00:21:07,683 --> 00:21:10,894
- Ya sabes c�mo es Phil.
- Gracias, Buddy.
288
00:21:11,062 --> 00:21:12,270
De nada.
289
00:21:12,438 --> 00:21:13,855
Hasta luego.
290
00:21:24,992 --> 00:21:25,992
Hola.
291
00:21:27,703 --> 00:21:29,037
Soy Miles Davis.
292
00:21:29,538 --> 00:21:30,705
Ya lo s�.
293
00:21:31,248 --> 00:21:32,874
Franc�s Taylor.
294
00:21:34,502 --> 00:21:35,794
Mira...
295
00:21:39,548 --> 00:21:41,383
Este es mi tel�fono.
296
00:21:44,220 --> 00:21:46,012
No tienes que quedarte mir�ndome.
297
00:21:58,567 --> 00:22:00,610
- Adi�s.
- Adios.
298
00:22:09,537 --> 00:22:10,787
�Hola?
299
00:22:10,997 --> 00:22:13,206
Miles, ven a verme bailar.
300
00:22:48,743 --> 00:22:51,411
�Quieres carne magra
para el D�a de Gracias?
301
00:23:04,216 --> 00:23:05,216
Franc�s.
302
00:23:10,806 --> 00:23:12,140
�Mierda!
303
00:23:17,897 --> 00:23:19,981
Oye, yo te puedo ayudar.
304
00:23:20,149 --> 00:23:21,483
D�jame manejar.
305
00:23:22,068 --> 00:23:23,443
�Miles! �Miles, mira!
306
00:23:24,236 --> 00:23:26,654
Deber�a haberte dicho
la verdad desde el principio.
307
00:23:26,822 --> 00:23:29,657
�Miles! �Miles!
308
00:23:29,825 --> 00:23:31,451
�Oye, esc�chame!
309
00:23:31,619 --> 00:23:34,287
Entiendo tu situaci�n
con esa gente de arriba.
310
00:23:34,455 --> 00:23:36,081
Nunca es suficiente, �verdad?
311
00:23:36,248 --> 00:23:38,833
�Te exprimen y te fastidian!
312
00:23:39,001 --> 00:23:40,502
Oye, escucha. �Escucha!
313
00:23:40,669 --> 00:23:42,378
Al diablo la entrevista.
Arreglemos esto.
314
00:23:42,505 --> 00:23:44,506
�S� lo que necesitas!
�D�jame consegu�rtelo!
315
00:23:49,303 --> 00:23:51,679
No deber�a gritar lo que sigue.
316
00:23:53,641 --> 00:23:57,393
Conozco a un chico.
La consigue, es incre�ble, de la ra�z.
317
00:23:57,520 --> 00:24:00,313
No est� degradada,
y podemos ir ahora.
318
00:24:01,690 --> 00:24:03,691
Es la major coca de la ciudad.
319
00:24:14,245 --> 00:24:16,663
Est�s loco, blanco desgraciado. �Lo sabes?
320
00:24:17,957 --> 00:24:19,457
S�, ya lo s�.
321
00:24:29,093 --> 00:24:30,552
�D�nde est�?
322
00:24:30,719 --> 00:24:32,262
En Columbia.
323
00:24:32,429 --> 00:24:34,639
Nos acabamos de ir de Columbia,
hijo de puta.
324
00:24:34,765 --> 00:24:37,559
En la otra... hijo de puta.
325
00:24:52,533 --> 00:24:54,409
Hice un reportaje
sobre el pap� de este chico.
326
00:24:54,577 --> 00:24:56,953
Un doctor famoso.
Estaba haciendo locuras.
327
00:24:58,455 --> 00:25:01,457
Este mocoso rico
tiene buena mercanc�a.
328
00:25:06,130 --> 00:25:07,422
�Cu�nto dinero traes?
329
00:25:07,590 --> 00:25:09,257
Lo que hay en ese sujetabilletes.
330
00:25:09,425 --> 00:25:11,259
S�gueme la corriente.
331
00:25:12,136 --> 00:25:14,220
M�s vale que esto vaya en serio.
332
00:25:15,806 --> 00:25:17,140
L�rgate.
333
00:25:18,517 --> 00:25:19,767
�Qu� de...?
334
00:25:19,935 --> 00:25:22,770
- Ay, no, no.
- Espera. �Espera!
335
00:25:22,938 --> 00:25:25,190
�Qui�n eres t� para aparecerte...?
336
00:25:25,357 --> 00:25:27,150
�Sabes qu� significa
"extraoficialmente"?
337
00:25:27,318 --> 00:25:28,359
Sab�as de qu� se trataba.
338
00:25:28,527 --> 00:25:30,570
Quer�as fastidiar a tu viejo,
y te ayud�. �Y qu�?
339
00:25:30,738 --> 00:25:32,947
- �Y qu�?
- Ve al grano.
340
00:25:40,581 --> 00:25:43,249
- Hagamos esto r�pido.
- Espera un segundo.
341
00:25:43,417 --> 00:25:44,792
�Qu� sucede?
342
00:25:45,252 --> 00:25:47,378
- �Por qu� vino �l?
- Amigo...
343
00:25:47,838 --> 00:25:50,381
- De acuerdo...
- Ah. S�.
344
00:25:53,802 --> 00:25:55,011
�Qu� les puedo ofrecer?
345
00:25:55,221 --> 00:25:57,013
- Que sea un octavo.
- Un cuarto.
346
00:25:57,223 --> 00:25:59,015
Un cuarto. S�, se�or.
347
00:26:00,726 --> 00:26:02,310
�Un cuarto? Solo tenemos $500.
348
00:26:02,478 --> 00:26:04,479
Ese es tu problema.
349
00:26:09,735 --> 00:26:11,653
�Se quiere sentar, Sr. Davis?
350
00:26:12,947 --> 00:26:15,448
S�. Hazte a un lado, muchacha.
351
00:26:24,250 --> 00:26:26,668
Caramba. Qu� honor.
352
00:26:28,045 --> 00:26:30,421
�Sabes qui�n est� sentado junto a ti, Tami?
353
00:26:31,882 --> 00:26:33,591
Su m�sica es alucinante.
354
00:26:33,759 --> 00:26:36,678
Digo, aqu� tengo los discos cl�sicos.
355
00:26:36,845 --> 00:26:41,849
Y no solo los suyos.
Tengo toda la experiencia original.
356
00:26:42,017 --> 00:26:43,518
Blues, gospel.
357
00:26:44,687 --> 00:26:47,105
La m�sica negra es lo m�ximo.
358
00:26:52,027 --> 00:26:53,236
No, no. Son $800.
359
00:26:53,404 --> 00:26:54,654
Alto, alto. �Qu�?
360
00:26:54,822 --> 00:26:57,573
Hubieran sido $600 si no hubiera
llegado con �l, �no?
361
00:26:57,700 --> 00:26:58,866
�Me quieres estafar?
362
00:26:59,034 --> 00:27:00,702
- No.
- Olvida a este chico.
363
00:27:00,869 --> 00:27:02,578
Es un ladr�n.
Eres un ladr�n, Justin.
364
00:27:02,705 --> 00:27:03,705
�Vete al demonio!
365
00:27:03,872 --> 00:27:05,665
Mire, este es el precio, Sr. Davis.
366
00:27:05,833 --> 00:27:06,874
No puede ser.
367
00:27:07,042 --> 00:27:09,210
�Qu� tienes?
�Qu� tienes de �l aqu�?
368
00:27:09,378 --> 00:27:12,880
�Qu� tienes?
Tienes Sketches of Spain.
369
00:27:13,048 --> 00:27:17,135
Birth of the Cool. �Cu�ntas veces
te has tirado a una chica con su m�sica?
370
00:27:17,344 --> 00:27:18,344
No te ofendas, Tami.
371
00:27:18,387 --> 00:27:19,679
�Y ahora lo est�s timando?
372
00:27:19,847 --> 00:27:22,098
No lo estoy timando, Sr. Davis.
373
00:27:22,308 --> 00:27:24,058
�Cu�l toca, Tami?
374
00:27:24,727 --> 00:27:26,436
Du-du.
375
00:27:26,603 --> 00:27:28,062
Esa me gusta mucho.
376
00:27:28,272 --> 00:27:30,273
Con esto alcanza. Le dar� un octavo.
377
00:27:30,441 --> 00:27:31,733
Qu� est�pido eres todav�a.
378
00:27:31,900 --> 00:27:34,902
�Le das un octavo? Dame una pluma.
379
00:27:37,906 --> 00:27:38,948
Mierda.
380
00:27:39,700 --> 00:27:41,075
Mierda, �est�s bromeando?
381
00:27:45,456 --> 00:27:46,748
No.
382
00:27:48,751 --> 00:27:50,918
Solo autograf�ale un par de discos.
383
00:27:51,337 --> 00:27:52,754
No. Yo no hago eso.
384
00:27:52,921 --> 00:27:55,340
Cierto. Olv�dalo. Qu� estupidez.
385
00:27:55,507 --> 00:27:56,758
V�monos.
386
00:27:59,511 --> 00:28:01,429
Esperen, esperen. Miren...
387
00:28:01,597 --> 00:28:03,306
Un segundo.
388
00:28:03,474 --> 00:28:08,728
Perd�n. Me volver�a loco si
me autografiara un par de estos.
389
00:28:09,396 --> 00:28:11,731
Si hace eso, quedamos a mano.
390
00:28:12,399 --> 00:28:14,984
- Por el cuarto.
- S�, por el cuarto.
391
00:28:15,152 --> 00:28:16,944
�Qu� cre�as que dec�a, pat�n?
392
00:28:28,874 --> 00:28:30,958
Son mis discos viejos.
393
00:28:32,169 --> 00:28:34,879
He grabado unos quince desde estos.
394
00:28:35,005 --> 00:28:37,548
S�, pero estos son los que
les gustan a la gente.
395
00:28:49,937 --> 00:28:51,729
Este es m�o.
396
00:29:01,156 --> 00:29:03,157
Y arriba...
397
00:29:07,704 --> 00:29:09,455
�C�mo se llama ese movimiento?
398
00:29:09,623 --> 00:29:10,915
Actitud.
399
00:29:12,000 --> 00:29:13,835
Actitud. �En serio?
400
00:29:20,008 --> 00:29:22,844
Y estoy all� arriba. Eternamente.
401
00:29:23,011 --> 00:29:24,720
S�.
402
00:29:26,014 --> 00:29:27,598
Es como...
403
00:29:27,808 --> 00:29:32,562
Siento casi como que
estoy cayendo todo el tiempo.
404
00:29:35,232 --> 00:29:38,151
Y entonces, cuando eso... esa...
405
00:29:38,277 --> 00:29:40,361
...cosa pasa.
406
00:29:42,823 --> 00:29:44,157
Cierto.
407
00:29:44,700 --> 00:29:45,867
Cierto.
408
00:29:46,034 --> 00:29:47,743
Entonces, es lo mismo.
409
00:29:50,289 --> 00:29:51,873
�Es lo mismo?
410
00:29:52,040 --> 00:29:53,875
S�, lo es.
411
00:29:54,793 --> 00:29:58,796
�Me entiendes?
Cuando est� ah� mismo...
412
00:29:59,506 --> 00:30:02,842
...y los est�s deteniendo ah�,
en la palma de la mano.
413
00:30:03,760 --> 00:30:05,970
Y no respiras.
414
00:30:06,096 --> 00:30:07,472
Y ellos no respiran.
415
00:30:07,639 --> 00:30:10,975
Y los est�s deteniendo.
416
00:30:11,101 --> 00:30:13,060
Y entonces...
417
00:30:21,778 --> 00:30:23,321
...volamos.
418
00:30:48,514 --> 00:30:49,847
�Miles?
419
00:31:19,878 --> 00:31:22,129
Ven aqu�, tontita.
420
00:31:24,758 --> 00:31:26,092
�Qu� tienes?
421
00:31:43,694 --> 00:31:45,152
�Imb�cil!
422
00:31:47,656 --> 00:31:48,948
Las llaves.
423
00:31:49,783 --> 00:31:53,369
Por favor, Miles.
Te consegu� coca�na.
424
00:31:53,579 --> 00:31:56,831
Dame una hora. Dame media hora
para poder hacer esto bien.
425
00:31:57,833 --> 00:31:59,507
No quiero escribir
sobre las dem�s cosas...
426
00:31:59,668 --> 00:32:01,669
...la pistola y las drogas y eso.
427
00:32:01,837 --> 00:32:03,379
�Qu� tiene de malo?
428
00:32:04,965 --> 00:32:07,508
Nada. Quiero escribir sobre la m�sica...
429
00:32:07,676 --> 00:32:09,343
No te preocupes de nada de eso.
430
00:32:09,511 --> 00:32:12,513
Estas son las cosas que
vas a hacer para ayudarme.
431
00:32:12,681 --> 00:32:15,766
Llenar el tanque, traerme pescado frito.
432
00:32:32,701 --> 00:32:35,828
�Miles! �Hola, coraz�n!
433
00:32:36,872 --> 00:32:38,664
�Qu� demonios pasa aqu�, Janice?
434
00:32:38,832 --> 00:32:40,958
- Es martes.
- �Y qu�?
435
00:32:41,126 --> 00:32:43,919
�No te acuerdas? Me dijiste que
pod�a hacer una fiesta.
436
00:32:44,046 --> 00:32:45,963
Hace mucho que no hablamos.
�Cu�ndo te lo dije?
437
00:32:46,256 --> 00:32:48,674
Ya sabes... hace unas semanas.
438
00:32:49,926 --> 00:32:52,053
Siempre me haces estas maniobras.
439
00:32:52,888 --> 00:32:54,138
�C�mo demonios entraste?
440
00:32:54,264 --> 00:32:56,641
�Te acuerdas de la llave
que escondiste en ese caj�n?
441
00:32:58,268 --> 00:32:59,352
Qu�tate, imb�cil.
442
00:32:59,770 --> 00:33:01,228
�Qu�tate!
443
00:33:03,440 --> 00:33:05,441
�Miles Davis!
444
00:33:06,234 --> 00:33:08,402
Qu� gusto me da volver a verte.
445
00:33:08,612 --> 00:33:13,157
Es sensacional la manera en que
dejaste de hacer m�sica.
446
00:33:13,283 --> 00:33:18,162
Porque t� decides cu�ndo vives
y mueres. El artista es Dios.
447
00:33:18,580 --> 00:33:21,874
Y cuando te mueras,
ser�s m�s famoso que nunca.
448
00:33:22,042 --> 00:33:23,793
- Es sensacional.
- D�jame ayudarte con eso.
449
00:33:23,960 --> 00:33:26,379
Reyes y reinas van a venir,
y estar�n borrachos...
450
00:33:26,505 --> 00:33:27,963
...y teniendo sexo en los ba�os.
451
00:33:28,090 --> 00:33:30,424
- �Qu�tate, Hitler!
- Vete.
452
00:33:30,634 --> 00:33:32,301
- C�lmate.
- �Es un ultraje!
453
00:33:32,469 --> 00:33:33,678
�Saca a estos desgraciados
de mi casa!
454
00:33:33,845 --> 00:33:36,097
No, por favor. Me lo prometiste.
455
00:33:36,264 --> 00:33:38,265
Limpi� y todo.
456
00:33:38,433 --> 00:33:41,977
Nadie te molestar�,
y no nos quedaremos muy tarde.
457
00:33:42,813 --> 00:33:43,896
Por favor.
458
00:33:46,441 --> 00:33:47,441
Por favor.
459
00:33:47,526 --> 00:33:50,194
Que tus amigos simplones
no se acerquen a mi equipo.
460
00:33:50,320 --> 00:33:52,613
- Claro.
- Y que nadie entre en el s�tano.
461
00:33:53,615 --> 00:33:54,615
Est� bien.
462
00:34:04,793 --> 00:34:07,795
Maldita Janice. Esto es rid�culo.
463
00:34:10,757 --> 00:34:12,133
Ven.
464
00:34:16,555 --> 00:34:18,347
Qu� lugar tan incre�ble.
465
00:34:18,515 --> 00:34:20,516
�Grabas mucho aqu� abajo?
466
00:34:22,686 --> 00:34:24,687
Es un buen lugar para relajarse.
467
00:34:24,855 --> 00:34:26,313
Muy cool.
468
00:34:30,652 --> 00:34:32,319
Es fabuloso.
469
00:34:46,084 --> 00:34:49,962
- Te lo dije, Harper.
- S�. Tienes buenas fuentes.
470
00:34:51,173 --> 00:34:53,507
S�, no s� si esto est� bien.
471
00:34:53,675 --> 00:34:55,760
No tienes que saber, yo s�.
T� haz lo tuyo.
472
00:35:00,515 --> 00:35:01,515
�Qu� vamos a hacer?
473
00:35:01,600 --> 00:35:04,185
�Nos vamos a acercar
en la mitad de esta fiesta...
474
00:35:04,352 --> 00:35:05,352
...y empezar a tocar?
475
00:35:05,395 --> 00:35:09,023
�Sabes qui�n era John Coltrane
antes de ser John Coltrane?
476
00:35:10,275 --> 00:35:11,358
Un caminante de bar.
477
00:35:11,526 --> 00:35:14,278
Caminaba a trav�s de un bar
tocando su trompeta...
478
00:35:14,404 --> 00:35:16,489
...y la gente le tiraba monedas.
479
00:35:16,615 --> 00:35:19,074
Hasta que Miles lo oy� tocar.
480
00:35:21,870 --> 00:35:23,996
�John Coltrane!
481
00:35:24,164 --> 00:35:26,749
�Crees que eres peor que
un caminante de bar? Cr�eme.
482
00:35:26,917 --> 00:35:31,003
Buscamos una esquina,
tocas un poco, y se acab�.
483
00:35:31,171 --> 00:35:33,756
No me pareci� que �l quisiera...
484
00:35:33,924 --> 00:35:36,008
Junior, no seas cobarde.
485
00:35:36,176 --> 00:35:38,177
Es hora de apretar el gatillo. Vamos.
486
00:35:41,640 --> 00:35:43,349
Vete al diablo, Harper.
487
00:35:45,310 --> 00:35:46,602
�Te gusta?
488
00:35:47,896 --> 00:35:50,022
- No est� mal.
- Te dije que ten�a de la buena.
489
00:35:51,858 --> 00:35:53,818
Dios, qu� hermosa.
490
00:35:53,985 --> 00:35:56,445
La mirada que tiene.
Es algo especial.
491
00:35:56,613 --> 00:35:58,155
Es Franc�s, �no?
492
00:36:01,743 --> 00:36:02,993
Toma una.
493
00:36:03,119 --> 00:36:04,578
No, gracias.
494
00:36:04,788 --> 00:36:06,956
S�, s�.
495
00:36:08,083 --> 00:36:09,083
S�.
496
00:36:19,094 --> 00:36:21,554
�Maldita sea! �Demonios!
497
00:36:22,639 --> 00:36:23,973
�Maldita sea!
498
00:36:24,140 --> 00:36:25,558
Demonios.
499
00:36:26,268 --> 00:36:27,434
�Se te va a pasar?
500
00:36:27,602 --> 00:36:29,895
S�, pero necesito una copa
o un Valium.
501
00:36:30,063 --> 00:36:32,273
O una Quaalude, o quiz� un kilo.
502
00:36:33,233 --> 00:36:35,442
Saca una cerveza
de ese refrigerador.
503
00:36:36,278 --> 00:36:38,279
No, voy a necesitar
algo m�s fuerte.
504
00:36:38,446 --> 00:36:40,281
Traer� algo de arriba si est� bien.
505
00:36:40,448 --> 00:36:41,824
S�, adelante.
506
00:36:42,409 --> 00:36:43,450
Necesito la llave.
507
00:36:47,205 --> 00:36:50,082
Cierra al salir.
Es la que tiene el 5.
508
00:36:50,250 --> 00:36:52,626
- Seguro.
- Tr�eme un poco del licor caf�.
509
00:36:52,836 --> 00:36:54,169
S�.
510
00:37:52,646 --> 00:37:54,647
�Rolling Stone!
511
00:37:57,192 --> 00:37:59,193
- �Hola!
- �Hola, hombre!
512
00:38:00,320 --> 00:38:02,321
�C�mo te volviste a infiltrar?
513
00:38:02,489 --> 00:38:04,740
Entr� con el resto de la escoria.
514
00:38:05,241 --> 00:38:06,784
Qu� suerte tienes.
515
00:38:06,993 --> 00:38:08,327
�D�nde est� Miles?
516
00:38:08,495 --> 00:38:09,495
Se fue.
517
00:38:13,875 --> 00:38:15,376
�Qu� haces aqu�?
518
00:38:15,543 --> 00:38:18,879
Estoy husmeando.
Soy escritor. Eso hacemos.
519
00:38:20,090 --> 00:38:21,799
Toma lo que gustes.
520
00:38:23,385 --> 00:38:25,386
No es tuyo. �Qu� te importa?
521
00:38:25,553 --> 00:38:27,888
Tranquilo. Calma.
522
00:38:28,390 --> 00:38:31,809
�Les puedo hacer unas preguntas?
523
00:38:31,977 --> 00:38:33,227
L�rgate de aqu�.
524
00:38:33,395 --> 00:38:36,063
"Y reanuda su camino"...
525
00:38:36,940 --> 00:38:39,024
A esto me refer�a. Oye...
526
00:38:39,192 --> 00:38:41,568
No dejes que esto sea tu futuro.
527
00:38:41,736 --> 00:38:44,405
Que unos degenerados
parrandeen en tu casa sin ti.
528
00:38:44,864 --> 00:38:46,240
S�, esto es...
529
00:38:46,408 --> 00:38:48,951
- Walter, trae el auto.
- Est� bien, Harp.
530
00:38:58,753 --> 00:39:00,129
Oye...
531
00:39:00,255 --> 00:39:02,089
...es la cinta.
532
00:39:08,013 --> 00:39:09,096
Mira nada m�s.
533
00:39:12,600 --> 00:39:14,268
El maldito Rolling Stone.
534
00:39:26,906 --> 00:39:28,490
�Por qu� tardaste tanto?
535
00:39:28,992 --> 00:39:31,493
Una pelirroja. De hot pants.
536
00:39:32,829 --> 00:39:34,455
No sab�a que tocaras piano.
537
00:39:35,165 --> 00:39:38,375
Esto no es tocar.
Estoy matando el tiempo.
538
00:39:39,502 --> 00:39:41,170
A m� me suena bien.
539
00:39:43,506 --> 00:39:45,507
- �Puedo?
- S�.
540
00:39:49,929 --> 00:39:53,265
Entonces, �tambi�n estudiaste piano?
541
00:39:54,309 --> 00:39:57,311
No. Despert� siendo negro
y sabiendo tocar.
542
00:39:58,104 --> 00:39:59,646
�Eres negro?
543
00:40:00,648 --> 00:40:03,275
- �Est� bien?
- Adelante.
544
00:40:05,987 --> 00:40:07,988
A Franc�s le encanta Chopin.
545
00:40:10,075 --> 00:40:11,992
S�, parece una chica sofisticada.
546
00:40:12,911 --> 00:40:16,121
Es lo �nico que tocamos en la casa.
M�sica cl�sica.
547
00:40:16,289 --> 00:40:18,874
Chopin, Stravinsky.
548
00:40:19,209 --> 00:40:21,543
Y ahora ponemos un poco de Ravel.
549
00:40:22,670 --> 00:40:24,338
Estudi� las obras de todos.
550
00:40:24,547 --> 00:40:26,673
Analic� sus composiciones.
551
00:40:28,343 --> 00:40:30,344
De esos revolucionarios.
552
00:40:30,887 --> 00:40:32,179
Innovadores.
553
00:40:32,347 --> 00:40:35,015
Rebel�ndose contra
los antecedentes cl�sicos.
554
00:40:35,183 --> 00:40:37,768
Chopin es pura improvisaci�n.
555
00:40:39,062 --> 00:40:43,690
Bird y Diz hac�an eso en escena
a diario, sin pensarlo.
556
00:40:44,067 --> 00:40:47,194
No lo escrib�an.
La m�sica sal�a de ellos.
557
00:40:50,365 --> 00:40:52,366
Yo quer�a abandonarlo cada noche.
558
00:40:54,160 --> 00:40:57,162
La gente vieja
se me acerca y me dice:
559
00:40:57,539 --> 00:40:59,665
"�Por qu� no tocas como tocabas antes?".
560
00:41:00,667 --> 00:41:02,167
Les digo: "�C�mo tocaba?".
561
00:41:03,753 --> 00:41:08,549
Lleva mucho tiempo
poder tocar como uno mismo.
562
00:41:10,093 --> 00:41:12,261
Nunca hagas nada
como lo hac�as antes.
563
00:41:13,680 --> 00:41:16,682
Si la m�sica no avanza
es m�sica muerta.
564
00:41:18,309 --> 00:41:20,060
Est� muerta.
565
00:41:23,398 --> 00:41:25,023
Te toca, hijo de puta.
566
00:41:25,191 --> 00:41:26,608
�Qu�?
567
00:41:26,776 --> 00:41:29,326
- Quieres la historia de Dave Braden.
- La historia de Dave Braden.
568
00:41:30,822 --> 00:41:32,072
Est� bien.
569
00:41:33,575 --> 00:41:34,950
Nac� en Escocia.
570
00:41:35,118 --> 00:41:37,578
Crec�, escrib� cosas,
hice otras cosas...
571
00:41:37,745 --> 00:41:39,371
...y luego vine a tu casa.
572
00:41:40,498 --> 00:41:44,209
Te saltaste algo. �Qui�n te golpe�?
573
00:41:44,377 --> 00:41:46,044
�Est�s poni�ndote senil?
574
00:41:46,963 --> 00:41:48,589
Antes de m�.
575
00:41:52,635 --> 00:41:54,928
El desgraciado del novio de mi esposa.
576
00:41:55,096 --> 00:41:57,222
Un imb�cil retr�grado...
577
00:41:57,390 --> 00:41:58,974
...decidi� que me iba a cobrar...
578
00:41:59,142 --> 00:42:01,143
...$22 de pensi�n conyugal.
579
00:42:01,311 --> 00:42:02,311
�Oye!
580
00:42:04,355 --> 00:42:06,523
- �Dame ese dinero!
- �Est� bien! �Demonios!
581
00:42:06,733 --> 00:42:08,609
�Toma el dinero!
582
00:42:13,948 --> 00:42:15,782
Entonces vine a tu casa.
583
00:42:16,951 --> 00:42:18,076
�Pensi�n conyugal?
584
00:42:18,870 --> 00:42:19,870
S�.
585
00:42:20,455 --> 00:42:22,039
Entonces era ex esposa.
586
00:42:22,415 --> 00:42:23,415
S�.
587
00:42:25,877 --> 00:42:27,961
�Te fastidi� un poco la tonada?
588
00:42:29,380 --> 00:42:30,881
S�.
589
00:42:36,304 --> 00:42:37,888
Ven aqu�.
590
00:42:40,642 --> 00:42:41,975
Ponte estos.
591
00:42:47,482 --> 00:42:49,024
Tira un golpe.
592
00:42:49,984 --> 00:42:51,485
Al costal, imb�cil.
593
00:42:52,654 --> 00:42:53,862
Claro.
594
00:42:57,825 --> 00:42:59,826
Ahora tira uno de verdad.
595
00:43:03,248 --> 00:43:04,998
Ahora usa la cadera.
596
00:43:05,166 --> 00:43:06,917
La fuerza viene de la cintura.
597
00:43:07,252 --> 00:43:09,586
Eso es. Gira la cadera.
No levantes el pie.
598
00:43:10,838 --> 00:43:12,714
Su�ltalo. Gira el pu�o.
599
00:43:14,133 --> 00:43:15,425
�chate para atr�s.
600
00:43:16,010 --> 00:43:18,679
�Atr�s! �Atr�s!
601
00:43:19,013 --> 00:43:20,138
Ven aqu�.
602
00:43:22,809 --> 00:43:24,685
No te cases con chicas como esa.
603
00:43:25,228 --> 00:43:27,437
Luego te golpean por su pensi�n.
604
00:43:28,189 --> 00:43:30,732
Las esposas son para
cosas importantes, tener hijos.
605
00:43:30,900 --> 00:43:32,693
Para cosas as�.
606
00:43:32,860 --> 00:43:34,319
Det�n el saco.
607
00:43:40,285 --> 00:43:42,411
Dale. Recup�ralo.
608
00:43:43,121 --> 00:43:44,871
Recup�ralo. Anda.
609
00:43:45,039 --> 00:43:47,207
�Dale! �Anda, dale!
610
00:43:48,293 --> 00:43:49,918
�Dale! �Uno, dos!
611
00:43:52,714 --> 00:43:54,172
Hotel Savoy, Londres.
612
00:43:54,340 --> 00:43:56,550
Con el cuarto
de Franc�s Taylor, el 517.
613
00:43:56,759 --> 00:43:58,343
S�, Sr. Davis. Un momento.
614
00:43:58,511 --> 00:44:00,721
- Teo, �ya falta poco?
- S�, ya falta poco.
615
00:44:00,888 --> 00:44:03,724
No te pongas grosero.
Yo soy el que est� esperando.
616
00:44:05,268 --> 00:44:07,894
Disculpe, Sr. Davis, no contesta.
617
00:44:09,063 --> 00:44:11,565
�Saben c�mo dejar una nota
debajo de la puerta?
618
00:44:12,066 --> 00:44:13,984
Ser�a contra la pol�tica del hotel.
619
00:44:39,260 --> 00:44:40,761
Bueno, vamos.
620
00:44:53,941 --> 00:44:57,986
�Todos tienen un sol bemol?
Gil, �debe ser sol bemol?
621
00:44:58,196 --> 00:45:00,113
Bueno, toqu�moslo otra vez.
622
00:45:03,951 --> 00:45:05,827
Esc�chense uno al otro.
Esc�chense.
623
00:45:08,956 --> 00:45:11,833
Bien, t� tocas esa nota en el solo.
624
00:45:12,001 --> 00:45:13,627
Se la podemos agregar.
625
00:45:13,836 --> 00:45:16,963
Y hacemos que la doblen
cuando toque la secci�n.
626
00:45:17,131 --> 00:45:18,340
�Pongo una nota aqu�?
627
00:45:18,508 --> 00:45:20,384
- S�, hagamos la prueba.
- Muy bien.
628
00:45:21,010 --> 00:45:24,262
Tenemos que tocar toda esta
m�sica complicada con Gil, �ves?
629
00:45:24,430 --> 00:45:25,972
Y tenemos un disco espa�ol.
630
00:45:26,641 --> 00:45:28,266
Sketches of Spain.
631
00:45:29,811 --> 00:45:31,144
Es genial.
632
00:45:40,446 --> 00:45:42,656
�l estaba tocando como nunca.
633
00:45:43,491 --> 00:45:45,742
Yo estaba m�s limpio
que un perro sin pito.
634
00:45:47,829 --> 00:45:49,830
S�, ese traje era algo especial.
635
00:45:50,164 --> 00:45:51,873
�Qu� es un perro sin pito?
636
00:45:54,669 --> 00:45:57,587
Es en el forte, �ves?
Entramos... �pum!
637
00:45:57,755 --> 00:45:59,840
S�, y quiero que le den fuerte.
638
00:46:00,007 --> 00:46:01,007
Que se esmeren.
639
00:46:01,134 --> 00:46:03,343
Luego deber�an hacer un glissando.
640
00:46:09,350 --> 00:46:10,559
Eso es.
641
00:46:11,811 --> 00:46:13,186
�Los est�n oyendo?
642
00:46:13,354 --> 00:46:15,021
As� es como debe de sonar.
643
00:46:15,481 --> 00:46:18,191
- Aguantarla hasta el siguiente comp�s.
- Hasta el siguiente.
644
00:46:18,359 --> 00:46:19,526
S�, y entonces se resuelve.
645
00:46:19,694 --> 00:46:22,154
- Dejar que resuene.
- S�, deben regresar.
646
00:46:22,280 --> 00:46:24,281
Vamos a hacerlo. Gracias.
647
00:46:24,449 --> 00:46:26,658
Teo, graba esto.
648
00:46:27,660 --> 00:46:30,370
Ensayo de Gone, toma tres.
649
00:46:30,538 --> 00:46:32,497
Toquen musicalmente.
650
00:46:33,040 --> 00:46:34,624
Aunque est� mal, toquen con ganas.
651
00:46:34,834 --> 00:46:36,293
Si no pueden, no toquen.
652
00:46:36,461 --> 00:46:38,378
Vamos, Gil. Cuenta.
653
00:46:38,504 --> 00:46:40,755
�Uno, dos! �Uno, dos!
654
00:47:21,255 --> 00:47:22,255
�S�?
655
00:47:22,423 --> 00:47:23,590
Hola.
656
00:47:24,717 --> 00:47:25,759
Hola.
657
00:47:27,595 --> 00:47:30,680
Llevo todo el d�a llam�ndote.
Te llam� mil veces.
658
00:47:30,890 --> 00:47:32,057
- �D�nde andabas?
- Miles...
659
00:47:32,225 --> 00:47:33,301
...�sabes qu� hora es aqu�?
660
00:47:33,434 --> 00:47:34,768
Me acabo de despertar.
661
00:47:36,646 --> 00:47:38,104
�Sabes qu�, mi vida?
662
00:47:38,689 --> 00:47:40,565
�Somos todo un �xito!
663
00:47:40,691 --> 00:47:43,610
Nos extendieron tres semanas m�s.
664
00:47:45,112 --> 00:47:47,239
Quiero que vuelvas a casa.
665
00:47:47,907 --> 00:47:50,575
Corazon, �o�ste lo que te dije?
No puedo.
666
00:47:50,743 --> 00:47:53,578
Regresa solo uno o dos d�as.
667
00:47:55,289 --> 00:47:58,291
Se las pueden arreglar sin ti
dos o tres d�as.
668
00:47:58,793 --> 00:47:59,960
Mi vida...
669
00:48:02,505 --> 00:48:03,964
�Es porque no nos casamos?
670
00:48:05,132 --> 00:48:06,299
�Qu�?
671
00:48:06,467 --> 00:48:09,135
Mira, lo he estado pensando.
672
00:48:10,137 --> 00:48:13,306
Hay que hablar en serio
cuando regreses a casa.
673
00:48:15,184 --> 00:48:18,311
Disculpa, �me esperas un segundo?
Vuelvo enseguida.
674
00:48:23,943 --> 00:48:25,318
Franc�s...
675
00:48:29,198 --> 00:48:30,740
Franc�s...
676
00:48:33,619 --> 00:48:35,620
- �Franc�s!
- Ya regres�.
677
00:48:37,331 --> 00:48:39,499
Voy a mandar un avi�n
a recogerte ma�ana.
678
00:48:40,543 --> 00:48:42,335
Te necesito.
679
00:48:42,795 --> 00:48:44,170
Voy a...
680
00:48:46,132 --> 00:48:48,758
Voy a arreglarlo con mi sustituta.
681
00:48:53,347 --> 00:48:54,973
Te quiero, nena.
682
00:48:55,516 --> 00:48:56,600
Ya lo s�.
683
00:48:57,435 --> 00:48:59,019
Yo tambi�n te quiero.
684
00:48:59,729 --> 00:49:01,730
Ciao por el momento.
685
00:49:12,116 --> 00:49:14,159
Oigan, tienen que despertar.
686
00:49:40,019 --> 00:49:42,187
Un d�a me voy a llamar
por tel�fono.
687
00:49:42,355 --> 00:49:45,023
As� cuando conteste,
me podr� decir que me calle.
688
00:49:47,777 --> 00:49:49,861
Miles, ven a tocar con nosotros.
689
00:50:25,815 --> 00:50:26,898
Franc�s.
690
00:50:31,195 --> 00:50:32,696
No estaba segura de estas porque...
691
00:50:32,947 --> 00:50:34,072
Miles.
692
00:50:58,264 --> 00:50:59,723
�Qu� haces?
693
00:50:59,890 --> 00:51:01,349
�Alguien se rob� mi cinta!
694
00:51:02,017 --> 00:51:03,476
�Qu�?
695
00:51:06,522 --> 00:51:08,815
- �Qu�?
- T� ten�as mis llaves, Dave.
696
00:51:09,442 --> 00:51:10,817
Yo no tengo tu cinta, Miles.
697
00:51:11,152 --> 00:51:12,360
�Pas� la noche contigo!
698
00:51:12,528 --> 00:51:13,903
�Entonce qu� pas�?
699
00:51:14,822 --> 00:51:17,240
- Esos desgraciados.
- �Qu�?
700
00:51:17,366 --> 00:51:18,867
- Los...
- �Qu�?
701
00:51:19,034 --> 00:51:21,953
El chico trompetista,
y el tipo raro de Columbia...
702
00:51:22,163 --> 00:51:23,199
...estuvieron aqu� anoche.
703
00:51:23,330 --> 00:51:24,664
- �Estuvieron en mi casa?
- S�.
704
00:51:24,832 --> 00:51:26,147
�Por qu� no me lo dijiste anoche?
705
00:51:26,292 --> 00:51:27,959
�Estaba tronado hasta las tetas!
706
00:51:29,336 --> 00:51:31,713
- Las tetas...�qu�?
- Estaba arruinado...
707
00:51:31,881 --> 00:51:33,381
...con la coca y el alcohol y...
708
00:51:38,137 --> 00:51:40,013
�Quieres hacerme jugarretas, George?
709
00:51:40,681 --> 00:51:42,182
Te voy a hacer jugarretas.
710
00:51:42,850 --> 00:51:44,601
Trata de sacar mi disco.
711
00:51:45,519 --> 00:51:48,605
�Los voy a demandar
y los voy a fastidiar r�pido!
712
00:51:48,773 --> 00:51:51,357
Discos Columbia.
Debido a la fiesta de Yom Kippur...
713
00:51:51,525 --> 00:51:53,526
�Maldito Yom Kippur!
714
00:51:53,694 --> 00:51:54,986
- Vanguard.
- �Qu�?
715
00:51:55,196 --> 00:51:57,822
Dijo que el chico iba a tocar
en el Vanguard hoy, �no?
716
00:51:57,990 --> 00:51:59,908
Podemos verlo en los ensayos.
717
00:52:00,701 --> 00:52:02,202
S�, vamos.
718
00:52:04,955 --> 00:52:06,164
�Quieres que suba?
719
00:52:06,332 --> 00:52:08,333
Dije "vamos", �no? �Anda!
720
00:52:14,548 --> 00:52:15,840
�Qu� haces?
721
00:52:16,717 --> 00:52:18,718
No vas a ser mi chofer
visti�ndote as�.
722
00:52:28,854 --> 00:52:31,397
Hola. Qu� gusto verte, Miles.
723
00:52:31,565 --> 00:52:33,233
�Qu� haces aqu�?
724
00:52:33,400 --> 00:52:35,109
No estoy aqu�.
725
00:53:14,608 --> 00:53:15,900
�Sol bemol!
726
00:53:32,668 --> 00:53:34,002
�Do menor!
727
00:53:45,472 --> 00:53:46,973
Por aqu�.
728
00:53:50,811 --> 00:53:52,604
Aqu� tiene, Srta. Davis.
729
00:55:28,951 --> 00:55:30,910
Disculpe, Miles. Es un honor.
730
00:55:31,036 --> 00:55:33,162
- Un show de maravilla.
- Gracias. Gracias.
731
00:55:36,750 --> 00:55:38,584
Hola, Miles.
732
00:55:38,752 --> 00:55:40,211
Hola...
733
00:55:41,046 --> 00:55:42,296
...�Emily?
734
00:55:42,506 --> 00:55:44,841
- Erica.
- Erica, s�. Cierto.
735
00:55:45,009 --> 00:55:47,760
�Me ayudar�as a parar un taxi?
736
00:55:47,928 --> 00:55:50,805
No es seguro que una chica
est� sola afuera.
737
00:55:56,520 --> 00:55:58,021
S�. Espera un segundo.
738
00:55:59,565 --> 00:56:02,191
Oye, Bill, toquen el bossa.
739
00:56:02,401 --> 00:56:04,193
Bien. Toquen, muchachos.
740
00:56:28,010 --> 00:56:30,136
- �A d�nde?
- Yo lo pago.
741
00:56:31,805 --> 00:56:33,973
Quiz� te gustar�a venir despu�s.
742
00:56:34,141 --> 00:56:36,309
No. Buenas noches, Erica.
743
00:56:43,484 --> 00:56:44,650
�Oye!
744
00:56:50,908 --> 00:56:54,035
�Oye! No puedes merodear aqu�. Vete.
745
00:56:55,662 --> 00:56:57,789
No estoy merodeando, amigo.
746
00:56:57,915 --> 00:56:59,832
Trabajo ah� dentro.
747
00:57:00,000 --> 00:57:02,001
No me importa d�nde trabajes.
Mu�vete.
748
00:57:03,796 --> 00:57:05,338
Soy Miles Davis.
749
00:57:05,923 --> 00:57:08,257
�Ves? El Quinteto de Miles Davis.
750
00:57:08,675 --> 00:57:10,384
Ese soy yo. Es mi conjunto.
751
00:57:10,594 --> 00:57:11,677
Me importa un bledo.
752
00:57:11,845 --> 00:57:14,847
Qu�tate de esta esquina
o te encierro.
753
00:57:16,225 --> 00:57:17,850
No tengo que irme.
754
00:57:18,018 --> 00:57:20,728
Es propiedad p�blica.
Puedo fumar aqu� si quiero.
755
00:57:21,063 --> 00:57:22,605
Hombre, c�lmate. Oye...
756
00:57:23,148 --> 00:57:24,190
�Arriba las manos!
757
00:57:26,819 --> 00:57:28,236
�Viste eso, Frank?
758
00:57:28,403 --> 00:57:30,113
S�, te iba a tirar un golpe.
759
00:57:30,739 --> 00:57:32,406
- �Qu� les pasa?
- Ya est�.
760
00:57:33,075 --> 00:57:34,867
- �No hice nada!
- �No te muevas!
761
00:57:35,035 --> 00:57:36,744
Ya lleg� la patrulla. Vamos.
762
00:57:37,704 --> 00:57:39,372
- �Mierda!
- �Mu�vete!
763
00:57:43,919 --> 00:57:45,253
�Miles!
764
00:57:49,675 --> 00:57:52,844
�Miles! �Es mi esposo, qu�tense!
765
00:58:05,107 --> 00:58:07,066
Eres muy macho, �verdad?
766
00:58:08,110 --> 00:58:09,652
S�, lo soy.
767
00:58:09,778 --> 00:58:11,279
Vete al demonio.
768
00:58:40,809 --> 00:58:42,351
Franc�s...
769
00:58:52,237 --> 00:58:54,614
Es Miles Davis, �entienden?
770
00:58:54,781 --> 00:58:56,741
�Miles Davis!
771
00:58:56,909 --> 00:59:00,119
Esos polic�as creen que pueden
hacer lo que quieran a quien sea.
772
00:59:00,287 --> 00:59:02,705
Blancos ignorantes. Les digo...
773
00:59:03,790 --> 00:59:05,166
�Ya fue suficiente o qu�?
774
00:59:05,292 --> 00:59:07,627
�Qu� va a pasar?
�Me van a golpear a m� tambi�n?
775
00:59:07,794 --> 00:59:11,047
Vamos a demandarlos a todos,
hijos de puta racistas.
776
00:59:11,215 --> 00:59:13,424
�Mi esposo no tiene nada que hacer aqu�!
777
00:59:23,185 --> 00:59:26,187
- Mi vida, m�rate.
- No pasa nada.
778
00:59:27,814 --> 00:59:29,440
No pasa nada.
779
00:59:42,788 --> 00:59:44,789
�Te gusta?
780
00:59:48,585 --> 00:59:50,711
Quiero que dejes de bailar, Franc�s.
781
00:59:52,172 --> 00:59:53,506
�Qu�?
782
00:59:54,716 --> 00:59:57,093
Quiero que dejes de bailar.
783
00:59:58,387 --> 01:00:00,888
- �Quieres que deje West Side?
- No.
784
01:00:01,431 --> 01:00:03,432
Que dejes de bailar.
785
01:00:04,184 --> 01:00:05,601
Del todo.
786
01:00:06,895 --> 01:00:09,021
Ahora eres mi esposa.
787
01:00:09,898 --> 01:00:11,983
Debes estar conmigo.
788
01:00:13,360 --> 01:00:15,027
Ya lo s�.
789
01:00:15,779 --> 01:00:17,446
S� que es un sacrificio.
790
01:00:19,241 --> 01:00:20,825
�Un sacrificio?
791
01:00:20,993 --> 01:00:22,535
Te voy a mantener toda la vida.
792
01:00:22,703 --> 01:00:24,787
No tendr�s que preocuparte de nada.
793
01:00:30,752 --> 01:00:32,003
Franc�s.
794
01:00:36,591 --> 01:00:38,592
�Esa tonada sali� genial!
795
01:00:38,760 --> 01:00:40,261
�Vas a cambiar la clave?
796
01:00:53,900 --> 01:00:54,984
�Dave!
797
01:00:56,778 --> 01:00:57,778
- �Ve tras de �l!
- No, no.
798
01:00:57,779 --> 01:00:59,655
�Ve tras de �l! �Ve!
799
01:01:00,449 --> 01:01:01,907
�Qu�dense ah�!
800
01:01:12,836 --> 01:01:15,379
�Oye, c�lmate!
�T�malo con calma, muchacho!
801
01:01:16,089 --> 01:01:18,382
�Qu�? �Me vas a matar
por una maldita cinta?
802
01:01:18,508 --> 01:01:20,384
�Qu�? No. �D�nde est� la...
803
01:01:22,262 --> 01:01:23,429
�Es broma?
804
01:01:42,991 --> 01:01:44,075
Oye.
805
01:01:44,242 --> 01:01:45,493
Su�ltala.
806
01:01:45,702 --> 01:01:47,953
Est� bien. Mant�n la calma, amigo.
807
01:01:49,664 --> 01:01:51,415
�Maldito idiota!
808
01:01:53,794 --> 01:01:55,044
�D�nde est� mi m�sica?
809
01:01:55,212 --> 01:01:56,462
Yo la tengo, �s�?
810
01:01:56,671 --> 01:01:59,882
Pero d�jeme...
Yo solo quer�a ayudar, se lo juro.
811
01:02:00,050 --> 01:02:01,217
No me mientas, adicto.
812
01:02:01,343 --> 01:02:03,469
Eres capaz de robar
lo que sea por drogas.
813
01:02:03,678 --> 01:02:06,055
No, no. Harper solo quer�a...
814
01:02:06,223 --> 01:02:08,557
Un momento.
D�jeme explicarle algo.
815
01:02:08,767 --> 01:02:09,934
�Este hombre es deshonesto!
816
01:02:10,102 --> 01:02:11,143
Lo dice el ladr�n.
817
01:02:11,311 --> 01:02:13,145
�Ladr�n? ��l quer�a llevarse su cinta!
818
01:02:13,313 --> 01:02:15,022
�C�llate la boca!
819
01:02:16,983 --> 01:02:18,984
�Qu� te dio Harper por robar mi cinta?
820
01:02:19,820 --> 01:02:20,903
- �Cont�stame!
- Nada, nada.
821
01:02:21,071 --> 01:02:24,824
Quiz� la oportunidad
de trabajar con usted.
822
01:02:24,991 --> 01:02:26,784
De ayudarlo a regresar.
823
01:02:28,328 --> 01:02:30,913
Porque eres el adicto
con el coraz�n de oro, �no?
824
01:02:33,333 --> 01:02:34,583
S�.
825
01:02:34,793 --> 01:02:36,585
Se acuerda de esa maniobra, �no?
826
01:02:38,296 --> 01:02:40,047
V�monos.
827
01:02:43,343 --> 01:02:46,345
Deja de tocar mi bemol
sobre re menor 9, novato.
828
01:02:52,310 --> 01:02:53,352
Aqu�.
829
01:03:05,991 --> 01:03:08,742
- �Junior?
- Espera, nena.
830
01:03:10,036 --> 01:03:11,871
No est� ah�.
831
01:03:12,038 --> 01:03:13,497
- �Qu�?
- Se la di a ellos.
832
01:03:13,623 --> 01:03:15,624
- �A qui�nes?
- �A qui�n crees?
833
01:03:17,002 --> 01:03:18,210
�Les diste la cinta?
834
01:03:18,378 --> 01:03:20,421
�Qu� quer�as que hiciera,
que peleara?
835
01:03:20,589 --> 01:03:22,214
T� no pod�as d�rsela a nadie.
836
01:03:22,382 --> 01:03:24,216
�Y t� s� pod�as?
837
01:03:27,053 --> 01:03:28,721
�Qu� haces, hombre?
838
01:03:35,187 --> 01:03:36,353
Irene...
839
01:03:36,521 --> 01:03:38,397
Irene, perd�name.
840
01:03:40,775 --> 01:03:42,234
La tiene Harper, hombre.
841
01:03:43,862 --> 01:03:45,446
�D�nde est� Harper?
842
01:03:45,864 --> 01:03:47,406
No s�. En su estudio o algo.
843
01:03:47,574 --> 01:03:49,825
Ll�malo ahora mismo.
Dile que vas a ir.
844
01:03:49,993 --> 01:03:51,660
No lo puedo llevar all�.
Me matar�a.
845
01:03:51,870 --> 01:03:54,163
Si no haces lo que te digo,
yo te mato.
846
01:03:54,623 --> 01:03:56,207
�Ll�malo!
847
01:03:58,418 --> 01:04:00,961
- �Ll�malo!
- Est� bien. Los llevar�.
848
01:04:03,423 --> 01:04:05,424
Pero antes tengo que hacer algo.
849
01:04:17,354 --> 01:04:19,271
- Hola.
- Harper.
850
01:04:19,439 --> 01:04:21,065
Junior.
851
01:04:21,233 --> 01:04:22,983
�Mandaste a Walter a m� casa?
852
01:04:23,985 --> 01:04:26,153
No me entregaste la cinta anoche.
853
01:04:26,279 --> 01:04:28,280
As� que quedas fuera.
854
01:04:28,448 --> 01:04:31,700
Espera, espera.
Met� la pata, ya lo s�.
855
01:04:31,910 --> 01:04:34,912
Pero d�jame ir a verte
y hablarte en persona.
856
01:04:35,080 --> 01:04:36,997
Voy a las peleas, Junior.
857
01:04:37,666 --> 01:04:39,792
Ya lo s�. Solo dame una hora.
858
01:04:40,502 --> 01:04:41,502
�Est� bien?
859
01:04:42,879 --> 01:04:44,380
Una hora.
860
01:04:46,883 --> 01:04:48,008
�Qu� est�s haciendo?
861
01:04:48,176 --> 01:04:51,929
No es hora de irse volando
como un p�jaro.
862
01:04:52,597 --> 01:04:54,431
Tenemos trabajo por delante.
863
01:04:59,145 --> 01:05:01,146
Es todo lo que te voy a dar.
864
01:05:06,695 --> 01:05:08,821
Caray, no puedo ver esta porquer�a.
865
01:05:32,053 --> 01:05:33,679
Es demasiado complicado.
866
01:05:33,847 --> 01:05:36,307
Dile a todos que nos vemos
en casa de Diahann...
867
01:05:36,474 --> 01:05:38,726
...y dar� una clase grande ah�.
868
01:05:38,935 --> 01:05:39,560
�Esta noche?
869
01:05:39,728 --> 01:05:42,146
No, no s� cu�ndo.
Arr�glalo y av�same.
870
01:05:42,314 --> 01:05:43,897
No puedo... arr�glalo.
871
01:05:46,276 --> 01:05:48,235
�Franc�s? �Hola?
Franny, �est�s ah�?
872
01:05:48,361 --> 01:05:49,903
S�, aqu� estoy.
873
01:06:29,819 --> 01:06:31,612
Hay que ensayar el...
874
01:06:32,822 --> 01:06:34,815
La melod�a de Wayne
en la que est�bamos trabajando.
875
01:06:35,575 --> 01:06:38,744
�Qui�n habla?
Dije que �qui�n habla?
876
01:06:38,912 --> 01:06:40,329
�Miles!
877
01:06:42,499 --> 01:06:43,707
�Qu� pasa, Franc�s?
878
01:06:43,833 --> 01:06:45,584
- Hola, Miles...
- �No hables con el, perra!
879
01:06:45,752 --> 01:06:47,044
�Cuelga el tel�fono!
880
01:06:47,212 --> 01:06:48,754
- �Entiendes?
- Llam� a saludar.
881
01:06:48,922 --> 01:06:50,798
Cuelga el maldito tel�fono. Deja...
882
01:06:50,965 --> 01:06:52,424
�Me est�s hablando a m�?
883
01:06:53,510 --> 01:06:54,760
"Nefertiti".
884
01:06:54,928 --> 01:06:56,595
Toquen "Nefertiti", Vuelvo enseguida.
885
01:06:56,763 --> 01:06:58,806
Adelante, toquen. T�quenla.
886
01:06:59,015 --> 01:07:01,600
Miles est� casado, �me entiendes?
887
01:07:01,768 --> 01:07:03,435
�Y t� no eres m�s que una puta!
888
01:07:03,603 --> 01:07:06,188
Esc�chame, perra.
No vuelvas a llamar a esta casa.
889
01:07:06,356 --> 01:07:07,356
Te lo advierto...
890
01:07:07,440 --> 01:07:08,440
�Qu� est�s haciendo?
891
01:07:08,608 --> 01:07:12,236
�Qu� estoy haciendo?
�C�mo que qu� estoy haciendo?
892
01:07:12,404 --> 01:07:13,946
Ya te dije, no te preocupes.
893
01:07:14,114 --> 01:07:16,532
�Esta es mi casa, Miles! �Mi casa!
894
01:07:16,658 --> 01:07:18,033
�No les digas que llamen aqu�!
895
01:07:18,201 --> 01:07:19,827
Yo no le dije a nadie que llamara.
896
01:07:20,036 --> 01:07:21,870
Es demasiado, Miles. �Es demasiado!
897
01:07:22,080 --> 01:07:24,456
No contestes
el maldito tel�fono. Mierda.
898
01:07:25,458 --> 01:07:27,000
�No me des la espalda!
899
01:07:27,168 --> 01:07:30,879
- Franc�s...
- Yo hago tu vida hermosa, Miles.
900
01:07:31,089 --> 01:07:34,133
Te cuido, te doy de comer.
901
01:07:34,300 --> 01:07:36,885
Me acuesto en esa
maldita cama junto a ti.
902
01:07:37,095 --> 01:07:39,638
�T� eres mi esposo! �Est�s conmigo!
903
01:07:39,806 --> 01:07:41,682
Dej� todo por ti, Miles.
904
01:07:41,850 --> 01:07:43,809
�Dej� de bailar por ti!
905
01:07:44,018 --> 01:07:45,144
�Y sabes qu�?
906
01:07:45,311 --> 01:07:47,187
Nunca en tu vida has tocado mejor...
907
01:07:47,355 --> 01:07:48,480
...y lo sabes.
908
01:07:48,648 --> 01:07:50,190
�Yo soy el premio aqu�!
909
01:07:50,358 --> 01:07:52,109
�Me merezco que me trates mejor!
910
01:07:53,319 --> 01:07:54,862
�Ya acabaste?
911
01:09:17,487 --> 01:09:19,446
�Todo bien, Miles?
912
01:11:35,041 --> 01:11:37,000
- �S�?
- Junior.
913
01:11:50,807 --> 01:11:54,685
Se va a ir a la lona. Noqueado.
Tercer asalto.
914
01:11:54,894 --> 01:11:57,646
Walter, eres tonto,
pero al menos eres bonito.
915
01:11:58,564 --> 01:11:59,564
�No lo hagas!
916
01:11:59,649 --> 01:12:02,067
Alto. Tranquilo, tranquilo.
917
01:12:03,403 --> 01:12:05,237
�D�nde est� mi cinta, Harper?
918
01:12:06,864 --> 01:12:08,532
Ah�, amigo.
919
01:12:11,703 --> 01:12:13,662
- Agarra su pistola.
- �Por qu� yo?
920
01:12:13,830 --> 01:12:15,163
�Ag�rrala!
921
01:12:20,920 --> 01:12:22,129
Si�ntate.
922
01:12:22,922 --> 01:12:24,131
�Si�ntate!
923
01:12:26,884 --> 01:12:27,926
Vig�lalo.
924
01:12:28,094 --> 01:12:30,137
S�. Qu� maravilla.
925
01:12:32,056 --> 01:12:33,849
El adicto y su lacayo.
926
01:12:35,143 --> 01:12:37,102
Dos de los tres chiflados.
927
01:12:37,270 --> 01:12:38,770
Me encantan esos tipos.
928
01:12:38,938 --> 01:12:41,940
Entonces t� tampoco la vas
a conseguir, �eh, Rolling Stone?
929
01:12:43,276 --> 01:12:46,153
T� y su reportaje,
agrup�ndome con esa escoria.
930
01:12:48,406 --> 01:12:49,448
�Qu�?
931
01:12:51,200 --> 01:12:53,076
Es pat�tico.
932
01:12:54,537 --> 01:12:56,455
Adelante. Ll�vate esa cinta.
933
01:12:56,622 --> 01:12:57,873
Eso hice, hijo de puta.
934
01:12:57,999 --> 01:13:00,417
Es la segunda vez que me
apuntas con una pistola.
935
01:13:00,585 --> 01:13:02,377
Ya lo s�. S� contar.
936
01:13:02,545 --> 01:13:05,714
Cierto. Casi se me olvida.
Antes eras m�sico.
937
01:13:06,758 --> 01:13:09,968
"Go Ahead, John", de las sesiones
de Jack Johnson.
938
01:13:10,136 --> 01:13:11,595
La rad�o de Miles Dav�s.
939
01:13:11,763 --> 01:13:13,513
�George te mand� a hacer esto?
940
01:13:14,140 --> 01:13:16,808
Soy un joven emprendedor.
Tengo opciones.
941
01:13:18,936 --> 01:13:20,228
�A d�nde demonios vas?
942
01:13:23,524 --> 01:13:25,150
Nos vemos, Miles.
943
01:13:35,745 --> 01:13:36,995
Junior...
944
01:13:37,371 --> 01:13:38,914
Este peque�o in�til.
945
01:13:39,248 --> 01:13:40,707
Me obligaron.
946
01:13:44,420 --> 01:13:48,381
No vamos a dejar que se nos
vaya una bolsa de dinero, Walter.
947
01:13:50,718 --> 01:13:53,136
Tr�eme esa maldita cinta.
948
01:13:58,184 --> 01:13:59,392
�Sab�a que no eras derecho!
949
01:13:59,560 --> 01:14:00,560
�Dame mis llaves!
950
01:14:00,686 --> 01:14:02,646
No crees esas mentiras, �verdad?
951
01:14:02,814 --> 01:14:04,147
�Las llaves!
952
01:14:04,732 --> 01:14:06,983
Est� bien,
pero d�jame decirte una cosa.
953
01:14:07,151 --> 01:14:09,486
�Yo no quer�a la cinta,
solo quer�a la historia!
954
01:14:09,654 --> 01:14:11,446
- �Te quer�a ayudar!
- Son tres cosas.
955
01:14:11,614 --> 01:14:13,198
�Dame mis malditas llaves!
956
01:14:16,035 --> 01:14:17,619
Miles, �tenemos que irnos!
957
01:14:18,204 --> 01:14:19,287
�Miles!
958
01:14:19,872 --> 01:14:21,206
�Hay que irnos!
959
01:14:21,833 --> 01:14:24,251
Miles. D�jame hablar contigo
un segundo.
960
01:14:25,294 --> 01:14:26,670
�Mierda!
961
01:14:27,213 --> 01:14:28,421
�S�bete!
962
01:14:31,759 --> 01:14:32,884
�Arranca!
963
01:14:42,270 --> 01:14:43,395
�Dobla a la derecha!
964
01:14:48,901 --> 01:14:50,068
�Est� ah�?
965
01:14:51,821 --> 01:14:52,821
�Caray, Miles!
966
01:14:52,989 --> 01:14:54,906
�Maldita sea! �Dame la otra pistola!
967
01:14:55,074 --> 01:14:56,449
No la tengo.
968
01:14:56,617 --> 01:14:58,076
- �Qu�?
- �La tir�!
969
01:14:58,244 --> 01:14:59,327
�Qu� demonios? �Por qu�?
970
01:14:59,537 --> 01:15:01,872
�No sab�a que �bamos
a meternos en un tiroteo!
971
01:15:05,710 --> 01:15:06,793
�Acelera! �Acelera!
972
01:15:09,255 --> 01:15:11,256
�Maldita sea!
�Deshazte del desgraciado!
973
01:15:24,562 --> 01:15:25,770
�Miles!
974
01:15:31,068 --> 01:15:32,611
Franc�s...
975
01:15:49,378 --> 01:15:50,545
Nos deshicimos de �l.
976
01:15:52,965 --> 01:15:54,382
�Sigue adelante!
977
01:15:55,134 --> 01:15:56,509
�No pares!
978
01:15:57,845 --> 01:15:59,262
- �Ah� viene!
- �Es �l? �Mierda!
979
01:15:59,388 --> 01:16:00,472
�Da vuelta! �Da vuelta!
980
01:16:05,311 --> 01:16:07,479
�Se par� el motor! �B�jate! �Corre!
981
01:16:09,982 --> 01:16:11,733
�Caray! �Corre!
982
01:16:13,861 --> 01:16:16,321
�No regreses! �No, no!
983
01:16:16,864 --> 01:16:17,864
�Miles!
984
01:16:18,199 --> 01:16:20,742
�Anda! �Corre, corre!
985
01:16:21,160 --> 01:16:22,369
�D�jala!
986
01:16:22,578 --> 01:16:24,746
�Maldita sea! �Ponte ah�!
987
01:16:28,000 --> 01:16:29,417
�Miles!
988
01:16:30,711 --> 01:16:31,962
�Maldita sea!
989
01:16:42,098 --> 01:16:43,723
Tenemos que irnos de aqu�.
990
01:16:43,891 --> 01:16:46,101
�Tenemos que irnos,
llevarte al hospital!
991
01:16:50,648 --> 01:16:52,023
�Qu� haces?
992
01:16:52,608 --> 01:16:54,234
�Est�s herido! �Yo deber�a manejar!
993
01:17:05,454 --> 01:17:07,998
Un momento. �A d�nde vas?
994
01:17:09,166 --> 01:17:11,584
�Por favor, solo comp�n m�s cosas!
995
01:17:12,044 --> 01:17:13,628
�Eres Miles Davis!
996
01:17:14,338 --> 01:17:16,339
�Voy a recuperar mi maldita m�sica!
997
01:17:31,188 --> 01:17:32,814
Te encontr�.
998
01:17:32,982 --> 01:17:34,441
Carajo.
999
01:17:34,650 --> 01:17:36,693
Ay, por favor. �Por favor!
1000
01:17:36,861 --> 01:17:38,361
Esto es una locura.
1001
01:17:40,990 --> 01:17:43,283
Mira, se acab�. Vas a seguir solo.
1002
01:17:44,577 --> 01:17:46,911
Esto es una locura.
No voy a morir por esta cinta.
1003
01:17:47,079 --> 01:17:48,747
Porque te matar�n cuando entres.
1004
01:17:48,914 --> 01:17:50,165
�Entiendes?
1005
01:17:50,291 --> 01:17:51,666
Te van a matar.
1006
01:17:52,376 --> 01:17:53,668
�Me oyes?
1007
01:17:55,921 --> 01:17:56,921
S�.
1008
01:17:57,089 --> 01:17:58,590
Miles...
1009
01:18:12,063 --> 01:18:13,271
Lo siento, Sr. Davis.
1010
01:18:13,439 --> 01:18:15,023
Para su problema de la cadera...
1011
01:18:15,191 --> 01:18:18,026
...solo sirven la cirug�a
y analg�sicos para el dolor.
1012
01:18:30,122 --> 01:18:32,040
C�lmate.
1013
01:18:33,125 --> 01:18:34,292
Franc�s...
1014
01:18:37,713 --> 01:18:38,713
�Franc�s!
1015
01:18:38,756 --> 01:18:40,965
Detente, nos va a o�r.
1016
01:18:41,133 --> 01:18:42,759
Eso me gusta.
1017
01:19:06,659 --> 01:19:07,992
�Es Miles Davis!
1018
01:19:12,164 --> 01:19:14,499
Espera, amigo. �Ves esa cola?
1019
01:19:15,334 --> 01:19:18,670
Usted es Miles Davis.
1020
01:19:19,422 --> 01:19:21,214
Disculpe, Sr. Davis.
1021
01:19:21,340 --> 01:19:22,674
�Tiene un boleto?
1022
01:19:24,844 --> 01:19:26,761
Lo est�s viendo.
1023
01:20:06,135 --> 01:20:07,177
�D�nde est�?
1024
01:20:07,344 --> 01:20:08,720
�D�nde est� qui�n?
1025
01:20:08,888 --> 01:20:10,221
�No me mientas, lo o�!
1026
01:20:10,389 --> 01:20:11,389
- �Qu� dices?
- �D�nde est�?
1027
01:20:11,390 --> 01:20:12,974
�No s� de qui�n hablas!
1028
01:20:13,392 --> 01:20:14,476
Miles, �espera!
1029
01:20:14,602 --> 01:20:18,396
�Espera! �No hay nadie m�s, soy tuya!
1030
01:20:20,191 --> 01:20:22,901
�Me est�s lastimando el brazo!
�Por favor, para!
1031
01:20:23,027 --> 01:20:25,028
Miles, �oye lo que te estoy diciendo!
1032
01:20:25,237 --> 01:20:28,323
Aqu� no hay nadie.
�Para un segundo! �Esto es una locura!
1033
01:20:28,491 --> 01:20:30,700
�Qu� buscas?
1034
01:20:30,826 --> 01:20:31,993
�Detente!
1035
01:20:33,454 --> 01:20:36,080
�Son esas pastillas!
�Te est�n volviendo loco!
1036
01:20:36,248 --> 01:20:37,665
�Ay, Dios!
1037
01:21:00,856 --> 01:21:02,690
�Esc�chame!
1038
01:21:02,816 --> 01:21:04,359
�Miles! �Ay, Dios!
1039
01:21:05,110 --> 01:21:06,277
�D�nde est�?
1040
01:21:06,362 --> 01:21:09,280
Est� all�. Est� all�, Miles.
Se fue para abajo.
1041
01:21:09,448 --> 01:21:10,782
Est� all� abajo.
1042
01:21:19,124 --> 01:21:21,626
No puedo creer esto.
Mira a ese hijo de puta.
1043
01:21:22,086 --> 01:21:24,462
Tranquilo, no va a hacer nada aqu�.
1044
01:21:34,723 --> 01:21:38,059
�Espera! No, no, Miles, por favor.
1045
01:21:38,185 --> 01:21:40,979
Tengo mucho miedo.
Dijo que me matar�a si no te dejaba.
1046
01:21:43,315 --> 01:21:44,899
Est� bien. Espera arriba.
1047
01:21:45,067 --> 01:21:46,943
Espera arriba. �Lo voy matar!
1048
01:21:56,412 --> 01:21:59,539
No sabes lo que significa
la palabra perder, �verdad?
1049
01:22:01,875 --> 01:22:03,167
�Miles!
1050
01:22:13,596 --> 01:22:14,637
��chate para atr�s!
1051
01:22:21,228 --> 01:22:22,895
�Ay! �Por favor, Miles!
1052
01:22:23,772 --> 01:22:25,440
�Agarra mi cosa!
1053
01:22:25,608 --> 01:22:27,984
�La tengo, la tengo! �Corre, corre!
1054
01:22:53,385 --> 01:22:54,886
�Franc�s!
1055
01:23:02,978 --> 01:23:04,062
�Las llaves!
1056
01:23:26,085 --> 01:23:27,251
�Maldita sea!
1057
01:23:27,419 --> 01:23:29,420
S�, t� sigue. Nada m�s sigue.
1058
01:23:29,588 --> 01:23:31,047
�S�, s�!
1059
01:23:33,050 --> 01:23:35,760
Vamos a hacer que te curen,
�est� bien?
1060
01:23:35,969 --> 01:23:37,095
Te van a curar, descuida.
1061
01:23:37,262 --> 01:23:39,263
Ll�vame a mi casa.
1062
01:23:45,104 --> 01:23:46,479
�Hola?
1063
01:23:46,647 --> 01:23:48,481
�Pensabas que no
te iba a encontrar?
1064
01:23:49,692 --> 01:23:52,777
Si me haces ir all�,
solo van a quedar balas.
1065
01:23:54,113 --> 01:23:55,613
�Me oyes?
1066
01:23:56,490 --> 01:23:58,491
No voy a regresar.
1067
01:23:59,326 --> 01:24:02,912
Me voy a matar, Franc�s.
Te lo juro por Dios.
1068
01:24:04,123 --> 01:24:06,457
Por favor, Franc�s. Yo...
1069
01:24:07,209 --> 01:24:09,419
Franc�s, te quiero.
1070
01:24:09,962 --> 01:24:11,546
Ya s� que me quieres.
1071
01:24:12,005 --> 01:24:14,090
Adi�s, Miles.
1072
01:24:22,641 --> 01:24:23,808
Voy a agarrar una toalla.
1073
01:24:24,017 --> 01:24:25,476
S�.
1074
01:24:44,496 --> 01:24:46,456
Miles, �d�nde guardas las toallas?
1075
01:24:50,127 --> 01:24:51,586
�Miles?
1076
01:25:00,929 --> 01:25:02,305
Lo tengo.
1077
01:25:11,774 --> 01:25:13,858
Desde la letra C. Desde C.
1078
01:25:44,181 --> 01:25:45,556
�Cu�ndo entras?
1079
01:25:46,350 --> 01:25:47,809
Estoy ah�.
1080
01:25:48,727 --> 01:25:51,354
- No oigo la trompeta.
- Toqu� �rgano.
1081
01:25:52,606 --> 01:25:54,232
�Todo el tiempo?
1082
01:25:58,153 --> 01:25:59,320
Caray.
1083
01:27:17,941 --> 01:27:21,819
Mira, hombre, quiz� deber�as
volver a las escalas.
1084
01:27:22,863 --> 01:27:24,697
Recuperar tu t�cnica, �no?
1085
01:27:29,661 --> 01:27:31,495
Esto es lo que quieres, �no?
1086
01:27:32,497 --> 01:27:33,915
Adi�s.
1087
01:27:35,125 --> 01:27:37,293
Que tengas un buen viaje, drogadicto.
1088
01:27:38,837 --> 01:27:41,172
Ll�vate a este fraude contigo.
1089
01:27:53,352 --> 01:27:55,519
Por favor, est�s bromeando, �no?
1090
01:27:56,855 --> 01:27:58,356
�Eso es todo?
1091
01:28:03,779 --> 01:28:06,572
Ya veo. �Ahora vas a
regresar a tu hoyo?
1092
01:28:09,868 --> 01:28:12,328
Vas a hacer m�s de esto.
�No es donde yo llegu�?
1093
01:28:12,496 --> 01:28:15,748
Contigo aqu� haciendo todo esto,
haciendo...
1094
01:28:15,916 --> 01:28:16,916
Nada.
1095
01:28:17,042 --> 01:28:18,876
Vete al demonio, Dave.
1096
01:28:19,044 --> 01:28:21,462
�Hijo de puta malagradecido!
1097
01:28:22,506 --> 01:28:24,256
Pues vete al demonio.
1098
01:28:24,383 --> 01:28:27,718
Yo no me voy a meter ah�.
�Yo no me voy a meter al hoyo!
1099
01:28:27,886 --> 01:28:30,388
Porque tengo trabajo.
Voy a escribir el reportaje.
1100
01:28:30,555 --> 01:28:32,556
- �De verdad?
- �Escribir� "el" reportaje!
1101
01:28:32,724 --> 01:28:34,475
El chisme. La verdad acerca de ti.
1102
01:28:34,601 --> 01:28:37,603
Y si Rolling Stone no la quiere,
�qu� importa?
1103
01:28:37,771 --> 01:28:40,231
�Sabes cu�nta gente
va a pagar por lo que tengo?
1104
01:28:40,399 --> 01:28:43,734
Quiz� te des por vencido,
pero sigues siendo valioso.
1105
01:28:45,737 --> 01:28:47,738
�Por favor, eres Miles Davis!
1106
01:28:47,906 --> 01:28:50,700
Cambia las cosas.
�No es lo que dices? �No te repitas!
1107
01:28:50,826 --> 01:28:52,743
Ya te has compadecido de ti mismo.
1108
01:28:52,911 --> 01:28:54,787
El s�ndrome del trabajador quemado.
1109
01:29:16,601 --> 01:29:17,977
�Qu� es eso?
1110
01:29:19,438 --> 01:29:21,022
Lo tocaste t�.
1111
01:29:22,607 --> 01:29:24,316
Eso no est� ah�.
1112
01:29:24,860 --> 01:29:27,403
S�. S� est�.
1113
01:29:28,030 --> 01:29:29,405
D�jame ense�arte.
1114
01:29:33,744 --> 01:29:35,953
Empiezas con el...
1115
01:29:36,747 --> 01:29:38,748
Empiezas con el 3.
1116
01:29:41,752 --> 01:29:43,419
Empieza con el 3.
1117
01:29:44,629 --> 01:29:46,630
Luego la t�nica.
1118
01:29:47,257 --> 01:29:49,800
Luego el 6, luego si mayor.
1119
01:29:51,762 --> 01:29:53,888
Un momento. Vuelve a tocar eso.
1120
01:29:54,806 --> 01:29:59,143
Pero ahora no toques el fa sostenido.
1121
01:29:59,352 --> 01:30:02,688
Toca el fa menor 7...
1122
01:30:02,856 --> 01:30:04,982
...en un acorde de s�ptima. T�calo.
1123
01:30:06,026 --> 01:30:07,985
Entonces...�as�?
1124
01:30:08,111 --> 01:30:09,820
Con la s�ptima.
1125
01:30:13,867 --> 01:30:15,409
Eso es.
1126
01:30:16,828 --> 01:30:18,079
Vuelve a tocarlo.
1127
01:30:19,998 --> 01:30:22,041
- �Ves eso?
- S�, s�.
1128
01:30:22,250 --> 01:30:25,836
Eso es. Pero c�mbialo as�.
1129
01:30:27,297 --> 01:30:29,090
�Me entiendes?
1130
01:30:29,299 --> 01:30:31,509
- �Ves eso, con el re?
- �Pero qu� tiene que ver?
1131
01:30:31,676 --> 01:30:33,469
Lo abre. Lo vuelve m�s cool.
1132
01:30:33,637 --> 01:30:35,805
De ah� puedes ir a donde sea.
1133
01:30:37,474 --> 01:30:40,684
Si vas a contar una historia,
muestra un poco de arrogancia.
1134
01:30:40,852 --> 01:30:43,270
No seas precavido con estas cosas.
1135
01:30:45,023 --> 01:30:46,816
�C�mo lo dir�as t�. Miles?
1136
01:31:01,706 --> 01:31:03,749
S�. As� es como lo dir�a yo.
1137
01:31:05,335 --> 01:31:08,879
Como t� lo tocas,
te lleva en un viaje.
1138
01:31:09,047 --> 01:31:10,756
S�, eso es m�sica.
1139
01:31:10,924 --> 01:31:12,675
Algo hizo clic.
1140
01:31:13,718 --> 01:31:17,763
�Hay manera en que puedas poner
lo que tocaste en palabras?
1141
01:31:19,432 --> 01:31:21,100
Lo acabas de hacer t�.
1142
01:31:22,769 --> 01:31:24,311
Me tengo que ir.
1143
01:31:26,314 --> 01:31:27,398
Tengo trabajo.
1144
01:31:27,566 --> 01:31:29,942
La verdad, tengo muchas m�s...
1145
01:31:30,861 --> 01:31:32,153
�D�nde est� el tipo...?
1146
01:31:32,737 --> 01:31:34,196
�Oye, Miles!
1147
01:31:34,739 --> 01:31:36,365
�Vas a regresar?
1148
01:31:38,118 --> 01:31:39,910
Con toda seguridad.
1149
01:37:06,905 --> 01:37:15,871
26 de mayo de 1926
1150
01:37:19,334 --> 01:37:24,087
�Puedes tocar un ba-pa,
ba-pa, ba-pa...?
1151
01:37:24,255 --> 01:37:26,840
Una especie de pulso
que siga todo el tiempo.
1152
01:40:19,806 --> 01:40:26,269
MILES AHEAD:
LA HISTORIA DE MILES DAVIS.
81544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.