All language subtitles for Miles.Ahead.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,083 --> 00:00:43,292 "Cuando est�s creando tu propia m�sica... 2 00:00:43,460 --> 00:00:46,129 ...ni siquiera el cielo es el l�mite". 3 00:00:49,174 --> 00:00:51,676 Necesito un t�. Algo para la garganta. 4 00:00:51,844 --> 00:00:53,803 Tengo la garganta irritada. 5 00:00:54,513 --> 00:00:56,514 �Est� bien esa silla para tu cadera? 6 00:00:56,682 --> 00:00:58,933 - S�. - �Ya estamos listos? 7 00:00:59,101 --> 00:01:00,685 Ya casi. 8 00:01:00,853 --> 00:01:03,771 Acelera el carrete. Adelanta la cinta ah�. 9 00:01:11,321 --> 00:01:12,989 Espera. Esta de aqu�. 10 00:01:13,157 --> 00:01:14,991 Para. P�rala ah�. 11 00:01:15,159 --> 00:01:17,285 - �Agharta? - Esa es. 12 00:01:18,078 --> 00:01:19,912 Osaka, Jap�n. 1975. 13 00:01:19,997 --> 00:01:21,622 MILES AHEAD: LA HISTORIA DE MILES DAVIS. 14 00:01:21,790 --> 00:01:23,791 - Es funky. - S�. 15 00:01:24,376 --> 00:01:26,377 Le bajaremos el sonido. 16 00:01:30,090 --> 00:01:33,009 S� que lo importante es avanzar, seguir adelante. 17 00:01:33,177 --> 00:01:36,012 No quiero repasar toda esa letan�a de cosas: 18 00:01:36,180 --> 00:01:39,098 Las drogas, las mujeres, tu musa. 19 00:01:39,224 --> 00:01:41,017 Pero si pudi�ramos aclarar el contexto... 20 00:01:41,185 --> 00:01:43,519 ...y explorer tu m�sica anterior, el jazz modal... 21 00:01:43,687 --> 00:01:46,355 - ...y su influencia... - No me gusta la palabra "jazz". 22 00:01:46,523 --> 00:01:50,526 No lo llames "jazz". Esa es una palabra inventada. 23 00:01:50,694 --> 00:01:53,446 Para catalogarte. No llames a mi m�sica "jazz". 24 00:01:53,655 --> 00:01:54,822 Est� bien. 25 00:01:54,990 --> 00:01:57,533 Es m�sica social. 26 00:01:57,701 --> 00:01:58,993 M�sica social. Perfecto. 27 00:02:01,038 --> 00:02:03,539 �Por qu� paraste? 28 00:02:04,583 --> 00:02:06,584 No ten�a... No ten�a nada que decir. 29 00:02:07,252 --> 00:02:09,253 Simplemente no ten�a nada que decir. 30 00:02:10,214 --> 00:02:12,215 �Qu� estuviste haciendo todo ese tiempo? 31 00:02:13,217 --> 00:02:15,384 Cosas que no ten�an nada que ver con la m�sica. 32 00:02:16,386 --> 00:02:19,180 Un hombre desaparece 5 a�os, deja de tocar. 33 00:02:21,683 --> 00:02:23,684 �Qu� hiciste para volver a tocar? 34 00:02:26,647 --> 00:02:29,357 S�. Muchas cosas. 35 00:02:29,483 --> 00:02:33,194 Te pasan muchas cosas por la mente cuando est�s callado. 36 00:02:33,362 --> 00:02:35,363 Tienes muchos pensamientos. 37 00:02:36,240 --> 00:02:41,452 A veces pelean entre ellos. Es como una guerra. 38 00:02:42,788 --> 00:02:47,375 Soy un g�minis. Es como si fuera dos personas. 39 00:02:47,501 --> 00:02:50,378 Nac� siendo modal. Esto y lo otro. 40 00:02:54,007 --> 00:02:58,845 Entonces un d�a algo hace clic. 41 00:03:00,222 --> 00:03:02,431 Y eso es todo. Empiezas a tocar. 42 00:03:03,851 --> 00:03:05,268 Eso es todo. 43 00:03:07,688 --> 00:03:09,480 �Est�n grabando algo de esto? 44 00:03:09,690 --> 00:03:11,482 Muchachos, �estamos listos? 45 00:03:11,692 --> 00:03:12,692 Desde hace un rato. 46 00:03:12,818 --> 00:03:15,486 �Por qu� no me avisaron que lo estaban? 47 00:03:15,696 --> 00:03:16,320 Bien, estoy listo. 48 00:03:16,488 --> 00:03:19,490 En tres... dos... 49 00:03:20,409 --> 00:03:25,788 En 1975, una de las voces m�s prol�ficas en la m�sica se call�... 50 00:03:25,956 --> 00:03:27,123 ...durante cinco a�os. 51 00:03:27,291 --> 00:03:30,084 - ...dejando que el mundo... - No eres Jorge Ramos. 52 00:03:33,130 --> 00:03:35,298 Si vas a contar una historia... 53 00:03:35,465 --> 00:03:37,508 ...muestra un poco de arrogancia. No... 54 00:03:37,718 --> 00:03:39,719 No seas precavido con estas cosas. 55 00:03:41,722 --> 00:03:44,640 T� eres el artista. �C�mo lo dir�as? 56 00:04:05,662 --> 00:04:08,539 �Esa maldita cinta! �Carajo! 57 00:04:10,167 --> 00:04:11,667 �Deshazte de este desgraciado! 58 00:04:11,835 --> 00:04:13,294 �Acelera, acelera! 59 00:04:13,795 --> 00:04:15,296 �Dobla a la derecha! 60 00:04:19,134 --> 00:04:20,760 �Mierda! �Es �l? 61 00:04:20,928 --> 00:04:22,970 �Da la vuelta! 62 00:04:25,724 --> 00:04:27,892 �Se par�! �B�jate! �Corre, corre! 63 00:04:28,810 --> 00:04:30,061 Miles, �sal! 64 00:04:30,187 --> 00:04:31,604 �Dios! �Corre! 65 00:04:33,065 --> 00:04:35,900 - �Mi m�sica! - �No regreses! �No! 66 00:04:36,818 --> 00:04:37,818 �Miles! 67 00:05:06,306 --> 00:05:09,392 Faltando tres minutos para la una, Jack Johnson... 68 00:05:09,559 --> 00:05:11,185 ...camina al cuadril�tero. 69 00:05:11,353 --> 00:05:13,729 Johnson siempre es el primero en entrar. 70 00:05:13,897 --> 00:05:16,857 Toma tan en serio este ritual... 71 00:05:17,025 --> 00:05:19,986 Sr. Davis, �podr�a abrir la puerta un momento? 72 00:05:23,782 --> 00:05:28,577 Mientras afuera, cientos de personas sin boletos esperan el resultado. 73 00:05:29,746 --> 00:05:34,667 Jeffries tiene fama de ser el boxeador m�s fuerte de la historia. 74 00:05:34,876 --> 00:05:36,544 �Qu� demonios est�s mirando? 75 00:05:36,670 --> 00:05:39,171 Tengo mis opiniones al respecto. 76 00:05:40,882 --> 00:05:43,801 - �Qu�? - No arriesgues la vida, drogadicto. 77 00:05:43,969 --> 00:05:46,846 Te adelant� coca�na. Sabes lo que significa eso. 78 00:05:47,014 --> 00:05:49,015 Vete al diablo. Haz cola. 79 00:05:59,484 --> 00:06:02,445 El ambiente y la gente se est�n calentando. 80 00:06:04,281 --> 00:06:06,866 Suena la campana para el 15� asalto. 81 00:06:07,242 --> 00:06:10,036 �Un uppercut tremendo y tres izquierdazos fuertes! 82 00:06:10,620 --> 00:06:12,830 �Jeffries cae en la lona! 83 00:06:30,974 --> 00:06:34,310 Phil Schaap con ustedes en la WKCR-FM de Nueva York... 84 00:06:34,478 --> 00:06:36,312 ...con el festival de Miles Davis. 85 00:06:36,480 --> 00:06:40,983 Esa fue la transcendental "�So What?" de Kind of Blue, de 1959. 86 00:06:41,151 --> 00:06:43,319 Hay que incluir esa en la c�psula del tiempo. 87 00:06:43,487 --> 00:06:46,822 En mil a�os estar�n hablando de esa. 88 00:06:46,990 --> 00:06:48,991 - Es la que salvar�s en un incendio. - �Idiota! 89 00:06:49,159 --> 00:06:52,244 La culminaci�n, la cima. 90 00:06:52,412 --> 00:06:54,872 M�s de cien discos, y ahora silencio. 91 00:06:55,040 --> 00:06:57,291 Cinco a�os es demasiado tiempo. 92 00:06:57,459 --> 00:07:00,753 El mundo te extra�a, Miles. Por favor, regresa. 93 00:07:01,755 --> 00:07:03,339 WKCR-FM. 94 00:07:03,507 --> 00:07:06,092 Habla Miles Davis. P�same a Phil Schaap. 95 00:07:06,259 --> 00:07:08,677 - �De verdad? - S�, soy yo. P�samelo. 96 00:07:08,845 --> 00:07:10,679 S�, est� bien. Claro. 97 00:07:14,059 --> 00:07:18,354 �De verdad? Caramba, creo que tenemos a Miles Davis en la l�nea. 98 00:07:18,522 --> 00:07:20,189 Sr. Davis, �de verdad es usted? 99 00:07:20,357 --> 00:07:22,525 - S�, soy yo. - Qu� gran honor. 100 00:07:22,692 --> 00:07:24,944 Oye, Schaap. Escucha... 101 00:07:25,112 --> 00:07:27,446 Hablas demasiado, hombre. 102 00:07:27,572 --> 00:07:30,366 �C�psula del tiempo? Eso es para cosas viejas. 103 00:07:30,534 --> 00:07:33,244 Cosas muertas. Y yo err� el blanco en Kind of Blue. 104 00:07:33,370 --> 00:07:35,746 �Err� el blanco? Pero Sr. Davis... 105 00:07:35,956 --> 00:07:38,249 ...la gente dice que es una obra maestra. 106 00:07:38,375 --> 00:07:39,667 �C�mo cree que err�? 107 00:07:39,793 --> 00:07:42,086 Esto no es una entrevista. 108 00:07:42,254 --> 00:07:44,547 Si grabas esto te mato. �Me entiendes? 109 00:07:44,714 --> 00:07:46,257 - S�, se�or. - Muy bien. 110 00:07:46,383 --> 00:07:49,552 S�, se�or. No fue mi intenci�n irritarlo. Disculpe... 111 00:07:49,719 --> 00:07:52,263 No. Olv�dalo, hombre. 112 00:07:52,389 --> 00:07:56,350 Oye. Toca algo de Sketches of Spain. 113 00:07:56,518 --> 00:07:57,935 "Solea". 114 00:07:59,729 --> 00:08:01,522 Esta es para usted, Sr. Davis. 115 00:08:01,690 --> 00:08:04,400 "Solea" de Sketches of Spain. 116 00:08:56,953 --> 00:08:58,621 Franc�s... 117 00:09:47,921 --> 00:09:49,296 Franc�s... 118 00:09:54,678 --> 00:09:57,054 Disculpe, �sabe si est� o no? 119 00:10:05,522 --> 00:10:08,023 Sr. Davis, solo un momento de su tiempo. 120 00:10:08,191 --> 00:10:10,693 Llevo un rato en su puerta de enfrente. 121 00:10:11,736 --> 00:10:14,113 Estoy seguro de que est� ah�. 122 00:10:15,699 --> 00:10:16,824 Oficina de George Butler. 123 00:10:16,950 --> 00:10:19,159 - Habla Miles. - S�, se�or. 124 00:10:21,413 --> 00:10:23,622 - Hola, Miles. - Mi cheque no lleg� hoy, George. 125 00:10:23,748 --> 00:10:25,666 �D�nde est� mi dinero? $20.000. 126 00:10:25,834 --> 00:10:27,084 �Quieres que me enoje? 127 00:10:27,252 --> 00:10:29,545 Claro que no, �pero d�nde est� la cinta de la sesi�n? 128 00:10:29,713 --> 00:10:31,307 No podemos soltar m�s dinero hasta que... 129 00:10:31,423 --> 00:10:35,050 - Las mismas tonter�as. - ...hasta que Columbia reciba la m�sica. 130 00:10:35,218 --> 00:10:38,387 $20.000 no es nada comparado con lo que vamos a ganar. 131 00:10:38,555 --> 00:10:41,098 S� que en esa cinta hay puro oro. 132 00:10:41,266 --> 00:10:44,268 Vamos a ponerte en buena condici�n y empezar a preparar tu regreso. 133 00:10:44,561 --> 00:10:46,186 No me fui a ning�n lado, George. 134 00:10:46,521 --> 00:10:48,981 Si quieres m�sica, m�ndame mi maldito dinero. 135 00:10:49,065 --> 00:10:50,107 De acuerdo... 136 00:10:58,908 --> 00:11:01,577 Sr. Davis, por favor, abra la puerta un momento. 137 00:11:01,745 --> 00:11:03,120 - Hola. - Ah, Sr. Davis... 138 00:11:03,288 --> 00:11:04,455 ...disculpe la molestia. 139 00:11:04,581 --> 00:11:06,915 Soy Dave Braden de la revista Rolling Stone. 140 00:11:08,960 --> 00:11:10,961 Vine para escribir sobre su regreso. 141 00:11:14,257 --> 00:11:15,924 �chate un poco para atr�s... 142 00:11:17,927 --> 00:11:19,970 Qu�tate de mi maldita... 143 00:11:20,764 --> 00:11:22,014 �Hijo de puta! 144 00:11:22,599 --> 00:11:24,099 �Eso es innecesario! �Carajo! 145 00:11:24,267 --> 00:11:25,768 �Abre esta maldita puerta! 146 00:11:26,603 --> 00:11:27,603 �Hijo de puta! 147 00:11:27,687 --> 00:11:29,772 - �Oye! - �C�lmese, Sr. Davis! 148 00:11:31,316 --> 00:11:35,361 Abre esta maldita... �Est�s loco? 149 00:11:35,945 --> 00:11:37,404 �Loco hijo de puta! 150 00:11:40,784 --> 00:11:41,992 �Hola? 151 00:11:48,458 --> 00:11:50,530 �M�s vale que no toques nada ah� dentro, desgraciado! 152 00:11:50,627 --> 00:11:52,544 �Abre la maldita puerta! 153 00:11:52,712 --> 00:11:54,171 Ah, s�, s�. 154 00:11:56,049 --> 00:12:00,052 Dentro de la guarida desordenada del maestro... 155 00:12:00,261 --> 00:12:01,970 ...los rumores se vuelven realidad. 156 00:12:02,180 --> 00:12:06,183 El Howard Hughes del jazz despreciado y revelado. 157 00:12:06,768 --> 00:12:08,352 Abre la maldita... 158 00:12:10,730 --> 00:12:12,439 Est� bien. �Ya voy! 159 00:12:13,191 --> 00:12:15,484 Bien, Sr. Davis. Voy a abrir la puerta. 160 00:12:15,652 --> 00:12:17,653 Tiene que calmarse. No se ponga violento. 161 00:12:17,821 --> 00:12:19,405 �Abre la puerta! 162 00:12:20,323 --> 00:12:21,990 Sr. Davis. �Por favor! 163 00:12:22,158 --> 00:12:23,951 - L�rgate. - �Rel�jese! 164 00:12:24,077 --> 00:12:25,828 Vas en la direcci�n equivocada, desgraciado. 165 00:12:25,995 --> 00:12:27,371 �No hay necesidad de eso! 166 00:12:27,539 --> 00:12:29,081 Solo quiero hablar con usted. 167 00:12:29,290 --> 00:12:31,083 �Mierda! 168 00:12:31,292 --> 00:12:32,835 �Columbia! 169 00:12:33,378 --> 00:12:35,379 Su disquera hizo los arreglos. 170 00:12:36,047 --> 00:12:39,049 - Columbia. - S�. Soy solo un escritor. 171 00:12:43,304 --> 00:12:45,472 �Sabes manejar, imb�cil? 172 00:12:48,393 --> 00:12:49,810 Desgraciado. 173 00:12:53,022 --> 00:12:54,231 Abre la puerta. 174 00:12:54,399 --> 00:12:55,399 �Qu�? 175 00:12:55,483 --> 00:12:56,984 Abre la puerta. 176 00:13:08,121 --> 00:13:09,872 - �Qu� es eso? - �Le molesta? 177 00:13:10,039 --> 00:13:13,041 Quita esa maldita cosa de mi tablero. 178 00:13:13,793 --> 00:13:15,586 Hijos de puta irlandeses. 179 00:13:16,796 --> 00:13:18,130 V�monos. 180 00:13:23,219 --> 00:13:25,721 �Ah� est�! �Miles! 181 00:13:26,514 --> 00:13:28,265 �Miles! 182 00:13:43,156 --> 00:13:44,740 Empezamos con el pie izquierdo. 183 00:13:44,908 --> 00:13:46,700 Solo necesito antecedentes. 184 00:13:48,495 --> 00:13:50,704 Puedo escribir algo sacado de una revista... 185 00:13:50,872 --> 00:13:53,373 ...pero prefiero o�rlo en sus propias palabras. 186 00:13:55,418 --> 00:13:57,586 La historia de Miles Davis en mis palabras. 187 00:13:57,754 --> 00:13:58,921 Ser�a maravilloso. 188 00:13:59,088 --> 00:14:00,297 Dobla a la derecha. 189 00:14:02,967 --> 00:14:05,511 Est� bien. Nac�... 190 00:14:06,971 --> 00:14:10,349 ...me mud� a Nueva York, conoc� a unos m�sicos, hice m�sica... 191 00:14:10,517 --> 00:14:12,059 ...tom� drogas, hice m�s m�sica. 192 00:14:12,185 --> 00:14:14,102 Y luego viniste a mi casa. 193 00:14:14,979 --> 00:14:16,605 �Eso es todo? 194 00:14:18,900 --> 00:14:20,609 Genial. Luego pondr� los detalles. 195 00:14:20,777 --> 00:14:23,779 Eso hacen los malditos escritores, �no? 196 00:14:24,906 --> 00:14:26,573 Dobla a la derecha. 197 00:14:38,795 --> 00:14:40,546 Espere, �vamos a Columbia? 198 00:14:41,464 --> 00:14:42,965 Estaci�nate ah�. 199 00:14:49,806 --> 00:14:51,348 Aqu� lo espero. 200 00:14:53,017 --> 00:14:54,810 �Sal de mi auto! 201 00:14:58,731 --> 00:15:00,148 Mierda. 202 00:15:01,985 --> 00:15:02,985 �Miles? 203 00:15:02,986 --> 00:15:07,489 No mandes gente a mi casa a escribir art�culos est�pidos. 204 00:15:07,657 --> 00:15:09,157 Hazme un cheque, George. Esperar�. 205 00:15:09,325 --> 00:15:11,451 Un segundo. Yo no mand� a nadie a... 206 00:15:11,619 --> 00:15:12,995 Toma, te devuelvo a tu chico. 207 00:15:13,162 --> 00:15:15,330 - Yo no mand� a nadie a tu casa. - Amigos... 208 00:15:15,498 --> 00:15:18,000 �Mandaste a este tipo a escribir sobre mi regreso? 209 00:15:18,167 --> 00:15:20,168 Nunca lo hab�a visto. 210 00:15:21,170 --> 00:15:22,754 �Qui�n eres? 211 00:15:22,922 --> 00:15:24,339 Dave Braden. 212 00:15:25,133 --> 00:15:26,466 De Rolling Stone. 213 00:15:26,634 --> 00:15:28,969 April, con Jann Wenner de Rolling Stone. 214 00:15:29,137 --> 00:15:30,137 S�, se�or. 215 00:15:30,179 --> 00:15:33,849 No estoy seguro de que Jann sepa que estoy aqu�. 216 00:15:34,017 --> 00:15:35,559 �Y por qu�? 217 00:15:37,186 --> 00:15:39,479 Una fuente en Columbia, no voy a decir qui�n... 218 00:15:39,647 --> 00:15:41,481 ...me dijo que Miles grab� una sesi�n... 219 00:15:41,649 --> 00:15:44,484 ...y que seguro ya estaban planeando toda la... 220 00:15:44,611 --> 00:15:46,028 ...promoci�n del regreso... 221 00:15:46,195 --> 00:15:47,404 �Ves estas tonter�as? 222 00:15:47,572 --> 00:15:48,864 - A esto me refiero. - Miles... 223 00:15:49,032 --> 00:15:50,407 - �Puedo decir algo? - Vete. 224 00:15:50,575 --> 00:15:53,285 Hago una sesi�n, y se difunde la noticia. 225 00:15:53,494 --> 00:15:56,038 - Fue hace casi un a�o. - �Y qu�? 226 00:15:56,205 --> 00:15:58,165 Se mueren de ganas de ensillarme otra vez. 227 00:15:58,291 --> 00:15:59,750 El maldito regreso. 228 00:15:59,876 --> 00:16:01,460 �Cu�ntos discos les he dado? 229 00:16:01,628 --> 00:16:02,878 �Y no puedo descansar? 230 00:16:03,046 --> 00:16:05,547 Claro que puedes. Y ya lo hiciste. 231 00:16:05,715 --> 00:16:07,966 Ahora tienes material nuevo y es emocionante... 232 00:16:08,092 --> 00:16:09,843 As� es. Es mi material. 233 00:16:10,011 --> 00:16:12,471 Mi sesi�n. Y si no te quiero dar la cinta... 234 00:16:12,639 --> 00:16:14,640 - �Puedo hablar un segundo? - Ken... 235 00:16:14,807 --> 00:16:16,516 No, est� bien. Yo puedo. 236 00:16:17,518 --> 00:16:19,269 Ken Schwinn, A&R. 237 00:16:20,271 --> 00:16:24,191 Como sabes, t� tienes un contrato con nosotros. 238 00:16:24,317 --> 00:16:25,651 Pagamos esa sesi�n... 239 00:16:25,818 --> 00:16:30,072 ...as� que nosotros poseemos esa cinta y su contenido. 240 00:16:30,239 --> 00:16:33,492 Legalmente. Y no te quiero amenazar, pero... 241 00:16:33,660 --> 00:16:35,202 ...y George, ap�yame... 242 00:16:35,578 --> 00:16:36,995 �Miles! 243 00:16:41,334 --> 00:16:43,335 �T� posees mi m�sica? 244 00:16:44,921 --> 00:16:46,630 Debes de ser rico. 245 00:16:46,798 --> 00:16:48,465 �Cu�nto dinero traes? 246 00:16:48,633 --> 00:16:51,259 - �Qu�? - Encima. Ahora. �Cu�nto traes? 247 00:16:51,427 --> 00:16:53,053 400 o 500 d�lares. 248 00:16:53,137 --> 00:16:56,264 Como dicen en Missouri, hijo: �Ens��ame! 249 00:16:59,560 --> 00:17:04,064 Te faltan unos $19.000, pero es un buen comienzo. 250 00:17:05,775 --> 00:17:09,111 Est� bien. Walter, Walter, p�rtate bien. 251 00:17:11,948 --> 00:17:13,949 Harper Hamilton. 252 00:17:14,325 --> 00:17:16,326 Qu� gran honor, se�or. 253 00:17:17,078 --> 00:17:18,704 Si me permite... 254 00:17:18,871 --> 00:17:22,124 ...soy un productor. Trabajo con este chico. 255 00:17:22,291 --> 00:17:23,667 Se llama Junior. 256 00:17:25,962 --> 00:17:27,295 Da miedo. 257 00:17:27,505 --> 00:17:30,257 Tiene que verlo para creerlo. 258 00:17:31,134 --> 00:17:33,135 Va a tocar en el Vanguard ma�ana. 259 00:17:33,302 --> 00:17:35,804 Me encantar�a que fuera mi invitado de honor. 260 00:17:35,972 --> 00:17:37,347 Compa�ero discogr�fico. 261 00:17:37,932 --> 00:17:40,142 Nosotros tambi�n estamos negociando aqu�. 262 00:17:40,935 --> 00:17:42,769 �Verdad, George? 263 00:17:42,937 --> 00:17:44,980 - S�. - Le gustan las peleas, �no? 264 00:17:45,148 --> 00:17:47,649 Tengo un boxeador en la pelea del Cathedral ma�ana. 265 00:17:47,817 --> 00:17:50,861 Quiz� le gustar�a ver eso tambi�n. 266 00:17:50,987 --> 00:17:52,863 Podr�amos hablar de negocios. 267 00:17:54,157 --> 00:17:55,699 Maldita sea. 268 00:18:11,924 --> 00:18:14,426 �Y yo soy el idiota en el cuarto? 269 00:18:19,348 --> 00:18:20,974 Miles, por favor. 270 00:18:23,102 --> 00:18:25,103 T�. V�monos. 271 00:18:30,401 --> 00:18:33,445 Un momento, Sr. Butler. Si le consigo esa cinta... 272 00:18:33,654 --> 00:18:35,363 ...podemos hacer un trato, �no? 273 00:18:35,573 --> 00:18:36,865 - �Qu�? - No diga nada m�s. 274 00:18:37,033 --> 00:18:38,366 Entiendo. 275 00:18:38,534 --> 00:18:41,536 - �Las escaleras? - Ah�. 276 00:18:45,583 --> 00:18:47,209 Qu� desperdicio. 277 00:18:49,212 --> 00:18:52,631 Ya debe de ser m�s redituable muerto que vivo, �no? 278 00:20:27,810 --> 00:20:30,437 Tengo que darle a esta pajarita algo para mi amigo. 279 00:20:43,618 --> 00:20:45,076 No tardar�. 280 00:20:48,497 --> 00:20:50,332 - Hola, Franc�s. - Hola, Buddy. 281 00:20:50,499 --> 00:20:53,126 - Esto es para ti. - Qu� amable. 282 00:20:53,294 --> 00:20:54,502 - �C�mo est�s? - Bien. 283 00:20:54,670 --> 00:20:56,087 Me alegro. 284 00:20:56,255 --> 00:20:58,673 Te acuerdas de Phil, �no? 285 00:21:01,677 --> 00:21:05,680 Oye, dame un billete de $20. 286 00:21:05,848 --> 00:21:07,515 Claro que s�. 287 00:21:07,683 --> 00:21:10,894 - Ya sabes c�mo es Phil. - Gracias, Buddy. 288 00:21:11,062 --> 00:21:12,270 De nada. 289 00:21:12,438 --> 00:21:13,855 Hasta luego. 290 00:21:24,992 --> 00:21:25,992 Hola. 291 00:21:27,703 --> 00:21:29,037 Soy Miles Davis. 292 00:21:29,538 --> 00:21:30,705 Ya lo s�. 293 00:21:31,248 --> 00:21:32,874 Franc�s Taylor. 294 00:21:34,502 --> 00:21:35,794 Mira... 295 00:21:39,548 --> 00:21:41,383 Este es mi tel�fono. 296 00:21:44,220 --> 00:21:46,012 No tienes que quedarte mir�ndome. 297 00:21:58,567 --> 00:22:00,610 - Adi�s. - Adios. 298 00:22:09,537 --> 00:22:10,787 �Hola? 299 00:22:10,997 --> 00:22:13,206 Miles, ven a verme bailar. 300 00:22:48,743 --> 00:22:51,411 �Quieres carne magra para el D�a de Gracias? 301 00:23:04,216 --> 00:23:05,216 Franc�s. 302 00:23:10,806 --> 00:23:12,140 �Mierda! 303 00:23:17,897 --> 00:23:19,981 Oye, yo te puedo ayudar. 304 00:23:20,149 --> 00:23:21,483 D�jame manejar. 305 00:23:22,068 --> 00:23:23,443 �Miles! �Miles, mira! 306 00:23:24,236 --> 00:23:26,654 Deber�a haberte dicho la verdad desde el principio. 307 00:23:26,822 --> 00:23:29,657 �Miles! �Miles! 308 00:23:29,825 --> 00:23:31,451 �Oye, esc�chame! 309 00:23:31,619 --> 00:23:34,287 Entiendo tu situaci�n con esa gente de arriba. 310 00:23:34,455 --> 00:23:36,081 Nunca es suficiente, �verdad? 311 00:23:36,248 --> 00:23:38,833 �Te exprimen y te fastidian! 312 00:23:39,001 --> 00:23:40,502 Oye, escucha. �Escucha! 313 00:23:40,669 --> 00:23:42,378 Al diablo la entrevista. Arreglemos esto. 314 00:23:42,505 --> 00:23:44,506 �S� lo que necesitas! �D�jame consegu�rtelo! 315 00:23:49,303 --> 00:23:51,679 No deber�a gritar lo que sigue. 316 00:23:53,641 --> 00:23:57,393 Conozco a un chico. La consigue, es incre�ble, de la ra�z. 317 00:23:57,520 --> 00:24:00,313 No est� degradada, y podemos ir ahora. 318 00:24:01,690 --> 00:24:03,691 Es la major coca de la ciudad. 319 00:24:14,245 --> 00:24:16,663 Est�s loco, blanco desgraciado. �Lo sabes? 320 00:24:17,957 --> 00:24:19,457 S�, ya lo s�. 321 00:24:29,093 --> 00:24:30,552 �D�nde est�? 322 00:24:30,719 --> 00:24:32,262 En Columbia. 323 00:24:32,429 --> 00:24:34,639 Nos acabamos de ir de Columbia, hijo de puta. 324 00:24:34,765 --> 00:24:37,559 En la otra... hijo de puta. 325 00:24:52,533 --> 00:24:54,409 Hice un reportaje sobre el pap� de este chico. 326 00:24:54,577 --> 00:24:56,953 Un doctor famoso. Estaba haciendo locuras. 327 00:24:58,455 --> 00:25:01,457 Este mocoso rico tiene buena mercanc�a. 328 00:25:06,130 --> 00:25:07,422 �Cu�nto dinero traes? 329 00:25:07,590 --> 00:25:09,257 Lo que hay en ese sujetabilletes. 330 00:25:09,425 --> 00:25:11,259 S�gueme la corriente. 331 00:25:12,136 --> 00:25:14,220 M�s vale que esto vaya en serio. 332 00:25:15,806 --> 00:25:17,140 L�rgate. 333 00:25:18,517 --> 00:25:19,767 �Qu� de...? 334 00:25:19,935 --> 00:25:22,770 - Ay, no, no. - Espera. �Espera! 335 00:25:22,938 --> 00:25:25,190 �Qui�n eres t� para aparecerte...? 336 00:25:25,357 --> 00:25:27,150 �Sabes qu� significa "extraoficialmente"? 337 00:25:27,318 --> 00:25:28,359 Sab�as de qu� se trataba. 338 00:25:28,527 --> 00:25:30,570 Quer�as fastidiar a tu viejo, y te ayud�. �Y qu�? 339 00:25:30,738 --> 00:25:32,947 - �Y qu�? - Ve al grano. 340 00:25:40,581 --> 00:25:43,249 - Hagamos esto r�pido. - Espera un segundo. 341 00:25:43,417 --> 00:25:44,792 �Qu� sucede? 342 00:25:45,252 --> 00:25:47,378 - �Por qu� vino �l? - Amigo... 343 00:25:47,838 --> 00:25:50,381 - De acuerdo... - Ah. S�. 344 00:25:53,802 --> 00:25:55,011 �Qu� les puedo ofrecer? 345 00:25:55,221 --> 00:25:57,013 - Que sea un octavo. - Un cuarto. 346 00:25:57,223 --> 00:25:59,015 Un cuarto. S�, se�or. 347 00:26:00,726 --> 00:26:02,310 �Un cuarto? Solo tenemos $500. 348 00:26:02,478 --> 00:26:04,479 Ese es tu problema. 349 00:26:09,735 --> 00:26:11,653 �Se quiere sentar, Sr. Davis? 350 00:26:12,947 --> 00:26:15,448 S�. Hazte a un lado, muchacha. 351 00:26:24,250 --> 00:26:26,668 Caramba. Qu� honor. 352 00:26:28,045 --> 00:26:30,421 �Sabes qui�n est� sentado junto a ti, Tami? 353 00:26:31,882 --> 00:26:33,591 Su m�sica es alucinante. 354 00:26:33,759 --> 00:26:36,678 Digo, aqu� tengo los discos cl�sicos. 355 00:26:36,845 --> 00:26:41,849 Y no solo los suyos. Tengo toda la experiencia original. 356 00:26:42,017 --> 00:26:43,518 Blues, gospel. 357 00:26:44,687 --> 00:26:47,105 La m�sica negra es lo m�ximo. 358 00:26:52,027 --> 00:26:53,236 No, no. Son $800. 359 00:26:53,404 --> 00:26:54,654 Alto, alto. �Qu�? 360 00:26:54,822 --> 00:26:57,573 Hubieran sido $600 si no hubiera llegado con �l, �no? 361 00:26:57,700 --> 00:26:58,866 �Me quieres estafar? 362 00:26:59,034 --> 00:27:00,702 - No. - Olvida a este chico. 363 00:27:00,869 --> 00:27:02,578 Es un ladr�n. Eres un ladr�n, Justin. 364 00:27:02,705 --> 00:27:03,705 �Vete al demonio! 365 00:27:03,872 --> 00:27:05,665 Mire, este es el precio, Sr. Davis. 366 00:27:05,833 --> 00:27:06,874 No puede ser. 367 00:27:07,042 --> 00:27:09,210 �Qu� tienes? �Qu� tienes de �l aqu�? 368 00:27:09,378 --> 00:27:12,880 �Qu� tienes? Tienes Sketches of Spain. 369 00:27:13,048 --> 00:27:17,135 Birth of the Cool. �Cu�ntas veces te has tirado a una chica con su m�sica? 370 00:27:17,344 --> 00:27:18,344 No te ofendas, Tami. 371 00:27:18,387 --> 00:27:19,679 �Y ahora lo est�s timando? 372 00:27:19,847 --> 00:27:22,098 No lo estoy timando, Sr. Davis. 373 00:27:22,308 --> 00:27:24,058 �Cu�l toca, Tami? 374 00:27:24,727 --> 00:27:26,436 Du-du. 375 00:27:26,603 --> 00:27:28,062 Esa me gusta mucho. 376 00:27:28,272 --> 00:27:30,273 Con esto alcanza. Le dar� un octavo. 377 00:27:30,441 --> 00:27:31,733 Qu� est�pido eres todav�a. 378 00:27:31,900 --> 00:27:34,902 �Le das un octavo? Dame una pluma. 379 00:27:37,906 --> 00:27:38,948 Mierda. 380 00:27:39,700 --> 00:27:41,075 Mierda, �est�s bromeando? 381 00:27:45,456 --> 00:27:46,748 No. 382 00:27:48,751 --> 00:27:50,918 Solo autograf�ale un par de discos. 383 00:27:51,337 --> 00:27:52,754 No. Yo no hago eso. 384 00:27:52,921 --> 00:27:55,340 Cierto. Olv�dalo. Qu� estupidez. 385 00:27:55,507 --> 00:27:56,758 V�monos. 386 00:27:59,511 --> 00:28:01,429 Esperen, esperen. Miren... 387 00:28:01,597 --> 00:28:03,306 Un segundo. 388 00:28:03,474 --> 00:28:08,728 Perd�n. Me volver�a loco si me autografiara un par de estos. 389 00:28:09,396 --> 00:28:11,731 Si hace eso, quedamos a mano. 390 00:28:12,399 --> 00:28:14,984 - Por el cuarto. - S�, por el cuarto. 391 00:28:15,152 --> 00:28:16,944 �Qu� cre�as que dec�a, pat�n? 392 00:28:28,874 --> 00:28:30,958 Son mis discos viejos. 393 00:28:32,169 --> 00:28:34,879 He grabado unos quince desde estos. 394 00:28:35,005 --> 00:28:37,548 S�, pero estos son los que les gustan a la gente. 395 00:28:49,937 --> 00:28:51,729 Este es m�o. 396 00:29:01,156 --> 00:29:03,157 Y arriba... 397 00:29:07,704 --> 00:29:09,455 �C�mo se llama ese movimiento? 398 00:29:09,623 --> 00:29:10,915 Actitud. 399 00:29:12,000 --> 00:29:13,835 Actitud. �En serio? 400 00:29:20,008 --> 00:29:22,844 Y estoy all� arriba. Eternamente. 401 00:29:23,011 --> 00:29:24,720 S�. 402 00:29:26,014 --> 00:29:27,598 Es como... 403 00:29:27,808 --> 00:29:32,562 Siento casi como que estoy cayendo todo el tiempo. 404 00:29:35,232 --> 00:29:38,151 Y entonces, cuando eso... esa... 405 00:29:38,277 --> 00:29:40,361 ...cosa pasa. 406 00:29:42,823 --> 00:29:44,157 Cierto. 407 00:29:44,700 --> 00:29:45,867 Cierto. 408 00:29:46,034 --> 00:29:47,743 Entonces, es lo mismo. 409 00:29:50,289 --> 00:29:51,873 �Es lo mismo? 410 00:29:52,040 --> 00:29:53,875 S�, lo es. 411 00:29:54,793 --> 00:29:58,796 �Me entiendes? Cuando est� ah� mismo... 412 00:29:59,506 --> 00:30:02,842 ...y los est�s deteniendo ah�, en la palma de la mano. 413 00:30:03,760 --> 00:30:05,970 Y no respiras. 414 00:30:06,096 --> 00:30:07,472 Y ellos no respiran. 415 00:30:07,639 --> 00:30:10,975 Y los est�s deteniendo. 416 00:30:11,101 --> 00:30:13,060 Y entonces... 417 00:30:21,778 --> 00:30:23,321 ...volamos. 418 00:30:48,514 --> 00:30:49,847 �Miles? 419 00:31:19,878 --> 00:31:22,129 Ven aqu�, tontita. 420 00:31:24,758 --> 00:31:26,092 �Qu� tienes? 421 00:31:43,694 --> 00:31:45,152 �Imb�cil! 422 00:31:47,656 --> 00:31:48,948 Las llaves. 423 00:31:49,783 --> 00:31:53,369 Por favor, Miles. Te consegu� coca�na. 424 00:31:53,579 --> 00:31:56,831 Dame una hora. Dame media hora para poder hacer esto bien. 425 00:31:57,833 --> 00:31:59,507 No quiero escribir sobre las dem�s cosas... 426 00:31:59,668 --> 00:32:01,669 ...la pistola y las drogas y eso. 427 00:32:01,837 --> 00:32:03,379 �Qu� tiene de malo? 428 00:32:04,965 --> 00:32:07,508 Nada. Quiero escribir sobre la m�sica... 429 00:32:07,676 --> 00:32:09,343 No te preocupes de nada de eso. 430 00:32:09,511 --> 00:32:12,513 Estas son las cosas que vas a hacer para ayudarme. 431 00:32:12,681 --> 00:32:15,766 Llenar el tanque, traerme pescado frito. 432 00:32:32,701 --> 00:32:35,828 �Miles! �Hola, coraz�n! 433 00:32:36,872 --> 00:32:38,664 �Qu� demonios pasa aqu�, Janice? 434 00:32:38,832 --> 00:32:40,958 - Es martes. - �Y qu�? 435 00:32:41,126 --> 00:32:43,919 �No te acuerdas? Me dijiste que pod�a hacer una fiesta. 436 00:32:44,046 --> 00:32:45,963 Hace mucho que no hablamos. �Cu�ndo te lo dije? 437 00:32:46,256 --> 00:32:48,674 Ya sabes... hace unas semanas. 438 00:32:49,926 --> 00:32:52,053 Siempre me haces estas maniobras. 439 00:32:52,888 --> 00:32:54,138 �C�mo demonios entraste? 440 00:32:54,264 --> 00:32:56,641 �Te acuerdas de la llave que escondiste en ese caj�n? 441 00:32:58,268 --> 00:32:59,352 Qu�tate, imb�cil. 442 00:32:59,770 --> 00:33:01,228 �Qu�tate! 443 00:33:03,440 --> 00:33:05,441 �Miles Davis! 444 00:33:06,234 --> 00:33:08,402 Qu� gusto me da volver a verte. 445 00:33:08,612 --> 00:33:13,157 Es sensacional la manera en que dejaste de hacer m�sica. 446 00:33:13,283 --> 00:33:18,162 Porque t� decides cu�ndo vives y mueres. El artista es Dios. 447 00:33:18,580 --> 00:33:21,874 Y cuando te mueras, ser�s m�s famoso que nunca. 448 00:33:22,042 --> 00:33:23,793 - Es sensacional. - D�jame ayudarte con eso. 449 00:33:23,960 --> 00:33:26,379 Reyes y reinas van a venir, y estar�n borrachos... 450 00:33:26,505 --> 00:33:27,963 ...y teniendo sexo en los ba�os. 451 00:33:28,090 --> 00:33:30,424 - �Qu�tate, Hitler! - Vete. 452 00:33:30,634 --> 00:33:32,301 - C�lmate. - �Es un ultraje! 453 00:33:32,469 --> 00:33:33,678 �Saca a estos desgraciados de mi casa! 454 00:33:33,845 --> 00:33:36,097 No, por favor. Me lo prometiste. 455 00:33:36,264 --> 00:33:38,265 Limpi� y todo. 456 00:33:38,433 --> 00:33:41,977 Nadie te molestar�, y no nos quedaremos muy tarde. 457 00:33:42,813 --> 00:33:43,896 Por favor. 458 00:33:46,441 --> 00:33:47,441 Por favor. 459 00:33:47,526 --> 00:33:50,194 Que tus amigos simplones no se acerquen a mi equipo. 460 00:33:50,320 --> 00:33:52,613 - Claro. - Y que nadie entre en el s�tano. 461 00:33:53,615 --> 00:33:54,615 Est� bien. 462 00:34:04,793 --> 00:34:07,795 Maldita Janice. Esto es rid�culo. 463 00:34:10,757 --> 00:34:12,133 Ven. 464 00:34:16,555 --> 00:34:18,347 Qu� lugar tan incre�ble. 465 00:34:18,515 --> 00:34:20,516 �Grabas mucho aqu� abajo? 466 00:34:22,686 --> 00:34:24,687 Es un buen lugar para relajarse. 467 00:34:24,855 --> 00:34:26,313 Muy cool. 468 00:34:30,652 --> 00:34:32,319 Es fabuloso. 469 00:34:46,084 --> 00:34:49,962 - Te lo dije, Harper. - S�. Tienes buenas fuentes. 470 00:34:51,173 --> 00:34:53,507 S�, no s� si esto est� bien. 471 00:34:53,675 --> 00:34:55,760 No tienes que saber, yo s�. T� haz lo tuyo. 472 00:35:00,515 --> 00:35:01,515 �Qu� vamos a hacer? 473 00:35:01,600 --> 00:35:04,185 �Nos vamos a acercar en la mitad de esta fiesta... 474 00:35:04,352 --> 00:35:05,352 ...y empezar a tocar? 475 00:35:05,395 --> 00:35:09,023 �Sabes qui�n era John Coltrane antes de ser John Coltrane? 476 00:35:10,275 --> 00:35:11,358 Un caminante de bar. 477 00:35:11,526 --> 00:35:14,278 Caminaba a trav�s de un bar tocando su trompeta... 478 00:35:14,404 --> 00:35:16,489 ...y la gente le tiraba monedas. 479 00:35:16,615 --> 00:35:19,074 Hasta que Miles lo oy� tocar. 480 00:35:21,870 --> 00:35:23,996 �John Coltrane! 481 00:35:24,164 --> 00:35:26,749 �Crees que eres peor que un caminante de bar? Cr�eme. 482 00:35:26,917 --> 00:35:31,003 Buscamos una esquina, tocas un poco, y se acab�. 483 00:35:31,171 --> 00:35:33,756 No me pareci� que �l quisiera... 484 00:35:33,924 --> 00:35:36,008 Junior, no seas cobarde. 485 00:35:36,176 --> 00:35:38,177 Es hora de apretar el gatillo. Vamos. 486 00:35:41,640 --> 00:35:43,349 Vete al diablo, Harper. 487 00:35:45,310 --> 00:35:46,602 �Te gusta? 488 00:35:47,896 --> 00:35:50,022 - No est� mal. - Te dije que ten�a de la buena. 489 00:35:51,858 --> 00:35:53,818 Dios, qu� hermosa. 490 00:35:53,985 --> 00:35:56,445 La mirada que tiene. Es algo especial. 491 00:35:56,613 --> 00:35:58,155 Es Franc�s, �no? 492 00:36:01,743 --> 00:36:02,993 Toma una. 493 00:36:03,119 --> 00:36:04,578 No, gracias. 494 00:36:04,788 --> 00:36:06,956 S�, s�. 495 00:36:08,083 --> 00:36:09,083 S�. 496 00:36:19,094 --> 00:36:21,554 �Maldita sea! �Demonios! 497 00:36:22,639 --> 00:36:23,973 �Maldita sea! 498 00:36:24,140 --> 00:36:25,558 Demonios. 499 00:36:26,268 --> 00:36:27,434 �Se te va a pasar? 500 00:36:27,602 --> 00:36:29,895 S�, pero necesito una copa o un Valium. 501 00:36:30,063 --> 00:36:32,273 O una Quaalude, o quiz� un kilo. 502 00:36:33,233 --> 00:36:35,442 Saca una cerveza de ese refrigerador. 503 00:36:36,278 --> 00:36:38,279 No, voy a necesitar algo m�s fuerte. 504 00:36:38,446 --> 00:36:40,281 Traer� algo de arriba si est� bien. 505 00:36:40,448 --> 00:36:41,824 S�, adelante. 506 00:36:42,409 --> 00:36:43,450 Necesito la llave. 507 00:36:47,205 --> 00:36:50,082 Cierra al salir. Es la que tiene el 5. 508 00:36:50,250 --> 00:36:52,626 - Seguro. - Tr�eme un poco del licor caf�. 509 00:36:52,836 --> 00:36:54,169 S�. 510 00:37:52,646 --> 00:37:54,647 �Rolling Stone! 511 00:37:57,192 --> 00:37:59,193 - �Hola! - �Hola, hombre! 512 00:38:00,320 --> 00:38:02,321 �C�mo te volviste a infiltrar? 513 00:38:02,489 --> 00:38:04,740 Entr� con el resto de la escoria. 514 00:38:05,241 --> 00:38:06,784 Qu� suerte tienes. 515 00:38:06,993 --> 00:38:08,327 �D�nde est� Miles? 516 00:38:08,495 --> 00:38:09,495 Se fue. 517 00:38:13,875 --> 00:38:15,376 �Qu� haces aqu�? 518 00:38:15,543 --> 00:38:18,879 Estoy husmeando. Soy escritor. Eso hacemos. 519 00:38:20,090 --> 00:38:21,799 Toma lo que gustes. 520 00:38:23,385 --> 00:38:25,386 No es tuyo. �Qu� te importa? 521 00:38:25,553 --> 00:38:27,888 Tranquilo. Calma. 522 00:38:28,390 --> 00:38:31,809 �Les puedo hacer unas preguntas? 523 00:38:31,977 --> 00:38:33,227 L�rgate de aqu�. 524 00:38:33,395 --> 00:38:36,063 "Y reanuda su camino"... 525 00:38:36,940 --> 00:38:39,024 A esto me refer�a. Oye... 526 00:38:39,192 --> 00:38:41,568 No dejes que esto sea tu futuro. 527 00:38:41,736 --> 00:38:44,405 Que unos degenerados parrandeen en tu casa sin ti. 528 00:38:44,864 --> 00:38:46,240 S�, esto es... 529 00:38:46,408 --> 00:38:48,951 - Walter, trae el auto. - Est� bien, Harp. 530 00:38:58,753 --> 00:39:00,129 Oye... 531 00:39:00,255 --> 00:39:02,089 ...es la cinta. 532 00:39:08,013 --> 00:39:09,096 Mira nada m�s. 533 00:39:12,600 --> 00:39:14,268 El maldito Rolling Stone. 534 00:39:26,906 --> 00:39:28,490 �Por qu� tardaste tanto? 535 00:39:28,992 --> 00:39:31,493 Una pelirroja. De hot pants. 536 00:39:32,829 --> 00:39:34,455 No sab�a que tocaras piano. 537 00:39:35,165 --> 00:39:38,375 Esto no es tocar. Estoy matando el tiempo. 538 00:39:39,502 --> 00:39:41,170 A m� me suena bien. 539 00:39:43,506 --> 00:39:45,507 - �Puedo? - S�. 540 00:39:49,929 --> 00:39:53,265 Entonces, �tambi�n estudiaste piano? 541 00:39:54,309 --> 00:39:57,311 No. Despert� siendo negro y sabiendo tocar. 542 00:39:58,104 --> 00:39:59,646 �Eres negro? 543 00:40:00,648 --> 00:40:03,275 - �Est� bien? - Adelante. 544 00:40:05,987 --> 00:40:07,988 A Franc�s le encanta Chopin. 545 00:40:10,075 --> 00:40:11,992 S�, parece una chica sofisticada. 546 00:40:12,911 --> 00:40:16,121 Es lo �nico que tocamos en la casa. M�sica cl�sica. 547 00:40:16,289 --> 00:40:18,874 Chopin, Stravinsky. 548 00:40:19,209 --> 00:40:21,543 Y ahora ponemos un poco de Ravel. 549 00:40:22,670 --> 00:40:24,338 Estudi� las obras de todos. 550 00:40:24,547 --> 00:40:26,673 Analic� sus composiciones. 551 00:40:28,343 --> 00:40:30,344 De esos revolucionarios. 552 00:40:30,887 --> 00:40:32,179 Innovadores. 553 00:40:32,347 --> 00:40:35,015 Rebel�ndose contra los antecedentes cl�sicos. 554 00:40:35,183 --> 00:40:37,768 Chopin es pura improvisaci�n. 555 00:40:39,062 --> 00:40:43,690 Bird y Diz hac�an eso en escena a diario, sin pensarlo. 556 00:40:44,067 --> 00:40:47,194 No lo escrib�an. La m�sica sal�a de ellos. 557 00:40:50,365 --> 00:40:52,366 Yo quer�a abandonarlo cada noche. 558 00:40:54,160 --> 00:40:57,162 La gente vieja se me acerca y me dice: 559 00:40:57,539 --> 00:40:59,665 "�Por qu� no tocas como tocabas antes?". 560 00:41:00,667 --> 00:41:02,167 Les digo: "�C�mo tocaba?". 561 00:41:03,753 --> 00:41:08,549 Lleva mucho tiempo poder tocar como uno mismo. 562 00:41:10,093 --> 00:41:12,261 Nunca hagas nada como lo hac�as antes. 563 00:41:13,680 --> 00:41:16,682 Si la m�sica no avanza es m�sica muerta. 564 00:41:18,309 --> 00:41:20,060 Est� muerta. 565 00:41:23,398 --> 00:41:25,023 Te toca, hijo de puta. 566 00:41:25,191 --> 00:41:26,608 �Qu�? 567 00:41:26,776 --> 00:41:29,326 - Quieres la historia de Dave Braden. - La historia de Dave Braden. 568 00:41:30,822 --> 00:41:32,072 Est� bien. 569 00:41:33,575 --> 00:41:34,950 Nac� en Escocia. 570 00:41:35,118 --> 00:41:37,578 Crec�, escrib� cosas, hice otras cosas... 571 00:41:37,745 --> 00:41:39,371 ...y luego vine a tu casa. 572 00:41:40,498 --> 00:41:44,209 Te saltaste algo. �Qui�n te golpe�? 573 00:41:44,377 --> 00:41:46,044 �Est�s poni�ndote senil? 574 00:41:46,963 --> 00:41:48,589 Antes de m�. 575 00:41:52,635 --> 00:41:54,928 El desgraciado del novio de mi esposa. 576 00:41:55,096 --> 00:41:57,222 Un imb�cil retr�grado... 577 00:41:57,390 --> 00:41:58,974 ...decidi� que me iba a cobrar... 578 00:41:59,142 --> 00:42:01,143 ...$22 de pensi�n conyugal. 579 00:42:01,311 --> 00:42:02,311 �Oye! 580 00:42:04,355 --> 00:42:06,523 - �Dame ese dinero! - �Est� bien! �Demonios! 581 00:42:06,733 --> 00:42:08,609 �Toma el dinero! 582 00:42:13,948 --> 00:42:15,782 Entonces vine a tu casa. 583 00:42:16,951 --> 00:42:18,076 �Pensi�n conyugal? 584 00:42:18,870 --> 00:42:19,870 S�. 585 00:42:20,455 --> 00:42:22,039 Entonces era ex esposa. 586 00:42:22,415 --> 00:42:23,415 S�. 587 00:42:25,877 --> 00:42:27,961 �Te fastidi� un poco la tonada? 588 00:42:29,380 --> 00:42:30,881 S�. 589 00:42:36,304 --> 00:42:37,888 Ven aqu�. 590 00:42:40,642 --> 00:42:41,975 Ponte estos. 591 00:42:47,482 --> 00:42:49,024 Tira un golpe. 592 00:42:49,984 --> 00:42:51,485 Al costal, imb�cil. 593 00:42:52,654 --> 00:42:53,862 Claro. 594 00:42:57,825 --> 00:42:59,826 Ahora tira uno de verdad. 595 00:43:03,248 --> 00:43:04,998 Ahora usa la cadera. 596 00:43:05,166 --> 00:43:06,917 La fuerza viene de la cintura. 597 00:43:07,252 --> 00:43:09,586 Eso es. Gira la cadera. No levantes el pie. 598 00:43:10,838 --> 00:43:12,714 Su�ltalo. Gira el pu�o. 599 00:43:14,133 --> 00:43:15,425 �chate para atr�s. 600 00:43:16,010 --> 00:43:18,679 �Atr�s! �Atr�s! 601 00:43:19,013 --> 00:43:20,138 Ven aqu�. 602 00:43:22,809 --> 00:43:24,685 No te cases con chicas como esa. 603 00:43:25,228 --> 00:43:27,437 Luego te golpean por su pensi�n. 604 00:43:28,189 --> 00:43:30,732 Las esposas son para cosas importantes, tener hijos. 605 00:43:30,900 --> 00:43:32,693 Para cosas as�. 606 00:43:32,860 --> 00:43:34,319 Det�n el saco. 607 00:43:40,285 --> 00:43:42,411 Dale. Recup�ralo. 608 00:43:43,121 --> 00:43:44,871 Recup�ralo. Anda. 609 00:43:45,039 --> 00:43:47,207 �Dale! �Anda, dale! 610 00:43:48,293 --> 00:43:49,918 �Dale! �Uno, dos! 611 00:43:52,714 --> 00:43:54,172 Hotel Savoy, Londres. 612 00:43:54,340 --> 00:43:56,550 Con el cuarto de Franc�s Taylor, el 517. 613 00:43:56,759 --> 00:43:58,343 S�, Sr. Davis. Un momento. 614 00:43:58,511 --> 00:44:00,721 - Teo, �ya falta poco? - S�, ya falta poco. 615 00:44:00,888 --> 00:44:03,724 No te pongas grosero. Yo soy el que est� esperando. 616 00:44:05,268 --> 00:44:07,894 Disculpe, Sr. Davis, no contesta. 617 00:44:09,063 --> 00:44:11,565 �Saben c�mo dejar una nota debajo de la puerta? 618 00:44:12,066 --> 00:44:13,984 Ser�a contra la pol�tica del hotel. 619 00:44:39,260 --> 00:44:40,761 Bueno, vamos. 620 00:44:53,941 --> 00:44:57,986 �Todos tienen un sol bemol? Gil, �debe ser sol bemol? 621 00:44:58,196 --> 00:45:00,113 Bueno, toqu�moslo otra vez. 622 00:45:03,951 --> 00:45:05,827 Esc�chense uno al otro. Esc�chense. 623 00:45:08,956 --> 00:45:11,833 Bien, t� tocas esa nota en el solo. 624 00:45:12,001 --> 00:45:13,627 Se la podemos agregar. 625 00:45:13,836 --> 00:45:16,963 Y hacemos que la doblen cuando toque la secci�n. 626 00:45:17,131 --> 00:45:18,340 �Pongo una nota aqu�? 627 00:45:18,508 --> 00:45:20,384 - S�, hagamos la prueba. - Muy bien. 628 00:45:21,010 --> 00:45:24,262 Tenemos que tocar toda esta m�sica complicada con Gil, �ves? 629 00:45:24,430 --> 00:45:25,972 Y tenemos un disco espa�ol. 630 00:45:26,641 --> 00:45:28,266 Sketches of Spain. 631 00:45:29,811 --> 00:45:31,144 Es genial. 632 00:45:40,446 --> 00:45:42,656 �l estaba tocando como nunca. 633 00:45:43,491 --> 00:45:45,742 Yo estaba m�s limpio que un perro sin pito. 634 00:45:47,829 --> 00:45:49,830 S�, ese traje era algo especial. 635 00:45:50,164 --> 00:45:51,873 �Qu� es un perro sin pito? 636 00:45:54,669 --> 00:45:57,587 Es en el forte, �ves? Entramos... �pum! 637 00:45:57,755 --> 00:45:59,840 S�, y quiero que le den fuerte. 638 00:46:00,007 --> 00:46:01,007 Que se esmeren. 639 00:46:01,134 --> 00:46:03,343 Luego deber�an hacer un glissando. 640 00:46:09,350 --> 00:46:10,559 Eso es. 641 00:46:11,811 --> 00:46:13,186 �Los est�n oyendo? 642 00:46:13,354 --> 00:46:15,021 As� es como debe de sonar. 643 00:46:15,481 --> 00:46:18,191 - Aguantarla hasta el siguiente comp�s. - Hasta el siguiente. 644 00:46:18,359 --> 00:46:19,526 S�, y entonces se resuelve. 645 00:46:19,694 --> 00:46:22,154 - Dejar que resuene. - S�, deben regresar. 646 00:46:22,280 --> 00:46:24,281 Vamos a hacerlo. Gracias. 647 00:46:24,449 --> 00:46:26,658 Teo, graba esto. 648 00:46:27,660 --> 00:46:30,370 Ensayo de Gone, toma tres. 649 00:46:30,538 --> 00:46:32,497 Toquen musicalmente. 650 00:46:33,040 --> 00:46:34,624 Aunque est� mal, toquen con ganas. 651 00:46:34,834 --> 00:46:36,293 Si no pueden, no toquen. 652 00:46:36,461 --> 00:46:38,378 Vamos, Gil. Cuenta. 653 00:46:38,504 --> 00:46:40,755 �Uno, dos! �Uno, dos! 654 00:47:21,255 --> 00:47:22,255 �S�? 655 00:47:22,423 --> 00:47:23,590 Hola. 656 00:47:24,717 --> 00:47:25,759 Hola. 657 00:47:27,595 --> 00:47:30,680 Llevo todo el d�a llam�ndote. Te llam� mil veces. 658 00:47:30,890 --> 00:47:32,057 - �D�nde andabas? - Miles... 659 00:47:32,225 --> 00:47:33,301 ...�sabes qu� hora es aqu�? 660 00:47:33,434 --> 00:47:34,768 Me acabo de despertar. 661 00:47:36,646 --> 00:47:38,104 �Sabes qu�, mi vida? 662 00:47:38,689 --> 00:47:40,565 �Somos todo un �xito! 663 00:47:40,691 --> 00:47:43,610 Nos extendieron tres semanas m�s. 664 00:47:45,112 --> 00:47:47,239 Quiero que vuelvas a casa. 665 00:47:47,907 --> 00:47:50,575 Corazon, �o�ste lo que te dije? No puedo. 666 00:47:50,743 --> 00:47:53,578 Regresa solo uno o dos d�as. 667 00:47:55,289 --> 00:47:58,291 Se las pueden arreglar sin ti dos o tres d�as. 668 00:47:58,793 --> 00:47:59,960 Mi vida... 669 00:48:02,505 --> 00:48:03,964 �Es porque no nos casamos? 670 00:48:05,132 --> 00:48:06,299 �Qu�? 671 00:48:06,467 --> 00:48:09,135 Mira, lo he estado pensando. 672 00:48:10,137 --> 00:48:13,306 Hay que hablar en serio cuando regreses a casa. 673 00:48:15,184 --> 00:48:18,311 Disculpa, �me esperas un segundo? Vuelvo enseguida. 674 00:48:23,943 --> 00:48:25,318 Franc�s... 675 00:48:29,198 --> 00:48:30,740 Franc�s... 676 00:48:33,619 --> 00:48:35,620 - �Franc�s! - Ya regres�. 677 00:48:37,331 --> 00:48:39,499 Voy a mandar un avi�n a recogerte ma�ana. 678 00:48:40,543 --> 00:48:42,335 Te necesito. 679 00:48:42,795 --> 00:48:44,170 Voy a... 680 00:48:46,132 --> 00:48:48,758 Voy a arreglarlo con mi sustituta. 681 00:48:53,347 --> 00:48:54,973 Te quiero, nena. 682 00:48:55,516 --> 00:48:56,600 Ya lo s�. 683 00:48:57,435 --> 00:48:59,019 Yo tambi�n te quiero. 684 00:48:59,729 --> 00:49:01,730 Ciao por el momento. 685 00:49:12,116 --> 00:49:14,159 Oigan, tienen que despertar. 686 00:49:40,019 --> 00:49:42,187 Un d�a me voy a llamar por tel�fono. 687 00:49:42,355 --> 00:49:45,023 As� cuando conteste, me podr� decir que me calle. 688 00:49:47,777 --> 00:49:49,861 Miles, ven a tocar con nosotros. 689 00:50:25,815 --> 00:50:26,898 Franc�s. 690 00:50:31,195 --> 00:50:32,696 No estaba segura de estas porque... 691 00:50:32,947 --> 00:50:34,072 Miles. 692 00:50:58,264 --> 00:50:59,723 �Qu� haces? 693 00:50:59,890 --> 00:51:01,349 �Alguien se rob� mi cinta! 694 00:51:02,017 --> 00:51:03,476 �Qu�? 695 00:51:06,522 --> 00:51:08,815 - �Qu�? - T� ten�as mis llaves, Dave. 696 00:51:09,442 --> 00:51:10,817 Yo no tengo tu cinta, Miles. 697 00:51:11,152 --> 00:51:12,360 �Pas� la noche contigo! 698 00:51:12,528 --> 00:51:13,903 �Entonce qu� pas�? 699 00:51:14,822 --> 00:51:17,240 - Esos desgraciados. - �Qu�? 700 00:51:17,366 --> 00:51:18,867 - Los... - �Qu�? 701 00:51:19,034 --> 00:51:21,953 El chico trompetista, y el tipo raro de Columbia... 702 00:51:22,163 --> 00:51:23,199 ...estuvieron aqu� anoche. 703 00:51:23,330 --> 00:51:24,664 - �Estuvieron en mi casa? - S�. 704 00:51:24,832 --> 00:51:26,147 �Por qu� no me lo dijiste anoche? 705 00:51:26,292 --> 00:51:27,959 �Estaba tronado hasta las tetas! 706 00:51:29,336 --> 00:51:31,713 - Las tetas...�qu�? - Estaba arruinado... 707 00:51:31,881 --> 00:51:33,381 ...con la coca y el alcohol y... 708 00:51:38,137 --> 00:51:40,013 �Quieres hacerme jugarretas, George? 709 00:51:40,681 --> 00:51:42,182 Te voy a hacer jugarretas. 710 00:51:42,850 --> 00:51:44,601 Trata de sacar mi disco. 711 00:51:45,519 --> 00:51:48,605 �Los voy a demandar y los voy a fastidiar r�pido! 712 00:51:48,773 --> 00:51:51,357 Discos Columbia. Debido a la fiesta de Yom Kippur... 713 00:51:51,525 --> 00:51:53,526 �Maldito Yom Kippur! 714 00:51:53,694 --> 00:51:54,986 - Vanguard. - �Qu�? 715 00:51:55,196 --> 00:51:57,822 Dijo que el chico iba a tocar en el Vanguard hoy, �no? 716 00:51:57,990 --> 00:51:59,908 Podemos verlo en los ensayos. 717 00:52:00,701 --> 00:52:02,202 S�, vamos. 718 00:52:04,955 --> 00:52:06,164 �Quieres que suba? 719 00:52:06,332 --> 00:52:08,333 Dije "vamos", �no? �Anda! 720 00:52:14,548 --> 00:52:15,840 �Qu� haces? 721 00:52:16,717 --> 00:52:18,718 No vas a ser mi chofer visti�ndote as�. 722 00:52:28,854 --> 00:52:31,397 Hola. Qu� gusto verte, Miles. 723 00:52:31,565 --> 00:52:33,233 �Qu� haces aqu�? 724 00:52:33,400 --> 00:52:35,109 No estoy aqu�. 725 00:53:14,608 --> 00:53:15,900 �Sol bemol! 726 00:53:32,668 --> 00:53:34,002 �Do menor! 727 00:53:45,472 --> 00:53:46,973 Por aqu�. 728 00:53:50,811 --> 00:53:52,604 Aqu� tiene, Srta. Davis. 729 00:55:28,951 --> 00:55:30,910 Disculpe, Miles. Es un honor. 730 00:55:31,036 --> 00:55:33,162 - Un show de maravilla. - Gracias. Gracias. 731 00:55:36,750 --> 00:55:38,584 Hola, Miles. 732 00:55:38,752 --> 00:55:40,211 Hola... 733 00:55:41,046 --> 00:55:42,296 ...�Emily? 734 00:55:42,506 --> 00:55:44,841 - Erica. - Erica, s�. Cierto. 735 00:55:45,009 --> 00:55:47,760 �Me ayudar�as a parar un taxi? 736 00:55:47,928 --> 00:55:50,805 No es seguro que una chica est� sola afuera. 737 00:55:56,520 --> 00:55:58,021 S�. Espera un segundo. 738 00:55:59,565 --> 00:56:02,191 Oye, Bill, toquen el bossa. 739 00:56:02,401 --> 00:56:04,193 Bien. Toquen, muchachos. 740 00:56:28,010 --> 00:56:30,136 - �A d�nde? - Yo lo pago. 741 00:56:31,805 --> 00:56:33,973 Quiz� te gustar�a venir despu�s. 742 00:56:34,141 --> 00:56:36,309 No. Buenas noches, Erica. 743 00:56:43,484 --> 00:56:44,650 �Oye! 744 00:56:50,908 --> 00:56:54,035 �Oye! No puedes merodear aqu�. Vete. 745 00:56:55,662 --> 00:56:57,789 No estoy merodeando, amigo. 746 00:56:57,915 --> 00:56:59,832 Trabajo ah� dentro. 747 00:57:00,000 --> 00:57:02,001 No me importa d�nde trabajes. Mu�vete. 748 00:57:03,796 --> 00:57:05,338 Soy Miles Davis. 749 00:57:05,923 --> 00:57:08,257 �Ves? El Quinteto de Miles Davis. 750 00:57:08,675 --> 00:57:10,384 Ese soy yo. Es mi conjunto. 751 00:57:10,594 --> 00:57:11,677 Me importa un bledo. 752 00:57:11,845 --> 00:57:14,847 Qu�tate de esta esquina o te encierro. 753 00:57:16,225 --> 00:57:17,850 No tengo que irme. 754 00:57:18,018 --> 00:57:20,728 Es propiedad p�blica. Puedo fumar aqu� si quiero. 755 00:57:21,063 --> 00:57:22,605 Hombre, c�lmate. Oye... 756 00:57:23,148 --> 00:57:24,190 �Arriba las manos! 757 00:57:26,819 --> 00:57:28,236 �Viste eso, Frank? 758 00:57:28,403 --> 00:57:30,113 S�, te iba a tirar un golpe. 759 00:57:30,739 --> 00:57:32,406 - �Qu� les pasa? - Ya est�. 760 00:57:33,075 --> 00:57:34,867 - �No hice nada! - �No te muevas! 761 00:57:35,035 --> 00:57:36,744 Ya lleg� la patrulla. Vamos. 762 00:57:37,704 --> 00:57:39,372 - �Mierda! - �Mu�vete! 763 00:57:43,919 --> 00:57:45,253 �Miles! 764 00:57:49,675 --> 00:57:52,844 �Miles! �Es mi esposo, qu�tense! 765 00:58:05,107 --> 00:58:07,066 Eres muy macho, �verdad? 766 00:58:08,110 --> 00:58:09,652 S�, lo soy. 767 00:58:09,778 --> 00:58:11,279 Vete al demonio. 768 00:58:40,809 --> 00:58:42,351 Franc�s... 769 00:58:52,237 --> 00:58:54,614 Es Miles Davis, �entienden? 770 00:58:54,781 --> 00:58:56,741 �Miles Davis! 771 00:58:56,909 --> 00:59:00,119 Esos polic�as creen que pueden hacer lo que quieran a quien sea. 772 00:59:00,287 --> 00:59:02,705 Blancos ignorantes. Les digo... 773 00:59:03,790 --> 00:59:05,166 �Ya fue suficiente o qu�? 774 00:59:05,292 --> 00:59:07,627 �Qu� va a pasar? �Me van a golpear a m� tambi�n? 775 00:59:07,794 --> 00:59:11,047 Vamos a demandarlos a todos, hijos de puta racistas. 776 00:59:11,215 --> 00:59:13,424 �Mi esposo no tiene nada que hacer aqu�! 777 00:59:23,185 --> 00:59:26,187 - Mi vida, m�rate. - No pasa nada. 778 00:59:27,814 --> 00:59:29,440 No pasa nada. 779 00:59:42,788 --> 00:59:44,789 �Te gusta? 780 00:59:48,585 --> 00:59:50,711 Quiero que dejes de bailar, Franc�s. 781 00:59:52,172 --> 00:59:53,506 �Qu�? 782 00:59:54,716 --> 00:59:57,093 Quiero que dejes de bailar. 783 00:59:58,387 --> 01:00:00,888 - �Quieres que deje West Side? - No. 784 01:00:01,431 --> 01:00:03,432 Que dejes de bailar. 785 01:00:04,184 --> 01:00:05,601 Del todo. 786 01:00:06,895 --> 01:00:09,021 Ahora eres mi esposa. 787 01:00:09,898 --> 01:00:11,983 Debes estar conmigo. 788 01:00:13,360 --> 01:00:15,027 Ya lo s�. 789 01:00:15,779 --> 01:00:17,446 S� que es un sacrificio. 790 01:00:19,241 --> 01:00:20,825 �Un sacrificio? 791 01:00:20,993 --> 01:00:22,535 Te voy a mantener toda la vida. 792 01:00:22,703 --> 01:00:24,787 No tendr�s que preocuparte de nada. 793 01:00:30,752 --> 01:00:32,003 Franc�s. 794 01:00:36,591 --> 01:00:38,592 �Esa tonada sali� genial! 795 01:00:38,760 --> 01:00:40,261 �Vas a cambiar la clave? 796 01:00:53,900 --> 01:00:54,984 �Dave! 797 01:00:56,778 --> 01:00:57,778 - �Ve tras de �l! - No, no. 798 01:00:57,779 --> 01:00:59,655 �Ve tras de �l! �Ve! 799 01:01:00,449 --> 01:01:01,907 �Qu�dense ah�! 800 01:01:12,836 --> 01:01:15,379 �Oye, c�lmate! �T�malo con calma, muchacho! 801 01:01:16,089 --> 01:01:18,382 �Qu�? �Me vas a matar por una maldita cinta? 802 01:01:18,508 --> 01:01:20,384 �Qu�? No. �D�nde est� la... 803 01:01:22,262 --> 01:01:23,429 �Es broma? 804 01:01:42,991 --> 01:01:44,075 Oye. 805 01:01:44,242 --> 01:01:45,493 Su�ltala. 806 01:01:45,702 --> 01:01:47,953 Est� bien. Mant�n la calma, amigo. 807 01:01:49,664 --> 01:01:51,415 �Maldito idiota! 808 01:01:53,794 --> 01:01:55,044 �D�nde est� mi m�sica? 809 01:01:55,212 --> 01:01:56,462 Yo la tengo, �s�? 810 01:01:56,671 --> 01:01:59,882 Pero d�jeme... Yo solo quer�a ayudar, se lo juro. 811 01:02:00,050 --> 01:02:01,217 No me mientas, adicto. 812 01:02:01,343 --> 01:02:03,469 Eres capaz de robar lo que sea por drogas. 813 01:02:03,678 --> 01:02:06,055 No, no. Harper solo quer�a... 814 01:02:06,223 --> 01:02:08,557 Un momento. D�jeme explicarle algo. 815 01:02:08,767 --> 01:02:09,934 �Este hombre es deshonesto! 816 01:02:10,102 --> 01:02:11,143 Lo dice el ladr�n. 817 01:02:11,311 --> 01:02:13,145 �Ladr�n? ��l quer�a llevarse su cinta! 818 01:02:13,313 --> 01:02:15,022 �C�llate la boca! 819 01:02:16,983 --> 01:02:18,984 �Qu� te dio Harper por robar mi cinta? 820 01:02:19,820 --> 01:02:20,903 - �Cont�stame! - Nada, nada. 821 01:02:21,071 --> 01:02:24,824 Quiz� la oportunidad de trabajar con usted. 822 01:02:24,991 --> 01:02:26,784 De ayudarlo a regresar. 823 01:02:28,328 --> 01:02:30,913 Porque eres el adicto con el coraz�n de oro, �no? 824 01:02:33,333 --> 01:02:34,583 S�. 825 01:02:34,793 --> 01:02:36,585 Se acuerda de esa maniobra, �no? 826 01:02:38,296 --> 01:02:40,047 V�monos. 827 01:02:43,343 --> 01:02:46,345 Deja de tocar mi bemol sobre re menor 9, novato. 828 01:02:52,310 --> 01:02:53,352 Aqu�. 829 01:03:05,991 --> 01:03:08,742 - �Junior? - Espera, nena. 830 01:03:10,036 --> 01:03:11,871 No est� ah�. 831 01:03:12,038 --> 01:03:13,497 - �Qu�? - Se la di a ellos. 832 01:03:13,623 --> 01:03:15,624 - �A qui�nes? - �A qui�n crees? 833 01:03:17,002 --> 01:03:18,210 �Les diste la cinta? 834 01:03:18,378 --> 01:03:20,421 �Qu� quer�as que hiciera, que peleara? 835 01:03:20,589 --> 01:03:22,214 T� no pod�as d�rsela a nadie. 836 01:03:22,382 --> 01:03:24,216 �Y t� s� pod�as? 837 01:03:27,053 --> 01:03:28,721 �Qu� haces, hombre? 838 01:03:35,187 --> 01:03:36,353 Irene... 839 01:03:36,521 --> 01:03:38,397 Irene, perd�name. 840 01:03:40,775 --> 01:03:42,234 La tiene Harper, hombre. 841 01:03:43,862 --> 01:03:45,446 �D�nde est� Harper? 842 01:03:45,864 --> 01:03:47,406 No s�. En su estudio o algo. 843 01:03:47,574 --> 01:03:49,825 Ll�malo ahora mismo. Dile que vas a ir. 844 01:03:49,993 --> 01:03:51,660 No lo puedo llevar all�. Me matar�a. 845 01:03:51,870 --> 01:03:54,163 Si no haces lo que te digo, yo te mato. 846 01:03:54,623 --> 01:03:56,207 �Ll�malo! 847 01:03:58,418 --> 01:04:00,961 - �Ll�malo! - Est� bien. Los llevar�. 848 01:04:03,423 --> 01:04:05,424 Pero antes tengo que hacer algo. 849 01:04:17,354 --> 01:04:19,271 - Hola. - Harper. 850 01:04:19,439 --> 01:04:21,065 Junior. 851 01:04:21,233 --> 01:04:22,983 �Mandaste a Walter a m� casa? 852 01:04:23,985 --> 01:04:26,153 No me entregaste la cinta anoche. 853 01:04:26,279 --> 01:04:28,280 As� que quedas fuera. 854 01:04:28,448 --> 01:04:31,700 Espera, espera. Met� la pata, ya lo s�. 855 01:04:31,910 --> 01:04:34,912 Pero d�jame ir a verte y hablarte en persona. 856 01:04:35,080 --> 01:04:36,997 Voy a las peleas, Junior. 857 01:04:37,666 --> 01:04:39,792 Ya lo s�. Solo dame una hora. 858 01:04:40,502 --> 01:04:41,502 �Est� bien? 859 01:04:42,879 --> 01:04:44,380 Una hora. 860 01:04:46,883 --> 01:04:48,008 �Qu� est�s haciendo? 861 01:04:48,176 --> 01:04:51,929 No es hora de irse volando como un p�jaro. 862 01:04:52,597 --> 01:04:54,431 Tenemos trabajo por delante. 863 01:04:59,145 --> 01:05:01,146 Es todo lo que te voy a dar. 864 01:05:06,695 --> 01:05:08,821 Caray, no puedo ver esta porquer�a. 865 01:05:32,053 --> 01:05:33,679 Es demasiado complicado. 866 01:05:33,847 --> 01:05:36,307 Dile a todos que nos vemos en casa de Diahann... 867 01:05:36,474 --> 01:05:38,726 ...y dar� una clase grande ah�. 868 01:05:38,935 --> 01:05:39,560 �Esta noche? 869 01:05:39,728 --> 01:05:42,146 No, no s� cu�ndo. Arr�glalo y av�same. 870 01:05:42,314 --> 01:05:43,897 No puedo... arr�glalo. 871 01:05:46,276 --> 01:05:48,235 �Franc�s? �Hola? Franny, �est�s ah�? 872 01:05:48,361 --> 01:05:49,903 S�, aqu� estoy. 873 01:06:29,819 --> 01:06:31,612 Hay que ensayar el... 874 01:06:32,822 --> 01:06:34,815 La melod�a de Wayne en la que est�bamos trabajando. 875 01:06:35,575 --> 01:06:38,744 �Qui�n habla? Dije que �qui�n habla? 876 01:06:38,912 --> 01:06:40,329 �Miles! 877 01:06:42,499 --> 01:06:43,707 �Qu� pasa, Franc�s? 878 01:06:43,833 --> 01:06:45,584 - Hola, Miles... - �No hables con el, perra! 879 01:06:45,752 --> 01:06:47,044 �Cuelga el tel�fono! 880 01:06:47,212 --> 01:06:48,754 - �Entiendes? - Llam� a saludar. 881 01:06:48,922 --> 01:06:50,798 Cuelga el maldito tel�fono. Deja... 882 01:06:50,965 --> 01:06:52,424 �Me est�s hablando a m�? 883 01:06:53,510 --> 01:06:54,760 "Nefertiti". 884 01:06:54,928 --> 01:06:56,595 Toquen "Nefertiti", Vuelvo enseguida. 885 01:06:56,763 --> 01:06:58,806 Adelante, toquen. T�quenla. 886 01:06:59,015 --> 01:07:01,600 Miles est� casado, �me entiendes? 887 01:07:01,768 --> 01:07:03,435 �Y t� no eres m�s que una puta! 888 01:07:03,603 --> 01:07:06,188 Esc�chame, perra. No vuelvas a llamar a esta casa. 889 01:07:06,356 --> 01:07:07,356 Te lo advierto... 890 01:07:07,440 --> 01:07:08,440 �Qu� est�s haciendo? 891 01:07:08,608 --> 01:07:12,236 �Qu� estoy haciendo? �C�mo que qu� estoy haciendo? 892 01:07:12,404 --> 01:07:13,946 Ya te dije, no te preocupes. 893 01:07:14,114 --> 01:07:16,532 �Esta es mi casa, Miles! �Mi casa! 894 01:07:16,658 --> 01:07:18,033 �No les digas que llamen aqu�! 895 01:07:18,201 --> 01:07:19,827 Yo no le dije a nadie que llamara. 896 01:07:20,036 --> 01:07:21,870 Es demasiado, Miles. �Es demasiado! 897 01:07:22,080 --> 01:07:24,456 No contestes el maldito tel�fono. Mierda. 898 01:07:25,458 --> 01:07:27,000 �No me des la espalda! 899 01:07:27,168 --> 01:07:30,879 - Franc�s... - Yo hago tu vida hermosa, Miles. 900 01:07:31,089 --> 01:07:34,133 Te cuido, te doy de comer. 901 01:07:34,300 --> 01:07:36,885 Me acuesto en esa maldita cama junto a ti. 902 01:07:37,095 --> 01:07:39,638 �T� eres mi esposo! �Est�s conmigo! 903 01:07:39,806 --> 01:07:41,682 Dej� todo por ti, Miles. 904 01:07:41,850 --> 01:07:43,809 �Dej� de bailar por ti! 905 01:07:44,018 --> 01:07:45,144 �Y sabes qu�? 906 01:07:45,311 --> 01:07:47,187 Nunca en tu vida has tocado mejor... 907 01:07:47,355 --> 01:07:48,480 ...y lo sabes. 908 01:07:48,648 --> 01:07:50,190 �Yo soy el premio aqu�! 909 01:07:50,358 --> 01:07:52,109 �Me merezco que me trates mejor! 910 01:07:53,319 --> 01:07:54,862 �Ya acabaste? 911 01:09:17,487 --> 01:09:19,446 �Todo bien, Miles? 912 01:11:35,041 --> 01:11:37,000 - �S�? - Junior. 913 01:11:50,807 --> 01:11:54,685 Se va a ir a la lona. Noqueado. Tercer asalto. 914 01:11:54,894 --> 01:11:57,646 Walter, eres tonto, pero al menos eres bonito. 915 01:11:58,564 --> 01:11:59,564 �No lo hagas! 916 01:11:59,649 --> 01:12:02,067 Alto. Tranquilo, tranquilo. 917 01:12:03,403 --> 01:12:05,237 �D�nde est� mi cinta, Harper? 918 01:12:06,864 --> 01:12:08,532 Ah�, amigo. 919 01:12:11,703 --> 01:12:13,662 - Agarra su pistola. - �Por qu� yo? 920 01:12:13,830 --> 01:12:15,163 �Ag�rrala! 921 01:12:20,920 --> 01:12:22,129 Si�ntate. 922 01:12:22,922 --> 01:12:24,131 �Si�ntate! 923 01:12:26,884 --> 01:12:27,926 Vig�lalo. 924 01:12:28,094 --> 01:12:30,137 S�. Qu� maravilla. 925 01:12:32,056 --> 01:12:33,849 El adicto y su lacayo. 926 01:12:35,143 --> 01:12:37,102 Dos de los tres chiflados. 927 01:12:37,270 --> 01:12:38,770 Me encantan esos tipos. 928 01:12:38,938 --> 01:12:41,940 Entonces t� tampoco la vas a conseguir, �eh, Rolling Stone? 929 01:12:43,276 --> 01:12:46,153 T� y su reportaje, agrup�ndome con esa escoria. 930 01:12:48,406 --> 01:12:49,448 �Qu�? 931 01:12:51,200 --> 01:12:53,076 Es pat�tico. 932 01:12:54,537 --> 01:12:56,455 Adelante. Ll�vate esa cinta. 933 01:12:56,622 --> 01:12:57,873 Eso hice, hijo de puta. 934 01:12:57,999 --> 01:13:00,417 Es la segunda vez que me apuntas con una pistola. 935 01:13:00,585 --> 01:13:02,377 Ya lo s�. S� contar. 936 01:13:02,545 --> 01:13:05,714 Cierto. Casi se me olvida. Antes eras m�sico. 937 01:13:06,758 --> 01:13:09,968 "Go Ahead, John", de las sesiones de Jack Johnson. 938 01:13:10,136 --> 01:13:11,595 La rad�o de Miles Dav�s. 939 01:13:11,763 --> 01:13:13,513 �George te mand� a hacer esto? 940 01:13:14,140 --> 01:13:16,808 Soy un joven emprendedor. Tengo opciones. 941 01:13:18,936 --> 01:13:20,228 �A d�nde demonios vas? 942 01:13:23,524 --> 01:13:25,150 Nos vemos, Miles. 943 01:13:35,745 --> 01:13:36,995 Junior... 944 01:13:37,371 --> 01:13:38,914 Este peque�o in�til. 945 01:13:39,248 --> 01:13:40,707 Me obligaron. 946 01:13:44,420 --> 01:13:48,381 No vamos a dejar que se nos vaya una bolsa de dinero, Walter. 947 01:13:50,718 --> 01:13:53,136 Tr�eme esa maldita cinta. 948 01:13:58,184 --> 01:13:59,392 �Sab�a que no eras derecho! 949 01:13:59,560 --> 01:14:00,560 �Dame mis llaves! 950 01:14:00,686 --> 01:14:02,646 No crees esas mentiras, �verdad? 951 01:14:02,814 --> 01:14:04,147 �Las llaves! 952 01:14:04,732 --> 01:14:06,983 Est� bien, pero d�jame decirte una cosa. 953 01:14:07,151 --> 01:14:09,486 �Yo no quer�a la cinta, solo quer�a la historia! 954 01:14:09,654 --> 01:14:11,446 - �Te quer�a ayudar! - Son tres cosas. 955 01:14:11,614 --> 01:14:13,198 �Dame mis malditas llaves! 956 01:14:16,035 --> 01:14:17,619 Miles, �tenemos que irnos! 957 01:14:18,204 --> 01:14:19,287 �Miles! 958 01:14:19,872 --> 01:14:21,206 �Hay que irnos! 959 01:14:21,833 --> 01:14:24,251 Miles. D�jame hablar contigo un segundo. 960 01:14:25,294 --> 01:14:26,670 �Mierda! 961 01:14:27,213 --> 01:14:28,421 �S�bete! 962 01:14:31,759 --> 01:14:32,884 �Arranca! 963 01:14:42,270 --> 01:14:43,395 �Dobla a la derecha! 964 01:14:48,901 --> 01:14:50,068 �Est� ah�? 965 01:14:51,821 --> 01:14:52,821 �Caray, Miles! 966 01:14:52,989 --> 01:14:54,906 �Maldita sea! �Dame la otra pistola! 967 01:14:55,074 --> 01:14:56,449 No la tengo. 968 01:14:56,617 --> 01:14:58,076 - �Qu�? - �La tir�! 969 01:14:58,244 --> 01:14:59,327 �Qu� demonios? �Por qu�? 970 01:14:59,537 --> 01:15:01,872 �No sab�a que �bamos a meternos en un tiroteo! 971 01:15:05,710 --> 01:15:06,793 �Acelera! �Acelera! 972 01:15:09,255 --> 01:15:11,256 �Maldita sea! �Deshazte del desgraciado! 973 01:15:24,562 --> 01:15:25,770 �Miles! 974 01:15:31,068 --> 01:15:32,611 Franc�s... 975 01:15:49,378 --> 01:15:50,545 Nos deshicimos de �l. 976 01:15:52,965 --> 01:15:54,382 �Sigue adelante! 977 01:15:55,134 --> 01:15:56,509 �No pares! 978 01:15:57,845 --> 01:15:59,262 - �Ah� viene! - �Es �l? �Mierda! 979 01:15:59,388 --> 01:16:00,472 �Da vuelta! �Da vuelta! 980 01:16:05,311 --> 01:16:07,479 �Se par� el motor! �B�jate! �Corre! 981 01:16:09,982 --> 01:16:11,733 �Caray! �Corre! 982 01:16:13,861 --> 01:16:16,321 �No regreses! �No, no! 983 01:16:16,864 --> 01:16:17,864 �Miles! 984 01:16:18,199 --> 01:16:20,742 �Anda! �Corre, corre! 985 01:16:21,160 --> 01:16:22,369 �D�jala! 986 01:16:22,578 --> 01:16:24,746 �Maldita sea! �Ponte ah�! 987 01:16:28,000 --> 01:16:29,417 �Miles! 988 01:16:30,711 --> 01:16:31,962 �Maldita sea! 989 01:16:42,098 --> 01:16:43,723 Tenemos que irnos de aqu�. 990 01:16:43,891 --> 01:16:46,101 �Tenemos que irnos, llevarte al hospital! 991 01:16:50,648 --> 01:16:52,023 �Qu� haces? 992 01:16:52,608 --> 01:16:54,234 �Est�s herido! �Yo deber�a manejar! 993 01:17:05,454 --> 01:17:07,998 Un momento. �A d�nde vas? 994 01:17:09,166 --> 01:17:11,584 �Por favor, solo comp�n m�s cosas! 995 01:17:12,044 --> 01:17:13,628 �Eres Miles Davis! 996 01:17:14,338 --> 01:17:16,339 �Voy a recuperar mi maldita m�sica! 997 01:17:31,188 --> 01:17:32,814 Te encontr�. 998 01:17:32,982 --> 01:17:34,441 Carajo. 999 01:17:34,650 --> 01:17:36,693 Ay, por favor. �Por favor! 1000 01:17:36,861 --> 01:17:38,361 Esto es una locura. 1001 01:17:40,990 --> 01:17:43,283 Mira, se acab�. Vas a seguir solo. 1002 01:17:44,577 --> 01:17:46,911 Esto es una locura. No voy a morir por esta cinta. 1003 01:17:47,079 --> 01:17:48,747 Porque te matar�n cuando entres. 1004 01:17:48,914 --> 01:17:50,165 �Entiendes? 1005 01:17:50,291 --> 01:17:51,666 Te van a matar. 1006 01:17:52,376 --> 01:17:53,668 �Me oyes? 1007 01:17:55,921 --> 01:17:56,921 S�. 1008 01:17:57,089 --> 01:17:58,590 Miles... 1009 01:18:12,063 --> 01:18:13,271 Lo siento, Sr. Davis. 1010 01:18:13,439 --> 01:18:15,023 Para su problema de la cadera... 1011 01:18:15,191 --> 01:18:18,026 ...solo sirven la cirug�a y analg�sicos para el dolor. 1012 01:18:30,122 --> 01:18:32,040 C�lmate. 1013 01:18:33,125 --> 01:18:34,292 Franc�s... 1014 01:18:37,713 --> 01:18:38,713 �Franc�s! 1015 01:18:38,756 --> 01:18:40,965 Detente, nos va a o�r. 1016 01:18:41,133 --> 01:18:42,759 Eso me gusta. 1017 01:19:06,659 --> 01:19:07,992 �Es Miles Davis! 1018 01:19:12,164 --> 01:19:14,499 Espera, amigo. �Ves esa cola? 1019 01:19:15,334 --> 01:19:18,670 Usted es Miles Davis. 1020 01:19:19,422 --> 01:19:21,214 Disculpe, Sr. Davis. 1021 01:19:21,340 --> 01:19:22,674 �Tiene un boleto? 1022 01:19:24,844 --> 01:19:26,761 Lo est�s viendo. 1023 01:20:06,135 --> 01:20:07,177 �D�nde est�? 1024 01:20:07,344 --> 01:20:08,720 �D�nde est� qui�n? 1025 01:20:08,888 --> 01:20:10,221 �No me mientas, lo o�! 1026 01:20:10,389 --> 01:20:11,389 - �Qu� dices? - �D�nde est�? 1027 01:20:11,390 --> 01:20:12,974 �No s� de qui�n hablas! 1028 01:20:13,392 --> 01:20:14,476 Miles, �espera! 1029 01:20:14,602 --> 01:20:18,396 �Espera! �No hay nadie m�s, soy tuya! 1030 01:20:20,191 --> 01:20:22,901 �Me est�s lastimando el brazo! �Por favor, para! 1031 01:20:23,027 --> 01:20:25,028 Miles, �oye lo que te estoy diciendo! 1032 01:20:25,237 --> 01:20:28,323 Aqu� no hay nadie. �Para un segundo! �Esto es una locura! 1033 01:20:28,491 --> 01:20:30,700 �Qu� buscas? 1034 01:20:30,826 --> 01:20:31,993 �Detente! 1035 01:20:33,454 --> 01:20:36,080 �Son esas pastillas! �Te est�n volviendo loco! 1036 01:20:36,248 --> 01:20:37,665 �Ay, Dios! 1037 01:21:00,856 --> 01:21:02,690 �Esc�chame! 1038 01:21:02,816 --> 01:21:04,359 �Miles! �Ay, Dios! 1039 01:21:05,110 --> 01:21:06,277 �D�nde est�? 1040 01:21:06,362 --> 01:21:09,280 Est� all�. Est� all�, Miles. Se fue para abajo. 1041 01:21:09,448 --> 01:21:10,782 Est� all� abajo. 1042 01:21:19,124 --> 01:21:21,626 No puedo creer esto. Mira a ese hijo de puta. 1043 01:21:22,086 --> 01:21:24,462 Tranquilo, no va a hacer nada aqu�. 1044 01:21:34,723 --> 01:21:38,059 �Espera! No, no, Miles, por favor. 1045 01:21:38,185 --> 01:21:40,979 Tengo mucho miedo. Dijo que me matar�a si no te dejaba. 1046 01:21:43,315 --> 01:21:44,899 Est� bien. Espera arriba. 1047 01:21:45,067 --> 01:21:46,943 Espera arriba. �Lo voy matar! 1048 01:21:56,412 --> 01:21:59,539 No sabes lo que significa la palabra perder, �verdad? 1049 01:22:01,875 --> 01:22:03,167 �Miles! 1050 01:22:13,596 --> 01:22:14,637 ��chate para atr�s! 1051 01:22:21,228 --> 01:22:22,895 �Ay! �Por favor, Miles! 1052 01:22:23,772 --> 01:22:25,440 �Agarra mi cosa! 1053 01:22:25,608 --> 01:22:27,984 �La tengo, la tengo! �Corre, corre! 1054 01:22:53,385 --> 01:22:54,886 �Franc�s! 1055 01:23:02,978 --> 01:23:04,062 �Las llaves! 1056 01:23:26,085 --> 01:23:27,251 �Maldita sea! 1057 01:23:27,419 --> 01:23:29,420 S�, t� sigue. Nada m�s sigue. 1058 01:23:29,588 --> 01:23:31,047 �S�, s�! 1059 01:23:33,050 --> 01:23:35,760 Vamos a hacer que te curen, �est� bien? 1060 01:23:35,969 --> 01:23:37,095 Te van a curar, descuida. 1061 01:23:37,262 --> 01:23:39,263 Ll�vame a mi casa. 1062 01:23:45,104 --> 01:23:46,479 �Hola? 1063 01:23:46,647 --> 01:23:48,481 �Pensabas que no te iba a encontrar? 1064 01:23:49,692 --> 01:23:52,777 Si me haces ir all�, solo van a quedar balas. 1065 01:23:54,113 --> 01:23:55,613 �Me oyes? 1066 01:23:56,490 --> 01:23:58,491 No voy a regresar. 1067 01:23:59,326 --> 01:24:02,912 Me voy a matar, Franc�s. Te lo juro por Dios. 1068 01:24:04,123 --> 01:24:06,457 Por favor, Franc�s. Yo... 1069 01:24:07,209 --> 01:24:09,419 Franc�s, te quiero. 1070 01:24:09,962 --> 01:24:11,546 Ya s� que me quieres. 1071 01:24:12,005 --> 01:24:14,090 Adi�s, Miles. 1072 01:24:22,641 --> 01:24:23,808 Voy a agarrar una toalla. 1073 01:24:24,017 --> 01:24:25,476 S�. 1074 01:24:44,496 --> 01:24:46,456 Miles, �d�nde guardas las toallas? 1075 01:24:50,127 --> 01:24:51,586 �Miles? 1076 01:25:00,929 --> 01:25:02,305 Lo tengo. 1077 01:25:11,774 --> 01:25:13,858 Desde la letra C. Desde C. 1078 01:25:44,181 --> 01:25:45,556 �Cu�ndo entras? 1079 01:25:46,350 --> 01:25:47,809 Estoy ah�. 1080 01:25:48,727 --> 01:25:51,354 - No oigo la trompeta. - Toqu� �rgano. 1081 01:25:52,606 --> 01:25:54,232 �Todo el tiempo? 1082 01:25:58,153 --> 01:25:59,320 Caray. 1083 01:27:17,941 --> 01:27:21,819 Mira, hombre, quiz� deber�as volver a las escalas. 1084 01:27:22,863 --> 01:27:24,697 Recuperar tu t�cnica, �no? 1085 01:27:29,661 --> 01:27:31,495 Esto es lo que quieres, �no? 1086 01:27:32,497 --> 01:27:33,915 Adi�s. 1087 01:27:35,125 --> 01:27:37,293 Que tengas un buen viaje, drogadicto. 1088 01:27:38,837 --> 01:27:41,172 Ll�vate a este fraude contigo. 1089 01:27:53,352 --> 01:27:55,519 Por favor, est�s bromeando, �no? 1090 01:27:56,855 --> 01:27:58,356 �Eso es todo? 1091 01:28:03,779 --> 01:28:06,572 Ya veo. �Ahora vas a regresar a tu hoyo? 1092 01:28:09,868 --> 01:28:12,328 Vas a hacer m�s de esto. �No es donde yo llegu�? 1093 01:28:12,496 --> 01:28:15,748 Contigo aqu� haciendo todo esto, haciendo... 1094 01:28:15,916 --> 01:28:16,916 Nada. 1095 01:28:17,042 --> 01:28:18,876 Vete al demonio, Dave. 1096 01:28:19,044 --> 01:28:21,462 �Hijo de puta malagradecido! 1097 01:28:22,506 --> 01:28:24,256 Pues vete al demonio. 1098 01:28:24,383 --> 01:28:27,718 Yo no me voy a meter ah�. �Yo no me voy a meter al hoyo! 1099 01:28:27,886 --> 01:28:30,388 Porque tengo trabajo. Voy a escribir el reportaje. 1100 01:28:30,555 --> 01:28:32,556 - �De verdad? - �Escribir� "el" reportaje! 1101 01:28:32,724 --> 01:28:34,475 El chisme. La verdad acerca de ti. 1102 01:28:34,601 --> 01:28:37,603 Y si Rolling Stone no la quiere, �qu� importa? 1103 01:28:37,771 --> 01:28:40,231 �Sabes cu�nta gente va a pagar por lo que tengo? 1104 01:28:40,399 --> 01:28:43,734 Quiz� te des por vencido, pero sigues siendo valioso. 1105 01:28:45,737 --> 01:28:47,738 �Por favor, eres Miles Davis! 1106 01:28:47,906 --> 01:28:50,700 Cambia las cosas. �No es lo que dices? �No te repitas! 1107 01:28:50,826 --> 01:28:52,743 Ya te has compadecido de ti mismo. 1108 01:28:52,911 --> 01:28:54,787 El s�ndrome del trabajador quemado. 1109 01:29:16,601 --> 01:29:17,977 �Qu� es eso? 1110 01:29:19,438 --> 01:29:21,022 Lo tocaste t�. 1111 01:29:22,607 --> 01:29:24,316 Eso no est� ah�. 1112 01:29:24,860 --> 01:29:27,403 S�. S� est�. 1113 01:29:28,030 --> 01:29:29,405 D�jame ense�arte. 1114 01:29:33,744 --> 01:29:35,953 Empiezas con el... 1115 01:29:36,747 --> 01:29:38,748 Empiezas con el 3. 1116 01:29:41,752 --> 01:29:43,419 Empieza con el 3. 1117 01:29:44,629 --> 01:29:46,630 Luego la t�nica. 1118 01:29:47,257 --> 01:29:49,800 Luego el 6, luego si mayor. 1119 01:29:51,762 --> 01:29:53,888 Un momento. Vuelve a tocar eso. 1120 01:29:54,806 --> 01:29:59,143 Pero ahora no toques el fa sostenido. 1121 01:29:59,352 --> 01:30:02,688 Toca el fa menor 7... 1122 01:30:02,856 --> 01:30:04,982 ...en un acorde de s�ptima. T�calo. 1123 01:30:06,026 --> 01:30:07,985 Entonces...�as�? 1124 01:30:08,111 --> 01:30:09,820 Con la s�ptima. 1125 01:30:13,867 --> 01:30:15,409 Eso es. 1126 01:30:16,828 --> 01:30:18,079 Vuelve a tocarlo. 1127 01:30:19,998 --> 01:30:22,041 - �Ves eso? - S�, s�. 1128 01:30:22,250 --> 01:30:25,836 Eso es. Pero c�mbialo as�. 1129 01:30:27,297 --> 01:30:29,090 �Me entiendes? 1130 01:30:29,299 --> 01:30:31,509 - �Ves eso, con el re? - �Pero qu� tiene que ver? 1131 01:30:31,676 --> 01:30:33,469 Lo abre. Lo vuelve m�s cool. 1132 01:30:33,637 --> 01:30:35,805 De ah� puedes ir a donde sea. 1133 01:30:37,474 --> 01:30:40,684 Si vas a contar una historia, muestra un poco de arrogancia. 1134 01:30:40,852 --> 01:30:43,270 No seas precavido con estas cosas. 1135 01:30:45,023 --> 01:30:46,816 �C�mo lo dir�as t�. Miles? 1136 01:31:01,706 --> 01:31:03,749 S�. As� es como lo dir�a yo. 1137 01:31:05,335 --> 01:31:08,879 Como t� lo tocas, te lleva en un viaje. 1138 01:31:09,047 --> 01:31:10,756 S�, eso es m�sica. 1139 01:31:10,924 --> 01:31:12,675 Algo hizo clic. 1140 01:31:13,718 --> 01:31:17,763 �Hay manera en que puedas poner lo que tocaste en palabras? 1141 01:31:19,432 --> 01:31:21,100 Lo acabas de hacer t�. 1142 01:31:22,769 --> 01:31:24,311 Me tengo que ir. 1143 01:31:26,314 --> 01:31:27,398 Tengo trabajo. 1144 01:31:27,566 --> 01:31:29,942 La verdad, tengo muchas m�s... 1145 01:31:30,861 --> 01:31:32,153 �D�nde est� el tipo...? 1146 01:31:32,737 --> 01:31:34,196 �Oye, Miles! 1147 01:31:34,739 --> 01:31:36,365 �Vas a regresar? 1148 01:31:38,118 --> 01:31:39,910 Con toda seguridad. 1149 01:37:06,905 --> 01:37:15,871 26 de mayo de 1926 1150 01:37:19,334 --> 01:37:24,087 �Puedes tocar un ba-pa, ba-pa, ba-pa...? 1151 01:37:24,255 --> 01:37:26,840 Una especie de pulso que siga todo el tiempo. 1152 01:40:19,806 --> 01:40:26,269 MILES AHEAD: LA HISTORIA DE MILES DAVIS. 81544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.