Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:03,716
Previously on McLeod's Daughters.
2
00:00:03,717 --> 00:00:06,467
(birds chirping)
3
00:00:07,560 --> 00:00:08,810
He's got a crush on me.
4
00:00:10,190 --> 00:00:11,140
Can you believe it?
5
00:00:12,870 --> 00:00:14,720
You look great, Jodi.
So do you.
6
00:00:20,017 --> 00:00:22,509
You won't find two people more committed
7
00:00:22,510 --> 00:00:23,704
to the training of your horse
8
00:00:23,705 --> 00:00:26,360
than my business partner and me.
9
00:00:26,361 --> 00:00:30,883
(upbeat music)
(crowd cheering)
10
00:00:30,884 --> 00:00:32,424
That's my boy!
11
00:00:32,425 --> 00:00:35,175
(crowd cheering)
12
00:00:36,160 --> 00:00:36,993
My organic wheat seeds.
13
00:00:36,994 --> 00:00:38,929
They'll be moved before you know it.
14
00:00:38,930 --> 00:00:41,509
You said wheat, you never said organic.
15
00:00:41,510 --> 00:00:43,209
Well apart from making good business sense,
16
00:00:43,210 --> 00:00:44,289
they're environmentally friendly
17
00:00:44,290 --> 00:00:45,626
and organic produce sells for 20% more,
so I...
18
00:00:45,627 --> 00:00:49,013
Wouldn't the whole property
have to be chemical free?
19
00:00:51,150 --> 00:00:54,542
I know another local farmer
who's looking to go organic.
20
00:00:54,543 --> 00:00:55,922
Great.
21
00:00:55,923 --> 00:00:58,217
He's got a few scars,
22
00:00:58,218 --> 00:01:01,427
but nothing he can't
get past with a little help.
23
00:01:04,041 --> 00:01:06,291
(laughing)
24
00:01:07,364 --> 00:01:09,947
(upbeat music)
25
00:01:31,718 --> 00:01:33,909
Do you know what fuse runs the power, Jodi?
26
00:01:33,910 --> 00:01:35,899
You're the electrician, don't you know?
27
00:01:35,900 --> 00:01:36,850
I'm the electrician's cousin.
28
00:01:36,851 --> 00:01:38,699
I'm just here to follow orders.
29
00:01:38,700 --> 00:01:39,923
Not all day, I hope.
30
00:01:42,280 --> 00:01:44,289
Window of opportunity, remember?
31
00:01:44,290 --> 00:01:45,669
It's sorted.
32
00:01:45,670 --> 00:01:49,363
Craig, I told you to load
the twin and earth, mate.
33
00:01:50,630 --> 00:01:52,579
We're rewiring, we need wire.
34
00:01:52,580 --> 00:01:54,199
Big drum of it, not in the van?
35
00:01:54,200 --> 00:01:55,800
Sorry Mick, I missed that one.
36
00:01:56,834 --> 00:01:58,379
Right, well you can go back to town
37
00:01:58,380 --> 00:01:59,630
and get it from the shed.
38
00:02:01,050 --> 00:02:03,119
Right, so that drum was the...
39
00:02:03,120 --> 00:02:03,953
Right there's 12 of them.
40
00:02:03,954 --> 00:02:06,359
You don't want the red one,
or the green one,
41
00:02:06,360 --> 00:02:07,430
or the coaxial...
42
00:02:08,930 --> 00:02:10,519
I'll get it myself.
43
00:02:10,520 --> 00:02:12,779
You can prepare,
start clearing some elbow room
44
00:02:12,780 --> 00:02:15,073
around the power points and pull 'em, okay?
45
00:02:15,074 --> 00:02:15,940
No worries, Mick.
46
00:02:15,941 --> 00:02:17,059
Take your time.
47
00:02:17,060 --> 00:02:18,010
I'll be on the job.
48
00:02:23,860 --> 00:02:25,663
You still on the first load?
49
00:02:26,660 --> 00:02:28,769
Hey Nick, put some in the horse float
50
00:02:28,770 --> 00:02:30,449
and I'll drop it off at Wilgul for you...
51
00:02:30,450 --> 00:02:31,410
Yeah it's not an accredited
52
00:02:31,411 --> 00:02:32,899
organic horse float though is it?
53
00:02:32,900 --> 00:02:33,900
Not like my truck.
54
00:02:34,817 --> 00:02:36,129
Hey look, I'll give you a hand on Tuesday.
55
00:02:36,130 --> 00:02:37,852
You'll probably still be going then.
56
00:02:37,853 --> 00:02:40,186
We're doing okay.
Righto.
57
00:02:42,500 --> 00:02:44,389
I'll start her up if you're almost ready.
58
00:02:44,390 --> 00:02:45,593
Seed won't move itself.
59
00:02:48,010 --> 00:02:50,619
Hey are you guys busy?
Sorry we'd love to help.
60
00:02:50,620 --> 00:02:52,809
Sheep to move from the river paddock.
61
00:02:52,810 --> 00:02:54,659
Big job.
Very big.
62
00:02:54,660 --> 00:02:55,729
So what about Jodi?
63
00:02:55,730 --> 00:02:58,529
She's cleaning the troughs.
All day.
64
00:02:58,530 --> 00:03:01,113
(upbeat music)
65
00:03:21,300 --> 00:03:23,133
All clear, everyone's gone.
66
00:03:24,000 --> 00:03:25,845
That is a nice bikini.
67
00:03:25,846 --> 00:03:27,339
Thanks!
68
00:03:27,340 --> 00:03:28,173
Nice.
69
00:03:29,590 --> 00:03:32,369
Uh, oh well.
70
00:03:32,370 --> 00:03:34,170
Maybe you won't be in them for long.
71
00:03:35,300 --> 00:03:36,739
Hey.
72
00:03:36,740 --> 00:03:38,673
Let's go, Luke Skywalker.
73
00:03:38,674 --> 00:03:40,197
Bzz!
74
00:03:40,198 --> 00:03:42,581
(Jodi giggles)
75
00:03:42,582 --> 00:03:45,165
(upbeat music)
76
00:03:46,561 --> 00:03:49,440
♪ It'll take some time to find your heart ♪
77
00:03:49,441 --> 00:03:53,039
♪ And come back home ♪
78
00:03:53,040 --> 00:03:56,378
♪ You could walk for
miles cross every river ♪
79
00:03:56,379 --> 00:03:59,637
♪ And find you're not alone ♪
80
00:03:59,638 --> 00:04:01,282
♪ 'Cause I'll be there ♪
81
00:04:01,283 --> 00:04:04,399
♪ Oh ♪
82
00:04:04,400 --> 00:04:06,679
♪ Oh ♪
83
00:04:06,680 --> 00:04:08,039
♪ Nah nah ♪
84
00:04:08,040 --> 00:04:11,559
♪ Oh ♪
85
00:04:11,560 --> 00:04:13,362
♪ Oh ♪
86
00:04:13,363 --> 00:04:18,363
♪ 'Cause I'll be there ♪
87
00:04:21,598 --> 00:04:23,431
♪ Ooh ♪
88
00:04:29,025 --> 00:04:30,619
Sandalwood for relaxation.
89
00:04:30,620 --> 00:04:32,219
Should have at least two hours.
90
00:04:32,220 --> 00:04:34,599
And I've got some orange blossom for scent.
91
00:04:34,600 --> 00:04:35,829
Tess and Nick will be back first,
92
00:04:35,830 --> 00:04:38,376
say 30 minutes to Wilgul,
40 minutes to unload,
93
00:04:38,377 --> 00:04:39,672
30 minutes back...
Craig!
94
00:04:39,673 --> 00:04:40,719
What?
95
00:04:40,720 --> 00:04:42,453
Oh, sorry, orange blossom.
96
00:04:43,308 --> 00:04:45,213
And patchouli for romance.
97
00:04:45,214 --> 00:04:47,457
Won't need much help in that department.
98
00:04:48,990 --> 00:04:52,837
I mean, with you around a
guy can't think of anything else.
99
00:04:52,838 --> 00:04:55,588
(engine roaring)
100
00:04:57,755 --> 00:04:58,874
Your cousin?
101
00:04:58,875 --> 00:05:01,458
Can't be Mick, not this soon.
102
00:05:02,620 --> 00:05:03,453
Ah.
103
00:05:10,333 --> 00:05:12,833
(door creaks)
104
00:05:25,318 --> 00:05:27,568
(pounding)
105
00:05:28,899 --> 00:05:30,229
Whoa, whoa.
106
00:05:30,230 --> 00:05:31,063
Hey, just in time, mate.
107
00:05:31,064 --> 00:05:32,719
Give us a hand.
108
00:05:32,720 --> 00:05:34,409
What's going on?
109
00:05:34,410 --> 00:05:35,243
Floor sanding.
110
00:05:35,244 --> 00:05:38,039
We've got to shift out all
the furniture before we start.
111
00:05:38,040 --> 00:05:39,709
Well didn't Claire say anything?
112
00:05:39,710 --> 00:05:41,389
Hey hey, careful!
113
00:05:41,390 --> 00:05:42,223
Whoa, hey look,
all right there's a first time
114
00:05:42,224 --> 00:05:44,276
for everything, right?
Yeah okay got the end.
115
00:05:44,277 --> 00:05:45,610
Move, come on.
116
00:05:47,397 --> 00:05:48,230
Good, tah.
117
00:05:51,070 --> 00:05:52,672
Look, I've got work on too, okay?
118
00:05:52,673 --> 00:05:54,223
Yeah yeah not to worry.
119
00:05:55,370 --> 00:05:57,269
There's drinks in the kitchen,
120
00:05:57,270 --> 00:05:58,702
all right help yourself okay?
121
00:05:58,703 --> 00:06:00,229
Yeah thanks.
122
00:06:00,230 --> 00:06:01,063
We will.
123
00:06:07,520 --> 00:06:09,234
Oh, so what our party isn't over?
124
00:06:09,235 --> 00:06:10,662
No, just some guys doing the floorboards.
125
00:06:10,663 --> 00:06:11,727
They won't bug us.
126
00:06:11,728 --> 00:06:12,909
Some guys?
127
00:06:12,910 --> 00:06:15,389
Yeah, Claire mentioned it, it's cool.
128
00:06:15,390 --> 00:06:16,223
That'd be right.
129
00:06:16,223 --> 00:06:17,056
Claire would get the house demolished
130
00:06:17,056 --> 00:06:17,900
and forget to tell me.
131
00:06:17,901 --> 00:06:18,909
Yeah, she could knock it down now
132
00:06:18,910 --> 00:06:20,260
and I wouldn't even notice.
133
00:06:21,210 --> 00:06:22,833
Come here instantly.
134
00:06:27,569 --> 00:06:29,059
I wish this thing could suck faster.
135
00:06:29,060 --> 00:06:30,539
We'll be here all day!
136
00:06:30,540 --> 00:06:31,719
And all day tomorrow, I reckon.
137
00:06:31,720 --> 00:06:33,788
Okay, that's a big 10-four.
138
00:06:33,789 --> 00:06:36,263
Gotta go, truck won't drive itself, over.
139
00:06:38,370 --> 00:06:39,649
You could give us a hand,
couldn't ya Charlie?
140
00:06:39,650 --> 00:06:41,209
You come with the truck, don't ya?
141
00:06:41,210 --> 00:06:43,089
Oh no, no lifting.
142
00:06:43,090 --> 00:06:45,969
Disc trouble,
had a bit of a banana land accident.
143
00:06:45,970 --> 00:06:47,989
Well that must be hard,
being a truck driver.
144
00:06:47,990 --> 00:06:50,389
Oh it's very tough yeah, yeah.
145
00:06:50,390 --> 00:06:51,539
I'm run off my feet these days.
146
00:06:51,540 --> 00:06:52,909
Everybody wants to use me.
147
00:06:52,910 --> 00:06:53,910
Everybody's going organic.
148
00:06:53,911 --> 00:06:55,809
See, I told you it's a trend.
149
00:06:55,810 --> 00:06:57,350
Yeah well you've gotta
give the market what it wants.
150
00:06:57,351 --> 00:06:59,109
People want good, healthy food.
151
00:06:59,110 --> 00:07:00,189
They don't want any more of this
152
00:07:00,190 --> 00:07:02,417
chemical pesticide crap mixed in.
153
00:07:02,418 --> 00:07:03,949
Do they?
154
00:07:03,950 --> 00:07:05,166
I reckon we're gonna need you tomorrow.
155
00:07:05,167 --> 00:07:07,319
I can't help you there.
156
00:07:07,320 --> 00:07:09,220
I'm booked tomorrow, booked for weeks.
157
00:07:12,170 --> 00:07:14,117
Why'd you buy all your seed in bags?
158
00:07:14,118 --> 00:07:16,049
That's a bit of a mad idea, isn't it?
159
00:07:16,050 --> 00:07:17,319
Yeah we will manage, thanks.
160
00:07:17,320 --> 00:07:19,593
If we can just get this
thing to suck faster.
161
00:07:20,738 --> 00:07:23,321
(sultry music)
162
00:07:25,479 --> 00:07:29,189
You know,
I think I may have had enough of the spa.
163
00:07:29,190 --> 00:07:31,515
Well, we could go inside and dry off.
164
00:07:31,516 --> 00:07:33,189
How long have we got?
165
00:07:33,190 --> 00:07:34,472
Mick won't be back for another 55 minutes.
166
00:07:34,473 --> 00:07:35,306
Your mum?
167
00:07:35,306 --> 00:07:36,173
Hours away.
168
00:07:42,630 --> 00:07:45,586
You know,
this is exactly the way I wanted it,
169
00:07:45,587 --> 00:07:47,583
you know for my first time.
170
00:07:48,500 --> 00:07:51,979
And you were so sexy up on
stage doing that stripper thing.
171
00:07:51,980 --> 00:07:53,999
Knew all the right moves.
172
00:07:54,000 --> 00:07:56,488
You can show me the moves, right?
173
00:07:56,489 --> 00:07:58,959
I reckon the moves come naturally, Jodi.
174
00:07:58,960 --> 00:08:02,706
Yeah, but you do know how to do everything.
175
00:08:02,707 --> 00:08:05,516
Sure, we'll it out.
176
00:08:05,517 --> 00:08:07,633
Yeah but, well you can lead the way?
177
00:08:09,171 --> 00:08:10,833
I guess.
178
00:08:11,810 --> 00:08:14,160
Craig you have done this before,
haven't you?
179
00:08:15,171 --> 00:08:16,729
Of course.
180
00:08:16,730 --> 00:08:18,219
Oh my god.
181
00:08:18,220 --> 00:08:19,949
It's not that bad, okay?
182
00:08:19,950 --> 00:08:21,499
I've been upstairs on the inside,
183
00:08:21,500 --> 00:08:23,479
and downstairs on the outside.
184
00:08:23,480 --> 00:08:26,079
Upstairs, what about Melissa Janison?
185
00:08:26,080 --> 00:08:27,871
I mean you guys dated for a whole year!
186
00:08:27,872 --> 00:08:30,194
Upstairs on the outside only.
187
00:08:30,195 --> 00:08:33,149
Okay,
what about you and Stephanie St. Clair?
188
00:08:33,150 --> 00:08:34,493
I mean she said that you and her,
189
00:08:34,494 --> 00:08:35,752
you know, the whole shebang.
190
00:08:35,753 --> 00:08:37,283
I couldn't even get in the front door.
191
00:08:38,675 --> 00:08:40,149
(sighs)
192
00:08:40,150 --> 00:08:43,389
Sorry,
I mean I guess I was just sort of hoping
193
00:08:43,390 --> 00:08:44,729
for someone who knew their way
194
00:08:44,730 --> 00:08:46,754
around the whole house, you know?
195
00:08:46,755 --> 00:08:50,573
Well, can't we work our way
around the house together?
196
00:08:51,513 --> 00:08:52,346
I guess.
197
00:08:55,851 --> 00:08:58,216
Hey it's a house, how hard can it be?
198
00:08:58,217 --> 00:09:00,767
And a very nice house too,
structurally speaking.
199
00:09:01,694 --> 00:09:03,861
(giggles)
200
00:09:05,455 --> 00:09:08,619
Ugh, why do floor polishers
need such a big truck?
201
00:09:08,620 --> 00:09:10,570
A lot of furniture to shift, I guess.
202
00:09:12,130 --> 00:09:12,963
Furniture?
203
00:09:22,420 --> 00:09:23,540
I am so dead.
204
00:09:25,972 --> 00:09:27,151
But if they had to sand the floor,
205
00:09:27,152 --> 00:09:29,433
it made sense at the time.
206
00:09:29,434 --> 00:09:31,399
You are so dead!
207
00:09:31,400 --> 00:09:33,451
Well they only just left, we can catch 'em.
208
00:09:33,452 --> 00:09:34,285
What are we supposed to do, Craig?
209
00:09:34,286 --> 00:09:35,747
Chase after them in Tess's VW?
210
00:09:36,610 --> 00:09:38,871
Mick, he left his bike here.
211
00:09:38,872 --> 00:09:39,705
Ugh!
212
00:09:43,650 --> 00:09:45,473
Great, go on, which way?
213
00:09:48,112 --> 00:09:49,112
Is that...
214
00:09:52,795 --> 00:09:53,628
Oh no.
215
00:10:03,244 --> 00:10:04,077
Hi.
216
00:10:05,686 --> 00:10:07,029
A furniture truck?
217
00:10:07,030 --> 00:10:07,863
We're looking for a furniture truck.
218
00:10:10,340 --> 00:10:12,140
Well I haven't seen one, should I?
219
00:10:16,393 --> 00:10:17,923
Am I about to be unhappy?
220
00:10:19,670 --> 00:10:20,503
Kind of.
221
00:10:23,530 --> 00:10:24,363
Probably.
222
00:10:25,570 --> 00:10:26,403
A lot.
223
00:10:28,020 --> 00:10:29,369
They worked really fast.
224
00:10:29,370 --> 00:10:33,149
The study and the lounge room,
it's all gone Claire.
225
00:10:33,150 --> 00:10:34,550
I haven't been upstairs yet.
226
00:10:36,020 --> 00:10:36,970
Really sorry, mate.
227
00:10:38,640 --> 00:10:40,229
How could they do this?
228
00:10:40,230 --> 00:10:42,439
You were doing the rewiring,
and Jodi you were...
229
00:10:42,440 --> 00:10:43,904
There was something wrong with the spa,
230
00:10:43,905 --> 00:10:45,232
and Craig came down to fix it
231
00:10:45,233 --> 00:10:46,919
and once he got it working
232
00:10:46,920 --> 00:10:48,693
we thought hey, why not take a dip?
233
00:10:49,830 --> 00:10:50,899
You were in the spa?
234
00:10:50,900 --> 00:10:53,159
Look Claire, maybe just wait.
235
00:10:53,160 --> 00:10:54,999
How could you take a spa when there were
236
00:10:55,000 --> 00:10:58,259
half a dozen burglars
ripping off the house?
237
00:10:58,260 --> 00:10:59,889
Two burglars.
238
00:10:59,890 --> 00:11:01,870
It was two of them.
239
00:11:01,871 --> 00:11:03,269
They were big blokes, you know?
240
00:11:03,270 --> 00:11:04,103
Really big.
241
00:11:05,898 --> 00:11:07,929
You saw them?
242
00:11:07,930 --> 00:11:10,513
I better get Casino unloaded.
243
00:11:14,250 --> 00:11:16,569
Keep coming!
244
00:11:16,570 --> 00:11:17,570
Keep coming!
245
00:11:19,170 --> 00:11:21,273
I'll just have some morning tea.
246
00:11:21,274 --> 00:11:22,274
All right!
247
00:11:23,970 --> 00:11:24,803
Hey Tess!
248
00:11:26,170 --> 00:11:27,749
It's time to take a break.
249
00:11:27,750 --> 00:11:29,169
Oh we can't, we're doing okay.
250
00:11:29,170 --> 00:11:31,883
If the day goes for another 28 hours,
we'll be fine.
251
00:11:33,120 --> 00:11:35,739
Look,
you did a bit of trouble in the house.
252
00:11:35,740 --> 00:11:36,690
You've been robbed.
253
00:11:38,111 --> 00:11:38,944
What?
254
00:11:38,945 --> 00:11:41,260
Yeah and there's not much left.
255
00:11:43,417 --> 00:11:45,769
Hey Nick, I wouldn't mate.
256
00:11:45,770 --> 00:11:48,603
(emotional music)
257
00:11:51,263 --> 00:11:53,279
Claire, have you seen the dining room?
258
00:11:53,280 --> 00:11:54,163
Seen it, yeah.
259
00:11:55,060 --> 00:11:56,589
Well when's it due back at the station?
260
00:11:56,590 --> 00:11:58,209
Yeah but the table and
all that beautiful crockery
261
00:11:58,210 --> 00:11:59,909
and the sideboard?
262
00:11:59,910 --> 00:12:00,743
My room!
263
00:12:03,690 --> 00:12:05,540
Well can you reach Frank out there?
264
00:12:07,920 --> 00:12:09,370
Well it's just down the road.
265
00:12:11,850 --> 00:12:12,966
Well if he doesn't answer, give me a call
266
00:12:12,967 --> 00:12:15,200
and I'll drive out there myself.
267
00:12:16,247 --> 00:12:17,579
They have been in my room,
268
00:12:17,580 --> 00:12:20,449
and all that jewelry that Mum left me.
269
00:12:20,450 --> 00:12:23,113
Yeah yeah, great, okay, thanks.
270
00:12:24,990 --> 00:12:26,463
They've taken Dad's desk!
271
00:12:27,300 --> 00:12:29,006
We just got it back,
272
00:12:29,007 --> 00:12:31,259
and the names written underneath?
273
00:12:31,260 --> 00:12:34,190
Easy to identify when
the police track it down.
274
00:12:36,473 --> 00:12:38,083
All the pictures are gone.
275
00:12:39,420 --> 00:12:41,563
All those memories for you and for me.
276
00:12:42,400 --> 00:12:44,007
They've left the paperwork.
277
00:12:44,008 --> 00:12:45,863
At least we can get the
accounts back together.
278
00:12:48,110 --> 00:12:49,000
Don't you care?
279
00:12:51,350 --> 00:12:52,389
I'm sorry about your things Tess,
280
00:12:52,390 --> 00:12:54,439
but the work's still here.
281
00:12:54,440 --> 00:12:55,273
How can you,
282
00:12:56,430 --> 00:12:58,089
don't you have any feelings at all?
283
00:12:58,090 --> 00:13:00,609
You're being melodramatic,
they were thieves.
284
00:13:00,610 --> 00:13:02,549
They do what thieves do, they steal things.
285
00:13:02,550 --> 00:13:05,809
Now there is no point wasting
any time blabbering about it.
286
00:13:05,810 --> 00:13:06,730
I'm gonna make some calls,
287
00:13:06,730 --> 00:13:07,660
I'm gonna call the neighbors
288
00:13:07,661 --> 00:13:09,747
and see if they've spotted that truck.
289
00:13:09,748 --> 00:13:12,581
(emotional music)
290
00:13:18,140 --> 00:13:19,964
I didn't look at the license plate.
291
00:13:19,965 --> 00:13:21,339
I didn't think I needed to.
292
00:13:21,340 --> 00:13:22,740
What make of truck was it?
293
00:13:24,060 --> 00:13:24,893
Well...
294
00:13:26,090 --> 00:13:28,204
What about the color, did you notice that?
295
00:13:28,205 --> 00:13:29,038
Tess.
296
00:13:29,039 --> 00:13:30,893
It was a white truck with a red cab.
297
00:13:31,760 --> 00:13:33,479
And these men, big blokes, brown hair.
298
00:13:33,480 --> 00:13:35,423
Was it possible there were more than two?
299
00:13:36,330 --> 00:13:39,139
I guess,
except they got me to help move the table.
300
00:13:39,140 --> 00:13:40,204
You helped them to move...
301
00:13:40,205 --> 00:13:41,709
Can you let me get on with this, Tess?
302
00:13:41,710 --> 00:13:43,139
Well can't you hypnotize him or something,
303
00:13:43,140 --> 00:13:44,909
get a decent description?
304
00:13:44,910 --> 00:13:46,829
Is this my assistant's fault in any way?
305
00:13:46,830 --> 00:13:48,349
No.
Yes.
306
00:13:48,350 --> 00:13:50,209
Right, well can I have him
back when you're finished?
307
00:13:50,210 --> 00:13:51,043
Lot to do.
308
00:13:54,728 --> 00:13:55,879
I said clear some elbow room, mate.
309
00:13:55,880 --> 00:13:56,893
What's all this?
310
00:13:59,630 --> 00:14:01,029
So um, what's next?
311
00:14:01,030 --> 00:14:03,089
When do you start dusting for fingerprints?
312
00:14:03,090 --> 00:14:05,279
Any fingerprints are on your furniture.
313
00:14:05,280 --> 00:14:06,220
Well what about mugshots?
314
00:14:06,221 --> 00:14:08,479
Maybe Craig will recognize someone.
315
00:14:08,480 --> 00:14:10,249
Gungellan police don't keep mugshots.
316
00:14:10,250 --> 00:14:11,724
These are our things, Frank.
317
00:14:11,725 --> 00:14:14,029
Generations of our family built this home.
318
00:14:14,030 --> 00:14:16,629
It's our history, it cannot just be gone!
319
00:14:16,630 --> 00:14:17,463
Claire?
320
00:14:20,920 --> 00:14:22,859
There must be something you can do.
321
00:14:22,860 --> 00:14:24,069
I'll do everything I can.
322
00:14:24,070 --> 00:14:26,149
Your stuff's probably
on its way into state.
323
00:14:26,150 --> 00:14:29,479
It'll end up in a warehouse, be sold off.
324
00:14:29,480 --> 00:14:32,409
Burglaries are all the same,
city or country.
325
00:14:32,410 --> 00:14:35,181
Your chances of getting
anything back are almost zero.
326
00:14:35,182 --> 00:14:38,015
(emotional music)
327
00:14:41,790 --> 00:14:43,399
Been flat out all day, mate.
328
00:14:43,400 --> 00:14:44,713
Loading and unloading.
329
00:14:45,624 --> 00:14:47,841
My back's killing me.
330
00:14:47,842 --> 00:14:49,519
I'll tell you what,
have a coldy waiting for me,
331
00:14:49,520 --> 00:14:50,470
I'll drop by later.
332
00:14:51,530 --> 00:14:53,889
So Nick, how's the wheat business going?
333
00:14:53,890 --> 00:14:55,259
It's going.
334
00:14:55,260 --> 00:14:56,093
Horse business?
335
00:14:56,093 --> 00:14:57,063
Yeah it's good.
336
00:14:57,986 --> 00:14:59,963
Okay, gotta go, over.
337
00:15:02,370 --> 00:15:03,313
Listen.
Yeah?
338
00:15:04,260 --> 00:15:05,093
You and Tess.
339
00:15:06,900 --> 00:15:08,400
It is just business, isn't it?
340
00:15:10,860 --> 00:15:12,787
So the whole house, eh?
341
00:15:12,788 --> 00:15:14,643
Tess's gonna be pretty upset.
342
00:15:17,328 --> 00:15:20,229
Yeah,
Claire seems to be taking it in stride.
343
00:15:20,230 --> 00:15:22,717
You have absolutely no idea about women,
do ya?
344
00:15:25,790 --> 00:15:28,710
So while Jodi and Craig were in the spa...
345
00:15:30,628 --> 00:15:32,659
Oh my god, they've stolen the blender
346
00:15:32,660 --> 00:15:34,489
and the toaster oven!
347
00:15:34,490 --> 00:15:35,480
It wasn't my fault, Mom.
348
00:15:35,481 --> 00:15:37,339
It wasn't really Craig's fault either.
349
00:15:37,340 --> 00:15:39,889
I'm not saying you
helped them load the truck.
350
00:15:39,890 --> 00:15:44,550
Oh, this is Claire's tureen,
it was her mother's.
351
00:15:46,050 --> 00:15:47,169
If you'd been doing your work
352
00:15:47,170 --> 00:15:49,182
instead of lolling about
in the spa with Craig...
353
00:15:49,183 --> 00:15:50,839
Well Craig did give us a description
354
00:15:50,840 --> 00:15:52,169
of the men and the truck.
355
00:15:52,170 --> 00:15:53,789
Yeah and it was just as
well we were in the spa,
356
00:15:53,790 --> 00:15:55,009
because if we'd been cleaning the troughs
357
00:15:55,010 --> 00:15:56,309
we wouldn't have heard the trucks at all.
358
00:15:56,310 --> 00:15:57,290
Hey mate, look at it this way.
359
00:15:57,291 --> 00:15:59,390
At least there's a lot less dusting to do.
360
00:16:01,950 --> 00:16:03,339
I'd offer you a cup of tea, Frank,
361
00:16:03,340 --> 00:16:05,742
but I'm afraid the kettle's been,
362
00:16:05,743 --> 00:16:07,543
oh my god, the cottage, the cottage.
363
00:16:09,570 --> 00:16:11,266
Your place wasn't touched.
364
00:16:11,267 --> 00:16:13,826
I didn't have the heart to tell her.
365
00:16:13,827 --> 00:16:15,377
Our stuff isn't worth stealing.
366
00:16:21,040 --> 00:16:21,880
Hopeless.
367
00:16:21,881 --> 00:16:23,232
You know you think he could do something,
368
00:16:23,233 --> 00:16:26,680
but no, he just tells me
fill out an insurance claim.
369
00:16:26,681 --> 00:16:28,069
Bit upset, mate?
370
00:16:28,070 --> 00:16:29,759
Yeah of course I'm upset,
it's a waste of time
371
00:16:29,760 --> 00:16:32,869
filling out forms and making reports.
372
00:16:32,870 --> 00:16:34,673
Lot of stuff in that house, Claire.
373
00:16:35,900 --> 00:16:37,529
Stuff of your dad's.
374
00:16:37,530 --> 00:16:38,979
Yeah it's insured.
375
00:16:38,980 --> 00:16:39,813
Yeah that's what I reckon.
376
00:16:39,814 --> 00:16:41,849
Don't get too tied down to stuff.
377
00:16:41,850 --> 00:16:43,236
You know, if Killarney burned down tomorrow
378
00:16:43,237 --> 00:16:44,789
I wouldn't go back for anything.
379
00:16:44,790 --> 00:16:47,597
Your parents would be pleased to hear that.
380
00:16:47,598 --> 00:16:49,113
Except maybe the chopper.
381
00:16:51,820 --> 00:16:52,653
Hey you know,
they're in Adelaide 'til the weekend.
382
00:16:52,654 --> 00:16:55,743
Why don't you come
over to my joint for dinner?
383
00:16:57,930 --> 00:16:58,870
Well you know, since you don't have a...
384
00:16:58,871 --> 00:17:01,040
Since I don't have a
dining room table to eat off?
385
00:17:01,041 --> 00:17:02,539
Yeah yeah yeah.
386
00:17:02,540 --> 00:17:03,819
Actually a hot meal's a good idea.
387
00:17:03,820 --> 00:17:06,079
I'll shout you one in Gungellan.
388
00:17:06,080 --> 00:17:06,913
My cooking's not that bad.
389
00:17:06,914 --> 00:17:08,759
No no, we can ask around at the pub.
390
00:17:08,760 --> 00:17:10,739
See if anyone's heard anything.
391
00:17:10,740 --> 00:17:13,463
Never know,
cheap dining room table might be on offer.
392
00:17:15,340 --> 00:17:16,679
If you're lucky.
393
00:17:16,680 --> 00:17:18,013
I want these guys, Alex.
394
00:17:23,660 --> 00:17:25,089
You all right, Tess?
395
00:17:25,090 --> 00:17:27,459
My house has been cleaned out,
my back kills,
396
00:17:27,460 --> 00:17:29,509
my arms are ready to drop off.
397
00:17:29,510 --> 00:17:31,159
Cheer up, we moved a lot of bags.
398
00:17:31,160 --> 00:17:33,253
It's still not enough, Nick.
399
00:17:43,638 --> 00:17:45,192
I've gotta get out of here.
400
00:17:45,193 --> 00:17:48,071
That was a pig of a day, wasn't it?
401
00:17:48,072 --> 00:17:49,539
What's the overnight rate on the truck?
402
00:17:49,540 --> 00:17:50,829
What?
Sorry?
403
00:17:50,830 --> 00:17:52,279
Well we've got to get
the seeds into the field bin
404
00:17:52,280 --> 00:17:53,730
or it's money down the drain.
405
00:17:54,700 --> 00:17:55,759
You can hardly move, Tess.
406
00:17:55,760 --> 00:17:57,792
I can hardly move.
407
00:17:57,793 --> 00:17:59,885
Day rate plus 30%.
408
00:17:59,886 --> 00:18:02,542
Overnight without you even driving it?
409
00:18:02,543 --> 00:18:04,423
10%.
20.
410
00:18:05,590 --> 00:18:07,303
And you have to have it
back to me by eight a.m.
411
00:18:08,190 --> 00:18:09,023
Okay.
412
00:18:09,965 --> 00:18:11,909
And how do I get to Gungellan?
413
00:18:11,910 --> 00:18:13,813
My dinner's not gonna cook itself.
414
00:18:14,969 --> 00:18:17,149
(signal clanging)
415
00:18:17,150 --> 00:18:18,736
See it as an opportunity, Claire okay?
416
00:18:18,737 --> 00:18:20,076
You know, upgrade your computer,
417
00:18:20,077 --> 00:18:21,719
get your house running more efficiently.
418
00:18:21,720 --> 00:18:23,561
So we were inefficient before?
419
00:18:23,562 --> 00:18:24,749
No!
420
00:18:24,750 --> 00:18:26,479
At least let us give you some furniture.
421
00:18:26,480 --> 00:18:28,008
My mum has rooms piled with the stuff.
422
00:18:28,009 --> 00:18:29,319
I thought she gave
everything to Nick for Wilgul.
423
00:18:29,320 --> 00:18:32,546
Only the really good stuff,
like that piano of his.
424
00:18:32,547 --> 00:18:33,430
I'm sorry to hear about your trouble,
425
00:18:33,431 --> 00:18:34,729
but it's nice to have a bit of charity
426
00:18:34,730 --> 00:18:35,680
when things get tough.
427
00:18:35,681 --> 00:18:37,639
I don't want charity.
It's not charity!
428
00:18:37,640 --> 00:18:38,517
(horn blares)
It's a loan.
429
00:18:39,820 --> 00:18:41,070
You two married?
No!
430
00:18:43,010 --> 00:18:44,353
We're business partners.
431
00:18:45,672 --> 00:18:47,772
Ah, same thing.
432
00:18:47,773 --> 00:18:50,440
(signal clangs)
433
00:18:57,527 --> 00:19:00,009
All right,
well that's your downstairs power circuit,
434
00:19:00,010 --> 00:19:01,799
good as new and set to go.
435
00:19:01,800 --> 00:19:04,259
Pity there's nothing
electrical left to plug in.
436
00:19:04,260 --> 00:19:06,580
Yeah that is bad luck, ain't it?
437
00:19:06,581 --> 00:19:08,531
We'll be back Thursday to do some more.
438
00:19:11,090 --> 00:19:15,721
Mick um, I'm gonna hang here a while.
439
00:19:15,722 --> 00:19:17,300
Still a bit of mess to
clean up around here.
440
00:19:17,301 --> 00:19:18,298
Yeah?
441
00:19:18,299 --> 00:19:19,300
Good on you, then.
442
00:19:19,301 --> 00:19:20,679
You all right for a ride?
443
00:19:20,680 --> 00:19:22,763
Yeah I'll be okay.
Pick you up Thursday.
444
00:19:26,900 --> 00:19:28,279
Hey can I grab a lift into town?
445
00:19:28,280 --> 00:19:29,133
Yeah, hop in.
Tah.
446
00:19:30,640 --> 00:19:33,390
Hey, I guess that means
you're free for tonight, huh?
447
00:19:34,521 --> 00:19:35,639
I stuffed up, Jodi.
448
00:19:35,640 --> 00:19:38,280
Least I can do is make
myself useful for a while.
449
00:19:38,281 --> 00:19:41,031
(pleasant music)
450
00:19:46,624 --> 00:19:48,186
The whole house?
Yep.
451
00:19:48,187 --> 00:19:49,859
What about Casino?
Oh no no no,
452
00:19:49,860 --> 00:19:50,693
the horses are fine.
453
00:19:50,694 --> 00:19:51,910
There's no problems there.
454
00:19:52,907 --> 00:19:56,213
You hear anything,
just give us a call, or the sergeant.
455
00:19:57,310 --> 00:19:58,143
Cheers Neil.
456
00:20:01,147 --> 00:20:02,010
Didn't know you were coming in.
457
00:20:02,011 --> 00:20:03,479
Oh I just thought I'd ask around a bit,
458
00:20:03,480 --> 00:20:05,520
see if anyone heard anything, you?
459
00:20:05,521 --> 00:20:07,581
Great minds, any joy?
460
00:20:07,582 --> 00:20:08,415
No.
461
00:20:09,630 --> 00:20:10,659
You eating?
462
00:20:10,660 --> 00:20:12,033
Yeah in a minute.
463
00:20:13,700 --> 00:20:14,729
Just watch yourself, Claire.
464
00:20:14,730 --> 00:20:17,183
You know how touchy
Thompson is about Casino.
465
00:20:17,184 --> 00:20:18,233
Yeah.
466
00:20:19,090 --> 00:20:20,290
Give us a bit of credit.
467
00:20:22,720 --> 00:20:23,843
Hey.
G'day.
468
00:20:24,700 --> 00:20:26,319
Showing your face after the big strip?
469
00:20:26,320 --> 00:20:30,063
Ah yeah, my face is the only
thing I'm showing this time.
470
00:20:30,064 --> 00:20:31,010
Bit of trouble at Drovers?
471
00:20:31,011 --> 00:20:32,489
Mm.
Sleep on the floor now.
472
00:20:32,490 --> 00:20:33,360
Hey no I'm lucky.
473
00:20:33,360 --> 00:20:34,193
I didn't have anything worth stealing,
474
00:20:34,194 --> 00:20:36,019
especially not my bed.
475
00:20:36,020 --> 00:20:36,980
Oh that depends.
476
00:20:36,981 --> 00:20:39,506
You a mattress girl or a futon girl?
477
00:20:39,507 --> 00:20:41,863
That depends what a futon is.
478
00:20:43,860 --> 00:20:44,860
Beer?
479
00:20:44,860 --> 00:20:45,693
Yeah.
480
00:20:53,750 --> 00:20:56,113
Listen Claire, I've been thinking.
481
00:20:57,370 --> 00:20:59,339
Maybe we should shift
our business administration
482
00:20:59,340 --> 00:21:00,240
over to Killarney.
483
00:21:02,090 --> 00:21:03,645
What, makes sense.
484
00:21:03,646 --> 00:21:04,479
Computer's there with the software,
485
00:21:04,480 --> 00:21:06,882
faxes, phones, all the gear.
486
00:21:06,883 --> 00:21:08,979
You're the financial backer, Alex.
487
00:21:08,980 --> 00:21:10,569
Yeah.
488
00:21:10,570 --> 00:21:13,349
And now you want to shift
everything to your place?
489
00:21:13,350 --> 00:21:15,119
Get away Claire, you're being paranoid.
490
00:21:15,120 --> 00:21:17,209
Look,
I just want to show it's business as usual
491
00:21:17,210 --> 00:21:18,449
at Ryan McLeod Horse Services.
492
00:21:18,450 --> 00:21:20,023
McLeod Ryan Horse Services.
493
00:21:20,024 --> 00:21:21,279
Yeah right...
Your name's not even
494
00:21:21,280 --> 00:21:22,573
going on the sign, mate.
495
00:21:24,290 --> 00:21:25,213
Got a meat tray!
496
00:21:26,310 --> 00:21:27,143
348?
497
00:21:29,006 --> 00:21:29,839
348.
498
00:21:29,840 --> 00:21:31,549
Hey bozo, you won.
499
00:21:31,550 --> 00:21:32,798
Oi!
500
00:21:32,799 --> 00:21:33,903
Your luck's finally changed.
501
00:21:37,530 --> 00:21:40,469
Hey well,
let me take this off your hands huh?
502
00:21:40,470 --> 00:21:42,019
Since you don't have a fridge.
503
00:21:42,020 --> 00:21:42,853
Hey!
504
00:21:42,854 --> 00:21:45,423
Your sympathy really needs a lot of work.
505
00:21:49,582 --> 00:21:52,415
(emotional music)
506
00:21:58,480 --> 00:22:03,393
Oh Claire,
we've almost finished shifting the seeds.
507
00:22:05,560 --> 00:22:06,910
One more load oughta do it.
508
00:22:09,610 --> 00:22:13,356
Craig's helping,
so we're gonna go rope it down
509
00:22:13,357 --> 00:22:14,903
and we'll be back soon.
510
00:22:17,340 --> 00:22:18,330
My back's killing me.
511
00:22:18,331 --> 00:22:20,230
I could actually do with that spa now.
512
00:22:21,710 --> 00:22:22,543
Sorry.
513
00:22:23,610 --> 00:22:25,260
Shouldn't have said the spa word.
514
00:22:27,318 --> 00:22:28,660
I actually wish they'd stolen it
515
00:22:30,339 --> 00:22:31,506
with me in it.
516
00:22:33,099 --> 00:22:34,741
(sighs)
517
00:22:34,742 --> 00:22:37,119
This is so awful, Claire.
518
00:22:37,120 --> 00:22:38,020
Everything's gone.
519
00:22:39,210 --> 00:22:40,953
You must feel really bad.
520
00:22:42,160 --> 00:22:43,803
I mean really, really bad.
521
00:22:45,700 --> 00:22:46,533
I'm fine.
522
00:22:49,170 --> 00:22:52,219
I just don't know what to
do with this stupid meat tray.
523
00:22:52,220 --> 00:22:54,261
Well here, I can take it.
524
00:22:54,262 --> 00:22:55,953
At least we've still got
a fridge at the cottage.
525
00:22:58,320 --> 00:23:01,153
(emotional music)
526
00:23:04,365 --> 00:23:07,532
(gentle guitar music)
527
00:23:20,060 --> 00:23:22,169
Wow I can smell coffee already.
528
00:23:22,170 --> 00:23:23,070
Tell me I hallucinated
529
00:23:23,071 --> 00:23:24,609
those last few bags back at Drovers.
530
00:23:24,610 --> 00:23:25,802
We'll just have time.
531
00:23:25,803 --> 00:23:27,658
Breakfast first!
532
00:23:27,659 --> 00:23:28,580
Mm, bacon and eggs.
533
00:23:28,581 --> 00:23:30,913
I want a scramble.
Sunnyside up eggs.
534
00:23:38,270 --> 00:23:39,520
Where's all your stuff?
535
00:23:41,160 --> 00:23:43,098
Nothing to do with me this time.
536
00:23:43,099 --> 00:23:45,932
(emotional music)
537
00:23:47,150 --> 00:23:49,986
There was a whole table here, cedar.
538
00:23:49,987 --> 00:23:51,209
It was my grandmother's.
539
00:23:51,210 --> 00:23:52,659
You were away from the house all night?
540
00:23:52,660 --> 00:23:53,640
Yeah but we were on the road
541
00:23:53,641 --> 00:23:54,879
from Drovers to Nick's
paddock the whole time.
542
00:23:54,880 --> 00:23:56,339
We didn't see another vehicle.
543
00:23:56,340 --> 00:23:58,599
They're probably watching you,
how long each run was.
544
00:23:58,600 --> 00:24:00,559
There must be something you can do.
545
00:24:00,560 --> 00:24:02,599
If I was in the city,
I'd put out an alert for the trucks,
546
00:24:02,600 --> 00:24:03,433
but there's no cars patrolling out here,
547
00:24:03,434 --> 00:24:05,759
no one to put out an alert to.
548
00:24:05,760 --> 00:24:07,769
Well there's bread and eggs.
549
00:24:07,770 --> 00:24:08,603
But nothing to cook them on.
550
00:24:08,604 --> 00:24:10,509
What about the other farms
from here to Gungellan?
551
00:24:10,510 --> 00:24:11,749
There's gotta be someone
552
00:24:11,750 --> 00:24:13,369
that saw a truck go past last night.
553
00:24:13,370 --> 00:24:14,979
I'll ask them, but the odds aren't good.
554
00:24:14,980 --> 00:24:15,813
So that's it?
555
00:24:15,814 --> 00:24:17,059
We just sit here, the whole house is gone
556
00:24:17,060 --> 00:24:18,760
and we can't do anything about it.
557
00:24:23,200 --> 00:24:24,829
He's not coming back, is he?
558
00:24:24,830 --> 00:24:25,693
No reason to.
559
00:24:26,680 --> 00:24:28,229
So let's just get the
truck back before Charlie
560
00:24:28,230 --> 00:24:30,999
starts charging us double
time for another day.
561
00:24:31,000 --> 00:24:33,700
No no, I can assure you
there's no possibility of...
562
00:24:36,750 --> 00:24:38,100
If that's the way you feel.
563
00:24:41,850 --> 00:24:43,000
All organized, I see?
564
00:24:44,430 --> 00:24:47,701
Listen, I've got an old shoebox
you can have for receipts.
565
00:24:47,702 --> 00:24:48,535
That was Neil Thompson.
566
00:24:48,536 --> 00:24:50,159
He's taking Casino back.
567
00:24:50,160 --> 00:24:50,993
What?
568
00:24:52,870 --> 00:24:53,820
No he's not.
569
00:24:53,821 --> 00:24:55,469
Ring him back and tell
him we'll move the horses
570
00:24:55,470 --> 00:24:57,859
to Killarney and run our
businesses from there.
571
00:24:57,860 --> 00:25:00,609
Claire, it's the only way, right?
572
00:25:00,610 --> 00:25:01,957
If we can't reassure our clients,
573
00:25:01,958 --> 00:25:03,079
we won't have a business to run.
574
00:25:03,080 --> 00:25:05,299
These people aren't stock thieves, Alex.
575
00:25:05,300 --> 00:25:07,269
They stole my father's desk and his chair
576
00:25:07,270 --> 00:25:08,759
and my grandfather's table,
577
00:25:08,760 --> 00:25:11,419
and my great grandmother's sideboard!
578
00:25:11,420 --> 00:25:13,689
All those memories,
579
00:25:13,690 --> 00:25:14,933
that smell even.
580
00:25:16,262 --> 00:25:17,933
Everything that meant home to me.
581
00:25:19,410 --> 00:25:20,560
That's what they stole.
582
00:25:24,260 --> 00:25:26,479
And I can't lose the horses as well.
583
00:25:26,480 --> 00:25:29,313
(emotional music)
584
00:25:30,890 --> 00:25:31,723
Okay.
585
00:25:33,744 --> 00:25:36,442
Then they stay, all right?
586
00:25:36,443 --> 00:25:37,276
And we'll tell Neil Thompson
587
00:25:37,277 --> 00:25:39,400
to stop being an old woman, right?
588
00:25:42,100 --> 00:25:44,850
(birds chirping)
589
00:25:46,632 --> 00:25:48,634
You think your mother
will cook us something?
590
00:25:48,635 --> 00:25:49,490
You know, Frank reckons they could have
591
00:25:49,491 --> 00:25:51,569
sold all the stuff in Adelaide by now.
592
00:25:51,570 --> 00:25:52,659
Bummer.
593
00:25:52,660 --> 00:25:54,037
Yeah but they were at Drovers yesterday
594
00:25:54,038 --> 00:25:55,409
and Wilgul last night.
595
00:25:55,410 --> 00:25:56,519
I mean, they can't be offloading
596
00:25:56,520 --> 00:25:58,119
any further away than Fisher.
597
00:25:58,120 --> 00:25:59,829
Well who says they unloaded straightaway?
598
00:25:59,830 --> 00:26:00,670
They could have stored the stuff
599
00:26:00,671 --> 00:26:01,959
in some shed somewhere for months.
600
00:26:01,960 --> 00:26:03,039
What, and risk being caught?
601
00:26:03,040 --> 00:26:05,266
I'd get rid of it ASAP.
602
00:26:05,267 --> 00:26:07,290
I mean I think it's worth a try.
603
00:26:07,291 --> 00:26:08,173
What is?
604
00:26:09,770 --> 00:26:12,570
We go to Fisher and check
out all the antique dealers.
605
00:26:15,340 --> 00:26:16,490
Got any bike helmets?
606
00:26:17,707 --> 00:26:20,457
(pleasant music)
607
00:26:30,331 --> 00:26:32,209
Well, there's my coffee table for instance.
608
00:26:32,210 --> 00:26:34,609
They could have taken that,
it was my mother's.
609
00:26:34,610 --> 00:26:36,079
Very nice.
610
00:26:36,080 --> 00:26:39,329
And some of my vases, antiques.
611
00:26:39,330 --> 00:26:41,569
Better than some of the
things that were in here.
612
00:26:41,570 --> 00:26:44,669
Oh I'm sure it's just
'cause they were in a hurry.
613
00:26:44,670 --> 00:26:46,709
Really?
Absolutely.
614
00:26:46,710 --> 00:26:48,943
I would have cleaned your place out,
had I had the time.
615
00:26:53,178 --> 00:26:54,011
Have you seen Jodi?
616
00:26:54,012 --> 00:26:55,337
Have you checked the spa?
617
00:26:55,338 --> 00:26:56,359
(knocking)
Hello!
618
00:26:56,360 --> 00:26:57,193
Come in.
619
00:27:00,240 --> 00:27:01,073
Meg.
Frank.
620
00:27:02,455 --> 00:27:03,709
This might sound crazy, and I know the age
621
00:27:03,710 --> 00:27:07,118
could be an issue, but I need to talk to...
622
00:27:07,119 --> 00:27:07,952
Hi.
Hi.
623
00:27:07,953 --> 00:27:10,039
You need to talk to?
624
00:27:10,040 --> 00:27:11,463
Jodi, is she around?
625
00:27:12,530 --> 00:27:14,579
Wasn't she at Wilgul with you?
626
00:27:14,580 --> 00:27:16,763
Yes, she was, of course she was.
627
00:27:19,417 --> 00:27:20,629
I best be off.
628
00:27:20,630 --> 00:27:21,500
No tea?
629
00:27:21,501 --> 00:27:22,900
No fine, next time thanks.
630
00:27:24,837 --> 00:27:26,580
What was all that about?
631
00:27:26,581 --> 00:27:27,998
I don't know.
632
00:27:27,999 --> 00:27:29,713
Why would he want to see Jodi?
633
00:27:33,060 --> 00:27:34,739
Charlie's late.
634
00:27:34,740 --> 00:27:37,369
Must have slept in, the lucky bastard.
635
00:27:37,370 --> 00:27:39,209
I've never been burgled before.
636
00:27:39,210 --> 00:27:40,599
I have.
637
00:27:40,600 --> 00:27:42,999
Thing is you never
really finish doing the list.
638
00:27:43,000 --> 00:27:44,881
The list of stolen things?
639
00:27:44,882 --> 00:27:47,265
Yeah,
you think you've written everything down
640
00:27:47,266 --> 00:27:49,789
and then a week later you realize
641
00:27:49,790 --> 00:27:52,022
a pair of earrings have gone.
642
00:27:52,023 --> 00:27:53,919
A month later your favorite ABBA record.
643
00:27:53,920 --> 00:27:54,753
ABBA record?
644
00:27:55,863 --> 00:27:57,819
(laughing)
Yeah.
645
00:27:57,820 --> 00:28:00,070
Big Charlie, you read me there, over.
646
00:28:05,143 --> 00:28:05,976
Rank 'em rover.
647
00:28:05,977 --> 00:28:07,166
Big Charlie here.
648
00:28:07,167 --> 00:28:09,360
Afraid he doesn't answer himself.
649
00:28:09,361 --> 00:28:10,523
(smacks lips)
Over.
650
00:28:11,820 --> 00:28:14,701
Thanks for the tipoff, Charlie, over.
651
00:28:14,702 --> 00:28:16,543
No worries, over.
652
00:28:17,641 --> 00:28:19,242
Nice upright piano last night, mate.
653
00:28:19,243 --> 00:28:20,945
Keep us posted.
654
00:28:20,946 --> 00:28:24,446
Check's in the mail for you, over and out.
655
00:28:25,314 --> 00:28:26,369
No worries.
656
00:28:26,370 --> 00:28:27,893
Big Charlie over and out.
657
00:28:33,038 --> 00:28:33,871
Bit more to big Charlie
658
00:28:33,872 --> 00:28:35,905
than doughnuts and bad jokes I think.
659
00:28:35,906 --> 00:28:38,489
(gentle music)
660
00:28:36,300 --> 00:28:38,439
How's telling the police gonna help?
661
00:28:38,440 --> 00:28:40,459
They'll only grab Charlie,
ask a few questions,
662
00:28:40,460 --> 00:28:41,400
and he'll pull his head in.
663
00:28:41,401 --> 00:28:43,219
But you heard the guy on the CB.
664
00:28:43,220 --> 00:28:44,689
That's evidence, it's a start.
665
00:28:44,690 --> 00:28:47,369
Yeah against Charlie,
but it doesn't get us any closer
666
00:28:47,370 --> 00:28:49,869
to the crooks, doesn't get our stuff back.
667
00:28:49,870 --> 00:28:51,109
Well here he comes.
668
00:28:51,110 --> 00:28:52,776
You ready to try something?
669
00:28:52,777 --> 00:28:53,610
What?
670
00:28:56,868 --> 00:28:57,701
Morning.
Hi.
671
00:28:57,702 --> 00:28:58,989
Get it all done?
672
00:28:58,990 --> 00:28:59,943
A few bags left.
673
00:29:01,412 --> 00:29:02,429
Thank you.
674
00:29:02,430 --> 00:29:04,099
Thank you.
675
00:29:04,100 --> 00:29:07,389
We're gonna need an organic
seeder to put the crop in.
676
00:29:07,390 --> 00:29:09,293
Yeah, no worries I can do you.
677
00:29:09,294 --> 00:29:10,689
Here's my number.
678
00:29:10,690 --> 00:29:12,049
I'm gonna be looking after
Killarney for a few days
679
00:29:12,050 --> 00:29:13,528
while mom and dad are in Adelaide.
680
00:29:13,529 --> 00:29:14,992
Okay, goodo.
681
00:29:14,993 --> 00:29:16,067
Well I'll give you a call,
682
00:29:16,068 --> 00:29:18,219
and I'll tell you when the seeder's free.
683
00:29:18,220 --> 00:29:19,269
Don't call him 'til tomorrow.
684
00:29:19,270 --> 00:29:21,160
We'll be in town all day today.
685
00:29:21,161 --> 00:29:23,329
Okay, well you two take care.
686
00:29:23,330 --> 00:29:25,423
Call you in the morning.
Thanks Charlie.
687
00:29:26,790 --> 00:29:28,619
Not even a blink.
688
00:29:28,620 --> 00:29:30,234
He's good, make a great poker player.
689
00:29:30,235 --> 00:29:32,683
Maybe, maybe he didn't even take the hint.
690
00:29:36,702 --> 00:29:38,279
(bell jingles)
691
00:29:38,280 --> 00:29:40,849
It was worth a try,
I mean I guess it wasn't
692
00:29:40,850 --> 00:29:43,823
terribly diplomatic asking if
they bought stolen furniture.
693
00:29:45,900 --> 00:29:47,963
We could find a hotel.
694
00:29:49,570 --> 00:29:51,433
Hm, double bed?
695
00:29:52,462 --> 00:29:54,443
Yeah I bet we'd be asleep in two seconds.
696
00:29:56,410 --> 00:29:58,813
But then we'd wake up next to each other.
697
00:30:01,380 --> 00:30:04,699
(ominous music)
698
00:30:04,700 --> 00:30:05,650
The floor sander.
699
00:30:10,280 --> 00:30:11,389
That's him.
700
00:30:11,390 --> 00:30:12,960
Thought you said he was huge!
701
00:30:14,005 --> 00:30:15,088
Craig, Craig!
702
00:30:16,132 --> 00:30:18,715
(upbeat music)
703
00:30:28,981 --> 00:30:30,898
G'day.
Sorry, g'day.
704
00:30:34,138 --> 00:30:38,805
(can clatters)
(grunts)
705
00:30:40,937 --> 00:30:41,770
Try it!
706
00:30:44,478 --> 00:30:45,896
Come on, try it!
707
00:30:45,897 --> 00:30:48,480
(upbeat music)
708
00:30:52,965 --> 00:30:54,965
(yells)
709
00:31:16,947 --> 00:31:18,614
Oh my god, you okay?
710
00:31:20,805 --> 00:31:22,188
You lunged at him.
711
00:31:22,189 --> 00:31:24,726
What would you have done if you caught him?
712
00:31:24,727 --> 00:31:25,952
Hey I'm a station hand.
713
00:31:25,953 --> 00:31:28,243
Could've been dagged, drenched, and spayed.
714
00:31:30,867 --> 00:31:31,913
Come on.
715
00:31:39,827 --> 00:31:44,494
They actually made more
than one of those hideous lamps.
716
00:31:47,605 --> 00:31:48,573
My god.
717
00:31:50,842 --> 00:31:52,759
That's our dining room!
718
00:31:55,962 --> 00:31:58,379
(rock music)
719
00:32:06,210 --> 00:32:08,099
Doesn't Killarney have alarms?
720
00:32:08,100 --> 00:32:10,000
Dad never remembers to turn them on.
721
00:32:10,970 --> 00:32:12,239
So what now?
722
00:32:12,240 --> 00:32:13,230
I spy.
723
00:32:13,230 --> 00:32:14,063
Right.
724
00:32:15,049 --> 00:32:16,609
Here they are.
725
00:32:16,610 --> 00:32:19,610
(suspenseful music)
726
00:32:31,750 --> 00:32:32,617
Hey.
G'day.
727
00:32:33,910 --> 00:32:35,318
Everyone out of Killarney?
728
00:32:35,319 --> 00:32:36,715
Yep.
Good.
729
00:32:36,716 --> 00:32:38,258
You reckon this will work?
730
00:32:38,259 --> 00:32:40,096
Oh we know they're greedy, they're fast,
731
00:32:40,097 --> 00:32:40,997
got a good chance.
732
00:32:42,218 --> 00:32:43,599
What about the police, are they showing up?
733
00:32:43,600 --> 00:32:45,819
No, the young cop said it
was too much of a long shot.
734
00:32:45,820 --> 00:32:47,989
I'll give 'em a call if
they happen to show.
735
00:32:47,990 --> 00:32:49,682
That'd be right.
736
00:32:49,683 --> 00:32:50,516
Oh, doesn't matter.
737
00:32:50,517 --> 00:32:51,619
We'll handle them.
738
00:32:51,620 --> 00:32:52,969
Bloody ripoff artists.
739
00:32:52,970 --> 00:32:55,299
Hey what happens if they have guns?
740
00:32:55,300 --> 00:32:57,269
Don't reckon they'd be
sneaking around if they had guns.
741
00:32:57,270 --> 00:32:58,999
Yeah but you never know.
742
00:32:59,000 --> 00:33:00,219
You should've decked that Charlie bloke
743
00:33:00,220 --> 00:33:01,439
when you had the chance.
744
00:33:01,440 --> 00:33:02,449
This way we get the whole gang
745
00:33:02,450 --> 00:33:04,469
and the whole truckload of evidence.
746
00:33:04,470 --> 00:33:05,982
Guys.
747
00:33:05,983 --> 00:33:08,983
(suspenseful music)
748
00:33:23,408 --> 00:33:26,287
What do we do now?
We wait.
749
00:33:26,288 --> 00:33:29,038
(dramatic music)
750
00:33:37,202 --> 00:33:40,130
(birds chirping)
751
00:33:40,131 --> 00:33:43,330
(gentle guitar music)
752
00:33:36,951 --> 00:33:38,779
Let me guess,
you need another statement from Jodi.
753
00:33:38,780 --> 00:33:40,553
Eh, no.
754
00:33:41,420 --> 00:33:42,383
DNA sample?
755
00:33:43,310 --> 00:33:45,687
Look Frank,
I know it must be very lonely out here
756
00:33:45,688 --> 00:33:47,449
and all your friends
are in the city probably
757
00:33:47,450 --> 00:33:49,840
and a young girl's a temptation, but
758
00:33:50,900 --> 00:33:52,350
Jodi isn't interested, Frank.
759
00:33:53,480 --> 00:33:54,390
Jodi?
760
00:33:54,391 --> 00:33:56,200
Yeah, sorry to
761
00:33:57,831 --> 00:33:59,009
be so blunt.
762
00:33:59,010 --> 00:34:01,579
I'm not interested in your daughter, Meg.
763
00:34:01,580 --> 00:34:02,413
Oh!
764
00:34:03,450 --> 00:34:05,553
Well, that's good to hear.
765
00:34:07,400 --> 00:34:08,600
I'm interested in you.
766
00:34:11,975 --> 00:34:13,029
I wanted to ask you out for quite a while.
767
00:34:13,030 --> 00:34:14,807
I wasn't sure if you're available.
768
00:34:17,757 --> 00:34:18,590
Oh.
769
00:34:21,251 --> 00:34:22,636
Gungellan base to 16.
770
00:34:22,637 --> 00:34:25,292
16 to Gungellan base, receiving.
771
00:34:25,293 --> 00:34:27,612
Yeah possible break and enter in progress.
772
00:34:27,613 --> 00:34:28,946
Copy, standby.
773
00:34:29,897 --> 00:34:30,963
I have to go.
774
00:34:32,520 --> 00:34:34,733
Can we get back to this conversation?
775
00:34:35,971 --> 00:34:37,110
Sure.
776
00:34:37,111 --> 00:34:40,278
(gentle guitar music)
777
00:34:49,010 --> 00:34:52,401
(birds chirping)
778
00:34:52,402 --> 00:34:55,152
(engine roaring)
779
00:34:56,162 --> 00:34:57,245
Here we go.
780
00:35:01,747 --> 00:35:03,253
They move fast, these guys.
781
00:35:04,440 --> 00:35:06,359
Maybe they didn't like
Mom's taste in furniture.
782
00:35:06,360 --> 00:35:08,063
Come on Frank, where are you?
783
00:35:09,108 --> 00:35:11,775
(intense music)
784
00:35:13,270 --> 00:35:14,103
Claire!
785
00:35:17,760 --> 00:35:19,860
Wait up, Claire.
Alex, Alex!
786
00:35:23,630 --> 00:35:24,627
This was our idea.
787
00:35:24,627 --> 00:35:25,460
Wasn't this our idea?
Yeah.
788
00:35:25,461 --> 00:35:26,589
Yeah.
789
00:35:26,590 --> 00:35:29,257
(intense music)
790
00:35:33,025 --> 00:35:33,858
Let me do it.
791
00:35:33,859 --> 00:35:35,824
Won't run over a helpless woman.
792
00:35:35,825 --> 00:35:36,965
Yeah, maybe not.
793
00:35:36,966 --> 00:35:39,049
They'll run you over but.
794
00:35:40,221 --> 00:35:41,849
G'day.
G'day.
795
00:35:41,850 --> 00:35:43,509
Supposed to be sanding floors.
796
00:35:43,510 --> 00:35:44,861
Got the wrong house I think.
797
00:35:44,862 --> 00:35:46,864
Oh that's no good.
798
00:35:46,865 --> 00:35:48,346
Yeah running a bit late.
799
00:35:48,347 --> 00:35:49,409
I think I took a wrong turn.
800
00:35:49,410 --> 00:35:52,379
Oh yeah, you'd be looking
for Race Haley's place then.
801
00:35:52,380 --> 00:35:53,370
Yeah that's the one.
802
00:35:53,371 --> 00:35:55,648
Yeah yeah, it's about 20k up the road.
803
00:35:55,649 --> 00:35:57,619
Oh great, well I'd best be on.
804
00:35:57,620 --> 00:35:59,589
Race getting his floor sanded, is he?
805
00:35:59,590 --> 00:36:01,139
Sure is.
806
00:36:01,140 --> 00:36:03,439
That's a bit rough, 'cause old Race
807
00:36:03,440 --> 00:36:06,123
has a concrete slab with vinyl tiles on it.
808
00:36:10,182 --> 00:36:12,849
(intense music)
809
00:36:23,962 --> 00:36:25,879
Here he comes.
810
00:36:27,925 --> 00:36:29,764
(siren wails)
811
00:36:29,765 --> 00:36:30,670
You don't think he's gonna ram us, do you?
812
00:36:30,671 --> 00:36:32,782
Alex won't be happy if he does.
813
00:36:32,783 --> 00:36:33,616
(horn blares)
814
00:36:33,616 --> 00:36:34,449
Is this who I think it is?
815
00:36:34,449 --> 00:36:35,398
Yeah.
816
00:36:35,399 --> 00:36:38,437
(horn blares)
817
00:36:38,438 --> 00:36:40,776
(brakes squeal)
818
00:36:40,777 --> 00:36:41,610
This should be interesting.
819
00:36:41,610 --> 00:36:42,443
Yeah.
820
00:36:44,140 --> 00:36:44,973
I'm Tess McLeod
821
00:36:44,974 --> 00:36:46,709
and you've got my mother's earrings.
822
00:36:46,710 --> 00:36:47,799
And I'm Claire McLeod,
823
00:36:47,800 --> 00:36:50,679
and you've got my father's desk,
you bastard.
824
00:36:50,680 --> 00:36:52,243
Easy Claire, step out mate.
825
00:36:53,400 --> 00:36:55,650
I hope they smashed that blue Chinese vase.
826
00:37:01,560 --> 00:37:02,410
Charlie isn't it?
827
00:37:04,080 --> 00:37:05,593
Last doughnut, mate?
828
00:37:23,340 --> 00:37:24,533
Hi.
Hi!
829
00:37:25,460 --> 00:37:26,979
Heard they caught the bad guys.
830
00:37:26,980 --> 00:37:27,880
Aren't they all?
831
00:37:28,920 --> 00:37:30,669
Well does that include Brick?
832
00:37:30,670 --> 00:37:32,470
Well there's always one exception.
833
00:37:34,990 --> 00:37:36,959
Did you want something?
834
00:37:36,960 --> 00:37:39,669
Yeah, I thought I might check out your bed.
835
00:37:39,670 --> 00:37:40,719
Oh really?
836
00:37:40,720 --> 00:37:42,320
Well, you said it was no good.
837
00:37:43,280 --> 00:37:46,293
So I thought maybe the
frame needed tightening.
838
00:37:49,573 --> 00:37:50,406
Yeah maybe.
839
00:37:54,080 --> 00:37:56,611
I'll give this back to you when I'm done.
840
00:37:56,612 --> 00:37:59,195
(spunky music)
841
00:38:10,985 --> 00:38:13,735
(horse whinnies)
842
00:38:15,513 --> 00:38:17,553
That was Neil Thompson on the phone.
843
00:38:19,510 --> 00:38:21,631
When is he coming to collect him?
844
00:38:21,632 --> 00:38:23,689
(horse whinnies)
845
00:38:23,690 --> 00:38:24,523
He's not.
846
00:38:27,215 --> 00:38:29,365
I had a bit of a discussion with the bloke.
847
00:38:31,664 --> 00:38:33,387
Talked him into leaving him with us,
848
00:38:33,388 --> 00:38:35,288
now the crooks are out of the picture.
849
00:38:39,851 --> 00:38:41,449
You know, I've been thinking.
850
00:38:41,450 --> 00:38:42,669
There might be room on that sign
851
00:38:42,670 --> 00:38:44,133
after all for both our names.
852
00:38:46,220 --> 00:38:47,313
Sounds good.
Yeah.
853
00:38:49,310 --> 00:38:51,950
Claire Louise McLeod, Alex...
854
00:38:54,392 --> 00:38:55,994
Ryan's fine.
855
00:38:55,995 --> 00:38:56,900
No no no, fair's fair.
856
00:38:56,901 --> 00:38:59,845
My whole name's up there,
I want yours up there too.
857
00:38:59,846 --> 00:39:02,096
It's no big deal, Claire.
858
00:39:03,691 --> 00:39:05,269
What is your middle name, Alex?
859
00:39:05,270 --> 00:39:06,879
It's your business, okay?
860
00:39:06,880 --> 00:39:07,969
I'm a silent partner.
861
00:39:07,970 --> 00:39:10,219
Silent partners don't need a middle name,
end of story.
862
00:39:10,220 --> 00:39:12,929
Oh must be a bit of a doozy.
863
00:39:12,930 --> 00:39:14,064
Leave it out, will you?
864
00:39:14,065 --> 00:39:14,898
What is it?
865
00:39:14,898 --> 00:39:15,731
Cedric?
Ah shut up.
866
00:39:15,732 --> 00:39:17,108
Ferdinand?
Get away.
867
00:39:17,109 --> 00:39:18,650
Archibald?
Get away!
868
00:39:18,651 --> 00:39:20,347
What is it?
869
00:39:20,348 --> 00:39:21,181
Well we can't transport the leftovers
870
00:39:21,182 --> 00:39:22,868
in a contaminated ute.
871
00:39:22,869 --> 00:39:24,589
No.
872
00:39:24,590 --> 00:39:27,190
And we don't have an
organic tarp to line it with.
873
00:39:28,910 --> 00:39:31,819
Well,
we could just spread the rest of it around
874
00:39:31,820 --> 00:39:33,529
and give the chucks a good healthy feed.
875
00:39:33,530 --> 00:39:34,390
Yeah, organic chicken.
876
00:39:34,390 --> 00:39:35,340
That's a good idea.
877
00:39:37,280 --> 00:39:38,230
I got a better one.
878
00:39:39,156 --> 00:39:41,133
Looks like the new tray came in handy.
879
00:39:43,300 --> 00:39:45,973
Claire, I've got something for you.
880
00:39:47,720 --> 00:39:49,176
It's all we could manage on the bike,
881
00:39:49,177 --> 00:39:51,844
but Frank's organizing the rest.
882
00:39:54,914 --> 00:39:56,581
Dad's lamp.
Mhmm.
883
00:40:00,334 --> 00:40:03,739
Well you know it's good for book work,
late at night.
884
00:40:03,740 --> 00:40:04,573
Thanks Jodi.
885
00:40:05,790 --> 00:40:07,440
See you borrowed my bike again.
886
00:40:08,512 --> 00:40:09,828
Yeah thanks.
887
00:40:09,829 --> 00:40:11,289
Nearly out of petrol, though.
888
00:40:11,290 --> 00:40:12,469
Thanks for telling us.
889
00:40:12,470 --> 00:40:14,149
Hey, no worries.
890
00:40:14,150 --> 00:40:16,193
You ready for another beer, Maid Marion?
891
00:40:18,428 --> 00:40:19,951
(laughs)
892
00:40:19,952 --> 00:40:21,069
Yeah thanks Nick.
893
00:40:21,070 --> 00:40:22,339
What?
894
00:40:22,340 --> 00:40:24,148
It's his middle name.
895
00:40:24,149 --> 00:40:26,150
(laughing)
896
00:40:26,151 --> 00:40:27,070
Yeah it's Marion right?
897
00:40:27,071 --> 00:40:29,370
Yeah go on, get it out of your system,
have a good laugh.
898
00:40:29,371 --> 00:40:30,833
(laughing)
Marion!
899
00:40:31,980 --> 00:40:33,102
Mom had a thing for John Wayne, all right?
900
00:40:33,103 --> 00:40:35,697
And apparently that was his real name.
901
00:40:35,698 --> 00:40:37,750
Oh, what's yours then?
902
00:40:39,340 --> 00:40:41,789
Well she also liked Gary Cooper movies.
903
00:40:41,790 --> 00:40:43,629
Oh, well what's his real name?
904
00:40:43,630 --> 00:40:44,923
Gary.
905
00:40:44,924 --> 00:40:47,174
(laughing)
906
00:40:49,030 --> 00:40:51,344
You got the short end of the stick there,
didn't you mate?
907
00:40:51,345 --> 00:40:54,128
(laughing)
908
00:40:54,129 --> 00:40:56,546
Cheers to Marion.
Cheers.
909
00:40:57,404 --> 00:41:00,646
♪ Do do do ♪
910
00:41:00,647 --> 00:41:04,283
♪ Do do do do do ♪
911
00:41:04,284 --> 00:41:07,707
♪ Do do do ♪
912
00:41:07,708 --> 00:41:10,859
♪ Do do do do do ♪
913
00:41:10,860 --> 00:41:13,285
♪ It's true ♪
914
00:41:13,286 --> 00:41:16,763
♪ That I love you that's right ♪
915
00:41:16,764 --> 00:41:17,765
♪ So very right ♪
916
00:41:17,766 --> 00:41:20,222
♪ But don't you ♪
917
00:41:20,223 --> 00:41:21,705
♪ Break my heart ♪
918
00:41:21,706 --> 00:41:24,981
♪ No don't although you might ♪
919
00:41:24,982 --> 00:41:28,341
♪ 'Cause I'm a hopeless case ♪
920
00:41:28,342 --> 00:41:32,043
♪ And you're a reckless waste ♪
921
00:41:32,044 --> 00:41:35,445
♪ I'm a hopeless case ♪
922
00:41:35,446 --> 00:41:37,285
♪ Kiss me now ♪
923
00:41:37,286 --> 00:41:39,045
♪ Kiss me now ♪
924
00:41:39,046 --> 00:41:40,843
♪ Kiss me now ♪
925
00:41:40,844 --> 00:41:42,884
♪ Kiss me now ♪
926
00:41:42,885 --> 00:41:44,005
♪ What's your haste ♪
927
00:41:44,006 --> 00:41:45,698
♪ Do do do ♪
928
00:41:45,699 --> 00:41:47,264
♪ 'Cause I'm a hopeless case ♪
929
00:41:47,265 --> 00:41:49,824
♪ Do do do do do ♪
930
00:41:49,825 --> 00:41:50,981
♪ Kiss me now ♪
931
00:41:50,982 --> 00:41:52,805
♪ Do do do ♪
932
00:41:52,806 --> 00:41:54,501
♪ I'm a hopeless waste ♪
933
00:41:54,502 --> 00:41:56,923
♪ Do do do do do ♪
934
00:41:56,924 --> 00:41:59,621
♪ So sad ♪
935
00:41:59,622 --> 00:42:00,659
♪ Don't ever leave ♪
936
00:42:00,660 --> 00:42:03,045
♪ That's wrong ♪
937
00:42:03,046 --> 00:42:04,123
♪ 'Cause you're my dream ♪
938
00:42:04,124 --> 00:42:07,584
♪ Yeah stay I love your face ♪
939
00:42:07,585 --> 00:42:11,203
♪ Please stay I'm on your case ♪
940
00:42:11,204 --> 00:42:14,901
♪ 'Cause you're a reckless waste ♪
941
00:42:14,902 --> 00:42:18,603
♪ And I'm a hopeless case ♪
942
00:42:18,604 --> 00:42:22,123
♪ You're a reckless waste ♪
943
00:42:22,124 --> 00:42:23,802
♪ Kiss me now ♪
944
00:42:23,803 --> 00:42:25,664
♪ Kiss me now ♪
945
00:42:25,665 --> 00:42:27,443
♪ Kiss me now ♪
946
00:42:27,444 --> 00:42:29,239
♪ Kiss me now ♪
947
00:42:29,240 --> 00:42:30,243
♪ 'Cause I'm a ♪
948
00:42:30,244 --> 00:42:33,077
(thunder rumbles)
949
00:42:34,305 --> 00:42:37,055
(pleasant music)
64306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.