Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,271 --> 00:00:01,339
♪ Ah ♪
2
00:00:01,340 --> 00:00:04,159
Previously on "McLeod's Daughters".
3
00:00:04,160 --> 00:00:04,993
Nick (laughs).
4
00:00:07,690 --> 00:00:09,203
Hi.
Hi.
5
00:00:11,420 --> 00:00:13,139
What are you doing here?
6
00:00:13,140 --> 00:00:14,839
An appointment with the physio.
7
00:00:14,840 --> 00:00:16,129
Oh, right.
8
00:00:16,130 --> 00:00:18,166
I didn't have a physio appointment.
9
00:00:18,167 --> 00:00:20,917
(dramatic music)
10
00:00:23,393 --> 00:00:26,560
I just wanted to see you really, Tess?
11
00:00:44,768 --> 00:00:47,822
I don't want it to be over.
12
00:00:47,823 --> 00:00:50,347
I don't see that we have any other choice.
13
00:00:52,302 --> 00:00:55,219
(melancholy music)
14
00:01:14,612 --> 00:01:17,195
(upbeat music)
15
00:01:31,071 --> 00:01:33,357
(people chattering)
16
00:01:33,358 --> 00:01:34,599
Excuse me.
17
00:01:34,600 --> 00:01:36,859
Yeah, I'll be with you in a second.
18
00:01:36,860 --> 00:01:38,099
Sir, there's a table over there,
19
00:01:38,100 --> 00:01:39,279
table six.
Just give me one sec.
20
00:01:39,280 --> 00:01:40,730
Just make your way through.
21
00:01:43,330 --> 00:01:45,229
No more of the Big Breakfast,
we're all out of sausages.
22
00:01:45,230 --> 00:01:46,319
Oh, third time this week.
23
00:01:46,320 --> 00:01:47,759
Have I told you, you're a genius?
24
00:01:47,760 --> 00:01:49,559
Yeah, but don't let that stop you.
25
00:01:49,560 --> 00:01:50,769
Beautiful and talented
26
00:01:50,770 --> 00:01:52,419
and I knew you could
turn this place around.
27
00:01:52,420 --> 00:01:53,771
You're making me blush.
28
00:01:53,772 --> 00:01:55,360
I meant every word.
29
00:01:55,361 --> 00:01:56,877
It's perfect here with the two of us.
30
00:01:56,878 --> 00:01:59,299
Three of us.
Excuse me.
31
00:01:59,300 --> 00:02:00,689
Haven't these people heard of cholesterol?
32
00:02:00,690 --> 00:02:01,523
Luckily, no.
33
00:02:01,524 --> 00:02:04,055
I'm gonna start on the lunch specials.
34
00:02:04,056 --> 00:02:07,204
Mm, apricot chicken,
another little piece of home.
35
00:02:07,205 --> 00:02:08,874
This is Tess' home.
36
00:02:08,875 --> 00:02:09,975
You sure about that?
37
00:02:11,650 --> 00:02:14,211
There you go girl, not long to go now.
38
00:02:14,212 --> 00:02:16,023
(Blaze chews)
Ready?
39
00:02:21,824 --> 00:02:24,407
(Blaze neighs)
40
00:02:26,540 --> 00:02:28,949
Hey, what happened to that foal alarm
41
00:02:28,950 --> 00:02:30,300
that your dad used to have?
42
00:02:31,840 --> 00:02:32,849
Bastard.
43
00:02:32,850 --> 00:02:34,339
Well,
do you reckon we should get a new one.
44
00:02:34,340 --> 00:02:36,719
Blaze is close to dropping the foal.
45
00:02:36,720 --> 00:02:37,623
Waste of money.
46
00:02:38,490 --> 00:02:42,279
Well, things can go wrong,
especially the first time.
47
00:02:42,280 --> 00:02:43,919
They manage in the bush.
48
00:02:43,920 --> 00:02:46,670
(dramatic music)
49
00:02:47,805 --> 00:02:50,805
(jeep engine roars)
50
00:02:57,200 --> 00:02:58,650
Good day, Jim.
Hey, Meg.
51
00:03:01,430 --> 00:03:02,659
Thanks for coming so soon.
52
00:03:02,660 --> 00:03:04,807
Yeah, no worries, how is Claire?
53
00:03:06,791 --> 00:03:09,790
Well,
you did tell her I was coming didn't ya?
54
00:03:10,944 --> 00:03:13,067
Oh, thanks for that.
55
00:03:13,068 --> 00:03:15,985
(knuckles rapping)
56
00:03:17,085 --> 00:03:18,585
Okay if I come in?
57
00:03:21,686 --> 00:03:24,719
I was just doing a house
call down on Mrs. Jacobs',
58
00:03:24,720 --> 00:03:27,046
thought I'd pop in, say good day.
59
00:03:27,047 --> 00:03:28,883
Didn't she die last year?
60
00:03:31,828 --> 00:03:34,110
Oh, yeah
61
00:03:36,780 --> 00:03:37,613
Meg?
62
00:03:38,810 --> 00:03:40,259
She's worried about you, Claire.
63
00:03:40,260 --> 00:03:42,334
There's nothing wrong with me.
64
00:03:42,335 --> 00:03:44,689
(melodramatic music)
65
00:03:44,690 --> 00:03:45,703
What, I'm fine.
66
00:03:46,890 --> 00:03:51,419
I can get up, I can eat,
I get through the day.
67
00:03:51,420 --> 00:03:52,253
Can you sleep?
68
00:04:04,540 --> 00:04:07,443
No one's ever died of
a broken heart before.
69
00:04:17,883 --> 00:04:18,716
Have they?
70
00:04:20,874 --> 00:04:23,541
(upbeat music)
71
00:04:24,594 --> 00:04:26,939
♪ It'll take some time to find ♪
72
00:04:26,940 --> 00:04:31,403
♪ Your heart and come back home ♪
73
00:04:31,404 --> 00:04:33,163
♪ You could walk for miles ♪
74
00:04:33,164 --> 00:04:38,164
♪ Cross every river and
find you're not alone ♪
75
00:04:38,303 --> 00:04:39,878
♪ 'Cause I'll be there ♪
76
00:04:39,879 --> 00:04:43,120
♪ Oh oh oh oh ♪
77
00:04:43,121 --> 00:04:45,378
♪ Oh oh oh oh ♪
78
00:04:45,379 --> 00:04:50,019
♪ Nah no ♪
♪ Oh oh oh oh ♪
79
00:04:50,020 --> 00:04:51,694
♪ Oh oh oh oh ♪
80
00:04:51,695 --> 00:04:56,695
♪ 'Cause I'll be there ♪
81
00:04:59,935 --> 00:05:01,768
♪ Ooh ♪
82
00:05:06,790 --> 00:05:09,149
I've given her some anti-depressants.
83
00:05:09,150 --> 00:05:10,796
Do you think they'll work?
84
00:05:10,797 --> 00:05:12,880
Only if she takes them.
85
00:05:14,440 --> 00:05:16,833
Listen, you call me if things get worse.
86
00:05:21,840 --> 00:05:23,002
What's worse?
87
00:05:23,003 --> 00:05:25,920
(melancholy music)
88
00:05:30,504 --> 00:05:34,029
Claire,
the fence in the east-boundary paddock.
89
00:05:34,030 --> 00:05:36,109
How many times is it this week now, huh?
90
00:05:36,110 --> 00:05:37,483
How many times what?
91
00:05:38,410 --> 00:05:41,009
Have I told you about the hay shed roof?
92
00:05:41,010 --> 00:05:42,022
Sure, and I was gonna fix...
93
00:05:42,023 --> 00:05:43,190
Three, four?
94
00:05:45,672 --> 00:05:46,779
I know and I was gonna fix it today.
95
00:05:46,780 --> 00:05:47,879
That loose piece of iron
96
00:05:47,880 --> 00:05:49,783
could have beheaded one of the horses.
97
00:05:52,230 --> 00:05:53,063
I'll go and do it now.
98
00:05:53,064 --> 00:05:56,433
Leave it, you're fired.
99
00:06:01,382 --> 00:06:02,699
Did she just fire you?
100
00:06:02,700 --> 00:06:04,537
Yeah, third time this week.
101
00:06:10,848 --> 00:06:12,309
You know, she can't keep taking it out
102
00:06:12,310 --> 00:06:15,709
on everyone else,
we should email Tess again.
103
00:06:15,710 --> 00:06:17,619
What do you mean again?
104
00:06:17,620 --> 00:06:19,449
I sent her a message this morning.
105
00:06:19,450 --> 00:06:20,539
On Claire's computer?
106
00:06:20,540 --> 00:06:21,973
No, Mum, by jungle drum.
107
00:06:23,240 --> 00:06:25,509
What is all this crap anyway?
108
00:06:25,510 --> 00:06:28,119
I found Tess' Indonesian recipe book.
109
00:06:28,120 --> 00:06:30,329
I thought it might cheer Claire up a bit.
110
00:06:30,330 --> 00:06:31,730
Great, what are we having?
111
00:06:33,520 --> 00:06:35,766
If I could pronounce it I'd tell you.
112
00:06:35,767 --> 00:06:38,350
(upbeat music)
113
00:06:45,328 --> 00:06:47,391
(computer beeps)
114
00:06:47,392 --> 00:06:49,309
Is there anything for me?
115
00:06:49,310 --> 00:06:50,143
Nope, sorry.
116
00:06:50,144 --> 00:06:52,489
Hey, what happened to our deal,
me brains, you brawn,
117
00:06:52,490 --> 00:06:54,089
and the brawn gets to do the dishes?
118
00:06:54,090 --> 00:06:55,669
Meg's apricot chicken was a big hit.
119
00:06:55,670 --> 00:06:57,339
Yeah, and tonight it's Irish stew.
120
00:06:57,340 --> 00:06:59,739
Every table's reserved,
we need to pick up more potatoes.
121
00:06:59,740 --> 00:07:00,740
We meaning brawn?
122
00:07:00,741 --> 00:07:02,957
Yes, nice big ones with real dirt on them.
123
00:07:02,958 --> 00:07:03,958
Yes, boss.
124
00:07:05,883 --> 00:07:07,939
Boss?
Oh, and by the way, boss.
125
00:07:07,940 --> 00:07:09,549
Hey, if she's brains and you're brawn
126
00:07:09,550 --> 00:07:11,149
then what am I, background detail?
127
00:07:11,150 --> 00:07:15,106
We're a team, Tess, me and you.
128
00:07:15,107 --> 00:07:15,940
(both laughing)
129
00:07:15,940 --> 00:07:16,773
The way it used to be.
130
00:07:16,774 --> 00:07:20,073
Yeah, sure,
till Tess hears the call of the wild again.
131
00:07:27,594 --> 00:07:30,344
(mouse clicking)
132
00:07:35,244 --> 00:07:38,415
(computer dings)
133
00:07:38,416 --> 00:07:41,833
(motorbike engine roars)
134
00:07:46,076 --> 00:07:48,493
(bee buzzes)
135
00:07:50,420 --> 00:07:54,133
Bill, bill, catalog, bill.
136
00:07:56,310 --> 00:07:58,819
Told you it wouldn't be
worth the trip to the mailbox.
137
00:07:58,820 --> 00:08:00,126
Well,
if you sold those heifers when I told you,
138
00:08:00,127 --> 00:08:02,177
you might've had a big check in the mail.
139
00:08:05,530 --> 00:08:07,349
I might take this old nag back to Drovers.
140
00:08:07,350 --> 00:08:08,633
No, just leave him.
141
00:08:10,330 --> 00:08:13,159
The only thing he's good
for is making manure, mate.
142
00:08:13,160 --> 00:08:15,033
Yeah, well Claire's not up for visitors.
143
00:08:16,520 --> 00:08:19,020
So she's still moping
over that dickhead is she?
144
00:08:23,149 --> 00:08:24,989
Is that your best saddle?
145
00:08:24,990 --> 00:08:26,343
(dramatic music)
146
00:08:26,344 --> 00:08:27,427
Yup.
147
00:08:30,320 --> 00:08:32,049
You wouldn't be thinking
about doing anything dumb
148
00:08:32,050 --> 00:08:36,060
like jumping on that old nag, would ya?
149
00:08:36,061 --> 00:08:37,139
Don't be stupid.
150
00:08:37,140 --> 00:08:38,319
Because you know
what they said if you ride,
151
00:08:38,320 --> 00:08:39,770
you're muscles will seize up.
152
00:08:41,431 --> 00:08:43,373
Why don't you start in the creek crossing.
153
00:08:44,760 --> 00:08:45,790
Since when did you become boss?
154
00:08:45,791 --> 00:08:46,720
Since I bought the place.
155
00:08:46,721 --> 00:08:48,263
Yeah, thought so.
156
00:08:49,378 --> 00:08:50,916
Where's Jody, this is ready now.
157
00:08:50,917 --> 00:08:52,449
Speak of the devil.
158
00:08:52,450 --> 00:08:53,579
I couldn't find that broody old one,
159
00:08:53,580 --> 00:08:55,509
I think she roosting up the ghost gum.
160
00:08:55,510 --> 00:08:56,949
She'll be safe enough up there.
161
00:08:56,950 --> 00:08:59,369
She probably saw what happened to her mate.
162
00:08:59,370 --> 00:09:00,203
Smell great.
163
00:09:00,204 --> 00:09:01,986
I does doesn't it.
164
00:09:01,987 --> 00:09:04,912
Has Tess called or...
Shh.
165
00:09:04,913 --> 00:09:06,759
Well, has she?
166
00:09:06,760 --> 00:09:09,009
Claire hasn't said anything yet.
167
00:09:09,010 --> 00:09:09,960
She must be busy.
168
00:09:14,560 --> 00:09:16,687
Well, what do you think?
169
00:09:16,688 --> 00:09:17,521
Tess would like it.
170
00:09:17,522 --> 00:09:19,717
Well, you can't get a better
recommendation than that.
171
00:09:23,941 --> 00:09:24,774
(upbeat music)
172
00:09:24,775 --> 00:09:27,774
(car horns honking)
173
00:09:33,170 --> 00:09:35,649
So does this mean we can
actually pay the power bill?
174
00:09:35,650 --> 00:09:37,359
And the rent and the supplies,
175
00:09:37,360 --> 00:09:38,739
this is just the beginning.
176
00:09:38,740 --> 00:09:41,448
Tomorrow she's bringing
out the heavy artillery.
177
00:09:41,449 --> 00:09:43,209
(Tess laughs)
Well, let me guess,
178
00:09:43,210 --> 00:09:45,413
root tail soup?
Worse, beef rissoles.
179
00:09:46,736 --> 00:09:48,552
Rissoles?
Yup.
180
00:09:48,553 --> 00:09:50,769
Hey, let's say we hit a club.
181
00:09:50,770 --> 00:09:52,629
All of us?
Of course.
182
00:09:52,630 --> 00:09:53,980
Well, it sounds like fun.
183
00:09:55,330 --> 00:09:57,079
As long as we don't stay out too late.
184
00:09:57,080 --> 00:09:59,479
You got a problem with seeing the sunrise?
185
00:09:59,480 --> 00:10:00,313
No, it's just
186
00:10:00,314 --> 00:10:02,899
that my bags are starting to get bags.
187
00:10:02,900 --> 00:10:06,519
I love the sunrise,
the sunrise over Drovers
188
00:10:06,520 --> 00:10:10,789
the way it sort of creeps
up on you over the hill.
189
00:10:10,790 --> 00:10:12,493
Turns the paddocks to gold and it's like...
190
00:10:12,494 --> 00:10:14,535
What are we waiting for?
191
00:10:14,536 --> 00:10:16,036
Let's get out of here.
Come on.
192
00:10:16,037 --> 00:10:18,787
(poignant music)
193
00:10:24,021 --> 00:10:27,349
(Claire sighs)
194
00:10:27,350 --> 00:10:30,017
(Claire groans)
195
00:10:47,574 --> 00:10:48,962
Goodbye, Todd!
See ya.
196
00:10:48,963 --> 00:10:51,669
So what ever happened
to leaving at a decent hour?
197
00:10:51,670 --> 00:10:53,669
It went out the door with no more drinks.
198
00:10:53,670 --> 00:10:56,426
Yeah, along with last dance I promise.
199
00:10:56,427 --> 00:10:57,620
(all laughing)
200
00:10:57,621 --> 00:10:59,449
Got another hour and we'll see the sunrise.
201
00:10:59,450 --> 00:11:01,649
Ah, did I ever tell you about
the sunrise over Drovers?
202
00:11:01,650 --> 00:11:02,600
Oh, yes.
Yes.
203
00:11:02,601 --> 00:11:04,164
Like magic you just see it.
204
00:11:04,165 --> 00:11:05,767
We know, we know.
Yeah, about 50 times.
205
00:11:05,768 --> 00:11:10,715
All right.
We know.
206
00:11:10,716 --> 00:11:13,289
(horse whinnying)
207
00:11:13,290 --> 00:11:15,540
(cow moos)
208
00:11:25,840 --> 00:11:27,049
Morning.
Morning, Claire.
209
00:11:27,050 --> 00:11:28,300
How'd you sleep?
Good.
210
00:11:29,780 --> 00:11:33,209
You might have noticed that
I haven't been myself lately.
211
00:11:33,210 --> 00:11:34,043
Is that right?
212
00:11:35,625 --> 00:11:37,819
Well, I figured out what
to do to fix the problem.
213
00:11:37,820 --> 00:11:39,478
That's great, Claire.
214
00:11:39,479 --> 00:11:42,649
Well, for starters,
I'm terminating my contract
215
00:11:42,650 --> 00:11:44,299
with Australia Bloodlines.
216
00:11:44,300 --> 00:11:45,330
Not because of Peter.
217
00:11:45,331 --> 00:11:48,313
And I'm selling Drovers.
218
00:11:48,314 --> 00:11:51,064
(dramatic music)
219
00:12:04,833 --> 00:12:07,583
(horse neighing)
220
00:12:04,573 --> 00:12:07,169
Claire doesn't mean it.
221
00:12:07,170 --> 00:12:11,209
No way, it's just like firing
me three times in one week.
222
00:12:11,210 --> 00:12:12,379
Or forgetting to fix the fence
223
00:12:12,380 --> 00:12:13,959
in Skinny Jim's paddock again.
224
00:12:13,960 --> 00:12:14,910
Oh, she didn't.
225
00:12:14,911 --> 00:12:17,169
Yeah, she did and if we don't
want next years wool check
226
00:12:17,170 --> 00:12:18,309
to end up as roadkill then...
227
00:12:18,310 --> 00:12:20,453
Yeah, as soon as we finish up here.
228
00:12:21,621 --> 00:12:24,419
How do you even get
about selling a farm anyway?
229
00:12:24,420 --> 00:12:26,956
The usual way,
you find an agent, get it listed.
230
00:12:26,957 --> 00:12:28,879
That would takes ages, wouldn't it?
231
00:12:28,880 --> 00:12:30,649
Six months or more.
232
00:12:30,650 --> 00:12:32,249
She'll be long over it by then, hey?
233
00:12:32,250 --> 00:12:33,809
Sure.
234
00:12:33,810 --> 00:12:34,800
Where would you find a buyer
235
00:12:34,801 --> 00:12:36,650
for a big spread like Drovers anyway?
236
00:12:38,230 --> 00:12:40,639
(melancholy music)
237
00:12:40,640 --> 00:12:42,069
How much?
238
00:12:42,070 --> 00:12:44,833
I'll get evaluations,
we'll work it out from there.
239
00:12:45,878 --> 00:12:48,003
What makes you so sure I want Drovers?
240
00:12:48,990 --> 00:12:50,651
You've always wanted Drovers.
241
00:12:50,652 --> 00:12:52,743
Yeah,
I didn't think I'd have to pay for it.
242
00:12:55,800 --> 00:12:58,979
Maybe help out with the cost
of Nick's wedding reception.
243
00:12:58,980 --> 00:13:01,580
Well, you've had to wait
an awful long time Harry.
244
00:13:06,410 --> 00:13:08,946
Well, if you're not interested, fine.
245
00:13:08,947 --> 00:13:11,609
I'll find another buyer.
246
00:13:11,610 --> 00:13:13,999
Well, they won't exactly
be dropping out of the trees.
247
00:13:14,000 --> 00:13:15,350
They will if I subdivide.
248
00:13:16,630 --> 00:13:18,779
I'll break Drovers up into lots.
249
00:13:18,780 --> 00:13:22,209
Terry, Terry.
Yeah.
250
00:13:22,210 --> 00:13:23,979
Turned out the top paddock this morning?
251
00:13:23,980 --> 00:13:25,099
Yup.
252
00:13:25,100 --> 00:13:27,069
I put a basket in the kitchen,
would you mind.
253
00:13:27,070 --> 00:13:28,570
Yeah, no worries.
Thanks.
254
00:13:30,647 --> 00:13:31,920
All right, Claire.
255
00:13:40,287 --> 00:13:42,870
Hello, Claire, what's going on?
256
00:13:42,871 --> 00:13:44,721
Harry's just agreed to buy Drovers.
257
00:13:55,650 --> 00:13:58,469
That's the last roll,
we're all out of soup, too.
258
00:13:58,470 --> 00:14:00,596
And breakfast cereal and bacon.
259
00:14:00,597 --> 00:14:03,449
You know,
it must be your turn to go to town, right?
260
00:14:03,450 --> 00:14:06,240
No need, Fairy Godfather's just arrived.
261
00:14:13,730 --> 00:14:14,680
Your mum sends her love.
262
00:14:14,681 --> 00:14:15,829
Yeah, she send any dunny paper?
263
00:14:15,830 --> 00:14:18,169
Tell her thanks Terry,
and let her know that malnutrition
264
00:14:18,170 --> 00:14:19,130
hasn't set in just yet.
265
00:14:19,131 --> 00:14:21,129
I reckon she get her
mind on other things today.
266
00:14:21,130 --> 00:14:22,569
I'm more concerned about food poisoning
267
00:14:22,570 --> 00:14:23,403
with your cooking, mate.
268
00:14:23,404 --> 00:14:25,289
No secret Claire is
having a rough proper do
269
00:14:25,290 --> 00:14:26,123
to throw it all away, eh?
270
00:14:26,124 --> 00:14:27,309
At least I call, you never do.
271
00:14:27,310 --> 00:14:28,889
So what your Mum, was gonna blow a gasket?
272
00:14:28,890 --> 00:14:31,029
I do my bit considering I
don't even own the joint.
273
00:14:31,030 --> 00:14:32,519
Well, no one's twisting your arm to stay.
274
00:14:32,520 --> 00:14:34,469
You can go whenever you want.
275
00:14:34,470 --> 00:14:37,287
Yeah, well Harry wants me
to unload some hay, so bye.
276
00:14:39,415 --> 00:14:40,686
You better not mention I'm the one
277
00:14:40,687 --> 00:14:42,731
that brought you the big news, all right.
278
00:14:42,732 --> 00:14:45,357
(dramatic music)
279
00:14:45,358 --> 00:14:47,019
What big news?
280
00:14:47,020 --> 00:14:49,979
Harry's agree to what?
281
00:14:49,980 --> 00:14:50,830
To buy Drovers.
282
00:14:53,872 --> 00:14:55,622
Better make the call.
283
00:14:57,042 --> 00:15:00,625
Six months or more, that's what you said.
284
00:15:08,628 --> 00:15:10,652
(phone whirring)
285
00:15:10,653 --> 00:15:11,889
Thought the hard ground
might have hurt him,
286
00:15:11,890 --> 00:15:14,815
but doesn't seem to have been a problem.
287
00:15:14,816 --> 00:15:15,990
(phone rings)
288
00:15:15,991 --> 00:15:17,541
Oh, can you just hold on a sec.
289
00:15:21,170 --> 00:15:23,634
Peter Johnson.
It's Claire.
290
00:15:23,635 --> 00:15:24,607
Claire, how are you?
291
00:15:26,983 --> 00:15:29,156
Good thanks.
Great.
292
00:15:29,157 --> 00:15:31,869
I was hoping that you
were gonna call because...
293
00:15:31,870 --> 00:15:33,439
I need you to pick up the horses.
294
00:15:33,440 --> 00:15:35,229
Why would I want to do that
when they're doing so well...
295
00:15:35,230 --> 00:15:37,049
Today, about six.
296
00:15:37,050 --> 00:15:39,128
But Claire,
it doesn't have to be this way, okay?
297
00:15:39,129 --> 00:15:40,259
See you then.
If we can just...
298
00:15:40,260 --> 00:15:41,093
About six.
Maybe we could
299
00:15:41,094 --> 00:15:42,629
just talk about this,
I'm sure we could sort...
300
00:15:42,630 --> 00:15:44,322
(phone clicks)
301
00:15:44,323 --> 00:15:47,156
(cellphone beeps)
302
00:15:57,859 --> 00:16:00,692
(gravel crunches)
303
00:16:04,740 --> 00:16:05,809
You mongrel!
304
00:16:05,810 --> 00:16:07,089
I gather you've heard the good news.
305
00:16:07,090 --> 00:16:08,869
Claire doesn't want to sell
Drovers and you know it.
306
00:16:08,870 --> 00:16:10,420
Hey, I was doing her a favor.
307
00:16:13,260 --> 00:16:15,310
What are you gonna do hit me again, eh?
308
00:16:19,930 --> 00:16:21,267
You're not worth it.
309
00:16:23,126 --> 00:16:24,209
Alex!
310
00:16:26,310 --> 00:16:29,369
I don't know how you can
stand to be in the same bed.
311
00:16:29,370 --> 00:16:32,070
Your son doesn't seem to
like the way I do business.
312
00:16:34,130 --> 00:16:36,149
Why don't you just tell him the truth?
313
00:16:36,150 --> 00:16:37,484
I don't have to justify myself to anymore.
314
00:16:37,485 --> 00:16:40,735
(vehicle engine roars)
315
00:16:53,447 --> 00:16:56,489
You know, Drovers is her life,
where's she gonna go?
316
00:16:56,490 --> 00:16:57,889
Well,
with the amount of money she's gonna get
317
00:16:57,890 --> 00:17:00,190
from Harry Ryan she'll
have plenty of options.
318
00:17:01,185 --> 00:17:03,929
Where do you reckon we'll go,
Mum, Sydney, Melbourne?
319
00:17:03,930 --> 00:17:05,959
Well, considering our finances,
320
00:17:05,960 --> 00:17:08,167
I'd say the caravan park at Gungellan.
321
00:17:09,888 --> 00:17:14,007
(scoffs) All right, that's it,
we have to call Tess.
322
00:17:14,008 --> 00:17:16,591
(upbeat music)
323
00:17:18,303 --> 00:17:22,609
Here, this is yours,
split the one-way check.
324
00:17:22,610 --> 00:17:25,310
You sure that you would like one?
325
00:17:26,896 --> 00:17:31,462
Can I take your plate,
can I take your plate?
326
00:17:31,463 --> 00:17:34,439
(phone rings)
327
00:17:34,440 --> 00:17:36,217
Simon, can you get the phone no hands?
328
00:17:36,218 --> 00:17:37,349
Yup, got it.
329
00:17:37,350 --> 00:17:39,029
No more bookings for tonight we're packing
330
00:17:39,030 --> 00:17:40,379
them in like sardine as it is.
331
00:17:40,380 --> 00:17:42,239
Music to my ears.
332
00:17:42,240 --> 00:17:43,973
The Comfort Zone, good afternoon.
333
00:17:45,250 --> 00:17:46,382
Oh, hi, how are you?
334
00:17:46,383 --> 00:17:48,309
(dramatic music)
335
00:17:48,310 --> 00:17:49,460
Yeah, yeah, going well.
336
00:17:50,510 --> 00:17:54,709
Tess, great, well you know what she's like,
337
00:17:54,710 --> 00:17:57,663
thrives on nightlife and petrol fumes.
338
00:17:59,850 --> 00:18:02,683
Actually, she's not here at the
moment can I take a message?
339
00:18:03,780 --> 00:18:04,930
Yup, okay lay it on me.
340
00:18:06,674 --> 00:18:09,460
Call Jody or Meg
341
00:18:10,383 --> 00:18:13,423
at the cottage, no problems.
342
00:18:15,160 --> 00:18:17,060
Yeah, as soon as I see her, I promise.
343
00:18:18,649 --> 00:18:20,323
Okay, catch you later.
344
00:18:22,830 --> 00:18:23,939
Another satisfied customer?
345
00:18:23,940 --> 00:18:25,440
Can't keep them away.
Ah!
346
00:18:34,015 --> 00:18:37,098
(truck engine roars)
347
00:18:48,282 --> 00:18:52,470
(whistles) Roy.
348
00:18:52,471 --> 00:18:56,856
Roy, come here.
349
00:18:56,857 --> 00:18:58,939
The rest of the horses are up in the yards.
350
00:18:58,940 --> 00:19:00,540
Might as well drive straight up.
351
00:19:02,370 --> 00:19:05,667
Come on. (Clicks tongue)
352
00:19:05,668 --> 00:19:06,510
(dramatic music)
353
00:19:06,511 --> 00:19:09,899
Claire, look if you got a problem with me,
354
00:19:09,900 --> 00:19:12,050
Australian Bloodlines does have other reps.
355
00:19:14,150 --> 00:19:17,663
It's a big contract, I don't want to see us
356
00:19:17,664 --> 00:19:19,177
just throw it all away.
357
00:19:19,178 --> 00:19:21,511
(Roy barks)
358
00:19:23,363 --> 00:19:25,672
I just through Tess really cared, you know?
359
00:19:25,673 --> 00:19:26,922
Well, maybe she's busy?
360
00:19:26,923 --> 00:19:30,013
What too busy to return a
phone call or answer our emails?
361
00:19:31,466 --> 00:19:33,719
Mm, walk cakes, eh, good.
362
00:19:33,720 --> 00:19:35,309
No, they're oatmeal muffins,
363
00:19:35,310 --> 00:19:36,539
Mum left them in the oven too long.
364
00:19:36,540 --> 00:19:39,173
I always liked my tucker well cooked.
365
00:19:41,700 --> 00:19:43,603
You know, you're gonna miss Mum's cooking.
366
00:19:44,653 --> 00:19:45,999
So where you headed anyway?
367
00:19:46,000 --> 00:19:49,189
Oh, I don't know,
anywhere except Gungellan I hope.
368
00:19:49,190 --> 00:19:51,549
Can't really picture Mum as a townie,
can you?
369
00:19:51,550 --> 00:19:53,029
She'll do okay.
370
00:19:53,030 --> 00:19:55,893
Yeah, but she really likes it here.
371
00:19:57,160 --> 00:19:58,989
I prefer the bush myself, I must say.
372
00:19:58,990 --> 00:20:00,099
(scoffs) You're not even gonna try
373
00:20:00,100 --> 00:20:01,599
and talk her out of it are you?
374
00:20:01,600 --> 00:20:03,759
Since when have I been able
to talk Meg out of anything?
375
00:20:03,760 --> 00:20:04,989
Wake up, Terry, okay.
376
00:20:04,990 --> 00:20:08,429
You're the one Mum wants,
I mean you're no Brad Pitt but.
377
00:20:08,430 --> 00:20:09,263
Says who?
378
00:20:10,130 --> 00:20:11,696
Kinda testy, might not be back.
379
00:20:11,697 --> 00:20:14,009
Jody, I reckon you should have another go
380
00:20:14,010 --> 00:20:15,099
at contracting Tess.
381
00:20:15,100 --> 00:20:16,739
Why and give her more message to ignore?
382
00:20:16,740 --> 00:20:18,609
Well, make sure the next message is the one
383
00:20:18,610 --> 00:20:19,509
that she can't.
384
00:20:19,510 --> 00:20:21,497
(door slams)
385
00:20:21,498 --> 00:20:24,081
(upbeat music)
386
00:20:36,463 --> 00:20:39,213
(dramatic music)
387
00:20:41,406 --> 00:20:43,073
So that's it then?
388
00:20:44,110 --> 00:20:47,673
Not exactly,
my letter of resignation in writing,
389
00:20:48,650 --> 00:20:50,463
as the contract says.
390
00:20:54,140 --> 00:20:55,490
Do you hate me this much?
391
00:21:00,523 --> 00:21:01,356
Then why?
392
00:21:05,144 --> 00:21:07,249
Because if I keep seeing you then the pain
393
00:21:07,250 --> 00:21:10,160
will never go away and
I'll stay like this forever.
394
00:21:11,422 --> 00:21:12,255
Claire.
395
00:21:19,541 --> 00:21:24,541
It doesn't have to be this way.
396
00:21:27,585 --> 00:21:30,918
(sighs) Yes, it does.
397
00:22:30,560 --> 00:22:33,439
Wait, wait, wait, scroll,
down, down, down, down,
398
00:22:33,440 --> 00:22:34,873
down, down, down, down.
399
00:22:37,431 --> 00:22:40,509
This is an important newsflash, folks.
400
00:22:40,510 --> 00:22:42,758
Comfort Zone is officially in the black.
401
00:22:42,759 --> 00:22:43,769
Yes!
402
00:22:43,770 --> 00:22:44,603
I'm gonna send Meg
403
00:22:44,604 --> 00:22:46,749
the biggest bunch of flowers I can find.
404
00:22:46,750 --> 00:22:47,979
It wasn't Meg, it was you.
405
00:22:47,980 --> 00:22:49,779
I think this calls for a bottle of bubbly
406
00:22:49,780 --> 00:22:51,479
and a table at the best restaurant in town,
407
00:22:51,480 --> 00:22:52,499
besides ours of course.
408
00:22:52,500 --> 00:22:53,629
You know what, I would settle
409
00:22:53,630 --> 00:22:56,029
for takeaway deep-fried
chicken on a park bench,
410
00:22:56,030 --> 00:22:57,289
as long as I don't have to do the cooking.
411
00:22:57,290 --> 00:22:59,219
Followed by a long, hot soak in the tub
412
00:22:59,220 --> 00:23:01,259
and eight hours sleep.
413
00:23:01,260 --> 00:23:02,093
Oh, yeah.
414
00:23:03,660 --> 00:23:05,359
Hey, you've got mail.
415
00:23:05,360 --> 00:23:08,283
Who from, Drovers?
No, Brad Pitt.
416
00:23:15,742 --> 00:23:18,325
Oh, Brad Pitt i.e. it's Jody.
417
00:23:20,454 --> 00:23:23,529
(dramatic music)
418
00:23:23,530 --> 00:23:24,880
They've split up, no way.
419
00:23:30,550 --> 00:23:31,800
Selling Drovers.
420
00:23:34,730 --> 00:23:36,693
You've been deleting my emails.
421
00:23:38,140 --> 00:23:40,889
Claire's in trouble and
she selling Drovers,
422
00:23:40,890 --> 00:23:41,940
I've got to get back.
423
00:23:42,950 --> 00:23:44,904
Tess, I didn't know, I swear.
424
00:23:44,905 --> 00:23:46,635
I thought they were just emails.
425
00:23:46,636 --> 00:23:48,079
I thought they'd make you homesick.
426
00:23:48,080 --> 00:23:51,249
Please, hear me out,
Tess, it was a bad idea.
427
00:23:51,250 --> 00:23:53,199
A bad idea, you lied to me.
428
00:23:53,200 --> 00:23:54,609
I know and I'm sorry.
429
00:23:54,610 --> 00:23:59,610
I didn't want you to leave again,
pathetic isn't it.
430
00:23:59,700 --> 00:24:01,590
It's not the same without you Tess.
431
00:24:01,591 --> 00:24:04,489
Look at what you've done here,
you've turned it around.
432
00:24:04,490 --> 00:24:05,420
It's not about the food,
433
00:24:05,421 --> 00:24:07,709
you could have served up cold
SPAM and it wouldn't matter.
434
00:24:07,710 --> 00:24:10,043
It's you that makes the difference.
435
00:24:14,810 --> 00:24:16,630
(sighs) I just wanted you to stay.
436
00:24:18,640 --> 00:24:20,831
Yeah, well you went about it the wrong way.
437
00:24:20,832 --> 00:24:23,499
(keys jingling)
438
00:24:26,869 --> 00:24:27,883
Tess, wait, take this.
439
00:24:32,050 --> 00:24:35,163
Go on,
you'll need it for petrol money and stuff.
440
00:24:36,390 --> 00:24:38,383
We'll send the rest of your share later.
441
00:24:41,430 --> 00:24:43,180
He only did it 'cause he loves you.
442
00:24:44,120 --> 00:24:47,723
Stupid yes, but malicious no.
443
00:24:49,929 --> 00:24:54,420
I know, I'll forgive him eventually.
444
00:25:02,870 --> 00:25:05,353
Give me a call, all right?
Yup.
445
00:25:19,487 --> 00:25:23,289
♪ My heart is like the river ♪
446
00:25:23,290 --> 00:25:27,223
♪ My heart is like these hills ♪
447
00:25:27,224 --> 00:25:31,627
♪ They never change, I never change ♪
448
00:25:31,628 --> 00:25:35,785
♪ And I never will ♪
449
00:25:35,786 --> 00:25:39,397
♪ You called and I came running ♪
450
00:25:39,398 --> 00:25:43,135
♪ You cried and now I'm here ♪
451
00:25:43,136 --> 00:25:47,595
♪ So have this faith, accept our fate ♪
452
00:25:47,596 --> 00:25:52,263
♪ These are little fears ♪
(car horn honks)
453
00:25:52,264 --> 00:25:55,486
♪ We have enough to guide us ♪
454
00:25:55,487 --> 00:25:59,350
♪ We have enough to last ♪
455
00:25:59,351 --> 00:26:03,265
♪ We're not alone, we never were ♪
456
00:26:03,266 --> 00:26:07,266
♪ You and I aren't lost ♪
Hello!
457
00:26:08,295 --> 00:26:09,962
Anyone home, Claire?
458
00:26:12,245 --> 00:26:14,313
(dramatic music)
459
00:26:14,314 --> 00:26:15,481
Hello, Claire?
460
00:26:22,670 --> 00:26:24,384
(horse nickers)
461
00:26:24,385 --> 00:26:27,887
Hey, Blaze, how are you, girl?
462
00:26:29,240 --> 00:26:30,890
Glad someone's pleased to see me.
463
00:26:38,950 --> 00:26:41,129
Not that I expected a
full-on welcoming committee
464
00:26:41,130 --> 00:26:43,179
or anything, especially when
you're about to sell the place
465
00:26:43,180 --> 00:26:44,259
without even telling me.
466
00:26:44,260 --> 00:26:47,123
And you've busted up with
Peter without even a phone call.
467
00:26:52,880 --> 00:26:55,373
He was already married. (Cries)
468
00:27:01,955 --> 00:27:03,955
Oh, Claire, come here.
469
00:27:04,815 --> 00:27:08,570
♪ My heart is like these hills ♪
470
00:27:08,571 --> 00:27:10,721
It's all right.
471
00:27:10,722 --> 00:27:14,889
♪ I never change and I never will ♪
472
00:27:15,520 --> 00:27:18,087
Why didn't you tell me?
473
00:27:18,088 --> 00:27:20,597
I didn't want you to think
you had to come back.
474
00:27:20,598 --> 00:27:23,124
(melancholy music)
475
00:27:23,125 --> 00:27:25,033
Yeah, but I wanted to come back.
476
00:27:28,640 --> 00:27:31,363
Come on, into bed.
477
00:28:11,332 --> 00:28:13,665
I've been a bit of a mess.
478
00:28:17,490 --> 00:28:21,089
Yeah,
well I don't want you to worry about more.
479
00:28:21,090 --> 00:28:22,873
I'm gonna take care of Drovers now.
480
00:28:28,400 --> 00:28:30,420
So why didn't you tell us
you were coming back?
481
00:28:30,421 --> 00:28:31,254
Well, I didn't-
482
00:28:31,255 --> 00:28:32,929
It was like you'd gone
under a bus or something.
483
00:28:32,930 --> 00:28:33,763
Well, I think...
484
00:28:33,764 --> 00:28:35,439
Does Claire know you're back,
have you seen her?
485
00:28:35,440 --> 00:28:36,273
Yeah, we've just...
486
00:28:36,274 --> 00:28:38,787
You are back for good now, aren't you?
487
00:28:38,788 --> 00:28:41,066
Will I be right in saying that
you all actually missed me?
488
00:28:41,067 --> 00:28:42,822
No, get out of here.
489
00:28:42,823 --> 00:28:44,073
Yeah, me too.
490
00:28:44,987 --> 00:28:46,843
But then we've got some work to do.
491
00:28:47,970 --> 00:28:50,039
Claire's a little...
Wacko.
492
00:28:50,040 --> 00:28:50,990
Under the weather right now,
493
00:28:50,991 --> 00:28:52,259
so we need to keep things going
494
00:28:52,260 --> 00:28:53,859
until she's feeling better.
495
00:28:53,860 --> 00:28:56,029
Beck, Jod,
you take some hay up to the cattle,
496
00:28:56,030 --> 00:28:58,299
check on the sheep,
Meg you do troughs, okay?
497
00:28:58,300 --> 00:29:00,329
What's the point when Harry's taking over?
498
00:29:00,330 --> 00:29:01,163
Harry?
499
00:29:01,164 --> 00:29:03,848
(dramatic music)
500
00:29:06,060 --> 00:29:07,973
She sold Drovers to Harry?
501
00:29:12,386 --> 00:29:14,549
Then I'm getting it back.
502
00:29:14,550 --> 00:29:16,379
I have an agreement with Claire.
503
00:29:16,380 --> 00:29:18,110
I'm writing?
As good as.
504
00:29:18,111 --> 00:29:20,848
Well, no paperwork, no sale.
505
00:29:20,849 --> 00:29:22,769
Well,
that's not the way we do things out here.
506
00:29:22,770 --> 00:29:26,219
Well, that's the way I do
things and I'm half owner.
507
00:29:26,220 --> 00:29:27,429
What do you want with Drovers, Tess?
508
00:29:27,430 --> 00:29:28,263
You're a townie.
509
00:29:28,264 --> 00:29:30,369
Yeah, but I'm still Jack's daughter.
510
00:29:30,370 --> 00:29:31,939
And I have more of a right to Drovers
511
00:29:31,940 --> 00:29:33,213
than any Ryan ever will.
512
00:29:34,405 --> 00:29:35,533
What about Claire?
513
00:29:37,040 --> 00:29:38,349
Claire's tied up right now,
514
00:29:38,350 --> 00:29:40,249
but we're in complete agreement.
515
00:29:40,250 --> 00:29:41,659
So there you have it, no hard feelings,
516
00:29:41,660 --> 00:29:44,169
just business, nothing personal.
517
00:29:44,170 --> 00:29:46,049
Do I make myself clear?
518
00:29:46,050 --> 00:29:47,233
Oh, perfectly.
519
00:29:48,638 --> 00:29:50,543
And?
And, what?
520
00:29:51,610 --> 00:29:53,903
Drovers is not for sale.
Right.
521
00:29:56,270 --> 00:29:57,773
Anything else I can help you with?
522
00:30:01,610 --> 00:30:03,589
As a matter of fact, yes.
523
00:30:03,590 --> 00:30:05,235
I just want you to come
and tell him you're sorry.
524
00:30:05,236 --> 00:30:06,776
(scoffs) Dad does the wrong thing
525
00:30:06,777 --> 00:30:10,093
and you want me to apologize, righto Mum.
526
00:30:10,990 --> 00:30:13,859
The only reason your father
agreed to buy Drovers was
527
00:30:13,860 --> 00:30:16,333
to stop Claire selling it to someone else.
528
00:30:17,800 --> 00:30:19,719
Stall her?
She's not herself.
529
00:30:19,720 --> 00:30:23,833
He knows that,
he had no intention of holding her to it.
530
00:30:24,900 --> 00:30:26,850
That's smart you gotta admit to that.
531
00:30:29,175 --> 00:30:30,349
Why didn't he just say so.
532
00:30:30,350 --> 00:30:31,839
Well, why didn't you ask him,
533
00:30:31,840 --> 00:30:33,359
instead of just assuming the worst?
534
00:30:33,360 --> 00:30:36,299
Maybe the worst is what
I've come to expect, Mum.
535
00:30:36,300 --> 00:30:38,050
Well, then you're an idiot, Alex.
536
00:30:41,308 --> 00:30:42,502
(car door slams)
537
00:30:42,503 --> 00:30:45,259
Come on mate,
the hole's not deep enough yet.
538
00:30:45,260 --> 00:30:46,360
It must be my fault.
539
00:30:47,907 --> 00:30:50,709
(earth thuds)
540
00:30:50,710 --> 00:30:52,009
Okay, everyone I have two
541
00:30:52,010 --> 00:30:53,993
very important announcements to make.
542
00:30:56,300 --> 00:30:59,499
Number one,
Harry Ryan is not buying Drovers.
543
00:30:59,500 --> 00:31:00,939
How the hell did you manage that?
544
00:31:00,940 --> 00:31:01,773
Yeah, what did you bribe him with?
545
00:31:01,774 --> 00:31:04,329
Well, it was easy,
I just gave it to him straight
546
00:31:04,330 --> 00:31:06,163
and he caved in.
547
00:31:08,940 --> 00:31:13,679
Announcement number two, ta-dah!
548
00:31:13,680 --> 00:31:15,459
Jack's desk!
Yup.
549
00:31:15,460 --> 00:31:16,750
The one and only.
550
00:31:16,751 --> 00:31:19,501
(dramatic music)
551
00:31:21,530 --> 00:31:25,922
Joey, you remember when I put it there?
552
00:31:25,923 --> 00:31:27,229
Remember when I said it'd still be there
553
00:31:27,230 --> 00:31:28,703
when Dad's desk came home?
554
00:31:31,390 --> 00:31:33,673
Well, we had to have a
home for it to come back to.
555
00:31:36,100 --> 00:31:38,600
Whether we all like it or not,
I'm still a McLeod.
556
00:31:41,880 --> 00:31:42,830
It's great, Tess.
557
00:31:46,820 --> 00:31:49,169
Claire, Blaze is waxed up.
558
00:31:49,170 --> 00:31:50,863
We're about to give birth?
559
00:31:51,950 --> 00:31:53,809
No quite, but set your alarm.
560
00:31:53,810 --> 00:31:55,773
It usually happens at four in the morning.
561
00:31:59,280 --> 00:32:00,797
Come on Nick, that's deep enough.
562
00:32:00,798 --> 00:32:01,648
Not yet.
563
00:32:03,432 --> 00:32:04,760
You're in the way, I'm putting it in.
564
00:32:04,761 --> 00:32:05,723
Wait up.
Get out the way!
565
00:32:05,724 --> 00:32:07,098
Wait up!
566
00:32:07,099 --> 00:32:08,065
(wood thuds)
567
00:32:08,066 --> 00:32:10,202
It's always gotta be your way, doesn't it?
568
00:32:10,203 --> 00:32:12,973
What, it's not my way, it's what works.
569
00:32:15,250 --> 00:32:16,509
Maybe I just don't like taking orders
570
00:32:16,510 --> 00:32:18,266
from my little brother.
571
00:32:18,267 --> 00:32:21,043
You just.
(dramatic music)
572
00:32:32,968 --> 00:32:35,385
What am I doing here, Nick?
573
00:32:36,240 --> 00:32:37,490
This is your place, mate.
574
00:32:41,220 --> 00:32:44,603
Killarney's your place Alex, smart that.
575
00:32:51,690 --> 00:32:53,179
I reckon Mum will be a bit more settled
576
00:32:53,180 --> 00:32:55,973
with one of us at home
Yup.
577
00:32:57,030 --> 00:33:00,189
The old man,
well he ain't getting any younger.
578
00:33:00,190 --> 00:33:01,629
A little less cranky.
579
00:33:01,630 --> 00:33:05,109
Yeah, just gotta know how to handle him.
580
00:33:05,110 --> 00:33:07,719
Looks like you got everything.
581
00:33:07,720 --> 00:33:12,123
I reckon, say you gonna be okay,
baby cakes?
582
00:33:15,209 --> 00:33:16,859
Okay.
583
00:33:16,860 --> 00:33:21,479
Nick, remember what the physio said, mate?
584
00:33:21,480 --> 00:33:22,579
You'll get stuck up there.
585
00:33:22,580 --> 00:33:23,903
Thought you were leaving?
586
00:33:24,870 --> 00:33:27,719
Hey, did you do the dishes?
(vehicle engine roars)
587
00:33:27,720 --> 00:33:29,543
Hey, I wasn't joking.
588
00:33:29,544 --> 00:33:32,127
(mellow music)
589
00:33:46,532 --> 00:33:48,032
Hello.
Morning.
590
00:33:52,744 --> 00:33:54,661
Do you wanna come in?
591
00:33:55,590 --> 00:33:56,590
Nah, I better not.
592
00:33:59,270 --> 00:34:00,939
No, actually I come to say goodbye,
593
00:34:00,940 --> 00:34:02,539
but if Claire's not selling Drovers
594
00:34:02,540 --> 00:34:05,128
then you're not going nowhere.
595
00:34:05,129 --> 00:34:07,379
I might as well save my breath, ah?
596
00:34:07,380 --> 00:34:09,593
Might as well.
Good.
597
00:34:13,200 --> 00:34:14,543
You sure you don't want a cuppa?
598
00:34:15,790 --> 00:34:18,553
Nah, oh I almost forgot.
599
00:34:19,880 --> 00:34:22,023
I'm finished with it,
might as well pass it on.
600
00:34:22,910 --> 00:34:25,169
Oh, thank you, Terry.
601
00:34:25,170 --> 00:34:26,023
That's for Jody.
602
00:34:26,024 --> 00:34:28,773
(poignant music)
603
00:34:37,659 --> 00:34:40,409
(car door slams)
604
00:34:46,995 --> 00:34:51,995
The horses have
605
00:34:52,350 --> 00:34:54,323
pulled the valve off their trough again.
606
00:34:55,510 --> 00:34:57,510
There's water right across the driveway.
607
00:34:59,805 --> 00:35:02,305
I guess someone should fix it.
608
00:35:04,380 --> 00:35:05,353
Yeah, there's a broken gate
609
00:35:05,354 --> 00:35:07,079
over at Johnson's paddock, too.
610
00:35:07,080 --> 00:35:09,323
Bloody, Terry, hit it with a bulldozer.
611
00:35:12,130 --> 00:35:13,130
Take my pick, huh?
612
00:35:14,510 --> 00:35:15,343
Up to you.
613
00:35:36,770 --> 00:35:41,770
(uptempo music)
(hooves clomping)
614
00:35:44,628 --> 00:35:47,461
(horse whinnying)
615
00:35:58,844 --> 00:36:01,677
(horse whinnying)
616
00:36:03,774 --> 00:36:05,271
Tess.
617
00:36:05,272 --> 00:36:06,172
Yeah, that's me.
618
00:36:12,100 --> 00:36:13,619
I came for Madonna I was missing her,
619
00:36:13,620 --> 00:36:16,940
so do you mind?
620
00:36:16,941 --> 00:36:18,749
Not at all, not at all.
621
00:36:18,750 --> 00:36:20,839
Asking for trouble though, isn't it?
622
00:36:20,840 --> 00:36:22,009
I mean a budgie's one thing,
623
00:36:22,010 --> 00:36:26,179
but pets in your flat.
624
00:36:26,180 --> 00:36:30,173
Oh right, actually I'm back, Drovers.
625
00:36:30,174 --> 00:36:33,429
(poignant music)
626
00:36:33,430 --> 00:36:35,843
Welcome home.
Thanks.
627
00:36:40,617 --> 00:36:43,117
(Nick groans)
628
00:36:47,271 --> 00:36:49,604
So you here for good then?
629
00:36:50,690 --> 00:36:55,690
Yeah, that's the plan, better be going.
630
00:36:55,850 --> 00:36:58,339
Oh, you better get Madonna tested, too.
631
00:36:58,340 --> 00:37:00,499
Lover Boy took quite a shine to her,
632
00:37:00,500 --> 00:37:02,286
broke a couple fences trying to get to her.
633
00:37:02,287 --> 00:37:05,467
Oh right, well it's quite romantic
634
00:37:05,468 --> 00:37:07,109
when you think about it.
635
00:37:07,110 --> 00:37:10,129
So you're back in the saddle.
Yup.
636
00:37:10,130 --> 00:37:11,219
Looks like you were born there.
637
00:37:11,220 --> 00:37:12,720
Yeah, I might even die here.
638
00:37:14,988 --> 00:37:16,288
Well, I should get back.
639
00:37:33,520 --> 00:37:34,770
You stuck?
No.
640
00:37:38,830 --> 00:37:42,619
See you later then, and thanks for Madonna.
641
00:37:42,620 --> 00:37:45,235
Yeah, no worries.
Come on, come on, Madonna.
642
00:37:45,236 --> 00:37:47,819
(Madonna moos)
643
00:37:50,246 --> 00:37:52,663
(Nick sighs)
644
00:37:59,387 --> 00:38:00,920
(Nick thuds)
645
00:38:00,921 --> 00:38:02,254
One, two, three.
646
00:38:04,970 --> 00:38:05,803
Hey.
647
00:38:15,380 --> 00:38:17,880
(Nick groans)
648
00:38:19,700 --> 00:38:20,784
It's all right, girl.
649
00:38:20,785 --> 00:38:23,843
Take it easy, you're okay.
650
00:38:25,010 --> 00:38:26,613
It's four o'clock in the morning.
651
00:38:27,603 --> 00:38:28,583
Are you sure?
652
00:38:30,760 --> 00:38:32,779
Well, you've told Claire, right?
653
00:38:32,780 --> 00:38:33,929
She reckoned you can handle it.
654
00:38:33,930 --> 00:38:36,330
She says give her a hoy
if something goes wrong.
655
00:38:37,540 --> 00:38:39,739
Oh great,
the first foal in the breeding program
656
00:38:39,740 --> 00:38:41,190
and she doesn't want to know.
657
00:38:43,590 --> 00:38:45,999
How many foals have you delivered, Meg?
658
00:38:46,000 --> 00:38:47,629
Five.
659
00:38:47,630 --> 00:38:49,593
Right, well that makes five between us.
660
00:38:50,720 --> 00:38:52,169
Okay, if that's the way she wants it,
661
00:38:52,170 --> 00:38:54,120
we'll need hot water, soap, old towels,
662
00:38:55,850 --> 00:38:56,950
and you stay here.
663
00:38:56,951 --> 00:38:58,529
(dramatic music)
664
00:38:58,530 --> 00:39:00,199
Tess!
You stay right there.
665
00:39:00,200 --> 00:39:01,322
I'll be back.
666
00:39:01,323 --> 00:39:03,060
Claire, quick, get up.
667
00:39:03,061 --> 00:39:04,589
Blaze's foal's coming.
668
00:39:04,590 --> 00:39:06,899
Oh, yeah, so I heard.
669
00:39:06,900 --> 00:39:08,399
Well, Meg reckons we'll need the vet
670
00:39:08,400 --> 00:39:09,439
and he might not get here in time.
671
00:39:09,440 --> 00:39:11,969
So I just don't know what to do,
672
00:39:11,970 --> 00:39:14,023
and all the blood.
673
00:39:17,320 --> 00:39:18,190
She's bleeding?
674
00:39:18,191 --> 00:39:20,029
No, not yet,
but she might start any time soon,
675
00:39:20,030 --> 00:39:21,532
and the noises she's making are...
676
00:39:21,533 --> 00:39:23,199
Have you seen its feet?
677
00:39:23,200 --> 00:39:24,650
Oh, I wasn't going to look.
678
00:39:25,794 --> 00:39:27,179
She could have a leg stuck.
679
00:39:27,180 --> 00:39:28,729
Well, I think they might all be stuck,
680
00:39:28,730 --> 00:39:31,119
there's not exactly a
lot of room in there so.
681
00:39:31,120 --> 00:39:33,109
All right, I need a clean bucket,
some hot water,
682
00:39:33,110 --> 00:39:34,359
some soap and towels.
683
00:39:34,360 --> 00:39:35,703
Lots of old towels!
684
00:39:37,451 --> 00:39:40,179
(Blaze neighing)
685
00:39:40,180 --> 00:39:41,232
Claire, you've got to help her.
686
00:39:41,233 --> 00:39:42,333
Take it easy, Tess.
687
00:39:45,460 --> 00:39:48,139
Yeah, but she needs us.
688
00:39:48,140 --> 00:39:50,123
No, she needs to be left alone.
689
00:39:54,360 --> 00:39:56,219
Excuse me, can't you do something.
690
00:39:56,220 --> 00:39:59,513
Sometimes you can get
close and sometimes you can't.
691
00:40:03,314 --> 00:40:05,231
Come on, girl, come on.
692
00:40:10,550 --> 00:40:13,813
(gasps) I can see the feet.
693
00:40:15,140 --> 00:40:17,479
Oh, Claire,
I have to tell you if this was me, ow,
694
00:40:17,480 --> 00:40:19,246
I would be screaming right now.
695
00:40:19,247 --> 00:40:20,873
Sh, sh.
Sorry.
696
00:40:22,174 --> 00:40:24,424
Good girl, you can do it.
697
00:40:25,740 --> 00:40:28,800
Breathe Blaze, wo, wo, wo, wo, wo.
698
00:40:28,801 --> 00:40:30,439
You have to breathe, Claire.
699
00:40:30,440 --> 00:40:32,659
That's what they do in the movies.
700
00:40:32,660 --> 00:40:33,769
Breathe, Blaze.
(Blaze neighs)
701
00:40:33,770 --> 00:40:35,449
That's is lay down, lay down.
702
00:40:35,450 --> 00:40:39,599
Ho, ha!
There you go, there you go.
703
00:40:39,600 --> 00:40:41,815
Come on, Blaze.
Big push.
704
00:40:41,816 --> 00:40:45,209
Push, push, push.
Push.
705
00:40:45,210 --> 00:40:47,210
That's it, that's it girl.
Come on.
706
00:40:48,130 --> 00:40:50,591
That's it, out we come.
Come on.
707
00:40:50,592 --> 00:40:51,742
Out we come.
708
00:40:52,747 --> 00:40:55,868
(both gasping)
(Tess chuckles)
709
00:40:55,869 --> 00:40:56,702
Wow.
710
00:41:00,200 --> 00:41:01,033
Look it's up.
711
00:41:03,080 --> 00:41:04,693
Filly.
712
00:41:04,694 --> 00:41:08,693
A girl, oh Claire.
Yeah.
713
00:41:17,134 --> 00:41:19,235
(poignant music)
714
00:41:19,236 --> 00:41:22,199
She's a nice little filly.
715
00:41:22,200 --> 00:41:24,349
A fraction too long in the pasterns.
716
00:41:24,350 --> 00:41:26,249
Maybe she'll grow into them.
717
00:41:26,250 --> 00:41:27,360
Yeah.
718
00:41:27,361 --> 00:41:29,796
What are you gonna call her, Claire?
719
00:41:29,797 --> 00:41:33,433
Don't know,
thought Tess might have an idea.
720
00:41:36,750 --> 00:41:38,833
Right.
Nothing too fancy.
721
00:41:40,610 --> 00:41:41,443
Okay.
722
00:41:48,092 --> 00:41:49,873
How about Phoenix?
723
00:41:51,010 --> 00:41:52,399
As in river?
724
00:41:52,400 --> 00:41:53,489
As in Arizona?
725
00:41:53,490 --> 00:41:54,873
As in bird.
726
00:41:57,245 --> 00:41:58,412
Hm, Phoenix,
727
00:42:02,150 --> 00:42:02,983
yeah that'll do.
728
00:42:06,805 --> 00:42:09,687
You didn't really need my help, did you?
729
00:42:13,480 --> 00:42:14,313
I'm sorry things didn't work out
730
00:42:14,314 --> 00:42:15,883
for you in the city, Tess.
731
00:42:19,740 --> 00:42:20,790
Actually, no I'm not.
732
00:42:25,979 --> 00:42:28,250
(upbeat music)
733
00:42:28,251 --> 00:42:31,726
I don't know about you lot,
but I'm starving.
734
00:42:31,727 --> 00:42:32,977
Here, righto.
735
00:42:35,889 --> 00:42:38,722
(Blaze nickering)
736
00:42:45,647 --> 00:42:49,394
♪ Today we can take our time ♪
737
00:42:49,395 --> 00:42:53,184
♪ And today we can be here together ♪
738
00:42:53,185 --> 00:42:57,141
♪ Gotta know when to spin me around ♪
739
00:42:57,142 --> 00:43:01,015
♪ Do I keep my feet on the ground ♪
740
00:43:01,016 --> 00:43:04,692
♪ When my head is spinning around ♪
741
00:43:04,693 --> 00:43:09,693
♪ Do I keep my feet
on the ground with you ♪
742
00:43:10,796 --> 00:43:14,668
♪ Oh with you babe ♪
743
00:43:14,669 --> 00:43:18,475
♪ Whoa yeah ♪
744
00:43:18,476 --> 00:43:22,809
♪ Oh oh oh yeah ♪
745
00:43:22,810 --> 00:43:25,995
♪ With you ♪
746
00:43:25,996 --> 00:43:30,996
♪ Oh with you ♪
747
00:43:33,584 --> 00:43:36,084
♪ Oh with you ♪
748
00:43:50,981 --> 00:43:53,981
(lighting crackles)
52219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.