Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,304 --> 00:01:43,704
ADOLESCENT MALICE
2
00:03:18,405 --> 00:03:20,385
- Hi, Fabrizio.
- Hello.
3
00:03:21,019 --> 00:03:25,500
l'm on time this year as well.
l don't know why, but so what?
4
00:03:26,052 --> 00:03:27,633
Really?
5
00:03:28,815 --> 00:03:30,495
School let out
yesterday for vacation.
6
00:03:32,883 --> 00:03:34,663
Okay, let's go now.
7
00:03:38,277 --> 00:03:42,657
l was afraid you
might forget our date.
8
00:03:43,915 --> 00:03:46,295
lt's been one year since we met.
9
00:03:47,657 --> 00:03:52,238
l was looking forward to this. l don't want
to waste one single day of our vacation.
10
00:04:02,256 --> 00:04:05,336
Why don't you talk to me?
11
00:04:21,003 --> 00:04:22,384
Look, it's still working.
12
00:04:23,227 --> 00:04:24,607
Knock off that nonsense!
13
00:04:35,578 --> 00:04:36,759
Come on!
14
00:04:40,059 --> 00:04:42,939
l had a strange feeling
when Fabrizio looked at me.
15
00:04:43,605 --> 00:04:47,285
l was confused because he
wasn't the same as before.
16
00:04:49,164 --> 00:04:52,705
l couldn't see anything
in his dark eyes.
17
00:04:54,603 --> 00:05:01,163
Sometimes he was like a bird of
prey, other times like a lamb.
18
00:05:02,277 --> 00:05:04,657
l never understood
what he really thought.
19
00:05:05,915 --> 00:05:14,705
But it made me happy to
meet him again in our forest.
20
00:05:17,609 --> 00:05:19,989
Every year when our
vacation was over...
21
00:05:20,127 --> 00:05:26,008
... we hid all our things near
a wall under a wooden scaffold.
22
00:05:27,662 --> 00:05:31,943
ln the past this place
was flooded, but no longer.
23
00:05:33,479 --> 00:05:37,360
Fabrizio told me that the
river had suddenly disappeared.
24
00:05:38,502 --> 00:05:43,739
The rocks had become white...
25
00:05:43,824 --> 00:05:47,824
... and moss was
growing on the wood.
26
00:06:06,626 --> 00:06:10,606
l was happy to find
everything as we had left them.
27
00:06:11,226 --> 00:06:15,906
Even Fabrizio was happy and
gentle, as he had been in the past.
28
00:06:17,148 --> 00:06:18,628
His look was tender...
29
00:06:21,645 --> 00:06:23,525
...as well as quite serious.
30
00:06:26,068 --> 00:06:28,249
Sometimes l had a feeling...
31
00:06:29,088 --> 00:06:30,369
... like he could read my mind.
32
00:06:30,557 --> 00:06:32,438
That he knew everything about me.
33
00:06:34,786 --> 00:06:36,766
lt was a strange feeling...
34
00:06:37,002 --> 00:06:38,683
... a crazy feeling.
35
00:06:39,002 --> 00:06:41,282
Suddenly l thought about being
an adult. It was a nice feeling.
36
00:06:41,781 --> 00:06:43,461
But l didn't know why.
37
00:06:47,102 --> 00:06:48,456
Where is Iro?
38
00:06:48,541 --> 00:06:51,722
l don't know. But
he'll come back.
39
00:07:37,437 --> 00:07:38,718
Stay back!
40
00:07:52,106 --> 00:07:57,287
When Fabrizio left me l
got scared. l sat down.
41
00:07:57,466 --> 00:08:02,347
Why did he leave me alone? l wasn't
as familiar as he was with the forest.
42
00:08:02,667 --> 00:08:07,807
He knew the forest. The sounds,
the animals, the pathways...
43
00:08:08,402 --> 00:08:11,983
He told me there was a
magic silence in the forest.
44
00:08:12,165 --> 00:08:17,546
The forest was his home,
but l felt completely lost.
45
00:08:18,687 --> 00:08:25,967
All the time l was afraid of
getting hurt by a wild animal.
46
00:08:37,014 --> 00:08:39,695
You idiot! You've
scared away the animals.
47
00:08:42,186 --> 00:08:44,066
l told you not to disturb me!
48
00:09:29,195 --> 00:09:31,675
Come on! Try and catch me!
49
00:09:38,382 --> 00:09:41,762
Fabrizio, where are you?
50
00:09:45,542 --> 00:09:47,123
Come back!
51
00:10:07,175 --> 00:10:13,355
Don't be stupid! l'll tell you
about my dream if you'll come back!
52
00:11:08,584 --> 00:11:10,515
Please... come back!
53
00:11:12,208 --> 00:11:16,489
l know you're there,
Fabrizio! This isn't funny!
54
00:11:16,976 --> 00:11:18,757
Do you know what
l was dreaming of?
55
00:11:19,393 --> 00:11:22,073
l was in a little
boat on the river.
56
00:11:22,381 --> 00:11:30,261
At first l was alone. Suddenly
you were sitting in the boat.
57
00:11:30,789 --> 00:11:33,369
You were sitting beside me.
58
00:11:36,199 --> 00:11:38,779
l laid down and went to sleep.
59
00:11:39,118 --> 00:11:41,198
As l slept, you came up to me...
60
00:11:41,899 --> 00:11:43,999
... and it began to snow.
61
00:11:46,524 --> 00:11:48,221
But the snow wasn't
white, it was black.
62
00:11:48,306 --> 00:11:50,206
The whole sky was black.
63
00:11:52,886 --> 00:11:54,937
The sun, the clouds...
all had become black.
64
00:11:55,527 --> 00:11:57,807
Lots of frozen ice
fell down on me.
65
00:11:59,482 --> 00:12:01,763
lce was everywhere...
66
00:12:04,223 --> 00:12:07,003
The boat tried to get out of
the ice, but it was impossible.
67
00:12:08,841 --> 00:12:12,622
More and more ice.
l was terrified.
68
00:12:13,268 --> 00:12:15,748
Then l screamed... and l woke up.
69
00:12:36,177 --> 00:12:39,258
What a high mountain! Tomorrow
we will climb the mountain.
70
00:12:40,157 --> 00:12:43,937
lt was always Fabrizio's dream
to climb the 'Blue Mountain.'
71
00:12:45,443 --> 00:12:47,523
lt seemed like he had
made a bet with himself.
72
00:12:47,680 --> 00:12:51,461
To climb to the top and watch over
all the rivers, fields and trees.
73
00:12:52,481 --> 00:12:59,302
The next day we started
climbing up the 'Blue Mountain.'
74
00:13:00,496 --> 00:13:06,077
As we climbed, the trees and
plants became more and more strange.
75
00:13:07,476 --> 00:13:09,557
But Fabrizio didn't
want to give up.
76
00:13:09,949 --> 00:13:11,729
He insisted we continue on.
77
00:13:14,918 --> 00:13:22,099
We climbed for a long time. Then we arrived
at a place we couldn't have imagined.
78
00:13:22,886 --> 00:13:25,167
- What is it?
- Let's go have a look.
79
00:13:42,348 --> 00:13:43,628
It's fantastic!
80
00:13:44,044 --> 00:13:46,025
A magical city had
appeared in the dark forest.
81
00:13:46,133 --> 00:13:48,014
High towers surrounded
by dark trees.
82
00:13:48,995 --> 00:13:54,975
The town was overgrown
with weeds and trees.
83
00:13:55,755 --> 00:14:01,936
A real town with plazas,
stairways and alleys.
84
00:14:03,663 --> 00:14:08,743
The streets and buildings
were overgrown with vegetation.
85
00:14:09,666 --> 00:14:15,946
lt seemed as if we had
entered a forbidden place...
86
00:14:16,506 --> 00:14:23,487
... and somebody would show up and
punish us for entering his secret home.
87
00:14:27,437 --> 00:14:29,417
Let's move on. Stay behind me.
88
00:14:58,295 --> 00:15:00,576
Stop Fabrizio, don't go in there!
89
00:15:05,576 --> 00:15:07,856
- lt could be dangerous!
- Not at all!
90
00:15:46,333 --> 00:15:47,714
No, I don't want to!
91
00:15:53,896 --> 00:15:58,276
Please, don't do it. It's so dark
inside. Let's get out of here.
92
00:16:04,397 --> 00:16:05,977
We'll come back.
93
00:16:10,494 --> 00:16:12,375
This town is our secret.
94
00:16:37,755 --> 00:16:40,236
Look at him, he's unable to fly.
95
00:16:40,889 --> 00:16:42,669
l think he fell out of his nest.
96
00:16:44,502 --> 00:16:45,782
Don't you like him?
97
00:16:51,563 --> 00:16:53,843
Maybe l can heal him.
98
00:17:03,076 --> 00:17:06,357
Be quiet and keep still.
99
00:17:08,055 --> 00:17:11,835
Don't be silly. Keep still.
100
00:17:24,596 --> 00:17:26,377
Can you help me repair the cage?
101
00:17:26,801 --> 00:17:29,782
Why should l? It's your problem.
102
00:17:31,022 --> 00:17:35,703
On days like this, Fabrizio was
very abusive. l didn't like him.
103
00:17:37,238 --> 00:17:39,318
lt hurt me when he accused
me of being a boring child.
104
00:17:39,683 --> 00:17:42,164
l didn't understand
why he was like that.
105
00:17:45,114 --> 00:17:48,695
lt seemed that he
enjoyed hurting me.
106
00:17:51,367 --> 00:17:53,548
Often he hid behind
trees to frighten me.
107
00:18:01,195 --> 00:18:03,175
Stop it, I don't like this game!
108
00:18:05,538 --> 00:18:06,819
Wait for me!
109
00:18:08,405 --> 00:18:10,732
- Laura!
- Fabrizio!
110
00:18:10,817 --> 00:18:12,217
Come take me in your arms!
111
00:18:18,349 --> 00:18:20,229
l caught you! l win!
112
00:18:20,782 --> 00:18:22,062
You're mean!
113
00:18:24,861 --> 00:18:28,157
- You're my prey! You're my prisoner!
- No!
114
00:18:28,242 --> 00:18:30,066
You can't escape!
115
00:18:45,476 --> 00:18:48,472
- You're my prisoner!
- Let me go!
116
00:18:48,557 --> 00:18:49,857
No one is coming to help you!
117
00:18:50,286 --> 00:18:51,566
That's how it is!
118
00:18:53,867 --> 00:18:56,467
Let go of me! Stop!
119
00:18:57,137 --> 00:18:58,218
You're mine...
120
00:19:00,125 --> 00:19:01,606
It's foolish to resist!
121
00:19:02,415 --> 00:19:04,096
No! Let me go!
122
00:19:06,045 --> 00:19:07,825
Please! Let me go!
123
00:19:08,251 --> 00:19:10,032
Fabrizio, stop this!
124
00:19:11,575 --> 00:19:14,955
Stop struggling! l'm
stronger than you.
125
00:19:18,515 --> 00:19:20,096
Why are you doing this to me?
126
00:19:24,297 --> 00:19:26,497
Don't you care?
You don't love me!
127
00:19:44,144 --> 00:19:46,624
Fabrizio! Fabrizio...
128
00:19:53,025 --> 00:19:54,225
Fabrizio...
129
00:19:59,026 --> 00:20:02,226
Fabrizio! Help me!
There's a snake!
130
00:21:15,566 --> 00:21:19,946
Why do you always have to hurt me? It's
getting dark, my parents will punish me!
131
00:21:21,809 --> 00:21:24,990
It's always your home! We
can't play together this way!
132
00:21:25,248 --> 00:21:27,829
As soon as it gets dark, you
stop playing and run home!
133
00:21:28,096 --> 00:21:32,376
Please try and understand! They're
waiting for me! Take me home! Please!
134
00:21:33,736 --> 00:21:35,633
l don't want to take
you home! Take the dog!
135
00:21:35,718 --> 00:21:38,030
The dog? l'm afraid of the dog!
136
00:21:38,979 --> 00:21:41,859
Please, Fabrizio,
don't leave me alone!
137
00:21:42,015 --> 00:21:44,756
l'm afraid of the dark forest!
138
00:21:44,841 --> 00:21:47,321
- Please come with me!
- No!
139
00:21:47,590 --> 00:21:51,870
Damn it! Get away
from me! Go away!
140
00:21:55,204 --> 00:21:57,644
You're so mean! Why
are you like this?
141
00:22:10,979 --> 00:22:12,359
Get her!
142
00:22:40,741 --> 00:22:41,941
Iro!
143
00:22:48,042 --> 00:22:49,523
I'll take you home...
144
00:23:38,073 --> 00:23:41,053
l'll stay here forever!
l'll never go home!
145
00:24:22,854 --> 00:24:24,694
Why don't you talk to me anymore?
146
00:24:25,029 --> 00:24:26,810
lt's your own fault.
147
00:24:31,516 --> 00:24:34,496
Don't follow me!
148
00:24:38,136 --> 00:24:42,216
Why can't you understand me? l'm
told to go home when it gets dark!
149
00:24:45,807 --> 00:24:46,987
You're an idiot!
150
00:24:53,313 --> 00:25:01,094
- Laura... Laura. Help me!
- Fabrizio!
151
00:25:06,675 --> 00:25:08,755
Laura... Laura, help me!
152
00:25:09,336 --> 00:25:12,716
l'm hurt! Help me...
153
00:25:21,128 --> 00:25:22,609
Fabrizio, where are you?
154
00:25:25,582 --> 00:25:29,663
I'm hurt... hurry, Laura!
155
00:25:35,406 --> 00:25:37,587
Hurry up, Laura! l'm here!
156
00:25:38,088 --> 00:25:40,388
Laura... come here!
157
00:25:41,694 --> 00:25:43,575
l can't find you, Fabrizio!
158
00:25:49,026 --> 00:25:51,006
Come quickly, Laura!
159
00:26:07,017 --> 00:26:08,597
It was suicide...
160
00:26:09,155 --> 00:26:11,196
Asshole! You did it!
161
00:26:13,365 --> 00:26:14,646
l hate you!
162
00:26:15,215 --> 00:26:16,596
It's impossible to play with you.
163
00:26:18,925 --> 00:26:20,506
Do you hear the thunder?
164
00:26:22,466 --> 00:26:24,346
What are you waiting for?
165
00:26:25,460 --> 00:26:31,540
- Come on! Do you want me to carry you?
- Let go of me!
166
00:26:36,096 --> 00:26:37,776
Come on! Or we'll get wet!
167
00:26:41,723 --> 00:26:44,804
- Where are we going?
- Shut up!
168
00:27:11,113 --> 00:27:15,194
- It's very strange here.
- Yes, like an ice-palace.
169
00:27:15,932 --> 00:27:17,413
l've never seen anything
like this before.
170
00:27:20,263 --> 00:27:22,044
Come on. Perhaps
we'll find a way out.
171
00:27:38,616 --> 00:27:40,297
- l'm afraid, Fabrizio!
- Stay calm.
172
00:27:41,458 --> 00:27:45,338
- What happened to the light?
- l don't know, maybe the battery.
173
00:27:47,062 --> 00:27:48,543
What will we do now?
174
00:27:56,222 --> 00:28:01,803
- Wait here. l'll search for a way out.
- No, please... don't leave me.
175
00:28:02,078 --> 00:28:03,758
l just want to go home.
176
00:28:09,967 --> 00:28:11,948
Don't be afraid. If there's
a way out, l'll find it.
177
00:28:12,986 --> 00:28:17,666
l'm only afraid when you're
not with me. Is there a way out?
178
00:28:20,279 --> 00:28:22,160
We got in, so we'll
find a way out.
179
00:28:23,919 --> 00:28:26,899
Trust me and everything
will be all right.
180
00:28:29,956 --> 00:28:31,536
You have always believed in me.
181
00:28:42,689 --> 00:28:44,069
I'm so cold.
182
00:28:53,991 --> 00:28:57,071
It's too cold! Why
are you doing that?
183
00:28:58,133 --> 00:29:00,413
If I hold you in my
arms you'll get warm.
184
00:29:12,026 --> 00:29:16,007
Don't be afraid.
l won't hurt you.
185
00:29:18,490 --> 00:29:20,370
l only want to see your body.
186
00:29:23,625 --> 00:29:26,105
I want... I want
to be your first.
187
00:29:57,396 --> 00:29:59,576
You're so beautiful.
You're everything to me.
188
00:30:01,013 --> 00:30:04,594
Look at me. In this pit
we are wed. You are mine.
189
00:30:10,989 --> 00:30:12,469
I can feel my blood racing.
190
00:30:13,770 --> 00:30:15,470
That makes me want to pee.
191
00:30:16,871 --> 00:30:18,371
I feel strange...
192
00:30:26,520 --> 00:30:31,700
Touch me... here. Right here.
193
00:30:46,001 --> 00:30:47,201
Get ready...
194
00:31:05,057 --> 00:31:07,838
No... it hurts
too much! It hurts!
195
00:31:08,039 --> 00:31:13,320
You feel so good... You and I...
You and I... and now I'm within you.
196
00:31:44,060 --> 00:31:45,541
Fabrizio, are you there?
197
00:31:46,345 --> 00:31:49,125
- Oh, what a lovely belt.
- Catch it!
198
00:31:50,333 --> 00:31:53,814
Don't be like that,
Fabrizio! Give it to me!
199
00:31:57,303 --> 00:31:59,984
Please, climb down, Fabrizio!
l want to play with you.
200
00:32:00,714 --> 00:32:02,795
Why are you climbing higher?
201
00:32:04,650 --> 00:32:06,530
Come on, get the
belt if you want it!
202
00:32:08,040 --> 00:32:12,320
Listen to this story:
There was a king...
203
00:32:12,578 --> 00:32:17,045
...who liked climbing
on trees. He enjoyed it.
204
00:32:17,130 --> 00:32:20,210
- A very strange king.
- No. The king was only bored by his town.
205
00:32:20,597 --> 00:32:24,178
He decided to build a
new one in the forest.
206
00:32:25,139 --> 00:32:30,019
He wanted to be the only
one to live there, like me.
207
00:32:31,530 --> 00:32:33,211
Okay, but l want
to be your queen.
208
00:32:36,934 --> 00:32:38,814
But you'd have to stay
by my side, night and day.
209
00:32:39,025 --> 00:32:41,805
That's impossible. l have
to go home when it gets dark.
210
00:32:42,527 --> 00:32:44,707
l'd like to stay here
all the time, but l can't.
211
00:32:45,041 --> 00:32:48,522
Don't go home. We'll
stay together forever.
212
00:32:48,734 --> 00:32:50,315
You know that's impossible.
213
00:32:50,876 --> 00:32:52,757
Okay, forget it.
214
00:32:55,003 --> 00:32:59,884
Fabrizio stayed alone in
the forest and l went home.
215
00:33:01,280 --> 00:33:03,060
l went to bed, but
l couldn't sleep.
216
00:33:03,274 --> 00:33:05,255
l had a strange premonition.
217
00:33:05,780 --> 00:33:07,960
lt seemed that Fabrizio was waiting
for something, but he didn't know what.
218
00:33:11,124 --> 00:33:12,604
Something dark and mysterious.
219
00:33:16,300 --> 00:33:20,281
After discovering the deserted town in the
forest, he didn't talk about it anymore.
220
00:33:20,559 --> 00:33:25,939
He wanted to be the king of
his town, and its only resident.
221
00:33:26,199 --> 00:33:30,779
He was foolish. He didn't want
to share his forest or his town.
222
00:33:31,248 --> 00:33:38,329
l wanted to know more about his secrets...
and why he couldn't be gentle with me.
223
00:34:34,006 --> 00:34:37,517
This girl wants to be
the queen of this town.
224
00:34:38,498 --> 00:34:41,278
Did you hear that?
Queen! Ha, ha...
225
00:34:42,981 --> 00:34:45,462
What a joke!
226
00:34:52,958 --> 00:34:57,638
You'll never be a queen, because
you always have to go home! Never!
227
00:35:00,496 --> 00:35:03,577
No, this is not your town,
and it will never be your home!
228
00:35:03,900 --> 00:35:05,581
So you will never be the
queen of this town. Understand?
229
00:35:12,536 --> 00:35:15,017
- Excuse me, Fabrizio.
- What do you want?
230
00:35:16,079 --> 00:35:19,760
This is important to me. You
know that l enjoy being with you.
231
00:35:22,266 --> 00:35:24,847
Sometimes l feel bad and run away
from you, but l always come back.
232
00:35:26,764 --> 00:35:30,545
Please try to understand me. l want
to stay with you all the time...
233
00:35:31,168 --> 00:35:33,048
... but at night it's impossible.
234
00:35:33,757 --> 00:35:36,237
Go home! Do you hear me?
235
00:35:36,590 --> 00:35:39,470
My parents would be upset. It
would be the end of all this.
236
00:35:39,661 --> 00:35:43,342
They wouldn't allow me
to go in the forest again.
237
00:35:47,278 --> 00:35:49,159
But l don't want this to end.
238
00:35:50,706 --> 00:35:52,002
Wait for me!
239
00:35:52,087 --> 00:35:53,587
Don't do this...
240
00:35:55,435 --> 00:35:57,215
Please listen to me, Fabrizio!
241
00:35:57,756 --> 00:35:59,537
Listen, I have a good idea!
242
00:36:00,368 --> 00:36:03,248
Let's do it one more time!
Like we did in the cave!
243
00:36:04,323 --> 00:36:06,504
There's another blue moon,
as there was on that day.
244
00:36:08,306 --> 00:36:10,487
I loved giving you pleasure.
245
00:36:10,988 --> 00:36:12,788
And that... things
were so peaceful there.
246
00:36:14,202 --> 00:36:15,722
I want it to be like that again.
247
00:36:18,295 --> 00:36:22,476
Please, don't be angry any
longer. l'll do anything for you.
248
00:36:22,957 --> 00:36:25,537
Except at night
l have to go home.
249
00:36:25,638 --> 00:36:27,417
l'll do anything for you.
250
00:36:27,697 --> 00:36:30,877
Just tell me what you
want me to do, Fabrizio.
251
00:36:32,298 --> 00:36:33,879
Show me your breasts!
252
00:36:35,380 --> 00:36:36,880
Come on! Tits out...
253
00:36:54,003 --> 00:36:56,184
l'll suck them like
a baby getting milk.
254
00:37:06,876 --> 00:37:09,656
- l want to see your pretty little ass.
- But you...
255
00:37:10,057 --> 00:37:11,257
Get these off...
256
00:37:18,608 --> 00:37:21,288
No... l don't like it this way.
257
00:37:22,089 --> 00:37:23,389
Get off me!
258
00:37:26,190 --> 00:37:27,690
Get off me...
259
00:37:35,700 --> 00:37:40,681
Then why did you talk to me like
that? You don't know what you want.
260
00:37:43,306 --> 00:37:45,386
l'm tired of you!
Do you understand?
261
00:38:13,347 --> 00:38:14,544
l told you to leave me alone!
262
00:38:14,629 --> 00:38:17,490
Don't talk like that. Why
can't you be kind to me?
263
00:38:44,882 --> 00:38:46,662
Do you know who
lives in this house?
264
00:38:46,991 --> 00:38:49,671
No, l've never seen
this house before.
265
00:40:59,609 --> 00:41:01,690
There's a girl
living in the house.
266
00:41:11,446 --> 00:41:13,926
Hello, would you
like to play with us?
267
00:41:17,823 --> 00:41:19,103
No!
268
00:41:28,920 --> 00:41:30,700
What's the matter, Fabrizio?
Why won't you talk to me?
269
00:41:31,123 --> 00:41:33,004
Shut up! You don't
understand anything.
270
00:41:33,406 --> 00:41:36,686
- lf you're sad, so am l.
- Don't be boring!
271
00:41:37,796 --> 00:41:45,976
ln the night, when everyone's
asleep, l watch for you.
272
00:41:47,493 --> 00:41:49,574
Why don't you get lost!
273
00:41:51,062 --> 00:41:53,742
Maybe it's your stupidity
that drives me crazy!
274
00:42:17,496 --> 00:42:20,576
I said I wouldn't be your guide!
Or are you just having a bad period?
275
00:42:36,277 --> 00:42:37,477
Iro!
276
00:42:42,731 --> 00:42:44,312
Were you really scared?
277
00:42:45,712 --> 00:42:47,492
l would never hurt you.
278
00:42:48,508 --> 00:42:51,188
Go away, beast! Go home!
279
00:42:52,943 --> 00:42:56,323
Frightening little girls! You
should be ashamed of yourself!
280
00:43:03,946 --> 00:43:07,726
Do you feel better now? There's
no reason to be afraid any longer.
281
00:43:08,581 --> 00:43:11,861
There's no reason
to cry like a baby.
282
00:43:12,215 --> 00:43:13,996
l chased Iro away because of you!
283
00:43:17,351 --> 00:43:20,947
Don't you know Iro
is my best friend!
284
00:43:21,032 --> 00:43:24,232
It's because of
your constant fear!
285
00:43:24,394 --> 00:43:27,175
That's why l hate
you! l hate you!
286
00:43:38,972 --> 00:43:42,853
Maybe l'll forgive you.
But on one condition.
287
00:43:43,015 --> 00:43:45,095
You must bring me the blond girl.
288
00:44:03,782 --> 00:44:07,897
- Here l am!
- Welcome to my empire!
289
00:44:07,982 --> 00:44:09,563
Such a big shot!
290
00:44:10,104 --> 00:44:11,785
My name is Silvia.
[Italian: "of the forest"]
291
00:44:13,835 --> 00:44:15,815
Your name is
Fabrizio... ''The King."
292
00:44:20,435 --> 00:44:21,615
Nice Shot!
293
00:44:22,091 --> 00:44:24,371
Hey, the bird wants
to escape. Shoot!
294
00:44:24,643 --> 00:44:26,423
Not a chance! lt's tied up.
295
00:44:28,600 --> 00:44:29,681
Shoot!
296
00:44:30,552 --> 00:44:31,582
Bravo!
297
00:44:32,751 --> 00:44:34,531
You're both mad! Totally insane!
298
00:44:38,675 --> 00:44:39,956
Die, little bird!
299
00:45:17,411 --> 00:45:19,792
Either Fabrizio or
Silvia... don't shoot me!
300
00:45:44,023 --> 00:45:48,404
Fabrizio... please stop it!
301
00:46:01,705 --> 00:46:04,005
Please, Fabrizio! Stop it!
302
00:46:04,155 --> 00:46:06,935
"Please stop it,
Fabrizio! I beg you!"
303
00:46:11,936 --> 00:46:13,236
"Stop it, I beg you!"
304
00:46:20,191 --> 00:46:21,671
Let me go...
305
00:46:22,557 --> 00:46:24,137
Okay, if you beg for it.
306
00:46:24,639 --> 00:46:26,419
Come on, pick up the mask.
307
00:46:30,337 --> 00:46:32,117
She doesn't want to
play with us, Fabrizio.
308
00:46:37,183 --> 00:46:39,463
Move your ass! We want to play!
309
00:46:42,214 --> 00:46:45,294
- l'll never play again with you!
- Don't say that!
310
00:46:46,442 --> 00:46:51,022
We were just having
fun! Can't you see that?
311
00:46:51,171 --> 00:46:52,852
lt was only a joke.
312
00:46:55,353 --> 00:46:56,853
She doesn't seem like
the type to hurt you.
313
00:46:57,566 --> 00:46:59,147
Now stop that crying!
314
00:47:00,148 --> 00:47:02,648
I give you my word,
everything will be alright.
315
00:47:07,450 --> 00:47:10,331
Look, Fabrizio! l've hurt myself!
316
00:47:10,813 --> 00:47:12,794
Are you crazy? Why
did you do that?
317
00:47:19,693 --> 00:47:22,473
Don't be a sissy!
It's only a scratch!
318
00:47:25,154 --> 00:47:27,214
What happened to your courage?
319
00:47:27,705 --> 00:47:29,785
That's better. It doesn't
hurt anymore, Fabrizio.
320
00:47:30,740 --> 00:47:35,421
She wasn't hurt! She only
did that to get at me!
321
00:47:35,631 --> 00:47:37,511
You're so mean!
322
00:47:39,765 --> 00:47:43,246
Fabrizio, l had a dream: ''l was
sitting in a boat on the river...
323
00:47:43,463 --> 00:47:46,643
''... l don't know
what happened...''
324
00:47:46,804 --> 00:47:50,185
''... l slept, Fabrizio. But
l felt all these things... ''
325
00:47:51,115 --> 00:47:55,595
''Suddenly it started to
snow... l don't know why...''
326
00:47:56,942 --> 00:48:00,422
''... the boat couldn't get out of
the ice... the ice was everywhere...''
327
00:48:01,291 --> 00:48:05,772
''... l slept and it was snowing...
but l saw all these things... ''
328
00:48:06,770 --> 00:48:11,251
''... l slept... slept...
like a princess...''
329
00:48:13,704 --> 00:48:20,285
So l ask you, Fabrizio:
''What did my dream mean?''
330
00:48:37,020 --> 00:48:40,550
Let's tie her up and
feed her to the red ants.
331
00:48:40,635 --> 00:48:43,715
No, we'll strangle
her with a scarf.
332
00:48:49,206 --> 00:48:51,386
The one who loves you...
333
00:48:51,582 --> 00:48:53,262
l'm tired...
334
00:48:53,614 --> 00:48:55,694
lf you want to be free,
you have do penitence.
335
00:48:56,286 --> 00:48:59,466
We're willing to forgive you if
you perform an act of penitence.
336
00:49:00,091 --> 00:49:04,272
l would kill her. She
really gets on my nerves.
337
00:49:04,386 --> 00:49:06,067
No, not this time.
338
00:49:06,400 --> 00:49:10,581
There's no case for penitence here. l
think it would be better to kill her.
339
00:49:10,827 --> 00:49:13,607
No, if we killed her, there
wouldn't be anyone to pick on.
340
00:49:15,356 --> 00:49:18,536
Let's think of something
she would feel ashamed of.
341
00:49:19,061 --> 00:49:21,338
She must take off her panties
and show us how she pees.
342
00:49:21,423 --> 00:49:23,903
l saw her do it at the waterfall.
343
00:49:24,223 --> 00:49:26,904
She thought no one could see her.
344
00:49:27,360 --> 00:49:30,340
Come on, Laura.
Show us how you pee.
345
00:49:30,760 --> 00:49:33,541
Do it, like you did
at the waterfall.
346
00:49:33,873 --> 00:49:35,554
We'll hide and watch you.
347
00:49:36,287 --> 00:49:38,768
Come on! This is your
last hope of salvation!
348
00:49:38,974 --> 00:49:43,054
Nobody will help you! Do
it, otherwise we'll kill you!
349
00:49:43,181 --> 00:49:45,262
Get moving! l want to watch!
350
00:49:47,805 --> 00:49:48,965
Up!
351
00:49:49,666 --> 00:49:50,666
Over there!
352
00:49:51,967 --> 00:49:52,967
Quickly!
353
00:50:01,099 --> 00:50:02,699
Do it or we'll
leave you to starve.
354
00:50:13,100 --> 00:50:15,580
l'm too embarrassed, Fabrizio.
355
00:50:27,943 --> 00:50:31,123
- l can't do it!
- Let it go... think about how it feels!
356
00:50:34,764 --> 00:50:35,964
Let it all go!
357
00:50:40,261 --> 00:50:42,241
Oh! Did I make you do it?
358
00:50:44,334 --> 00:50:48,515
Oh, it's raining! Fabrizio
punished you with his pee!
359
00:50:56,370 --> 00:50:59,650
Our servant was dismissed,
but she didn't want to leave.
360
00:51:00,234 --> 00:51:02,614
She begged us to stay.
361
00:51:03,203 --> 00:51:04,724
We'll forgive her.
362
00:51:04,918 --> 00:51:09,699
But the servant has to obey
our orders from this day on.
363
00:51:11,813 --> 00:51:15,694
Come on! Give the symbols
of power to your queen!
364
00:53:57,189 --> 00:53:58,849
May l comb your hair?
365
00:54:09,168 --> 00:54:10,748
You look wonderful.
366
00:54:24,442 --> 00:54:30,062
...4,5,6,7,8,9,10... you're it.
367
00:54:30,415 --> 00:54:32,311
lt's your turn to find us.
368
00:54:32,396 --> 00:54:36,134
- Okay, but don't go too far away!
- Start counting!
369
00:54:38,493 --> 00:54:42,773
1, 2, 3, 4, 5,...
10! l will find you!
370
00:55:04,682 --> 00:55:09,362
Where are you? Fabrizio? Silvia?
371
00:55:13,422 --> 00:55:18,103
You win! l am tired of searching!
372
00:55:19,704 --> 00:55:20,904
Fabrizio!
373
00:55:27,863 --> 00:55:30,443
This isn't funny!
374
00:55:55,163 --> 00:55:58,143
Well done. You found us.
375
00:56:17,983 --> 00:56:21,064
Tell me, wouldn't you
like to be kissed by him?
376
00:56:26,630 --> 00:56:29,606
You have to admit it! Your
punishment will be to watch us!
377
00:56:29,691 --> 00:56:32,671
You have to follow our orders!
378
00:56:37,209 --> 00:56:41,690
You begged us to
stay. We forgave you.
379
00:56:44,409 --> 00:56:46,790
So watch us!
380
00:56:57,291 --> 00:56:58,591
Don't turn away! Get over here!
381
00:56:59,364 --> 00:57:01,844
How many times do you need to be
told? Sit here and watch your king!
382
00:58:09,942 --> 00:58:13,022
Hey, look at the drop! Imagine
what it would be like to fall down.
383
00:58:17,213 --> 00:58:19,094
It makes me afraid just looking.
384
00:58:21,734 --> 00:58:23,215
Come with me.
385
00:58:41,748 --> 00:58:44,028
Laura, sing us a song.
386
00:58:48,192 --> 00:58:53,079
Once upon a time in a magical
town, there was a wonderful girl.
387
00:58:53,164 --> 00:58:55,944
- But the king didn't love her anymore...
- Shut up!
388
00:58:56,872 --> 00:58:58,752
- Let's kill her!
- Why?
389
00:59:00,164 --> 00:59:03,144
- l don't like her anymore.
- It doesn't matter to me.
390
00:59:03,414 --> 00:59:05,995
She's no good.
Let's toss her down!
391
00:59:16,394 --> 00:59:18,675
Don't try to escape!
You haven't got a chance!
392
00:59:19,745 --> 00:59:23,526
- You little fool!
- No! Let me go!
393
00:59:23,827 --> 00:59:24,927
Do I mean anything to you?
394
00:59:25,152 --> 00:59:27,632
Didn't you swear
to obey our orders?
395
00:59:28,094 --> 00:59:29,874
You said you wouldn't
hurt me, Fabrizio!
396
00:59:30,141 --> 00:59:31,921
- No l didn't.
- She's telling lies.
397
00:59:32,070 --> 00:59:33,651
- Stand up!
- No...
398
00:59:34,052 --> 00:59:36,052
You don't care about us.
399
00:59:36,553 --> 00:59:37,753
No I don't, Laura...
400
00:59:38,078 --> 00:59:39,859
- Come along!
- What have l done to you?
401
00:59:40,270 --> 00:59:44,051
- You didn't obey our orders.
- Please! You're hurting me...
402
00:59:45,052 --> 00:59:48,024
I gave you... I gave
you everything...
403
00:59:48,109 --> 00:59:49,890
How long will it take to die?
404
00:59:50,259 --> 00:59:52,240
lt will be a long fall
for her! Very long!
405
00:59:53,341 --> 00:59:54,241
I'm not just some animal...
406
00:59:57,908 --> 01:00:02,849
Listen, this is a legal execution.
You have already been condemned...
407
01:00:02,939 --> 01:00:07,019
...by the laws of my kingdom.
And now... the execution.
408
01:00:07,866 --> 01:00:10,446
Prepare yourself.
It's a long drop.
409
01:00:10,816 --> 01:00:14,697
l would say 50 meters.
410
01:00:14,827 --> 01:00:17,207
You will hit the rocks and die.
411
01:00:17,331 --> 01:00:18,812
l will count now.
412
01:00:31,631 --> 01:00:32,812
Come along.
413
01:00:33,583 --> 01:00:36,663
- This isn't fun. You won't enjoy this!
- No!
414
01:00:37,741 --> 01:00:44,838
- 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9...
- What are you waiting for?
415
01:00:44,923 --> 01:00:46,623
Please! Let me go!
416
01:00:47,046 --> 01:00:48,542
Attention! You are now
in front of the cliff!
417
01:00:48,627 --> 01:00:49,688
And now... you fall!
418
01:07:32,488 --> 01:07:34,168
- Goodbye, Silvia.
- Bye.
419
01:07:39,345 --> 01:07:40,825
- See you!
- Bye...
420
01:07:42,013 --> 01:07:47,594
What about you?
It's late! Go home!
421
01:07:51,189 --> 01:07:53,369
Silvia is also going home.
422
01:07:54,289 --> 01:07:55,770
Do you want me to stay?
423
01:07:55,889 --> 01:07:57,669
Why? l like to be alone.
424
01:07:57,953 --> 01:07:59,533
Okay, as you wish.
425
01:10:06,776 --> 01:10:09,156
Tell me, why do you
sleep in the forest?
426
01:10:09,788 --> 01:10:12,068
Because l like it. l
feel very well here.
427
01:10:16,665 --> 01:10:18,646
l don't like it so much.
428
01:10:21,051 --> 01:10:24,032
l prefer my warm
bed and my shower.
429
01:10:24,414 --> 01:10:26,095
l take a bath in the lake.
430
01:10:26,252 --> 01:10:29,533
You're strange. l never
met anyone like you before.
431
01:10:49,669 --> 01:10:52,449
One day we noticed the
beginning of autumn.
432
01:10:53,855 --> 01:11:00,535
The trees and the plants began to
change color, and it grew dark earlier.
433
01:11:02,505 --> 01:11:04,374
Soon it would be over.
434
01:11:04,459 --> 01:11:06,300
The day of departure was near.
435
01:11:08,330 --> 01:11:12,611
And now, when the summer was over,
Fabrizio became more and more troubled.
436
01:11:13,011 --> 01:11:14,791
lt seemed to me that he suffered.
437
01:11:16,492 --> 01:11:18,292
He wasn't happy anymore.
438
01:11:18,793 --> 01:11:23,774
Even when we were with
him, he seemed to be lonely.
439
01:11:46,184 --> 01:11:49,465
Summer vacation
will soon be over.
440
01:12:07,150 --> 01:12:09,830
We had such a good time.
441
01:12:23,049 --> 01:12:25,629
Feel the wind! It's
a sign of autumn.
442
01:13:01,659 --> 01:13:05,840
Don't leave me alone. Stay
with me, here in the forest.
443
01:13:06,542 --> 01:13:08,522
Don't be foolish, Fabrizio.
444
01:13:11,655 --> 01:13:15,235
l am serious. Stay
with me forever.
445
01:13:17,598 --> 01:13:20,179
Okay, l'll think it over.
446
01:13:21,038 --> 01:13:25,718
l'll tell you my decision.
Maybe tonight, maybe tomorrow.
447
01:14:34,317 --> 01:14:35,514
Well then...
448
01:14:35,599 --> 01:14:37,299
- Well what?
- What is your answer?
449
01:14:37,900 --> 01:14:39,400
What's your decision?
450
01:14:40,447 --> 01:14:43,028
l still don't know. Bye!
451
01:14:43,929 --> 01:14:45,529
Goodbye, Fabrizio...
452
01:15:14,438 --> 01:15:16,319
- l have to go this way. Bye!
- Bye!
453
01:17:07,123 --> 01:17:11,203
We'll leave tomorrow. We
have to be home on Sunday.
454
01:17:12,617 --> 01:17:16,098
- l have to go back to school.
- It was such a nice time.
455
01:17:20,199 --> 01:17:21,399
Then...
456
01:17:24,098 --> 01:17:25,971
... today is the last
day of our vacation.
457
01:17:26,056 --> 01:17:28,136
We haven't climbed
the mountain yet.
458
01:17:28,437 --> 01:17:30,537
The "Blue Mountain"...
459
01:17:31,877 --> 01:17:34,057
We could do it now!
460
01:17:34,832 --> 01:17:36,213
Let's go! Hurry!
461
01:18:06,751 --> 01:18:09,232
Look at the clouds on the mountain.
It will be hard to get up there.
462
01:18:10,727 --> 01:18:12,507
Damn, that means a thunderstorm.
463
01:18:12,708 --> 01:18:14,708
It's too far to the cave.
464
01:18:15,519 --> 01:18:20,099
Hurry if you want to see my
secret. It will soon be a downpour!
465
01:18:21,507 --> 01:18:23,588
- Wait! l'm tired!
- By evening you'll see my god.
466
01:18:24,289 --> 01:18:25,589
Wait, Fabrizio!
467
01:18:37,176 --> 01:18:39,657
Hurry! Get inside!
468
01:18:42,453 --> 01:18:44,834
lt's strange in here,
and hard to walk.
469
01:19:44,811 --> 01:19:47,191
l don't want to go
on. It's too dark.
470
01:19:47,996 --> 01:19:50,076
l'm sore, it's late
and l want to head back.
471
01:19:50,985 --> 01:19:53,266
Let's not do this.
l want to go home.
472
01:19:53,456 --> 01:19:57,007
lmpossible! It's dark outside.
473
01:19:57,399 --> 01:19:59,780
We wouldn't find our
way through the forest.
474
01:20:00,246 --> 01:20:01,926
Damn it! l have to go home!
475
01:20:02,407 --> 01:20:04,688
We're lost in here!
We can't go back home!
476
01:20:59,283 --> 01:21:03,963
lf we search for the way out,
we'll find it! I beg you, Fabrizio!
477
01:21:05,409 --> 01:21:08,890
We'll spend the night in the
cave. There's no other way!
478
01:21:09,177 --> 01:21:10,858
No, don't do this
to me, Fabrizio!
479
01:21:12,481 --> 01:21:16,962
My parents will be searching for me! l'm
going to be in big trouble! Do you understand?
480
01:21:17,952 --> 01:21:19,732
Calm down...
481
01:21:21,725 --> 01:21:25,106
There's no way out of here!
482
01:21:26,945 --> 01:21:29,926
Please tell me this
is a joke, Fabrizio.
483
01:21:31,440 --> 01:21:36,421
Take me home! Please
take me home, Fabrizio!
484
01:22:17,456 --> 01:22:21,536
Silvia was desperately
looking for the way out.
485
01:22:21,645 --> 01:22:26,526
She was stumbling
around. She was crying.
486
01:22:27,050 --> 01:22:29,231
She wouldn't stop crying.
487
01:22:30,361 --> 01:22:32,259
Her arrogance was gone.
488
01:22:32,344 --> 01:22:36,139
Only a frightened little
girl lost in the cave.
489
01:22:37,028 --> 01:22:40,408
A little girl,
crying for her mother.
490
01:22:42,868 --> 01:22:44,649
She fell into my arms and cried.
491
01:22:45,186 --> 01:22:48,866
l couldn't move. l was
both confused and happy.
492
01:22:50,227 --> 01:22:52,707
l took her in my arms
and stroked her hair.
493
01:22:53,530 --> 01:22:56,610
But l didn't tell her that
Fabrizio knew the way out.
494
01:22:57,150 --> 01:23:00,531
ln fact, l could
easily find the way out.
495
01:23:03,262 --> 01:23:06,743
After a while we sat
down in the silence.
496
01:23:08,502 --> 01:23:10,882
A silence more terrible
than the loudest noise.
497
01:23:11,427 --> 01:23:15,608
l wanted to cry, but l couldn't.
498
01:23:16,200 --> 01:23:20,881
Fabrizio and Silvia were
only shadows on the wall.
499
01:23:21,926 --> 01:23:24,306
l didn't notice
anything around me.
500
01:23:28,789 --> 01:23:30,769
l felt very tired.
501
01:23:31,072 --> 01:23:33,353
l only wanted to sleep.
502
01:23:33,741 --> 01:23:36,721
I dreamed we'd awaken
surrounded by green trees.
503
01:23:37,361 --> 01:23:39,042
l've never been
that tired before.
504
01:23:39,666 --> 01:23:42,946
The labyrinth was frightening.
Its beauty was gone...
505
01:23:43,201 --> 01:23:45,882
... and Silvia had
shown her true self.
506
01:26:24,187 --> 01:26:28,588
lt must be early
morning. Let's go now.
507
01:26:36,422 --> 01:26:38,403
Take me out of here, Fabrizio.
508
01:26:39,080 --> 01:26:44,460
l'm terrified. If you love
me, you'll show me the way out.
509
01:26:49,976 --> 01:26:52,472
No, Silvia. l don't
want to lose you.
510
01:26:52,557 --> 01:26:55,681
- We'll stay together forever.
- No... no...
511
01:26:55,766 --> 01:27:02,512
Let go of me!... Let
go!... l want to go home!
512
01:27:02,696 --> 01:27:06,677
l'm scared to death!
l'll go insane!
513
01:27:06,786 --> 01:27:09,866
l want to get out of here...
514
01:27:22,089 --> 01:27:23,870
Silvia! Wait!
Where are you going?
515
01:27:24,456 --> 01:27:26,337
You won't find the way!
516
01:27:27,239 --> 01:27:28,620
Silvia, come back!
517
01:27:29,721 --> 01:27:31,721
No! l want to get out of here!
518
01:27:32,091 --> 01:27:36,472
- Wait!
- Where's the way out? Someone help me!
519
01:27:36,845 --> 01:27:39,442
- l want to go home!
- Please calm down, Silvia!
520
01:27:39,527 --> 01:27:41,348
- Stay with me forever.
- No!!!
521
01:27:42,038 --> 01:27:44,618
Why do you want
to leave me alone?
522
01:27:45,405 --> 01:27:47,385
l don't want to lose you!
523
01:27:48,058 --> 01:27:50,938
Hands off! l want to leave!
524
01:27:53,518 --> 01:27:55,519
l'm going insane!
525
01:28:06,320 --> 01:28:07,820
Silvia...
526
01:28:15,050 --> 01:28:19,331
Fabrizio... Fabrizio...
527
01:28:34,732 --> 01:28:36,362
... what have you done?
528
01:28:36,663 --> 01:28:38,463
What have you done?
529
01:28:41,080 --> 01:28:43,061
The way out is easy to find.
530
01:28:46,143 --> 01:28:48,823
We found it before, remember!
531
01:28:49,604 --> 01:28:51,284
Take the light.
532
01:28:54,385 --> 01:28:55,285
Leave...
533
01:28:58,530 --> 01:29:01,111
What about you? What
are you going to do?
534
01:29:02,532 --> 01:29:04,012
l'll stay here.
535
01:29:04,832 --> 01:29:06,512
No, l can't leave you alone!
536
01:29:06,652 --> 01:29:09,933
Please come with me.
l'll do anything for you.
537
01:29:10,095 --> 01:29:12,375
l'll stay by your
side in the forest.
538
01:29:12,519 --> 01:29:14,599
l'll never go home.
539
01:29:15,664 --> 01:29:17,344
Leave me alone!
540
01:29:17,603 --> 01:29:21,884
Go... and don't look back. Leave!
541
01:29:22,099 --> 01:29:25,380
Why? Please, come with me!
542
01:29:25,740 --> 01:29:28,521
- Fabrizio, let's stay together!
- Leave!
543
01:29:29,616 --> 01:29:34,296
Leave... leave...
lt's all over now.
544
01:30:01,000 --> 01:30:02,916
Tell me, will you be my playmate?
545
01:30:03,001 --> 01:30:04,917
Will you always,
always want to play?
546
01:30:05,002 --> 01:30:06,918
go together in the darkness, with what
seems important to a child's heart,
547
01:30:07,003 --> 01:30:08,919
take a seat at the head
table with seriousness,
548
01:30:09,004 --> 01:30:10,920
pour wine and water with wisdom,
549
01:30:11,005 --> 01:30:12,921
cast pearls, great or worthless,
550
01:30:13,006 --> 01:30:14,922
with nostalgia and
wear old clothes?
551
01:30:15,007 --> 01:30:16,923
Say, you want to play
everything and life,
552
01:30:17,008 --> 01:30:18,924
winter snow and autumn long,
553
01:30:19,009 --> 01:30:20,925
you can drink the tea, in silence,
on the ruby and the yellow water?
554
01:30:21,010 --> 01:30:22,926
Do you really want to
live with a pure heart,
555
01:30:23,011 --> 01:30:24,927
remain silent for a long time,
556
01:30:25,012 --> 01:30:26,928
sometimes afraid,
557
01:30:27,013 --> 01:30:28,929
because it's nearly
November on the plaza,
558
01:30:29,014 --> 01:30:30,930
because the street sweeper
is a poor and sickly man;
559
01:30:31,015 --> 01:30:32,931
who whistles under our window?
560
01:30:33,016 --> 01:30:34,932
Do you want to play with
the snake, the eagle,
561
01:30:35,017 --> 01:30:36,933
go for long trips,
by train, by ship,
562
01:30:37,018 --> 01:30:38,934
and at home, to dream of
all the beautiful things?
563
01:30:39,019 --> 01:30:40,935
Do you want to play
the happy lover?
564
01:30:41,020 --> 01:30:42,936
pretending to cry at
a colorful funeral?
565
01:30:43,021 --> 01:30:44,937
Do you want to
live, live forever,
566
01:30:45,022 --> 01:30:46,938
live in the game and become real?
567
01:30:47,023 --> 01:30:48,939
lie flat on the ground
among the flowers
568
01:30:49,024 --> 01:30:52,940
and do you want to, do
you want to play dead?
569
01:30:53,025 --> 01:30:56,025
Deszo Kostolanyi
translation by Edith Bruck
43709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.