All language subtitles for Last Night Of Amore (2023) [MULTI] [1080p] [WEBRip] [x265] [10bit] [YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Respiration 4 00:01:49,520 --> 00:01:52,520 ... 5 00:01:55,120 --> 00:01:57,720 ... 6 00:02:00,200 --> 00:02:04,400 ... 7 00:02:04,560 --> 00:02:08,960 Ensemble rythmique de respirations 8 00:02:09,120 --> 00:02:13,120 ... 9 00:02:13,280 --> 00:02:16,080 Percussions rythmées ... 10 00:02:16,240 --> 00:02:48,040 ... ... 11 00:02:48,200 --> 00:02:51,000 Musique haletante ... 12 00:02:51,160 --> 00:02:56,800 ... ... 13 00:02:56,960 --> 00:03:01,560 ... ... 14 00:03:01,720 --> 00:03:14,160 ... ... 15 00:03:14,320 --> 00:03:18,920 ... ... 16 00:03:19,080 --> 00:03:22,880 ... ... 17 00:03:23,040 --> 00:03:26,640 Thème repris au clavecin ... 18 00:03:26,800 --> 00:03:31,720 ... ... 19 00:03:31,880 --> 00:03:36,480 ... ... 20 00:03:36,640 --> 00:05:12,000 ... ... 21 00:05:12,160 --> 00:05:14,960 Percussions seules ... 22 00:05:15,120 --> 00:05:57,520 ... ... 23 00:05:57,680 --> 00:05:59,880 *Musique pop festive ... 24 00:06:00,040 --> 00:06:01,840 *... ... 25 00:06:02,000 --> 00:06:06,400 *-E ci ritroviamo In alto mare 26 00:06:07,960 --> 00:06:10,280 In alto mare 27 00:06:11,400 --> 00:06:15,000 Per poi lasciarsi andare 28 00:06:16,400 --> 00:06:18,760 Sull'onda che ti butta giuù 29 00:06:18,920 --> 00:06:20,720 E poi ti scaglia verso il blu 30 00:06:20,880 --> 00:06:24,040 E respirare 31 00:06:25,400 --> 00:06:28,440 In alto mare 32 00:06:28,600 --> 00:06:33,000 Come due uccelli da ammazzare 33 00:06:34,040 --> 00:06:37,640 Piuttosto che tornare giù Per dirsi non si vola più 34 00:06:37,800 --> 00:06:40,760 -Viviana, je dois filer. Dès que Franco arrive, 35 00:06:40,920 --> 00:06:43,040 dis-lui de m'appeler, c'est urgent. 36 00:06:43,200 --> 00:06:46,160 Il mérite un coup de pied au cul ! -Ernesto, arrête ! 37 00:06:46,320 --> 00:06:48,520 C'est le fils de Dino, t'occupe pas de lui. 38 00:06:48,680 --> 00:06:50,040 -J'ai un truc important, 39 00:06:50,200 --> 00:06:52,720 je te laisse Sharon et je reviens dans une heure. 40 00:06:52,880 --> 00:06:55,640 -Cosimo, non ! Dépose Sharon à une station de taxi. 41 00:06:55,800 --> 00:06:57,200 -J'ai compris, merci. 42 00:06:57,360 --> 00:06:59,160 -Salut, ciao ! -A tout à l'heure. 43 00:06:59,320 --> 00:07:02,720 -Ca doit être la fille de Franco, répondez, s'il vous plaît ! 44 00:07:02,880 --> 00:07:05,080 *Sonnerie Skype 45 00:07:05,240 --> 00:07:06,880 -Ah, ça y est. -Oh, ma chérie ! 46 00:07:07,040 --> 00:07:08,040 Bon sang ! 47 00:07:08,200 --> 00:07:10,240 Ernesto, comme t'es casse-couilles ! 48 00:07:10,400 --> 00:07:13,000 Viens me voir, mon lapin. Ecoute, sois gentil, 49 00:07:13,160 --> 00:07:16,280 va à la fenêtre et dis-moi si Franco arrive, tu veux bien ? 50 00:07:17,640 --> 00:07:19,960 Vas-y, allez. -Salut, Anna ! 51 00:07:20,120 --> 00:07:22,520 -Anna, ma chérie ! *-Salut, Vivi ! 52 00:07:22,680 --> 00:07:24,440 Le cadeau de papa est bien arrivé ? 53 00:07:24,600 --> 00:07:27,920 -Oui, oui, le voilà, regarde ! *-Ah, il est super, parfait. 54 00:07:28,080 --> 00:07:30,480 Dis-lui aussi que c'est de la part de maman. 55 00:07:30,640 --> 00:07:33,240 -J'ai hâte de le voir dans ce beau costume. 56 00:07:33,400 --> 00:07:35,640 -Ca va, là-bas ? T'es tombée amoureuse ? 57 00:07:35,800 --> 00:07:38,800 *-J'ai pas le temps pour ça ! Je révise comme une malade. 58 00:07:38,960 --> 00:07:41,120 -C'est encore la petite fille à son papa, 59 00:07:41,280 --> 00:07:43,000 si elle a un chéri, Franco aura 60 00:07:43,160 --> 00:07:45,200 une crise cardiaque ! -Ca fait un mois 61 00:07:45,360 --> 00:07:48,200 qu'il prépare son discours de départ à la retraite. 62 00:07:48,360 --> 00:07:51,120 -"Il était une fois un honnête policier qui, en 35 ans 63 00:07:51,280 --> 00:07:54,120 "de bons et loyaux services, n'avait jamais tiré"... 64 00:07:54,280 --> 00:07:57,160 Comment il dit, déjà ? *-"Jamais tiré sur quelqu'un." 65 00:07:57,320 --> 00:07:59,480 -Anna connaît bien ! *-Franco Amore ! 66 00:07:59,640 --> 00:08:01,920 Mon père porte bien son nom. C'est un amour. 67 00:08:02,080 --> 00:08:04,120 -Ca y est, Franco arrive ! -Les amis ! 68 00:08:04,280 --> 00:08:06,040 Gabriel, éteins la lampe du fond, 69 00:08:06,200 --> 00:08:09,480 il faut que vous vous cachiez tous, mettez-vous sous la table, 70 00:08:09,640 --> 00:08:12,120 monsieur Loria, attention, avec votre verre ! 71 00:08:12,280 --> 00:08:14,680 Attends, Fulvio, mets tes affaires ici. 72 00:08:14,840 --> 00:08:16,280 Ernesto, Ernesto ! 73 00:08:16,440 --> 00:08:19,000 -Où est-ce que je me cache, moi ? -Toi... 74 00:08:20,200 --> 00:08:23,160 Regarde, viens là, tu te mets dans le fauteuil, 75 00:08:24,280 --> 00:08:25,880 et tu te caches sous la veste. 76 00:08:26,040 --> 00:08:28,080 (-Chut !) -Cachez-vous tous ! 77 00:08:28,240 --> 00:08:31,560 La bouteille, fais attention. Parfait, bravo, 78 00:08:31,720 --> 00:08:34,520 c'est super ! Tu m'accroches ça là ? Voilà. 79 00:08:35,520 --> 00:08:38,520 Vous, collez-vous bien au mur, comme du papier peint ! 80 00:08:38,680 --> 00:08:41,000 Parfait, parfait, les amis. (Très bien !) 81 00:08:41,160 --> 00:08:42,960 (-Chut !) 82 00:08:44,720 --> 00:08:46,720 Franco sonne. 83 00:08:50,320 --> 00:08:51,640 -Mon amour. 84 00:08:51,800 --> 00:08:53,720 -SURPRISE ! 85 00:08:53,880 --> 00:08:55,320 Applaudissements enjoués 86 00:08:55,480 --> 00:08:58,000 ... -La tête qu'il a faite ! 87 00:08:58,160 --> 00:09:01,400 -Vous m'avez fait une de ces peurs ! -Amore le retraité ! 88 00:09:01,560 --> 00:09:02,760 -Salut ! 89 00:09:03,760 --> 00:09:06,440 Quelle surprise ! Je faisais un petit jogging. 90 00:09:06,600 --> 00:09:08,360 Salut, toi ! Comment tu vas ? 91 00:09:08,520 --> 00:09:10,440 -Bien ! -Bien ! 92 00:09:10,600 --> 00:09:12,920 Tant mieux ! -A partir de demain, 93 00:09:13,080 --> 00:09:16,280 fini, les petits joggings, tu pourras faire des marathons ! 94 00:09:16,440 --> 00:09:17,840 -Et toi, comment tu vas ? 95 00:09:18,000 --> 00:09:19,120 Salut ! -Salut. 96 00:09:19,280 --> 00:09:21,600 -Regarde qui est là. *-Coucou, c'est moi ! 97 00:09:21,760 --> 00:09:24,600 Je suis là aussi, papa ! -Qu'est-ce que tu fais là, toi ? 98 00:09:24,760 --> 00:09:25,720 *Anna rit. 99 00:09:25,880 --> 00:09:28,280 T'es pas censée réviser pour les exam' ? 100 00:09:28,440 --> 00:09:31,080 *-Tu rigoles, papa ? Jamais j'aurais raté ta fête, 101 00:09:31,240 --> 00:09:32,840 pour rien au monde, tu le sais ! 102 00:09:33,000 --> 00:09:35,200 Je regrette juste de pas être en Italie. 103 00:09:35,360 --> 00:09:37,440 -Regarde ce que ta fille et ton ex 104 00:09:37,600 --> 00:09:40,200 t'ont envoyé, c'est trop classe ! -Le costume ! 105 00:09:40,360 --> 00:09:42,440 *-Pour ce soir, et surtout pour demain ! 106 00:09:42,600 --> 00:09:45,440 -Ouais, pour le discours ! *-Il paraît que t'as écrit 107 00:09:45,600 --> 00:09:48,240 un super discours pour ton départ à la retraite. 108 00:09:48,400 --> 00:09:49,520 -Ouais... 109 00:09:49,680 --> 00:09:50,800 -On va piquer du nez ! 110 00:09:50,960 --> 00:09:53,960 -Non, le discours de Franco est vraiment magnifique. 111 00:09:54,120 --> 00:09:56,760 *-Allez, enfile la veste, que je voie si elle te va. 112 00:09:56,920 --> 00:09:59,120 -Oui, c'est là. Sarah, tu me tiens ça ? 113 00:09:59,280 --> 00:10:01,280 Musique douce 114 00:10:01,440 --> 00:10:02,960 Un et... 115 00:10:03,120 --> 00:10:05,320 Voilà ! Murmures admiratifs 116 00:10:05,480 --> 00:10:07,320 -Classe ! -Qu'est-ce que t'en dis ? 117 00:10:07,480 --> 00:10:08,760 -Parfait, les épaules ! 118 00:10:08,920 --> 00:10:12,440 Je t'assure, elle est magnifique. *-Elle est parfaite, parfaite ! 119 00:10:12,600 --> 00:10:14,200 Franco est ému. -Mon amour ? 120 00:10:14,360 --> 00:10:17,560 -Qu'est-ce que t'as ? -Rien, excusez-moi, c'est l'émotion. 121 00:10:17,720 --> 00:10:20,120 -Bois un coup ! -A la santé de notre ami Franco, 122 00:10:20,280 --> 00:10:23,040 qui prend sa retraite demain ! A la tienne, mon vieux ! 123 00:10:23,200 --> 00:10:25,200 -Désolé, hein ! -Ca doit être Sarno, 124 00:10:25,360 --> 00:10:28,960 il a appelé plusieurs fois, il veut sûrement te féliciter aussi. 125 00:10:29,120 --> 00:10:30,880 Tu réponds, mon amour ? 126 00:10:31,040 --> 00:10:32,840 -Commissaire, bonsoir. 127 00:10:34,640 --> 00:10:35,640 Oui. 128 00:10:38,360 --> 00:10:39,360 Très bien. 129 00:10:41,360 --> 00:10:42,360 Très bien. 130 00:10:45,400 --> 00:10:47,840 -Qu'est-ce qu'il y a ? -Il faut que j'y aille. 131 00:10:48,000 --> 00:10:50,520 -Comment, maintenant ? -Oui, je suis désolé. 132 00:10:50,680 --> 00:10:52,720 -Pas ce soir ! *-Papa, ils peuvent pas 133 00:10:52,880 --> 00:10:54,520 envoyer quelqu'un d'autre ? 134 00:10:56,680 --> 00:10:58,800 -Je suis vraiment désolé, ma chérie. 135 00:10:58,960 --> 00:11:01,280 C'était Sarno, les galères habituelles, 136 00:11:01,440 --> 00:11:04,080 à cette heure-ci, oui, si j'ai besoin de vous deux, 137 00:11:04,240 --> 00:11:05,840 je vous appelle. -Ca marche. 138 00:11:06,000 --> 00:11:08,240 -Vous restez, vous ! -Bien sûr, mon amour, 139 00:11:08,400 --> 00:11:11,000 tu fais juste un aller-retour, on va t'attendre. 140 00:11:11,160 --> 00:11:12,920 -Excusez-moi. -En t'attendant, 141 00:11:13,080 --> 00:11:15,680 on va tout faire pour que l'ambiance retombe pas ! 142 00:11:15,840 --> 00:11:18,000 Allez, on va boire un coup, la bouteille ! 143 00:11:18,160 --> 00:11:20,560 Musique vaporeuse 144 00:11:20,720 --> 00:11:39,960 ... 145 00:11:40,120 --> 00:11:41,920 -Bonsoir, je suis de la maison. 146 00:11:42,080 --> 00:11:44,600 ... 147 00:11:44,760 --> 00:11:45,960 -Laisse-le passer. 148 00:11:46,120 --> 00:11:49,120 ... 149 00:11:49,280 --> 00:11:50,480 -Merci. 150 00:11:50,640 --> 00:12:42,840 ... 151 00:12:43,000 --> 00:12:46,600 -Qu'est-ce qu'il faisait là, Dino ? Tu sais quelque chose ? 152 00:12:48,000 --> 00:12:49,840 -Non, je sais rien, commissaire. 153 00:12:50,000 --> 00:12:52,080 ... 154 00:12:52,240 --> 00:12:54,680 -Trois balles dans la poitrine. 155 00:12:54,840 --> 00:12:57,040 Y en a une qui a touché l'aorte. 156 00:12:57,200 --> 00:13:00,400 Ca a été... une mort instantanée. 157 00:13:00,560 --> 00:13:45,120 ... 158 00:13:49,200 --> 00:13:53,080 -La première fois que j'ai endossé l'uniforme, j'avais 20 ans. 159 00:13:53,240 --> 00:13:55,840 (Musique rap) -La mia vita è piena di problemi 160 00:13:56,000 --> 00:13:58,240 E io mi ci butto a capofitto 161 00:13:58,400 --> 00:14:00,960 -Et aujourd'hui, après 35 ans de service, 162 00:14:01,120 --> 00:14:03,760 je peux vous garantir que je suis encore plus fier. 163 00:14:03,920 --> 00:14:06,520 -Giro in auto mi muovo da solo Senza mezzi è meglio 164 00:14:06,680 --> 00:14:09,520 -Encore plus fier... -Gli immigrati rubano il lavoro 165 00:14:09,680 --> 00:14:12,120 Gli italiani rubano il parcheggio -Toujours. 166 00:14:12,280 --> 00:14:15,040 -In ufficio il mio capo mi tratta -Toujours, 167 00:14:15,200 --> 00:14:18,480 toujours plus fier du choix... -Che mi chiama Riccardo ma sono 168 00:14:18,640 --> 00:14:22,320 Fabrizio Cosi perdo pure autostima Si lamenta e dice 169 00:14:22,480 --> 00:14:25,560 -...que j'ai fait. Du choix que j'ai fait. 170 00:14:25,720 --> 00:14:28,240 -Servirebbe qualcuno Che salvi il Paese 171 00:14:28,400 --> 00:14:30,800 Cosi potrei vivere in pace Speriamo 172 00:14:30,960 --> 00:14:32,200 -Circulez ! 173 00:14:32,360 --> 00:14:34,560 -Vi faccio vedere come si fa 174 00:14:35,200 --> 00:14:37,320 Santa immaginazione ho perso 175 00:14:37,480 --> 00:14:40,200 -Toujours plus fier du choix... 176 00:14:40,360 --> 00:14:42,080 que... 177 00:14:42,240 --> 00:14:43,720 j'ai fait. 178 00:14:43,880 --> 00:14:47,160 -Passo l'inverno a tenervi buoni Cerco l'estate 179 00:14:47,320 --> 00:14:50,120 -Et voilà... le paradis ! 180 00:14:52,920 --> 00:14:56,520 C'est pas une simple montre, hein, tu tiens le temps dans ta main ! 181 00:14:56,680 --> 00:14:58,680 Disons les choses comme elles sont, 182 00:14:58,840 --> 00:15:01,600 quand tu iras au Milanello, t'entraîner, le coach 183 00:15:01,760 --> 00:15:02,960 te calculera même pas, 184 00:15:03,120 --> 00:15:06,560 mais une fois aux vestiaires, en voyant ce que t'as au poignet, 185 00:15:06,720 --> 00:15:09,560 il va se défoncer pour que tu puisses marquer des buts. 186 00:15:09,720 --> 00:15:12,640 C'est pas cher payé pour ce que ça va te rapporter ! 187 00:15:12,800 --> 00:15:15,800 Franco, tu veux faire un selfie avec Abdu ? 188 00:15:15,960 --> 00:15:17,880 -Non, merci, je suis pour l'Inter. 189 00:15:18,040 --> 00:15:20,840 -Oh, putain, l'Inter ! Chacun sa croix, mon pote. 190 00:15:21,000 --> 00:15:22,360 Ha ha ha ! -Cosimo, 191 00:15:22,520 --> 00:15:24,280 tu vends des montres à 50 000 euros 192 00:15:24,440 --> 00:15:26,840 et tu te balades dans cette caisse pourrie ? 193 00:15:27,000 --> 00:15:28,760 -C'est une voiture de service. 194 00:15:28,920 --> 00:15:32,440 Et lui, c'est un vrai policier. Il me sert parfois de chauffeur. 195 00:15:32,600 --> 00:15:34,000 Allez, sois sage ! 196 00:15:35,200 --> 00:15:36,200 Madame. 197 00:15:37,400 --> 00:15:38,440 Franco, 198 00:15:38,600 --> 00:15:41,400 tu peux encore faire deux ou trois heures supp' ? 199 00:15:42,760 --> 00:15:46,080 Abdu, ton prochain but, tu te tapes sur le poignet 200 00:15:46,240 --> 00:15:48,840 et tu fais le C de Cosimo devant les caméras ! 201 00:15:49,000 --> 00:15:50,600 Sois sage, d'accord ? 202 00:15:50,760 --> 00:15:52,920 Ha ha ha, qu'il est con, cet Abdu ! 203 00:15:53,080 --> 00:15:55,280 -Da quando hai detto "Non ti parlo più" 204 00:15:55,440 --> 00:15:56,840 E non ti vado giù 205 00:15:57,000 --> 00:16:00,080 -Ces connards de Chinois, il faudrait qu'on m'explique, 206 00:16:00,240 --> 00:16:02,480 qu'un expert nous éclaire, sans tchat, 207 00:16:02,640 --> 00:16:04,920 impossible de faire du business avec eux. 208 00:16:06,240 --> 00:16:07,840 -Les nouvelles générations, 209 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 nouvelles... et jeunes générations... 210 00:16:12,160 --> 00:16:13,960 Ca va, c'est pareil. 211 00:16:15,400 --> 00:16:18,040 Les jeunes générations feraient bien de regarder 212 00:16:18,200 --> 00:16:20,960 les photos de nos héros accrochées au commissariat 213 00:16:21,120 --> 00:16:23,480 et de s'inspirer des regards de ces héros. 214 00:16:24,480 --> 00:16:27,640 Et de s'inspirer, s'inspirer de ces regards... 215 00:16:30,080 --> 00:16:32,200 ...héroïques ! Sonnerie de téléphone 216 00:16:32,360 --> 00:16:34,680 S'inspirer de ces regards héroïques. ... 217 00:16:34,840 --> 00:16:40,040 ... 218 00:16:40,200 --> 00:16:41,680 Oui ? 219 00:16:43,600 --> 00:16:47,000 Musique énigmatique 220 00:16:47,160 --> 00:16:57,000 ... 221 00:16:57,160 --> 00:16:58,360 Il s'est passé quoi, 222 00:16:58,520 --> 00:17:00,120 putain ? -Franco ! 223 00:17:01,600 --> 00:17:03,800 Franco, aide-moi, sinon, on est morts. 224 00:17:03,960 --> 00:17:06,320 Ce gars qui crève est un grand boss chinois. 225 00:17:06,480 --> 00:17:08,240 ... 226 00:17:08,400 --> 00:17:11,120 -T'as appelé les urgences ? -Je t'ai appelé, toi ! 227 00:17:11,280 --> 00:17:13,640 -Fais monter le chauffeur, si ce type crève, 228 00:17:13,800 --> 00:17:16,120 je veux un témoin chinois ici. Vas-y, vas-y ! 229 00:17:16,280 --> 00:17:18,120 Plus fort, c'est des caresses, ça. 230 00:17:18,280 --> 00:17:19,240 -Fait chier, 231 00:17:19,400 --> 00:17:21,920 je vais pas descendre dans cette tenue, bordel ! 232 00:17:22,080 --> 00:17:25,080 ... 233 00:17:25,240 --> 00:17:27,840 -Eh. -De quoi tu te mêles ? 234 00:17:28,000 --> 00:17:30,720 -Touche à rien, crois-moi, c'est dans ton intérêt. 235 00:17:30,880 --> 00:17:32,560 Ces gens sont pas des tendres. 236 00:17:32,720 --> 00:17:34,360 Merci, laisse-moi faire. 237 00:17:34,520 --> 00:17:37,680 ... 238 00:17:37,840 --> 00:17:39,680 Habillez-vous dans l'ascenseur. 239 00:17:39,840 --> 00:18:04,520 ... 240 00:18:04,680 --> 00:18:07,280 -Dépêche-toi, Franco ! -J'arrive, j'arrive. 241 00:18:10,760 --> 00:18:13,120 Tu me files un coup de main ? Tu peux appuyer 242 00:18:13,280 --> 00:18:16,040 sur le bouton du dernier étage ? -Le dernier étage ? 243 00:18:16,200 --> 00:18:18,360 -Oui, si tu regardes pas en bas, ça ira. 244 00:18:19,760 --> 00:18:21,240 Il faut pas t'en faire. 245 00:18:22,240 --> 00:18:24,960 -Non mais tu rigoles, je vais pas rater cette vue, 246 00:18:25,120 --> 00:18:27,640 pour une fois que je peux voir Milan d'en haut, 247 00:18:27,800 --> 00:18:29,760 ce serait dommage de pas en profiter ! 248 00:18:31,360 --> 00:18:33,760 Comment tu me trouves ? -On dirait un ange. 249 00:18:33,920 --> 00:18:36,520 -Mais arrête de me répondre toujours comme ça ! 250 00:18:37,520 --> 00:18:40,320 Tu vois pas que je dégouline de sueur à cause de toi ? 251 00:18:40,480 --> 00:18:42,680 Tu m'as fait courir et j'ai mal aux pieds. 252 00:18:44,480 --> 00:18:47,440 -J'aime bien quand tu dégoulines de sueur à cause de moi. 253 00:18:48,440 --> 00:18:50,840 -Enfin, Franco ! 254 00:18:51,000 --> 00:18:53,600 Je te parle sérieusement, là. Comment je suis ? 255 00:18:53,760 --> 00:18:56,640 -Tu veux mon avis ? -Non, l'avis du curé de la paroisse. 256 00:18:56,800 --> 00:18:59,800 -Comment je pourrais savoir ? Moi, je dis que t'es un ange 257 00:18:59,960 --> 00:19:02,240 descendu sur Terre. -T'es mignon, chéri. 258 00:19:02,400 --> 00:19:05,120 -Même lui s'écrie, quand tu poses le pied sur Terre : 259 00:19:05,280 --> 00:19:08,640 un miracle, les anges existent et les voilà dans ma paroisse ! 260 00:19:08,800 --> 00:19:11,240 -T'es un démon, tu le sais, ça ? -Attention, 261 00:19:11,400 --> 00:19:14,000 tu vas tacher ma veste. -Pardon, surtout pas ça ! 262 00:19:22,480 --> 00:19:24,280 Qu'est-ce qu'y a ? -Tu es belle. 263 00:19:24,440 --> 00:19:26,760 -Ah oui ? -Tu es à tomber. 264 00:19:26,920 --> 00:19:28,600 (-Tant mieux !) 265 00:19:28,760 --> 00:19:31,280 Brouhaha -On peut ? 266 00:19:31,440 --> 00:19:33,960 -Franco, Vivi, qu'est-ce que vous foutiez ? 267 00:19:34,120 --> 00:19:37,640 -M'en parle pas, on a dû se garer au fin fond de la banlieue. 268 00:19:37,800 --> 00:19:41,280 Aucun parking du centre lui allait. -Pour se prendre une prune ? 269 00:19:41,440 --> 00:19:43,960 -Ce qui t'ennuie, c'est demander aux collègues 270 00:19:44,120 --> 00:19:46,320 de faire sauter tes prunes. (Le torchon !) 271 00:19:46,480 --> 00:19:49,320 Pas de corruption de fonctionnaires, surtout ! 272 00:19:49,480 --> 00:19:52,400 -Qu'est-ce que t'as apporté ? -Une parmigiana ! 273 00:19:52,560 --> 00:19:55,360 -T'es géniale ! On peut ? 274 00:19:55,520 --> 00:19:57,920 *Commentaires de match 275 00:19:58,080 --> 00:20:00,680 Exclamations enjouées puis déçues dans la pièce 276 00:20:00,840 --> 00:20:05,120 -J'ai l'impression que la provolone conviendra pas à leurs papilles. 277 00:20:05,280 --> 00:20:06,680 -Comment tu peux dire ça ? 278 00:20:06,840 --> 00:20:09,800 Il dit que la provolone conviendra pas à leurs papilles. 279 00:20:09,960 --> 00:20:11,680 -Comme un chef étoilé ! Bonjour. 280 00:20:11,840 --> 00:20:15,000 Nous venons voir Zhang Zhu. -Bien sûr, mon père vous attend. 281 00:20:15,160 --> 00:20:17,240 Je vous débarrasse ? -Je vais le garder. 282 00:20:17,400 --> 00:20:19,040 -Je vous annonce et je reviens. 283 00:20:19,200 --> 00:20:22,120 -J'ai passé la matinée à faire frire des aubergines ! 284 00:20:22,280 --> 00:20:24,000 Echange en mandarin 285 00:20:24,160 --> 00:20:25,560 Cosimo ? -Quoi ? 286 00:20:25,720 --> 00:20:28,480 -Tu parles chinois, toi ? -Moi ? Je capte rien du tout ! 287 00:20:28,640 --> 00:20:29,840 -Pardon. 288 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 -Zhang Zhun, c'est une forme de politesse, 289 00:20:33,480 --> 00:20:36,680 ça leur fait plaisir, Zhang, Zhu : Zhang Zhu. 290 00:20:36,840 --> 00:20:39,120 (-J'en fais quoi ?) (-La poche de ta veste !) 291 00:20:39,280 --> 00:20:40,480 -Soyez les bienvenus. 292 00:20:40,640 --> 00:20:42,040 Je vous en prie. 293 00:20:44,400 --> 00:20:45,920 -Monsieur Zhang, bonjour, 294 00:20:46,080 --> 00:20:48,160 pardon pour le retard. -Asseyez-vous. 295 00:20:48,320 --> 00:20:50,360 -Merci. -Zha Zhu Zhang, enchantée, 296 00:20:50,520 --> 00:20:52,560 je suis Viviana, la femme de Franco. 297 00:20:52,720 --> 00:20:54,960 -Enchanté. -Je vous ai préparé 298 00:20:55,120 --> 00:20:58,200 une parmigiana maison pour vous redonner un peu d'énergie 299 00:20:58,360 --> 00:21:00,960 dans ces durs moments. -Vous êtes très gentille. 300 00:21:01,120 --> 00:21:03,840 -Tenez-le bien droit ou l'huile risque de couler ! 301 00:21:04,000 --> 00:21:06,200 Zha Zhu Zhang, je l'ai faite très épicée, 302 00:21:06,360 --> 00:21:08,400 c'est bon pour le coeur. -Oh, mais moi, 303 00:21:08,560 --> 00:21:10,880 j'aime quand c'est épicé. -Ca tombe bien. 304 00:21:11,040 --> 00:21:15,040 Nous, en Calabre, on fait comme ça. -Merci, ce sera bien pour mon coeur. 305 00:21:15,200 --> 00:21:16,760 Viviana, c'est ça ? -Oui. 306 00:21:16,920 --> 00:21:19,840 -L'épouse du héros 307 00:21:20,000 --> 00:21:22,920 qui m'a sauvé la vie. J'ai moi aussi un cadeau pour vous, 308 00:21:23,080 --> 00:21:26,680 ma chère, voilà. -Oh, mais fallait pas ! 309 00:21:26,840 --> 00:21:30,520 -Ce poisson est une carpe. -Vraiment très beau. 310 00:21:30,680 --> 00:21:33,440 -Elle vit dans le fleuve Jaune et une légende raconte 311 00:21:33,600 --> 00:21:35,840 que, chaque année, des milliers de carpes 312 00:21:36,000 --> 00:21:39,400 remontent le fleuve pour déposer leurs oeufs, vous voyez ? 313 00:21:39,560 --> 00:21:42,800 Mais il y a une cascade, qui s'appelle la cascade du Dragon, 314 00:21:42,960 --> 00:21:45,840 si haute que les carpes n'arrivent pas à la franchir. 315 00:21:46,000 --> 00:21:49,720 Mais il y en a toujours une qui est plus aventureuse, plus courageuse 316 00:21:49,880 --> 00:21:52,760 et qui passe la cascade. Elle se transforme en dragon, 317 00:21:52,920 --> 00:21:56,400 c'est pour ça que, en Chine, pour nous, ce poisson, 318 00:21:56,560 --> 00:21:58,960 la carpe, symbolise la chance. 319 00:22:00,200 --> 00:22:03,280 Comme votre mari, hein ? Pour moi, votre mari est une carpe ! 320 00:22:03,440 --> 00:22:04,440 -Lui ? -Oui. 321 00:22:04,600 --> 00:22:06,560 -Je dis toujours qu'il est un poisson 322 00:22:06,720 --> 00:22:08,600 parce qu'il gobe toujours tout ! 323 00:22:08,760 --> 00:22:09,840 Viviana rit. 324 00:22:10,000 --> 00:22:13,120 Il est adorable ! Non, mais blague à part, 325 00:22:13,280 --> 00:22:16,640 Franco est un homme d'une intégrité absolue, Zhu Zha Zhang. 326 00:22:16,800 --> 00:22:18,680 -Et il est beau gosse ! -Oui ! 327 00:22:18,840 --> 00:22:20,360 C'est vrai, c'est vrai. 328 00:22:20,520 --> 00:22:23,160 Moi, je suis tombée amoureuse de mon mari comme ça, 329 00:22:23,320 --> 00:22:25,200 dès la première minute où je l'ai vu, 330 00:22:25,360 --> 00:22:26,680 ce gros poisson ! 331 00:22:26,840 --> 00:22:30,000 Figurez-vous que j'avais 20 ans, j'étais toute jeune, 332 00:22:30,160 --> 00:22:32,920 à peine débarquée à Milan et ça a été le coup de foudre. 333 00:22:33,080 --> 00:22:36,920 ... 334 00:22:37,080 --> 00:22:40,680 -Zhang Zhu voudrait que vous fassiez connaissance avec la famille. 335 00:22:40,840 --> 00:22:42,800 Vous me suivez ? (-Ah, très bien.) 336 00:22:42,960 --> 00:22:44,320 -Je te rejoins vite. 337 00:22:44,480 --> 00:22:47,200 -Suivez Olivia. -Je suis très touchée, merci. 338 00:22:47,360 --> 00:22:49,160 Je vous laisse. -Je vous en prie. 339 00:22:49,320 --> 00:22:50,600 -Un grand merci. 340 00:22:50,760 --> 00:22:52,320 (-Je finis ici et j'arrive.) 341 00:22:58,560 --> 00:23:00,560 -Je vous remercie d'être venu. 342 00:23:00,720 --> 00:23:03,000 -Euh, merci à vous pour l'invitation. 343 00:23:04,480 --> 00:23:06,760 Comment vous vous sentez, monsieur Zhang ? 344 00:23:06,920 --> 00:23:09,200 -Il faut que je prenne un tas de cachets, 345 00:23:09,360 --> 00:23:12,280 je dois encore me reposer et puis réfléchir un peu. 346 00:23:13,280 --> 00:23:16,120 A tout ce que j'ai vécu et à tout ce qui m'attend. 347 00:23:16,280 --> 00:23:17,680 -Vous avez raison. 348 00:23:18,800 --> 00:23:23,000 -J'ai appris que vous allez bientôt partir à la retraite, c'est vrai ? 349 00:23:25,320 --> 00:23:28,520 -Moi aussi, je vais devoir réfléchir à tout ce que j'ai vécu 350 00:23:28,680 --> 00:23:30,120 et à tout ce qui m'attend ! 351 00:23:30,280 --> 00:23:31,560 -Bien, bien. -Eh oui ! 352 00:23:31,720 --> 00:23:34,720 -Ecoutez-moi, quand arrivera le grand jour, 353 00:23:35,720 --> 00:23:38,320 je voudrais que vous veniez travailler pour moi. 354 00:23:39,320 --> 00:23:41,320 Pour moi, ça sera un grand honneur. 355 00:23:41,480 --> 00:23:44,800 ... 356 00:23:44,960 --> 00:23:47,320 Pour vous. -Monsieur Zhang voudrait 357 00:23:47,480 --> 00:23:49,320 vous donner la possibilité 358 00:23:49,480 --> 00:23:52,280 de développer un service de sécurité pour nous. 359 00:23:53,400 --> 00:23:54,960 C'est très similaire à ce que 360 00:23:55,120 --> 00:23:57,800 vous faites pour Cosimo, à plus grande échelle. 361 00:23:58,800 --> 00:24:00,520 -Vous êtes toujours si humbles. 362 00:24:01,520 --> 00:24:03,120 Franco, c'est un truc énorme. 363 00:24:04,320 --> 00:24:05,520 Vraiment énorme. 364 00:24:07,920 --> 00:24:09,440 Votre générosité ne connaît 365 00:24:09,600 --> 00:24:11,400 pas de limite, monsieur Zhang. 366 00:24:17,560 --> 00:24:20,040 -C'est mon gendre qui gérera les affaires 367 00:24:20,200 --> 00:24:22,680 tant que je suis encore en convalescence. 368 00:24:22,840 --> 00:24:24,640 -Enchantée. -Bon appétit à vous ! 369 00:24:24,800 --> 00:24:26,680 -Merci. -J'espère que vous aimerez 370 00:24:26,840 --> 00:24:28,640 la parmigiana que j'ai apportée ! 371 00:24:28,800 --> 00:24:30,960 *Musique pop en fond 372 00:24:31,120 --> 00:24:38,040 *... 373 00:24:38,200 --> 00:24:39,800 -C'est la robe qu'elle porte ! 374 00:24:39,960 --> 00:24:41,040 -Elle te va bien ! 375 00:24:41,200 --> 00:24:42,600 -Waouh ! 376 00:24:43,600 --> 00:24:46,640 -J'ai travaillé pendant 35 ans au service de l'Etat. 377 00:24:46,800 --> 00:24:49,240 Et il y a des règles que j'aimerais appliquer 378 00:24:49,400 --> 00:24:51,440 et qui sont les mêmes que j'applique 379 00:24:51,600 --> 00:24:54,440 quand je travaille avec Cosimo. -Je vous écoute. 380 00:24:54,600 --> 00:24:57,640 -Pour commencer, je ne transporte pas de passagers 381 00:24:57,800 --> 00:25:00,680 qui ont un casier judiciaire, pas de passagers armés 382 00:25:00,840 --> 00:25:04,320 ou de marchandises volées, ni non plus de stupéfiants, voilà. 383 00:25:05,600 --> 00:25:09,800 -Notre société opère légalement depuis 20 ans dans ce pays. 384 00:25:10,960 --> 00:25:13,160 Ou vous nous avez pris pour des criminels ? 385 00:25:13,320 --> 00:25:15,080 -Je ne voulais pas vous offenser, 386 00:25:15,240 --> 00:25:18,040 c'était pour être clair et transparent, c'est tout. 387 00:25:18,200 --> 00:25:21,400 -Nous, les Chinois, sommes très forts pour générer du cash. 388 00:25:22,680 --> 00:25:25,600 Mais la brigade des Finances nous rend la vie dure. 389 00:25:26,800 --> 00:25:30,600 C'est ainsi qu'on s'est rapprochés de Cosimo car, tout ce liquide, 390 00:25:30,760 --> 00:25:32,960 ça peut devenir une petite pierre. 391 00:25:33,120 --> 00:25:35,000 Alors c'est moi qui vous demande 392 00:25:35,160 --> 00:25:37,400 d'être réglo car je ne veux pas d'ennuis. 393 00:25:37,560 --> 00:25:39,160 -Alors nous sommes d'accord. 394 00:25:40,240 --> 00:25:42,320 -Très bien. Dès la semaine prochaine, 395 00:25:42,480 --> 00:25:44,280 on reçoit la première livraison. 396 00:25:45,280 --> 00:25:48,880 Monsieur Amore va avoir besoin d'un homme de confiance. 397 00:25:49,040 --> 00:25:51,960 -Oui, mais Franco peut amener un collègue, non ? 398 00:25:52,120 --> 00:25:55,320 -La semaine prochaine, vous voulez dire celle qui vient ? 399 00:25:55,480 --> 00:25:57,200 -Mercredi ou jeudi. -Ah... 400 00:25:58,520 --> 00:25:59,920 Moi, j'avais compris que 401 00:26:00,080 --> 00:26:02,680 monsieur Zhang avait besoin de mes services 402 00:26:02,840 --> 00:26:05,200 une fois que j'aurais pris ma retraite. 403 00:26:05,360 --> 00:26:07,120 -Monsieur Zhang vous a dit aussi 404 00:26:07,280 --> 00:26:09,240 que c'est moi qui gère les affaires. 405 00:26:09,400 --> 00:26:11,920 Donc première livraison la semaine prochaine. 406 00:26:12,080 --> 00:26:14,480 -Deux flics pour 5000 euros cash, ça va, non ? 407 00:26:14,640 --> 00:26:18,040 -Oui, oui, non, euh, ça irait, sauf que... 408 00:26:20,560 --> 00:26:22,480 Ecoutez, je dois réfléchir, 409 00:26:22,640 --> 00:26:25,040 à la moindre connerie, on me sucre ma retraite 410 00:26:25,200 --> 00:26:27,600 et moi, j'en suis plus qu'à quelques jours ! 411 00:26:29,320 --> 00:26:31,720 -La seule connerie que vous pourriez faire 412 00:26:31,880 --> 00:26:34,600 serait de dire non à ce contrat où il faut simplement 413 00:26:34,760 --> 00:26:36,720 faire un tour en bagnole d'une heure. 414 00:26:38,000 --> 00:26:41,280 Bonne journée, messieurs, profitez bien de la fête. 415 00:26:41,440 --> 00:26:43,640 Musique cristalline 416 00:26:43,800 --> 00:26:48,600 ... 417 00:26:48,760 --> 00:26:50,880 -5000 euros en une journée. 418 00:26:51,040 --> 00:26:53,080 C'est ce que tu gagnes en trois mois. 419 00:26:53,240 --> 00:26:56,160 Et toi, tu fais la fine bouche, Franco ! 420 00:26:56,320 --> 00:26:57,520 ... 421 00:26:57,680 --> 00:27:00,280 Putain, tu fais chier. -Ca fait combien d'années 422 00:27:00,440 --> 00:27:02,600 que je te vois rentrer à la maison frustré 423 00:27:02,760 --> 00:27:05,160 et toujours à te plaindre, à tirer la tronche, 424 00:27:05,320 --> 00:27:07,640 on dirait Calimero, hein ? 425 00:27:08,640 --> 00:27:10,920 Franco, on a passé toute une vie à attendre, 426 00:27:11,080 --> 00:27:13,840 jamais la moindre promotion, t'es resté capitaine ! 427 00:27:14,000 --> 00:27:15,880 La voix de Viviana s'estompe. ... 428 00:27:16,040 --> 00:27:17,640 ... 429 00:27:17,800 --> 00:27:19,840 Eh, Franco, tu m'écoutes, oui ou non ? 430 00:27:20,000 --> 00:27:21,240 -Si, je t'écoute. 431 00:27:22,400 --> 00:27:25,320 -Excuse-moi, mon amour, mais quand vas-tu retrouver 432 00:27:25,480 --> 00:27:28,480 un patron qui t'appelle comme t'a appelé Zha Zhu Zhang ? 433 00:27:29,480 --> 00:27:30,680 "Mon héros" ! 434 00:27:32,120 --> 00:27:34,520 Mon poisson porte-bonheur, tu te souviens ? 435 00:27:34,680 --> 00:27:36,240 Brassage de glaçons 436 00:27:36,400 --> 00:27:39,000 -Un champagne meilleur que celui-ci, y a pas. 437 00:27:39,160 --> 00:27:42,000 On boit un verre pour fêter ça, Tito va nous rejoindre. 438 00:27:42,160 --> 00:27:43,680 -Ah, il y a Tito ? -Oui. 439 00:27:43,840 --> 00:27:45,560 -Où il est ? -Il nous rejoint. 440 00:27:47,240 --> 00:27:48,680 -Ca te va si on prend un verre 441 00:27:48,840 --> 00:27:52,600 avec Tito pour fêter ça ? -Vous voulez fêter quoi au juste ? 442 00:27:54,120 --> 00:27:57,320 -Bah, les Chinois, Franco. Enfin, on a touché le gros lot. 443 00:27:57,480 --> 00:28:00,640 Bordel de merde ! -C'est bon, laisse-le tranquille. 444 00:28:00,800 --> 00:28:02,600 Il en démordra pas. 445 00:28:03,600 --> 00:28:06,080 Ce boulot qu'on lui propose, c'est dangereux ? 446 00:28:06,240 --> 00:28:09,320 -Dangereux, pour Franco ? -Oui, c'est ce que je te demande. 447 00:28:09,480 --> 00:28:11,560 -Franco est plus pacifiste que Gandhi ! 448 00:28:11,720 --> 00:28:13,200 T'as pas à t'en faire. 449 00:28:13,360 --> 00:28:15,680 Zhang a fait un geste car il lui a sauvé la vie. 450 00:28:15,840 --> 00:28:19,240 Alors, il m'a dit : "Comment remercier Franco ?" 451 00:28:19,400 --> 00:28:22,400 Je pensais qu'il parlait de 500 ou 600 euros, tu vois. 452 00:28:22,560 --> 00:28:24,760 Je lui dis : "Non, Franco va se vexer. 453 00:28:24,920 --> 00:28:27,440 "C'est un homme tout ce qu'il y a de plus intègre, 454 00:28:27,600 --> 00:28:30,480 "et comme vous avez ce business de pierres précieuses, 455 00:28:30,640 --> 00:28:33,960 "prenez Franco pour la sécurité ! 35 ans dans la police, 456 00:28:34,120 --> 00:28:36,360 "lui verra des choses qu'on ne voit pas." 457 00:28:36,520 --> 00:28:39,000 Et je lui dis : "En plus, il part à la retraite !" 458 00:28:39,160 --> 00:28:40,800 -Tu parles, je serai pas encore 459 00:28:40,960 --> 00:28:43,200 parti à la retraite la semaine prochaine. 460 00:28:43,360 --> 00:28:45,000 -Mon amour... -Eh non ! 461 00:28:45,160 --> 00:28:46,560 -Non, je sais bien. 462 00:28:50,120 --> 00:28:52,000 -C'est quoi, le problème ? -Cosimo, 463 00:28:52,160 --> 00:28:54,520 un tour en voiture avec toi, si on m'arrête, 464 00:28:54,680 --> 00:28:56,480 je peux dire que tu es le cousin 465 00:28:56,640 --> 00:28:59,760 de ma femme que je raccompagne. Si c'est avec les Chinois, 466 00:28:59,920 --> 00:29:02,040 qu'est-ce que je vais leur raconter ? 467 00:29:04,560 --> 00:29:06,280 -Je reconnais que t'as pas tort. 468 00:29:07,920 --> 00:29:10,360 Mais... excuse-moi ! 469 00:29:10,520 --> 00:29:11,520 Le bouchon saute. 470 00:29:12,520 --> 00:29:15,120 Pendant ces 35 années d'une honorable carrière, 471 00:29:15,280 --> 00:29:17,920 durant laquelle tu n'as jamais tiré sur personne, 472 00:29:18,080 --> 00:29:20,680 c'est quand la dernière fois qu'on t'a contrôlé ? 473 00:29:20,840 --> 00:29:23,200 Hein ? J'ai pas entendu, quand ? 474 00:29:24,800 --> 00:29:27,240 Tu crois qu'ils vont faire exprès de t'arrêter 475 00:29:27,400 --> 00:29:29,560 maintenant que tu bosses pour Bao Zhang ? 476 00:29:29,720 --> 00:29:33,080 -Franco, excuse-moi, il a raison, tu peux pas t'empêcher 477 00:29:33,240 --> 00:29:35,560 d'envisager le pire. -Alors ! 478 00:29:36,560 --> 00:29:37,760 Eh, ma jolie cousine. 479 00:29:37,920 --> 00:29:39,440 -Tito ! -Comment tu vas ? 480 00:29:39,600 --> 00:29:42,560 -Je vais bien. Et toi, t'as l'air d'aller bien ! 481 00:29:42,720 --> 00:29:45,120 -Laisse tomber ! Avant que le petit arrive, 482 00:29:45,280 --> 00:29:48,600 Giorgina cuisinait tous les jours comme si c'était la fête 483 00:29:48,760 --> 00:29:51,880 de la Vierge de Capodimonte ! Depuis qu'on est mariés, 484 00:29:52,040 --> 00:29:55,040 elle est devenue vegan. -C'est pas grave, Tito, 485 00:29:55,200 --> 00:29:58,240 au moins, t'es en forme ! Comment vont ta femme et le petit ? 486 00:29:58,400 --> 00:30:00,000 -Ils vont bien, ils vont bien. 487 00:30:00,160 --> 00:30:02,200 Faut venir nous voir, un de ces jours, 488 00:30:02,360 --> 00:30:04,160 comme ça, vous verrez Cataldo, 489 00:30:04,320 --> 00:30:06,360 un beau petit bonhomme, maintenant ! 490 00:30:06,520 --> 00:30:09,160 -Mais oui, ça me ferait très plaisir de les voir ! 491 00:30:09,320 --> 00:30:11,200 -Bon, on trinque, maintenant ? 492 00:30:12,400 --> 00:30:14,160 -Avec un commissaire comme toi 493 00:30:14,320 --> 00:30:17,200 à Milan, la ville serait beaucoup plus sûre. 494 00:30:19,640 --> 00:30:23,080 Alors, à qui on lève notre verre ? A Bruce Lee ? 495 00:30:23,240 --> 00:30:25,560 -Ils se sont accaparé tous les commerces, 496 00:30:25,720 --> 00:30:27,920 ces enfoirés de Chinois. -Ces enculés, 497 00:30:28,080 --> 00:30:30,280 et comment on doit t'appeler, Gengis Con ? 498 00:30:30,440 --> 00:30:33,400 -Je vais aller prendre l'air, excusez-moi une seconde. 499 00:30:33,560 --> 00:30:35,600 -Je t'en prie. -Va donc prendre l'air. 500 00:30:40,960 --> 00:30:42,280 -Pourquoi tu le chambres 501 00:30:42,440 --> 00:30:43,840 tout le temps, ça t'amuse ? 502 00:30:44,840 --> 00:30:46,960 -Je lui fais que des compliments ! -Oh ! 503 00:30:47,120 --> 00:30:50,320 -Non, je le respecte, c'est lui qui me dit jamais bonjour. 504 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 -Vivi. 505 00:30:52,680 --> 00:30:54,880 Il est un peu psychorigide, quand même, 506 00:30:55,040 --> 00:30:57,480 sans vouloir te vexer, un homme charmant, 507 00:30:57,640 --> 00:31:00,040 mais psychorigide ! Je veux pas dire du mal, 508 00:31:00,200 --> 00:31:02,320 mais son caractère... -Je t'arrête, 509 00:31:02,480 --> 00:31:04,680 Franco ne fait que respecter les règles, 510 00:31:04,840 --> 00:31:07,840 c'est clair pour vous ? J'ai dû le supplier pour ce soir, 511 00:31:08,000 --> 00:31:10,240 alors commencez pas votre cirque à la con. 512 00:31:10,400 --> 00:31:13,240 -Y a que des gens bien à la table. -Bah voyons ! 513 00:31:13,400 --> 00:31:16,240 Si jamais un juge avait le malheur de se pointer ici, 514 00:31:16,400 --> 00:31:18,640 il vous collerait illico un beau procès, 515 00:31:18,800 --> 00:31:21,080 à vous et à votre bande de vauriens, hm-mm ! 516 00:31:21,240 --> 00:31:23,840 Musique cristalline 517 00:31:24,000 --> 00:31:30,800 ... 518 00:31:30,960 --> 00:31:33,280 -Un, deux, trois. 519 00:31:33,440 --> 00:31:37,280 Trois, c'est une association, on ferait mieux de se disperser. 520 00:31:37,440 --> 00:31:38,920 -Oui, dispersez-vous. 521 00:31:39,080 --> 00:32:03,880 ... 522 00:32:05,720 --> 00:32:06,720 -Celui-là, 523 00:32:06,880 --> 00:32:08,880 pourquoi tu le donnes pas à Ernesto ? 524 00:32:09,040 --> 00:32:10,840 -T'es sûr, je peux ? -Oui ! 525 00:32:12,000 --> 00:32:14,440 -Tu veux pas l'emporter ? -Le casque est tombé, 526 00:32:14,600 --> 00:32:16,520 c'est rien, suffit de le recoller. 527 00:32:16,680 --> 00:32:18,920 -Il va être fou de joie ! Il adore les armes. 528 00:32:19,080 --> 00:32:20,720 -Amore ! 529 00:32:20,880 --> 00:32:24,040 Ce matin, je vais te ruiner : cappuccino et brioche pour moi ! 530 00:32:24,200 --> 00:32:26,240 -T'es au régime, Nureyev, lâche-moi. 531 00:32:26,400 --> 00:32:29,040 -Ils m'ont fait courir cette nuit ! -Sur 50 mètres, 532 00:32:29,200 --> 00:32:31,960 on aurait dit Usain Bolt et d'un coup elle a été à bout 533 00:32:32,120 --> 00:32:34,320 de souffle ! -Je le mets là, pour plus tard. 534 00:32:35,680 --> 00:32:38,480 -Nureyev, attention. Si je l'avais pas rattrapé, 535 00:32:38,640 --> 00:32:41,480 il serait tombé par terre. -Tiens-toi tranquille. 536 00:32:41,640 --> 00:32:43,040 Bouge pas. 537 00:32:44,880 --> 00:32:47,080 Ou je pourrai pas t'enlever les menottes ! 538 00:32:47,240 --> 00:32:49,200 -Non, mais regarde-le, celui-là. 539 00:32:49,360 --> 00:32:52,120 -Tiens-toi à carreau et fais pas de connerie. 540 00:32:52,280 --> 00:32:53,600 -Salut ! Tu te sens prêt 541 00:32:53,760 --> 00:32:55,560 pour le grand départ ? -Oui, chef. 542 00:32:55,720 --> 00:32:58,640 -Il a écrit un discours de 4h40 qu'on devra se farcir. 543 00:32:58,800 --> 00:33:00,120 -Faudra le raccourcir, 544 00:33:00,280 --> 00:33:02,880 mais coupe pas la partie où tu me cires les pompes ! 545 00:33:03,040 --> 00:33:04,240 -Oui, commissaire. 546 00:33:08,520 --> 00:33:10,960 -Il manque pas d'air, lui. -Quel emmerdeur. 547 00:33:11,120 --> 00:33:13,920 -Racontez-moi votre intervention de cette nuit. 548 00:33:14,080 --> 00:33:16,800 -Des Philippins contre des Chinois dans un club. 549 00:33:16,960 --> 00:33:19,760 Deux Philippins à terre blessés à l'arme blanche. 550 00:33:19,920 --> 00:33:21,840 -Mais on est arrivés tout de suite. 551 00:33:22,000 --> 00:33:24,600 Un troisième Philippin s'est approché de moi, 552 00:33:24,760 --> 00:33:26,600 il m'a montré une petite rue sombre 553 00:33:26,760 --> 00:33:28,800 en me disant qu'ils étaient cachés là. 554 00:33:28,960 --> 00:33:32,520 Je me suis demandé ce que j'irais foutre dans ce coupe-gorge 555 00:33:32,680 --> 00:33:35,960 alors j'ai dit au mec d'y aller et de tirer sur qui il voulait. 556 00:33:36,120 --> 00:33:38,440 Et là, je le vois partir comme une flèche ! 557 00:33:38,600 --> 00:33:42,080 Tu voulais que je fasse quoi ? Je l'ai poursuivi, ce connard. 558 00:33:43,680 --> 00:33:46,000 -Il paraît que c'était des petites mains, 559 00:33:46,160 --> 00:33:49,600 ils ont planqué des doses de coke dans les parages pour après. 560 00:33:49,760 --> 00:33:51,480 On en a chopé un, lui, il a 17 ans. 561 00:33:51,640 --> 00:33:53,720 -Il vient d'où ? -Du quartier chinois. 562 00:33:53,880 --> 00:33:55,280 -On tirera rien de lui. 563 00:33:57,000 --> 00:33:59,960 Et le tien, il a filé comment ? -Pendant qu'il traçait, 564 00:34:00,120 --> 00:34:02,840 il a dit qu'il se rendrait à la police aujourd'hui, 565 00:34:03,000 --> 00:34:06,080 je lui ai filé ton nom, il va venir te casser les couilles ! 566 00:34:06,240 --> 00:34:08,480 *Chanson de variété 567 00:34:08,640 --> 00:34:11,640 -Bonjour, Katia. Sers-leur tout ce qu'ils veulent, 568 00:34:11,800 --> 00:34:14,080 à ces crève-la-faim, c'est ma tournée. 569 00:34:14,240 --> 00:34:16,880 -Salut, Katia ! -Moi, je prends comme d'habitude. 570 00:34:17,040 --> 00:34:19,000 -Katia, bonjour. -Pour moi aussi. 571 00:34:19,160 --> 00:34:24,440 *-Solo con te 572 00:34:24,600 --> 00:34:28,160 Sei tu dolcissimo amore 573 00:34:28,320 --> 00:34:31,120 -Alors ? *-Soltanto tu passato e avvenire 574 00:34:31,280 --> 00:34:35,080 -Ce qui s'est passé, cette nuit, ça me fait penser à ton histoire. 575 00:34:35,240 --> 00:34:37,640 *-Finisce con te -Je veux dire... 576 00:34:38,640 --> 00:34:40,240 Avant, la mafia chinoise, 577 00:34:40,400 --> 00:34:42,480 on la voyait pas, on l'entendait pas. 578 00:34:43,720 --> 00:34:46,200 Et t'as vu, l'autre, là, t'as entendu ? 579 00:34:46,360 --> 00:34:47,800 Il a 17 ans. 580 00:34:48,800 --> 00:34:51,240 Un tee-shirt Gucci, une Rolex à 50 000 euros, 581 00:34:51,400 --> 00:34:54,920 des pompes Dolce & Gabbana. -Bao Zhang, c'est la vieille garde. 582 00:34:55,080 --> 00:34:57,720 Son gendre est plus jeune, mais il a l'air réglo. 583 00:34:57,880 --> 00:34:59,480 On peut lui faire confiance. 584 00:34:59,640 --> 00:35:00,840 *... 585 00:35:01,000 --> 00:35:03,800 -C'est pas un deal de drogue ? -Ils ont pas intérêt. 586 00:35:03,960 --> 00:35:07,160 *... 587 00:35:07,320 --> 00:35:09,040 800 euros. -800 euros ? 588 00:35:09,200 --> 00:35:11,840 Tu te fous de moi ? -Une heure de boulot, oh ! 589 00:35:12,000 --> 00:35:13,480 *... 590 00:35:13,640 --> 00:35:14,840 -2000. 591 00:35:15,000 --> 00:35:16,440 *... 592 00:35:16,600 --> 00:35:18,880 -1500. -2500. 593 00:35:19,040 --> 00:35:22,440 *... 594 00:35:22,600 --> 00:35:24,880 -2000. (-Putain, t'es un vrai rat !) 595 00:35:25,040 --> 00:35:27,440 -Sei tu dolcissimo amore -T'as quelle heure ? 596 00:35:27,600 --> 00:35:30,040 -On a trois minutes d'avance. J'ai hâte de voir 597 00:35:30,200 --> 00:35:32,360 la tête de Cosimo ! -Passato e avvenire 598 00:35:32,520 --> 00:35:33,880 -Bonjour ! -Bonjour. 599 00:35:34,040 --> 00:35:37,200 -Ca va, tout va bien pour vous ? Pour moi aussi ! 600 00:35:37,360 --> 00:35:41,040 -Finisce con te 601 00:35:41,200 --> 00:35:43,720 Nessuno ti giuro nessuno 602 00:35:43,880 --> 00:35:46,800 Nemmeno il destino Ci puo separare 603 00:35:46,960 --> 00:35:49,880 -Deux minutes, j'arrive. -Perché questo amore 604 00:35:50,040 --> 00:35:52,000 S'illuminerà 605 00:35:58,320 --> 00:36:00,160 (-Franco ?) Il se passe quoi, ici ? 606 00:36:00,320 --> 00:36:03,640 -Il m'a dit qu'il faisait des travaux parce qu'il s'agrandit, 607 00:36:03,800 --> 00:36:05,840 avec les Chinois. -Ah, j'ai compris ! 608 00:36:06,000 --> 00:36:08,320 Echange en yiddish 609 00:36:12,800 --> 00:36:14,840 (Elle est énorme !) -Hein ? 610 00:36:15,000 --> 00:36:16,560 (-Elle me paraît énorme.) 611 00:36:17,840 --> 00:36:19,680 (-Regarde pas.) -Oh, pardon ! 612 00:36:19,840 --> 00:36:21,640 -Occupe-toi de tes oignons. 613 00:36:21,800 --> 00:36:23,200 ... 614 00:36:23,360 --> 00:36:25,480 (Occupe-toi de tes oignons, je te dis !) 615 00:36:25,640 --> 00:36:27,920 ... 616 00:36:28,080 --> 00:36:30,960 -Cosimo, on a besoin de faire venir les tailleurs 617 00:36:31,120 --> 00:36:33,960 et les machines de Tel Aviv. -Les machines ? 618 00:36:34,120 --> 00:36:37,000 (-J'avais jamais vu une pierre comme celle-là.) 619 00:36:37,160 --> 00:36:38,600 -Les skamerz sont partout ! 620 00:36:38,760 --> 00:36:40,880 (-Il a dit quoi ?) (-Skamerz.) 621 00:36:41,040 --> 00:36:43,840 -Hein ? -Skamerz ! 622 00:36:44,000 --> 00:36:46,360 -C'est quoi, ça ? -Qu'est-ce que j'en sais ! 623 00:36:46,520 --> 00:36:49,120 (Tu le sais, toi ?) (-Je connais que la scamorza.) 624 00:36:49,280 --> 00:36:51,600 Rires discrets -Ce que t'es bête ! 625 00:36:51,760 --> 00:36:53,160 ... 626 00:36:53,320 --> 00:36:55,320 -Franco, va voir Zhang, il t'attend. 627 00:36:56,720 --> 00:36:58,440 -Au revoir. -Au revoir. 628 00:37:04,240 --> 00:37:05,440 (-Cosimo, viens là ! 629 00:37:05,600 --> 00:37:08,520 (Et cette pierre rose, c'est quoi ?) -C'est quoi ? 630 00:37:08,680 --> 00:37:11,160 Cousine, c'est... notre avenir ! 631 00:37:11,320 --> 00:37:13,120 Musique légère 632 00:37:13,280 --> 00:37:16,120 ... 633 00:37:16,280 --> 00:37:18,600 (Notre avenir !) (-T'es carrément dingue !) 634 00:37:18,760 --> 00:37:22,040 ... 635 00:37:22,200 --> 00:37:23,400 Au revoir ! 636 00:37:23,560 --> 00:37:28,640 ... 637 00:37:28,800 --> 00:37:30,000 Alors, Franco ? 638 00:37:30,160 --> 00:37:33,240 ... 639 00:37:33,400 --> 00:37:36,200 -Où je t'emmène dîner ? -Qu'est-ce que tu racontes ? 640 00:37:36,360 --> 00:37:38,360 -Pourquoi ? -Ne commence pas à jeter 641 00:37:38,520 --> 00:37:41,360 ton argent par les fenêtres. Je préfère qu'on mange 642 00:37:41,520 --> 00:37:44,560 quelque chose de simple. -Des huîtres et du champagne. 643 00:37:44,720 --> 00:37:47,040 -Tu vois, tu me fais perdre l'équilibre. 644 00:37:47,200 --> 00:37:48,400 C'est les huîtres ! 645 00:37:48,560 --> 00:37:49,800 -Tiens. 646 00:37:49,960 --> 00:37:51,760 Le reste à la fin de l'opération. 647 00:37:51,920 --> 00:37:55,320 -On a même un portable ? -Oui, tu laisseras le tien chez toi. 648 00:37:56,320 --> 00:37:58,840 -J'ai du souci à me faire ? -Non, je fais pareil, 649 00:37:59,000 --> 00:38:02,240 simple précaution. Ils fournissent même la bagnole. 650 00:38:04,000 --> 00:38:06,640 Elle atterrit à 20h, à 21h, c'est plié. 651 00:38:06,800 --> 00:38:09,200 -Mais pendant que tu conduis, je fais quoi ? 652 00:38:09,360 --> 00:38:13,080 -Tu te retiens de lâcher des caisses et tu gardes les yeux bien ouverts. 653 00:38:13,240 --> 00:38:15,160 Dur de faire les deux en même temps ! 654 00:38:15,320 --> 00:38:17,600 -Et je peux pas garantir la première chose ! 655 00:38:17,760 --> 00:38:19,400 -D'accord, fais comme tu veux ! 656 00:38:19,560 --> 00:38:22,160 Rien à faire, il écoute pas, cette tête de pioche ! 657 00:38:22,320 --> 00:38:25,520 Je vais avoir l'immeuble à dos. -Il est têtu comme sa mère. 658 00:38:25,680 --> 00:38:28,600 Je te jure ! -Il te demande souvent des nouvelles 659 00:38:28,760 --> 00:38:30,200 d'Antonella ? -Ca arrive, 660 00:38:30,360 --> 00:38:33,800 quand ses copains disent quelque chose qui le met mal à l'aise. 661 00:38:33,960 --> 00:38:35,960 -T'es un papa fantastique, 662 00:38:36,120 --> 00:38:38,440 t'en as fait un merveilleux petit garçon ! 663 00:38:38,600 --> 00:38:40,760 Franco tousse. -C'est le melon ! 664 00:38:40,920 --> 00:38:43,440 -Un papa fantastique, c'est elle qui l'a dit ! 665 00:38:43,600 --> 00:38:45,520 -Et je le répète ! -T'es un vrai rat. 666 00:38:45,680 --> 00:38:48,520 Tu sais ce que je vais faire avec ? L'emmener dans le sud 667 00:38:48,680 --> 00:38:51,000 pour qu'il rencontre le reste de la famille. 668 00:38:51,160 --> 00:38:53,080 Je suis un père top ! Un objet tombe. 669 00:38:53,240 --> 00:38:55,160 Ernesto, tu casses tout ou quoi ? 670 00:38:55,320 --> 00:38:57,840 -Laisse-le, il a rien fait, Dino, laisse-le ! 671 00:38:58,000 --> 00:38:59,400 -Il retourne la maison. 672 00:39:02,240 --> 00:39:04,160 Qu'est-ce que je vais faire de toi ? 673 00:39:04,320 --> 00:39:07,960 Qu'est-ce que je vais faire de toi ! -Viviana ira parler aux voisins ! 674 00:39:08,120 --> 00:39:10,000 -Madame Trezza, tu sais... 675 00:39:10,160 --> 00:39:13,400 -Ils sont tous durs, regarde. -Qu'est-ce que tu racontes ? 676 00:39:13,560 --> 00:39:15,840 -Je t'assure. -Il m'a dit qu'il me donnait 677 00:39:16,000 --> 00:39:17,480 les plus mûrs. -Qui ça ? 678 00:39:17,640 --> 00:39:19,440 -Le vendeur en bas, à l'épicerie. 679 00:39:19,600 --> 00:39:22,880 Je peux pas faire le tour de Milan pour trouver des abricots ! 680 00:39:23,040 --> 00:39:25,560 -Tu veux goûter ? -Oui, fais-moi goûter. 681 00:39:26,560 --> 00:39:28,720 Non, oh là là, faut pas manger ça ! 682 00:39:28,880 --> 00:39:30,120 -Il est dur, hein ? 683 00:39:31,120 --> 00:39:34,440 -Demain, je vais voir les voisins et lui, je lui dirai deux mots. 684 00:39:34,600 --> 00:39:36,360 -T'es un gros tricheur ! -Prêt ? 685 00:39:37,880 --> 00:39:39,280 -Partez ! 686 00:39:39,440 --> 00:39:41,440 Passage d'un avion 687 00:39:41,600 --> 00:39:44,000 ... 688 00:39:44,160 --> 00:39:45,920 -Très respectés collègues, 689 00:39:46,080 --> 00:39:49,080 je voulais vous dire... *Jeu de tirs 690 00:39:49,240 --> 00:39:52,200 -Qu'est-ce que tu vas nous dire ? -Attends une seconde. 691 00:39:52,360 --> 00:39:55,400 *... 692 00:39:55,560 --> 00:39:58,840 Je veux expliquer pourquoi je prends une retraite anticipée. 693 00:39:59,000 --> 00:40:01,600 *... 694 00:40:01,760 --> 00:40:04,000 Les mots d'un policier qui, pendant 35 ans 695 00:40:04,160 --> 00:40:06,600 de bons et loyaux services, s'est donné à fond. 696 00:40:06,760 --> 00:40:08,720 *... 697 00:40:08,880 --> 00:40:10,160 Je parle pas de carrière 698 00:40:10,320 --> 00:40:12,240 parce que j'ai un peu de mal avec ça. 699 00:40:12,400 --> 00:40:16,800 *... 700 00:40:16,960 --> 00:40:20,560 Viviana a la famille qu'elle a, c'est comme ça, je lui en veux pas. 701 00:40:20,720 --> 00:40:22,240 *... 702 00:40:22,400 --> 00:40:24,520 Ils ont toujours utilisé cet argument, 703 00:40:24,680 --> 00:40:28,160 au boulot, c'était une excuse pour m'empêcher de progresser 704 00:40:28,320 --> 00:40:31,800 et pour me couper les ailes, mais Viviana, je lui en parle pas. 705 00:40:31,960 --> 00:40:33,680 Pourquoi je lui ferais du mal ? 706 00:40:33,840 --> 00:40:36,800 Elle aussi, elle en souffre, à quoi bon lui dire ? 707 00:40:36,960 --> 00:40:39,080 Mais elle non plus, elle a pas vraiment 708 00:40:39,240 --> 00:40:41,480 cherché à comprendre, et elle a pas tort. 709 00:40:41,640 --> 00:40:44,480 *... 710 00:40:44,640 --> 00:40:46,920 Enfin, vous le savez bien, tous, 711 00:40:47,080 --> 00:40:48,840 c'est par amour que... 712 00:40:49,000 --> 00:40:50,800 j'ai renoncé à certaines chose. 713 00:40:50,960 --> 00:40:53,320 Dino ronfle. *Jingle de fin de partie 714 00:40:53,480 --> 00:40:56,040 Putain, qu'est-ce que t'es con. 715 00:40:56,200 --> 00:40:58,080 Mais va te faire foutre, merde ! 716 00:40:58,240 --> 00:40:59,440 Je te parle, là. 717 00:41:00,520 --> 00:41:02,160 -Ca va, je rigole ! 718 00:41:02,320 --> 00:41:05,480 On va parler sérieusement, maintenant, c'est intéressant 719 00:41:05,640 --> 00:41:09,520 quand tu dis que c'est par amour que tu t'es fait enculer. 720 00:41:09,680 --> 00:41:12,400 -Quand j'ai dit que je m'étais fait enculer ? 721 00:41:12,560 --> 00:41:14,160 -Par amour, Amore... 722 00:41:16,160 --> 00:41:18,160 -Ca a rien à voir ! Ils rigolent. 723 00:41:18,320 --> 00:41:21,080 T'es vraiment un enfoiré ! -Je suis sûr que ça te plaît 724 00:41:21,240 --> 00:41:22,960 et que t'aimes ça ! -Viens par là, 725 00:41:23,120 --> 00:41:25,840 on va voir si ça te plaît, à toi ! Leurs rires cessent. 726 00:41:27,920 --> 00:41:30,320 C'est eux, non ? -Ouais, je crois bien. 727 00:41:32,040 --> 00:41:33,440 -Pourquoi ils sont deux ? 728 00:41:38,440 --> 00:41:39,440 -Bonsoir ! 729 00:41:40,800 --> 00:41:43,040 Je suis Fei Fei, et vous ? 730 00:41:43,200 --> 00:41:45,800 -Bonsoir, moi, c'est Franco. 731 00:41:45,960 --> 00:41:47,040 -Dino. 732 00:41:47,200 --> 00:41:49,600 -Franco, Dino. 733 00:41:55,880 --> 00:41:57,680 Bonsoir, Franco. 734 00:41:58,840 --> 00:42:01,760 C'est la voiture ? -C'est celle qu'ils nous ont donnée. 735 00:42:01,920 --> 00:42:04,800 -OK, j'aurai juste besoin d'un petit moment seule 736 00:42:04,960 --> 00:42:08,000 dans la voiture et après, on peut partir, OK, c'est bon ? 737 00:42:08,160 --> 00:42:10,600 -Excusez-moi, mais monsieur Zhang a parlé 738 00:42:10,760 --> 00:42:12,720 d'un seul passager avec la mallette. 739 00:42:12,880 --> 00:42:14,840 Lui, c'est qui ? -C'est mon fiancé, 740 00:42:15,000 --> 00:42:17,080 Chun Ba. -Je suis désolé, 741 00:42:17,240 --> 00:42:18,760 mais il vaudrait mieux 742 00:42:18,920 --> 00:42:21,560 qu'il prenne un taxi et vous attende à l'hôtel. 743 00:42:21,720 --> 00:42:25,520 -Je pars pas sans mon fiancé. Je prends un taxi avec lui ? 744 00:42:26,920 --> 00:42:30,440 -Dans ce cas, on le fouille. -La sécurité à l'aéroport l'a fait. 745 00:42:30,600 --> 00:42:32,400 -Nous aussi, on doit contrôler. 746 00:42:32,560 --> 00:42:34,760 En mandarin -Laisse-toi fouiller. 747 00:42:34,920 --> 00:42:37,320 Musique à suspense 748 00:42:37,480 --> 00:42:42,880 ... 749 00:42:43,040 --> 00:42:44,640 -Ecarte tes bras. 750 00:42:44,800 --> 00:43:09,240 ... 751 00:43:09,400 --> 00:43:10,600 C'est bon, il a rien. 752 00:43:10,760 --> 00:43:18,400 ... 753 00:43:18,560 --> 00:43:20,960 -Eh, boss, let's go. 754 00:43:21,120 --> 00:43:33,400 ... 755 00:43:42,440 --> 00:43:44,840 Dino sifflote. 756 00:43:45,000 --> 00:44:06,920 ... 757 00:44:07,080 --> 00:44:08,640 En mandarin 758 00:44:08,800 --> 00:44:58,400 ... 759 00:44:58,560 --> 00:45:00,200 -Tu vas nous la faire en entier ? 760 00:45:00,360 --> 00:45:02,080 -Pourquoi, tu veux que je change 761 00:45:02,240 --> 00:45:03,880 de disque ? -Siffle-moi plutôt 762 00:45:04,040 --> 00:45:05,400 l'air de l'Alfa blanche. 763 00:45:05,560 --> 00:45:07,560 Musique à suspense 764 00:45:07,720 --> 00:45:10,480 ... 765 00:45:10,640 --> 00:45:11,640 -Attends... 766 00:45:11,800 --> 00:45:13,600 Je vais essayer de m'en souvenir. 767 00:45:13,760 --> 00:45:50,120 ... 768 00:45:50,280 --> 00:45:53,080 Un frottement retentit. ... 769 00:45:53,240 --> 00:45:56,200 -Boss, eh, boss, qu'est-ce qui se passe ? 770 00:45:56,360 --> 00:45:58,040 What happened ? -Un pneu crevé. 771 00:45:58,200 --> 00:46:00,400 -La roue arrière gauche, bordel de merde. 772 00:46:01,400 --> 00:46:02,640 On a un pneu crevé, 773 00:46:02,800 --> 00:46:04,600 il faut qu'on change la roue. 774 00:46:04,760 --> 00:46:06,480 En anglais 775 00:46:06,640 --> 00:46:08,840 En mandarin Ces Italiens sont bons à rien. 776 00:46:09,000 --> 00:46:10,080 -Elle raconte quoi ? 777 00:46:10,240 --> 00:46:12,000 ... 778 00:46:12,160 --> 00:46:14,640 Go ! -Arrête de hurler, oh. 779 00:46:14,800 --> 00:46:17,640 ... 780 00:46:17,800 --> 00:46:20,200 En mandarin -Qu'est-ce qui se passe ? 781 00:46:20,360 --> 00:46:21,960 ... 782 00:46:22,120 --> 00:46:24,120 -Tu l'as remarquée, la moto ? 783 00:46:24,280 --> 00:46:25,720 -Non. 784 00:46:25,880 --> 00:46:28,800 -Combien t'as de chargeurs sur toi ? 785 00:46:30,400 --> 00:46:31,600 -Un seul. 786 00:46:33,200 --> 00:46:35,280 Et une caisse engagée dans le canon. 787 00:46:35,440 --> 00:46:38,600 ... 788 00:46:38,760 --> 00:46:39,960 -Prêt à faire feu ? 789 00:46:40,120 --> 00:46:42,200 ... 790 00:46:42,360 --> 00:46:44,960 A la prochaine sortie, y a une station-service, 791 00:46:45,120 --> 00:46:47,600 je sors ? -Ouais. 792 00:46:48,600 --> 00:46:51,040 -On risque rien, y a des caméras. 793 00:46:51,200 --> 00:46:53,400 Le poids lourd klaxonne. ... 794 00:46:53,560 --> 00:47:06,720 ... 795 00:47:06,880 --> 00:47:07,880 Klaxon 796 00:47:08,040 --> 00:47:10,240 -Laisse-la passer, cette connasse ! 797 00:47:10,400 --> 00:47:15,840 ... 798 00:47:16,000 --> 00:47:18,800 -Tu vas pas me laisser passer, toi, t'es aveugle ? 799 00:47:20,000 --> 00:47:22,600 Putain, arrête avec tes appels de phare, merde ! 800 00:47:22,760 --> 00:47:25,360 La roue frotte de plus en plus. ... 801 00:47:25,520 --> 00:47:39,920 ... 802 00:47:40,080 --> 00:47:41,960 -C'est peut-être une coïncidence. 803 00:47:42,120 --> 00:47:44,520 -Comment ça ? C'est pas une coïncidence, OK ? 804 00:47:44,680 --> 00:47:47,000 -Mademoiselle, la voiture est plus en état, 805 00:47:47,160 --> 00:47:49,440 il faut changer le pneu, on s'arrête pour ça 806 00:47:49,600 --> 00:47:51,360 et après je vous dépose, OK ? -Non ! 807 00:47:51,520 --> 00:47:53,480 -Dis-lui en anglais. -Non, écoutez ! 808 00:47:53,640 --> 00:47:55,640 Il faut surtout pas s'arrêter, 809 00:47:55,800 --> 00:47:58,440 si on s'arrête, on est morts, vous avez compris ? 810 00:47:58,600 --> 00:48:00,480 -Putain, Fei Fei, arrête de hurler, 811 00:48:00,640 --> 00:48:02,520 ça fait mal à la tête, tu comprends ? 812 00:48:02,680 --> 00:48:04,720 Faut nous laisser faire notre boulot ! 813 00:48:04,880 --> 00:48:16,880 ... 814 00:48:19,040 --> 00:48:21,640 (-Oh, putain, la galère.) (-Qu'est-ce qu'y a ?) 815 00:48:21,800 --> 00:48:24,360 -Vous dites rien, vous me laissez parler. 816 00:48:25,600 --> 00:48:27,560 Euh, no speak. 817 00:48:27,720 --> 00:48:29,560 (Fait chier, bordel.) 818 00:48:36,760 --> 00:48:38,760 -Bonsoir. -Bonsoir, ça va ? 819 00:48:38,920 --> 00:48:41,760 -Vous roulez sur la jante, vous vous en êtes aperçu ? 820 00:48:41,920 --> 00:48:43,560 -Oui, je suis de la maison, 821 00:48:43,720 --> 00:48:45,760 je me suis arrêté pour changer le pneu. 822 00:48:45,920 --> 00:48:47,640 -Salut. -Vous êtes en service ? 823 00:48:47,800 --> 00:48:50,520 -Oui, on emmène ces deux touristes chinois au poste 824 00:48:50,680 --> 00:48:53,120 pour qu'ils portent plainte. A peine arrivés, 825 00:48:53,280 --> 00:48:55,680 les pauvres se sont fait dépouiller ! 826 00:48:58,920 --> 00:49:01,120 -Je peux voir vos cartes, s'il vous plaît ? 827 00:49:06,360 --> 00:49:07,560 -Bien sûr. 828 00:49:09,320 --> 00:49:10,520 -Merci, c'est bon. 829 00:49:13,920 --> 00:49:15,720 Dans le bon sens, s'il vous plaît. 830 00:49:15,880 --> 00:49:17,280 Je vois pas la photo. 831 00:49:18,760 --> 00:49:19,960 OK, merci, c'est bon. 832 00:49:22,760 --> 00:49:24,960 De quel commissariat vous êtes ? 833 00:49:26,800 --> 00:49:29,800 -Tu veux savoir où je bosse ? Attention, je suis marié ! 834 00:49:29,960 --> 00:49:31,280 -Vous faites le malin ? 835 00:49:32,400 --> 00:49:35,520 Vous me répondez, s'il vous plaît. -On bosse à la PJ. 836 00:49:38,240 --> 00:49:39,240 -Merci. 837 00:49:46,680 --> 00:49:49,680 Attendez-moi, surtout, vous éloignez pas, je vérifie. 838 00:49:49,840 --> 00:50:09,080 ... 839 00:50:09,240 --> 00:50:11,840 -Elle nous a crus, à ton avis ? -Allez, on repart. 840 00:50:13,200 --> 00:50:15,200 On repart tout de suite. 841 00:50:15,360 --> 00:50:17,160 -Tout va bien, ça va s'arranger, 842 00:50:17,320 --> 00:50:19,920 tout va bien, reste tranquille. (Fait chier.) 843 00:50:20,080 --> 00:50:22,000 Fei Fei, en mandarin Non, ça va pas. 844 00:50:22,160 --> 00:50:37,600 ... 845 00:50:37,760 --> 00:50:39,160 -Elle nous a pas crus. 846 00:50:39,320 --> 00:51:07,440 ... 847 00:51:07,600 --> 00:51:10,520 -Je dois voir les pièces d'identité des passagers. 848 00:51:10,680 --> 00:51:13,560 -Je pensais que t'allais m'aider pour changer le pneu 849 00:51:13,720 --> 00:51:16,560 et tu me fais un contrôle ? -Exactement, un contrôle. 850 00:51:16,720 --> 00:51:18,320 Sonnerie de téléphone 851 00:51:18,480 --> 00:51:20,520 Un petit contrôle de routine, ouais. 852 00:51:20,680 --> 00:51:23,360 ... 853 00:51:23,520 --> 00:51:24,640 -Bonsoir. 854 00:51:24,800 --> 00:51:28,000 -Elle est tout le temps comme ça ? Merde, on est en service ! 855 00:51:28,160 --> 00:51:31,360 -D'après le fichier, ce n'est pas une voiture de service. 856 00:51:31,520 --> 00:51:34,040 Baisse les vitres. -On vient de la récupérer. 857 00:51:34,200 --> 00:51:36,080 On vous a déjà montré nos cartes ! 858 00:51:36,240 --> 00:51:37,240 -Oui. 859 00:51:38,240 --> 00:51:39,880 Tu baisses les vitres et donne 860 00:51:40,040 --> 00:51:42,080 les pièces d'identité des passagers. 861 00:51:44,040 --> 00:51:45,240 -Baisse ta vitre. 862 00:51:45,400 --> 00:51:47,920 -On s'énerve pour rien, laisse-moi t'expli... 863 00:51:48,920 --> 00:51:50,680 -Non, tu bouges pas de la voiture. 864 00:51:50,840 --> 00:51:53,120 Les mains bien en vue sur le tableau de bord. 865 00:51:53,280 --> 00:51:55,800 -T'es sérieux ? Je te dis qu'on est en service, 866 00:51:55,960 --> 00:51:58,200 on est armés, tu veux faire la guerre ? 867 00:51:58,360 --> 00:52:00,280 -Je répète : tous les deux les mains 868 00:52:00,440 --> 00:52:03,040 bien en vue sur le tableau de bord, on se dépêche. 869 00:52:03,200 --> 00:52:04,280 -Allez, 870 00:52:04,440 --> 00:52:05,640 on fait ce qu'il dit. 871 00:52:05,800 --> 00:52:08,640 -T'es con, t'es vraiment con ! Tu vois pas que c'est pas 872 00:52:08,800 --> 00:52:11,080 des vrais policiers ? -Tais-toi, Fei Fei. 873 00:52:11,240 --> 00:52:12,840 Laisse-nous faire. 874 00:52:13,000 --> 00:52:22,320 ... 875 00:52:22,480 --> 00:52:24,800 Demande-leur de quel secteur ils sont. 876 00:52:24,960 --> 00:52:27,160 ... 877 00:52:27,320 --> 00:52:29,840 Nureyev connaît du monde chez les Carabiniers. 878 00:52:30,920 --> 00:52:33,360 -Dis-moi, de quelle caserne vous dépendez ? 879 00:52:33,520 --> 00:52:35,240 -Y a quoi, dans la mallette ? 880 00:52:35,400 --> 00:52:37,480 -Excuse-moi, mais tu t'es pas présenté 881 00:52:37,640 --> 00:52:40,000 et tu m'as pas répondu, c'est pas très poli. 882 00:52:41,080 --> 00:52:43,160 -On inspecte le contenu de la mallette. 883 00:52:43,320 --> 00:52:44,680 ... 884 00:52:44,840 --> 00:52:47,480 Fei Fei, en mandarin -Y a un truc qui tourne pas rond 885 00:52:47,640 --> 00:52:48,840 et personne me croit ! 886 00:52:50,200 --> 00:52:52,400 -Je peux voir vos cartes, s'il vous plaît ? 887 00:52:52,560 --> 00:52:55,360 -J'ai rien à te montrer, je suis en train de bosser. 888 00:52:55,520 --> 00:52:58,280 Voilà ce qu'on va faire : je vais prendre la mallette, 889 00:52:58,440 --> 00:53:00,640 je vais l'inspecter, je vous la rends 890 00:53:00,800 --> 00:53:03,200 et vous pourrez tous aller vous faire foutre. 891 00:53:03,360 --> 00:53:04,560 D'accord ? 892 00:53:08,200 --> 00:53:10,800 Vous ne faites rien ! Pourquoi vous faites rien ? 893 00:53:10,960 --> 00:53:12,760 Vous êtes tous ensemble ! 894 00:53:15,960 --> 00:53:17,360 -Il est armé ! 895 00:53:17,520 --> 00:53:43,160 ... 896 00:53:43,320 --> 00:53:45,080 Son lancinant 897 00:53:45,240 --> 00:54:26,200 ... 898 00:54:26,360 --> 00:54:27,960 (-Ramène-moi à la maison...) 899 00:54:28,120 --> 00:54:36,680 ... 900 00:54:36,840 --> 00:54:38,040 -Eh ! 901 00:54:38,200 --> 00:54:39,800 Fei Fei crie. -Help ! 902 00:54:39,960 --> 00:54:42,000 Les véhicules klaxonnent en passant. 903 00:54:43,640 --> 00:54:46,040 Help ! Help ! 904 00:54:46,200 --> 00:54:49,000 ... 905 00:54:52,120 --> 00:54:54,560 ... 906 00:54:54,720 --> 00:54:56,520 -Reste avec moi, 907 00:54:56,680 --> 00:54:58,280 reste avec moi ! 908 00:54:58,440 --> 00:55:00,320 ... 909 00:55:13,320 --> 00:55:14,560 Eh ! 910 00:55:16,000 --> 00:55:18,800 ... 911 00:55:35,880 --> 00:55:38,080 ... 912 00:55:52,840 --> 00:55:54,240 Coup de feu 913 00:55:54,400 --> 00:55:56,000 Fei Fei crie. 914 00:55:58,360 --> 00:56:01,160 ... ... 915 00:56:02,400 --> 00:56:04,600 Nouveaux coups de feu 916 00:56:07,360 --> 00:56:10,760 Coup de couteau Le véhicule klaxonne. 917 00:56:31,520 --> 00:56:32,320 Coup de feu 918 00:56:32,480 --> 00:56:35,880 Les véhicules klaxonnent. 919 00:56:44,520 --> 00:56:47,160 ... ... 920 00:57:04,480 --> 00:57:06,680 -Ils avaient dit que vous tireriez pas. 921 00:57:14,640 --> 00:57:17,000 Ils avaient dit que vous tireriez pas. 922 00:57:19,560 --> 00:57:21,480 Daria suffoque. -Qui vous a dit ça ? 923 00:57:36,600 --> 00:57:39,720 C'est quoi, ton code, que je puisse appeler les secours ? 924 00:57:39,880 --> 00:57:42,360 -27, 10, 13... 925 00:57:43,760 --> 00:57:46,840 La date de naissance de mon fils. Une sirène retentit. 926 00:57:47,000 --> 00:57:58,520 ... 927 00:58:00,840 --> 00:58:02,600 -Les collègues vont arriver. 928 00:58:15,480 --> 00:58:17,280 Musique lancinante 929 00:58:17,440 --> 00:58:33,840 ... 930 00:58:34,000 --> 00:58:37,720 Musique haletante 931 00:58:37,880 --> 00:58:49,840 ... 932 00:58:50,000 --> 00:58:52,800 Barrez-vous, dégagez ! 933 00:58:52,960 --> 01:00:24,000 ... 934 01:00:24,160 --> 01:00:26,080 *Musique festive -Salut ! 935 01:00:26,240 --> 01:00:28,240 -Ah, Fulvio ! -On n'est pas en retard. 936 01:00:28,400 --> 01:00:31,400 -C'est qui ? Ah, vous voilà, salut ! 937 01:00:31,560 --> 01:00:33,280 *... 938 01:00:33,440 --> 01:00:35,240 Oui, bonsoir ? *-Tu peux parler ? 939 01:00:35,400 --> 01:00:38,760 -Hein ? Attends, s'il te plaît, une petite minute... 940 01:00:38,920 --> 01:00:41,200 Allez-y, les amis, ouvrez les bouteilles, 941 01:00:41,360 --> 01:00:43,800 mettez-vous à l'aise, j'arrive tout de suite ! 942 01:00:45,120 --> 01:00:46,520 Oui, dis-moi. 943 01:00:47,960 --> 01:00:49,960 *-Ecoute, sur la route de Malpensa, 944 01:00:50,120 --> 01:00:53,000 y a un Autogrill avec un grand parking pour les camions, 945 01:00:53,160 --> 01:00:55,000 viens me chercher. -Qu'y a-t-il ? 946 01:00:55,160 --> 01:00:59,000 *-Je te le dirai quand tu seras là, viens tout de suite, s'il te plaît. 947 01:00:59,160 --> 01:01:01,600 -Mais je peux pas ! *-Si, viens tout de suite. 948 01:01:01,760 --> 01:01:04,840 C'est important, tu comprends ? -Mais les gens arrivent 949 01:01:05,000 --> 01:01:06,960 pour ta fête surprise, tu sais bien ! 950 01:01:07,120 --> 01:01:09,960 *-Invente une excuse, apporte des bouteilles d'eau, 951 01:01:10,120 --> 01:01:12,720 du savon, un survêt', des chaussures de sport. 952 01:01:12,880 --> 01:01:15,280 -Pas si vite, attends un peu, tu peux répéter ? 953 01:01:15,440 --> 01:01:16,920 Redis-moi ce qu'il faut. 954 01:01:17,080 --> 01:01:19,800 -Des bouteilles d'eau, du savon, un survêtement 955 01:01:19,960 --> 01:01:22,200 et des chaussures de course. C'est bon ? 956 01:01:22,360 --> 01:01:25,120 *-C'est bon, mon amour, t'inquiète pas, j'arrive. 957 01:01:36,880 --> 01:01:39,480 Qu'est-ce qu'y a, Franco ? Monte, c'est ouvert. 958 01:01:39,640 --> 01:01:42,440 -Non, je peux rien toucher. Tu as le savon et l'eau ? 959 01:01:42,600 --> 01:01:44,680 -Oui ! -Passe-les-moi, viens ici. 960 01:01:57,240 --> 01:01:58,920 -Franco, que s'est-il passé ? 961 01:01:59,080 --> 01:02:01,880 -Ouvre-moi la bouteille, je peux toucher à rien. 962 01:02:02,040 --> 01:02:03,840 -Mais... -Le savon, donne. 963 01:02:08,000 --> 01:02:10,600 Mets-moi du savon. -Qu'est-ce que tu t'es fait ? 964 01:02:10,760 --> 01:02:13,040 -J'ai rien, ça va. Passe-moi de l'eau. 965 01:02:17,840 --> 01:02:19,040 -Et Dino, où il est ? 966 01:02:23,480 --> 01:02:25,280 Tu me dis où est Dino ? 967 01:02:28,680 --> 01:02:29,880 (Franco !) 968 01:02:35,240 --> 01:02:36,680 -Huh, mon amour, 969 01:02:36,840 --> 01:02:38,000 Dino, il est... 970 01:02:39,000 --> 01:02:40,200 -Il est quoi ? 971 01:02:40,360 --> 01:02:43,040 Franco éclate en sanglots. 972 01:02:43,200 --> 01:02:50,840 ... 973 01:02:51,000 --> 01:02:53,200 Musique lancinante 974 01:02:53,360 --> 01:03:18,120 ... 975 01:03:18,280 --> 01:03:19,680 -Ils étaient plusieurs. 976 01:03:19,840 --> 01:03:25,000 ... 977 01:03:25,160 --> 01:03:26,560 Bien préparés. 978 01:03:26,720 --> 01:03:41,720 ... 979 01:03:41,880 --> 01:03:45,000 Je ferais mieux de me rendre à la police et de tout avouer. 980 01:03:45,160 --> 01:03:48,000 -Je savais que tu dirais ce genre de connerie ! 981 01:03:48,160 --> 01:03:52,080 Mais tu vas aller en taule, tu comprends pas ça, Franco ? 982 01:03:52,240 --> 01:03:55,480 On va tout perdre ! Réfléchis, s'il te plaît. 983 01:03:55,640 --> 01:03:57,440 Notre couple, tout ! 984 01:03:57,600 --> 01:03:59,440 ... 985 01:03:59,600 --> 01:04:02,000 Et t'as pensé à ta fille, hein ? 986 01:04:02,160 --> 01:04:05,160 La voix de Viviana s'efface. Que fera Anna à Brighton, 987 01:04:05,320 --> 01:04:07,320 comment elle va se débrouiller ? 988 01:04:07,480 --> 01:04:11,400 Elle va devoir rentrer et abandonner ses études ! 989 01:04:11,560 --> 01:04:13,680 ... 990 01:04:20,440 --> 01:04:40,440 ... ... 991 01:04:40,600 --> 01:04:42,600 Voix normale Parce que je me disais, 992 01:04:42,760 --> 01:04:44,360 et ces... 993 01:04:45,760 --> 01:04:47,640 Ces diamants, qui va les récupérer ? 994 01:04:47,800 --> 01:04:49,480 ... 995 01:04:49,640 --> 01:04:51,480 Hein ? -T'es sérieuse, Viviana ? 996 01:04:51,640 --> 01:04:53,320 ... 997 01:04:53,480 --> 01:04:56,080 -Oui, oui, Franco ! Qui va les récupérer ? 998 01:04:56,240 --> 01:04:58,680 -Viviana, enlève-toi cette idée de la tête, 999 01:04:58,840 --> 01:05:02,520 on est près du commissariat, dépose-moi ici, allez. 1000 01:05:02,680 --> 01:05:05,280 ... 1001 01:05:05,440 --> 01:05:08,600 C'est le retour de Bonnie et Clyde, j'y crois pas ! 1002 01:05:08,760 --> 01:05:10,160 Arrête-toi. 1003 01:05:11,960 --> 01:05:13,160 Arrête-toi. 1004 01:05:15,480 --> 01:05:17,840 Allez. -Franco, 1005 01:05:18,000 --> 01:05:19,760 écoute-moi, s'il te plaît, 1006 01:05:19,920 --> 01:05:22,920 on n'a qu'à récupérer les diamants et prendre la fuite, 1007 01:05:23,080 --> 01:05:26,680 on va loin sur une île au soleil où personne pourra nous retrouver ! 1008 01:05:26,840 --> 01:05:30,360 Il faut que tu sois positif, que tu te projettes dans cet avenir, 1009 01:05:30,520 --> 01:05:33,920 mon amour, sur une île déserte... -Viviana, arrête, putain, 1010 01:05:34,080 --> 01:05:36,200 tu me vrilles le cerveau ! Mais putain, 1011 01:05:36,360 --> 01:05:39,560 t'as pas la moindre idée de la façon dont fonctionne le... 1012 01:05:39,720 --> 01:05:41,640 -Quoi ? -Mais bordel, arrête ! 1013 01:05:41,800 --> 01:05:43,960 ... 1014 01:05:44,120 --> 01:05:45,320 Tu fais chier ! 1015 01:05:45,480 --> 01:05:49,560 ... 1016 01:05:49,720 --> 01:05:52,320 Tu regardes trop de conneries à la télévision. 1017 01:05:52,480 --> 01:05:54,800 -Mais qu'est-ce que ça a à voir ? -Dans la rue, 1018 01:05:54,960 --> 01:05:57,520 les règles sont différentes, dans la vraie vie, 1019 01:05:57,680 --> 01:06:00,880 ceux qui se planquent sur une île déserte ont même pas le temps 1020 01:06:01,040 --> 01:06:04,000 de poser le cul dans le sable qu'ils se font tirer dessus ! 1021 01:06:04,160 --> 01:06:07,200 Je dois aller voir Bao Zhang et lui présenter des excuses, 1022 01:06:07,360 --> 01:06:10,440 aller voir Sarno et lui expliquer tout ce qui s'est passé, 1023 01:06:10,600 --> 01:06:13,480 en long, en large et en travers et là, peut-être, 1024 01:06:13,640 --> 01:06:15,560 peut-être qu'ils m'épargneront. 1025 01:06:15,720 --> 01:06:18,680 Il vaut mieux un procès moche que de belles funérailles. 1026 01:06:18,840 --> 01:06:21,240 -La phrase toute faite qui nous avance à rien ! 1027 01:06:21,400 --> 01:06:23,640 Tu te prends pour qui, inspecteur Harry ? 1028 01:06:23,800 --> 01:06:25,840 Et c'est moi qui regarde trop la télé ? 1029 01:06:26,000 --> 01:06:28,480 -Va te faire foutre, Vivi, va te faire foutre. 1030 01:06:28,640 --> 01:06:30,640 -C'est toi qui vas te faire foutre ! 1031 01:06:32,400 --> 01:06:34,400 Une sirène se déclenche. 1032 01:06:34,560 --> 01:06:39,720 ... 1033 01:06:39,880 --> 01:06:43,840 *-Al timone la follia E ci ritroviamo 1034 01:06:44,000 --> 01:06:45,600 In alto mare -C'est moi ! 1035 01:06:45,760 --> 01:06:47,800 J'avais oublié de prendre de la vodka. 1036 01:06:47,960 --> 01:06:50,080 Baissez un peu la musique, c'est Sarno. 1037 01:06:50,240 --> 01:06:51,440 *... 1038 01:06:51,600 --> 01:06:53,960 Monsieur le commissaire, c'est vous ? 1039 01:06:54,120 --> 01:06:57,560 Franco a laissé son portable ici. Non, il fait son petit jogging, 1040 01:06:57,720 --> 01:07:00,640 on est tous à la maison, on lui a préparé une petite fête 1041 01:07:00,800 --> 01:07:02,600 pour sa dernière nuit de service. 1042 01:07:02,760 --> 01:07:05,080 Dites bonsoir au chef de Franco ! -BONSOIR ! 1043 01:07:05,240 --> 01:07:08,360 -Vous voulez nous rejoindre, monsieur, ça vous dirait ? 1044 01:07:08,520 --> 01:07:11,840 *-In alto mare Come due uccelli da ammazzare 1045 01:07:12,000 --> 01:07:15,400 -Oui, bien sûr, je comprends. Il vous appelle dès son retour. 1046 01:07:15,560 --> 01:07:17,160 *-Piuttosto che tornare giù 1047 01:07:17,320 --> 01:07:19,600 Per dirsi non si vola più uh -Cousine ! 1048 01:07:19,760 --> 01:07:21,520 -Oh, quoi ? -Voici Sharon, 1049 01:07:21,680 --> 01:07:25,240 elle est américaine mais elle parle bien notre langue. 1050 01:07:25,400 --> 01:07:27,000 -Sharon, nice to meet you. 1051 01:07:27,160 --> 01:07:30,360 -Enchantée, bienvenue, Sharon. -T'as parlé à ton mari ? 1052 01:07:30,520 --> 01:07:33,120 -Non, il est allé courir. On peut pas le joindre. 1053 01:07:33,280 --> 01:07:34,680 -Il va faire un infarctus. 1054 01:07:34,840 --> 01:07:37,840 -Non, mais arrête, il a fait des examens, tout est bon. 1055 01:07:38,000 --> 01:07:40,640 Sonnerie de téléphone -Excusez-moi une seconde. 1056 01:07:40,800 --> 01:07:43,320 -Les amis, ça va ? Vous me donnez un coup de main ? 1057 01:07:43,480 --> 01:07:45,680 Y a encore plein à faire. -Donne-moi ça. 1058 01:07:45,840 --> 01:07:48,080 -Waouh, c'est toi qui as cuisiné tout ça ? 1059 01:07:48,240 --> 01:07:51,080 Impressionnant ! -Qui veux-tu que ce soit, Sharon ? 1060 01:07:51,240 --> 01:07:53,680 -You're the best ! Moi, je commande du take-out 1061 01:07:53,840 --> 01:07:56,600 quand je fais des parties, je choisis un restaurant 1062 01:07:56,760 --> 01:07:59,240 et pas de courses à faire, je m'emmerde pas. 1063 01:07:59,400 --> 01:08:02,480 Au loin *-In alto mare 1064 01:08:02,640 --> 01:08:06,880 Per poi lasciarsi andare 1065 01:08:07,040 --> 01:08:09,280 -J'imagine que t'as un lave-vaisselle ? 1066 01:08:09,440 --> 01:08:10,840 -Désolé, je dois filer. 1067 01:08:11,000 --> 01:08:12,200 -Ah bon ? -Oui, 1068 01:08:12,360 --> 01:08:14,520 que Franco me rappelle, c'est urgent. 1069 01:08:14,680 --> 01:08:15,880 -Tout va bien ? 1070 01:08:16,040 --> 01:08:18,040 -Oui, tout va bien. Ernesto tire. 1071 01:08:19,360 --> 01:08:21,080 Il mérite un coup de pied au cul ! 1072 01:08:21,240 --> 01:08:24,520 -Ernesto, arrête avec ce pistolet. C'est le fils de Dino, 1073 01:08:24,680 --> 01:08:27,680 t'occupe pas de lui. -J'ai un truc important à régler, 1074 01:08:27,840 --> 01:08:29,800 je te laisse Sharon, je repasserai. 1075 01:08:29,960 --> 01:08:32,680 -Cosimo, t'es gentil, me la laisse pas sur les bras, 1076 01:08:32,840 --> 01:08:35,560 je te connais, tu vas revenir dans quatre heures, 1077 01:08:35,720 --> 01:08:37,600 pas ce soir ! Tu la déposes gentiment 1078 01:08:37,760 --> 01:08:39,040 à une station de taxi, 1079 01:08:39,200 --> 01:08:42,360 ta Sharon, y en a une en bas ! -Toujours aussi sympa, cousine. 1080 01:08:42,520 --> 01:08:43,880 Va te faire foutre. 1081 01:08:44,040 --> 01:08:47,240 -Toi aussi, va te faire foutre. Vous serez deux, ce soir. 1082 01:08:48,800 --> 01:08:50,640 *Sonnerie Skype Ha ! 1083 01:08:50,800 --> 01:08:53,680 Ca doit être Anna, la fille de Franco, répondez ! 1084 01:08:53,840 --> 01:08:56,480 *... 1085 01:08:56,640 --> 01:08:58,400 Bon sang, t'es casse-couilles, 1086 01:08:58,560 --> 01:08:59,680 avec ce pistolet ! 1087 01:09:16,760 --> 01:09:17,960 -Franco ! 1088 01:09:20,160 --> 01:09:21,560 Je t'attendais plus tôt, 1089 01:09:21,720 --> 01:09:22,920 il s'est passé quoi ? 1090 01:09:23,080 --> 01:09:25,480 Elle s'appelle Sharon, elle est américaine. 1091 01:09:25,640 --> 01:09:28,520 -Nice to meet you. -Elle comprend très bien l'italien. 1092 01:09:28,680 --> 01:09:30,680 Alors, cette course avec tes potes ? 1093 01:09:30,840 --> 01:09:33,960 On m'a appelé pour dire qu'il y avait eu un contre-temps. 1094 01:09:34,120 --> 01:09:35,920 -Euh, la course... 1095 01:09:36,080 --> 01:09:37,720 s'est mal terminée, Cosimo. 1096 01:09:38,760 --> 01:09:42,560 Y a eu un gros pépin, on était à Rho, près de Cerchiate, 1097 01:09:44,080 --> 01:09:46,440 et y a eu cinq blessés graves. 1098 01:09:47,960 --> 01:09:50,360 -Ils sont vraiment amochés ? -Vraiment, oui. 1099 01:09:50,520 --> 01:09:53,680 Trois d'un côté, deux de l'autre. Dino aussi, mon collègue, 1100 01:09:53,840 --> 01:09:56,320 tu te souviens de lui ? -Je connais un bon kiné, 1101 01:09:56,480 --> 01:09:58,960 dans le quar... -Désolé, mon chou, en Italie, 1102 01:09:59,120 --> 01:10:02,280 quand deux hommes parlent, vaut mieux pas les interrompre, 1103 01:10:02,440 --> 01:10:04,640 c'est pas poli, d'accord ? -Sorry. 1104 01:10:04,800 --> 01:10:05,960 -Franco, 1105 01:10:06,120 --> 01:10:08,720 le petit sac à dos que tu avais, il est où ? 1106 01:10:10,160 --> 01:10:12,560 -T'as compris ce qui s'est passé, oui ou non ? 1107 01:10:14,440 --> 01:10:17,520 -Le sac à dos a été récupéré par les types qui ont provoqué 1108 01:10:17,680 --> 01:10:19,800 l'accident. -Descends de la voiture, 1109 01:10:19,960 --> 01:10:23,280 qu'on parle tranquillement, descends, descends, Cosimo. 1110 01:10:23,440 --> 01:10:26,480 -Putain, tu veux que je descende pour quoi faire ? 1111 01:10:26,640 --> 01:10:29,240 Tu vois pas dans quel merdier on est maintenant ? 1112 01:10:29,400 --> 01:10:31,800 Brouhaha des invités 1113 01:10:31,960 --> 01:10:36,480 ... 1114 01:10:36,640 --> 01:10:39,240 Musique vaporeuse 1115 01:10:39,400 --> 01:11:12,840 ... 1116 01:11:13,000 --> 01:11:14,400 Franco sonne. 1117 01:11:14,560 --> 01:11:47,360 ... 1118 01:11:47,520 --> 01:11:49,120 Sonnerie de téléphone 1119 01:11:49,280 --> 01:11:53,000 ... ... 1120 01:11:53,160 --> 01:11:56,360 -Ah, ça doit être Sarno ! Il a déjà appelé plusieurs fois, 1121 01:11:56,520 --> 01:11:58,880 il doit vouloir te féliciter, lui aussi ! 1122 01:11:59,040 --> 01:12:01,000 Réponds, toi. 1123 01:12:01,160 --> 01:12:02,560 Vas-y ! 1124 01:12:02,720 --> 01:12:04,320 -Bonsoir, commissaire ! 1125 01:12:05,560 --> 01:12:06,760 Oui, oui. 1126 01:12:06,920 --> 01:12:29,800 ... 1127 01:12:43,000 --> 01:12:45,600 Une sirène passe au loin. 1128 01:12:45,760 --> 01:12:52,000 ... 1129 01:13:00,640 --> 01:13:03,280 Sonorité légère et lancinante 1130 01:13:03,440 --> 01:13:42,280 ... 1131 01:13:42,440 --> 01:13:43,640 Coup de feu 1132 01:13:43,800 --> 01:13:48,000 ... 1133 01:13:48,160 --> 01:13:51,680 Sifflet strident ... 1134 01:13:51,840 --> 01:13:56,360 ... ... 1135 01:13:56,520 --> 01:13:58,120 -Ca va, collègue ? 1136 01:14:00,680 --> 01:14:01,880 -Merci. 1137 01:14:04,160 --> 01:14:06,360 Qui est arrivé en premier sur les lieux ? 1138 01:14:07,520 --> 01:14:08,920 -Demandez au Central. 1139 01:14:14,760 --> 01:14:18,480 Musique lancinante 1140 01:14:18,640 --> 01:14:33,160 ... 1141 01:14:33,320 --> 01:14:35,720 Sonnerie de téléphone ... 1142 01:14:35,880 --> 01:14:39,280 ... ... 1143 01:14:39,440 --> 01:14:41,280 ... 1144 01:14:41,440 --> 01:14:42,440 -Oui. 1145 01:14:42,600 --> 01:14:44,360 *-Qu'est-ce qui s'est passé ? 1146 01:14:44,520 --> 01:14:46,520 ... 1147 01:14:46,680 --> 01:14:49,800 -C'est qui le type que vous m'avez collé dans la voiture ? 1148 01:14:49,960 --> 01:14:51,800 *-Où est la marchandise ? 1149 01:14:51,960 --> 01:14:53,800 -Je veux parler à ton beau-père. 1150 01:14:54,800 --> 01:14:56,480 *-Non, tu me parles à moi. 1151 01:14:56,640 --> 01:14:58,320 ... 1152 01:14:58,480 --> 01:15:00,840 La marchandise, où elle est ? 1153 01:15:01,000 --> 01:15:03,480 -J'en sais foutre rien, moi, je sais pas. 1154 01:15:03,640 --> 01:15:27,960 ... 1155 01:15:28,120 --> 01:15:29,320 Pardon. 1156 01:15:29,480 --> 01:15:37,160 ... 1157 01:15:37,320 --> 01:15:38,720 Pardon, je peux passer ? 1158 01:15:38,880 --> 01:15:43,120 ... 1159 01:15:43,280 --> 01:15:44,680 Excusez-moi ! 1160 01:15:44,840 --> 01:15:47,240 ... 1161 01:15:47,400 --> 01:15:50,200 Excusez-moi, pardon. Je peux passer ? Pardon. 1162 01:15:51,440 --> 01:15:53,240 Commissaire, commissaire. 1163 01:15:54,840 --> 01:15:56,640 Je peux vous parler un instant ? 1164 01:15:56,800 --> 01:16:00,160 ... 1165 01:16:00,320 --> 01:16:04,320 On comprend ce qui s'est passé ici ? -Non, moi, je comprends que dalle. 1166 01:16:04,480 --> 01:16:07,080 ... 1167 01:16:07,240 --> 01:16:09,360 -Le pistolet dans la main de Dino, 1168 01:16:09,520 --> 01:16:13,720 je veux dire, c'est étrange, non, que ce soit pas son arme de service. 1169 01:16:16,360 --> 01:16:19,400 -Il faut attendre le rapport de la scientifique. 1170 01:16:19,560 --> 01:16:22,120 Et là, on comprendra. -Mais quand même, 1171 01:16:22,280 --> 01:16:25,680 commissaire, commissaire, j'ai bossé 20 ans avec Dino Ruggeri, 1172 01:16:25,840 --> 01:16:29,240 il élève seul son fils, je peux vous assurer qu'il aurait 1173 01:16:29,400 --> 01:16:32,600 jamais fait une connerie pareille. -Franco, tu le sais, non ? 1174 01:16:32,760 --> 01:16:34,000 On dit que... 1175 01:16:35,000 --> 01:16:36,120 l'argent 1176 01:16:37,360 --> 01:16:38,960 est la racine de tous les maux. 1177 01:16:40,520 --> 01:16:42,360 -C'est tout ce que t'as à dire, toi ? 1178 01:16:44,680 --> 01:16:46,920 (-Je te permets pas de me parler comme ça ! 1179 01:16:47,080 --> 01:16:48,880 (Reste à ta place, bordel !) 1180 01:16:55,800 --> 01:16:57,400 La procureure va pas tarder. 1181 01:16:58,720 --> 01:17:01,120 Et je veux que tu sois là quand elle arrive. 1182 01:17:02,240 --> 01:17:04,840 C'est compris ? -C'est compris. 1183 01:17:10,120 --> 01:17:12,920 -T'as quelque chose à me dire avant de lui parler ? 1184 01:17:15,200 --> 01:17:16,400 -Je dois rien dire. 1185 01:17:18,040 --> 01:17:20,640 Musique intrigante 1186 01:17:20,800 --> 01:17:28,400 ... 1187 01:17:28,560 --> 01:17:29,920 Pardon. 1188 01:17:31,320 --> 01:17:33,520 Je peux passer ? Excusez-moi. 1189 01:17:33,680 --> 01:18:18,280 ... 1190 01:18:18,440 --> 01:18:20,240 *-Franco ! -Viviana. 1191 01:18:20,400 --> 01:18:23,600 *C'est le bordel, ici. -Je sais, on est tous bouleversés, 1192 01:18:23,760 --> 01:18:26,760 ici, Fulvio et Nureyev sont partis te rejoindre. 1193 01:18:26,920 --> 01:18:28,320 ... 1194 01:18:28,480 --> 01:18:31,920 *-Ils ont mis dans la main de Dino le pistolet qui a tiré le premier. 1195 01:18:32,080 --> 01:18:35,880 ... 1196 01:18:38,440 --> 01:18:40,480 T'as compris ce que je viens de te dire ? 1197 01:18:42,320 --> 01:18:43,520 -Oui, j'ai compris. 1198 01:18:45,640 --> 01:18:47,240 Franco, 1199 01:18:47,400 --> 01:18:51,240 si Dino était encore vivant, tu sais ce qu'il te dirait ! 1200 01:18:52,880 --> 01:18:53,880 Hein ? 1201 01:18:54,880 --> 01:18:57,840 *Réveille-toi, Franco, pense pas à moi, 1202 01:18:58,000 --> 01:18:59,640 pense plutôt à sauver ta peau, 1203 01:18:59,800 --> 01:19:03,000 va au bout de cette dernière nuit sans te soucier du reste. 1204 01:19:05,160 --> 01:19:06,760 C'est ce qu'il te dirait, non ? 1205 01:19:09,000 --> 01:19:11,600 Ce qu'on s'est dit tout à l'heure dans la voiture, 1206 01:19:12,800 --> 01:19:15,440 si tu réfléchis bien, Franco, c'est la seule issue 1207 01:19:15,600 --> 01:19:16,680 *qui nous reste. 1208 01:19:17,840 --> 01:19:20,560 (-Ici, tous les regards sont braqués sur moi !) 1209 01:19:20,720 --> 01:19:24,280 *-Tu veux que je vienne t'aider ? -Qu'est-ce que tu racontes, 1210 01:19:24,440 --> 01:19:26,760 nom de Dieu ? (Laisse-moi faire, Vivi !) 1211 01:19:29,000 --> 01:19:31,200 Y a des choses que je veux comprendre, 1212 01:19:31,360 --> 01:19:34,400 *je veux comprendre ! -Qu'est-ce que tu veux comprendre ? 1213 01:19:35,720 --> 01:19:37,680 Bon, j'arrive tout de suite. 1214 01:19:37,840 --> 01:19:39,040 -Vivi ? 1215 01:19:40,200 --> 01:19:41,400 Viviana ! 1216 01:19:44,680 --> 01:19:46,160 (Putain...) -Les gars ! 1217 01:19:46,320 --> 01:19:48,480 Allez, venez avec moi. 1218 01:19:48,640 --> 01:19:50,040 -Vous aussi, on y va. 1219 01:19:52,720 --> 01:19:55,120 Musique énigmatique 1220 01:19:55,280 --> 01:20:35,680 ... 1221 01:20:35,840 --> 01:20:37,440 -Alors, écoutez-moi tous. 1222 01:20:37,600 --> 01:20:40,600 ... 1223 01:20:40,760 --> 01:20:42,960 Trois policiers ont tiré et sont morts, 1224 01:20:44,880 --> 01:20:46,680 dans cette histoire. 1225 01:20:46,840 --> 01:20:49,280 C'est nous, la PJ, qui allons mener l'enquête. 1226 01:20:49,440 --> 01:20:51,520 -Tu savais qu'il faisait ce truc à côté ? 1227 01:20:51,680 --> 01:20:54,280 -Les Carabiniers nous donneront un coup de main. 1228 01:20:54,440 --> 01:20:58,160 Nous recueillons les dépositions des nombreux témoins oculaires 1229 01:20:58,320 --> 01:21:00,520 et disposons des éléments suivants... 1230 01:21:00,680 --> 01:21:03,080 (-T'as pas un Carabinier dans ta famille ?) 1231 01:21:03,240 --> 01:21:06,920 -Si, le frère de Francesca. Il est adjudant. 1232 01:21:07,080 --> 01:21:09,840 -Deuxième victime : femme de nationalité chinoise. 1233 01:21:10,000 --> 01:21:12,040 -Dis-lui de se renseigner pour savoir 1234 01:21:12,200 --> 01:21:14,280 qui est arrivé en premier sur les lieux. 1235 01:21:14,440 --> 01:21:17,720 -Avait un lot de diamants noirs à Brazzaville en 2016. 1236 01:21:17,880 --> 01:21:20,360 Troisième victime : un agent de police n'étant 1237 01:21:20,520 --> 01:21:22,160 pas en service. Et les deux 1238 01:21:22,320 --> 01:21:25,320 dernières victimes sont des Carabiniers en uniforme. 1239 01:21:25,480 --> 01:21:27,720 Le fait qu'ils aient été en uniforme 1240 01:21:27,880 --> 01:21:30,520 et la position de leur véhicule semblent indiquer 1241 01:21:30,680 --> 01:21:33,240 qu'ils faisaient un contrôle de routine, 1242 01:21:33,400 --> 01:21:36,280 contrôle qui n'a pourtant pas été signalé au Central. 1243 01:21:36,440 --> 01:21:38,720 ... 1244 01:21:38,880 --> 01:21:41,480 La menotte cassée au poignet de la femme chinoise 1245 01:21:41,640 --> 01:21:45,320 laisse supposer qu'elle transportait des marchandises de valeur. 1246 01:21:45,480 --> 01:21:48,520 Il pourrait donc s'agir d'un vol qui aurait mal tourné. 1247 01:21:48,680 --> 01:21:50,560 *Tonalité d'appel 1248 01:21:50,720 --> 01:21:52,440 Un téléphone sonne à proximité. 1249 01:21:52,600 --> 01:22:01,600 ... ... 1250 01:22:01,760 --> 01:22:04,560 La voix du commissaire s'est fait lointaine. 1251 01:22:04,720 --> 01:22:21,080 ... ... 1252 01:22:21,240 --> 01:22:23,520 Au loin -Mes collègues ne sont pas en cause. 1253 01:22:23,680 --> 01:22:26,000 Voix normale -Non, Dino Ruggeri est l'agent 1254 01:22:26,160 --> 01:22:29,640 le plus honnête qu'on ait connu ! -Vous voulez dire que Daria 1255 01:22:29,800 --> 01:22:31,480 était corrompue ? -Du calme. 1256 01:22:31,640 --> 01:22:33,320 -Vous la connaissez, Daria ? 1257 01:22:33,480 --> 01:22:35,680 -Du calme ! -Vous savez rien d'elle, 1258 01:22:35,840 --> 01:22:38,640 c'est ma soeur ! -Un peu de discipline, merde ! 1259 01:22:38,800 --> 01:22:42,400 Au boulot, allez, ceux qui doivent aller au bureau vont au bureau ! 1260 01:22:42,560 --> 01:22:45,960 -Allez, écartez-vous, laissez passer. 1261 01:22:55,520 --> 01:22:58,920 (-Essayez de savoir si y a une Alfa Romeo blanche en service.) 1262 01:23:00,720 --> 01:23:02,360 -Ouais, on te tient au courant. 1263 01:23:10,480 --> 01:23:12,480 Respiration sur un rythme régulier 1264 01:23:12,640 --> 01:23:18,880 ... 1265 01:23:19,040 --> 01:23:21,440 Sonnerie de téléphone ... 1266 01:23:21,600 --> 01:23:25,600 ... ... 1267 01:23:25,760 --> 01:23:27,960 Musique mystérieuse 1268 01:23:28,120 --> 01:23:44,640 ... ... 1269 01:23:44,800 --> 01:23:46,200 *-Allô ? 1270 01:23:46,360 --> 01:24:39,920 ... ... 1271 01:24:40,080 --> 01:24:41,880 -Mais il est où, papa ? 1272 01:24:43,480 --> 01:24:45,440 -Papa est au travail, mon trésor. 1273 01:24:45,600 --> 01:24:47,840 Allez, monte. 1274 01:24:52,160 --> 01:24:54,720 -Viviana ! -Eh, Cosimo ! 1275 01:24:54,880 --> 01:24:57,200 -Ma jolie cousine, viens ici, viens voir. 1276 01:24:57,360 --> 01:24:58,960 -Tito ? Vous faites quoi ici ? 1277 01:25:00,600 --> 01:25:03,120 Vous cherchez Franco ? -Non, cousine, 1278 01:25:03,280 --> 01:25:07,480 on voulait savoir comment tu allais, si t'avais besoin d'aide, tu vois ? 1279 01:25:07,640 --> 01:25:09,840 -Je vois pas ce que vous pourriez faire, 1280 01:25:10,000 --> 01:25:12,800 avec ce qui s'est passé ce soir, tout en même temps ! 1281 01:25:12,960 --> 01:25:15,080 J'arrive même pas à me faire à l'idée... 1282 01:25:16,880 --> 01:25:19,080 -C'est un vrai merdier, ce qui est arrivé. 1283 01:25:20,880 --> 01:25:23,280 Mais maintenant, faut trouver une solution, 1284 01:25:23,440 --> 01:25:25,520 on doit rendre des comptes aux Chinois. 1285 01:25:27,280 --> 01:25:29,440 -Aux Chinois ? -Bah oui, la marchandise, 1286 01:25:29,600 --> 01:25:31,760 faut la trouver, les Chinois la veulent. 1287 01:25:32,960 --> 01:25:35,320 -Je comprends pas, quelle marchandise ? 1288 01:25:35,480 --> 01:25:37,560 Le petit m'attend dans la voiture, là. 1289 01:25:39,760 --> 01:25:42,000 -Est-ce que par hasard Franco t'aurait 1290 01:25:42,160 --> 01:25:44,360 raconté des trucs sur cette histoire ? 1291 01:25:44,520 --> 01:25:47,360 -Mais quelle histoire ? Je comprends rien, désolée ! 1292 01:25:47,520 --> 01:25:49,400 -Bon, Vivi, parlons franchement, 1293 01:25:49,560 --> 01:25:53,400 si vous voulez vous libérer de ce poids et toutes ces galères, 1294 01:25:53,560 --> 01:25:55,200 il faut pas vous en faire, 1295 01:25:55,360 --> 01:25:57,080 on leur portera la marchandise. 1296 01:25:57,240 --> 01:25:59,000 -Tu continues ? -Vivi, 1297 01:25:59,160 --> 01:26:01,760 il vaut mieux qu'on règle ce problème en famille 1298 01:26:01,920 --> 01:26:03,680 sans toutes ces complications. 1299 01:26:03,840 --> 01:26:06,840 -Ecoute, Tito, t'es gentil, mais je suis pas au courant 1300 01:26:07,000 --> 01:26:10,080 de cette histoire, hein ? Vous avez qu'à demander à Franco, 1301 01:26:10,240 --> 01:26:12,600 j'ai le petit qui m'attend dans la voiture. 1302 01:26:12,760 --> 01:26:14,160 -Attends, Vivi, reviens ! 1303 01:26:14,320 --> 01:26:16,520 -Je dois déposer le petit chez sa tante ! 1304 01:26:16,680 --> 01:26:19,920 -Pourquoi t'es si pressée ? -Je vous appelle après, salut ! 1305 01:26:20,080 --> 01:26:21,680 Salut, merci. 1306 01:26:21,840 --> 01:26:37,360 ... 1307 01:26:37,520 --> 01:26:40,600 -Le commissaire Sarno et la procureure veulent te parler. 1308 01:26:40,760 --> 01:26:54,680 ... 1309 01:26:54,840 --> 01:26:57,000 -Mon chéri, tu veux me rendre un service ? 1310 01:26:57,160 --> 01:27:00,000 -Je veux bien, ouais. -Tu peux regarder derrière nous 1311 01:27:00,160 --> 01:27:02,160 si tu vois une voiture qui nous suit 1312 01:27:02,320 --> 01:27:04,400 avec le monsieur avec qui je parlais ? 1313 01:27:04,560 --> 01:27:06,360 Tu sais, le gros sur qui tu tirais 1314 01:27:06,520 --> 01:27:08,720 à la maison avec ton pistolet, tu vois ? 1315 01:27:08,880 --> 01:27:11,080 -Ah oui. -Voilà, ce monsieur-là. 1316 01:27:11,240 --> 01:27:14,320 Regarde si c'est lui au volant dans la voiture de derrière. 1317 01:27:14,480 --> 01:27:44,080 ... 1318 01:27:44,240 --> 01:27:46,040 Sonnerie de téléphone 1319 01:27:46,200 --> 01:27:52,120 ... 1320 01:27:52,280 --> 01:27:53,920 *-T'as perdu un ami et moi deux. 1321 01:27:54,080 --> 01:27:56,080 On arrête les conneries, non ? 1322 01:27:58,480 --> 01:28:01,240 T'as intérêt à faire attention à ce que tu leur diras. 1323 01:28:02,400 --> 01:28:06,040 Ou tu sombres avec moi. On plongera tous les deux. 1324 01:28:11,520 --> 01:28:12,720 -Je suis la procureure 1325 01:28:12,880 --> 01:28:13,960 Roberta Botta. 1326 01:28:14,120 --> 01:28:15,640 Bonsoir. -Bonsoir. 1327 01:28:15,800 --> 01:28:18,440 -Et voici monsieur Fresi, juge d'instruction. 1328 01:28:18,600 --> 01:28:20,840 -Enchanté. -On voudrait juste vous poser 1329 01:28:21,000 --> 01:28:23,000 quelques questions. -Pas de souci, 1330 01:28:23,160 --> 01:28:24,760 je suis prêt à vous répondre. 1331 01:28:24,920 --> 01:28:27,320 La procureure enclenche l'enregistrement. 1332 01:28:27,480 --> 01:28:31,520 -Milan, le 3 juin 2022, il est 2h07, 1333 01:28:31,680 --> 01:28:34,840 nous sommes à hauteur de l'échangeur de Carugate sur l'A51. 1334 01:28:35,000 --> 01:28:37,640 Je suis la procureure Roberta Botta, accompagnée 1335 01:28:37,800 --> 01:28:40,400 du juge d'instruction Fresi, nous interrogeons 1336 01:28:40,560 --> 01:28:43,240 le capitaine Franco Amore au sujet de la fusillade 1337 01:28:43,400 --> 01:28:45,840 survenue à la sortie d'autoroute de Segrate 1338 01:28:46,000 --> 01:28:49,800 à la suite de laquelle sont morts l'officier de police Dino Ruggeri, 1339 01:28:49,960 --> 01:28:53,200 l'adjudante Daria Criscito et le caporal Armando Guerra, 1340 01:28:53,360 --> 01:28:57,320 ainsi que deux citoyens asiatiques, l'un identifié, l'autre encore 1341 01:28:57,480 --> 01:28:59,160 en cours d'identification. 1342 01:28:59,320 --> 01:29:01,880 Alors, quand avez-vous parlé 1343 01:29:02,040 --> 01:29:04,880 pour la dernière fois à votre collègue Dino Ruggeri ? 1344 01:29:05,040 --> 01:29:06,440 -Ce matin. 1345 01:29:07,720 --> 01:29:09,320 J'étais de service avec lui. 1346 01:29:12,200 --> 01:29:15,480 -Et vous saviez que Dino avait une double activité ? 1347 01:29:17,880 --> 01:29:19,680 -Non, il m'en a jamais parlé. 1348 01:29:23,440 --> 01:29:25,840 -Il vous a dit ce qu'il allait faire ce soir ? 1349 01:29:27,040 --> 01:29:28,560 -Non, il m'a rien dit, 1350 01:29:28,720 --> 01:29:31,040 il était prévu qu'il nous rejoigne chez moi 1351 01:29:31,200 --> 01:29:34,040 pour une petite fête en famille. -Il avait déjà évoqué 1352 01:29:34,200 --> 01:29:36,400 des problèmes financiers ? 1353 01:29:38,520 --> 01:29:40,120 -Avec 1800 euros par mois... 1354 01:29:41,720 --> 01:29:43,320 Il avait une vie compliquée. 1355 01:29:44,560 --> 01:29:48,360 Dino dépensait tout ce qu'il gagnait pour élever son fils. 1356 01:29:51,000 --> 01:29:52,920 Mais attention, que ce soit clair, 1357 01:29:56,120 --> 01:29:58,400 jamais de la vie Dino Ruggeri n'aurait fait 1358 01:29:58,560 --> 01:30:01,040 quelque chose d'illégal, il était l'officier 1359 01:30:01,200 --> 01:30:03,600 de police le plus honnête que je connaisse. 1360 01:30:03,760 --> 01:30:05,560 -Nous ne l'accusons de rien. 1361 01:30:06,560 --> 01:30:09,840 Nous voulons seulement faire la lumière sur ce qui est arrivé. 1362 01:30:12,080 --> 01:30:15,680 -Et vous, qu'avez-vous fait ce soir entre 19h et 21h30 ? 1363 01:30:21,320 --> 01:30:24,320 -Vous essayez de faire la lumière sur ce qui est arrivé. 1364 01:30:26,680 --> 01:30:27,960 Vous êtes pathétiques. 1365 01:30:30,040 --> 01:30:32,440 -Réponds, Franco, réponds, s'il te plaît. 1366 01:30:37,760 --> 01:30:39,160 -Je suis allé courir. 1367 01:30:40,240 --> 01:30:43,520 En rentrant, j'ai découvert que ma femme m'avait organisé 1368 01:30:43,680 --> 01:30:46,760 une belle fête surprise pour mon départ à la retraite. 1369 01:30:46,920 --> 01:30:49,720 Là, j'ai appris ce qui est arrivé par le commissaire. 1370 01:30:51,640 --> 01:30:53,680 -A quelle heure t'es arrivé à la fête ? 1371 01:30:55,280 --> 01:30:57,920 -Commissaire, si vous voulez tous les détails, 1372 01:30:58,080 --> 01:31:01,360 vous me convoquez demain où ça vous chante pour m'interroger. 1373 01:31:01,520 --> 01:31:03,880 Maintenant, je vais aller saluer mon frère 1374 01:31:04,040 --> 01:31:05,840 alors arrêtez de me faire chier. 1375 01:31:33,680 --> 01:31:36,880 Sonnerie de téléphone 1376 01:31:38,080 --> 01:31:40,800 Oui. *-Je suis venu jusqu'ici 1377 01:31:40,960 --> 01:31:44,120 pour vous dire que j'ai encore confiance en la parole 1378 01:31:44,280 --> 01:31:46,680 de l'homme-poisson. 1379 01:31:50,160 --> 01:31:52,760 Maintenant, je rentre chez moi et je vous attends 1380 01:31:52,920 --> 01:31:54,320 pour la livraison. 1381 01:31:56,280 --> 01:31:57,280 Je suis vraiment 1382 01:31:57,440 --> 01:31:59,320 désolé pour votre ami. 1383 01:32:00,480 --> 01:32:01,920 -Merci. 1384 01:32:02,080 --> 01:32:04,240 Musique haletante 1385 01:32:04,400 --> 01:32:53,560 ... 1386 01:32:53,720 --> 01:32:55,080 -La route est bloquée ! 1387 01:32:55,240 --> 01:32:57,680 -Ah, pardon, monsieur l'agent, désolée, 1388 01:32:57,840 --> 01:33:00,680 mais il se trouve que je suis une parente 1389 01:33:00,840 --> 01:33:02,600 de l'agent Dino Ruggeri 1390 01:33:02,760 --> 01:33:05,320 et ce petit garçon, à l'arrière, c'est son fils. 1391 01:33:05,480 --> 01:33:08,680 On m'a dit qu'il avait été blessé, on est venus dès qu'on a pu, 1392 01:33:08,840 --> 01:33:11,200 j'ai été prévenue par le commissaire Sarno, 1393 01:33:11,360 --> 01:33:13,640 il m'a dit qu'on me laisserait passer, 1394 01:33:13,800 --> 01:33:16,240 mais j'ai pas tout compris, s'il vous plaît ! 1395 01:33:16,400 --> 01:33:19,240 -Attendez une minute. -Je suis très inquiète ! 1396 01:33:19,400 --> 01:33:22,400 -C'est Bottini, y a une femme de la famille de Ruggeri, 1397 01:33:22,560 --> 01:33:25,840 il paraît qu'elle a été autorisée par le commissaire Sarno. 1398 01:33:26,000 --> 01:33:28,720 -Merci, monsieur l'agent, vous êtes très aimable. 1399 01:33:28,880 --> 01:33:30,680 -Vous ne pouvez pas y aller seule ! 1400 01:33:34,960 --> 01:33:36,160 -Coucou ! 1401 01:33:37,280 --> 01:33:39,480 T'es réveillé, mon lapin ? 1402 01:33:39,640 --> 01:33:42,160 -Je veux rentrer à la maison, je veux mon lit. 1403 01:33:42,320 --> 01:33:43,520 -Comment ça ? 1404 01:33:43,680 --> 01:33:46,800 Mais dormir dans une voiture, c'est une super aventure ! 1405 01:33:46,960 --> 01:33:49,600 Hein, comme les vrais super-héros ! 1406 01:33:49,760 --> 01:33:52,280 -Y a aucun super-héros qui dort dans sa voiture. 1407 01:33:52,440 --> 01:33:53,640 -Bien sûr que si ! 1408 01:33:53,800 --> 01:33:56,600 Tu crois que Batman a jamais dormi dans sa Batmobile ? 1409 01:33:58,960 --> 01:34:01,960 Ernesto, je te propose un truc : tu restes bien sagement 1410 01:34:02,120 --> 01:34:04,720 dans la voiture et je fais un aller-retour rapido 1411 01:34:04,880 --> 01:34:07,000 comme Wonder Woman ! Tu veux bien ? 1412 01:34:26,720 --> 01:34:29,720 Sonnerie de téléphone 1413 01:34:30,720 --> 01:34:31,720 -Mon amour ? 1414 01:34:32,960 --> 01:34:34,960 *-C'est le corps de Dino, sur le sol ? 1415 01:34:39,680 --> 01:34:41,640 Retourne-toi, je suis là ! 1416 01:34:43,720 --> 01:34:47,120 -Mais qu'est-ce que tu fous ici ? *-J'ai peur, Franco ! 1417 01:34:47,280 --> 01:34:49,960 Viviana sanglote. 1418 01:34:50,120 --> 01:34:51,320 Mon amour, 1419 01:34:53,400 --> 01:34:55,680 *on doit faire quelque chose ou tu finiras 1420 01:34:55,840 --> 01:34:57,240 comme Dino, toi aussi ! 1421 01:35:13,840 --> 01:35:16,280 -Tu dois me laisser faire. -Ils nous ont foutus 1422 01:35:16,440 --> 01:35:19,040 dans la merde et ils feront rien pour nous aider ! 1423 01:35:19,200 --> 01:35:22,400 -C'est moi qui suis dans la merde, t'as rien à voir avec ça ! 1424 01:35:24,280 --> 01:35:25,280 -Mais sans toi, 1425 01:35:25,440 --> 01:35:26,840 comment je fais, Franco ? 1426 01:35:33,960 --> 01:35:35,360 (Allez !) 1427 01:35:35,520 --> 01:35:37,920 Tu sais que c'est le seul moyen, 1428 01:35:38,080 --> 01:35:39,960 dis-moi où ils sont. 1429 01:35:41,120 --> 01:35:42,520 (Allez, mon amour !) 1430 01:35:44,080 --> 01:35:47,480 -Tu vois au fond du tunnel, y a une passerelle. 1431 01:35:50,040 --> 01:35:52,000 -Oui, je la vois. (-Ils sont là.) 1432 01:35:55,440 --> 01:35:58,040 -Devant tout le monde ? -Je te l'ai bien dit ! 1433 01:36:02,400 --> 01:36:03,400 -Et maintenant, 1434 01:36:03,560 --> 01:36:05,760 tu veux faire quoi ? -Je vais rien faire. 1435 01:36:09,000 --> 01:36:10,800 Ils vont finir par les retrouver ! 1436 01:36:12,200 --> 01:36:15,400 -T'es quand même pas en train de me dire qu'on va rien faire, 1437 01:36:15,560 --> 01:36:17,400 Franco, non ? 1438 01:36:17,560 --> 01:36:20,360 (Non, je t'en supplie, mon amour !) 1439 01:36:22,480 --> 01:36:23,480 S'il te plaît, 1440 01:36:23,640 --> 01:36:25,720 donne-moi un peu d'espoir. 1441 01:36:25,880 --> 01:36:29,680 Musique à suspense 1442 01:36:29,840 --> 01:36:56,000 ... 1443 01:36:56,160 --> 01:36:57,960 Oh, quelle horreur. 1444 01:36:58,120 --> 01:37:05,840 ... 1445 01:37:06,000 --> 01:37:07,560 Si je montais sur le pont, 1446 01:37:07,720 --> 01:37:10,000 je ferais une photo qui déchire, non ? 1447 01:37:10,160 --> 01:37:11,600 ... 1448 01:37:11,760 --> 01:37:14,000 -Si tu te fais choper, t'es foutue. 1449 01:37:14,160 --> 01:37:18,760 ... 1450 01:37:18,920 --> 01:37:20,800 -Ca fait rien, j'ai envie de tenter. 1451 01:37:20,960 --> 01:37:23,800 Si les flics approchent, tu siffles pour me prévenir ? 1452 01:37:25,080 --> 01:37:27,000 -Ca marche, fais vite. 1453 01:37:27,160 --> 01:37:39,880 ... 1454 01:37:40,040 --> 01:37:41,240 (-C'est par là ?) 1455 01:37:41,400 --> 01:37:52,400 ... 1456 01:37:52,560 --> 01:37:54,520 -Alors, les premiers qui ont appelé, 1457 01:37:54,680 --> 01:37:56,960 c'est une patrouille de Porta Ticinese, 1458 01:37:57,120 --> 01:38:00,720 y a bien une Alfa Romeo en service, une Giulietta blanche. 1459 01:38:00,880 --> 01:38:37,160 ... 1460 01:38:37,320 --> 01:38:40,520 -Parmi les carabiniers, un a les cheveux coiffés en arrière, 1461 01:38:40,680 --> 01:38:41,920 habillé en civil. 1462 01:38:42,080 --> 01:38:51,080 ... 1463 01:38:51,240 --> 01:38:54,240 -Ouais, je le connais, c'est un pourri. 1464 01:38:54,400 --> 01:38:56,600 Il travaillait au Duomo et il a été muté. 1465 01:38:56,760 --> 01:38:58,560 Il a été mis en examen en 2015, 1466 01:38:58,720 --> 01:39:01,760 soupçonné de trafic d'objets volés avec l'un des nôtres. 1467 01:39:01,920 --> 01:39:05,000 Notre gars a été abattu, il s'en est tiré sans égratignure. 1468 01:39:05,160 --> 01:39:08,120 -Comment il s'appelle ? -Attili, il est lieutenant. 1469 01:39:08,280 --> 01:39:10,680 ... 1470 01:39:10,840 --> 01:39:14,040 Sonnerie de téléphone ... 1471 01:39:14,200 --> 01:39:16,320 -Excuse-moi. 1472 01:39:16,480 --> 01:39:20,480 ... ... 1473 01:39:20,640 --> 01:39:23,680 ... 1474 01:39:23,840 --> 01:39:26,440 (Mon amour, éteins-moi cette putain de torche.) 1475 01:39:26,600 --> 01:39:28,800 -Quoi ? *-Eteins cette putain de torche. 1476 01:39:28,960 --> 01:39:31,760 -Comment je fais sans lumière ? C'est plein d'eau, 1477 01:39:31,920 --> 01:39:33,960 *je reviens avec un masque et un tuba ? 1478 01:39:34,120 --> 01:39:36,240 -On arrête tout, on fait une connerie. 1479 01:39:36,400 --> 01:39:39,160 *-Non, Franco, écoute-moi, où tu les as lancés ? 1480 01:39:40,640 --> 01:39:43,040 -Au milieu. *-Au milieu ? 1481 01:39:43,200 --> 01:39:47,560 ... (Au milieu, au milieu...) 1482 01:39:47,720 --> 01:40:15,880 ... 1483 01:40:16,040 --> 01:40:17,040 (C'est là ?) 1484 01:40:17,200 --> 01:40:18,960 Je te vois, tu me vois, toi ? 1485 01:40:19,120 --> 01:40:20,280 (-Baisse-toi.) 1486 01:40:21,600 --> 01:40:23,320 -C'est là ? *-Non, plus loin. 1487 01:40:23,480 --> 01:40:26,040 -Plus loin de combien ? Sois plus précis ! 1488 01:40:26,200 --> 01:40:29,440 *Combien de mètres ? -Quatre ou cinq, 1489 01:40:29,600 --> 01:40:32,880 qu'est-ce que j'en sais ? *-Quatre ou cinq. 1490 01:40:33,040 --> 01:40:36,880 ... Un, deux, trois... 1491 01:40:37,040 --> 01:40:39,280 ... Quatre et cinq ! 1492 01:40:39,440 --> 01:40:41,960 ... C'est là ? 1493 01:40:42,120 --> 01:40:45,800 (*-Baisse-toi, je t'ai dit !) Ouais, ça devrait être là. 1494 01:40:45,960 --> 01:40:48,360 *-Je les trouve pas, Franco. 1495 01:40:48,520 --> 01:40:50,680 -Tire-toi, mon amour. *-Pourquoi ? 1496 01:40:50,840 --> 01:40:52,440 *-Ils montent. -Mais qui ? 1497 01:40:52,600 --> 01:40:54,200 *-Les Chinois, barre-toi. 1498 01:40:54,360 --> 01:40:55,840 Viviana, barre-toi. 1499 01:40:56,000 --> 01:40:58,120 ... 1500 01:40:58,280 --> 01:40:59,280 -Non, Franco ! 1501 01:40:59,440 --> 01:41:00,760 -Barre-toi, cours, 1502 01:41:00,920 --> 01:41:02,080 je t'en supplie. 1503 01:41:02,240 --> 01:41:05,520 -Attends, ils doivent être là ! *-Ils arrivent, dépêche-toi ! 1504 01:41:05,680 --> 01:41:08,080 -Y a quelque chose... Je les ai trouvés ! 1505 01:41:08,240 --> 01:41:09,640 Je les ai trouvés ! 1506 01:41:09,800 --> 01:41:17,400 ... 1507 01:41:17,560 --> 01:41:20,080 Musique haletante 1508 01:41:20,240 --> 01:42:06,360 ... 1509 01:42:06,520 --> 01:42:07,920 -Il est avec moi. 1510 01:42:08,080 --> 01:42:12,280 ... 1511 01:42:21,560 --> 01:42:23,160 -Oh non, non, non ! 1512 01:42:25,320 --> 01:42:26,880 Je suis désolée, Franco ! 1513 01:42:27,040 --> 01:42:30,080 -C'est rien, en voiture. -Y a ceux qui m'ont poursuivie ! 1514 01:42:30,240 --> 01:42:31,440 -Alors rentre pas. 1515 01:42:32,640 --> 01:42:34,400 Prends la rocade sans t'arrêter, 1516 01:42:34,560 --> 01:42:36,000 je t'appelle. 1517 01:42:36,160 --> 01:43:34,680 ... 1518 01:43:34,840 --> 01:43:37,240 Musique mélancolique 1519 01:43:37,400 --> 01:43:39,600 ... 1520 01:43:39,760 --> 01:43:41,160 -Mon chéri ? 1521 01:43:41,320 --> 01:43:44,080 ... 1522 01:43:44,240 --> 01:43:46,160 Tu veux pas me dire à quoi tu penses ? 1523 01:43:46,320 --> 01:43:49,400 ... 1524 01:43:49,560 --> 01:43:52,520 -L'homme par terre, il avait les chaussures de papa. 1525 01:43:52,680 --> 01:45:09,000 ... 1526 01:45:09,160 --> 01:45:10,720 -Il s'est rendormi ? -Oui, 1527 01:45:10,880 --> 01:45:13,480 il a beaucoup pleuré et il a fini par s'écrouler. 1528 01:45:13,640 --> 01:45:18,840 ... 1529 01:45:19,000 --> 01:45:21,800 -Mon amour, il vaut mieux que tu partes tout de suite, 1530 01:45:21,960 --> 01:45:25,760 emmène-le chez ses grands-parents, dans les Pouilles, à Spongano, 1531 01:45:25,920 --> 01:45:30,200 un petit village où Dino m'avait dit que sa grand-mère était couturière. 1532 01:45:30,360 --> 01:45:32,160 Tout le monde la connaît, là-bas. 1533 01:45:33,920 --> 01:45:35,280 Et ces trucs-là... 1534 01:45:36,880 --> 01:45:40,080 Il faut qu'on les oublie, on fait comme s'ils existaient pas. 1535 01:45:40,240 --> 01:45:41,840 T'as compris ? -Oui ! 1536 01:45:42,840 --> 01:45:45,720 T'en fais pas, Franco. Qu'est-ce que t'as ? 1537 01:45:49,280 --> 01:45:52,320 -Rien, y a une fille qui m'a dit de finir mon service 1538 01:45:52,480 --> 01:45:55,840 comme si rien ne s'était passé, une fille qui regarde trop 1539 01:45:56,000 --> 01:45:59,000 de conneries à la télévision ! -T'es vraiment con ! 1540 01:45:59,160 --> 01:46:02,480 Ils rient. 1541 01:46:19,600 --> 01:46:22,400 Musique intrigante 1542 01:46:22,560 --> 01:46:31,000 ... 1543 01:46:31,160 --> 01:46:32,960 -C'est bon, j'ai tout récupéré. 1544 01:46:33,120 --> 01:46:36,320 ... 1545 01:46:36,480 --> 01:46:37,880 J'arrive tout de suite. 1546 01:46:38,040 --> 01:46:46,840 ... 1547 01:46:47,000 --> 01:46:49,200 Daria -Ils ont dit que vous tireriez pas. 1548 01:46:49,360 --> 01:46:51,360 ... 1549 01:46:51,520 --> 01:46:53,040 Cosimo -35 ans dans la police 1550 01:46:53,200 --> 01:46:54,920 et il a jamais tiré sur personne. 1551 01:46:55,080 --> 01:46:56,720 ... 1552 01:46:56,880 --> 01:46:59,000 Franco -Surtout, t'en parles pas. 1553 01:46:59,160 --> 01:47:00,400 Vivi ! 1554 01:47:00,560 --> 01:47:02,680 Encore moins à quelqu'un de ta famille. 1555 01:47:02,840 --> 01:47:05,880 -T'as raison, il faut absolument rien dire à mes cousins. 1556 01:47:06,040 --> 01:48:21,080 ... 1557 01:48:37,320 --> 01:48:38,920 -Eh, baisse ta vitre. 1558 01:48:44,240 --> 01:48:45,440 Réveille ton pote. 1559 01:48:46,440 --> 01:48:47,440 -Santo. 1560 01:48:47,600 --> 01:48:48,800 Eh ! 1561 01:48:48,960 --> 01:48:51,960 ... 1562 01:48:52,120 --> 01:48:55,160 -Prenez vos flingues et posez-les sur le tableau de bord. 1563 01:48:55,320 --> 01:48:57,640 ... 1564 01:48:57,800 --> 01:48:59,600 Je veux voir vos mains, vos mains ! 1565 01:48:59,760 --> 01:49:02,840 ... 1566 01:49:03,000 --> 01:49:05,080 Vous balancez les portables derrière. 1567 01:49:05,240 --> 01:49:25,280 ... 1568 01:49:25,440 --> 01:49:28,280 -Tu me fais mal ! -Comment tu veux que je fasse ? 1569 01:49:29,600 --> 01:49:31,240 (-Putain de chierie...) 1570 01:49:31,400 --> 01:49:37,520 ... 1571 01:49:37,680 --> 01:49:39,920 -Monte, Cosimo, on va discuter 1572 01:49:40,080 --> 01:49:41,680 tous les deux tranquilles. 1573 01:49:44,000 --> 01:49:46,720 -Va plutôt te garer et on boit un coup à l'intérieur ! 1574 01:49:46,880 --> 01:49:48,160 -Je préfère qu'on aille 1575 01:49:48,320 --> 01:49:50,120 faire un tour pour prendre l'air. 1576 01:49:50,280 --> 01:49:58,440 ... 1577 01:49:58,600 --> 01:49:59,800 -Huh hum. 1578 01:49:59,960 --> 01:50:21,320 ... 1579 01:50:21,480 --> 01:50:22,920 Verrouillage automatique 1580 01:50:24,120 --> 01:50:26,320 Y a trop d'options, dans ces bagnoles ! 1581 01:50:33,000 --> 01:50:34,400 Cosimo souffle. 1582 01:50:39,560 --> 01:50:41,440 -On s'est mis dans une sacrée merde, 1583 01:50:41,600 --> 01:50:42,800 Franco. 1584 01:50:47,360 --> 01:50:49,120 Mais, euh, 1585 01:50:49,280 --> 01:50:51,520 garde ton sang-froid, s'il te plaît 1586 01:50:51,680 --> 01:50:53,080 et laisse-moi parler. 1587 01:50:55,720 --> 01:50:59,320 Parce que, à mon avis, tu perds complètement les pédales, désolé. 1588 01:51:06,280 --> 01:51:07,480 Je t'assure... 1589 01:51:10,440 --> 01:51:13,040 Je suis vraiment désolé, mais on n'y peut rien. 1590 01:51:13,200 --> 01:51:17,720 ... 1591 01:51:17,880 --> 01:51:19,760 Il faut me croire, je te jure que... 1592 01:51:21,480 --> 01:51:23,840 que je suis sincèrement désolé 1593 01:51:24,000 --> 01:51:27,000 pour ce qui est arrivé à ton collègue. 1594 01:51:28,360 --> 01:51:31,520 Mais je te jure, Franco, que j'y suis pour rien ! 1595 01:51:31,680 --> 01:51:33,240 Musique haletante 1596 01:51:33,400 --> 01:51:35,880 Cosimo pousse des cris de douleur. ... 1597 01:51:36,040 --> 01:51:39,200 ... ... 1598 01:51:39,360 --> 01:52:27,720 ... 1599 01:52:27,880 --> 01:52:29,080 Non, Franco... 1600 01:52:29,240 --> 01:52:32,240 ... 1601 01:52:32,400 --> 01:52:34,280 Franco, pour l'amour de Dieu, 1602 01:52:34,440 --> 01:52:36,720 faut pas y aller, ils vont nous tuer ! 1603 01:52:36,880 --> 01:52:38,680 Cosimo pleurniche. ... 1604 01:52:38,840 --> 01:52:45,240 ... ... 1605 01:52:45,400 --> 01:52:47,840 Ils vont nous tuer tous les deux ! 1606 01:52:48,000 --> 01:53:01,800 ... ... 1607 01:53:30,000 --> 01:53:31,200 (-Vas-y, parle.) 1608 01:53:34,560 --> 01:53:36,440 -Franco n'était au courant de rien. 1609 01:53:39,920 --> 01:53:41,120 D'ailleurs, euh... 1610 01:53:43,280 --> 01:53:46,880 On l'avait choisi parce qu'on était sûrs qu'il allait pas réagir. 1611 01:53:50,560 --> 01:53:52,840 Tout le monde le considère comme un faible. 1612 01:53:57,080 --> 01:53:58,680 Qui tire jamais. 1613 01:53:58,840 --> 01:54:00,440 (Voilà, c'est dit.) 1614 01:54:03,680 --> 01:54:07,480 Les Carabiniers, c'est mon cousin, Tito Rosso, qui s'en est occupé. 1615 01:54:09,320 --> 01:54:10,920 Il est en relation avec eux. 1616 01:54:13,560 --> 01:54:16,560 Et moi, je l'ai tenu informé de la livraison. 1617 01:54:21,240 --> 01:54:22,240 -Continue. 1618 01:54:26,080 --> 01:54:27,880 -L'idée venait de votre gendre. 1619 01:54:28,040 --> 01:54:29,920 En mandarin 1620 01:54:41,400 --> 01:54:44,160 -Votre gendre disait que vous alliez bientôt mourir 1621 01:54:44,320 --> 01:54:46,720 et qu'il allait prendre le contrôle de Milan, 1622 01:54:46,880 --> 01:54:48,520 donc j'en ai parlé à mon cousin. 1623 01:54:50,880 --> 01:54:54,080 J'ai joué le rôle d'intermédiaire, c'est tout, je vous jure. 1624 01:54:54,240 --> 01:55:05,760 ... 1625 01:55:05,920 --> 01:55:07,240 Zhang Zhu. 1626 01:55:10,920 --> 01:55:13,720 Je vous supplie de me pardonner. (S'il vous plaît !) 1627 01:55:16,640 --> 01:55:20,320 Franco, dis-lui quelques mots, s'il te plaît, pour calmer le jeu ! 1628 01:55:20,480 --> 01:55:23,080 -J'ai ici les noms et les numéros de téléphone 1629 01:55:23,240 --> 01:55:24,880 de deux autres complices. 1630 01:55:25,040 --> 01:55:27,960 Un Carabinier corrompu de la caserne Moscova 1631 01:55:28,120 --> 01:55:31,680 et Tito Rosso, son cousin, membre de la 'Ndragheta, 1632 01:55:31,840 --> 01:55:34,600 qui est devant sa bijouterie, si vous vous dépêchez. 1633 01:55:35,600 --> 01:55:37,800 Je vous laisse à vos problèmes familiaux. 1634 01:55:37,960 --> 01:55:38,960 -Et mes diamants ? 1635 01:55:42,560 --> 01:55:45,560 -C'est moi qui ai vos diamants, monsieur Zhang. 1636 01:55:45,720 --> 01:55:47,920 Musique cristalline 1637 01:55:48,080 --> 01:55:49,560 Et je vais les garder. 1638 01:55:49,720 --> 01:55:52,880 Dès le début, je vous ai dit que je ne voulais pas de gens armés 1639 01:55:53,040 --> 01:55:55,000 dans la voiture, c'est votre connard 1640 01:55:55,160 --> 01:55:58,040 de garde du corps qui est responsable de la fusillade. 1641 01:55:59,440 --> 01:56:01,040 Je les garde, monsieur Zhang. 1642 01:56:02,040 --> 01:56:04,720 Tôt ou tard, de toute manière, ils vont me choper 1643 01:56:04,880 --> 01:56:07,320 pour cette histoire et me sucrer ma retraite, 1644 01:56:07,480 --> 01:56:10,440 ils m'enfermeront dans une prison. Ma femme et ma fille, 1645 01:56:10,600 --> 01:56:12,680 je veux qu'elles ne manquent de rien. 1646 01:56:12,840 --> 01:56:15,040 ... 1647 01:56:15,200 --> 01:56:18,320 Ils supprimeront aussi la retraite de mon meilleur ami, 1648 01:56:18,480 --> 01:56:21,000 qui est mort, cette nuit. 1649 01:56:22,360 --> 01:56:24,440 Et les diamants nous seront bien utiles 1650 01:56:24,600 --> 01:56:26,440 car je vais devoir élever son fils. 1651 01:56:26,600 --> 01:56:29,000 ... 1652 01:56:29,160 --> 01:56:31,040 Mais surtout, pour une fois, 1653 01:56:32,160 --> 01:56:36,000 je vais enfin avoir la satisfaction de faire comme Robin des Bois. 1654 01:56:36,160 --> 01:56:38,600 Voler un riche pour donner à un pauvre con 1655 01:56:38,760 --> 01:56:40,360 qui, pendant toute sa vie, 1656 01:56:40,520 --> 01:56:43,520 a eu pour ambition d'être une personne honnête. 1657 01:56:45,000 --> 01:56:47,800 Maintenant, si vous permettez, 1658 01:56:47,960 --> 01:56:50,800 il me reste encore une heure de service. 1659 01:56:50,960 --> 01:56:52,560 Porte-toi bien, Cosimo. 1660 01:56:52,720 --> 01:56:54,120 -Franco... 1661 01:56:54,280 --> 01:56:57,280 Franco, me laisse pas, ils vont me tuer, Franco ! 1662 01:56:57,440 --> 01:57:00,040 Tu pourras plus regarder ma cousine en face ! 1663 01:57:00,200 --> 01:57:02,800 Musique lyrique élégiaque 1664 01:57:02,960 --> 01:57:33,440 ... 1665 01:57:45,320 --> 01:57:47,240 -32, de Puma 103. 1666 01:57:48,480 --> 01:57:50,760 Bip radio *-On t'écoute, Puma 103. 1667 01:57:51,920 --> 01:57:54,360 -A toute patrouille en service, ici Puma 103, 1668 01:57:54,520 --> 01:57:56,880 je suis le capitaine Franco Amore, 1669 01:57:57,040 --> 01:58:00,320 je voulais saluer tous les collègues, 1670 01:58:01,400 --> 01:58:04,800 les remercier de tout coeur et leur dire que ce message 1671 01:58:04,960 --> 01:58:06,600 est mon dernier message radio, 1672 01:58:06,760 --> 01:58:09,200 c'est la dernière fois que je m'adresse à vous. 1673 01:58:09,360 --> 01:58:11,600 Je termine aujourd'hui, après... 1674 01:58:12,840 --> 01:58:17,000 35 ans de bons et loyaux services dans la police nationale. 1675 01:58:19,200 --> 01:58:22,480 J'avais même écrit un discours, mais je vais vous l'épargner, 1676 01:58:22,640 --> 01:58:24,320 ce sera pour une autre fois. 1677 01:58:26,000 --> 01:58:28,800 Aujourd'hui est un jour très particulier pour moi 1678 01:58:28,960 --> 01:58:31,520 parce que, comme vous le savez certainement, 1679 01:58:33,520 --> 01:58:37,000 euh, nous avons perdu notre collègue Dino Ruggeri, 1680 01:58:38,000 --> 01:58:40,400 un collègue courageux, un homme honnête. 1681 01:58:42,560 --> 01:58:45,000 Un père de famille, un ami cher. 1682 01:58:47,000 --> 01:58:49,800 Un fonctionnaire dévoué, l'un des nôtres. 1683 01:58:54,800 --> 01:58:57,080 Je souhaite à l'ensemble de mes collègues 1684 01:58:57,240 --> 01:58:59,800 bonne chance pour la suite et un avenir serein. 1685 01:59:01,560 --> 01:59:04,240 C'était Puma 103, terminé, 1686 01:59:04,400 --> 01:59:06,280 je vous dis merci à tous. 1687 01:59:07,280 --> 01:59:09,280 *-Service central des opérations, 1688 01:59:09,440 --> 01:59:11,760 de la part de Vanessa, Gino et Carla, 1689 01:59:12,960 --> 01:59:14,520 on te souhaite le meilleur. 1690 01:59:14,680 --> 01:59:17,400 Dino restera toujours dans nos coeurs, Franco. 1691 01:59:18,760 --> 01:59:21,880 *-De la patrouille Romana, Franco, 1692 01:59:22,880 --> 01:59:25,480 t'as été un grand frère, un modèle pour nous tous ! 1693 01:59:26,480 --> 01:59:27,680 Allez, les collègues, 1694 01:59:27,840 --> 01:59:30,120 on fait hurler les sirènes, tous ensemble ! 1695 01:59:30,280 --> 01:59:31,960 En l'honneur de notre Dino. 1696 01:59:32,960 --> 01:59:34,560 On t'embrasse fort, Franco. 1697 01:59:34,720 --> 01:59:36,280 Sirènes au loin 1698 01:59:36,440 --> 01:59:38,240 *-39 à Puma 103. 1699 01:59:38,400 --> 01:59:40,360 ... 1700 01:59:40,520 --> 01:59:42,720 Quoi te dire ? Tu vas nous manquer. 1701 01:59:42,880 --> 01:59:44,680 ... 1702 01:59:44,840 --> 01:59:46,760 Il vaut mieux que je me taise. 1703 01:59:46,920 --> 01:59:49,080 *-La patrouille de San Siro te salue. 1704 01:59:49,240 --> 01:59:52,800 Avec la patrouille Garibaldi, on t'embrasse chaleureusement ! 1705 01:59:54,880 --> 01:59:57,880 SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA 1706 01:59:59,960 --> 02:00:02,360 Musique cristalline 1707 02:00:02,520 --> 02:02:00,520 ... 1708 02:02:00,680 --> 02:02:03,280 Musique haletante 1709 02:02:03,440 --> 02:05:05,440 ... 119547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.