All language subtitles for Laccordeur.2010.WEB-DL.720P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,999 --> 00:00:25,951 I rarely perform in public. 2 00:00:27,264 --> 00:00:29,952 Only for a truly special event. Or a special audience. 3 00:00:30,588 --> 00:00:31,891 Like tonight. 4 00:00:34,758 --> 00:00:37,260 Whos is this man? I don't know him. 5 00:00:40,522 --> 00:00:42,886 I don't even see him. I'm blind. 6 00:00:47,392 --> 00:00:51,450 Anyway, I'm not playing for him but for the person behind me. 7 00:00:55,153 --> 00:00:58,918 El afinador. 8 00:01:08,197 --> 00:01:10,394 Last year, I was a prodigy. 9 00:01:11,958 --> 00:01:13,736 I had a brilliant career ahead of me. 10 00:01:16,418 --> 00:01:19,565 For 15 years, all my efforts tended to one goal. 11 00:01:20,848 --> 00:01:22,205 The Bernstein Prize. 12 00:01:34,129 --> 00:01:35,216 I failed. 13 00:01:36,834 --> 00:01:38,678 That day, my life crumbled. 14 00:01:40,745 --> 00:01:43,343 I stayed alone, haunted by my defeat, 15 00:01:46,679 --> 00:01:48,654 sucked into a black hole. 16 00:01:49,847 --> 00:01:53,596 I survived as a piano tuner. 17 00:01:58,183 --> 00:01:59,581 This waiter's really something. 18 00:02:00,196 --> 00:02:03,034 We're surrounded by voyeurs and exhibitionists! 19 00:02:04,980 --> 00:02:07,765 We chatted for two hours last night and look what she sends me. 20 00:02:08,522 --> 00:02:10,020 I'm trying to eat here. 21 00:02:10,120 --> 00:02:13,807 Try vices of your own age! Stop feeding on sugar. 22 00:02:16,052 --> 00:02:18,201 You can stuff to death for all I care. 23 00:02:18,557 --> 00:02:20,730 I'm not here to watch your filthy lunch ritual. 24 00:02:21,320 --> 00:02:24,016 How come your tuning order list doubled within a month? 25 00:02:24,434 --> 00:02:26,342 Guess your clients like my work. Surprised? 26 00:02:26,442 --> 00:02:28,297 - A bit. - Someone complained? 27 00:02:29,048 --> 00:02:29,890 Not yet. 28 00:02:30,893 --> 00:02:32,187 Want to fire me over a productivity increase? 29 00:02:32,287 --> 00:02:32,810 Bullshit! 30 00:02:32,910 --> 00:02:35,669 I got a call this morning asking for my blind piano tuner. 31 00:02:38,954 --> 00:02:40,053 Something you want to tell me? 32 00:02:48,470 --> 00:02:50,400 When the Mughal emperor Shah Jahan's wife died... 33 00:02:50,500 --> 00:02:52,131 I don't have time for this crap! 34 00:02:53,631 --> 00:02:57,888 When the Mughal emperor Shah Jahan's wife died, in his immense grief, 35 00:02:58,651 --> 00:03:01,041 he summoned his best architect. 36 00:03:02,013 --> 00:03:04,577 The architect comes to the emperor. 37 00:03:05,539 --> 00:03:08,183 "Are you married?", he asked. "Yes, your Majesty". 38 00:03:09,040 --> 00:03:12,493 "Do you love her?" "More than anything. She's my life". 39 00:03:13,490 --> 00:03:18,462 "Good. I'll have her killed so you know my pain 40 00:03:18,963 --> 00:03:21,888 and you can build my wife the most beautiful of graves". 41 00:03:24,529 --> 00:03:26,491 The emperor killed the architect's wife. 42 00:03:27,586 --> 00:03:29,141 And the architect built the Taj Mahal. 43 00:03:34,916 --> 00:03:37,467 People think loss makes us more sensitive. 44 00:03:38,840 --> 00:03:39,539 You're genius! 45 00:03:41,798 --> 00:03:42,783 I've decided to turn blind. 46 00:03:46,838 --> 00:03:47,388 What's this? 47 00:03:47,788 --> 00:03:51,327 Contact lenses. I have a tuning this afternoon. 48 00:03:52,385 --> 00:03:53,434 I must be dreaming! 49 00:03:54,159 --> 00:03:56,292 They think that my other senses are more developed 50 00:03:56,915 --> 00:03:57,951 that I have a perfect musical ear. 51 00:03:58,719 --> 00:03:59,248 Thank you. 52 00:03:59,453 --> 00:04:01,319 A blind piano tuner, they must tell their friends! 53 00:04:01,719 --> 00:04:02,336 Stop eating sugar! 54 00:04:03,881 --> 00:04:04,648 Lots of benefits. 55 00:04:06,240 --> 00:04:08,939 Tips are better. People are nicer. 56 00:04:10,247 --> 00:04:11,139 Less suspicious. 57 00:04:12,478 --> 00:04:15,292 I know things about them nobody else does. 58 00:04:16,060 --> 00:04:17,521 - Excuse me. - Yes? 59 00:04:18,387 --> 00:04:20,253 Do you mind if I rehearse while you're working? 60 00:04:21,021 --> 00:04:21,512 Not really. 61 00:04:40,295 --> 00:04:41,057 You are a voyeur! 62 00:04:41,157 --> 00:04:43,017 I hadn't been able to play since the Prize! 63 00:04:45,230 --> 00:04:47,310 People show less restraint with a blind man. 64 00:04:48,130 --> 00:04:49,839 They give more... or better, I don't know. 65 00:04:51,836 --> 00:04:52,406 I need this! 66 00:04:52,506 --> 00:04:53,369 What if you get caught? 67 00:04:53,831 --> 00:04:55,169 Everyone will assume I'm involved! 68 00:04:55,499 --> 00:04:57,087 You just said nobody complained. 69 00:05:00,327 --> 00:05:02,209 - Still want to fire me? - Don't tempt me. 70 00:05:06,420 --> 00:05:07,448 Let me see again. 71 00:05:12,833 --> 00:05:14,180 Did you need a lot of practice? 72 00:05:14,606 --> 00:05:15,104 Some. 73 00:05:20,667 --> 00:05:21,896 Can't believe it, can you? 74 00:05:23,443 --> 00:05:26,712 Let's make an experiment. Check's on me. 75 00:05:30,149 --> 00:05:32,600 Waiter! 76 00:05:33,056 --> 00:05:34,200 A bill's missing. 77 00:05:34,710 --> 00:05:36,600 No, a larger one. 78 00:05:37,940 --> 00:05:39,907 You think you can con me because I'm blind? 79 00:05:41,118 --> 00:05:44,076 I'll file a complaint! I want to talk to the manager! 80 00:05:45,488 --> 00:05:49,020 No, I'll pay... Alright, if you insist. 81 00:05:55,634 --> 00:05:57,810 Would you like some help to cross? 82 00:07:10,339 --> 00:07:11,184 Who is it? 83 00:07:11,284 --> 00:07:12,345 The tuner. 84 00:07:13,053 --> 00:07:13,857 Who? 85 00:07:13,957 --> 00:07:15,056 The piano tuner. 86 00:07:18,620 --> 00:07:20,872 My husband's out. Come back another day. 87 00:07:20,972 --> 00:07:23,471 I don't need your husband to tune your piano. 88 00:07:24,315 --> 00:07:27,109 I don't care. Charge for the visit, if you like. 89 00:07:27,209 --> 00:07:32,585 I'm blind, and it was hard to even come here. 90 00:07:33,191 --> 00:07:34,857 None of you bothered to cancel the visit. 91 00:07:34,957 --> 00:07:37,894 You could at least open the door. 92 00:07:54,295 --> 00:07:56,761 Forgive me, I was surprised. 93 00:07:58,950 --> 00:08:01,941 I wasn't expecting you. My husband didn't warn me. 94 00:08:04,299 --> 00:08:05,728 Well, come in. 95 00:08:13,548 --> 00:08:14,325 Where is the piano? 96 00:08:14,425 --> 00:08:15,493 I'll show you. 97 00:08:15,984 --> 00:08:16,758 What a bitch! 98 00:08:18,615 --> 00:08:19,200 No, wait! 99 00:08:22,786 --> 00:08:23,551 What's this? 100 00:08:23,651 --> 00:08:26,084 Wait! This way! Give me your hand! 101 00:08:27,218 --> 00:08:29,935 I didn't think you'd go that way. 102 00:08:32,014 --> 00:08:34,704 We're having some work done, I spilled some coating. 103 00:08:35,921 --> 00:08:38,356 See why I didn't want to let you in? 104 00:08:39,480 --> 00:08:40,454 Here, sit down. 105 00:08:44,412 --> 00:08:44,856 ...do you hear me? 106 00:08:45,598 --> 00:08:45,854 What? 107 00:08:45,954 --> 00:08:47,590 Hand me your clothes. 108 00:08:47,690 --> 00:08:49,808 You can't stay like this. I'll give you some of my husband's. 109 00:08:49,808 --> 00:08:51,085 Thank you. 110 00:08:51,090 --> 00:08:53,596 Don't worry, I won't look. 111 00:09:18,482 --> 00:09:19,514 Your glasses are stained. 112 00:09:26,070 --> 00:09:29,048 Calm down. 113 00:09:30,018 --> 00:09:31,320 She has no clue. 114 00:09:32,221 --> 00:09:34,844 You were super cool, you deserve a fucking oscar. 115 00:09:36,688 --> 00:09:39,312 Who's the guy on the couch? Her husband? 116 00:09:40,681 --> 00:09:42,407 Didn't she say she was getting her husband's clothes? 117 00:09:43,912 --> 00:09:45,522 Why isn't she coming back? 118 00:09:46,588 --> 00:09:49,734 She's cleaning your clothes. That's nice. 119 00:09:52,976 --> 00:09:56,317 Get dressed, tune her fucking piano and leave. 120 00:09:58,648 --> 00:10:00,099 I think she'll empty my pockets... 121 00:10:04,648 --> 00:10:07,544 Fuck, my agenda! 122 00:10:08,112 --> 00:10:11,780 Why would I need one if I'm blind? Shit! 123 00:10:15,493 --> 00:10:16,183 She's back. 124 00:10:24,054 --> 00:10:25,451 Don't turn around. You're blind. 125 00:10:26,110 --> 00:10:27,440 There's no reason for you to turn around. 126 00:10:29,155 --> 00:10:30,013 Say something. 127 00:10:35,529 --> 00:10:36,920 Say something. 128 00:10:38,027 --> 00:10:39,325 Fucking say something! 129 00:11:12,678 --> 00:11:14,337 I'm blind. 130 00:11:15,437 --> 00:11:17,595 I can't know what's happening behind me. 131 00:11:21,964 --> 00:11:25,371 And since I don't know, I must relax. 132 00:11:30,525 --> 00:11:31,855 I must keep playing. 133 00:11:34,050 --> 00:11:35,319 She hasn't moved since I started. 134 00:11:40,823 --> 00:11:42,568 She can't kill me while I'm playing. 135 00:11:45,157 --> 00:11:47,168 She can't kill me while I'm playing. 9530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.