All language subtitles for Krapopolis.S01E03.Wife.Swamp.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,536 This is it. We're here. 2 00:00:02,536 --> 00:00:04,371 This is Krapopolis. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,874 I swear it's not as bad as the name sounds. 4 00:00:06,874 --> 00:00:08,008 [creature shrieks] - [screams] 5 00:00:08,108 --> 00:00:09,476 - Or that looked. - I bet he deserved it. 6 00:00:09,476 --> 00:00:12,346 - Fisherman, your king returns. - We have a king? 7 00:00:12,346 --> 00:00:14,348 [laughs] We're a democracy, 8 00:00:14,348 --> 00:00:16,450 so him not knowing me means I'm crushing it. 9 00:00:16,450 --> 00:00:19,019 Oh, wow, and here's my family to greet us. 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,654 I guess you guys heard. - Heard? 11 00:00:20,654 --> 00:00:23,390 That I fought a kraken, rescued a princess, 12 00:00:23,390 --> 00:00:25,993 and I'm returning with a girlfriend. 13 00:00:25,993 --> 00:00:27,628 Am I rushing it? - Nope. 14 00:00:27,728 --> 00:00:28,996 I'm his girlfriend. 15 00:00:28,996 --> 00:00:31,631 Yeah, it's the talk of the town. 16 00:00:31,631 --> 00:00:34,234 I've got two grilled octopus and two coconut waters. 17 00:00:34,234 --> 00:00:35,669 That's us. What do we owe you? 18 00:00:35,669 --> 00:00:37,671 - Three sandals. - So you're only here for food? 19 00:00:37,671 --> 00:00:40,808 In our defense, we got hungry and forgot you were gone. 20 00:00:40,808 --> 00:00:42,042 Can you break a chicken? 21 00:00:42,042 --> 00:00:44,278 Do I look like I carry seven buckets of olives? 22 00:00:44,278 --> 00:00:46,347 Hey, girlfriend, welcome to Krapopolis. 23 00:00:46,347 --> 00:00:47,448 - Oh! - We need your sandals. 24 00:00:47,448 --> 00:00:50,217 We are good for it. We're royalty. 25 00:00:50,217 --> 00:00:53,387 [dramatic lyre music] 26 00:00:53,387 --> 00:01:00,527 ♪ ♪ 27 00:01:06,767 --> 00:01:09,669 [rhythmic grunting] 28 00:01:09,669 --> 00:01:11,038 ♪ ♪ 29 00:01:11,038 --> 00:01:13,273 all: Whoo! 30 00:01:15,376 --> 00:01:18,612 The goddess Deliria demands this story continue. 31 00:01:18,612 --> 00:01:21,949 Yes, Mother--fifth time you've interrupted to say that. 32 00:01:21,949 --> 00:01:23,350 And I was tied to the rock, 33 00:01:23,350 --> 00:01:25,252 and the kraken was going to eat me. 34 00:01:25,252 --> 00:01:29,123 But then, Tyrannis arrived and rescued me. 35 00:01:29,123 --> 00:01:32,325 - You rescued me. - You rescued me. 36 00:01:34,060 --> 00:01:36,330 You fought a kraken? With what? 37 00:01:36,330 --> 00:01:38,798 My fist-- punched it on the nose. 38 00:01:38,798 --> 00:01:40,000 I guess that's their weakness. 39 00:01:40,000 --> 00:01:41,401 That's sharks. 40 00:01:41,401 --> 00:01:43,370 Well, turns out nobody likes it. 41 00:01:43,370 --> 00:01:46,139 Herophile, Tyrannis tells me you're a sea nymph. 42 00:01:46,139 --> 00:01:47,341 Would we know your family? 43 00:01:47,341 --> 00:01:50,077 Well, my father is Poseidon. 44 00:01:50,077 --> 00:01:52,112 all: Ooh! - Very impressive. 45 00:01:52,112 --> 00:01:54,982 Oh, so when my son chooses the daughter of a god, 46 00:01:54,982 --> 00:01:56,417 it's romantic, but-- 47 00:01:56,417 --> 00:01:58,352 But when your mother chooses, it's gross. 48 00:01:58,352 --> 00:02:00,487 Yeah, you're getting it. Come on. 49 00:02:00,487 --> 00:02:02,022 You know what I'm not getting? 50 00:02:02,022 --> 00:02:03,390 This kraken story. 51 00:02:03,390 --> 00:02:05,225 Don't be jealous of your brother, Stupendous. 52 00:02:05,225 --> 00:02:06,493 He can barely swim! 53 00:02:06,493 --> 00:02:08,262 How'd he untie her in the water? 54 00:02:08,262 --> 00:02:10,197 Krakens are bad with knots. 55 00:02:10,197 --> 00:02:12,466 Once again, that's sharks. 56 00:02:12,466 --> 00:02:15,336 I am bleeding to death. That can wait. 57 00:02:15,336 --> 00:02:17,471 How is this a feasible combination? 58 00:02:17,471 --> 00:02:20,441 [mockingly] That's Tyrannis' girlfriend. 59 00:02:20,441 --> 00:02:23,010 Oh, well, I'm his half brother, 60 00:02:23,010 --> 00:02:24,612 which I guess makes us husband and wife 61 00:02:24,612 --> 00:02:27,147 if he gets murdered. - You were bleeding to death? 62 00:02:27,147 --> 00:02:30,484 Yeah, because guess which animal still refuses 63 00:02:30,484 --> 00:02:33,654 to roll over for civilization? - Wolves. 64 00:02:33,654 --> 00:02:34,755 - Wolves. - Wolves! 65 00:02:34,888 --> 00:02:38,558 What is with this rivalry between humans and wolves? 66 00:02:38,558 --> 00:02:41,095 They're the only animal we will never be friends with. 67 00:02:41,095 --> 00:02:42,229 I'm just gonna say it right now, 68 00:02:42,229 --> 00:02:43,297 they're man's worst enemy. 69 00:02:43,297 --> 00:02:44,931 Brilliant, that's gonna stick. 70 00:02:44,931 --> 00:02:46,500 - Mm-hmm. - You realize this poor 71 00:02:46,500 --> 00:02:48,201 young lady is sitting here like a prop. 72 00:02:48,201 --> 00:02:50,103 Can we please give her a bit of agency? 73 00:02:50,103 --> 00:02:51,938 Herophile, I'd like you to decide 74 00:02:52,038 --> 00:02:53,674 when you're marrying my son. 75 00:02:53,674 --> 00:02:55,041 Mom, we just met! 76 00:02:55,041 --> 00:02:57,478 Her father is Poseidon. 77 00:02:57,478 --> 00:02:59,914 He's gonna propose to you before sundown. 78 00:02:59,914 --> 00:03:02,115 [munches] [muffled] Here's why-- 79 00:03:02,115 --> 00:03:05,119 you're the hottest woman he'll ever have a shot at. 80 00:03:05,119 --> 00:03:07,888 This family is the wolves of people. 81 00:03:07,888 --> 00:03:09,622 [dramatic music] 82 00:03:09,622 --> 00:03:12,359 I guess the legend of our relationship is spreading now. 83 00:03:12,459 --> 00:03:15,395 I can't believe the king's not going to die a virgin! 84 00:03:15,395 --> 00:03:17,231 Inappropriate! But hopefully, true. 85 00:03:17,331 --> 00:03:18,766 And there's where people eat, 86 00:03:18,766 --> 00:03:19,633 and there's where they poo. 87 00:03:19,767 --> 00:03:22,302 Those places are really close together. 88 00:03:22,302 --> 00:03:25,706 That's exactly what I said. You're good at this. 89 00:03:25,706 --> 00:03:27,241 Look, we're on a vase. 90 00:03:27,241 --> 00:03:29,776 Being in a celebrated relationship feels 91 00:03:29,776 --> 00:03:31,712 extra romantic, doesn't it? 92 00:03:31,712 --> 00:03:34,415 I guess that's why we should put extra effort into knowing 93 00:03:34,415 --> 00:03:36,217 where we're at, keeping it real. 94 00:03:36,217 --> 00:03:37,851 That's smart. I agree. 95 00:03:37,951 --> 00:03:39,253 Your Divine Royalnesses, 96 00:03:39,253 --> 00:03:42,723 I made a sculpture of you two meeting. 97 00:03:42,823 --> 00:03:44,591 ♪ ♪ 98 00:03:44,591 --> 00:03:46,994 Holy balls. 99 00:03:46,994 --> 00:03:48,529 Marry me. - Yes! 100 00:03:48,529 --> 00:03:49,596 Mmm. 101 00:03:49,596 --> 00:03:52,799 [cheers and applause] - They're getting married-- 102 00:03:52,799 --> 00:03:54,968 mostly because of my work! 103 00:03:54,968 --> 00:03:58,205 Wolves, they're smart, yet savage-- 104 00:03:58,305 --> 00:04:01,408 organized, yet impulsive. - Not unlike man. 105 00:04:01,408 --> 00:04:04,745 Shlub, if you start with that "man is just an animal" crap, 106 00:04:04,745 --> 00:04:06,080 I will pin you to the floor 107 00:04:06,180 --> 00:04:08,315 and dominate you with a non-sexual hump. 108 00:04:08,315 --> 00:04:11,484 That's why you're the cyclops for this mission, sis. 109 00:04:11,484 --> 00:04:15,189 This new technology will allow you to walk among wolves, 110 00:04:15,189 --> 00:04:16,857 perceived as one of their own. 111 00:04:16,957 --> 00:04:18,258 Is that a tank of wolf pee? 112 00:04:18,258 --> 00:04:20,126 - Is that a problem? - You callin' me scared? 113 00:04:20,126 --> 00:04:22,329 I will non-sexually hump you. 114 00:04:22,329 --> 00:04:24,364 Kids, kids, there's no need to fight. 115 00:04:24,364 --> 00:04:26,867 We'll all get our chance in the [bleep] tank. 116 00:04:26,867 --> 00:04:28,368 Then let's begin! 117 00:04:28,935 --> 00:04:29,870 [tense music] 118 00:04:29,870 --> 00:04:31,004 [both grunt] 119 00:04:31,004 --> 00:04:35,843 ♪ ♪ 120 00:04:35,843 --> 00:04:36,943 Aah! 121 00:04:36,943 --> 00:04:39,913 [dramatic music] 122 00:04:39,913 --> 00:04:44,918 ♪ ♪ 123 00:04:44,918 --> 00:04:46,653 [growls] 124 00:04:46,653 --> 00:04:51,024 ♪ ♪ 125 00:04:52,326 --> 00:04:53,694 Ah! 126 00:04:53,694 --> 00:04:57,064 [grunting] 127 00:04:57,064 --> 00:05:00,267 [tense music] 128 00:05:00,267 --> 00:05:01,635 ♪ ♪ 129 00:05:01,635 --> 00:05:03,837 [sniffing] 130 00:05:03,837 --> 00:05:05,839 [growls] 131 00:05:05,839 --> 00:05:09,209 [both growling] 132 00:05:17,818 --> 00:05:19,586 [whimpers] 133 00:05:19,586 --> 00:05:21,722 Now that we're friends, what do you say 134 00:05:21,722 --> 00:05:23,023 we visit your leader? 135 00:05:23,023 --> 00:05:25,726 [vocalizes] 136 00:05:25,726 --> 00:05:28,062 My mother will be so happy we're getting married, 137 00:05:28,062 --> 00:05:29,697 which I don't even see as a downside now. 138 00:05:29,697 --> 00:05:31,965 And I'm so happy that I'm not even turned off 139 00:05:32,065 --> 00:05:33,166 by how much you mention her. 140 00:05:33,166 --> 00:05:35,335 I guess I do fixate too much on proving her wrong. 141 00:05:35,335 --> 00:05:37,004 She represents the old world, 142 00:05:37,004 --> 00:05:39,139 and I never saw a role for myself in it. 143 00:05:39,139 --> 00:05:41,107 Then I punched a kraken. I'm a kraken puncher. 144 00:05:41,107 --> 00:05:42,943 Yeah, you are. 145 00:05:42,943 --> 00:05:45,145 Is that a-- is that a kraken? 146 00:05:45,779 --> 00:05:48,215 Oh, god, oh, dear god, do you think it's the same one? 147 00:05:48,215 --> 00:05:50,016 Do I just punch it again? - I don't know! 148 00:05:50,016 --> 00:05:51,218 Well, get behind me, I guess. 149 00:05:51,218 --> 00:05:52,786 Or should we run? - I don't know! 150 00:05:52,786 --> 00:05:54,221 If we run, will you still love me? 151 00:05:54,221 --> 00:05:55,923 - I think so. - Oh, thank god. Run! 152 00:05:55,923 --> 00:05:56,924 [gasps] - Oh! 153 00:05:56,924 --> 00:05:58,125 You run, and you're dead. 154 00:05:58,125 --> 00:05:59,360 Oh, damn it. 155 00:05:59,360 --> 00:06:01,662 Where's your mother? She stiffed me. 156 00:06:01,662 --> 00:06:04,264 See, I'm not the only one who brings her up--wait, what? 157 00:06:04,264 --> 00:06:05,666 Excuse me, what are you saying? 158 00:06:05,666 --> 00:06:09,303 His mother owes me 20 cows for the fake kraken fight! 159 00:06:09,303 --> 00:06:11,137 You're not a real kraken? 160 00:06:11,137 --> 00:06:14,474 Real kraken, jagoff, fake fight. 161 00:06:15,408 --> 00:06:18,445 [all grunting] 162 00:06:19,713 --> 00:06:23,083 [mystical music] 163 00:06:23,083 --> 00:06:24,117 - Whoa. - Ah. 164 00:06:24,117 --> 00:06:25,452 [exclamations] 165 00:06:25,452 --> 00:06:26,620 [roars] 166 00:06:26,620 --> 00:06:27,688 Oh, a kraken! 167 00:06:27,688 --> 00:06:28,856 - Oh, no! - [grunts] 168 00:06:28,856 --> 00:06:30,724 Ah! [water splashes] 169 00:06:30,724 --> 00:06:32,392 - [grunts] - Aah! 170 00:06:32,392 --> 00:06:35,796 - [grunts] - Oh! Owie, owie, owie! 171 00:06:35,796 --> 00:06:37,631 [panting] 172 00:06:37,631 --> 00:06:39,600 [whimpers] 173 00:06:39,600 --> 00:06:40,634 [grunts weakly] 174 00:06:40,634 --> 00:06:42,670 [groaning] 175 00:06:42,670 --> 00:06:44,772 I am slain! 176 00:06:44,772 --> 00:06:46,139 Ugh. 177 00:06:47,708 --> 00:06:51,178 You tell that bitch I'm hungry, and I'm not going away! 178 00:06:51,178 --> 00:06:52,813 Sorry about the language, sweetie. 179 00:06:52,813 --> 00:06:54,315 I respect Poseidon a lot. 180 00:06:54,315 --> 00:06:56,950 Your dad's what krakens call a kraken's god. 181 00:06:56,950 --> 00:06:58,318 Oh, and congratulations. 182 00:06:58,318 --> 00:07:00,987 [chuckling] I heard you guys got engaged. 183 00:07:00,987 --> 00:07:03,323 - Thank you... - Thank you... 184 00:07:03,323 --> 00:07:07,060 ♪ And Deliria's son fought a kraken and won ♪ 185 00:07:07,060 --> 00:07:09,262 ♪ Because he's Deliria's son ♪ 186 00:07:09,262 --> 00:07:11,998 - Loving it. - ♪ And Poseidon's daughter ♪ 187 00:07:11,998 --> 00:07:13,500 ♪ Called out from the water-- ♪ 188 00:07:13,500 --> 00:07:15,235 Okay, but Poseidon can have his own song. 189 00:07:15,335 --> 00:07:17,538 What if that's where you put a catchy hook, like-- 190 00:07:17,538 --> 00:07:20,741 ♪ This is the wedding of Deliria's son ♪ 191 00:07:20,741 --> 00:07:25,179 ♪ Deliria, Deliria ♪ 192 00:07:25,179 --> 00:07:27,714 I love that idea. I'll come up with some lyrics. 193 00:07:27,714 --> 00:07:29,216 I just gave you the lyrics. 194 00:07:29,216 --> 00:07:31,085 - Manipulator! - [groans] 195 00:07:31,085 --> 00:07:32,453 Who told? The kraken? 196 00:07:32,453 --> 00:07:34,354 What happened to the crew? Did they drown? 197 00:07:34,354 --> 00:07:36,623 I turned them into fish when they hit the water, 198 00:07:36,623 --> 00:07:37,457 brought them home, 199 00:07:37,557 --> 00:07:38,325 and set them up with wives of their own. 200 00:07:38,458 --> 00:07:41,394 Unlike you, they won't be complaining. 201 00:07:41,394 --> 00:07:42,963 - Do you mind? - No problem! 202 00:07:42,963 --> 00:07:46,700 [lute plays] 203 00:07:46,700 --> 00:07:47,968 I mean, leave the room! 204 00:07:47,968 --> 00:07:49,970 Don't talk to my bard like a slave. 205 00:07:49,970 --> 00:07:51,505 You leave, and you die. - No problem! 206 00:07:51,505 --> 00:07:54,074 - I thought I was in love! - You are! 207 00:07:54,074 --> 00:07:56,409 And she's quite taken with you, oddly enough. 208 00:07:56,409 --> 00:07:58,478 But if the blabbermouth kraken changed that, 209 00:07:58,478 --> 00:08:00,114 we'll just sweeten the deal for her. 210 00:08:00,214 --> 00:08:01,916 I don't want her to get a deal. 211 00:08:01,916 --> 00:08:03,150 I told you my whole life 212 00:08:03,150 --> 00:08:05,052 I don't want to be provided with a woman. 213 00:08:05,152 --> 00:08:07,388 Yes, yes, you want to earn a woman 214 00:08:07,388 --> 00:08:09,423 by giving her more things than someone better looking. 215 00:08:09,423 --> 00:08:12,059 It's quite modern, son. But we've given it a go. 216 00:08:12,059 --> 00:08:13,728 I can't make another child. 217 00:08:13,728 --> 00:08:15,195 You were too much work. 218 00:08:15,195 --> 00:08:17,765 You owe me a grandson worthy of overthrowing you. 219 00:08:17,765 --> 00:08:21,168 Well, now I can die the world's most satisfied virgin 220 00:08:21,168 --> 00:08:23,737 since I'll finally be depriving you of something. 221 00:08:23,737 --> 00:08:24,805 Maybe I should go. 222 00:08:24,805 --> 00:08:25,973 both: No! - I'm going. 223 00:08:25,973 --> 00:08:27,941 I have a princess to return. 224 00:08:27,941 --> 00:08:30,310 So sorry I tried to help you. 225 00:08:31,278 --> 00:08:33,213 If there were anyone in this entire world 226 00:08:33,213 --> 00:08:34,548 that wanted your help, Mother, 227 00:08:34,548 --> 00:08:37,484 you'd be ruining their life instead of mine! 228 00:08:38,619 --> 00:08:42,489 ♪ This is the wedding of Deliria's-- ♪ 229 00:08:42,489 --> 00:08:43,357 spiders! 230 00:08:43,357 --> 00:08:44,525 Oh, god, why? 231 00:08:44,525 --> 00:08:46,961 Are they poisonous? They're not biting. 232 00:08:46,961 --> 00:08:49,362 They're everywhere! Can I just ask why? 233 00:08:49,362 --> 00:08:52,400 I'll take that as a no! Whatever I did, I'm sorry! 234 00:08:52,400 --> 00:08:55,202 So many spiders! Am I allowed to kill them? 235 00:08:55,202 --> 00:08:57,438 I'm killing a lot of them just by flailing. 236 00:08:57,438 --> 00:09:00,173 If that's some kind of test, I can try to stand still. 237 00:09:00,173 --> 00:09:01,942 I'll do anything! I'm so sorry 238 00:09:01,942 --> 00:09:03,243 for whatever I did to offend you! 239 00:09:03,243 --> 00:09:05,613 I have to get out of these clothes! 240 00:09:05,613 --> 00:09:08,381 You know, your son does seem pretty mad at you. 241 00:09:11,418 --> 00:09:14,321 [somber music] 242 00:09:14,321 --> 00:09:16,190 ♪ ♪ 243 00:09:16,190 --> 00:09:18,392 I'm not doing any actual navigating, by the way. 244 00:09:18,392 --> 00:09:20,160 I'm just moving this thing around. 245 00:09:20,260 --> 00:09:21,262 Where do you live again? 246 00:09:21,262 --> 00:09:23,264 The ocean. We're here. 247 00:09:23,264 --> 00:09:25,332 Sorry I'm not a real kraken puncher. 248 00:09:25,332 --> 00:09:27,134 I didn't like you for that. 249 00:09:27,134 --> 00:09:28,802 I liked that you wanted 250 00:09:28,802 --> 00:09:31,171 to be free from the gods. 251 00:09:31,171 --> 00:09:33,473 And here I am dumping you back with Poseidon. 252 00:09:33,473 --> 00:09:35,342 And then going back to Deliria. 253 00:09:35,342 --> 00:09:37,377 Gods, they think they're so high and mighty, 254 00:09:37,377 --> 00:09:39,179 but they're-- well, they're high and mighty, 255 00:09:39,179 --> 00:09:40,481 but they're the ones that need us. 256 00:09:40,481 --> 00:09:42,382 It would serve them right if you and I just-- 257 00:09:42,382 --> 00:09:44,084 Disappeared? I know a place 258 00:09:44,084 --> 00:09:46,687 we could live free. It's called "the swamp." 259 00:09:46,687 --> 00:09:47,488 The gods never go there. 260 00:09:47,588 --> 00:09:49,857 Unless "the swamp" is a special name 261 00:09:49,857 --> 00:09:51,224 for a place that isn't a swamp, 262 00:09:51,224 --> 00:09:52,525 I don't think anyone goes there. 263 00:09:52,525 --> 00:09:55,229 Oh, it's a swamp, but it's a swamp we control. 264 00:09:55,329 --> 00:09:56,863 We could have a kingdom there 265 00:09:56,863 --> 00:09:58,265 and kids. 266 00:09:58,265 --> 00:10:00,000 [giggles] We could try, 267 00:10:00,000 --> 00:10:01,402 which I hear is the best part. 268 00:10:01,402 --> 00:10:02,937 And then the kids are-- [blows raspberry] 269 00:10:02,937 --> 00:10:04,371 Let's do it, Tyrannis. 270 00:10:04,371 --> 00:10:05,639 Let's try it. Let's swamp it. 271 00:10:05,639 --> 00:10:08,175 - You really mean it? - I really mean let's try. 272 00:10:08,175 --> 00:10:10,077 [romantic music] 273 00:10:10,077 --> 00:10:12,245 - [barks] - Hey, everybody. 274 00:10:12,245 --> 00:10:15,349 Two wolves approachin'. I'll be living with you guys, 275 00:10:15,349 --> 00:10:18,719 learning your secrets-- not that they're secrets to me. 276 00:10:18,719 --> 00:10:19,853 I'm a wolf. 277 00:10:19,853 --> 00:10:21,688 [tense music] 278 00:10:21,788 --> 00:10:23,824 [growling] 279 00:10:23,824 --> 00:10:25,993 [sniffs] 280 00:10:25,993 --> 00:10:27,628 [snarls] 281 00:10:27,628 --> 00:10:30,664 Is that your boss? What'd he say, something good? 282 00:10:30,664 --> 00:10:31,665 [all snarling] 283 00:10:31,665 --> 00:10:32,433 [grunts] 284 00:10:32,533 --> 00:10:34,034 Well, that'll keep the rain out. 285 00:10:34,034 --> 00:10:35,535 I guess the floor got kind of-- 286 00:10:35,535 --> 00:10:37,170 - Swamped? - Exactly. 287 00:10:37,170 --> 00:10:38,772 Hungry? I'm going to check 288 00:10:38,772 --> 00:10:40,941 on the frog trap. 289 00:10:40,941 --> 00:10:42,876 Ew. [groaning] 290 00:10:42,876 --> 00:10:44,344 Eww. 291 00:10:45,946 --> 00:10:48,815 I may not know how to trap frogs. 292 00:10:48,815 --> 00:10:50,117 But we're free. 293 00:10:50,117 --> 00:10:52,986 Right, and now we have to stay free forever, 294 00:10:52,986 --> 00:10:54,554 or I'll be killed. 295 00:10:54,554 --> 00:10:55,289 [water splashes] 296 00:10:55,289 --> 00:10:56,356 Oh, boy, get behind me. 297 00:10:56,356 --> 00:10:58,225 I need a weapon. I need a stick! 298 00:10:58,225 --> 00:11:00,861 Great, now I'm a master frog catcher. 299 00:11:00,861 --> 00:11:03,330 [suspenseful music] 300 00:11:03,330 --> 00:11:04,131 Carrots? 301 00:11:04,131 --> 00:11:05,666 Herophile. 302 00:11:05,666 --> 00:11:06,833 Oh, who are you? 303 00:11:06,833 --> 00:11:08,468 - Her boyfriend. - I see. 304 00:11:08,468 --> 00:11:10,638 I'm heartbroken, but I'm not the jealous type. 305 00:11:10,638 --> 00:11:13,273 You don't have to be. You have a horse penis. 306 00:11:13,373 --> 00:11:15,076 I'm jealous. What's the story here? 307 00:11:15,076 --> 00:11:17,945 Carrots was my first love. He left me. 308 00:11:17,945 --> 00:11:19,246 I had to flee from your father. 309 00:11:19,246 --> 00:11:21,148 I ended up on a tiny island, 310 00:11:21,248 --> 00:11:23,550 imprisoned by irresistible centaur women-- 311 00:11:23,550 --> 00:11:26,153 women with the backs and fronts of horses. 312 00:11:26,153 --> 00:11:28,388 After a year, I realized, wait, these are just horses. 313 00:11:28,388 --> 00:11:29,923 So I left. And I remembered 314 00:11:29,923 --> 00:11:31,492 how you used to talk about the swamp. 315 00:11:31,492 --> 00:11:33,994 Can we go back to the year you spent banging horses? 316 00:11:33,994 --> 00:11:35,262 I could've lied about that part. 317 00:11:35,262 --> 00:11:36,396 That's definitely true. 318 00:11:36,396 --> 00:11:38,065 I didn't come here to get you back. 319 00:11:38,065 --> 00:11:39,232 I'll believe it when I see it. 320 00:11:39,232 --> 00:11:40,367 I'm just hiding from your dad. 321 00:11:40,367 --> 00:11:42,202 - Us too. - Yeah, us too, 322 00:11:42,202 --> 00:11:43,770 the couple moving into her swamp. 323 00:11:43,770 --> 00:11:45,472 Good luck out there, Carrots. 324 00:11:46,874 --> 00:11:48,709 Tyrannis, he'll die. 325 00:11:48,709 --> 00:11:50,644 I said "good luck." 326 00:11:50,644 --> 00:11:51,945 [groans] 327 00:11:51,945 --> 00:11:53,714 Carrots, please do me the honor 328 00:11:53,714 --> 00:11:56,750 of living in a swamp with me and your ex-girlfriend. 329 00:11:56,750 --> 00:11:57,952 I appreciate that. 330 00:11:57,952 --> 00:11:58,886 I'm saying this right now. 331 00:11:59,019 --> 00:12:00,988 You're both dicks if you fall back in love, 332 00:12:00,988 --> 00:12:03,090 and I don't care if my ugly possessiveness 333 00:12:03,190 --> 00:12:04,524 makes it feel romantic. 334 00:12:04,524 --> 00:12:06,259 It won't be. It'll be a dick move 335 00:12:06,259 --> 00:12:07,495 that got called ahead of time. 336 00:12:07,495 --> 00:12:09,964 - Perfectly reasonable. - No, that makes sense. 337 00:12:09,964 --> 00:12:11,498 [shivers] 338 00:12:15,302 --> 00:12:16,603 [shivers] 339 00:12:17,371 --> 00:12:18,471 [twig snaps] 340 00:12:19,540 --> 00:12:21,375 [snarling] 341 00:12:21,375 --> 00:12:23,544 Step back. I'm not wounded. 342 00:12:23,544 --> 00:12:27,080 I'm just in this position because it's badass. 343 00:12:27,080 --> 00:12:29,082 [vocalizes] 344 00:12:29,082 --> 00:12:31,218 I said "get back!" [grunts] 345 00:12:32,085 --> 00:12:35,756 [hopeful music] 346 00:12:35,756 --> 00:12:37,091 [whimpers] 347 00:12:37,091 --> 00:12:38,859 You makin' fun of me? 348 00:12:38,859 --> 00:12:43,697 ♪ ♪ 349 00:12:43,697 --> 00:12:47,401 You bring one more stick to me and see what happens. 350 00:12:47,401 --> 00:12:49,369 Thanks for bringing all those sticks. 351 00:12:49,369 --> 00:12:51,972 [vocalizing] 352 00:12:51,972 --> 00:12:54,608 I assume this is, like, a truce. 353 00:12:54,608 --> 00:12:58,011 So I'm gonna lay down and either heal or die, 354 00:12:58,011 --> 00:12:59,680 and I'll kill you in the morning. 355 00:12:59,680 --> 00:13:02,682 [vocalizing] 356 00:13:07,721 --> 00:13:09,757 ♪ ♪ 357 00:13:09,757 --> 00:13:13,460 [deer whimper and bray] 358 00:13:13,961 --> 00:13:15,162 - Hunger--uh-- - Hungry! 359 00:13:15,162 --> 00:13:16,963 Hungry hunger! - Eating. 360 00:13:16,963 --> 00:13:18,264 Food? - Yes! 361 00:13:18,264 --> 00:13:19,499 Come on, this game was supposed 362 00:13:19,499 --> 00:13:21,935 to take our minds off starvation. 363 00:13:21,935 --> 00:13:25,172 - [crying] - Don't cry, Herophile. 364 00:13:25,172 --> 00:13:27,207 We still have one more round. We can come back. 365 00:13:27,207 --> 00:13:28,875 I prayed to my father. 366 00:13:28,875 --> 00:13:30,911 both: What? - Okay, you can cry now. 367 00:13:30,911 --> 00:13:32,345 Cry hard. You just killed us! 368 00:13:32,345 --> 00:13:34,348 I'm sorry. I didn't know 369 00:13:34,348 --> 00:13:36,149 I'd be on the hook for everyone's misery. 370 00:13:36,149 --> 00:13:37,785 Now you're on the hook for our deaths. 371 00:13:37,785 --> 00:13:40,153 Okay, this is good though. If we're all being honest, 372 00:13:40,153 --> 00:13:42,923 I hate the swamp, and I want my mommy. 373 00:13:42,923 --> 00:13:44,391 [grunts] - What are you doing? 374 00:13:44,391 --> 00:13:46,260 My mom gave me an emergency ritual-- 375 00:13:46,260 --> 00:13:49,129 some moss, a good-looking rock, mud. 376 00:13:49,129 --> 00:13:51,298 Gonna just--this looks like my mom, I think, right? 377 00:13:51,398 --> 00:13:53,100 You're spending a lot of time on the breasts. 378 00:13:53,100 --> 00:13:55,002 You don't get to judge family dynamics! 379 00:13:55,002 --> 00:13:56,836 Goddess Deliria, mother of the ungrateful, 380 00:13:56,836 --> 00:13:57,838 Goddess Deliria, 381 00:13:57,838 --> 00:13:58,872 mother of the ungrateful-- 382 00:13:58,872 --> 00:13:59,940 - My father is coming. - Shh! 383 00:13:59,940 --> 00:14:00,974 Goddess Deliria, 384 00:14:00,974 --> 00:14:02,009 mother of the ungrateful! 385 00:14:02,009 --> 00:14:04,712 This is the goddess Deliria! 386 00:14:04,712 --> 00:14:05,546 Yes, yes! 387 00:14:05,679 --> 00:14:07,347 Mom, I'm sorry, and I need you just to-- 388 00:14:07,347 --> 00:14:09,483 If you'd like to leave a sacrifice, 389 00:14:09,483 --> 00:14:12,119 you can do so after this message. 390 00:14:12,119 --> 00:14:14,688 If not, lose this ritual. 391 00:14:14,688 --> 00:14:15,689 Frog, frog! 392 00:14:15,689 --> 00:14:16,724 Give me the frog! 393 00:14:16,724 --> 00:14:19,693 [dramatic music] 394 00:14:19,693 --> 00:14:20,961 ♪ ♪ 395 00:14:20,961 --> 00:14:22,429 Dolphin skis! both: Ew. 396 00:14:22,429 --> 00:14:24,932 I hope you're happy. This brackish water 397 00:14:24,932 --> 00:14:26,100 is killing these guys. 398 00:14:26,100 --> 00:14:27,334 [dolphins vocalizing] 399 00:14:27,334 --> 00:14:29,770 Yeah, you're fine now, but trust me! 400 00:14:29,770 --> 00:14:30,571 I'm sorry, Dad. I-- 401 00:14:30,705 --> 00:14:31,972 I don't wanna hear it. Daddy's here. 402 00:14:31,972 --> 00:14:33,808 This ends now. You're getting married. 403 00:14:33,808 --> 00:14:35,108 Where are these jackasses? 404 00:14:35,108 --> 00:14:37,077 Get over here! 405 00:14:37,077 --> 00:14:39,046 You, horse ass, what's your name? 406 00:14:39,046 --> 00:14:40,081 Gravy? - Carrots. 407 00:14:40,081 --> 00:14:41,248 I don't wanna hear it! 408 00:14:41,248 --> 00:14:43,517 And you, you're Deliria's kid, Titmouse? 409 00:14:43,517 --> 00:14:45,953 - Yes. - That's your name, Titmouse? 410 00:14:45,953 --> 00:14:47,253 - No. - Tell me your name! 411 00:14:47,253 --> 00:14:49,156 - Tyrannis. - I don't wanna hear it! 412 00:14:49,156 --> 00:14:50,157 Here's how it's gonna go down. 413 00:14:50,157 --> 00:14:52,259 I don't care who marries her at this point. 414 00:14:52,259 --> 00:14:54,260 One of you is. The other one is dying. 415 00:14:54,260 --> 00:14:56,430 Dad, no! Don't make me choose. 416 00:14:56,430 --> 00:14:59,066 I'm not. You'd choose wrong. 417 00:14:59,066 --> 00:15:01,435 At dawn, the two of you fight to the death 418 00:15:01,435 --> 00:15:03,670 for my amusement, but more importantly, 419 00:15:03,770 --> 00:15:05,005 to uphold-- 420 00:15:05,005 --> 00:15:06,873 no, no--for my amusement. 421 00:15:06,873 --> 00:15:08,241 These dolphins are dying! 422 00:15:08,241 --> 00:15:10,211 [dolphins vocalize] Yes, you are! 423 00:15:10,211 --> 00:15:12,579 Dying dolphin skis! 424 00:15:16,951 --> 00:15:18,385 - Sorry. - Sorry. 425 00:15:18,486 --> 00:15:19,453 I'm sorry, guys. 426 00:15:19,453 --> 00:15:21,321 - You're sorry? - Should I not be? 427 00:15:21,321 --> 00:15:22,756 I was more expressing like, 428 00:15:22,756 --> 00:15:24,858 sorry doesn't begin to cover it. 429 00:15:24,858 --> 00:15:26,160 We're blaming me for this? 430 00:15:26,160 --> 00:15:28,762 Well, you did bring me to a secret swamp 431 00:15:28,863 --> 00:15:30,964 where your ex-boyfriend lives, and then brought your father 432 00:15:30,964 --> 00:15:33,900 to the secret swamp, so I'm not gonna blame the crocodiles. 433 00:15:34,000 --> 00:15:35,902 We were going to die. 434 00:15:35,902 --> 00:15:37,037 You guys were. 435 00:15:37,037 --> 00:15:39,339 I eat grass. I was surviving. 436 00:15:39,339 --> 00:15:41,275 Now you're surviving, and one of us isn't. 437 00:15:41,275 --> 00:15:43,377 And to be clear, whichever of us does survive, 438 00:15:43,377 --> 00:15:45,012 will always agree with the dead one 439 00:15:45,012 --> 00:15:46,346 that you could've handled this better. 440 00:15:46,346 --> 00:15:48,315 Gee, I can't wait to be forced to marry 441 00:15:48,315 --> 00:15:50,951 the most lethal of two men that despise me. 442 00:15:50,951 --> 00:15:52,519 [both chuckle] Is that funny? 443 00:15:52,519 --> 00:15:54,889 No, but it is funny to pick this moment 444 00:15:54,889 --> 00:15:56,023 to expect our sympathy. 445 00:15:56,023 --> 00:15:57,725 Yeah, cry us a river. 446 00:15:57,725 --> 00:15:59,160 Cry us a swamp. 447 00:15:59,160 --> 00:16:01,027 Look, don't worry. Carrots and I have a plan. 448 00:16:01,027 --> 00:16:02,630 Poseidon might not even show up. 449 00:16:02,630 --> 00:16:04,598 - Are you serious? - Sometimes he makes people 450 00:16:04,598 --> 00:16:06,566 stand around all day, and that's the lesson. 451 00:16:06,566 --> 00:16:09,402 - I love that lesson! - Yup, let's get out of here. 452 00:16:09,402 --> 00:16:11,771 Time to fight to the death! 453 00:16:11,771 --> 00:16:13,073 Damn it. 454 00:16:13,073 --> 00:16:14,174 You should stay in my room 455 00:16:14,174 --> 00:16:16,076 until my family can get used to you. 456 00:16:16,076 --> 00:16:18,311 But I walk around a lot. You like walking around? 457 00:16:18,311 --> 00:16:20,481 And after a while, maybe our species 458 00:16:20,481 --> 00:16:21,782 can form some kind of... 459 00:16:21,782 --> 00:16:23,783 Attention, wolves! 460 00:16:23,783 --> 00:16:25,986 Withdraw or die! 461 00:16:25,986 --> 00:16:29,223 - Friendship. - You're no match for humanity! 462 00:16:29,223 --> 00:16:32,359 You have yet to develop the sound cone! 463 00:16:33,460 --> 00:16:35,629 Okay, time to fight to the death. 464 00:16:35,629 --> 00:16:37,864 And don't do the thing where you're friends, 465 00:16:37,864 --> 00:16:39,165 so you're conflicted about fighting. 466 00:16:39,165 --> 00:16:40,801 Just really go at each other. 467 00:16:40,801 --> 00:16:41,802 Now! 468 00:16:41,802 --> 00:16:42,870 [both grunting softly] 469 00:16:42,870 --> 00:16:44,238 You're doing the exact thing 470 00:16:44,238 --> 00:16:45,772 I asked you not to do! 471 00:16:45,772 --> 00:16:46,773 Fight for real! 472 00:16:46,773 --> 00:16:49,142 [both grunting] 473 00:16:49,142 --> 00:16:51,345 Ready! [wolves growling] 474 00:16:51,345 --> 00:16:53,113 - Mutilate the wolves! - Stop! 475 00:16:53,113 --> 00:16:55,082 We can be friends! 476 00:16:55,082 --> 00:16:57,284 This wolf and I slept together. 477 00:16:57,284 --> 00:16:59,753 [all chuckle] Oh, grow up! 478 00:16:59,753 --> 00:17:01,155 That's sweet, sis, 479 00:17:01,155 --> 00:17:03,490 but I don't think these wolves understand. 480 00:17:03,591 --> 00:17:06,293 Wolf, you can understand me, right? 481 00:17:06,293 --> 00:17:07,527 [barks] 482 00:17:07,527 --> 00:17:09,997 Okay, great. I'll talk to my army, 483 00:17:09,997 --> 00:17:11,865 and you translate for yours. 484 00:17:11,865 --> 00:17:12,733 Listen to me! 485 00:17:12,866 --> 00:17:15,669 Humans and wolves are not that different! 486 00:17:15,669 --> 00:17:17,838 [barking] 487 00:17:17,838 --> 00:17:19,807 We're smart but violent. 488 00:17:19,807 --> 00:17:22,042 [barking] 489 00:17:22,042 --> 00:17:24,378 We're especially mean to our own kind. 490 00:17:24,378 --> 00:17:26,546 [barking] 491 00:17:26,546 --> 00:17:29,783 Maybe we finally found the one animal 492 00:17:29,783 --> 00:17:31,418 that really gets us. 493 00:17:31,418 --> 00:17:34,554 [barking] 494 00:17:37,158 --> 00:17:39,559 [inspiring music] 495 00:17:39,559 --> 00:17:42,863 [all howl] 496 00:17:42,863 --> 00:17:44,431 [all murmuring] 497 00:17:44,431 --> 00:17:46,367 We're gonna be friends with wolves. 498 00:17:46,367 --> 00:17:49,502 [barking] 499 00:17:51,371 --> 00:17:53,707 [both grunting] 500 00:17:53,707 --> 00:17:54,741 Hiya! 501 00:17:54,741 --> 00:17:55,742 [shudders] 502 00:17:55,742 --> 00:17:57,010 [both grunting] 503 00:17:57,010 --> 00:17:58,245 Stop! 504 00:17:58,245 --> 00:18:00,914 We won't fight anymore, and here's why. 505 00:18:00,914 --> 00:18:02,116 We have something you don't hav-- 506 00:18:02,116 --> 00:18:03,150 - [grunts] - [groans] 507 00:18:03,150 --> 00:18:05,119 [weakly] Integrity. 508 00:18:05,119 --> 00:18:07,020 - Carrots! - Are you satisfied? 509 00:18:07,120 --> 00:18:08,289 Have you seen enough blood? 510 00:18:08,289 --> 00:18:10,223 No, I haven't seen any. 511 00:18:10,223 --> 00:18:12,192 I can't believe you guys tried to pull 512 00:18:12,192 --> 00:18:14,260 the fake telescoping spear trick. 513 00:18:14,260 --> 00:18:15,963 Okay, okay, you caught us there. 514 00:18:15,963 --> 00:18:17,798 You do understand now I have to kill you both? 515 00:18:17,898 --> 00:18:19,333 Of course, it makes a lot of sense 516 00:18:19,333 --> 00:18:21,068 that this would offend you, and you know why? 517 00:18:21,068 --> 00:18:25,405 Because the lesson is, nobody likes to be manipulated. 518 00:18:26,273 --> 00:18:27,507 He gets it! He's nodding. 519 00:18:27,507 --> 00:18:29,743 No, no, I was imagining a kickass song 520 00:18:29,743 --> 00:18:30,677 to murder you by. 521 00:18:30,677 --> 00:18:32,946 ♪ Dun, dun, dun, dun, die! ♪ 522 00:18:32,946 --> 00:18:35,015 ♪ Die, die, die, die, die! ♪ 523 00:18:35,015 --> 00:18:35,983 But I think if you think-- 524 00:18:35,983 --> 00:18:37,017 ah! 525 00:18:37,017 --> 00:18:38,452 Whoa! 526 00:18:38,452 --> 00:18:41,455 [dramatic music] 527 00:18:41,455 --> 00:18:42,890 ♪ ♪ 528 00:18:42,890 --> 00:18:44,257 Uh... 529 00:18:45,392 --> 00:18:48,361 [shuddering] 530 00:18:49,396 --> 00:18:50,630 Oh, my god! 531 00:18:51,732 --> 00:18:54,034 [retching] 532 00:18:54,034 --> 00:18:55,035 [moans] - [clears throat] 533 00:18:55,035 --> 00:18:57,137 Let it out. Let's go. 534 00:18:57,137 --> 00:18:58,271 I hate you! 535 00:18:58,271 --> 00:19:00,007 Yeah, yeah. You comin' home? 536 00:19:00,007 --> 00:19:01,575 Or do you wanna keep being free? 537 00:19:01,575 --> 00:19:03,978 [mutters] I'll come home, but I hate you. 538 00:19:03,978 --> 00:19:05,012 Dolphins! 539 00:19:05,012 --> 00:19:06,446 Dolphins? 540 00:19:06,446 --> 00:19:07,815 See? Called it. 541 00:19:07,815 --> 00:19:09,416 Already dead. Whale! 542 00:19:09,416 --> 00:19:12,419 [dramatic music] 543 00:19:12,419 --> 00:19:18,525 ♪ ♪ 544 00:19:18,525 --> 00:19:21,762 [serene lute music] 545 00:19:21,762 --> 00:19:22,830 Light is dangerous. 546 00:19:22,830 --> 00:19:23,997 All move as one. 547 00:19:23,997 --> 00:19:25,299 - Water is air. - All right. 548 00:19:25,299 --> 00:19:27,434 You're human, and he's gone. 549 00:19:27,434 --> 00:19:29,336 - Did it work? - Of course it worked! 550 00:19:29,336 --> 00:19:31,505 It's not like Poseidon's going to choose now 551 00:19:31,505 --> 00:19:32,506 to become unpredictable. 552 00:19:32,506 --> 00:19:33,774 Can I just ask, Mom, 553 00:19:33,774 --> 00:19:36,343 whose dismembered human and horse appendages those are? 554 00:19:36,343 --> 00:19:38,278 Actually, you can't ask, because the lesson here 555 00:19:38,278 --> 00:19:40,280 is never question my judgment. 556 00:19:40,280 --> 00:19:42,483 - I'm good with that lesson. - I'm Carrots. 557 00:19:42,583 --> 00:19:45,285 No new friends, Carrots, and find your own way home. 558 00:19:45,285 --> 00:19:47,154 You're a good guy, Carrots the Centaur, 559 00:19:47,154 --> 00:19:48,822 and a good horse, combined. 560 00:19:48,822 --> 00:19:52,259 We haven't seen the last of each other, King Tyrannis. 561 00:19:52,259 --> 00:19:53,260 Yah! 562 00:19:53,260 --> 00:19:54,595 [pants] 563 00:19:54,595 --> 00:19:56,563 He says "yah" to himself? 564 00:19:56,563 --> 00:19:58,599 Haven't seen the last of each other? 565 00:19:58,599 --> 00:20:01,502 Like he gets to decide how enduring a character he is. 566 00:20:01,502 --> 00:20:02,636 [tuts] both: Centaurs. 567 00:20:02,636 --> 00:20:04,671 Mom, you were right. I can't keep being 568 00:20:04,671 --> 00:20:08,175 so critical of you if I'm just as much of a spoiled assface. 569 00:20:08,175 --> 00:20:10,277 Yes, yes, it's possible 570 00:20:10,277 --> 00:20:11,244 it was unfair of me to trick you. 571 00:20:11,244 --> 00:20:13,113 Right, what animal do you want to go home on? 572 00:20:13,113 --> 00:20:14,782 - An eagle! - You don't get to choose. 573 00:20:14,782 --> 00:20:16,516 Tricked you! Whale! 574 00:20:17,918 --> 00:20:19,153 Inspired choice. 575 00:20:19,153 --> 00:20:21,955 He didn't invent summoning whales. 576 00:20:21,955 --> 00:20:24,057 Mom, mom, mom--mom! Mom! 577 00:20:24,057 --> 00:20:26,393 [gargling] Mom! 578 00:20:31,131 --> 00:20:33,633 [wolves barking] - How's it going? 579 00:20:33,633 --> 00:20:36,336 Well, they are interested in a domestic relationship. 580 00:20:36,336 --> 00:20:38,372 - That's great. - I don't know. 581 00:20:38,372 --> 00:20:40,141 They want to live in our houses 582 00:20:40,141 --> 00:20:42,009 and sleep in our beds and eat our food. 583 00:20:42,009 --> 00:20:43,610 They want to be escorted outside 584 00:20:43,610 --> 00:20:46,547 so they can poop and pee wherever they want, 585 00:20:46,547 --> 00:20:47,581 and whenever they do it, 586 00:20:47,581 --> 00:20:49,449 they want to be told they're good at it. 587 00:20:49,449 --> 00:20:52,486 Okay, that took a turn. What are they offering us? 588 00:20:52,486 --> 00:20:54,054 Can we milk them? 589 00:20:54,054 --> 00:20:56,289 No! No milking, no hauling. 590 00:20:56,289 --> 00:20:59,359 Look, I'm a very interspecies kind of guy, 591 00:20:59,359 --> 00:21:02,997 but this is the most one-sided proposal I've ever heard, 592 00:21:02,997 --> 00:21:06,100 and I can't advise mankind to do anything else 593 00:21:06,100 --> 00:21:08,101 but walk the hell away. 594 00:21:08,101 --> 00:21:09,870 You guys, look at their offspring. 595 00:21:09,870 --> 00:21:12,606 It's like their puppies are intentionally becoming cuter. 596 00:21:12,606 --> 00:21:14,875 But the negotiations aren't really-- 597 00:21:14,875 --> 00:21:17,211 okay, look at this lil' guy. 598 00:21:17,311 --> 00:21:19,713 [baby talk] Are you a lil' guy? Yes, you are. 599 00:21:19,713 --> 00:21:22,049 [normal voice] Just go in there and agree to everything. 600 00:21:22,049 --> 00:21:23,717 Stop being a jerk. 601 00:21:23,717 --> 00:21:24,585 [sighs] 602 00:21:24,585 --> 00:21:25,853 [suspenseful music] 603 00:21:25,853 --> 00:21:29,055 [growling] 604 00:21:29,923 --> 00:21:31,458 Did you get any of that? 605 00:21:33,760 --> 00:21:35,528 Bento. [all cheering] 42555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.