Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,706 --> 00:00:45,415
Punch out.
2
00:00:45,625 --> 00:00:49,836
Neutral corner.
One, two, three, four, five.
3
00:00:50,046 --> 00:00:53,257
- All right, all right, let's go.
- You got him, champ.
4
00:00:53,466 --> 00:00:55,592
Let's go.
5
00:01:05,436 --> 00:01:07,646
Get him again, yeah.
6
00:01:07,855 --> 00:01:11,108
Break. Take him to his corner.
7
00:01:18,574 --> 00:01:20,158
The champ is really awesome.
8
00:01:20,368 --> 00:01:23,120
No one has even lasted five rounds
in his last eight fights.
9
00:01:23,329 --> 00:01:26,581
- He's definitely The Eliminator.
- Watch this, kid.
10
00:01:26,791 --> 00:01:28,166
He's going down this round.
11
00:01:29,794 --> 00:01:31,461
You can do it, champ.
12
00:01:31,671 --> 00:01:33,422
Let's fight.
13
00:01:45,184 --> 00:01:47,060
Yeah, that's it.
14
00:01:50,648 --> 00:01:53,275
That's it. It's over.
15
00:01:58,156 --> 00:02:01,783
The winner
in 38 seconds of the fourth round...
16
00:02:01,993 --> 00:02:05,245
...and still heavyweight champion
of the world:
17
00:02:05,455 --> 00:02:09,166
Eric "The Eliminator" Sloane.
18
00:02:12,003 --> 00:02:13,920
Turn around.
19
00:02:14,130 --> 00:02:16,381
- Eric, come on over here.
- Champ, come over here.
20
00:02:16,591 --> 00:02:18,800
Champ, how come
you don't use a trainer anymore?
21
00:02:19,010 --> 00:02:22,304
I got my kid brother in my corner for
now. He says he's gonna be a vet.
22
00:02:22,513 --> 00:02:25,515
I say he's gonna be a lawyer
or I'm gonna kick his butt.
23
00:02:25,725 --> 00:02:28,643
Now that you've beaten
everyone there is to beat, what's next?
24
00:02:28,853 --> 00:02:31,104
Take on the world's best.
Show them who's boss.
25
00:02:31,314 --> 00:02:32,981
- What about Thailand?
- What about it?
26
00:02:33,191 --> 00:02:36,401
I understand kickboxing was invented
there and they're the best at it.
27
00:02:36,611 --> 00:02:40,697
Oh, really?
Kid, book us a flight to Taiwan first.
28
00:02:41,449 --> 00:02:44,242
- Bangkok.
- Bangkok, Taiwan, Tokyo.
29
00:02:44,452 --> 00:02:47,120
Hey, what's the difference?
I'm kicking ass wherever I go.
30
00:05:20,024 --> 00:05:21,066
See you, kid.
31
00:05:21,234 --> 00:05:24,110
Just don't forget,
you're fighting their champ next week.
32
00:05:24,320 --> 00:05:27,697
- I know. I'm ready, don't worry.
- Watch your wallet.
33
00:05:27,907 --> 00:05:31,451
She doesn't want my wallet.
She wants to make it with the champ.
34
00:05:39,794 --> 00:05:44,381
You sure had it easy with Mom
in Europe. Dad never let up.
35
00:05:44,590 --> 00:05:48,969
If I wasn't the best in every sport
I played, he'd call me a loser.
36
00:05:49,345 --> 00:05:53,765
He was always on my case,
but he made me strong.
37
00:05:55,393 --> 00:05:59,563
You know, Eric,
Mom, she was a very special lady too.
38
00:05:59,772 --> 00:06:01,815
She wanted me to learn
three languages.
39
00:06:01,983 --> 00:06:05,235
To take ballet
before I learned karate.
40
00:06:06,904 --> 00:06:08,405
I really miss her.
41
00:06:10,032 --> 00:06:13,451
I wish they would have been there
to see me win the championship.
42
00:06:14,203 --> 00:06:16,955
Well, big brother,
they could never get along.
43
00:06:17,164 --> 00:06:21,585
But I'm glad we do. They'd be proud.
44
00:06:22,044 --> 00:06:25,547
Yeah. You're right, kid.
45
00:06:26,132 --> 00:06:28,425
Kurt, come on.
46
00:06:47,486 --> 00:06:49,154
Damn it, kid.
47
00:06:49,363 --> 00:06:51,114
How many times do I have to tell you?
48
00:06:51,282 --> 00:06:53,283
You don't win fights
with that tip-tap shit.
49
00:06:53,451 --> 00:06:55,785
Power. Power kicks.
50
00:06:55,995 --> 00:06:59,914
Now, take your gloves off
and let's go hit the pads. Come on.
51
00:07:12,428 --> 00:07:13,845
That's power, kid.
52
00:07:17,892 --> 00:07:20,393
Whoa, take it easy.
53
00:07:21,395 --> 00:07:24,981
Gotta learn, kid. Come on.
54
00:07:37,411 --> 00:07:41,331
- Hi, welcome to Bangkok.
- Thanks.
55
00:07:41,540 --> 00:07:46,294
Mr. Sloane, how do you feel
about fighting our champ, Tong Po?
56
00:07:46,504 --> 00:07:47,545
Piece of cake.
57
00:07:47,713 --> 00:07:51,508
Mr. Sloane.
You think you're gonna win this time?
58
00:08:24,500 --> 00:08:26,751
Where's the goddamn ice
in this dump?
59
00:08:26,961 --> 00:08:29,713
- Go get me some, huh?
- Okay.
60
00:08:31,257 --> 00:08:33,550
Hey, how much time we got?
61
00:08:34,218 --> 00:08:37,178
About 30 minutes.
62
00:08:38,264 --> 00:08:42,058
Eric, you've never fought
this style before. It's so different.
63
00:08:42,268 --> 00:08:46,187
Hey, a punch is a punch.
A kick's a kick. We came to fight.
64
00:08:46,397 --> 00:08:49,107
Get me some ice, will you? Let's go.
65
00:09:52,797 --> 00:09:54,255
- Eric.
- Where the hell you been?
66
00:09:54,465 --> 00:09:56,174
Give me the ice.
67
00:10:02,848 --> 00:10:04,474
Eric, don't do it.
68
00:10:04,642 --> 00:10:08,561
I saw the look in his eyes.
This guy's crazy. He's fucking crazy.
69
00:10:08,771 --> 00:10:12,315
Good, the crowd will love it.
Just like Rocco in Atlanta.
70
00:10:12,525 --> 00:10:15,568
- You don't understand.
- No, you don't understand, kid.
71
00:10:15,778 --> 00:10:16,861
I'm the best.
72
00:10:17,071 --> 00:10:19,531
This is just another chance
for me to prove it.
73
00:10:19,740 --> 00:10:22,242
So watch and learn.
It's all in the legs.
74
00:10:22,451 --> 00:10:24,536
In the legs. Legs.
75
00:10:24,745 --> 00:10:28,331
This guy was kicking one of these
with his fucking legs.
76
00:10:28,541 --> 00:10:30,667
And the plaster was falling down.
77
00:10:30,876 --> 00:10:34,420
So what? Can he move like me?
78
00:10:36,966 --> 00:10:39,551
No. We got him.
79
00:10:41,554 --> 00:10:45,390
Eric, please. Don't do this one.
I've got a bad feeling about this one.
80
00:10:45,599 --> 00:10:47,058
- Hey, hey.
- Trust me.
81
00:10:47,268 --> 00:10:50,812
- Don't fight this guy. Trust me.
- Hey, hey.
82
00:10:51,021 --> 00:10:53,898
I brought you here to work my corner.
Now, what's your problem?
83
00:10:54,108 --> 00:10:56,860
You're either with me,
or go the fuck home.
84
00:11:03,325 --> 00:11:04,868
Hey.
85
00:11:05,953 --> 00:11:07,620
We're family.
86
00:11:08,080 --> 00:11:10,415
Let's kick some ass. Come on.
87
00:11:15,337 --> 00:11:16,963
Okay, let's go, champ.
88
00:12:41,757 --> 00:12:43,675
Eric.
89
00:13:10,828 --> 00:13:11,953
No.
90
00:13:45,738 --> 00:13:49,282
- Fucking music's driving me crazy.
- Let's forget about the music right now.
91
00:13:49,491 --> 00:13:52,243
Did you see that?
He caught me with an elbow.
92
00:13:52,453 --> 00:13:55,121
That's the way they fight here.
I told you.
93
00:13:55,330 --> 00:13:58,124
The motherfucker wants to street-fight.
I'll show him.
94
00:13:58,333 --> 00:14:00,334
- Let's cancel.
- No.
95
00:14:00,544 --> 00:14:02,962
- Let's cancel, please.
- No!
96
00:14:19,354 --> 00:14:22,940
No!
97
00:14:30,157 --> 00:14:31,532
Yeah.
98
00:14:35,496 --> 00:14:39,332
Asshole! Asshole! You can't do that.
99
00:14:43,796 --> 00:14:47,340
Jesus Christ, get off of me. You know
you can give Americans a bad rep?
100
00:14:56,350 --> 00:14:58,726
He'd just as soon kill you
as look at you, kid.
101
00:14:58,936 --> 00:15:00,520
That's my brother.
102
00:15:01,438 --> 00:15:04,565
- Hey, I'm just trying to help you.
- Take us to a hospital.
103
00:15:04,775 --> 00:15:07,318
There's two more fights.
104
00:15:28,841 --> 00:15:31,008
Hey, where you going?
105
00:15:32,010 --> 00:15:35,429
Hey, where's the goddamn hospital?
106
00:15:35,639 --> 00:15:37,098
Hey, you hear me?
107
00:15:37,307 --> 00:15:39,100
Kurt.
108
00:15:43,355 --> 00:15:45,189
Don't move.
109
00:15:46,692 --> 00:15:48,151
Taxi.
110
00:15:48,360 --> 00:15:49,944
Stop.
111
00:15:50,195 --> 00:15:54,073
Hospital. I want to go to a hospital.
112
00:15:54,283 --> 00:15:57,827
No, no, no. I wanna...
113
00:15:58,036 --> 00:16:00,037
Hospital. Hospital.
114
00:16:05,043 --> 00:16:07,170
Yeah, yeah, yeah.
115
00:16:07,379 --> 00:16:10,214
Asshole would have probably
taken you to a whorehouse.
116
00:16:10,424 --> 00:16:13,342
He looks bad. Let's move it.
117
00:16:15,888 --> 00:16:19,015
It's cool.
I'll take him to a good hospital.
118
00:16:30,194 --> 00:16:33,571
All right, out, out. Go on, we'll party
later. Go on, both of you, out.
119
00:16:34,448 --> 00:16:36,365
Bitches never get enough
of my stuff.
120
00:16:36,575 --> 00:16:39,952
By the way, my name's Taylor.
Army, Special Forces. Retired, sort of.
121
00:16:40,162 --> 00:16:43,956
Hang on, my man. You're riding
the fastest wheels in Bangkok.
122
00:17:04,519 --> 00:17:05,561
Can I see him now?
123
00:17:05,771 --> 00:17:08,773
I'm sorry, the doctor says
come back tomorrow.
124
00:17:08,982 --> 00:17:11,984
- Tomorrow?
- Yes, we are doing all we can.
125
00:17:12,194 --> 00:17:16,280
It's going to be a long night.
You may as well get some sleep.
126
00:17:16,490 --> 00:17:18,282
Sleep? I can't sleep.
127
00:17:18,492 --> 00:17:22,995
- Please try. It's better for you.
- All right.
128
00:17:23,205 --> 00:17:25,081
Better for me.
129
00:17:47,604 --> 00:17:51,232
I'm sorry,
there's nothing more I can do.
130
00:17:51,942 --> 00:17:53,442
Your brother is paralyzed.
131
00:17:57,489 --> 00:17:59,115
What do you mean, paralyzed?
132
00:17:59,324 --> 00:18:03,911
The spinal cord was damaged
around the 10th vertebrae.
133
00:18:04,454 --> 00:18:07,164
I'm afraid he can never walk again.
134
00:18:11,044 --> 00:18:13,170
You're going to make him walk again.
135
00:18:13,964 --> 00:18:17,216
- You're going to make him walk again.
- Easy, easy, easy. Yeah, okay.
136
00:18:17,426 --> 00:18:20,594
- He's going to make him walk again.
- Take it easy, take it easy.
137
00:18:20,804 --> 00:18:24,140
- Easy, easy, easy.
- He's going to make him walk again.
138
00:18:25,058 --> 00:18:28,894
He's fortunate even to survive.
139
00:18:30,272 --> 00:18:34,567
He'll be in the hospital for at least
three months before he can be moved.
140
00:18:35,319 --> 00:18:38,446
I'm very sorry. I'm very sorry.
141
00:18:38,655 --> 00:18:40,406
I'm sorry.
142
00:19:03,305 --> 00:19:05,389
I want...
143
00:19:07,976 --> 00:19:10,519
I want Tong Po.
144
00:19:10,729 --> 00:19:14,940
Forget about it.
I'm not signing your death warrant too.
145
00:19:18,862 --> 00:19:20,946
Just tell me where he is.
146
00:19:21,156 --> 00:19:24,158
Goddamn it, no.
I don't want any fucking part of it.
147
00:19:24,368 --> 00:19:28,913
Go home. Wait your three months,
and go home where you're safe.
148
00:19:30,791 --> 00:19:34,418
I don't want your blood on my hands.
I got enough already.
149
00:19:36,213 --> 00:19:39,715
He's going to pay for this.
You hear me?
150
00:19:43,220 --> 00:19:47,098
I'll find him. I don't need your help.
151
00:19:47,307 --> 00:19:49,475
The only way you'll find him
is inside the ring.
152
00:19:49,684 --> 00:19:51,310
And you are not good enough.
153
00:19:51,812 --> 00:19:54,897
No matter where, I'll get him.
154
00:19:55,107 --> 00:19:56,565
You don't understand.
155
00:19:56,775 --> 00:19:59,693
You go after him outside the ring
and we're dead, all of us.
156
00:19:59,903 --> 00:20:01,570
He's too valuable to them.
157
00:20:02,239 --> 00:20:05,491
The only way is inside the ring.
158
00:20:05,700 --> 00:20:10,121
And like I said,
you ain't good enough.
159
00:20:12,082 --> 00:20:15,626
We'll see, okay?
160
00:20:17,129 --> 00:20:25,469
We'll see.
161
00:20:40,026 --> 00:20:43,112
Excuse me, sir, we have to go.
162
00:20:45,574 --> 00:20:48,242
Please, sir. Please.
163
00:22:42,190 --> 00:22:44,567
Hello. May I help you?
164
00:22:44,776 --> 00:22:46,652
Yes, I want to try Muay Thai.
165
00:22:46,861 --> 00:22:48,821
- Oh, really?
- Yes.
166
00:22:49,781 --> 00:22:53,033
I want him. I want Tong Po.
I want to fight him.
167
00:22:53,493 --> 00:22:56,036
- You?
- Yes.
168
00:23:32,157 --> 00:23:33,198
What do you want?
169
00:23:33,366 --> 00:23:35,826
You're really serious
about this Muay Thai shit?
170
00:23:36,453 --> 00:23:39,622
- What do you think?
- I think you're out of your mind.
171
00:23:39,831 --> 00:23:43,083
And if I can't stop you, I might know
somebody who will train you.
172
00:23:43,293 --> 00:23:46,045
- Someone?
- Maybe.
173
00:23:47,213 --> 00:23:48,255
Who?
174
00:23:48,423 --> 00:23:52,968
There's only one person crazy enough
to put you in a ring with the Tong Po.
175
00:23:53,720 --> 00:23:56,847
Name's Xian. Lives out in the sticks.
176
00:23:57,057 --> 00:23:58,307
Will he do it?
177
00:23:58,516 --> 00:24:01,477
I don't have any fucking idea.
That's your problem.
178
00:24:02,354 --> 00:24:04,021
I just know how to find him.
179
00:24:05,523 --> 00:24:07,524
- Let's go.
- And what if he doesn't take you?
180
00:24:07,734 --> 00:24:10,235
- He will. Let's go. Now.
- Now?
181
00:24:10,445 --> 00:24:12,613
Fuck now. We're going drinking now.
182
00:24:13,156 --> 00:24:14,448
I don't want to drink.
183
00:24:14,658 --> 00:24:17,618
If you want me to take you tomorrow,
we go drinking tonight.
184
00:24:17,827 --> 00:24:19,620
That's the deal.
185
00:24:22,499 --> 00:24:23,999
Deal.
186
00:24:24,876 --> 00:24:26,335
So, what's it gonna be?
187
00:24:26,544 --> 00:24:29,755
The Pink Pussy
or The Kitten Candy Club, huh?
188
00:24:30,757 --> 00:24:33,258
I don't suppose
we can just go back to the hotel?
189
00:24:33,468 --> 00:24:39,640
Fuck, no. Hey, relax.
I know a nice mellow place close by.
190
00:24:48,316 --> 00:24:53,487
Oh, baby, baby, do it, do it.
Oh, hurt me, hurt me, hurt me.
191
00:24:54,364 --> 00:24:57,700
- Come on.
- This is your idea of a mellow place?
192
00:24:57,909 --> 00:25:01,578
Oh, yeah.
I don't go to raunchy clubs anymore.
193
00:25:07,544 --> 00:25:10,003
You should see
how she opens a soda bottle.
194
00:25:10,880 --> 00:25:12,256
Move that thong, honey.
195
00:25:17,679 --> 00:25:20,723
Sit, sit, sit, come on.
196
00:25:27,063 --> 00:25:29,314
Bring me my usual.
What do you want to drink?
197
00:25:29,524 --> 00:25:32,985
- Just water.
- Bring him a Perrier.
198
00:25:37,824 --> 00:25:40,367
I just couldn't see
no reason to go back.
199
00:25:40,577 --> 00:25:43,579
Wasn't nothing there for me,
so I stayed.
200
00:25:43,788 --> 00:25:47,374
I'm better off here,
less of a danger to anybody.
201
00:25:47,584 --> 00:25:49,460
Why? What do you do?
202
00:25:49,669 --> 00:25:52,212
Guns, grenades, mines,
armored cars, tanks.
203
00:25:52,422 --> 00:25:54,339
Whatever I can get my hands on.
204
00:25:54,549 --> 00:25:57,968
Don't worry, you're safe with me.
I'm a survivor.
205
00:25:58,511 --> 00:26:03,766
A high-living, slick-talking,
fast-walking, cool-drinking dude.
206
00:26:04,434 --> 00:26:08,937
I just like to enjoy
life's many good pleasures.
207
00:26:10,482 --> 00:26:12,649
Let me tell you about
Tong Po's boss.
208
00:26:12,817 --> 00:26:17,029
Freddy Li,
that's one bad motherfucker.
209
00:26:17,572 --> 00:26:20,991
It's a different culture here.
A different world.
210
00:26:21,659 --> 00:26:27,080
You gotta come to terms with that
or you won't last a heartbeat.
211
00:26:29,000 --> 00:26:30,125
Why are you helping me?
212
00:26:33,171 --> 00:26:35,464
I had a buddy in Nam...
213
00:26:37,008 --> 00:26:38,509
...like an older brother.
214
00:26:39,302 --> 00:26:40,886
He taught me everything.
215
00:26:41,763 --> 00:26:44,681
How to survive and come out alive.
216
00:26:46,476 --> 00:26:48,685
Well, he needed me once...
217
00:26:50,146 --> 00:26:52,397
...and I wasn't there.
218
00:26:52,899 --> 00:26:54,608
I could have saved him.
219
00:26:56,152 --> 00:26:58,111
And I froze.
220
00:27:03,993 --> 00:27:10,082
Anyway, I saw a kid wanting
to help his brother. Here we are.
221
00:27:16,297 --> 00:27:17,589
Thanks.
222
00:27:59,549 --> 00:28:04,303
Here we are, my man. Shangri-la
meets Alice in Wonderland.
223
00:28:06,014 --> 00:28:09,391
- What is this?
- It's Xian Land.
224
00:28:09,934 --> 00:28:13,061
I'm telling you, man,
he's weirder than a three-headed cat.
225
00:28:13,271 --> 00:28:14,980
- Good luck.
- You're leaving?
226
00:28:15,189 --> 00:28:18,942
Yeah, I got some business up the road.
You're welcome to come along.
227
00:28:19,152 --> 00:28:22,696
- No, I'll take my chances here.
- All right, I'll be back in a few hours.
228
00:28:22,906 --> 00:28:26,283
And by the way,
don't you provoke him, you hear?
229
00:28:35,835 --> 00:28:37,711
Don't provoke him?
230
00:28:48,932 --> 00:28:52,851
- May I help you?
- Yes. Let me down.
231
00:28:53,061 --> 00:28:56,104
- No, I cannot.
- Why?
232
00:28:56,314 --> 00:28:58,523
Don't know who you are,
what you want.
233
00:28:59,025 --> 00:29:01,443
I want down.
234
00:29:01,653 --> 00:29:03,737
And I want you
to teach me Muay Thai.
235
00:29:05,239 --> 00:29:09,326
Really? But you are American.
236
00:29:10,453 --> 00:29:13,705
- So?
- Americans have swelled heads.
237
00:29:13,915 --> 00:29:17,125
Especially when hanging upside down
for too long.
238
00:29:19,003 --> 00:29:22,589
Very funny.
Can you cut me down, please?
239
00:29:22,799 --> 00:29:25,592
Heard about American champion
last week.
240
00:29:25,802 --> 00:29:30,347
Oh, very swelled head.
Lost badly in fight.
241
00:29:30,556 --> 00:29:34,893
That was my brother.
And now he cannot walk.
242
00:29:41,526 --> 00:29:45,946
Wait. Wait. Yo, hey, wait.
243
00:29:56,582 --> 00:30:00,794
Revenge is a dangerous motive.
244
00:30:02,213 --> 00:30:04,673
It's also a powerful one.
245
00:30:07,927 --> 00:30:09,886
Don't step there.
246
00:30:15,476 --> 00:30:18,687
So why you think
I teach you Muay Thai?
247
00:30:18,896 --> 00:30:24,109
Taylor. He said you're the only one
who might train me.
248
00:30:24,318 --> 00:30:26,570
Winston Taylor?
249
00:30:27,071 --> 00:30:29,906
- You know him?
- Yeah.
250
00:30:30,116 --> 00:30:33,410
Funny guy. Crazy.
251
00:30:33,619 --> 00:30:36,496
He said the same stuff about you.
252
00:30:38,541 --> 00:30:40,917
- You fight before?
- Yeah.
253
00:30:41,127 --> 00:30:42,502
You good?
254
00:30:42,920 --> 00:30:44,254
Yeah, I'm good.
255
00:30:45,298 --> 00:30:47,924
- Good defense?
- Yeah.
256
00:30:54,098 --> 00:30:58,226
Must train different in America.
Your defense stinks.
257
00:31:00,855 --> 00:31:02,105
Teach me.
258
00:31:04,400 --> 00:31:08,195
Don't know who you are.
Maybe next year.
259
00:31:08,404 --> 00:31:11,073
No, I must train now.
260
00:31:11,282 --> 00:31:15,410
- Why?
- My brother, remember?
261
00:31:27,548 --> 00:31:33,678
Take this path. Go to village.
At Mylee's store, get groceries.
262
00:31:33,888 --> 00:31:35,055
Groceries?
263
00:31:35,264 --> 00:31:38,767
Grocery. Rice, flour, honey.
264
00:31:38,976 --> 00:31:41,561
- What for?
- For lunch.
265
00:31:41,771 --> 00:31:44,523
Catching people in rope
make me hungry.
266
00:31:45,066 --> 00:31:46,191
What about training?
267
00:31:51,948 --> 00:31:56,493
Never make decision
on empty stomach.
268
00:32:09,423 --> 00:32:11,133
Ki Ki.
269
00:33:50,524 --> 00:33:52,609
Is this the Mylee store?
270
00:33:52,818 --> 00:33:55,820
Yes, I'm Mylee. May I help you?
271
00:33:56,030 --> 00:33:59,866
Yeah, I was sent by Mr. Xian
to get his groceries.
272
00:34:01,077 --> 00:34:03,912
- Uncle Xian sent you?
- He's your uncle?
273
00:34:04,121 --> 00:34:06,623
Yes, but how do you know him?
274
00:34:07,416 --> 00:34:09,918
I asked him to teach me Muay Thai.
275
00:34:11,545 --> 00:34:13,838
And Uncle Xian
is going to teach you?
276
00:34:14,006 --> 00:34:17,842
My uncle does not teach
anyone anymore.
277
00:34:20,429 --> 00:34:25,141
Too many people come before.
Now he prefers to be alone.
278
00:34:27,520 --> 00:34:28,728
Let me get his things.
279
00:34:31,732 --> 00:34:33,400
Where are you from?
280
00:34:33,609 --> 00:34:37,153
I was born in Belgium.
But now I live in Los Angeles.
281
00:34:38,072 --> 00:34:40,532
Why you come to Thailand?
282
00:34:41,826 --> 00:34:44,869
My brother came here
to fight Tong Po.
283
00:34:47,081 --> 00:34:49,082
He got hurt.
284
00:34:49,875 --> 00:34:51,334
That's why I'm here.
285
00:34:52,086 --> 00:34:55,171
You're going to fight Tong Po?
286
00:34:55,381 --> 00:34:58,133
Yes, that's why I went
to see your uncle.
287
00:34:59,051 --> 00:35:00,969
Tong Po very mean man.
288
00:35:01,554 --> 00:35:03,430
Very dangerous.
289
00:35:04,432 --> 00:35:08,268
- He runs this province for Freddy Li.
- What do you mean?
290
00:35:08,477 --> 00:35:11,896
We must all pay, or there is trouble.
291
00:35:12,106 --> 00:35:14,024
Get the police.
292
00:35:14,233 --> 00:35:17,527
Freddy Li pay police not to interfere.
293
00:35:18,070 --> 00:35:20,530
Please, you must say nothing.
294
00:35:21,073 --> 00:35:25,660
I cannot lose my store. It is all I have.
295
00:35:30,666 --> 00:35:33,335
Please, do not interfere.
296
00:35:33,544 --> 00:35:36,212
Hey, don't let these jerks
take your money.
297
00:35:36,422 --> 00:35:40,467
- I must pay. It is all right.
- No, it's not.
298
00:35:41,469 --> 00:35:43,053
Hey, give back the money.
299
00:36:08,913 --> 00:36:11,998
That was very stupid.
300
00:36:12,416 --> 00:36:13,833
What do you mean?
301
00:36:14,043 --> 00:36:17,879
- I get in big trouble now.
- But I did it. You didn't do it.
302
00:36:18,089 --> 00:36:19,464
Freddy Li won't care.
303
00:36:20,841 --> 00:36:24,636
And look what you did to my store.
304
00:36:25,596 --> 00:36:26,930
What am I supposed to do?
305
00:36:27,139 --> 00:36:29,140
- Let them take your money?
- Yes.
306
00:36:29,892 --> 00:36:32,894
I'm going to talk
to Uncle Xian about this.
307
00:36:35,898 --> 00:36:37,315
You don't understand.
308
00:36:56,085 --> 00:36:57,544
Did you get my things?
309
00:36:57,962 --> 00:37:00,004
Yeah, I've got everything.
310
00:37:00,631 --> 00:37:02,048
Good.
311
00:37:02,258 --> 00:37:04,134
Hey, my man, what's happening?
312
00:37:04,343 --> 00:37:07,053
You staying, coming, or what?
What's the story, huh?
313
00:37:07,263 --> 00:37:10,932
You will stay a while.
We have many things to discuss.
314
00:37:14,019 --> 00:37:15,562
Taylor.
315
00:37:16,647 --> 00:37:19,649
I mean, who wants to stay here
anyway, huh?
316
00:37:19,859 --> 00:37:22,861
Listen, I'll be back in a few days
to pick you up to see Eric.
317
00:37:23,529 --> 00:37:27,574
And you're gonna live to regret this.
318
00:37:27,783 --> 00:37:31,035
- Mark my word.
- Not a chance.
319
00:37:31,245 --> 00:37:34,622
- Come inside.
- Bye.
320
00:37:46,510 --> 00:37:48,553
Change clothes.
321
00:39:01,585 --> 00:39:03,211
Breathe.
322
00:39:03,420 --> 00:39:05,672
Store here.
323
00:39:06,757 --> 00:39:10,843
Breathe out when hit.
324
00:39:16,392 --> 00:39:18,518
Breathe in.
325
00:39:19,770 --> 00:39:21,854
Protect.
326
00:39:23,941 --> 00:39:30,446
If you can do both at the same time,
it's good.
327
00:40:02,438 --> 00:40:04,105
Ready to protect?
328
00:40:10,738 --> 00:40:12,071
Guess not.
329
00:40:15,159 --> 00:40:16,659
Kurt.
330
00:40:24,418 --> 00:40:26,919
This will make run faster.
331
00:40:27,129 --> 00:40:29,839
This? How?
332
00:40:37,890 --> 00:40:41,851
- He did that?
- Yes. Can you believe it?
333
00:40:42,353 --> 00:40:43,686
Good for him.
334
00:40:44,313 --> 00:40:46,189
Good?
335
00:40:47,024 --> 00:40:49,817
My store was a mess.
336
00:40:50,027 --> 00:40:53,780
I worked for days cleaning it up.
337
00:40:53,989 --> 00:40:56,532
But Freddy Li's goons
are also a mess.
338
00:40:58,118 --> 00:41:01,788
Something I want to do for you
a long time ago.
339
00:41:01,997 --> 00:41:05,333
But if I do, then put you in danger.
340
00:41:05,751 --> 00:41:09,337
American can get away with it
so it's good.
341
00:41:09,546 --> 00:41:14,175
Yes, but what if he doesn't
get away with it?
342
00:41:16,220 --> 00:41:19,847
- I worry for him.
- He will learn my way.
343
00:41:39,952 --> 00:41:44,580
- You're late for dinner.
- But I was supposed to get...
344
00:41:49,795 --> 00:41:53,005
Look, I'm sorry
if I caused you any trouble.
345
00:41:54,341 --> 00:41:56,968
It's okay. Do you like the food?
346
00:41:58,137 --> 00:42:00,972
- Excellent.
- My niece has many talents.
347
00:42:01,181 --> 00:42:04,225
Good to help training too. You see.
348
00:42:04,768 --> 00:42:07,687
I'm sure. I can't wait.
349
00:42:09,690 --> 00:42:10,732
Eat your food.
350
00:42:16,238 --> 00:42:21,117
So our parents divorced when Eric
and I were both in grade school.
351
00:42:21,326 --> 00:42:25,455
Mom raised me in Europe,
and Dad raised Eric in America.
352
00:42:26,290 --> 00:42:31,794
In some ways, we're different.
But we're brothers.
353
00:42:32,588 --> 00:42:35,548
And now it's all the family we've got.
354
00:42:35,799 --> 00:42:38,217
You are very fortunate.
355
00:42:38,552 --> 00:42:42,388
At least, the both of you
had the love of one parent.
356
00:42:42,931 --> 00:42:45,641
I never knew mine.
357
00:42:45,851 --> 00:42:50,730
My entire family was taken
when I was just an infant.
358
00:42:51,148 --> 00:42:56,277
But fate has also provided me
with Uncle Xian...
359
00:42:56,487 --> 00:42:58,613
...so I am happy.
360
00:42:59,364 --> 00:43:02,825
Uncle Xian, he's very different.
361
00:43:03,035 --> 00:43:04,869
Yes.
362
00:43:05,162 --> 00:43:07,622
And very wise.
363
00:43:07,998 --> 00:43:13,711
But if you stay with him,
he will make you the best you can be.
364
00:43:15,923 --> 00:43:18,007
And you're going to help?
365
00:43:19,510 --> 00:43:21,719
I used to help my Uncle Xian.
366
00:43:22,971 --> 00:43:26,474
I'm going to need
all the help I can get.
367
00:43:29,812 --> 00:43:31,479
Must you fight him?
368
00:43:31,688 --> 00:43:33,773
I have to.
369
00:43:39,947 --> 00:43:42,031
You're so beautiful.
370
00:43:56,255 --> 00:43:58,589
I have to go now.
371
00:44:14,439 --> 00:44:16,440
What is this?
372
00:44:16,817 --> 00:44:22,154
This is Stone City,
where many ancient warriors come.
373
00:44:22,698 --> 00:44:26,784
While you train here, listen.
374
00:44:27,953 --> 00:44:30,079
Listen to what?
375
00:44:30,455 --> 00:44:37,336
Just listen. With your mind,
your heart, your whole being.
376
00:44:38,589 --> 00:44:43,092
You must learn to be faster
than any punch or kick.
377
00:44:43,385 --> 00:44:46,220
That way, you won't get hit.
378
00:45:07,034 --> 00:45:10,494
Low kick, move legs, okay? Okay.
379
00:47:03,108 --> 00:47:05,067
Is that enough?
380
00:47:59,331 --> 00:48:00,748
Winner: Palm tree.
381
00:48:38,954 --> 00:48:40,788
Tong Po.
382
00:49:50,609 --> 00:49:52,526
Kick the tree.
383
00:50:02,829 --> 00:50:03,871
That's it.
384
00:50:05,123 --> 00:50:08,876
Take your bag, and leave my house.
385
00:50:09,544 --> 00:50:12,046
What? What's going on?
386
00:50:12,255 --> 00:50:14,006
You don't want training.
387
00:50:14,382 --> 00:50:17,426
Hey, you want me to break my leg?
388
00:50:22,432 --> 00:50:25,517
Your brother, remember?
389
00:50:30,857 --> 00:50:32,733
You want this?
390
00:50:33,360 --> 00:50:34,860
What about this?
391
00:52:44,157 --> 00:52:47,284
- Ready to protect?
- Yeah.
392
00:52:56,044 --> 00:52:57,669
I'm okay.
393
00:53:16,481 --> 00:53:18,440
No step there.
394
00:53:21,528 --> 00:53:22,736
Good timing.
395
00:53:23,238 --> 00:53:27,199
I go make lunch?
Then maybe we take a walk?
396
00:53:35,250 --> 00:53:39,336
- What did he say?
- Your training not finished today.
397
00:53:39,546 --> 00:53:42,297
After lunch,
he take you to a special place.
398
00:53:42,465 --> 00:53:43,507
A special place?
399
00:54:29,471 --> 00:54:35,476
- What am I supposed to learn here?
- Learn later. First, relax.
400
00:54:47,947 --> 00:54:49,031
Hot.
401
00:55:02,337 --> 00:55:05,005
It's good stuff. What is this?
402
00:55:05,507 --> 00:55:08,383
Translated, "kiss of death."
403
00:55:08,593 --> 00:55:12,513
- You like?
- Oh, yeah, it's good stuff, man.
404
00:55:13,097 --> 00:55:16,058
- You good dancer?
- Dancing?
405
00:55:16,267 --> 00:55:19,061
Yeah, American dancing. Disco.
406
00:55:19,270 --> 00:55:22,064
Oh, yeah, dancing. I'm good, why?
407
00:55:22,273 --> 00:55:26,944
I'd like to see you dance.
Observe your balance.
408
00:55:31,324 --> 00:55:32,491
Here? Really?
409
00:57:45,083 --> 00:57:55,550
Xian.
410
00:58:03,226 --> 00:58:04,685
Xian?
411
00:58:04,894 --> 00:58:10,148
- Brother lose very badly to Tong Po.
- But this brother different.
412
00:58:10,358 --> 00:58:13,610
You see how he embarrassed
your young fighters inside?
413
00:58:13,820 --> 00:58:16,446
Why not set up fight
with your good fighters?
414
00:58:16,948 --> 00:58:19,241
You will not be disappointed.
415
00:58:23,121 --> 00:58:25,080
Xian.
416
00:58:27,041 --> 00:58:30,794
What happened?
Why those guys try to hurt me?
417
00:58:31,003 --> 00:58:33,004
- Did they succeed?
- No.
418
00:58:33,214 --> 00:58:34,631
Good.
419
00:58:34,841 --> 00:58:38,635
Why did you leave,
and why they were so pissed at me?
420
00:58:38,845 --> 00:58:42,305
Because I tell them you say,
they no good fighters.
421
00:58:42,515 --> 00:58:45,100
And that their mother
have sex with mules.
422
00:58:45,768 --> 00:58:48,645
- You what?
- Oh, make them very angry.
423
00:58:48,855 --> 00:58:51,565
Fight hard, good training.
424
00:58:53,651 --> 00:58:58,029
And now you drive me in pedicab.
425
00:59:04,120 --> 00:59:05,662
Go.
426
00:59:10,752 --> 00:59:12,169
He looks pretty mean to me.
427
00:59:15,840 --> 00:59:18,842
- And tough.
- Thanks, Taylor.
428
00:59:19,051 --> 00:59:22,596
What about Xian?
What does he have to tell me?
429
00:59:25,308 --> 00:59:27,517
Roughly translated:
430
00:59:27,727 --> 00:59:30,020
"Kick the motherfucker's ass."
431
01:00:25,910 --> 01:00:26,952
Yes.
432
01:00:39,340 --> 01:00:51,476
Nak Soo Khao.
433
01:00:51,644 --> 01:00:54,271
- Nak Soo Khao.
- Nak Soo Khao.
434
01:00:54,438 --> 01:00:56,439
Nak Soo Khao.
435
01:00:56,649 --> 01:00:59,359
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
436
01:00:59,777 --> 01:01:09,703
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
Nak Soo Khao!
437
01:01:09,871 --> 01:01:12,706
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
438
01:01:12,915 --> 01:01:14,958
What are they saying?
439
01:01:15,126 --> 01:01:16,251
Nak Soo Khao.
440
01:01:16,419 --> 01:01:17,919
"White Warrior."
441
01:01:18,087 --> 01:01:22,591
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
Nak Soo Khao!
442
01:01:22,758 --> 01:01:25,969
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
443
01:01:26,137 --> 01:01:27,470
I want Tong Po.
444
01:01:27,638 --> 01:01:29,472
Nak Soo Khao!
445
01:01:29,724 --> 01:01:31,725
Give me Tong Po!
446
01:01:31,893 --> 01:01:34,728
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
447
01:02:09,555 --> 01:02:11,598
Hey, Eric.
448
01:02:12,058 --> 01:02:13,224
They let you out early?
449
01:02:13,434 --> 01:02:16,978
I told them they'd be sorry
if they didn't. I'd raise hell.
450
01:02:19,482 --> 01:02:22,400
Congratulations.
I heard about your fight last night.
451
01:02:22,777 --> 01:02:24,152
I wish you were there.
452
01:02:24,362 --> 01:02:27,739
They call me "Nak Soo Khao,"
the White Warrior.
453
01:02:27,949 --> 01:02:28,990
- Really?
- Yeah.
454
01:02:29,158 --> 01:02:32,035
Let's talk more about that later.
Right now, I'm starved.
455
01:02:32,244 --> 01:02:33,995
Got breakfast out here
in the boonies?
456
01:02:34,163 --> 01:02:36,081
Are you kidding? The best.
457
01:02:36,290 --> 01:02:39,459
- I go make some right now.
- Wait, I'll help. I ain't cooked in ages.
458
01:02:39,669 --> 01:02:42,253
I'll make my specialty.
Jungle Survivor Quiche. Come on.
459
01:02:44,924 --> 01:02:48,176
- What do you need for that quiche?
- It's cobra heads.
460
01:02:48,386 --> 01:02:50,136
Morning, Xian.
461
01:02:50,346 --> 01:02:51,888
I'll see you inside.
462
01:03:26,882 --> 01:03:29,134
Good morning, Eric.
463
01:03:29,677 --> 01:03:33,138
Hi. Is Kurt around?
464
01:03:33,347 --> 01:03:37,142
He's training on his own.
Be back later.
465
01:06:20,598 --> 01:06:23,933
So, Ki Ki, what do you think?
I'm ready or what?
466
01:06:27,104 --> 01:06:30,398
- Yes, thanks. Thanks a lot.
- Kurt.
467
01:06:31,609 --> 01:06:32,650
Let's talk.
468
01:06:32,818 --> 01:06:37,739
One day, that dog is going
to believe in me. What's up?
469
01:06:39,450 --> 01:06:40,909
I don't want you to fight him.
470
01:06:42,536 --> 01:06:45,163
- What?
- I don't want you to fight Tong Po.
471
01:06:45,372 --> 01:06:47,248
You know what I'm saying.
472
01:06:47,416 --> 01:06:50,627
Eric, he put you
in that wheelchair for life.
473
01:06:50,836 --> 01:06:54,005
That's right. And I don't want
you in one alongside me.
474
01:06:54,673 --> 01:06:56,716
Give it up, let's go home.
475
01:06:58,260 --> 01:06:59,761
I should have listened to you.
476
01:07:01,972 --> 01:07:04,015
And now it's your turn to listen to me.
477
01:07:04,600 --> 01:07:09,520
- No, look at me. I can beat him.
- That's what I thought.
478
01:07:09,730 --> 01:07:12,106
I trained Muay Thai with the old man.
479
01:07:12,316 --> 01:07:15,276
- It's different.
- Tong Po is a killer, Kurt.
480
01:07:16,028 --> 01:07:20,365
Wake up. He's not gonna let you
out of that ring alive.
481
01:07:21,533 --> 01:07:26,621
Eric, I'm in the best shape of my life.
482
01:07:26,830 --> 01:07:32,126
I'm a better fighter than I ever was
before. Than you ever were.
483
01:07:34,713 --> 01:07:36,673
I can beat Tong Po.
484
01:07:37,091 --> 01:07:41,302
I'll win that fight for you and me.
485
01:07:41,929 --> 01:07:45,640
Kurt. Kurt, come quick.
486
01:07:46,225 --> 01:07:47,809
Let's go.
487
01:07:55,359 --> 01:07:59,362
- What's going on?
- A message from Freddy Li.
488
01:08:00,030 --> 01:08:01,447
Why is he dressed like that?
489
01:08:01,657 --> 01:08:05,118
He's wearing the traditional robes
of a messenger...
490
01:08:05,327 --> 01:08:09,372
...sent to bring news of a fight,
the ancient way.
491
01:08:09,581 --> 01:08:11,708
Ancient way?
492
01:08:26,348 --> 01:08:29,851
He says, you will fight the old ways.
493
01:08:30,060 --> 01:08:35,982
Hands wrapped in hemp and resin
dipped in broken glass.
494
01:08:36,191 --> 01:08:37,442
Bullshit.
495
01:08:55,711 --> 01:08:59,547
- Kurt?
- I have to go.
496
01:09:00,299 --> 01:09:03,718
Wait a goddamn minute. You're not
gonna fight that asshole like that.
497
01:09:04,219 --> 01:09:08,556
Kurt, listen to me.
I'll kick your ass all over the place.
498
01:09:09,266 --> 01:09:11,726
Kurt, listen to me!
499
01:09:11,935 --> 01:09:13,561
Damn.
500
01:09:29,870 --> 01:09:35,124
This is Stone City,
where many ancient warriors come.
501
01:09:35,667 --> 01:09:39,754
While you train here, listen.
502
01:10:11,537 --> 01:10:17,500
Tao Liu. Master warlord,
I come with a good news and request.
503
01:10:17,709 --> 01:10:18,751
Speak.
504
01:10:19,211 --> 01:10:23,673
I have arranged a fight between
Tong Po and American challenger.
505
01:10:27,886 --> 01:10:30,263
He has been trained by Xian Chow.
506
01:10:32,724 --> 01:10:35,977
- Xian Chow?
- The American will not win.
507
01:10:36,186 --> 01:10:38,187
I promise you.
508
01:10:38,397 --> 01:10:41,357
They will fight the ancient way.
509
01:10:42,151 --> 01:10:45,486
In the old underground tomb.
510
01:10:45,779 --> 01:10:47,488
What is your request?
511
01:10:48,490 --> 01:10:53,077
I want to borrow $1 million
to bet on Tong Po.
512
01:10:57,124 --> 01:11:00,293
I trust you will not fail me.
513
01:11:01,879 --> 01:11:04,297
It's all being arranged.
514
01:11:10,846 --> 01:11:15,391
No, no, no.
515
01:11:20,397 --> 01:11:36,913
No.
516
01:12:19,957 --> 01:12:21,332
Tong Po.
517
01:13:54,301 --> 01:13:55,843
Get him, Ki Ki.
518
01:14:18,241 --> 01:14:20,409
Eric, where are you, buddy?
We gotta get going.
519
01:14:20,619 --> 01:14:23,120
I got held up on some business, and...
520
01:14:49,189 --> 01:14:52,775
- What the hell happened?
- Freddy Li.
521
01:14:53,402 --> 01:14:54,902
- You were here?
- No.
522
01:14:55,112 --> 01:14:57,947
You think I would have
let them take him if I was?
523
01:14:58,448 --> 01:15:00,324
You've done it before.
524
01:15:03,578 --> 01:15:06,831
Taylor, Ki Ki's still alive.
Take us to town.
525
01:15:07,040 --> 01:15:08,791
To the doctor.
526
01:15:10,210 --> 01:15:11,502
Please.
527
01:15:14,172 --> 01:15:16,257
I'll get the van.
528
01:15:16,967 --> 01:15:19,844
They want to make sure you not win.
529
01:15:26,059 --> 01:15:27,101
You can find him.
530
01:15:27,269 --> 01:15:30,563
If you're smart, do whatever
they tell you or they'll kill both of you.
531
01:15:30,772 --> 01:15:33,566
Come on, Winston. Help me.
532
01:15:34,776 --> 01:15:38,612
I ain't crossing Freddy Li.
533
01:15:41,074 --> 01:15:45,119
Okay, go. Be a chickenshit
all your life.
534
01:15:45,328 --> 01:15:49,790
Like I said before,
I don't need your help.
535
01:16:04,806 --> 01:16:07,725
- You must help Kurt.
- I'm out of it.
536
01:16:07,934 --> 01:16:09,935
Listen to me.
537
01:16:11,313 --> 01:16:13,355
Tong Po...
538
01:16:15,358 --> 01:16:17,526
Tong Po raped me.
539
01:16:21,072 --> 01:16:27,036
But I did not tell Kurt.
His mind must be clear for the fight.
540
01:16:27,496 --> 01:16:28,829
So you see...
541
01:16:30,290 --> 01:16:33,375
...you must help him find Eric.
542
01:17:16,044 --> 01:17:17,503
Tong Po.
543
01:17:17,712 --> 01:17:32,935
Tong Po, Tong Po, Tong Po!
544
01:18:22,360 --> 01:18:24,153
Seven.
545
01:18:27,782 --> 01:18:29,283
- You going to go?
- Maybe.
546
01:18:31,703 --> 01:18:33,370
I'll go in.
547
01:18:51,598 --> 01:18:53,474
Xian?
548
01:18:54,601 --> 01:18:56,560
Where is he?
549
01:20:00,792 --> 01:20:04,128
Hey, you want brother alive?
550
01:20:04,337 --> 01:20:05,921
My bro...?
551
01:20:07,674 --> 01:20:10,342
Make crowd happy.
552
01:20:10,510 --> 01:20:14,888
Let Tong Po punish you
all the rounds.
553
01:20:15,932 --> 01:20:18,892
You must last to the end.
554
01:20:19,519 --> 01:20:23,147
Or brother die very slowly.
555
01:20:23,732 --> 01:20:28,110
You understand, huh?
556
01:25:25,658 --> 01:25:28,327
Go on, kill him.
557
01:26:07,492 --> 01:26:09,493
I was waiting for you, Winston.
558
01:26:09,702 --> 01:26:12,662
- Why so late?
- Sorry I took so long.
559
01:26:12,872 --> 01:26:15,707
Traffic was a mess.
There's a big fight in town.
560
01:26:31,099 --> 01:26:33,308
Thanks. Now we're even.
561
01:26:33,518 --> 01:26:35,602
Now Ki Ki even too.
562
01:28:07,028 --> 01:28:09,279
You bleed like Mylee.
563
01:28:10,656 --> 01:28:14,409
Mylee good fuck.
564
01:28:14,619 --> 01:28:16,661
No!
565
01:28:30,760 --> 01:28:35,305
Tell me. Tell me the truth.
566
01:28:36,182 --> 01:28:38,099
Tell me.
567
01:28:42,855 --> 01:28:45,774
Kurt, Kurt...
568
01:28:48,110 --> 01:28:50,403
I love you.
569
01:29:15,263 --> 01:29:18,223
Nak Soo Khao. Nak Soo Khao.
570
01:29:18,474 --> 01:29:19,641
Nak Soo Khao.
571
01:29:20,142 --> 01:29:23,520
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
572
01:29:23,688 --> 01:29:28,692
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
Nak Soo Khao!
573
01:29:28,901 --> 01:29:31,778
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
574
01:29:31,988 --> 01:29:33,530
Get him, Kurt.
575
01:29:33,698 --> 01:29:36,324
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
576
01:29:41,122 --> 01:29:43,540
Mylee, cut these ropes.
577
01:29:43,749 --> 01:29:46,835
- What?
- Just cut them.
578
01:29:47,003 --> 01:29:54,843
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
579
01:29:55,011 --> 01:29:57,012
- He's coming.
- Don't worry.
580
01:29:57,179 --> 01:30:02,601
Nak Soo Khao! Nak Soo Khao!
581
01:30:03,603 --> 01:30:32,672
Yeah.
582
01:31:29,271 --> 01:31:31,189
Come on, get up.
583
01:31:31,399 --> 01:31:33,358
Get him.
584
01:32:03,431 --> 01:32:04,514
Yes.
585
01:32:21,198 --> 01:32:22,657
Get him.
586
01:32:26,412 --> 01:33:22,509
Yeah.
587
01:33:23,385 --> 01:33:25,845
That's the way, baby.
588
01:33:27,973 --> 01:33:31,267
Yeah. Good fight, my man.
589
01:33:33,562 --> 01:33:36,314
Yeah. Thank you.42675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.