All language subtitles for Kickboxer.DC.1989.1080p.BluRay.DTS.x264-FoRM.ENG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,706 --> 00:00:45,415 Punch out. 2 00:00:45,625 --> 00:00:49,836 Neutral corner. One, two, three, four, five. 3 00:00:50,046 --> 00:00:53,257 - All right, all right, let's go. - You got him, champ. 4 00:00:53,466 --> 00:00:55,592 Let's go. 5 00:01:05,436 --> 00:01:07,646 Get him again, yeah. 6 00:01:07,855 --> 00:01:11,108 Break. Take him to his corner. 7 00:01:18,574 --> 00:01:20,158 The champ is really awesome. 8 00:01:20,368 --> 00:01:23,120 No one has even lasted five rounds in his last eight fights. 9 00:01:23,329 --> 00:01:26,581 - He's definitely The Eliminator. - Watch this, kid. 10 00:01:26,791 --> 00:01:28,166 He's going down this round. 11 00:01:29,794 --> 00:01:31,461 You can do it, champ. 12 00:01:31,671 --> 00:01:33,422 Let's fight. 13 00:01:45,184 --> 00:01:47,060 Yeah, that's it. 14 00:01:50,648 --> 00:01:53,275 That's it. It's over. 15 00:01:58,156 --> 00:02:01,783 The winner in 38 seconds of the fourth round... 16 00:02:01,993 --> 00:02:05,245 ...and still heavyweight champion of the world: 17 00:02:05,455 --> 00:02:09,166 Eric "The Eliminator" Sloane. 18 00:02:12,003 --> 00:02:13,920 Turn around. 19 00:02:14,130 --> 00:02:16,381 - Eric, come on over here. - Champ, come over here. 20 00:02:16,591 --> 00:02:18,800 Champ, how come you don't use a trainer anymore? 21 00:02:19,010 --> 00:02:22,304 I got my kid brother in my corner for now. He says he's gonna be a vet. 22 00:02:22,513 --> 00:02:25,515 I say he's gonna be a lawyer or I'm gonna kick his butt. 23 00:02:25,725 --> 00:02:28,643 Now that you've beaten everyone there is to beat, what's next? 24 00:02:28,853 --> 00:02:31,104 Take on the world's best. Show them who's boss. 25 00:02:31,314 --> 00:02:32,981 - What about Thailand? - What about it? 26 00:02:33,191 --> 00:02:36,401 I understand kickboxing was invented there and they're the best at it. 27 00:02:36,611 --> 00:02:40,697 Oh, really? Kid, book us a flight to Taiwan first. 28 00:02:41,449 --> 00:02:44,242 - Bangkok. - Bangkok, Taiwan, Tokyo. 29 00:02:44,452 --> 00:02:47,120 Hey, what's the difference? I'm kicking ass wherever I go. 30 00:05:20,024 --> 00:05:21,066 See you, kid. 31 00:05:21,234 --> 00:05:24,110 Just don't forget, you're fighting their champ next week. 32 00:05:24,320 --> 00:05:27,697 - I know. I'm ready, don't worry. - Watch your wallet. 33 00:05:27,907 --> 00:05:31,451 She doesn't want my wallet. She wants to make it with the champ. 34 00:05:39,794 --> 00:05:44,381 You sure had it easy with Mom in Europe. Dad never let up. 35 00:05:44,590 --> 00:05:48,969 If I wasn't the best in every sport I played, he'd call me a loser. 36 00:05:49,345 --> 00:05:53,765 He was always on my case, but he made me strong. 37 00:05:55,393 --> 00:05:59,563 You know, Eric, Mom, she was a very special lady too. 38 00:05:59,772 --> 00:06:01,815 She wanted me to learn three languages. 39 00:06:01,983 --> 00:06:05,235 To take ballet before I learned karate. 40 00:06:06,904 --> 00:06:08,405 I really miss her. 41 00:06:10,032 --> 00:06:13,451 I wish they would have been there to see me win the championship. 42 00:06:14,203 --> 00:06:16,955 Well, big brother, they could never get along. 43 00:06:17,164 --> 00:06:21,585 But I'm glad we do. They'd be proud. 44 00:06:22,044 --> 00:06:25,547 Yeah. You're right, kid. 45 00:06:26,132 --> 00:06:28,425 Kurt, come on. 46 00:06:47,486 --> 00:06:49,154 Damn it, kid. 47 00:06:49,363 --> 00:06:51,114 How many times do I have to tell you? 48 00:06:51,282 --> 00:06:53,283 You don't win fights with that tip-tap shit. 49 00:06:53,451 --> 00:06:55,785 Power. Power kicks. 50 00:06:55,995 --> 00:06:59,914 Now, take your gloves off and let's go hit the pads. Come on. 51 00:07:12,428 --> 00:07:13,845 That's power, kid. 52 00:07:17,892 --> 00:07:20,393 Whoa, take it easy. 53 00:07:21,395 --> 00:07:24,981 Gotta learn, kid. Come on. 54 00:07:37,411 --> 00:07:41,331 - Hi, welcome to Bangkok. - Thanks. 55 00:07:41,540 --> 00:07:46,294 Mr. Sloane, how do you feel about fighting our champ, Tong Po? 56 00:07:46,504 --> 00:07:47,545 Piece of cake. 57 00:07:47,713 --> 00:07:51,508 Mr. Sloane. You think you're gonna win this time? 58 00:08:24,500 --> 00:08:26,751 Where's the goddamn ice in this dump? 59 00:08:26,961 --> 00:08:29,713 - Go get me some, huh? - Okay. 60 00:08:31,257 --> 00:08:33,550 Hey, how much time we got? 61 00:08:34,218 --> 00:08:37,178 About 30 minutes. 62 00:08:38,264 --> 00:08:42,058 Eric, you've never fought this style before. It's so different. 63 00:08:42,268 --> 00:08:46,187 Hey, a punch is a punch. A kick's a kick. We came to fight. 64 00:08:46,397 --> 00:08:49,107 Get me some ice, will you? Let's go. 65 00:09:52,797 --> 00:09:54,255 - Eric. - Where the hell you been? 66 00:09:54,465 --> 00:09:56,174 Give me the ice. 67 00:10:02,848 --> 00:10:04,474 Eric, don't do it. 68 00:10:04,642 --> 00:10:08,561 I saw the look in his eyes. This guy's crazy. He's fucking crazy. 69 00:10:08,771 --> 00:10:12,315 Good, the crowd will love it. Just like Rocco in Atlanta. 70 00:10:12,525 --> 00:10:15,568 - You don't understand. - No, you don't understand, kid. 71 00:10:15,778 --> 00:10:16,861 I'm the best. 72 00:10:17,071 --> 00:10:19,531 This is just another chance for me to prove it. 73 00:10:19,740 --> 00:10:22,242 So watch and learn. It's all in the legs. 74 00:10:22,451 --> 00:10:24,536 In the legs. Legs. 75 00:10:24,745 --> 00:10:28,331 This guy was kicking one of these with his fucking legs. 76 00:10:28,541 --> 00:10:30,667 And the plaster was falling down. 77 00:10:30,876 --> 00:10:34,420 So what? Can he move like me? 78 00:10:36,966 --> 00:10:39,551 No. We got him. 79 00:10:41,554 --> 00:10:45,390 Eric, please. Don't do this one. I've got a bad feeling about this one. 80 00:10:45,599 --> 00:10:47,058 - Hey, hey. - Trust me. 81 00:10:47,268 --> 00:10:50,812 - Don't fight this guy. Trust me. - Hey, hey. 82 00:10:51,021 --> 00:10:53,898 I brought you here to work my corner. Now, what's your problem? 83 00:10:54,108 --> 00:10:56,860 You're either with me, or go the fuck home. 84 00:11:03,325 --> 00:11:04,868 Hey. 85 00:11:05,953 --> 00:11:07,620 We're family. 86 00:11:08,080 --> 00:11:10,415 Let's kick some ass. Come on. 87 00:11:15,337 --> 00:11:16,963 Okay, let's go, champ. 88 00:12:41,757 --> 00:12:43,675 Eric. 89 00:13:10,828 --> 00:13:11,953 No. 90 00:13:45,738 --> 00:13:49,282 - Fucking music's driving me crazy. - Let's forget about the music right now. 91 00:13:49,491 --> 00:13:52,243 Did you see that? He caught me with an elbow. 92 00:13:52,453 --> 00:13:55,121 That's the way they fight here. I told you. 93 00:13:55,330 --> 00:13:58,124 The motherfucker wants to street-fight. I'll show him. 94 00:13:58,333 --> 00:14:00,334 - Let's cancel. - No. 95 00:14:00,544 --> 00:14:02,962 - Let's cancel, please. - No! 96 00:14:19,354 --> 00:14:22,940 No! 97 00:14:30,157 --> 00:14:31,532 Yeah. 98 00:14:35,496 --> 00:14:39,332 Asshole! Asshole! You can't do that. 99 00:14:43,796 --> 00:14:47,340 Jesus Christ, get off of me. You know you can give Americans a bad rep? 100 00:14:56,350 --> 00:14:58,726 He'd just as soon kill you as look at you, kid. 101 00:14:58,936 --> 00:15:00,520 That's my brother. 102 00:15:01,438 --> 00:15:04,565 - Hey, I'm just trying to help you. - Take us to a hospital. 103 00:15:04,775 --> 00:15:07,318 There's two more fights. 104 00:15:28,841 --> 00:15:31,008 Hey, where you going? 105 00:15:32,010 --> 00:15:35,429 Hey, where's the goddamn hospital? 106 00:15:35,639 --> 00:15:37,098 Hey, you hear me? 107 00:15:37,307 --> 00:15:39,100 Kurt. 108 00:15:43,355 --> 00:15:45,189 Don't move. 109 00:15:46,692 --> 00:15:48,151 Taxi. 110 00:15:48,360 --> 00:15:49,944 Stop. 111 00:15:50,195 --> 00:15:54,073 Hospital. I want to go to a hospital. 112 00:15:54,283 --> 00:15:57,827 No, no, no. I wanna... 113 00:15:58,036 --> 00:16:00,037 Hospital. Hospital. 114 00:16:05,043 --> 00:16:07,170 Yeah, yeah, yeah. 115 00:16:07,379 --> 00:16:10,214 Asshole would have probably taken you to a whorehouse. 116 00:16:10,424 --> 00:16:13,342 He looks bad. Let's move it. 117 00:16:15,888 --> 00:16:19,015 It's cool. I'll take him to a good hospital. 118 00:16:30,194 --> 00:16:33,571 All right, out, out. Go on, we'll party later. Go on, both of you, out. 119 00:16:34,448 --> 00:16:36,365 Bitches never get enough of my stuff. 120 00:16:36,575 --> 00:16:39,952 By the way, my name's Taylor. Army, Special Forces. Retired, sort of. 121 00:16:40,162 --> 00:16:43,956 Hang on, my man. You're riding the fastest wheels in Bangkok. 122 00:17:04,519 --> 00:17:05,561 Can I see him now? 123 00:17:05,771 --> 00:17:08,773 I'm sorry, the doctor says come back tomorrow. 124 00:17:08,982 --> 00:17:11,984 - Tomorrow? - Yes, we are doing all we can. 125 00:17:12,194 --> 00:17:16,280 It's going to be a long night. You may as well get some sleep. 126 00:17:16,490 --> 00:17:18,282 Sleep? I can't sleep. 127 00:17:18,492 --> 00:17:22,995 - Please try. It's better for you. - All right. 128 00:17:23,205 --> 00:17:25,081 Better for me. 129 00:17:47,604 --> 00:17:51,232 I'm sorry, there's nothing more I can do. 130 00:17:51,942 --> 00:17:53,442 Your brother is paralyzed. 131 00:17:57,489 --> 00:17:59,115 What do you mean, paralyzed? 132 00:17:59,324 --> 00:18:03,911 The spinal cord was damaged around the 10th vertebrae. 133 00:18:04,454 --> 00:18:07,164 I'm afraid he can never walk again. 134 00:18:11,044 --> 00:18:13,170 You're going to make him walk again. 135 00:18:13,964 --> 00:18:17,216 - You're going to make him walk again. - Easy, easy, easy. Yeah, okay. 136 00:18:17,426 --> 00:18:20,594 - He's going to make him walk again. - Take it easy, take it easy. 137 00:18:20,804 --> 00:18:24,140 - Easy, easy, easy. - He's going to make him walk again. 138 00:18:25,058 --> 00:18:28,894 He's fortunate even to survive. 139 00:18:30,272 --> 00:18:34,567 He'll be in the hospital for at least three months before he can be moved. 140 00:18:35,319 --> 00:18:38,446 I'm very sorry. I'm very sorry. 141 00:18:38,655 --> 00:18:40,406 I'm sorry. 142 00:19:03,305 --> 00:19:05,389 I want... 143 00:19:07,976 --> 00:19:10,519 I want Tong Po. 144 00:19:10,729 --> 00:19:14,940 Forget about it. I'm not signing your death warrant too. 145 00:19:18,862 --> 00:19:20,946 Just tell me where he is. 146 00:19:21,156 --> 00:19:24,158 Goddamn it, no. I don't want any fucking part of it. 147 00:19:24,368 --> 00:19:28,913 Go home. Wait your three months, and go home where you're safe. 148 00:19:30,791 --> 00:19:34,418 I don't want your blood on my hands. I got enough already. 149 00:19:36,213 --> 00:19:39,715 He's going to pay for this. You hear me? 150 00:19:43,220 --> 00:19:47,098 I'll find him. I don't need your help. 151 00:19:47,307 --> 00:19:49,475 The only way you'll find him is inside the ring. 152 00:19:49,684 --> 00:19:51,310 And you are not good enough. 153 00:19:51,812 --> 00:19:54,897 No matter where, I'll get him. 154 00:19:55,107 --> 00:19:56,565 You don't understand. 155 00:19:56,775 --> 00:19:59,693 You go after him outside the ring and we're dead, all of us. 156 00:19:59,903 --> 00:20:01,570 He's too valuable to them. 157 00:20:02,239 --> 00:20:05,491 The only way is inside the ring. 158 00:20:05,700 --> 00:20:10,121 And like I said, you ain't good enough. 159 00:20:12,082 --> 00:20:15,626 We'll see, okay? 160 00:20:17,129 --> 00:20:25,469 We'll see. 161 00:20:40,026 --> 00:20:43,112 Excuse me, sir, we have to go. 162 00:20:45,574 --> 00:20:48,242 Please, sir. Please. 163 00:22:42,190 --> 00:22:44,567 Hello. May I help you? 164 00:22:44,776 --> 00:22:46,652 Yes, I want to try Muay Thai. 165 00:22:46,861 --> 00:22:48,821 - Oh, really? - Yes. 166 00:22:49,781 --> 00:22:53,033 I want him. I want Tong Po. I want to fight him. 167 00:22:53,493 --> 00:22:56,036 - You? - Yes. 168 00:23:32,157 --> 00:23:33,198 What do you want? 169 00:23:33,366 --> 00:23:35,826 You're really serious about this Muay Thai shit? 170 00:23:36,453 --> 00:23:39,622 - What do you think? - I think you're out of your mind. 171 00:23:39,831 --> 00:23:43,083 And if I can't stop you, I might know somebody who will train you. 172 00:23:43,293 --> 00:23:46,045 - Someone? - Maybe. 173 00:23:47,213 --> 00:23:48,255 Who? 174 00:23:48,423 --> 00:23:52,968 There's only one person crazy enough to put you in a ring with the Tong Po. 175 00:23:53,720 --> 00:23:56,847 Name's Xian. Lives out in the sticks. 176 00:23:57,057 --> 00:23:58,307 Will he do it? 177 00:23:58,516 --> 00:24:01,477 I don't have any fucking idea. That's your problem. 178 00:24:02,354 --> 00:24:04,021 I just know how to find him. 179 00:24:05,523 --> 00:24:07,524 - Let's go. - And what if he doesn't take you? 180 00:24:07,734 --> 00:24:10,235 - He will. Let's go. Now. - Now? 181 00:24:10,445 --> 00:24:12,613 Fuck now. We're going drinking now. 182 00:24:13,156 --> 00:24:14,448 I don't want to drink. 183 00:24:14,658 --> 00:24:17,618 If you want me to take you tomorrow, we go drinking tonight. 184 00:24:17,827 --> 00:24:19,620 That's the deal. 185 00:24:22,499 --> 00:24:23,999 Deal. 186 00:24:24,876 --> 00:24:26,335 So, what's it gonna be? 187 00:24:26,544 --> 00:24:29,755 The Pink Pussy or The Kitten Candy Club, huh? 188 00:24:30,757 --> 00:24:33,258 I don't suppose we can just go back to the hotel? 189 00:24:33,468 --> 00:24:39,640 Fuck, no. Hey, relax. I know a nice mellow place close by. 190 00:24:48,316 --> 00:24:53,487 Oh, baby, baby, do it, do it. Oh, hurt me, hurt me, hurt me. 191 00:24:54,364 --> 00:24:57,700 - Come on. - This is your idea of a mellow place? 192 00:24:57,909 --> 00:25:01,578 Oh, yeah. I don't go to raunchy clubs anymore. 193 00:25:07,544 --> 00:25:10,003 You should see how she opens a soda bottle. 194 00:25:10,880 --> 00:25:12,256 Move that thong, honey. 195 00:25:17,679 --> 00:25:20,723 Sit, sit, sit, come on. 196 00:25:27,063 --> 00:25:29,314 Bring me my usual. What do you want to drink? 197 00:25:29,524 --> 00:25:32,985 - Just water. - Bring him a Perrier. 198 00:25:37,824 --> 00:25:40,367 I just couldn't see no reason to go back. 199 00:25:40,577 --> 00:25:43,579 Wasn't nothing there for me, so I stayed. 200 00:25:43,788 --> 00:25:47,374 I'm better off here, less of a danger to anybody. 201 00:25:47,584 --> 00:25:49,460 Why? What do you do? 202 00:25:49,669 --> 00:25:52,212 Guns, grenades, mines, armored cars, tanks. 203 00:25:52,422 --> 00:25:54,339 Whatever I can get my hands on. 204 00:25:54,549 --> 00:25:57,968 Don't worry, you're safe with me. I'm a survivor. 205 00:25:58,511 --> 00:26:03,766 A high-living, slick-talking, fast-walking, cool-drinking dude. 206 00:26:04,434 --> 00:26:08,937 I just like to enjoy life's many good pleasures. 207 00:26:10,482 --> 00:26:12,649 Let me tell you about Tong Po's boss. 208 00:26:12,817 --> 00:26:17,029 Freddy Li, that's one bad motherfucker. 209 00:26:17,572 --> 00:26:20,991 It's a different culture here. A different world. 210 00:26:21,659 --> 00:26:27,080 You gotta come to terms with that or you won't last a heartbeat. 211 00:26:29,000 --> 00:26:30,125 Why are you helping me? 212 00:26:33,171 --> 00:26:35,464 I had a buddy in Nam... 213 00:26:37,008 --> 00:26:38,509 ...like an older brother. 214 00:26:39,302 --> 00:26:40,886 He taught me everything. 215 00:26:41,763 --> 00:26:44,681 How to survive and come out alive. 216 00:26:46,476 --> 00:26:48,685 Well, he needed me once... 217 00:26:50,146 --> 00:26:52,397 ...and I wasn't there. 218 00:26:52,899 --> 00:26:54,608 I could have saved him. 219 00:26:56,152 --> 00:26:58,111 And I froze. 220 00:27:03,993 --> 00:27:10,082 Anyway, I saw a kid wanting to help his brother. Here we are. 221 00:27:16,297 --> 00:27:17,589 Thanks. 222 00:27:59,549 --> 00:28:04,303 Here we are, my man. Shangri-la meets Alice in Wonderland. 223 00:28:06,014 --> 00:28:09,391 - What is this? - It's Xian Land. 224 00:28:09,934 --> 00:28:13,061 I'm telling you, man, he's weirder than a three-headed cat. 225 00:28:13,271 --> 00:28:14,980 - Good luck. - You're leaving? 226 00:28:15,189 --> 00:28:18,942 Yeah, I got some business up the road. You're welcome to come along. 227 00:28:19,152 --> 00:28:22,696 - No, I'll take my chances here. - All right, I'll be back in a few hours. 228 00:28:22,906 --> 00:28:26,283 And by the way, don't you provoke him, you hear? 229 00:28:35,835 --> 00:28:37,711 Don't provoke him? 230 00:28:48,932 --> 00:28:52,851 - May I help you? - Yes. Let me down. 231 00:28:53,061 --> 00:28:56,104 - No, I cannot. - Why? 232 00:28:56,314 --> 00:28:58,523 Don't know who you are, what you want. 233 00:28:59,025 --> 00:29:01,443 I want down. 234 00:29:01,653 --> 00:29:03,737 And I want you to teach me Muay Thai. 235 00:29:05,239 --> 00:29:09,326 Really? But you are American. 236 00:29:10,453 --> 00:29:13,705 - So? - Americans have swelled heads. 237 00:29:13,915 --> 00:29:17,125 Especially when hanging upside down for too long. 238 00:29:19,003 --> 00:29:22,589 Very funny. Can you cut me down, please? 239 00:29:22,799 --> 00:29:25,592 Heard about American champion last week. 240 00:29:25,802 --> 00:29:30,347 Oh, very swelled head. Lost badly in fight. 241 00:29:30,556 --> 00:29:34,893 That was my brother. And now he cannot walk. 242 00:29:41,526 --> 00:29:45,946 Wait. Wait. Yo, hey, wait. 243 00:29:56,582 --> 00:30:00,794 Revenge is a dangerous motive. 244 00:30:02,213 --> 00:30:04,673 It's also a powerful one. 245 00:30:07,927 --> 00:30:09,886 Don't step there. 246 00:30:15,476 --> 00:30:18,687 So why you think I teach you Muay Thai? 247 00:30:18,896 --> 00:30:24,109 Taylor. He said you're the only one who might train me. 248 00:30:24,318 --> 00:30:26,570 Winston Taylor? 249 00:30:27,071 --> 00:30:29,906 - You know him? - Yeah. 250 00:30:30,116 --> 00:30:33,410 Funny guy. Crazy. 251 00:30:33,619 --> 00:30:36,496 He said the same stuff about you. 252 00:30:38,541 --> 00:30:40,917 - You fight before? - Yeah. 253 00:30:41,127 --> 00:30:42,502 You good? 254 00:30:42,920 --> 00:30:44,254 Yeah, I'm good. 255 00:30:45,298 --> 00:30:47,924 - Good defense? - Yeah. 256 00:30:54,098 --> 00:30:58,226 Must train different in America. Your defense stinks. 257 00:31:00,855 --> 00:31:02,105 Teach me. 258 00:31:04,400 --> 00:31:08,195 Don't know who you are. Maybe next year. 259 00:31:08,404 --> 00:31:11,073 No, I must train now. 260 00:31:11,282 --> 00:31:15,410 - Why? - My brother, remember? 261 00:31:27,548 --> 00:31:33,678 Take this path. Go to village. At Mylee's store, get groceries. 262 00:31:33,888 --> 00:31:35,055 Groceries? 263 00:31:35,264 --> 00:31:38,767 Grocery. Rice, flour, honey. 264 00:31:38,976 --> 00:31:41,561 - What for? - For lunch. 265 00:31:41,771 --> 00:31:44,523 Catching people in rope make me hungry. 266 00:31:45,066 --> 00:31:46,191 What about training? 267 00:31:51,948 --> 00:31:56,493 Never make decision on empty stomach. 268 00:32:09,423 --> 00:32:11,133 Ki Ki. 269 00:33:50,524 --> 00:33:52,609 Is this the Mylee store? 270 00:33:52,818 --> 00:33:55,820 Yes, I'm Mylee. May I help you? 271 00:33:56,030 --> 00:33:59,866 Yeah, I was sent by Mr. Xian to get his groceries. 272 00:34:01,077 --> 00:34:03,912 - Uncle Xian sent you? - He's your uncle? 273 00:34:04,121 --> 00:34:06,623 Yes, but how do you know him? 274 00:34:07,416 --> 00:34:09,918 I asked him to teach me Muay Thai. 275 00:34:11,545 --> 00:34:13,838 And Uncle Xian is going to teach you? 276 00:34:14,006 --> 00:34:17,842 My uncle does not teach anyone anymore. 277 00:34:20,429 --> 00:34:25,141 Too many people come before. Now he prefers to be alone. 278 00:34:27,520 --> 00:34:28,728 Let me get his things. 279 00:34:31,732 --> 00:34:33,400 Where are you from? 280 00:34:33,609 --> 00:34:37,153 I was born in Belgium. But now I live in Los Angeles. 281 00:34:38,072 --> 00:34:40,532 Why you come to Thailand? 282 00:34:41,826 --> 00:34:44,869 My brother came here to fight Tong Po. 283 00:34:47,081 --> 00:34:49,082 He got hurt. 284 00:34:49,875 --> 00:34:51,334 That's why I'm here. 285 00:34:52,086 --> 00:34:55,171 You're going to fight Tong Po? 286 00:34:55,381 --> 00:34:58,133 Yes, that's why I went to see your uncle. 287 00:34:59,051 --> 00:35:00,969 Tong Po very mean man. 288 00:35:01,554 --> 00:35:03,430 Very dangerous. 289 00:35:04,432 --> 00:35:08,268 - He runs this province for Freddy Li. - What do you mean? 290 00:35:08,477 --> 00:35:11,896 We must all pay, or there is trouble. 291 00:35:12,106 --> 00:35:14,024 Get the police. 292 00:35:14,233 --> 00:35:17,527 Freddy Li pay police not to interfere. 293 00:35:18,070 --> 00:35:20,530 Please, you must say nothing. 294 00:35:21,073 --> 00:35:25,660 I cannot lose my store. It is all I have. 295 00:35:30,666 --> 00:35:33,335 Please, do not interfere. 296 00:35:33,544 --> 00:35:36,212 Hey, don't let these jerks take your money. 297 00:35:36,422 --> 00:35:40,467 - I must pay. It is all right. - No, it's not. 298 00:35:41,469 --> 00:35:43,053 Hey, give back the money. 299 00:36:08,913 --> 00:36:11,998 That was very stupid. 300 00:36:12,416 --> 00:36:13,833 What do you mean? 301 00:36:14,043 --> 00:36:17,879 - I get in big trouble now. - But I did it. You didn't do it. 302 00:36:18,089 --> 00:36:19,464 Freddy Li won't care. 303 00:36:20,841 --> 00:36:24,636 And look what you did to my store. 304 00:36:25,596 --> 00:36:26,930 What am I supposed to do? 305 00:36:27,139 --> 00:36:29,140 - Let them take your money? - Yes. 306 00:36:29,892 --> 00:36:32,894 I'm going to talk to Uncle Xian about this. 307 00:36:35,898 --> 00:36:37,315 You don't understand. 308 00:36:56,085 --> 00:36:57,544 Did you get my things? 309 00:36:57,962 --> 00:37:00,004 Yeah, I've got everything. 310 00:37:00,631 --> 00:37:02,048 Good. 311 00:37:02,258 --> 00:37:04,134 Hey, my man, what's happening? 312 00:37:04,343 --> 00:37:07,053 You staying, coming, or what? What's the story, huh? 313 00:37:07,263 --> 00:37:10,932 You will stay a while. We have many things to discuss. 314 00:37:14,019 --> 00:37:15,562 Taylor. 315 00:37:16,647 --> 00:37:19,649 I mean, who wants to stay here anyway, huh? 316 00:37:19,859 --> 00:37:22,861 Listen, I'll be back in a few days to pick you up to see Eric. 317 00:37:23,529 --> 00:37:27,574 And you're gonna live to regret this. 318 00:37:27,783 --> 00:37:31,035 - Mark my word. - Not a chance. 319 00:37:31,245 --> 00:37:34,622 - Come inside. - Bye. 320 00:37:46,510 --> 00:37:48,553 Change clothes. 321 00:39:01,585 --> 00:39:03,211 Breathe. 322 00:39:03,420 --> 00:39:05,672 Store here. 323 00:39:06,757 --> 00:39:10,843 Breathe out when hit. 324 00:39:16,392 --> 00:39:18,518 Breathe in. 325 00:39:19,770 --> 00:39:21,854 Protect. 326 00:39:23,941 --> 00:39:30,446 If you can do both at the same time, it's good. 327 00:40:02,438 --> 00:40:04,105 Ready to protect? 328 00:40:10,738 --> 00:40:12,071 Guess not. 329 00:40:15,159 --> 00:40:16,659 Kurt. 330 00:40:24,418 --> 00:40:26,919 This will make run faster. 331 00:40:27,129 --> 00:40:29,839 This? How? 332 00:40:37,890 --> 00:40:41,851 - He did that? - Yes. Can you believe it? 333 00:40:42,353 --> 00:40:43,686 Good for him. 334 00:40:44,313 --> 00:40:46,189 Good? 335 00:40:47,024 --> 00:40:49,817 My store was a mess. 336 00:40:50,027 --> 00:40:53,780 I worked for days cleaning it up. 337 00:40:53,989 --> 00:40:56,532 But Freddy Li's goons are also a mess. 338 00:40:58,118 --> 00:41:01,788 Something I want to do for you a long time ago. 339 00:41:01,997 --> 00:41:05,333 But if I do, then put you in danger. 340 00:41:05,751 --> 00:41:09,337 American can get away with it so it's good. 341 00:41:09,546 --> 00:41:14,175 Yes, but what if he doesn't get away with it? 342 00:41:16,220 --> 00:41:19,847 - I worry for him. - He will learn my way. 343 00:41:39,952 --> 00:41:44,580 - You're late for dinner. - But I was supposed to get... 344 00:41:49,795 --> 00:41:53,005 Look, I'm sorry if I caused you any trouble. 345 00:41:54,341 --> 00:41:56,968 It's okay. Do you like the food? 346 00:41:58,137 --> 00:42:00,972 - Excellent. - My niece has many talents. 347 00:42:01,181 --> 00:42:04,225 Good to help training too. You see. 348 00:42:04,768 --> 00:42:07,687 I'm sure. I can't wait. 349 00:42:09,690 --> 00:42:10,732 Eat your food. 350 00:42:16,238 --> 00:42:21,117 So our parents divorced when Eric and I were both in grade school. 351 00:42:21,326 --> 00:42:25,455 Mom raised me in Europe, and Dad raised Eric in America. 352 00:42:26,290 --> 00:42:31,794 In some ways, we're different. But we're brothers. 353 00:42:32,588 --> 00:42:35,548 And now it's all the family we've got. 354 00:42:35,799 --> 00:42:38,217 You are very fortunate. 355 00:42:38,552 --> 00:42:42,388 At least, the both of you had the love of one parent. 356 00:42:42,931 --> 00:42:45,641 I never knew mine. 357 00:42:45,851 --> 00:42:50,730 My entire family was taken when I was just an infant. 358 00:42:51,148 --> 00:42:56,277 But fate has also provided me with Uncle Xian... 359 00:42:56,487 --> 00:42:58,613 ...so I am happy. 360 00:42:59,364 --> 00:43:02,825 Uncle Xian, he's very different. 361 00:43:03,035 --> 00:43:04,869 Yes. 362 00:43:05,162 --> 00:43:07,622 And very wise. 363 00:43:07,998 --> 00:43:13,711 But if you stay with him, he will make you the best you can be. 364 00:43:15,923 --> 00:43:18,007 And you're going to help? 365 00:43:19,510 --> 00:43:21,719 I used to help my Uncle Xian. 366 00:43:22,971 --> 00:43:26,474 I'm going to need all the help I can get. 367 00:43:29,812 --> 00:43:31,479 Must you fight him? 368 00:43:31,688 --> 00:43:33,773 I have to. 369 00:43:39,947 --> 00:43:42,031 You're so beautiful. 370 00:43:56,255 --> 00:43:58,589 I have to go now. 371 00:44:14,439 --> 00:44:16,440 What is this? 372 00:44:16,817 --> 00:44:22,154 This is Stone City, where many ancient warriors come. 373 00:44:22,698 --> 00:44:26,784 While you train here, listen. 374 00:44:27,953 --> 00:44:30,079 Listen to what? 375 00:44:30,455 --> 00:44:37,336 Just listen. With your mind, your heart, your whole being. 376 00:44:38,589 --> 00:44:43,092 You must learn to be faster than any punch or kick. 377 00:44:43,385 --> 00:44:46,220 That way, you won't get hit. 378 00:45:07,034 --> 00:45:10,494 Low kick, move legs, okay? Okay. 379 00:47:03,108 --> 00:47:05,067 Is that enough? 380 00:47:59,331 --> 00:48:00,748 Winner: Palm tree. 381 00:48:38,954 --> 00:48:40,788 Tong Po. 382 00:49:50,609 --> 00:49:52,526 Kick the tree. 383 00:50:02,829 --> 00:50:03,871 That's it. 384 00:50:05,123 --> 00:50:08,876 Take your bag, and leave my house. 385 00:50:09,544 --> 00:50:12,046 What? What's going on? 386 00:50:12,255 --> 00:50:14,006 You don't want training. 387 00:50:14,382 --> 00:50:17,426 Hey, you want me to break my leg? 388 00:50:22,432 --> 00:50:25,517 Your brother, remember? 389 00:50:30,857 --> 00:50:32,733 You want this? 390 00:50:33,360 --> 00:50:34,860 What about this? 391 00:52:44,157 --> 00:52:47,284 - Ready to protect? - Yeah. 392 00:52:56,044 --> 00:52:57,669 I'm okay. 393 00:53:16,481 --> 00:53:18,440 No step there. 394 00:53:21,528 --> 00:53:22,736 Good timing. 395 00:53:23,238 --> 00:53:27,199 I go make lunch? Then maybe we take a walk? 396 00:53:35,250 --> 00:53:39,336 - What did he say? - Your training not finished today. 397 00:53:39,546 --> 00:53:42,297 After lunch, he take you to a special place. 398 00:53:42,465 --> 00:53:43,507 A special place? 399 00:54:29,471 --> 00:54:35,476 - What am I supposed to learn here? - Learn later. First, relax. 400 00:54:47,947 --> 00:54:49,031 Hot. 401 00:55:02,337 --> 00:55:05,005 It's good stuff. What is this? 402 00:55:05,507 --> 00:55:08,383 Translated, "kiss of death." 403 00:55:08,593 --> 00:55:12,513 - You like? - Oh, yeah, it's good stuff, man. 404 00:55:13,097 --> 00:55:16,058 - You good dancer? - Dancing? 405 00:55:16,267 --> 00:55:19,061 Yeah, American dancing. Disco. 406 00:55:19,270 --> 00:55:22,064 Oh, yeah, dancing. I'm good, why? 407 00:55:22,273 --> 00:55:26,944 I'd like to see you dance. Observe your balance. 408 00:55:31,324 --> 00:55:32,491 Here? Really? 409 00:57:45,083 --> 00:57:55,550 Xian. 410 00:58:03,226 --> 00:58:04,685 Xian? 411 00:58:04,894 --> 00:58:10,148 - Brother lose very badly to Tong Po. - But this brother different. 412 00:58:10,358 --> 00:58:13,610 You see how he embarrassed your young fighters inside? 413 00:58:13,820 --> 00:58:16,446 Why not set up fight with your good fighters? 414 00:58:16,948 --> 00:58:19,241 You will not be disappointed. 415 00:58:23,121 --> 00:58:25,080 Xian. 416 00:58:27,041 --> 00:58:30,794 What happened? Why those guys try to hurt me? 417 00:58:31,003 --> 00:58:33,004 - Did they succeed? - No. 418 00:58:33,214 --> 00:58:34,631 Good. 419 00:58:34,841 --> 00:58:38,635 Why did you leave, and why they were so pissed at me? 420 00:58:38,845 --> 00:58:42,305 Because I tell them you say, they no good fighters. 421 00:58:42,515 --> 00:58:45,100 And that their mother have sex with mules. 422 00:58:45,768 --> 00:58:48,645 - You what? - Oh, make them very angry. 423 00:58:48,855 --> 00:58:51,565 Fight hard, good training. 424 00:58:53,651 --> 00:58:58,029 And now you drive me in pedicab. 425 00:59:04,120 --> 00:59:05,662 Go. 426 00:59:10,752 --> 00:59:12,169 He looks pretty mean to me. 427 00:59:15,840 --> 00:59:18,842 - And tough. - Thanks, Taylor. 428 00:59:19,051 --> 00:59:22,596 What about Xian? What does he have to tell me? 429 00:59:25,308 --> 00:59:27,517 Roughly translated: 430 00:59:27,727 --> 00:59:30,020 "Kick the motherfucker's ass." 431 01:00:25,910 --> 01:00:26,952 Yes. 432 01:00:39,340 --> 01:00:51,476 Nak Soo Khao. 433 01:00:51,644 --> 01:00:54,271 - Nak Soo Khao. - Nak Soo Khao. 434 01:00:54,438 --> 01:00:56,439 Nak Soo Khao. 435 01:00:56,649 --> 01:00:59,359 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 436 01:00:59,777 --> 01:01:09,703 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 437 01:01:09,871 --> 01:01:12,706 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 438 01:01:12,915 --> 01:01:14,958 What are they saying? 439 01:01:15,126 --> 01:01:16,251 Nak Soo Khao. 440 01:01:16,419 --> 01:01:17,919 "White Warrior." 441 01:01:18,087 --> 01:01:22,591 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 442 01:01:22,758 --> 01:01:25,969 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 443 01:01:26,137 --> 01:01:27,470 I want Tong Po. 444 01:01:27,638 --> 01:01:29,472 Nak Soo Khao! 445 01:01:29,724 --> 01:01:31,725 Give me Tong Po! 446 01:01:31,893 --> 01:01:34,728 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 447 01:02:09,555 --> 01:02:11,598 Hey, Eric. 448 01:02:12,058 --> 01:02:13,224 They let you out early? 449 01:02:13,434 --> 01:02:16,978 I told them they'd be sorry if they didn't. I'd raise hell. 450 01:02:19,482 --> 01:02:22,400 Congratulations. I heard about your fight last night. 451 01:02:22,777 --> 01:02:24,152 I wish you were there. 452 01:02:24,362 --> 01:02:27,739 They call me "Nak Soo Khao," the White Warrior. 453 01:02:27,949 --> 01:02:28,990 - Really? - Yeah. 454 01:02:29,158 --> 01:02:32,035 Let's talk more about that later. Right now, I'm starved. 455 01:02:32,244 --> 01:02:33,995 Got breakfast out here in the boonies? 456 01:02:34,163 --> 01:02:36,081 Are you kidding? The best. 457 01:02:36,290 --> 01:02:39,459 - I go make some right now. - Wait, I'll help. I ain't cooked in ages. 458 01:02:39,669 --> 01:02:42,253 I'll make my specialty. Jungle Survivor Quiche. Come on. 459 01:02:44,924 --> 01:02:48,176 - What do you need for that quiche? - It's cobra heads. 460 01:02:48,386 --> 01:02:50,136 Morning, Xian. 461 01:02:50,346 --> 01:02:51,888 I'll see you inside. 462 01:03:26,882 --> 01:03:29,134 Good morning, Eric. 463 01:03:29,677 --> 01:03:33,138 Hi. Is Kurt around? 464 01:03:33,347 --> 01:03:37,142 He's training on his own. Be back later. 465 01:06:20,598 --> 01:06:23,933 So, Ki Ki, what do you think? I'm ready or what? 466 01:06:27,104 --> 01:06:30,398 - Yes, thanks. Thanks a lot. - Kurt. 467 01:06:31,609 --> 01:06:32,650 Let's talk. 468 01:06:32,818 --> 01:06:37,739 One day, that dog is going to believe in me. What's up? 469 01:06:39,450 --> 01:06:40,909 I don't want you to fight him. 470 01:06:42,536 --> 01:06:45,163 - What? - I don't want you to fight Tong Po. 471 01:06:45,372 --> 01:06:47,248 You know what I'm saying. 472 01:06:47,416 --> 01:06:50,627 Eric, he put you in that wheelchair for life. 473 01:06:50,836 --> 01:06:54,005 That's right. And I don't want you in one alongside me. 474 01:06:54,673 --> 01:06:56,716 Give it up, let's go home. 475 01:06:58,260 --> 01:06:59,761 I should have listened to you. 476 01:07:01,972 --> 01:07:04,015 And now it's your turn to listen to me. 477 01:07:04,600 --> 01:07:09,520 - No, look at me. I can beat him. - That's what I thought. 478 01:07:09,730 --> 01:07:12,106 I trained Muay Thai with the old man. 479 01:07:12,316 --> 01:07:15,276 - It's different. - Tong Po is a killer, Kurt. 480 01:07:16,028 --> 01:07:20,365 Wake up. He's not gonna let you out of that ring alive. 481 01:07:21,533 --> 01:07:26,621 Eric, I'm in the best shape of my life. 482 01:07:26,830 --> 01:07:32,126 I'm a better fighter than I ever was before. Than you ever were. 483 01:07:34,713 --> 01:07:36,673 I can beat Tong Po. 484 01:07:37,091 --> 01:07:41,302 I'll win that fight for you and me. 485 01:07:41,929 --> 01:07:45,640 Kurt. Kurt, come quick. 486 01:07:46,225 --> 01:07:47,809 Let's go. 487 01:07:55,359 --> 01:07:59,362 - What's going on? - A message from Freddy Li. 488 01:08:00,030 --> 01:08:01,447 Why is he dressed like that? 489 01:08:01,657 --> 01:08:05,118 He's wearing the traditional robes of a messenger... 490 01:08:05,327 --> 01:08:09,372 ...sent to bring news of a fight, the ancient way. 491 01:08:09,581 --> 01:08:11,708 Ancient way? 492 01:08:26,348 --> 01:08:29,851 He says, you will fight the old ways. 493 01:08:30,060 --> 01:08:35,982 Hands wrapped in hemp and resin dipped in broken glass. 494 01:08:36,191 --> 01:08:37,442 Bullshit. 495 01:08:55,711 --> 01:08:59,547 - Kurt? - I have to go. 496 01:09:00,299 --> 01:09:03,718 Wait a goddamn minute. You're not gonna fight that asshole like that. 497 01:09:04,219 --> 01:09:08,556 Kurt, listen to me. I'll kick your ass all over the place. 498 01:09:09,266 --> 01:09:11,726 Kurt, listen to me! 499 01:09:11,935 --> 01:09:13,561 Damn. 500 01:09:29,870 --> 01:09:35,124 This is Stone City, where many ancient warriors come. 501 01:09:35,667 --> 01:09:39,754 While you train here, listen. 502 01:10:11,537 --> 01:10:17,500 Tao Liu. Master warlord, I come with a good news and request. 503 01:10:17,709 --> 01:10:18,751 Speak. 504 01:10:19,211 --> 01:10:23,673 I have arranged a fight between Tong Po and American challenger. 505 01:10:27,886 --> 01:10:30,263 He has been trained by Xian Chow. 506 01:10:32,724 --> 01:10:35,977 - Xian Chow? - The American will not win. 507 01:10:36,186 --> 01:10:38,187 I promise you. 508 01:10:38,397 --> 01:10:41,357 They will fight the ancient way. 509 01:10:42,151 --> 01:10:45,486 In the old underground tomb. 510 01:10:45,779 --> 01:10:47,488 What is your request? 511 01:10:48,490 --> 01:10:53,077 I want to borrow $1 million to bet on Tong Po. 512 01:10:57,124 --> 01:11:00,293 I trust you will not fail me. 513 01:11:01,879 --> 01:11:04,297 It's all being arranged. 514 01:11:10,846 --> 01:11:15,391 No, no, no. 515 01:11:20,397 --> 01:11:36,913 No. 516 01:12:19,957 --> 01:12:21,332 Tong Po. 517 01:13:54,301 --> 01:13:55,843 Get him, Ki Ki. 518 01:14:18,241 --> 01:14:20,409 Eric, where are you, buddy? We gotta get going. 519 01:14:20,619 --> 01:14:23,120 I got held up on some business, and... 520 01:14:49,189 --> 01:14:52,775 - What the hell happened? - Freddy Li. 521 01:14:53,402 --> 01:14:54,902 - You were here? - No. 522 01:14:55,112 --> 01:14:57,947 You think I would have let them take him if I was? 523 01:14:58,448 --> 01:15:00,324 You've done it before. 524 01:15:03,578 --> 01:15:06,831 Taylor, Ki Ki's still alive. Take us to town. 525 01:15:07,040 --> 01:15:08,791 To the doctor. 526 01:15:10,210 --> 01:15:11,502 Please. 527 01:15:14,172 --> 01:15:16,257 I'll get the van. 528 01:15:16,967 --> 01:15:19,844 They want to make sure you not win. 529 01:15:26,059 --> 01:15:27,101 You can find him. 530 01:15:27,269 --> 01:15:30,563 If you're smart, do whatever they tell you or they'll kill both of you. 531 01:15:30,772 --> 01:15:33,566 Come on, Winston. Help me. 532 01:15:34,776 --> 01:15:38,612 I ain't crossing Freddy Li. 533 01:15:41,074 --> 01:15:45,119 Okay, go. Be a chickenshit all your life. 534 01:15:45,328 --> 01:15:49,790 Like I said before, I don't need your help. 535 01:16:04,806 --> 01:16:07,725 - You must help Kurt. - I'm out of it. 536 01:16:07,934 --> 01:16:09,935 Listen to me. 537 01:16:11,313 --> 01:16:13,355 Tong Po... 538 01:16:15,358 --> 01:16:17,526 Tong Po raped me. 539 01:16:21,072 --> 01:16:27,036 But I did not tell Kurt. His mind must be clear for the fight. 540 01:16:27,496 --> 01:16:28,829 So you see... 541 01:16:30,290 --> 01:16:33,375 ...you must help him find Eric. 542 01:17:16,044 --> 01:17:17,503 Tong Po. 543 01:17:17,712 --> 01:17:32,935 Tong Po, Tong Po, Tong Po! 544 01:18:22,360 --> 01:18:24,153 Seven. 545 01:18:27,782 --> 01:18:29,283 - You going to go? - Maybe. 546 01:18:31,703 --> 01:18:33,370 I'll go in. 547 01:18:51,598 --> 01:18:53,474 Xian? 548 01:18:54,601 --> 01:18:56,560 Where is he? 549 01:20:00,792 --> 01:20:04,128 Hey, you want brother alive? 550 01:20:04,337 --> 01:20:05,921 My bro...? 551 01:20:07,674 --> 01:20:10,342 Make crowd happy. 552 01:20:10,510 --> 01:20:14,888 Let Tong Po punish you all the rounds. 553 01:20:15,932 --> 01:20:18,892 You must last to the end. 554 01:20:19,519 --> 01:20:23,147 Or brother die very slowly. 555 01:20:23,732 --> 01:20:28,110 You understand, huh? 556 01:25:25,658 --> 01:25:28,327 Go on, kill him. 557 01:26:07,492 --> 01:26:09,493 I was waiting for you, Winston. 558 01:26:09,702 --> 01:26:12,662 - Why so late? - Sorry I took so long. 559 01:26:12,872 --> 01:26:15,707 Traffic was a mess. There's a big fight in town. 560 01:26:31,099 --> 01:26:33,308 Thanks. Now we're even. 561 01:26:33,518 --> 01:26:35,602 Now Ki Ki even too. 562 01:28:07,028 --> 01:28:09,279 You bleed like Mylee. 563 01:28:10,656 --> 01:28:14,409 Mylee good fuck. 564 01:28:14,619 --> 01:28:16,661 No! 565 01:28:30,760 --> 01:28:35,305 Tell me. Tell me the truth. 566 01:28:36,182 --> 01:28:38,099 Tell me. 567 01:28:42,855 --> 01:28:45,774 Kurt, Kurt... 568 01:28:48,110 --> 01:28:50,403 I love you. 569 01:29:15,263 --> 01:29:18,223 Nak Soo Khao. Nak Soo Khao. 570 01:29:18,474 --> 01:29:19,641 Nak Soo Khao. 571 01:29:20,142 --> 01:29:23,520 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 572 01:29:23,688 --> 01:29:28,692 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 573 01:29:28,901 --> 01:29:31,778 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 574 01:29:31,988 --> 01:29:33,530 Get him, Kurt. 575 01:29:33,698 --> 01:29:36,324 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 576 01:29:41,122 --> 01:29:43,540 Mylee, cut these ropes. 577 01:29:43,749 --> 01:29:46,835 - What? - Just cut them. 578 01:29:47,003 --> 01:29:54,843 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 579 01:29:55,011 --> 01:29:57,012 - He's coming. - Don't worry. 580 01:29:57,179 --> 01:30:02,601 Nak Soo Khao! Nak Soo Khao! 581 01:30:03,603 --> 01:30:32,672 Yeah. 582 01:31:29,271 --> 01:31:31,189 Come on, get up. 583 01:31:31,399 --> 01:31:33,358 Get him. 584 01:32:03,431 --> 01:32:04,514 Yes. 585 01:32:21,198 --> 01:32:22,657 Get him. 586 01:32:26,412 --> 01:33:22,509 Yeah. 587 01:33:23,385 --> 01:33:25,845 That's the way, baby. 588 01:33:27,973 --> 01:33:31,267 Yeah. Good fight, my man. 589 01:33:33,562 --> 01:33:36,314 Yeah. Thank you.42675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.