All language subtitles for In.the.Mood.for.Love.2000.CHINESE.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DDP5.1-RARBG.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:12,211 Block 2 Pictures 2 00:00:14,725 --> 00:00:15,924 presenteren 3 00:00:16,270 --> 00:00:18,098 een Jet Tone Films productie. 4 00:00:19,776 --> 00:00:21,605 IN THE MOOD FOR LOVE 5 00:00:21,947 --> 00:00:22,944 Met: 6 00:00:23,283 --> 00:00:24,482 Maggie Cheung Man-yuk 7 00:00:24,828 --> 00:00:26,027 Tony Leung Chiu-wai. 8 00:00:26,372 --> 00:00:27,369 Regie: 9 00:00:27,708 --> 00:00:28,907 Wong Kar-wai. 10 00:00:32,593 --> 00:00:34,088 Hun ontmoeting was g�nant. 11 00:00:34,346 --> 00:00:35,628 Zij was verlegen. 12 00:00:35,849 --> 00:00:37,760 Schuw, gaf ze hem een kans. 13 00:00:37,978 --> 00:00:39,557 Maar hij was te bang. 14 00:00:39,773 --> 00:00:41,482 Ze draaide zich om en ging weg. 15 00:00:41,986 --> 00:00:43,896 HONG KONG, 1962. 16 00:00:48,681 --> 00:00:51,305 Begin maar te eten. Er is verse vis. 17 00:00:57,448 --> 00:00:59,157 Sorry, stoor ik? 18 00:00:59,368 --> 00:01:01,446 Helemaal niet. Ga zitten. 19 00:01:03,960 --> 00:01:05,705 U bent wel erg laat. 20 00:01:06,089 --> 00:01:07,715 Ik kom van mijn werk. 21 00:01:08,594 --> 00:01:09,924 U bent mevrouw... 22 00:01:10,139 --> 00:01:11,634 Suen. 23 00:01:11,850 --> 00:01:13,679 En u? - Mevrouw Chan. 24 00:01:13,938 --> 00:01:16,692 Denk nog even na en bel me dan. - Goed. 25 00:01:17,277 --> 00:01:18,903 Hebt u mijn nummer? 26 00:01:19,198 --> 00:01:20,230 Ja, hoor. 27 00:01:20,492 --> 00:01:22,118 Ik loop even mee. 28 00:01:22,329 --> 00:01:25,036 Nee, dat hoeft niet. - Ik sta erop. 29 00:01:35,520 --> 00:01:36,553 Dat is dan afgesproken. 30 00:01:36,773 --> 00:01:38,233 Ja, dank u. Ik ga nu. 31 00:01:38,443 --> 00:01:39,357 In orde. - Tot ziens. 32 00:01:39,570 --> 00:01:40,899 Tot gauw. 33 00:01:42,409 --> 00:01:44,035 Ik kom voor de kamer. 34 00:01:44,245 --> 00:01:47,949 Sorry, ik heb hem net aan mevrouw verhuurd. 35 00:01:48,545 --> 00:01:49,578 Dan heb ik pech. Dank u. 36 00:01:49,798 --> 00:01:52,089 Voor hoeveel personen is het? 37 00:01:52,511 --> 00:01:54,387 Voor mijn vrouw en mezelf. 38 00:01:54,891 --> 00:01:56,351 Probeer hiernaast even. 39 00:01:56,561 --> 00:01:57,593 Verhuren zij ook? 40 00:01:57,938 --> 00:02:00,977 Ja. De zoon van Meneer Koo is net getrouwd. 41 00:02:01,194 --> 00:02:04,068 Dus staat zijn kamer leeg. 42 00:02:04,284 --> 00:02:05,198 Dank u wel. 43 00:02:05,411 --> 00:02:07,120 Graag gedaan. 44 00:02:07,331 --> 00:02:08,613 Dank u. 45 00:02:14,887 --> 00:02:15,968 Kom, deze kant op. 46 00:02:16,181 --> 00:02:17,345 Niet in die kamer. 47 00:02:17,601 --> 00:02:19,310 Sorry. 48 00:02:22,861 --> 00:02:25,271 Voorzichtig. Dat moet tegen de muur. 49 00:02:30,960 --> 00:02:32,455 Het kleine kastje daar. 50 00:02:32,713 --> 00:02:33,829 Voorzichtig. 51 00:02:34,800 --> 00:02:36,426 Zorg dat je niks breekt. 52 00:02:36,679 --> 00:02:38,638 Niet op de radio. 53 00:02:39,351 --> 00:02:40,133 Meneer Chow. 54 00:02:40,353 --> 00:02:42,810 U hebt nogal wat spullen, voor twee. 55 00:02:43,191 --> 00:02:45,400 Da's niet van mij. - Weer mis? 56 00:02:45,613 --> 00:02:46,812 Het moet naar hiernaast. 57 00:02:47,032 --> 00:02:48,861 Ok�. 58 00:02:49,370 --> 00:02:53,418 Dat zijn mijn schoenen niet. Ze zullen van de buurman zijn. 59 00:02:55,298 --> 00:02:58,302 Da's toevallig, op dezelfde dag verhuizen. 60 00:02:59,097 --> 00:03:00,473 Is Meneer Chan er? 61 00:03:00,850 --> 00:03:03,557 Hij is een week op zakenreis. 62 00:03:04,232 --> 00:03:06,310 U had op hem moeten wachten. 63 00:03:06,945 --> 00:03:09,485 Het is te zwaar voor een vrouw alleen. 64 00:03:09,784 --> 00:03:12,324 Het gaat wel. - Mijn meid zal u helpen. 65 00:03:12,539 --> 00:03:14,284 Da's heel aardig, maar ik red me wel. 66 00:03:14,501 --> 00:03:16,045 Wat gebeurt er? 67 00:03:17,298 --> 00:03:18,330 Pas op met de spiegel. 68 00:03:18,551 --> 00:03:20,177 Succes. Ik ga nu. 69 00:03:27,276 --> 00:03:29,400 Die boeken zijn niet van mij. 70 00:03:29,613 --> 00:03:31,157 Ach, laat ze maar liggen. 71 00:03:31,784 --> 00:03:33,945 Voorzichtig als je de spiegel ophangt. 72 00:03:34,164 --> 00:03:35,909 Zijn deze tijdschriften van u? 73 00:03:36,961 --> 00:03:38,706 O ja... Van mijn man. 74 00:03:39,173 --> 00:03:40,717 Leest hij Japans? 75 00:03:40,927 --> 00:03:42,921 Een beetje. Zijn baas is Japanner. 76 00:03:43,139 --> 00:03:44,683 Hoe heet u? 77 00:03:44,893 --> 00:03:45,973 Mevrouw Chan. 78 00:03:46,228 --> 00:03:47,854 Ik heet Chow. Nou, ik ga maar eens. 79 00:03:48,107 --> 00:03:49,306 Dank u. Tot gauw. 80 00:03:49,526 --> 00:03:50,559 Graag gedaan. 81 00:03:53,492 --> 00:03:54,952 Ik ga Mevrouw Chan halen. 82 00:03:57,917 --> 00:04:00,292 Wilt u met ons mee-eten? Er is krab. 83 00:04:00,714 --> 00:04:03,588 Dank u, maar ik moet naar de luchthaven. 84 00:04:03,804 --> 00:04:05,383 Is uw man terug? - Ja. 85 00:04:05,599 --> 00:04:07,260 Dan houd ik u niet op. 86 00:04:09,439 --> 00:04:10,900 Gaat u uit? - Ja. 87 00:04:13,364 --> 00:04:14,645 Sorry dat ik zo laat ben. 88 00:04:14,908 --> 00:04:16,154 Amah, bier. 89 00:04:18,123 --> 00:04:19,155 Proost. 90 00:04:20,628 --> 00:04:23,715 Proef deze specialiteit uit Sjanghai even. 91 00:04:23,967 --> 00:04:26,887 Waar gaat Mevrouw Chan zo laat nog naartoe? 92 00:04:28,309 --> 00:04:30,885 Met haar man afgesproken op de luchthaven. 93 00:04:31,148 --> 00:04:32,774 Daarom is ze zo elegant. 94 00:05:31,388 --> 00:05:33,881 Ik heb je koffer gepakt. Goeie reis. 95 00:05:34,393 --> 00:05:35,557 Dank je. 96 00:05:38,777 --> 00:05:41,353 Hoe lang blijf je weg? 97 00:05:41,574 --> 00:05:43,652 Twee weken tot een maand. 98 00:05:44,287 --> 00:05:46,282 Vergeet niet 2 handtassen mee te brengen. 99 00:05:46,500 --> 00:05:48,708 'T Model dat je mij cadeau deed. 100 00:05:48,921 --> 00:05:49,918 Voor wie zijn ze? 101 00:05:50,132 --> 00:05:51,164 Voor m'n baas. 102 00:05:51,384 --> 00:05:52,500 Waarom twee? 103 00:05:52,845 --> 00:05:54,127 Je weet wel... 104 00:05:54,348 --> 00:05:56,473 Neem ik verschillende kleuren? 105 00:05:57,604 --> 00:05:59,646 Dezelfde kleur is prima. 106 00:06:00,735 --> 00:06:02,017 Als jij het zegt. 107 00:06:13,009 --> 00:06:17,592 Mevrouw Ho? Met mij. Meneer Ho is nog in vergadering. 108 00:06:17,810 --> 00:06:19,721 Hij laat zeggen dat het laat wordt vanavond. 109 00:06:19,939 --> 00:06:22,266 U hoeft niet met eten te wachten. 110 00:06:24,406 --> 00:06:26,815 Ja, we hebben het ontzettend druk. 111 00:06:27,912 --> 00:06:30,916 In orde, ik zeg hem na de vergadering te bellen. 112 00:06:31,127 --> 00:06:32,290 Tot ziens. 113 00:06:39,977 --> 00:06:41,687 Heb je mijn vrouw gebeld? 114 00:06:41,897 --> 00:06:44,473 Ja. Ik zei dat u laat thuis zou zijn. 115 00:06:44,987 --> 00:06:47,943 Is het restaurant gereserveerd? - Een tafeltje voor twee om 8 uur. 116 00:06:48,368 --> 00:06:51,455 Juffrouw Yu heeft gebeld dat ze onderweg is. 117 00:06:52,209 --> 00:06:56,756 Ik kom na het eten terug. Zal ik wat voor jou meebrengen? 118 00:06:56,968 --> 00:06:59,176 Nee, dank u, ik red me wel. 119 00:07:00,266 --> 00:07:04,433 Als je klaar bent, mag je naar huis. Ik sluit wel af. 120 00:07:08,740 --> 00:07:10,818 Goedenavond, Meneer Ho. - Goedenavond. 121 00:07:29,488 --> 00:07:31,779 Gaat u uit, Mevrouw Chan? - Ja. 122 00:07:35,917 --> 00:07:37,710 Zo laat nog? 123 00:07:37,921 --> 00:07:39,880 Ik ga gewoon even noedels kopen. 124 00:07:40,092 --> 00:07:42,502 Amah maakt varkenssoep. Eet toch mee. 125 00:07:42,722 --> 00:07:45,726 Ik heb geen honger. Ik wil even buiten zijn. 126 00:07:45,978 --> 00:07:47,937 U bent te beleefd. 127 00:07:48,149 --> 00:07:49,431 Volgende keer dan. 128 00:07:52,491 --> 00:07:56,112 Goed, aan tafel. 129 00:07:58,335 --> 00:08:00,211 Heb je met Ming gepraat? 130 00:08:01,299 --> 00:08:03,340 Dan ga ik met iemand anders. 131 00:08:04,931 --> 00:08:06,676 Ik maak maar grapjes. 132 00:08:07,227 --> 00:08:10,147 Ik zal vanavond vroeg thuis zijn. Tot zo. 133 00:08:18,290 --> 00:08:19,370 Chow... 134 00:08:19,751 --> 00:08:20,701 Ik kom. 135 00:08:27,098 --> 00:08:31,848 Het is al laat. Laat nog wat over voor morgen. 136 00:08:32,317 --> 00:08:34,644 Ik wil het afmaken voor ik naar huis ga. 137 00:08:34,947 --> 00:08:36,027 Ming? 138 00:08:36,992 --> 00:08:39,616 Ik wil vakantie opnemen. - Waarom? 139 00:08:40,499 --> 00:08:43,503 Ik beloofde mijn vrouw 'n reisje. Doe je een goed woordje voor me? 140 00:08:44,131 --> 00:08:46,707 Ik zal 't aan de baas voorleggen. 141 00:08:46,928 --> 00:08:48,887 Maar dan betaal jij de lunch. 142 00:08:49,099 --> 00:08:50,131 Geen probleem. 143 00:08:50,560 --> 00:08:51,841 Dank je wel, Ming. 144 00:08:54,567 --> 00:08:55,731 Het is klaar. 145 00:08:56,112 --> 00:08:58,652 Nee, hij schakelt automatisch uit. 146 00:08:59,911 --> 00:09:02,285 Dat zei ik toch. Het is nog niet gaar. 147 00:09:03,125 --> 00:09:05,749 Een rijststomer. Net gekocht, Mevrouw Koo? 148 00:09:06,215 --> 00:09:10,466 Welnee. Het is die van Mevrouw Chan. 149 00:09:13,353 --> 00:09:15,063 Mijn man bracht hem mee uit Japan. 150 00:09:15,274 --> 00:09:17,019 Ik wou Mevrouw Koo laten zien hoe handig 't is. 151 00:09:17,820 --> 00:09:19,102 Nu is het klaar. 152 00:09:19,448 --> 00:09:20,149 Mevrouw Chan... 153 00:09:29,467 --> 00:09:34,015 Zou uw man er voor mij ook een kunnen meebrengen? 154 00:09:34,227 --> 00:09:35,307 Maar natuurlijk. 155 00:09:35,813 --> 00:09:38,485 Je zou er ook een moeten kopen, Chow. 156 00:09:38,777 --> 00:09:42,529 Je vrouw komt altijd laat thuis van kantoor. 157 00:09:44,287 --> 00:09:46,116 Ik wil Meneer Chan geen last bezorgen. 158 00:09:46,375 --> 00:09:48,702 Da's toch normaal onder buren? 159 00:09:49,840 --> 00:09:53,508 Tuurlijk. Ik zal hem zeggen er een mee te brengen. 160 00:09:53,847 --> 00:09:55,094 Dank u. 161 00:10:04,326 --> 00:10:06,901 Laten we nu eens van die rijst proeven. 162 00:10:08,709 --> 00:10:11,666 Sorry dat ik u met die rijststomer lastigval. 163 00:10:11,882 --> 00:10:14,209 Welnee, het is helemaal geen moeite. 164 00:10:15,013 --> 00:10:17,471 Hoeveel krijgt u van me? 165 00:10:17,685 --> 00:10:19,596 Uw vrouw heeft me al betaald. 166 00:10:19,981 --> 00:10:20,895 O ja? 167 00:10:21,150 --> 00:10:22,978 Heeft ze het niet gezegd? 168 00:10:23,195 --> 00:10:27,113 Ze heeft tegenwoordig late dienst. Ik slaap vaak al als ze thuiskomt. 169 00:10:27,328 --> 00:10:29,121 Het is zeker zwaar voor haar. 170 00:10:29,332 --> 00:10:32,039 Ja... Is Mevrouw Chan nog niet thuis? 171 00:10:32,254 --> 00:10:35,543 Ze zal er zo zijn. Wilde u haar spreken? 172 00:10:36,095 --> 00:10:37,970 Een vriend van me moet naar Singapore. 173 00:10:38,182 --> 00:10:40,675 Kan ze hem een ticket bezorgen? 174 00:10:40,896 --> 00:10:42,439 Ik zal het haar vragen. 175 00:10:43,901 --> 00:10:45,812 Sorry dat ik u zo lastigval. 176 00:10:46,030 --> 00:10:48,868 Welnee, daar zijn we toch buren voor. 177 00:10:49,788 --> 00:10:51,449 Goed, dan ga ik maar eens. 178 00:10:57,761 --> 00:10:58,960 Zocht je me? 179 00:10:59,264 --> 00:11:02,184 Overal. Waar zat je? 180 00:11:02,854 --> 00:11:04,053 Wat is er? 181 00:11:04,775 --> 00:11:06,650 Mevrouw Chan heeft gebeld. 182 00:11:06,862 --> 00:11:08,690 Je hebt je pet op haar kantoor vergeten. 183 00:11:08,949 --> 00:11:11,573 Met opzet. Een smoes om terug te gaan. 184 00:11:12,164 --> 00:11:13,790 Dat dacht ik al. 185 00:11:15,002 --> 00:11:16,546 Ze is getrouwd, weet je... 186 00:11:16,756 --> 00:11:18,501 Natuurlijk weet ik dat. 187 00:11:18,718 --> 00:11:21,805 Anders was ik al bij jou komen wonen. 188 00:11:22,058 --> 00:11:25,761 Goed dat je vrouw mooi is, anders mocht ze zich zorgen maken. 189 00:11:28,653 --> 00:11:30,279 Ik ben niet zoals jij. 190 00:11:32,494 --> 00:11:34,204 Bel Mevrouw Chan van me. 191 00:11:34,456 --> 00:11:37,626 Ik kom de pet morgen ophalen en dan vraag ik haar te lunchen. 192 00:11:38,339 --> 00:11:39,620 Zet dat maar uit je hoofd. 193 00:11:39,842 --> 00:11:42,679 Ze neemt hem mee naar huis. Dan geef ik je hem morgen terug. 194 00:11:43,432 --> 00:11:46,221 Fraaie vriend ben jij. 195 00:11:46,437 --> 00:11:49,145 Laten we haar van kantoor halen. 196 00:11:50,403 --> 00:11:52,944 Ze zal bijna klaar zijn. We gaan samen. 197 00:11:53,576 --> 00:11:55,120 Je wordt vervelend. 198 00:11:56,498 --> 00:11:58,992 Ja? Ik heb werk. Ga nu maar. 199 00:11:59,295 --> 00:12:01,967 Ik zie je thuis wel. Tot kijk. 200 00:12:04,472 --> 00:12:05,469 Ping. 201 00:12:13,280 --> 00:12:15,025 Meneer Chow, is Meneer Koo thuis? 202 00:12:15,368 --> 00:12:18,241 Hij is uit. Bent u vergeten de krant te kopen? 203 00:12:18,540 --> 00:12:19,870 Ja, ik kom wel terug. 204 00:12:20,085 --> 00:12:22,329 Wacht, ik heb er een. - Dank u. 205 00:12:33,402 --> 00:12:35,064 Is het die? - Ja. 206 00:12:36,450 --> 00:12:39,869 Leest u het vechtsportverhaal? Vroeger hield ik daar ook van. 207 00:12:40,249 --> 00:12:41,910 Echt waar? 208 00:12:42,211 --> 00:12:43,671 Ja. 209 00:12:44,047 --> 00:12:45,876 Ik overwoog zelfs te schrijven. 210 00:12:46,093 --> 00:12:47,375 En deed u het niet? 211 00:12:47,638 --> 00:12:50,261 Ik wist niet hoe te beginnen en gaf 't op. 212 00:12:50,476 --> 00:12:52,518 Het was niks voor mij. 213 00:12:52,731 --> 00:12:54,975 Ik kan u wel enkele boeken lenen. 214 00:12:55,236 --> 00:12:58,608 Een andere keer misschien. Bedankt. - Graag gedaan. 215 00:13:07,217 --> 00:13:09,092 Wat brengt u hier, Mevrouw Chan? 216 00:13:09,555 --> 00:13:11,763 Ik breng Meneer Chows boeken terug. Is hij er? 217 00:13:12,059 --> 00:13:14,018 Hij is er al enkele dagen niet. 218 00:13:14,230 --> 00:13:15,227 Waarom niet? 219 00:13:15,817 --> 00:13:17,443 Ruzie met zijn vrouw. 220 00:13:18,154 --> 00:13:19,864 U kunt mij de boeken geven. 221 00:13:20,075 --> 00:13:22,615 Ik geef ze hem wel als hij terugkomt. 222 00:13:23,581 --> 00:13:24,614 Dank u. 223 00:13:33,267 --> 00:13:34,548 Vergeet het maar. 224 00:13:35,312 --> 00:13:38,066 Ik moet iemand de hele avond vervangen. 225 00:13:40,196 --> 00:13:41,822 Tot later. 226 00:13:45,874 --> 00:13:47,999 Je hoeft me niet op te pikken. 227 00:13:50,508 --> 00:13:52,217 Ze is al weg. 228 00:13:53,054 --> 00:13:56,260 Ik zou met haar gaan eten. 229 00:13:56,895 --> 00:13:59,649 Ze was vandaag vroeger klaar. 230 00:13:59,984 --> 00:14:03,023 Ze is vergeten het me te zeggen, zoals gewoonlijk. 231 00:14:04,493 --> 00:14:06,404 Ze zal al thuis zijn. 232 00:14:07,499 --> 00:14:08,662 Ik ga nu maar. 233 00:14:09,085 --> 00:14:10,082 Tot ziens. 234 00:16:34,613 --> 00:16:35,729 Goedenavond. 235 00:16:48,347 --> 00:16:49,511 Ben je uit 't ziekenhuis? 236 00:16:49,725 --> 00:16:52,515 Zwijg over het ziekenhuis. Leen me 30 dollar. 237 00:16:52,731 --> 00:16:53,681 Waarvoor? 238 00:16:54,067 --> 00:16:56,061 Een kwestie van reputatie. 239 00:16:56,279 --> 00:16:57,359 Wat is er gebeurd? 240 00:16:57,573 --> 00:16:59,283 Het is Ah Hoi z'n schuld. 241 00:16:59,494 --> 00:17:02,581 Hij had 'n tip voor de wedrennen. Zogenaamd 100 procent zeker. 242 00:17:03,334 --> 00:17:07,550 Ik was 't ziekenhuis uit nog voor m'n hechtingen eruit waren. 243 00:17:07,760 --> 00:17:10,050 Ik zette m'n laatste cent in... 244 00:17:10,264 --> 00:17:11,808 en verloor alles. 245 00:17:12,226 --> 00:17:13,971 Dat zal je leren. 246 00:17:14,773 --> 00:17:17,064 Ik dacht dat 't niet mis kon gaan. 247 00:17:17,320 --> 00:17:19,361 Ik had maar twee dollar meer. 248 00:17:19,699 --> 00:17:23,036 Ik had de pest in en ging naar het bordeel. 249 00:17:23,414 --> 00:17:25,325 Ik dacht dat je ziek was. 250 00:17:25,544 --> 00:17:28,215 Ik dacht dat 't me zou opmonteren. 251 00:17:29,551 --> 00:17:32,840 Je hebt twee dollar en toch ga je naar de meisjes... 252 00:17:33,058 --> 00:17:36,893 Ik ben 'n goeie klant van Kwai Feo. Ze geeft me krediet. 253 00:17:37,316 --> 00:17:40,189 Kan dat? - Ik gaf haar m'n identiteitskaart. 254 00:17:42,868 --> 00:17:45,077 Ik dacht snel aan geld te komen. 255 00:17:45,290 --> 00:17:46,999 Maar het wil niet lukken. 256 00:17:47,293 --> 00:17:48,493 En nu? 257 00:17:48,838 --> 00:17:50,667 Brilletje was gisteren bij haar. 258 00:17:50,884 --> 00:17:53,258 Ze is woest en laat iedereen m'n kaart zien. 259 00:17:53,472 --> 00:17:55,763 Stel je voor. Leen me dus gauw 30 dollar. 260 00:18:03,199 --> 00:18:04,825 Dit is alles wat ik heb. 261 00:18:05,620 --> 00:18:07,947 Ik hou er tien voor mezelf. 262 00:18:10,755 --> 00:18:12,999 Volgende maand betaal ik 't terug. 263 00:18:13,385 --> 00:18:15,629 Kom, we gaan eten. - Eten? 264 00:18:15,973 --> 00:18:18,893 Ik heb alleen 'n kom noedels gegeten. 265 00:18:19,146 --> 00:18:21,105 Ik moet dit eerst afwerken. 266 00:18:24,281 --> 00:18:26,691 Ik weet niet of ik 't mag zeggen, maar... 267 00:18:27,078 --> 00:18:27,992 Wat? 268 00:18:28,205 --> 00:18:30,663 Ik heb gisteren je vrouw gezien. 269 00:18:30,960 --> 00:18:32,586 Nou, en? 270 00:18:34,008 --> 00:18:37,261 Ze was in het gezelschap van 'n man. 271 00:18:41,981 --> 00:18:44,225 Misschien een vriend van haar. 272 00:18:45,989 --> 00:18:48,363 Ik vond dat je het moest weten. 273 00:18:50,164 --> 00:18:53,251 Juffrouw Yu? Met mij. 274 00:18:54,463 --> 00:18:58,001 Meneer Ho is nog in vergadering. 275 00:19:00,224 --> 00:19:03,228 Hij zal niet met u kunnen eten. Het is momenteel erg druk. 276 00:19:06,361 --> 00:19:07,441 In orde. 277 00:19:08,198 --> 00:19:11,036 Ik zal hem vragen u te bellen. Tot ziens. 278 00:19:15,754 --> 00:19:18,045 Heb je juffrouw Yu gebeld? - Ja. 279 00:19:18,760 --> 00:19:19,710 Wat zei ze? 280 00:19:19,929 --> 00:19:21,840 Ze vraagt u terug te bellen. 281 00:19:22,058 --> 00:19:24,682 Uw vrouw wacht. Ze gaan de taart aansnijden. 282 00:19:24,897 --> 00:19:26,143 U moet zich haasten. 283 00:19:26,358 --> 00:19:28,602 Heb je het cadeau gekocht? - Ja. 284 00:19:29,071 --> 00:19:31,196 Wat is het geworden? - Een sjaal. 285 00:19:31,451 --> 00:19:33,445 Uw vrouw zal hem mooi vinden. 286 00:19:33,663 --> 00:19:34,446 Dank je wel. 287 00:19:34,665 --> 00:19:35,995 Het wisselgeld. 288 00:19:36,210 --> 00:19:39,664 Hou maar. Ik bezorg je al genoeg last. 289 00:19:40,551 --> 00:19:42,842 Wilt u bij ons eten? 290 00:19:43,223 --> 00:19:46,061 Dank u, ik wou vanavond naar de film. 291 00:19:46,396 --> 00:19:47,940 Veel plezier. 292 00:19:48,233 --> 00:19:51,439 Morgen zal het rustig zijn. Neem een ochtend vrij. 293 00:20:01,508 --> 00:20:03,467 Goedenavond... Ga je uit vanavond? 294 00:20:05,641 --> 00:20:07,351 Vergeet je sleutels niet. 295 00:20:07,561 --> 00:20:09,805 Mevrouw Suen eet uit vanavond. 296 00:20:10,484 --> 00:20:14,152 Ik heb hier nog werk, het zal wel laat worden. 297 00:20:29,562 --> 00:20:31,390 Mevrouw Chan? Wat kan ik voor u doen? 298 00:20:31,607 --> 00:20:32,771 Ik hoorde lawaai. 299 00:20:32,985 --> 00:20:35,395 Ik dacht dat Meneer En Mevrouw Koo terug waren. 300 00:20:35,657 --> 00:20:38,494 Nog niet. Kan ik iets voor u doen? 301 00:20:40,249 --> 00:20:42,623 Nee, ik wou gewoon 'n praatje maken. 302 00:20:43,756 --> 00:20:45,833 Bent u alleen? - Ja. 303 00:20:49,391 --> 00:20:51,302 U bent vroeg thuis vandaag. 304 00:20:51,771 --> 00:20:55,024 Ik voel me niet zo best. Ik kwam terug om te rusten. 305 00:20:56,780 --> 00:20:59,321 Ik heb geneesmiddelen, als u wilt. 306 00:21:00,287 --> 00:21:03,659 Maakt u zich geen zorgen. Ik ga gewoon wat slapen. 307 00:21:05,213 --> 00:21:07,255 Dan ga ik nu maar. 308 00:21:13,855 --> 00:21:15,101 Het was je vrouw... 309 00:21:17,821 --> 00:21:19,732 Heb je met je vrouw gepraat? 310 00:21:20,910 --> 00:21:22,738 Dan moeten we elkaar niet meer zien. 311 00:22:10,421 --> 00:22:12,297 Is er nieuws van de Filipijnen? 312 00:22:12,550 --> 00:22:13,666 Ja. 313 00:22:13,886 --> 00:22:15,797 Er is een tyfoon. De boten varen niet uit. 314 00:22:16,641 --> 00:22:21,473 Bel de klant. Leg hem het oponthoud uit. 315 00:22:21,901 --> 00:22:24,359 We zien wel of het problemen oplevert. 316 00:22:27,245 --> 00:22:30,249 Uw vrouw heeft gebeld. U hoeft haar niet op te pikken. 317 00:22:30,459 --> 00:22:32,121 Ze speelt mahjong met Mevrouw Lau. 318 00:22:32,338 --> 00:22:35,176 U kunt haar in het restaurant ontmoeten. 319 00:22:38,015 --> 00:22:39,808 Er is ook een cadeau van Jw. Yu. 320 00:22:40,228 --> 00:22:43,434 Is ze langsgeweest? - Nee, ze liet 't bezorgen. 321 00:22:43,651 --> 00:22:47,070 Ze eet zonder u en wenst u een gelukkige verjaardag. 322 00:22:47,283 --> 00:22:49,741 Ze vraagt of u haar wil bellen. 323 00:22:51,792 --> 00:22:54,629 Ik zal u een kop koffie brengen. - Dank je. 324 00:23:17,591 --> 00:23:18,671 Dank je. 325 00:23:24,396 --> 00:23:26,022 U hebt een mooie das om. 326 00:23:26,608 --> 00:23:28,519 Is het je opgevallen? 327 00:23:29,238 --> 00:23:31,233 Hij lijkt sterk op mijn oude. 328 00:23:32,453 --> 00:23:34,780 Je ziet het als je oplet. 329 00:23:47,189 --> 00:23:48,435 Ik ga uit. 330 00:23:48,650 --> 00:23:51,773 Als er wat is, bel je me in het restaurant. 331 00:23:52,533 --> 00:23:55,952 U heeft een andere das om. - De nieuwe was te opzichtig. 332 00:23:56,165 --> 00:23:57,826 Deze staat me beter. 333 00:23:58,043 --> 00:24:00,121 Vergeet niet af te sluiten. 334 00:25:46,667 --> 00:25:49,707 Vertel me... ik zie uw man niet vaak meer. 335 00:25:50,633 --> 00:25:53,209 Hij is op zakenreis. 336 00:25:53,556 --> 00:25:56,345 Vandaar dat ik u vaak noedels zie kopen. 337 00:25:57,605 --> 00:25:59,849 Ik kook niet graag voor mij alleen. 338 00:26:00,402 --> 00:26:02,729 Ik zie uw vrouw ook niet vaak. 339 00:26:03,783 --> 00:26:07,120 Haar moeder is ziek. Ze is bij haar om te helpen. 340 00:26:08,459 --> 00:26:10,169 Vandaar dus. 341 00:26:11,089 --> 00:26:12,205 Goedenavond. 342 00:26:14,345 --> 00:26:16,221 Daar bent u, mevrouw Chan. 343 00:26:16,433 --> 00:26:18,059 Het regent pijpenstelen. 344 00:26:18,311 --> 00:26:20,021 Ik wou u al komen zoeken. 345 00:26:20,524 --> 00:26:22,898 U bent heel aardig. - Amah, wie is het? 346 00:26:23,154 --> 00:26:25,065 Het is mevrouw Chan. - Mevrouw Suen. 347 00:26:25,408 --> 00:26:29,706 U moet toch niet uitgaan. Blijf hier eten. 348 00:26:30,585 --> 00:26:33,422 Een andere keer misschien. Veel speelplezier. 349 00:26:35,177 --> 00:26:40,009 De stakker... Haar man is er nooit. 350 00:26:40,228 --> 00:26:43,850 Ze is wel mooi opgetut om noedels te gaan halen. 351 00:26:55,173 --> 00:26:57,334 Meneer Chow. Wat doet u hier? 352 00:26:58,012 --> 00:27:00,470 Er was telefoon voor Mevrouw Koo. 353 00:27:01,519 --> 00:27:03,145 U bent wel erg laat thuis. 354 00:27:03,397 --> 00:27:05,308 Ik ben naar de film geweest. 355 00:27:05,735 --> 00:27:07,361 Goed, ik ga maar. 356 00:27:14,752 --> 00:27:15,785 Hallo? 357 00:27:16,798 --> 00:27:18,210 Ja, een ogenblikje. 358 00:27:18,551 --> 00:27:21,306 Wie is het? - Het is voor mevrouw Chan. 359 00:27:31,493 --> 00:27:35,280 U zult dit misschien raar vinden, maar ik wou u vragen... 360 00:27:35,918 --> 00:27:39,586 Waar hebt u de handtas gekocht die u vanmorgen had? 361 00:27:40,719 --> 00:27:42,380 Waarom? 362 00:27:44,893 --> 00:27:48,146 Ik wil dezelfde kopen voor mijn vrouw. 363 00:27:50,780 --> 00:27:52,690 Dat is heel attent van u. 364 00:27:53,869 --> 00:27:57,157 Nee, hoor. Ze is gewoon heel kieskeurig. 365 00:27:57,542 --> 00:28:00,630 Binnenkort is ze jarig en ik weet geen cadeau. 366 00:28:05,474 --> 00:28:07,968 Kunt u me helpen aan zo'n handtas? 367 00:28:08,647 --> 00:28:11,936 Misschien heeft ze niet graag dezelfde als ik. 368 00:28:14,074 --> 00:28:16,947 Dat is waar... Daar had ik niet aan gedacht. 369 00:28:18,541 --> 00:28:20,084 Een vrouw let op zoiets. 370 00:28:20,294 --> 00:28:23,002 Vooral omdat we buren zijn. 371 00:28:25,847 --> 00:28:28,055 Misschien in een andere kleur? 372 00:28:30,272 --> 00:28:32,729 Ik zou 't mijn man moeten vragen. 373 00:28:32,985 --> 00:28:34,231 Waarom? 374 00:28:34,989 --> 00:28:38,159 Hij kocht de handtas in het buitenland. 375 00:28:38,746 --> 00:28:40,539 Zo'n model is hier niet te koop. 376 00:28:44,465 --> 00:28:45,961 Ik snap het. 377 00:28:52,856 --> 00:28:53,806 Eigenlijk 378 00:28:54,067 --> 00:28:55,896 heb ik ook een vraag. 379 00:28:58,242 --> 00:28:59,073 Ja? 380 00:29:00,413 --> 00:29:02,158 Waar hebt u die das vandaan? 381 00:29:05,172 --> 00:29:06,833 Ik weet het niet. 382 00:29:07,259 --> 00:29:09,467 Mijn vrouw koopt mijn dassen. 383 00:29:10,098 --> 00:29:11,130 Echt waar? 384 00:29:13,688 --> 00:29:19,149 Ach ja... Deze heeft ze meegebracht uit het buitenland. 385 00:29:19,658 --> 00:29:21,948 Dit model is hier niet te koop. 386 00:29:22,663 --> 00:29:24,373 Da's ook toevallig. 387 00:29:27,130 --> 00:29:28,080 Ja. 388 00:29:34,185 --> 00:29:35,597 Eigenlijk... 389 00:29:37,984 --> 00:29:40,739 heeft mijn man net zo'n das. 390 00:29:41,950 --> 00:29:44,360 Een cadeau van zijn baas, zegt hij. 391 00:29:44,580 --> 00:29:46,290 Hij draagt hem vaak. 392 00:29:51,510 --> 00:29:54,134 Mijn vrouw heeft dezelfde handtas als u. 393 00:29:55,017 --> 00:29:56,263 Ik weet het. 394 00:29:56,687 --> 00:29:58,147 Ik had het al gezien. 395 00:30:00,402 --> 00:30:02,527 Waar denkt u aan? 396 00:30:14,805 --> 00:30:17,345 Ik dacht dat alleen ik 't gemerkt had. 397 00:30:35,914 --> 00:30:38,537 Hoe zou 't tussen hen begonnen zijn? 398 00:30:53,948 --> 00:30:57,735 Zal uw vrouw zich niet afvragen waarom u zo laat bent? 399 00:30:58,457 --> 00:31:01,829 Ze is eraan gewend. Het kan haar niet schelen. 400 00:31:04,051 --> 00:31:05,332 En uw man? 401 00:31:06,180 --> 00:31:08,139 Die slaapt vast al. 402 00:31:11,732 --> 00:31:14,059 En als we vannacht eens wegbleven? 403 00:31:21,167 --> 00:31:23,458 Zoiets zou mijn man nooit zeggen. 404 00:31:26,135 --> 00:31:27,796 Wat zou hij dan zeggen? 405 00:31:28,431 --> 00:31:30,674 Zoiets in elk geval niet. 406 00:31:31,562 --> 00:31:33,722 Iemand heeft toch de eerste stap gezet. 407 00:31:33,941 --> 00:31:35,852 Dat moet hij geweest zijn. 408 00:31:41,121 --> 00:31:44,708 Zal uw vrouw zich niet afvragen waarom u zo laat bent? 409 00:31:44,920 --> 00:31:47,841 Ze is eraan gewend. Het kan haar niet schelen. 410 00:31:48,970 --> 00:31:50,513 En uw man? 411 00:31:51,391 --> 00:31:53,386 Die slaapt vast al. 412 00:32:15,020 --> 00:32:17,263 Ik krijg het niet over mijn lippen. 413 00:32:21,115 --> 00:32:22,741 Ik begrijp het. 414 00:32:25,289 --> 00:32:27,331 Het is allemaal al gebeurd. 415 00:32:27,752 --> 00:32:30,376 Het doet er niet toe wie de eerste stap zet. 416 00:32:34,223 --> 00:32:36,799 Denkt u dat u uw vrouw echt kent? 417 00:33:06,309 --> 00:33:08,933 Bestel maar voor mij. - Waarom? 418 00:33:13,323 --> 00:33:15,863 Ik weet niet wat je vrouw graag eet. 419 00:33:26,181 --> 00:33:28,009 En je man? 420 00:34:09,430 --> 00:34:10,807 Hou je van pittig? 421 00:34:14,523 --> 00:34:17,016 Je vrouw eet graag pittige dingen. 422 00:34:45,165 --> 00:34:47,492 Waarom heb je me vandaag gebeld? 423 00:34:52,471 --> 00:34:53,670 Ik wilde je stem horen. 424 00:35:00,402 --> 00:35:04,273 Mijn man zegt van die aardigheidjes. Hij doet heel charmant. 425 00:35:30,919 --> 00:35:33,079 Waarom belde je niet? 426 00:35:33,966 --> 00:35:36,460 Ik was bang dat je 't niet leuk zou vinden. 427 00:35:37,724 --> 00:35:40,098 Dan moet je me nooit meer bellen. 428 00:35:55,633 --> 00:35:58,305 Mevrouw Chan, er is een brief van uw man. 429 00:36:00,851 --> 00:36:03,344 Het is niet voor mij. Het is voor Meneer Chow. 430 00:36:03,565 --> 00:36:08,112 Toen ik de postzegel uit Japan zag, dacht ik dat 't van Meneer Chan was. 431 00:36:08,741 --> 00:36:10,367 Ik heb me vergist. 432 00:36:26,542 --> 00:36:28,168 Is je vrouw in Japan? 433 00:36:30,215 --> 00:36:31,545 Hoe weet je dat? 434 00:36:34,056 --> 00:36:35,718 Wat schrijft ze? 435 00:36:36,436 --> 00:36:37,682 Niks bijzonders. 436 00:36:39,859 --> 00:36:42,150 Schrijft ze wanneer ze terugkomt? 437 00:36:43,407 --> 00:36:44,439 Nee. 438 00:36:45,620 --> 00:36:48,030 Wat zouden ze nu aan het doen zijn? 439 00:37:24,402 --> 00:37:26,444 Is alles goed? - Ja. 440 00:37:27,784 --> 00:37:29,612 Kunt u hier even stoppen? 441 00:37:30,247 --> 00:37:31,279 Waarom? 442 00:37:31,917 --> 00:37:33,792 Ik stap hier uit. Dat is beter. 443 00:37:34,588 --> 00:37:35,918 Ik zal eerst uitstappen. 444 00:38:39,170 --> 00:38:41,960 Mevrouw Chan. - Ah, Ping. U bent terug. 445 00:38:42,301 --> 00:38:43,381 Zoekt u Meneer Chow? 446 00:38:43,595 --> 00:38:46,267 Om te gaan lunchen. Maar hij is ziek. 447 00:38:46,476 --> 00:38:47,508 Wat heeft hij? 448 00:38:47,728 --> 00:38:49,888 Hij heeft koorts. 449 00:38:50,149 --> 00:38:52,559 Zijn vrouw is op reis, ik koop hem eten. 450 00:38:53,239 --> 00:38:54,520 Rijstsoep? 451 00:38:54,741 --> 00:38:56,486 Dat wil hij niet. 452 00:38:56,954 --> 00:38:58,236 Wat wil hij dan? 453 00:38:58,457 --> 00:39:00,784 Sesamsoep. 454 00:39:01,003 --> 00:39:02,629 Hij is erg kieskeurig. 455 00:39:08,434 --> 00:39:10,144 Amah... 456 00:39:10,647 --> 00:39:13,223 Ze is de was aan het ophangen. 457 00:39:13,611 --> 00:39:14,643 Aan het koken? 458 00:39:14,863 --> 00:39:16,145 Ja. Gewinkeld? 459 00:39:16,366 --> 00:39:19,738 Mijn moeder is jarig. 460 00:39:19,956 --> 00:39:21,951 Ik heb wat kleren voor haar gekocht. 461 00:39:22,169 --> 00:39:24,210 Ik ben bekaf. 462 00:39:24,715 --> 00:39:26,674 Hoe vindt u mijn permanent? 463 00:39:26,886 --> 00:39:28,085 Heel mooi. 464 00:39:28,306 --> 00:39:29,932 Wat maakt u klaar? 465 00:39:30,810 --> 00:39:33,434 Ik had zin in sesamsoep. 466 00:39:33,900 --> 00:39:36,523 U maakt er wel erg veel. 467 00:39:37,072 --> 00:39:39,447 Dan is er genoeg voor iedereen. 468 00:39:40,245 --> 00:39:42,038 Dat is aardig. 469 00:39:42,792 --> 00:39:44,585 Neem maar wat. - Graag. 470 00:39:46,005 --> 00:39:47,335 Wat 'n toeval. 471 00:39:47,550 --> 00:39:49,176 Ja. Ga je uit? 472 00:39:49,387 --> 00:39:52,509 Ik heb nog niet gegeten. Ik ga noedels kopen. 473 00:39:52,935 --> 00:39:54,134 Wil je meelopen? 474 00:39:55,482 --> 00:39:56,514 Nee, dank je. 475 00:39:57,360 --> 00:39:58,939 Net van je werk? 476 00:39:59,155 --> 00:40:00,734 Heb je het te druk? 477 00:40:00,950 --> 00:40:04,369 Nee, ik ben eigenlijk naar de film geweest. 478 00:40:05,167 --> 00:40:08,170 Was het goed? - Niet bijzonder. 479 00:40:08,799 --> 00:40:10,877 Vroeger ging ik graag naar de film. 480 00:40:11,262 --> 00:40:13,055 Ging je vaak uit? 481 00:40:13,266 --> 00:40:16,472 Ik was alleen. Ik kon doen wat ik wou. 482 00:40:17,190 --> 00:40:19,350 Als je getrouwd bent, is het moeilijker. 483 00:40:19,569 --> 00:40:22,573 Je moet compromissen sluiten. Je weet wel. 484 00:40:25,497 --> 00:40:29,119 Soms vraag ik me af hoe 't zou zijn als ik niet getrouwd was. 485 00:40:29,338 --> 00:40:30,964 Heb jij dat nooit? 486 00:40:33,513 --> 00:40:35,803 Ik zou misschien gelukkiger zijn. 487 00:40:38,397 --> 00:40:41,851 Ik dacht niet dat getrouwd zijn zo moeilijk zou zijn. 488 00:40:42,655 --> 00:40:44,199 Als je alleen bent, 489 00:40:44,408 --> 00:40:47,032 heb je niemand nodig om je goed te voelen. 490 00:40:47,372 --> 00:40:49,201 Maar als je getrouwd bent, 491 00:40:50,211 --> 00:40:52,538 moet je samen gelukkig zijn. 492 00:40:55,161 --> 00:40:59,210 Pieker maar niet te veel. Hij komt beslist gauw terug. 493 00:41:02,217 --> 00:41:03,760 En hoe is het met jou? 494 00:41:04,638 --> 00:41:06,632 We zitten in hetzelfde schuitje. 495 00:41:09,898 --> 00:41:12,058 Ik wil niet te veel piekeren. 496 00:41:12,695 --> 00:41:14,404 Ik kan het niet helpen. 497 00:41:15,200 --> 00:41:17,989 Waarom zou ik mijn fouten gaan zoeken? 498 00:41:18,205 --> 00:41:20,034 Het leven is te kort. 499 00:41:21,378 --> 00:41:23,040 Zo wil ik niet verder. 500 00:41:24,593 --> 00:41:26,254 Wat wil je dan doen? 501 00:41:27,974 --> 00:41:31,311 Ik wil weer schrijven. Vechtsportverhalen. 502 00:41:32,316 --> 00:41:35,522 Ik heb al een begin. Wil je het zien? 503 00:41:35,864 --> 00:41:36,896 Best. 504 00:41:37,785 --> 00:41:40,705 Misschien kun je me helpen. 505 00:41:40,916 --> 00:41:44,619 Ik zou 't niet kunnen. Ik ben lezeres, geen schrijfster. 506 00:41:44,840 --> 00:41:47,333 Maar we kunnen er samen over praten. 507 00:41:48,346 --> 00:41:50,091 Als je dat wilt. 508 00:41:51,811 --> 00:41:53,722 Ik heb je niet bedankt voor de sesamsoep. 509 00:41:54,107 --> 00:41:57,562 Dat was graag gedaan. Ik wilde toch voor mezelf maken. 510 00:41:58,658 --> 00:42:02,196 Maar ik had er die avond ook net zin in. 511 00:42:03,166 --> 00:42:05,077 Wat toevallig. 512 00:42:05,421 --> 00:42:06,916 Ja, h�? 513 00:42:08,802 --> 00:42:10,927 Goed, ik ga mijn noedels halen. 514 00:44:37,708 --> 00:44:40,498 Het is altijd hetzelfde. Halverwege de maaltijd is hij al dronken. 515 00:44:40,714 --> 00:44:43,884 Ik had je gezegd te stoppen. - Wat kan je eraan doen? 516 00:44:51,986 --> 00:44:52,982 Ik ben het. 517 00:44:53,196 --> 00:44:54,608 Je liet me schrikken. 518 00:44:54,824 --> 00:44:56,450 Hoe is het met Meneer Koo? 519 00:44:56,787 --> 00:44:58,697 Dronken, zoals gewoonlijk. 520 00:45:07,557 --> 00:45:09,884 Ik had ze niet zo vroeg terug verwacht. 521 00:45:12,066 --> 00:45:15,319 We zullen maar eten, nu we niet weg kunnen. 522 00:45:18,620 --> 00:45:20,698 Ze zullen wel gauw weggaan. 523 00:45:31,478 --> 00:45:33,104 Wil je soep? 524 00:45:36,195 --> 00:45:37,905 Wil je soep? 525 00:45:49,304 --> 00:45:51,844 Mevrouw Suen, kom je mahjong spelen? 526 00:45:52,810 --> 00:45:55,386 Ja, mevrouw Koo moet voor haar man zorgen. 527 00:45:56,192 --> 00:45:58,400 Had dat gezegd. Ik had 't kunnen doen. 528 00:45:58,613 --> 00:46:00,857 We wilden u niet lastigvallen. 529 00:46:01,994 --> 00:46:04,322 Gaat u de hele avond spelen? 530 00:46:04,541 --> 00:46:07,248 Nee, acht rondjes maar. 531 00:46:11,847 --> 00:46:13,640 Spelen ze de hele avond? 532 00:46:14,727 --> 00:46:16,935 Mevrouw Suen had 't over acht rondjes. 533 00:46:17,274 --> 00:46:18,817 En geloof je haar? 534 00:46:25,122 --> 00:46:28,624 Slaap gerust maar wat. Ik wek je wel als ze klaar zijn. 535 00:46:29,171 --> 00:46:30,335 En wat ga jij doen? 536 00:46:30,632 --> 00:46:32,876 Ik moet een hoofdstuk afmaken. 537 00:46:46,371 --> 00:46:47,950 Hoe ver ben je? 538 00:46:48,166 --> 00:46:49,875 De aankomst van de Dronken Krijger. 539 00:46:50,086 --> 00:46:52,580 Is er een dronken krijger in je verhaal? 540 00:46:53,384 --> 00:46:55,509 Ik heb hem er net aan toegevoegd. 541 00:47:17,806 --> 00:47:19,931 Meneer Chow, bent u al thuis? 542 00:47:20,144 --> 00:47:23,017 Ik ben eten gaan kopen. - Werkt u niet? 543 00:47:23,233 --> 00:47:24,894 Ik voel me niet lekker. 544 00:47:25,112 --> 00:47:27,320 U koopt veel kleefrijst. 545 00:47:27,658 --> 00:47:29,202 Ik hou er voor later. 546 00:47:29,411 --> 00:47:31,536 Het ligt wel zwaar op de maag. 547 00:47:31,749 --> 00:47:32,615 Hallo. 548 00:47:32,835 --> 00:47:34,330 Klaar met spelen? 549 00:47:34,546 --> 00:47:38,001 Nog niet. Meneer Yau moest gaan werken. 550 00:47:38,262 --> 00:47:39,923 Meneer Tsai vervangt hem. 551 00:47:41,476 --> 00:47:43,720 Heb je m'n kantoor gebeld dat ik niet kwam? 552 00:47:43,939 --> 00:47:45,055 Ja. 553 00:47:45,317 --> 00:47:46,978 Wat heb je ze gezegd? 554 00:47:47,321 --> 00:47:48,982 Dat je ziek was. 555 00:47:50,243 --> 00:47:52,036 Vroegen ze wie je was? 556 00:47:52,247 --> 00:47:53,279 Nee. 557 00:47:56,547 --> 00:47:59,254 Ze zullen gedacht hebben dat ik je man was. 558 00:47:59,469 --> 00:48:02,176 Ze weten dat hij niet in Hongkong is. 559 00:48:02,683 --> 00:48:04,974 Dan zullen ze denken dat hij terug is. 560 00:48:13,287 --> 00:48:15,328 Misschien zijn we te voorzichtig. 561 00:48:15,541 --> 00:48:17,370 Ik kom hier vaak. 562 00:48:17,587 --> 00:48:19,747 We hadden niet bang moeten zijn. 563 00:48:21,135 --> 00:48:24,341 Het is normaal. De buren waren zo plotseling terug. 564 00:48:24,558 --> 00:48:26,719 Wie weet wat ze gedacht zouden hebben. 565 00:48:29,526 --> 00:48:31,437 Ja, we moeten uitkijken. 566 00:49:11,314 --> 00:49:12,264 Je kunt gaan. 567 00:49:36,905 --> 00:49:39,481 Amah. - Mevrouw Chan, u bent laat thuis. 568 00:49:40,078 --> 00:49:42,119 Ik had het erg druk. 569 00:49:42,582 --> 00:49:45,076 Ik heb u vanmorgen niet zien vertrekken. 570 00:49:45,296 --> 00:49:47,337 Ik heb met mijn moeder ontbeten. 571 00:49:47,550 --> 00:49:49,212 U was er nog niet. 572 00:49:50,598 --> 00:49:51,548 Waar is Mevrouw Suen? 573 00:49:51,767 --> 00:49:55,720 Ze heeft de hele nacht mahjong gespeeld. Ze slaapt. 574 00:49:55,941 --> 00:49:58,150 Maak niet te veel lawaai. - Goed. 575 00:49:58,905 --> 00:50:00,484 Hebt u last van uw been? 576 00:50:00,700 --> 00:50:02,909 Mijn nieuwe schoenen knellen. 577 00:50:48,915 --> 00:50:51,324 Waarom nodig je me uit voor 'n etentje? 578 00:50:51,670 --> 00:50:56,051 Omdat je jouw deel voor het verhaal niet wou. 579 00:50:56,930 --> 00:50:59,768 Het waren maar enkele suggesties. 580 00:51:00,812 --> 00:51:03,388 Misschien ga ik voor meer kranten schrijven. 581 00:51:03,609 --> 00:51:05,235 Ik heb het net gehoord. 582 00:51:05,488 --> 00:51:09,406 Nu al? Heb je daar wel tijd voor? 583 00:51:09,704 --> 00:51:11,995 Ja, maar ik heb 'n rustig plekje nodig. 584 00:51:12,752 --> 00:51:13,784 Waarom? 585 00:51:15,590 --> 00:51:16,706 Om te schrijven. 586 00:51:17,761 --> 00:51:20,089 En dan kunnen we elkaar daar treffen. 587 00:51:20,391 --> 00:51:24,345 Zonder dat de buren kunnen roddelen. 588 00:51:26,152 --> 00:51:27,981 Wat denk je? 589 00:51:28,866 --> 00:51:31,157 Waarom zou je zo je geld verspillen? 590 00:51:31,496 --> 00:51:35,913 Je kunt het ook alleen af. 591 00:52:15,747 --> 00:52:17,658 Hallo? Met wie wilt u spreken? 592 00:52:17,876 --> 00:52:19,538 Chow Mo-wan? 593 00:52:19,838 --> 00:52:22,296 Hij komt al een paar dagen niet werken. 594 00:52:25,015 --> 00:52:26,890 We zoeken hem ook. 595 00:52:29,565 --> 00:52:31,144 Met wie spreek ik? 596 00:52:33,656 --> 00:52:35,900 Wilt u een boodschap achterlaten? 597 00:52:37,246 --> 00:52:39,490 In orde. Tot ziens. 598 00:52:51,983 --> 00:52:54,024 Dat moet naar Boekhouding. 599 00:52:54,362 --> 00:52:56,690 En laat de airco nakijken. 600 00:52:59,581 --> 00:53:01,575 Alles is in orde. Je kunt gaan. 601 00:53:01,793 --> 00:53:03,669 Ik sluit wel af. - In orde. 602 00:53:15,653 --> 00:53:16,817 Hallo? 603 00:53:22,124 --> 00:53:23,917 Waar ben je? 604 00:54:27,540 --> 00:54:29,451 Ik kom morgen na kantoortijd. 605 00:54:30,296 --> 00:54:32,919 Laat maar, ik heb gewoon rust nodig. 606 00:54:33,427 --> 00:54:35,421 Het is niks. 607 00:54:36,140 --> 00:54:38,716 Ik zal eten meebrengen. Wat wil je? 608 00:54:38,937 --> 00:54:40,481 Maakt niks uit. 609 00:54:41,066 --> 00:54:43,821 Goed, ik ga nu maar. Rust uit. 610 00:54:44,072 --> 00:54:46,031 Bel me als je komt. 611 00:54:46,368 --> 00:54:49,787 Je hoeft niks te zeggen. Laat 'm drie keer overgaan. 612 00:54:50,292 --> 00:54:50,957 In orde. 613 00:54:58,349 --> 00:55:00,510 Ik dacht dat je niet zou komen. 614 00:55:04,069 --> 00:55:06,147 We zullen nooit zijn zoals zij. 615 00:55:07,868 --> 00:55:08,864 Tot morgen. 616 00:57:25,422 --> 00:57:27,167 Zeg me de waarheid. 617 00:57:30,056 --> 00:57:31,849 Heb je een minnares? 618 00:57:34,523 --> 00:57:36,149 Ben je gek? 619 00:57:39,031 --> 00:57:40,657 Wie heeft je dat verteld? 620 00:57:40,910 --> 00:57:42,536 Wat doet dat ertoe? 621 00:57:43,498 --> 00:57:45,160 Zie je een andere vrouw? 622 00:57:47,881 --> 00:57:48,914 Nee. 623 00:57:54,477 --> 00:57:56,139 Lieg niet. 624 00:57:57,525 --> 00:57:59,270 Kijk me aan. 625 00:58:04,246 --> 00:58:06,786 Geef antwoord, heb je een minnares? 626 00:58:11,259 --> 00:58:12,209 Ja... 627 00:58:18,440 --> 00:58:20,149 Is dat alles? 628 00:58:21,195 --> 00:58:24,282 Hij geeft 't toe en dat is jouw reactie? 629 00:58:24,493 --> 00:58:26,322 Zo slap? 630 00:58:29,085 --> 00:58:31,923 Ik dacht niet dat hij zo snel zou bekennen. 631 00:58:33,552 --> 00:58:35,178 Ik was verrast. 632 00:58:37,643 --> 00:58:38,842 Goed, we beginnen opnieuw. 633 00:58:56,605 --> 00:58:58,516 Zeg me de waarheid. 634 00:58:59,611 --> 00:59:01,522 Heb je een minnares? 635 00:59:05,079 --> 00:59:06,705 Ben je gek? 636 00:59:12,051 --> 00:59:13,926 Wie heeft je dat verteld? 637 00:59:15,224 --> 00:59:18,726 Wat doet dat ertoe? Zie je een andere vrouw? 638 00:59:24,116 --> 00:59:25,315 Nee. 639 00:59:27,915 --> 00:59:29,624 Lieg niet. 640 00:59:30,127 --> 00:59:31,837 Kijk me aan. 641 00:59:33,008 --> 00:59:34,254 Geef antwoord. 642 00:59:34,886 --> 00:59:36,465 Heb je een minnares? 643 00:59:45,824 --> 00:59:46,940 Ja... 644 01:00:13,752 --> 01:00:15,378 Is alles goed? 645 01:00:18,845 --> 01:00:21,718 Ik dacht niet dat 't zo'n pijn zou doen. 646 01:00:30,576 --> 01:00:33,116 Het is maar om te oefenen. 647 01:00:36,337 --> 01:00:38,664 Hij zou nooit zo vlot bekennen. 648 01:00:38,967 --> 01:00:42,719 Het is niks. Alsjeblieft... 649 01:00:47,108 --> 01:00:49,482 U gaat tegenwoordig vaak uit. 650 01:00:49,738 --> 01:00:50,770 Ja. 651 01:00:52,994 --> 01:00:56,781 U bent jong, het is normaal van het leven te genieten. 652 01:00:57,753 --> 01:00:59,664 Maar zonder te overdrijven. 653 01:01:02,721 --> 01:01:04,596 Wanneer komt Meneer Chan terug? 654 01:01:05,142 --> 01:01:06,768 Binnenkort. 655 01:01:07,814 --> 01:01:12,195 U moet hem niet zo vaak op reis laten gaan. 656 01:01:12,990 --> 01:01:17,074 Het is niet goed voor een echtpaar zo vaak gescheiden te zijn. 657 01:01:17,290 --> 01:01:19,035 Niet? 658 01:01:21,214 --> 01:01:22,247 Goedenavond. 659 01:01:44,133 --> 01:01:45,843 Kom je vanavond? 660 01:01:46,346 --> 01:01:47,426 Waarom? 661 01:01:47,640 --> 01:01:50,347 Ze willen dat ik sneller schrijf. 662 01:01:50,562 --> 01:01:53,519 Ik heb hulp nodig. Wanneer kun je komen? 663 01:01:54,027 --> 01:01:56,235 Ik kom niet. 664 01:01:56,908 --> 01:01:58,237 Waarom niet? 665 01:01:58,911 --> 01:02:01,701 Mevrouw Suen heeft gisteren 'n opmerking gemaakt. 666 01:02:02,084 --> 01:02:03,663 Wat zei ze? 667 01:02:03,879 --> 01:02:05,505 Ik praat er liever niet over. 668 01:02:05,841 --> 01:02:08,631 We kunnen elkaar beter even niet zien. 669 01:02:19,451 --> 01:02:22,205 Mevrouw Chan, gaat u noedels kopen? 670 01:02:22,456 --> 01:02:26,327 Nee, vanavond niet. Ik maak zelf wat klaar. 671 01:02:27,215 --> 01:02:33,259 Eet toch met ons mee. Ik maak groenteflapjes. 672 01:02:33,561 --> 01:02:34,593 Goed. 673 01:05:06,645 --> 01:05:09,352 Meneer Ho, bent u niet gaan lunchen? - Nee. 674 01:05:10,778 --> 01:05:12,737 Er heeft een zekere Meneer Chow gebeld. 675 01:05:12,990 --> 01:05:15,068 Hij vroeg of je terug wil bellen. 676 01:05:18,000 --> 01:05:18,950 Dank u. 677 01:05:51,773 --> 01:05:54,266 Kom je van kantoor? - Ja. 678 01:05:55,906 --> 01:05:58,779 Het regent pijpenstelen. - Ja, h�? 679 01:05:59,287 --> 01:06:00,747 Sta je hier al lang? 680 01:06:00,957 --> 01:06:02,868 Nee, nog maar net. 681 01:06:04,965 --> 01:06:07,006 Het houdt nog lang niet op. 682 01:06:08,847 --> 01:06:09,963 Wacht hier op me. 683 01:06:38,487 --> 01:06:40,446 Ik ga met je mee. 684 01:06:40,908 --> 01:06:44,826 Nee. Als ze ons samen zien, wordt er weer geroddeld. 685 01:06:46,001 --> 01:06:47,830 Ga jij dan eerst. 686 01:06:49,800 --> 01:06:51,629 Ze zullen je paraplu herkennen. 687 01:06:51,846 --> 01:06:54,220 Dan weten ze dat ik bij jou was. 688 01:06:56,647 --> 01:06:58,855 Daar had ik niet aan gedacht. 689 01:07:01,865 --> 01:07:04,988 Ga maar, ik wacht wel. 690 01:07:06,958 --> 01:07:08,834 Ik zal bij je blijven. 691 01:07:30,628 --> 01:07:32,338 Heb jij me gebeld? 692 01:07:34,344 --> 01:07:37,182 Ik wist niet of ze het zouden doorgeven. 693 01:07:37,684 --> 01:07:40,521 Kun je een overtocht voor me boeken? 694 01:07:41,858 --> 01:07:43,687 Waar ga je naartoe? 695 01:07:44,989 --> 01:07:47,280 Ah Ping heeft me geschreven uit Singapore. 696 01:07:47,619 --> 01:07:51,122 Ze hebben daar hulp nodig. 697 01:07:55,301 --> 01:07:57,010 Voor hoe lang? 698 01:07:57,304 --> 01:08:00,225 Geen idee. Dat zal ik daar horen. 699 01:08:04,986 --> 01:08:06,980 Waarom ga je weg? 700 01:08:08,952 --> 01:08:10,613 Ik moet er eens uit. 701 01:08:12,500 --> 01:08:14,411 Ik ben het geroddel zat. 702 01:08:16,257 --> 01:08:18,833 Je weet dat 't ongegrond is. 703 01:08:22,352 --> 01:08:26,733 Dat dacht ik. Ik dacht dat het me niks deed. 704 01:08:30,409 --> 01:08:33,163 Ik wist zeker dat ik zo niet zou worden. 705 01:08:36,796 --> 01:08:39,040 Maar ik ben toch in de val gelopen. 706 01:08:41,347 --> 01:08:44,516 Ik weet dat je je man niet voor mij verlaat. 707 01:08:45,981 --> 01:08:47,856 Daarom ga ik weg. 708 01:08:54,873 --> 01:08:57,627 Ik dacht niet dat je verliefd zou worden. 709 01:08:58,338 --> 01:09:00,297 Ik ook niet. 710 01:09:05,142 --> 01:09:08,229 In 't begin wou ik weten hoe 't begonnen was. 711 01:09:08,858 --> 01:09:10,733 Nu weet ik het. 712 01:09:12,114 --> 01:09:14,572 De dingen gebeuren ongemerkt. 713 01:09:18,459 --> 01:09:20,750 Ik dacht dat ik mijn gevoelens de baas was. 714 01:09:21,256 --> 01:09:24,296 Ik denk constant aan de terugkeer van je man. 715 01:09:24,763 --> 01:09:26,888 Ik wou dat hij nooit terugkwam. 716 01:09:28,270 --> 01:09:29,896 Dat is verkeerd. 717 01:09:33,697 --> 01:09:36,107 Wil je iets voor me doen? 718 01:09:36,828 --> 01:09:37,860 Wat? 719 01:09:39,333 --> 01:09:41,208 Ik wil voorbereid zijn. 720 01:10:37,861 --> 01:10:40,319 We moeten elkaar niet meer zien. 721 01:10:44,707 --> 01:10:46,500 Is je man terug? 722 01:10:47,546 --> 01:10:48,828 Ja. 723 01:10:50,802 --> 01:10:52,927 Ik ben hopeloos? 724 01:10:54,810 --> 01:10:56,187 Kom nou. 725 01:11:06,624 --> 01:11:08,666 We zullen elkaar niet meer zien. 726 01:11:10,882 --> 01:11:13,091 Hou je man goed in de gaten. 727 01:11:53,339 --> 01:11:55,167 Alsjeblieft... 728 01:11:56,219 --> 01:11:58,546 Het is niks. Gewoon een repetitie. 729 01:11:59,893 --> 01:12:01,388 Huil nou niet. 730 01:12:05,904 --> 01:12:07,566 Het is niet echt. 731 01:12:57,670 --> 01:13:00,044 Ik wil vanavond niet naar huis. 732 01:13:26,350 --> 01:13:30,766 Mei-Yi draagt dit nummer op aan haar pasgetrouwde vrienden. 733 01:13:30,983 --> 01:13:35,816 Mevrouw Cheung stuurde een verzoekje om haar buren de groeten te doen. 734 01:13:36,536 --> 01:13:38,946 En Meneer Chan, die op reis is in Japan, 735 01:13:39,166 --> 01:13:44,794 vraagt dit liedje voor zijn vrouw omdat ze jarig is. 736 01:13:45,261 --> 01:13:50,223 Hier is Zhou Xuan met "Bloemenjaren". 737 01:15:31,255 --> 01:15:32,454 Met mij. 738 01:15:33,885 --> 01:15:36,212 Als we een tweede ticket hadden... 739 01:15:36,932 --> 01:15:38,392 zouden we dan samen weggaan? 740 01:18:06,969 --> 01:18:08,465 Met mij. 741 01:18:09,432 --> 01:18:11,640 Als we een tweede ticket hadden, 742 01:18:11,853 --> 01:18:14,014 zouden we dan samen weggaan? 743 01:18:25,504 --> 01:18:27,832 SINGAPORE, 1963 744 01:18:30,681 --> 01:18:32,759 Meneer Chow is er niet. 745 01:18:33,645 --> 01:18:35,805 Wilt u een boodschap achterlaten? 746 01:18:36,609 --> 01:18:38,484 Tot uw dienst. 747 01:19:08,420 --> 01:19:10,046 Is er iemand in mijn kamer geweest? 748 01:19:10,257 --> 01:19:12,928 - Nee. - Toch is er iets verdwenen. 749 01:19:13,304 --> 01:19:14,087 Wat? 750 01:19:44,614 --> 01:19:45,729 Vroeger, 751 01:19:47,077 --> 01:19:52,538 als de mensen een geheim hadden dat ze wilden bewaren... 752 01:19:53,088 --> 01:19:54,881 weet je wat ze dan deden? 753 01:19:55,718 --> 01:19:57,594 Geen flauw idee. 754 01:20:01,062 --> 01:20:03,021 Ze gingen de bergen in... 755 01:20:05,111 --> 01:20:07,153 maakten een gat in een boom 756 01:20:07,491 --> 01:20:09,901 en vertelden daar hun geheim in. 757 01:20:10,580 --> 01:20:12,990 Daarna maakten ze het gat dicht. 758 01:20:14,504 --> 01:20:18,802 Zo verzegelden ze hun geheim voorgoed. 759 01:20:20,975 --> 01:20:22,435 Wat ingewikkeld. 760 01:20:22,645 --> 01:20:25,317 Ik kruip liever op een meisje. 761 01:20:28,281 --> 01:20:30,441 Niet iedereen is zoals jij. 762 01:20:31,370 --> 01:20:35,418 Dat is waar. Ik ben 'n simpele jongen. Ik verberg niks. 763 01:20:35,628 --> 01:20:38,632 Maar jij... Altijd geheimzinnig doen... 764 01:20:38,842 --> 01:20:40,753 Vertel op. 765 01:20:41,347 --> 01:20:43,342 Nee, ik heb niks te verbergen. 766 01:20:44,562 --> 01:20:46,770 Kom op... Ik ben toch je vriend. 767 01:20:47,943 --> 01:20:49,355 Niemand komt 't te weten. 768 01:23:17,729 --> 01:23:19,771 Hallo? Singapore Daily... 769 01:23:20,109 --> 01:23:21,438 Blijf aan de lijn. 770 01:23:22,530 --> 01:23:24,275 Chow, telefoon. 771 01:23:24,617 --> 01:23:25,650 Dank je. 772 01:23:28,792 --> 01:23:29,991 Hallo? 773 01:23:35,764 --> 01:23:36,879 Hallo? 774 01:24:22,011 --> 01:24:24,219 HONGKONG, 1966 775 01:24:25,518 --> 01:24:28,225 Wie is daar? - Ik ben het. 776 01:24:28,941 --> 01:24:31,101 Mevrouw Chan. Dat is lang geleden. 777 01:24:31,320 --> 01:24:32,353 Ja. 778 01:24:32,656 --> 01:24:34,532 Amah, wie is het? - Mevrouw Suen. 779 01:24:34,744 --> 01:24:36,785 O, u bent 't! Wat een verrassing. 780 01:24:36,998 --> 01:24:38,707 Het is lang geleden, mevrouw Suen. 781 01:24:38,918 --> 01:24:42,706 Ik was in de buurt, daarom breng ik u uw ticket zelf. 782 01:24:43,093 --> 01:24:44,090 En dit. 783 01:24:44,304 --> 01:24:47,758 Dat is heel aardig van u, maar het hoefde echt niet. 784 01:24:47,977 --> 01:24:49,354 Let niet op de rommel. 785 01:24:49,564 --> 01:24:50,560 Aan het inpakken? 786 01:24:50,774 --> 01:24:52,983 Er komt geen eind aan. 787 01:24:53,196 --> 01:24:57,446 Al die spullen die ik maar niet kan wegdoen... 788 01:24:57,955 --> 01:24:59,201 Nou ja... 789 01:24:59,416 --> 01:25:00,911 Maar ga toch zitten. 790 01:25:05,051 --> 01:25:07,093 Mevrouw Chan... Een kopje thee? 791 01:25:07,473 --> 01:25:11,724 Blijf ook eten. Ik zal wat gaan halen. 792 01:25:13,443 --> 01:25:16,565 Eigenlijk heb ik werk. 793 01:25:17,200 --> 01:25:19,159 Waarom werkt u toch zo hard? 794 01:25:19,663 --> 01:25:24,163 Mevrouw Suen zal ontgoocheld zijn als u weggaat. 795 01:25:24,965 --> 01:25:27,173 Amah, een kop thee, alsjeblieft. 796 01:25:28,388 --> 01:25:29,931 Hoe gaat 't met Meneer Chan? 797 01:25:30,141 --> 01:25:31,934 Hij maakt het prima, dank u. 798 01:25:32,145 --> 01:25:33,938 Hoe lang blijft u weg? 799 01:25:34,357 --> 01:25:35,734 Ik weet het nog niet. 800 01:25:35,944 --> 01:25:38,568 Misschien wel voorgoed. 801 01:25:39,158 --> 01:25:40,404 Hoezo? 802 01:25:40,619 --> 01:25:46,295 Mijn dochter maakt zich zorgen over de situatie in Hongkong. 803 01:25:46,506 --> 01:25:49,213 Ik wou eerst niet weggaan. 804 01:25:49,428 --> 01:25:52,135 Maar nu Meneer En Mevrouw Koo weg zijn, 805 01:25:52,350 --> 01:25:55,603 heb ik niemand meer om mahjong te spelen. 806 01:25:56,191 --> 01:25:58,316 En dus vind ik het niet erg 807 01:25:58,529 --> 01:26:01,901 naar Amerika te gaan voor mijn kleinkinderen. 808 01:26:05,125 --> 01:26:07,285 En wat gebeurt er met het appartement? 809 01:26:07,546 --> 01:26:09,873 Dat weet ik nog niet. 810 01:26:11,345 --> 01:26:13,553 Ik verkoop het niet graag. 811 01:26:15,394 --> 01:26:17,389 Ik ga het misschien verhuren. 812 01:26:18,233 --> 01:26:20,227 Hoeveel zou u vragen? 813 01:26:21,531 --> 01:26:23,240 Interesseert het u? 814 01:26:23,451 --> 01:26:25,945 Het zou leuk zijn als u het nam. 815 01:26:26,165 --> 01:26:27,910 Ik zou u korting geven. 816 01:26:28,169 --> 01:26:29,748 Ik zal erover nadenken. 817 01:26:29,964 --> 01:26:31,459 Uw thee. 818 01:26:32,928 --> 01:26:35,302 Wie is hiernaast komen wonen? 819 01:26:35,558 --> 01:26:42,065 Ik weet het niet. We spreken elkaar niet veel. 820 01:26:42,321 --> 01:26:44,280 Toen Meneer En Mevrouw Koo er nog woonden, 821 01:26:44,491 --> 01:26:48,409 waren we net een familie. 822 01:26:49,918 --> 01:26:53,006 Dat was een fijne tijd. 823 01:26:53,717 --> 01:26:54,917 Ja. 824 01:26:56,306 --> 01:26:57,932 Kom... 825 01:27:24,192 --> 01:27:25,272 Wie zoekt u? 826 01:27:25,486 --> 01:27:26,816 Is Meneer Koo er? 827 01:27:27,031 --> 01:27:29,655 Die is al lang geleden verhuisd. 828 01:27:30,329 --> 01:27:31,955 Weet u waar hij woont? 829 01:27:32,959 --> 01:27:34,621 Bent u een vriend? 830 01:27:35,213 --> 01:27:36,875 Ik heb hier gewoond. 831 01:27:37,969 --> 01:27:39,880 Woont Mevrouw Suen nog hiernaast? 832 01:27:40,306 --> 01:27:45,269 Ze is ook weggegaan. Hongkong verandert. Iedereen gaat weg. 833 01:27:46,276 --> 01:27:48,021 Wie woont hiernaast? 834 01:27:48,530 --> 01:27:52,614 Een vrouw met haar zoontje. 835 01:27:53,081 --> 01:27:54,992 De jongen is heel schattig. 836 01:27:57,923 --> 01:28:02,506 Ik heb het adres van Meneer Koo niet. Alleen het nummer van zijn zoon. 837 01:28:06,064 --> 01:28:09,816 Nee, ik vind het g�nant. - Ik dring aan. 838 01:28:10,197 --> 01:28:11,858 Tot ziens. 839 01:28:23,222 --> 01:28:24,801 "De tijden waren veranderd. 840 01:28:25,059 --> 01:28:27,813 Er bleef niets van die periode over." 841 01:28:28,816 --> 01:28:30,145 Ben je klaar? 842 01:28:30,360 --> 01:28:32,402 Ja. - Vooruit dan. 843 01:28:44,805 --> 01:28:48,058 CAMBODJA, 1966 844 01:28:48,395 --> 01:28:53,108 op het vliegveld van Potchentong. 845 01:28:53,530 --> 01:28:57,827 Met koningin Sisovat Kosamaknorisehat 846 01:28:58,539 --> 01:29:00,249 generaal De Gaulle welkom. 847 01:29:07,264 --> 01:29:09,389 Een triomftocht van tien kilometer 848 01:29:10,228 --> 01:29:12,306 van Potchentong naar Phnom Penh. 849 01:29:13,359 --> 01:29:18,489 De eerste avond zijn er 200.000 mensen. Nog nooit gezien. 850 01:32:54,089 --> 01:32:57,046 Hij herinnert zich de voorbije jaren 851 01:32:57,262 --> 01:33:01,050 als keek hij door een stoffig raam. 852 01:33:01,270 --> 01:33:05,402 Het verleden is iets wat hij kan zien, maar niet aanraken. 853 01:33:05,611 --> 01:33:10,112 En al wat hij ziet, is vaag en wazig. 854 01:33:14,896 --> 01:33:19,396 EINDE 855 01:33:22,243 --> 01:33:24,404 Bijzondere dank aan: 856 01:33:24,623 --> 01:33:27,413 Meneer Liu Yi-Chang. 857 01:33:27,629 --> 01:33:30,205 Productie, scenario en regie: 858 01:33:30,426 --> 01:33:33,215 Wong Kar-wai. 859 01:33:33,432 --> 01:33:35,390 Uitvoerend producent: 860 01:33:35,602 --> 01:33:38,178 Chan Ye-Cheng. 861 01:33:38,399 --> 01:33:40,358 Coproducent: 862 01:33:40,570 --> 01:33:42,944 Jacky Pang Yee-wah. 863 01:33:43,158 --> 01:33:45,117 Artistiek concept I Montage: 864 01:33:45,329 --> 01:33:47,704 William Chang Suk-ping. 865 01:33:47,918 --> 01:33:49,876 Camera: 866 01:33:50,088 --> 01:33:53,294 Mark Lee Ping-Bing. 867 01:33:53,512 --> 01:33:55,506 Originele muziek: 868 01:33:58,271 --> 01:33:59,814 Techniek: 869 01:34:00,024 --> 01:34:02,398 Wong Chi-Ming. 870 01:34:02,612 --> 01:34:04,571 Met de bijzondere medewerking van: 871 01:34:04,783 --> 01:34:10,079 Siu Ping-lam, Cheung Tung Joe Rebecca Pan, Lai Chin, 872 01:34:10,294 --> 01:34:14,758 Chan Man-lui, Koo Kam-wah, Chien Sze-Ying. 873 01:34:14,969 --> 01:34:16,928 Met de stemmen van: 874 01:34:17,140 --> 01:34:19,978 Sun Jia-Jun, Roy Cheung. 59346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.