Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,300 --> 00:00:12,211
Block 2 Pictures
2
00:00:14,725 --> 00:00:15,924
presenteren
3
00:00:16,270 --> 00:00:18,098
een Jet Tone Films productie.
4
00:00:19,776 --> 00:00:21,605
IN THE MOOD FOR LOVE
5
00:00:21,947 --> 00:00:22,944
Met:
6
00:00:23,283 --> 00:00:24,482
Maggie Cheung Man-yuk
7
00:00:24,828 --> 00:00:26,027
Tony Leung Chiu-wai.
8
00:00:26,372 --> 00:00:27,369
Regie:
9
00:00:27,708 --> 00:00:28,907
Wong Kar-wai.
10
00:00:32,593 --> 00:00:34,088
Hun ontmoeting was g�nant.
11
00:00:34,346 --> 00:00:35,628
Zij was verlegen.
12
00:00:35,849 --> 00:00:37,760
Schuw, gaf ze hem een kans.
13
00:00:37,978 --> 00:00:39,557
Maar hij was te bang.
14
00:00:39,773 --> 00:00:41,482
Ze draaide zich om en ging weg.
15
00:00:41,986 --> 00:00:43,896
HONG KONG, 1962.
16
00:00:48,681 --> 00:00:51,305
Begin maar te eten.
Er is verse vis.
17
00:00:57,448 --> 00:00:59,157
Sorry, stoor ik?
18
00:00:59,368 --> 00:01:01,446
Helemaal niet. Ga zitten.
19
00:01:03,960 --> 00:01:05,705
U bent wel erg laat.
20
00:01:06,089 --> 00:01:07,715
Ik kom van mijn werk.
21
00:01:08,594 --> 00:01:09,924
U bent mevrouw...
22
00:01:10,139 --> 00:01:11,634
Suen.
23
00:01:11,850 --> 00:01:13,679
En u?
- Mevrouw Chan.
24
00:01:13,938 --> 00:01:16,692
Denk nog even na en bel me dan.
- Goed.
25
00:01:17,277 --> 00:01:18,903
Hebt u mijn nummer?
26
00:01:19,198 --> 00:01:20,230
Ja, hoor.
27
00:01:20,492 --> 00:01:22,118
Ik loop even mee.
28
00:01:22,329 --> 00:01:25,036
Nee, dat hoeft niet.
- Ik sta erop.
29
00:01:35,520 --> 00:01:36,553
Dat is dan afgesproken.
30
00:01:36,773 --> 00:01:38,233
Ja, dank u. Ik ga nu.
31
00:01:38,443 --> 00:01:39,357
In orde.
- Tot ziens.
32
00:01:39,570 --> 00:01:40,899
Tot gauw.
33
00:01:42,409 --> 00:01:44,035
Ik kom voor de kamer.
34
00:01:44,245 --> 00:01:47,949
Sorry, ik heb hem net
aan mevrouw verhuurd.
35
00:01:48,545 --> 00:01:49,578
Dan heb ik pech. Dank u.
36
00:01:49,798 --> 00:01:52,089
Voor hoeveel personen is het?
37
00:01:52,511 --> 00:01:54,387
Voor mijn vrouw en mezelf.
38
00:01:54,891 --> 00:01:56,351
Probeer hiernaast even.
39
00:01:56,561 --> 00:01:57,593
Verhuren zij ook?
40
00:01:57,938 --> 00:02:00,977
Ja. De zoon
van Meneer Koo is net getrouwd.
41
00:02:01,194 --> 00:02:04,068
Dus staat zijn kamer leeg.
42
00:02:04,284 --> 00:02:05,198
Dank u wel.
43
00:02:05,411 --> 00:02:07,120
Graag gedaan.
44
00:02:07,331 --> 00:02:08,613
Dank u.
45
00:02:14,887 --> 00:02:15,968
Kom, deze kant op.
46
00:02:16,181 --> 00:02:17,345
Niet in die kamer.
47
00:02:17,601 --> 00:02:19,310
Sorry.
48
00:02:22,861 --> 00:02:25,271
Voorzichtig.
Dat moet tegen de muur.
49
00:02:30,960 --> 00:02:32,455
Het kleine kastje daar.
50
00:02:32,713 --> 00:02:33,829
Voorzichtig.
51
00:02:34,800 --> 00:02:36,426
Zorg dat je niks breekt.
52
00:02:36,679 --> 00:02:38,638
Niet op de radio.
53
00:02:39,351 --> 00:02:40,133
Meneer Chow.
54
00:02:40,353 --> 00:02:42,810
U hebt nogal wat spullen, voor twee.
55
00:02:43,191 --> 00:02:45,400
Da's niet van mij.
- Weer mis?
56
00:02:45,613 --> 00:02:46,812
Het moet naar hiernaast.
57
00:02:47,032 --> 00:02:48,861
Ok�.
58
00:02:49,370 --> 00:02:53,418
Dat zijn mijn schoenen niet.
Ze zullen van de buurman zijn.
59
00:02:55,298 --> 00:02:58,302
Da's toevallig,
op dezelfde dag verhuizen.
60
00:02:59,097 --> 00:03:00,473
Is Meneer Chan er?
61
00:03:00,850 --> 00:03:03,557
Hij is een week op zakenreis.
62
00:03:04,232 --> 00:03:06,310
U had op hem moeten wachten.
63
00:03:06,945 --> 00:03:09,485
Het is te zwaar
voor een vrouw alleen.
64
00:03:09,784 --> 00:03:12,324
Het gaat wel.
- Mijn meid zal u helpen.
65
00:03:12,539 --> 00:03:14,284
Da's heel aardig,
maar ik red me wel.
66
00:03:14,501 --> 00:03:16,045
Wat gebeurt er?
67
00:03:17,298 --> 00:03:18,330
Pas op met de spiegel.
68
00:03:18,551 --> 00:03:20,177
Succes. Ik ga nu.
69
00:03:27,276 --> 00:03:29,400
Die boeken zijn niet van mij.
70
00:03:29,613 --> 00:03:31,157
Ach, laat ze maar liggen.
71
00:03:31,784 --> 00:03:33,945
Voorzichtig
als je de spiegel ophangt.
72
00:03:34,164 --> 00:03:35,909
Zijn deze tijdschriften van u?
73
00:03:36,961 --> 00:03:38,706
O ja... Van mijn man.
74
00:03:39,173 --> 00:03:40,717
Leest hij Japans?
75
00:03:40,927 --> 00:03:42,921
Een beetje. Zijn baas is Japanner.
76
00:03:43,139 --> 00:03:44,683
Hoe heet u?
77
00:03:44,893 --> 00:03:45,973
Mevrouw Chan.
78
00:03:46,228 --> 00:03:47,854
Ik heet Chow. Nou, ik ga maar eens.
79
00:03:48,107 --> 00:03:49,306
Dank u. Tot gauw.
80
00:03:49,526 --> 00:03:50,559
Graag gedaan.
81
00:03:53,492 --> 00:03:54,952
Ik ga Mevrouw Chan halen.
82
00:03:57,917 --> 00:04:00,292
Wilt u met ons mee-eten?
Er is krab.
83
00:04:00,714 --> 00:04:03,588
Dank u,
maar ik moet naar de luchthaven.
84
00:04:03,804 --> 00:04:05,383
Is uw man terug?
- Ja.
85
00:04:05,599 --> 00:04:07,260
Dan houd ik u niet op.
86
00:04:09,439 --> 00:04:10,900
Gaat u uit?
- Ja.
87
00:04:13,364 --> 00:04:14,645
Sorry dat ik zo laat ben.
88
00:04:14,908 --> 00:04:16,154
Amah, bier.
89
00:04:18,123 --> 00:04:19,155
Proost.
90
00:04:20,628 --> 00:04:23,715
Proef deze specialiteit
uit Sjanghai even.
91
00:04:23,967 --> 00:04:26,887
Waar gaat Mevrouw Chan
zo laat nog naartoe?
92
00:04:28,309 --> 00:04:30,885
Met haar man afgesproken
op de luchthaven.
93
00:04:31,148 --> 00:04:32,774
Daarom is ze zo elegant.
94
00:05:31,388 --> 00:05:33,881
Ik heb je koffer gepakt. Goeie reis.
95
00:05:34,393 --> 00:05:35,557
Dank je.
96
00:05:38,777 --> 00:05:41,353
Hoe lang blijf je weg?
97
00:05:41,574 --> 00:05:43,652
Twee weken tot een maand.
98
00:05:44,287 --> 00:05:46,282
Vergeet niet 2 handtassen
mee te brengen.
99
00:05:46,500 --> 00:05:48,708
'T Model dat je mij cadeau deed.
100
00:05:48,921 --> 00:05:49,918
Voor wie zijn ze?
101
00:05:50,132 --> 00:05:51,164
Voor m'n baas.
102
00:05:51,384 --> 00:05:52,500
Waarom twee?
103
00:05:52,845 --> 00:05:54,127
Je weet wel...
104
00:05:54,348 --> 00:05:56,473
Neem ik verschillende kleuren?
105
00:05:57,604 --> 00:05:59,646
Dezelfde kleur is prima.
106
00:06:00,735 --> 00:06:02,017
Als jij het zegt.
107
00:06:13,009 --> 00:06:17,592
Mevrouw Ho? Met mij.
Meneer Ho is nog in vergadering.
108
00:06:17,810 --> 00:06:19,721
Hij laat zeggen
dat het laat wordt vanavond.
109
00:06:19,939 --> 00:06:22,266
U hoeft niet met eten te wachten.
110
00:06:24,406 --> 00:06:26,815
Ja, we hebben het ontzettend druk.
111
00:06:27,912 --> 00:06:30,916
In orde, ik zeg hem
na de vergadering te bellen.
112
00:06:31,127 --> 00:06:32,290
Tot ziens.
113
00:06:39,977 --> 00:06:41,687
Heb je mijn vrouw gebeld?
114
00:06:41,897 --> 00:06:44,473
Ja. Ik zei
dat u laat thuis zou zijn.
115
00:06:44,987 --> 00:06:47,943
Is het restaurant gereserveerd?
- Een tafeltje voor twee om 8 uur.
116
00:06:48,368 --> 00:06:51,455
Juffrouw Yu heeft gebeld
dat ze onderweg is.
117
00:06:52,209 --> 00:06:56,756
Ik kom na het eten terug.
Zal ik wat voor jou meebrengen?
118
00:06:56,968 --> 00:06:59,176
Nee, dank u, ik red me wel.
119
00:07:00,266 --> 00:07:04,433
Als je klaar bent, mag je naar huis.
Ik sluit wel af.
120
00:07:08,740 --> 00:07:10,818
Goedenavond, Meneer Ho.
- Goedenavond.
121
00:07:29,488 --> 00:07:31,779
Gaat u uit, Mevrouw Chan?
- Ja.
122
00:07:35,917 --> 00:07:37,710
Zo laat nog?
123
00:07:37,921 --> 00:07:39,880
Ik ga gewoon even noedels kopen.
124
00:07:40,092 --> 00:07:42,502
Amah maakt varkenssoep.
Eet toch mee.
125
00:07:42,722 --> 00:07:45,726
Ik heb geen honger.
Ik wil even buiten zijn.
126
00:07:45,978 --> 00:07:47,937
U bent te beleefd.
127
00:07:48,149 --> 00:07:49,431
Volgende keer dan.
128
00:07:52,491 --> 00:07:56,112
Goed, aan tafel.
129
00:07:58,335 --> 00:08:00,211
Heb je met Ming gepraat?
130
00:08:01,299 --> 00:08:03,340
Dan ga ik met iemand anders.
131
00:08:04,931 --> 00:08:06,676
Ik maak maar grapjes.
132
00:08:07,227 --> 00:08:10,147
Ik zal vanavond vroeg thuis zijn.
Tot zo.
133
00:08:18,290 --> 00:08:19,370
Chow...
134
00:08:19,751 --> 00:08:20,701
Ik kom.
135
00:08:27,098 --> 00:08:31,848
Het is al laat.
Laat nog wat over voor morgen.
136
00:08:32,317 --> 00:08:34,644
Ik wil het afmaken
voor ik naar huis ga.
137
00:08:34,947 --> 00:08:36,027
Ming?
138
00:08:36,992 --> 00:08:39,616
Ik wil vakantie opnemen.
- Waarom?
139
00:08:40,499 --> 00:08:43,503
Ik beloofde mijn vrouw 'n reisje.
Doe je een goed woordje voor me?
140
00:08:44,131 --> 00:08:46,707
Ik zal 't aan de baas voorleggen.
141
00:08:46,928 --> 00:08:48,887
Maar dan betaal jij de lunch.
142
00:08:49,099 --> 00:08:50,131
Geen probleem.
143
00:08:50,560 --> 00:08:51,841
Dank je wel, Ming.
144
00:08:54,567 --> 00:08:55,731
Het is klaar.
145
00:08:56,112 --> 00:08:58,652
Nee, hij schakelt automatisch uit.
146
00:08:59,911 --> 00:09:02,285
Dat zei ik toch.
Het is nog niet gaar.
147
00:09:03,125 --> 00:09:05,749
Een rijststomer.
Net gekocht, Mevrouw Koo?
148
00:09:06,215 --> 00:09:10,466
Welnee.
Het is die van Mevrouw Chan.
149
00:09:13,353 --> 00:09:15,063
Mijn man bracht hem mee uit Japan.
150
00:09:15,274 --> 00:09:17,019
Ik wou Mevrouw Koo laten
zien hoe handig 't is.
151
00:09:17,820 --> 00:09:19,102
Nu is het klaar.
152
00:09:19,448 --> 00:09:20,149
Mevrouw Chan...
153
00:09:29,467 --> 00:09:34,015
Zou uw man er voor mij
ook een kunnen meebrengen?
154
00:09:34,227 --> 00:09:35,307
Maar natuurlijk.
155
00:09:35,813 --> 00:09:38,485
Je zou er ook een moeten kopen,
Chow.
156
00:09:38,777 --> 00:09:42,529
Je vrouw komt altijd
laat thuis van kantoor.
157
00:09:44,287 --> 00:09:46,116
Ik wil Meneer Chan geen last bezorgen.
158
00:09:46,375 --> 00:09:48,702
Da's toch normaal onder buren?
159
00:09:49,840 --> 00:09:53,508
Tuurlijk. Ik zal hem zeggen
er een mee te brengen.
160
00:09:53,847 --> 00:09:55,094
Dank u.
161
00:10:04,326 --> 00:10:06,901
Laten we nu eens
van die rijst proeven.
162
00:10:08,709 --> 00:10:11,666
Sorry dat
ik u met die rijststomer lastigval.
163
00:10:11,882 --> 00:10:14,209
Welnee, het is helemaal geen moeite.
164
00:10:15,013 --> 00:10:17,471
Hoeveel krijgt u van me?
165
00:10:17,685 --> 00:10:19,596
Uw vrouw heeft me al betaald.
166
00:10:19,981 --> 00:10:20,895
O ja?
167
00:10:21,150 --> 00:10:22,978
Heeft ze het niet gezegd?
168
00:10:23,195 --> 00:10:27,113
Ze heeft tegenwoordig late dienst.
Ik slaap vaak al als ze thuiskomt.
169
00:10:27,328 --> 00:10:29,121
Het is zeker zwaar voor haar.
170
00:10:29,332 --> 00:10:32,039
Ja...
Is Mevrouw Chan nog niet thuis?
171
00:10:32,254 --> 00:10:35,543
Ze zal er zo zijn.
Wilde u haar spreken?
172
00:10:36,095 --> 00:10:37,970
Een vriend van me moet
naar Singapore.
173
00:10:38,182 --> 00:10:40,675
Kan ze hem een ticket bezorgen?
174
00:10:40,896 --> 00:10:42,439
Ik zal het haar vragen.
175
00:10:43,901 --> 00:10:45,812
Sorry dat ik u zo lastigval.
176
00:10:46,030 --> 00:10:48,868
Welnee, daar zijn we toch
buren voor.
177
00:10:49,788 --> 00:10:51,449
Goed, dan ga ik maar eens.
178
00:10:57,761 --> 00:10:58,960
Zocht je me?
179
00:10:59,264 --> 00:11:02,184
Overal. Waar zat je?
180
00:11:02,854 --> 00:11:04,053
Wat is er?
181
00:11:04,775 --> 00:11:06,650
Mevrouw Chan heeft gebeld.
182
00:11:06,862 --> 00:11:08,690
Je hebt je pet op haar kantoor
vergeten.
183
00:11:08,949 --> 00:11:11,573
Met opzet.
Een smoes om terug te gaan.
184
00:11:12,164 --> 00:11:13,790
Dat dacht ik al.
185
00:11:15,002 --> 00:11:16,546
Ze is getrouwd, weet je...
186
00:11:16,756 --> 00:11:18,501
Natuurlijk weet ik dat.
187
00:11:18,718 --> 00:11:21,805
Anders was ik al bij jou
komen wonen.
188
00:11:22,058 --> 00:11:25,761
Goed dat je vrouw mooi is,
anders mocht ze zich zorgen maken.
189
00:11:28,653 --> 00:11:30,279
Ik ben niet zoals jij.
190
00:11:32,494 --> 00:11:34,204
Bel Mevrouw Chan van me.
191
00:11:34,456 --> 00:11:37,626
Ik kom de pet morgen ophalen
en dan vraag ik haar te lunchen.
192
00:11:38,339 --> 00:11:39,620
Zet dat maar uit je hoofd.
193
00:11:39,842 --> 00:11:42,679
Ze neemt hem mee naar huis.
Dan geef ik je hem morgen terug.
194
00:11:43,432 --> 00:11:46,221
Fraaie vriend ben jij.
195
00:11:46,437 --> 00:11:49,145
Laten we haar van kantoor halen.
196
00:11:50,403 --> 00:11:52,944
Ze zal bijna klaar zijn.
We gaan samen.
197
00:11:53,576 --> 00:11:55,120
Je wordt vervelend.
198
00:11:56,498 --> 00:11:58,992
Ja? Ik heb werk. Ga nu maar.
199
00:11:59,295 --> 00:12:01,967
Ik zie je thuis wel. Tot kijk.
200
00:12:04,472 --> 00:12:05,469
Ping.
201
00:12:13,280 --> 00:12:15,025
Meneer Chow, is Meneer Koo thuis?
202
00:12:15,368 --> 00:12:18,241
Hij is uit.
Bent u vergeten de krant te kopen?
203
00:12:18,540 --> 00:12:19,870
Ja, ik kom wel terug.
204
00:12:20,085 --> 00:12:22,329
Wacht, ik heb er een.
- Dank u.
205
00:12:33,402 --> 00:12:35,064
Is het die?
- Ja.
206
00:12:36,450 --> 00:12:39,869
Leest u het vechtsportverhaal?
Vroeger hield ik daar ook van.
207
00:12:40,249 --> 00:12:41,910
Echt waar?
208
00:12:42,211 --> 00:12:43,671
Ja.
209
00:12:44,047 --> 00:12:45,876
Ik overwoog zelfs te schrijven.
210
00:12:46,093 --> 00:12:47,375
En deed u het niet?
211
00:12:47,638 --> 00:12:50,261
Ik wist niet hoe te beginnen
en gaf 't op.
212
00:12:50,476 --> 00:12:52,518
Het was niks voor mij.
213
00:12:52,731 --> 00:12:54,975
Ik kan u wel enkele boeken lenen.
214
00:12:55,236 --> 00:12:58,608
Een andere keer misschien. Bedankt.
- Graag gedaan.
215
00:13:07,217 --> 00:13:09,092
Wat brengt u hier, Mevrouw Chan?
216
00:13:09,555 --> 00:13:11,763
Ik breng Meneer Chows boeken terug.
Is hij er?
217
00:13:12,059 --> 00:13:14,018
Hij is er al enkele dagen niet.
218
00:13:14,230 --> 00:13:15,227
Waarom niet?
219
00:13:15,817 --> 00:13:17,443
Ruzie met zijn vrouw.
220
00:13:18,154 --> 00:13:19,864
U kunt mij de boeken geven.
221
00:13:20,075 --> 00:13:22,615
Ik geef ze hem wel
als hij terugkomt.
222
00:13:23,581 --> 00:13:24,614
Dank u.
223
00:13:33,267 --> 00:13:34,548
Vergeet het maar.
224
00:13:35,312 --> 00:13:38,066
Ik moet iemand
de hele avond vervangen.
225
00:13:40,196 --> 00:13:41,822
Tot later.
226
00:13:45,874 --> 00:13:47,999
Je hoeft me niet op te pikken.
227
00:13:50,508 --> 00:13:52,217
Ze is al weg.
228
00:13:53,054 --> 00:13:56,260
Ik zou met haar gaan eten.
229
00:13:56,895 --> 00:13:59,649
Ze was vandaag vroeger klaar.
230
00:13:59,984 --> 00:14:03,023
Ze is vergeten het me te zeggen,
zoals gewoonlijk.
231
00:14:04,493 --> 00:14:06,404
Ze zal al thuis zijn.
232
00:14:07,499 --> 00:14:08,662
Ik ga nu maar.
233
00:14:09,085 --> 00:14:10,082
Tot ziens.
234
00:16:34,613 --> 00:16:35,729
Goedenavond.
235
00:16:48,347 --> 00:16:49,511
Ben je uit 't ziekenhuis?
236
00:16:49,725 --> 00:16:52,515
Zwijg over het ziekenhuis.
Leen me 30 dollar.
237
00:16:52,731 --> 00:16:53,681
Waarvoor?
238
00:16:54,067 --> 00:16:56,061
Een kwestie van reputatie.
239
00:16:56,279 --> 00:16:57,359
Wat is er gebeurd?
240
00:16:57,573 --> 00:16:59,283
Het is Ah Hoi z'n schuld.
241
00:16:59,494 --> 00:17:02,581
Hij had 'n tip voor de wedrennen.
Zogenaamd 100 procent zeker.
242
00:17:03,334 --> 00:17:07,550
Ik was 't ziekenhuis uit
nog voor m'n hechtingen eruit waren.
243
00:17:07,760 --> 00:17:10,050
Ik zette m'n laatste cent in...
244
00:17:10,264 --> 00:17:11,808
en verloor alles.
245
00:17:12,226 --> 00:17:13,971
Dat zal je leren.
246
00:17:14,773 --> 00:17:17,064
Ik dacht dat 't niet mis kon gaan.
247
00:17:17,320 --> 00:17:19,361
Ik had maar twee dollar meer.
248
00:17:19,699 --> 00:17:23,036
Ik had de pest in
en ging naar het bordeel.
249
00:17:23,414 --> 00:17:25,325
Ik dacht dat je ziek was.
250
00:17:25,544 --> 00:17:28,215
Ik dacht dat 't me zou opmonteren.
251
00:17:29,551 --> 00:17:32,840
Je hebt twee dollar
en toch ga je naar de meisjes...
252
00:17:33,058 --> 00:17:36,893
Ik ben 'n goeie klant van Kwai Feo.
Ze geeft me krediet.
253
00:17:37,316 --> 00:17:40,189
Kan dat?
- Ik gaf haar m'n identiteitskaart.
254
00:17:42,868 --> 00:17:45,077
Ik dacht snel aan geld te komen.
255
00:17:45,290 --> 00:17:46,999
Maar het wil niet lukken.
256
00:17:47,293 --> 00:17:48,493
En nu?
257
00:17:48,838 --> 00:17:50,667
Brilletje was gisteren bij haar.
258
00:17:50,884 --> 00:17:53,258
Ze is woest en laat iedereen
m'n kaart zien.
259
00:17:53,472 --> 00:17:55,763
Stel je voor.
Leen me dus gauw 30 dollar.
260
00:18:03,199 --> 00:18:04,825
Dit is alles wat ik heb.
261
00:18:05,620 --> 00:18:07,947
Ik hou er tien voor mezelf.
262
00:18:10,755 --> 00:18:12,999
Volgende maand betaal ik 't terug.
263
00:18:13,385 --> 00:18:15,629
Kom, we gaan eten.
- Eten?
264
00:18:15,973 --> 00:18:18,893
Ik heb alleen
'n kom noedels gegeten.
265
00:18:19,146 --> 00:18:21,105
Ik moet dit eerst afwerken.
266
00:18:24,281 --> 00:18:26,691
Ik weet niet of ik 't mag zeggen,
maar...
267
00:18:27,078 --> 00:18:27,992
Wat?
268
00:18:28,205 --> 00:18:30,663
Ik heb gisteren je vrouw gezien.
269
00:18:30,960 --> 00:18:32,586
Nou, en?
270
00:18:34,008 --> 00:18:37,261
Ze was in het gezelschap van 'n man.
271
00:18:41,981 --> 00:18:44,225
Misschien een vriend van haar.
272
00:18:45,989 --> 00:18:48,363
Ik vond dat je het moest weten.
273
00:18:50,164 --> 00:18:53,251
Juffrouw Yu? Met mij.
274
00:18:54,463 --> 00:18:58,001
Meneer Ho is nog in vergadering.
275
00:19:00,224 --> 00:19:03,228
Hij zal niet met u kunnen eten.
Het is momenteel erg druk.
276
00:19:06,361 --> 00:19:07,441
In orde.
277
00:19:08,198 --> 00:19:11,036
Ik zal hem vragen u te bellen.
Tot ziens.
278
00:19:15,754 --> 00:19:18,045
Heb je juffrouw Yu gebeld?
- Ja.
279
00:19:18,760 --> 00:19:19,710
Wat zei ze?
280
00:19:19,929 --> 00:19:21,840
Ze vraagt u terug te bellen.
281
00:19:22,058 --> 00:19:24,682
Uw vrouw wacht.
Ze gaan de taart aansnijden.
282
00:19:24,897 --> 00:19:26,143
U moet zich haasten.
283
00:19:26,358 --> 00:19:28,602
Heb je het cadeau gekocht?
- Ja.
284
00:19:29,071 --> 00:19:31,196
Wat is het geworden?
- Een sjaal.
285
00:19:31,451 --> 00:19:33,445
Uw vrouw zal hem mooi vinden.
286
00:19:33,663 --> 00:19:34,446
Dank je wel.
287
00:19:34,665 --> 00:19:35,995
Het wisselgeld.
288
00:19:36,210 --> 00:19:39,664
Hou maar.
Ik bezorg je al genoeg last.
289
00:19:40,551 --> 00:19:42,842
Wilt u bij ons eten?
290
00:19:43,223 --> 00:19:46,061
Dank u,
ik wou vanavond naar de film.
291
00:19:46,396 --> 00:19:47,940
Veel plezier.
292
00:19:48,233 --> 00:19:51,439
Morgen zal het rustig zijn.
Neem een ochtend vrij.
293
00:20:01,508 --> 00:20:03,467
Goedenavond... Ga je uit vanavond?
294
00:20:05,641 --> 00:20:07,351
Vergeet je sleutels niet.
295
00:20:07,561 --> 00:20:09,805
Mevrouw Suen eet uit vanavond.
296
00:20:10,484 --> 00:20:14,152
Ik heb hier nog werk,
het zal wel laat worden.
297
00:20:29,562 --> 00:20:31,390
Mevrouw Chan?
Wat kan ik voor u doen?
298
00:20:31,607 --> 00:20:32,771
Ik hoorde lawaai.
299
00:20:32,985 --> 00:20:35,395
Ik dacht dat Meneer En Mevrouw Koo
terug waren.
300
00:20:35,657 --> 00:20:38,494
Nog niet.
Kan ik iets voor u doen?
301
00:20:40,249 --> 00:20:42,623
Nee, ik wou gewoon 'n
praatje maken.
302
00:20:43,756 --> 00:20:45,833
Bent u alleen?
- Ja.
303
00:20:49,391 --> 00:20:51,302
U bent vroeg thuis vandaag.
304
00:20:51,771 --> 00:20:55,024
Ik voel me niet zo best.
Ik kwam terug om te rusten.
305
00:20:56,780 --> 00:20:59,321
Ik heb geneesmiddelen, als u wilt.
306
00:21:00,287 --> 00:21:03,659
Maakt u zich geen zorgen.
Ik ga gewoon wat slapen.
307
00:21:05,213 --> 00:21:07,255
Dan ga ik nu maar.
308
00:21:13,855 --> 00:21:15,101
Het was je vrouw...
309
00:21:17,821 --> 00:21:19,732
Heb je met je vrouw gepraat?
310
00:21:20,910 --> 00:21:22,738
Dan moeten we elkaar niet meer zien.
311
00:22:10,421 --> 00:22:12,297
Is er nieuws van de Filipijnen?
312
00:22:12,550 --> 00:22:13,666
Ja.
313
00:22:13,886 --> 00:22:15,797
Er is een tyfoon.
De boten varen niet uit.
314
00:22:16,641 --> 00:22:21,473
Bel de klant.
Leg hem het oponthoud uit.
315
00:22:21,901 --> 00:22:24,359
We zien wel of het problemen
oplevert.
316
00:22:27,245 --> 00:22:30,249
Uw vrouw heeft gebeld.
U hoeft haar niet op te pikken.
317
00:22:30,459 --> 00:22:32,121
Ze speelt mahjong met Mevrouw Lau.
318
00:22:32,338 --> 00:22:35,176
U kunt haar in het restaurant
ontmoeten.
319
00:22:38,015 --> 00:22:39,808
Er is ook een cadeau van Jw. Yu.
320
00:22:40,228 --> 00:22:43,434
Is ze langsgeweest?
- Nee, ze liet 't bezorgen.
321
00:22:43,651 --> 00:22:47,070
Ze eet zonder u en wenst
u een gelukkige verjaardag.
322
00:22:47,283 --> 00:22:49,741
Ze vraagt of u haar wil bellen.
323
00:22:51,792 --> 00:22:54,629
Ik zal u een kop koffie brengen.
- Dank je.
324
00:23:17,591 --> 00:23:18,671
Dank je.
325
00:23:24,396 --> 00:23:26,022
U hebt een mooie das om.
326
00:23:26,608 --> 00:23:28,519
Is het je opgevallen?
327
00:23:29,238 --> 00:23:31,233
Hij lijkt sterk op mijn oude.
328
00:23:32,453 --> 00:23:34,780
Je ziet het als je oplet.
329
00:23:47,189 --> 00:23:48,435
Ik ga uit.
330
00:23:48,650 --> 00:23:51,773
Als er wat is,
bel je me in het restaurant.
331
00:23:52,533 --> 00:23:55,952
U heeft een andere das om.
- De nieuwe was te opzichtig.
332
00:23:56,165 --> 00:23:57,826
Deze staat me beter.
333
00:23:58,043 --> 00:24:00,121
Vergeet niet af te sluiten.
334
00:25:46,667 --> 00:25:49,707
Vertel me...
ik zie uw man niet vaak meer.
335
00:25:50,633 --> 00:25:53,209
Hij is op zakenreis.
336
00:25:53,556 --> 00:25:56,345
Vandaar dat
ik u vaak noedels zie kopen.
337
00:25:57,605 --> 00:25:59,849
Ik kook niet graag voor mij alleen.
338
00:26:00,402 --> 00:26:02,729
Ik zie uw vrouw ook niet vaak.
339
00:26:03,783 --> 00:26:07,120
Haar moeder is ziek.
Ze is bij haar om te helpen.
340
00:26:08,459 --> 00:26:10,169
Vandaar dus.
341
00:26:11,089 --> 00:26:12,205
Goedenavond.
342
00:26:14,345 --> 00:26:16,221
Daar bent u, mevrouw Chan.
343
00:26:16,433 --> 00:26:18,059
Het regent pijpenstelen.
344
00:26:18,311 --> 00:26:20,021
Ik wou u al komen zoeken.
345
00:26:20,524 --> 00:26:22,898
U bent heel aardig.
- Amah, wie is het?
346
00:26:23,154 --> 00:26:25,065
Het is mevrouw Chan.
- Mevrouw Suen.
347
00:26:25,408 --> 00:26:29,706
U moet toch niet uitgaan.
Blijf hier eten.
348
00:26:30,585 --> 00:26:33,422
Een andere keer misschien.
Veel speelplezier.
349
00:26:35,177 --> 00:26:40,009
De stakker...
Haar man is er nooit.
350
00:26:40,228 --> 00:26:43,850
Ze is wel mooi opgetut
om noedels te gaan halen.
351
00:26:55,173 --> 00:26:57,334
Meneer Chow. Wat doet u hier?
352
00:26:58,012 --> 00:27:00,470
Er was telefoon voor Mevrouw Koo.
353
00:27:01,519 --> 00:27:03,145
U bent wel erg laat thuis.
354
00:27:03,397 --> 00:27:05,308
Ik ben naar de film geweest.
355
00:27:05,735 --> 00:27:07,361
Goed, ik ga maar.
356
00:27:14,752 --> 00:27:15,785
Hallo?
357
00:27:16,798 --> 00:27:18,210
Ja, een ogenblikje.
358
00:27:18,551 --> 00:27:21,306
Wie is het?
- Het is voor mevrouw Chan.
359
00:27:31,493 --> 00:27:35,280
U zult dit misschien raar vinden,
maar ik wou u vragen...
360
00:27:35,918 --> 00:27:39,586
Waar hebt u de handtas gekocht
die u vanmorgen had?
361
00:27:40,719 --> 00:27:42,380
Waarom?
362
00:27:44,893 --> 00:27:48,146
Ik wil dezelfde kopen
voor mijn vrouw.
363
00:27:50,780 --> 00:27:52,690
Dat is heel attent van u.
364
00:27:53,869 --> 00:27:57,157
Nee, hoor.
Ze is gewoon heel kieskeurig.
365
00:27:57,542 --> 00:28:00,630
Binnenkort is ze jarig
en ik weet geen cadeau.
366
00:28:05,474 --> 00:28:07,968
Kunt u me helpen aan zo'n handtas?
367
00:28:08,647 --> 00:28:11,936
Misschien heeft ze niet graag
dezelfde als ik.
368
00:28:14,074 --> 00:28:16,947
Dat is waar...
Daar had ik niet aan gedacht.
369
00:28:18,541 --> 00:28:20,084
Een vrouw let op zoiets.
370
00:28:20,294 --> 00:28:23,002
Vooral omdat we buren zijn.
371
00:28:25,847 --> 00:28:28,055
Misschien in een andere kleur?
372
00:28:30,272 --> 00:28:32,729
Ik zou 't mijn man moeten vragen.
373
00:28:32,985 --> 00:28:34,231
Waarom?
374
00:28:34,989 --> 00:28:38,159
Hij kocht de handtas
in het buitenland.
375
00:28:38,746 --> 00:28:40,539
Zo'n model is hier niet te koop.
376
00:28:44,465 --> 00:28:45,961
Ik snap het.
377
00:28:52,856 --> 00:28:53,806
Eigenlijk
378
00:28:54,067 --> 00:28:55,896
heb ik ook een vraag.
379
00:28:58,242 --> 00:28:59,073
Ja?
380
00:29:00,413 --> 00:29:02,158
Waar hebt u die das vandaan?
381
00:29:05,172 --> 00:29:06,833
Ik weet het niet.
382
00:29:07,259 --> 00:29:09,467
Mijn vrouw koopt mijn dassen.
383
00:29:10,098 --> 00:29:11,130
Echt waar?
384
00:29:13,688 --> 00:29:19,149
Ach ja... Deze heeft ze meegebracht
uit het buitenland.
385
00:29:19,658 --> 00:29:21,948
Dit model is hier niet te koop.
386
00:29:22,663 --> 00:29:24,373
Da's ook toevallig.
387
00:29:27,130 --> 00:29:28,080
Ja.
388
00:29:34,185 --> 00:29:35,597
Eigenlijk...
389
00:29:37,984 --> 00:29:40,739
heeft mijn man net zo'n das.
390
00:29:41,950 --> 00:29:44,360
Een cadeau van zijn baas, zegt hij.
391
00:29:44,580 --> 00:29:46,290
Hij draagt hem vaak.
392
00:29:51,510 --> 00:29:54,134
Mijn vrouw heeft
dezelfde handtas als u.
393
00:29:55,017 --> 00:29:56,263
Ik weet het.
394
00:29:56,687 --> 00:29:58,147
Ik had het al gezien.
395
00:30:00,402 --> 00:30:02,527
Waar denkt u aan?
396
00:30:14,805 --> 00:30:17,345
Ik dacht dat alleen
ik 't gemerkt had.
397
00:30:35,914 --> 00:30:38,537
Hoe zou 't tussen
hen begonnen zijn?
398
00:30:53,948 --> 00:30:57,735
Zal uw vrouw zich niet afvragen
waarom u zo laat bent?
399
00:30:58,457 --> 00:31:01,829
Ze is eraan gewend.
Het kan haar niet schelen.
400
00:31:04,051 --> 00:31:05,332
En uw man?
401
00:31:06,180 --> 00:31:08,139
Die slaapt vast al.
402
00:31:11,732 --> 00:31:14,059
En als we vannacht eens wegbleven?
403
00:31:21,167 --> 00:31:23,458
Zoiets zou mijn man nooit zeggen.
404
00:31:26,135 --> 00:31:27,796
Wat zou hij dan zeggen?
405
00:31:28,431 --> 00:31:30,674
Zoiets in elk geval niet.
406
00:31:31,562 --> 00:31:33,722
Iemand heeft toch
de eerste stap gezet.
407
00:31:33,941 --> 00:31:35,852
Dat moet hij geweest zijn.
408
00:31:41,121 --> 00:31:44,708
Zal uw vrouw zich niet afvragen
waarom u zo laat bent?
409
00:31:44,920 --> 00:31:47,841
Ze is eraan gewend.
Het kan haar niet schelen.
410
00:31:48,970 --> 00:31:50,513
En uw man?
411
00:31:51,391 --> 00:31:53,386
Die slaapt vast al.
412
00:32:15,020 --> 00:32:17,263
Ik krijg het niet over mijn lippen.
413
00:32:21,115 --> 00:32:22,741
Ik begrijp het.
414
00:32:25,289 --> 00:32:27,331
Het is allemaal al gebeurd.
415
00:32:27,752 --> 00:32:30,376
Het doet er niet toe
wie de eerste stap zet.
416
00:32:34,223 --> 00:32:36,799
Denkt u dat u uw vrouw echt kent?
417
00:33:06,309 --> 00:33:08,933
Bestel maar voor mij.
- Waarom?
418
00:33:13,323 --> 00:33:15,863
Ik weet niet wat je vrouw graag eet.
419
00:33:26,181 --> 00:33:28,009
En je man?
420
00:34:09,430 --> 00:34:10,807
Hou je van pittig?
421
00:34:14,523 --> 00:34:17,016
Je vrouw eet graag pittige dingen.
422
00:34:45,165 --> 00:34:47,492
Waarom heb je me vandaag gebeld?
423
00:34:52,471 --> 00:34:53,670
Ik wilde je stem horen.
424
00:35:00,402 --> 00:35:04,273
Mijn man zegt van die aardigheidjes.
Hij doet heel charmant.
425
00:35:30,919 --> 00:35:33,079
Waarom belde je niet?
426
00:35:33,966 --> 00:35:36,460
Ik was bang
dat je 't niet leuk zou vinden.
427
00:35:37,724 --> 00:35:40,098
Dan moet je me nooit meer bellen.
428
00:35:55,633 --> 00:35:58,305
Mevrouw Chan,
er is een brief van uw man.
429
00:36:00,851 --> 00:36:03,344
Het is niet voor mij.
Het is voor Meneer Chow.
430
00:36:03,565 --> 00:36:08,112
Toen ik de postzegel uit Japan zag,
dacht ik dat 't van Meneer Chan was.
431
00:36:08,741 --> 00:36:10,367
Ik heb me vergist.
432
00:36:26,542 --> 00:36:28,168
Is je vrouw in Japan?
433
00:36:30,215 --> 00:36:31,545
Hoe weet je dat?
434
00:36:34,056 --> 00:36:35,718
Wat schrijft ze?
435
00:36:36,436 --> 00:36:37,682
Niks bijzonders.
436
00:36:39,859 --> 00:36:42,150
Schrijft ze wanneer ze terugkomt?
437
00:36:43,407 --> 00:36:44,439
Nee.
438
00:36:45,620 --> 00:36:48,030
Wat zouden ze nu aan het doen zijn?
439
00:37:24,402 --> 00:37:26,444
Is alles goed?
- Ja.
440
00:37:27,784 --> 00:37:29,612
Kunt u hier even stoppen?
441
00:37:30,247 --> 00:37:31,279
Waarom?
442
00:37:31,917 --> 00:37:33,792
Ik stap hier uit. Dat is beter.
443
00:37:34,588 --> 00:37:35,918
Ik zal eerst uitstappen.
444
00:38:39,170 --> 00:38:41,960
Mevrouw Chan.
- Ah, Ping. U bent terug.
445
00:38:42,301 --> 00:38:43,381
Zoekt u Meneer Chow?
446
00:38:43,595 --> 00:38:46,267
Om te gaan lunchen.
Maar hij is ziek.
447
00:38:46,476 --> 00:38:47,508
Wat heeft hij?
448
00:38:47,728 --> 00:38:49,888
Hij heeft koorts.
449
00:38:50,149 --> 00:38:52,559
Zijn vrouw is op reis,
ik koop hem eten.
450
00:38:53,239 --> 00:38:54,520
Rijstsoep?
451
00:38:54,741 --> 00:38:56,486
Dat wil hij niet.
452
00:38:56,954 --> 00:38:58,236
Wat wil hij dan?
453
00:38:58,457 --> 00:39:00,784
Sesamsoep.
454
00:39:01,003 --> 00:39:02,629
Hij is erg kieskeurig.
455
00:39:08,434 --> 00:39:10,144
Amah...
456
00:39:10,647 --> 00:39:13,223
Ze is de was aan het ophangen.
457
00:39:13,611 --> 00:39:14,643
Aan het koken?
458
00:39:14,863 --> 00:39:16,145
Ja. Gewinkeld?
459
00:39:16,366 --> 00:39:19,738
Mijn moeder is jarig.
460
00:39:19,956 --> 00:39:21,951
Ik heb wat kleren voor haar gekocht.
461
00:39:22,169 --> 00:39:24,210
Ik ben bekaf.
462
00:39:24,715 --> 00:39:26,674
Hoe vindt u mijn permanent?
463
00:39:26,886 --> 00:39:28,085
Heel mooi.
464
00:39:28,306 --> 00:39:29,932
Wat maakt u klaar?
465
00:39:30,810 --> 00:39:33,434
Ik had zin in sesamsoep.
466
00:39:33,900 --> 00:39:36,523
U maakt er wel erg veel.
467
00:39:37,072 --> 00:39:39,447
Dan is er genoeg voor iedereen.
468
00:39:40,245 --> 00:39:42,038
Dat is aardig.
469
00:39:42,792 --> 00:39:44,585
Neem maar wat.
- Graag.
470
00:39:46,005 --> 00:39:47,335
Wat 'n toeval.
471
00:39:47,550 --> 00:39:49,176
Ja. Ga je uit?
472
00:39:49,387 --> 00:39:52,509
Ik heb nog niet gegeten.
Ik ga noedels kopen.
473
00:39:52,935 --> 00:39:54,134
Wil je meelopen?
474
00:39:55,482 --> 00:39:56,514
Nee, dank je.
475
00:39:57,360 --> 00:39:58,939
Net van je werk?
476
00:39:59,155 --> 00:40:00,734
Heb je het te druk?
477
00:40:00,950 --> 00:40:04,369
Nee, ik ben eigenlijk
naar de film geweest.
478
00:40:05,167 --> 00:40:08,170
Was het goed?
- Niet bijzonder.
479
00:40:08,799 --> 00:40:10,877
Vroeger ging ik graag naar de film.
480
00:40:11,262 --> 00:40:13,055
Ging je vaak uit?
481
00:40:13,266 --> 00:40:16,472
Ik was alleen.
Ik kon doen wat ik wou.
482
00:40:17,190 --> 00:40:19,350
Als je getrouwd bent,
is het moeilijker.
483
00:40:19,569 --> 00:40:22,573
Je moet compromissen sluiten.
Je weet wel.
484
00:40:25,497 --> 00:40:29,119
Soms vraag ik me af hoe 't zou zijn
als ik niet getrouwd was.
485
00:40:29,338 --> 00:40:30,964
Heb jij dat nooit?
486
00:40:33,513 --> 00:40:35,803
Ik zou misschien gelukkiger zijn.
487
00:40:38,397 --> 00:40:41,851
Ik dacht niet dat
getrouwd zijn zo moeilijk zou zijn.
488
00:40:42,655 --> 00:40:44,199
Als je alleen bent,
489
00:40:44,408 --> 00:40:47,032
heb je niemand nodig
om je goed te voelen.
490
00:40:47,372 --> 00:40:49,201
Maar als je getrouwd bent,
491
00:40:50,211 --> 00:40:52,538
moet je samen gelukkig zijn.
492
00:40:55,161 --> 00:40:59,210
Pieker maar niet te veel.
Hij komt beslist gauw terug.
493
00:41:02,217 --> 00:41:03,760
En hoe is het met jou?
494
00:41:04,638 --> 00:41:06,632
We zitten in hetzelfde schuitje.
495
00:41:09,898 --> 00:41:12,058
Ik wil niet te veel piekeren.
496
00:41:12,695 --> 00:41:14,404
Ik kan het niet helpen.
497
00:41:15,200 --> 00:41:17,989
Waarom zou ik
mijn fouten gaan zoeken?
498
00:41:18,205 --> 00:41:20,034
Het leven is te kort.
499
00:41:21,378 --> 00:41:23,040
Zo wil ik niet verder.
500
00:41:24,593 --> 00:41:26,254
Wat wil je dan doen?
501
00:41:27,974 --> 00:41:31,311
Ik wil weer schrijven.
Vechtsportverhalen.
502
00:41:32,316 --> 00:41:35,522
Ik heb al een begin.
Wil je het zien?
503
00:41:35,864 --> 00:41:36,896
Best.
504
00:41:37,785 --> 00:41:40,705
Misschien kun je me helpen.
505
00:41:40,916 --> 00:41:44,619
Ik zou 't niet kunnen.
Ik ben lezeres, geen schrijfster.
506
00:41:44,840 --> 00:41:47,333
Maar we kunnen er samen
over praten.
507
00:41:48,346 --> 00:41:50,091
Als je dat wilt.
508
00:41:51,811 --> 00:41:53,722
Ik heb je niet bedankt
voor de sesamsoep.
509
00:41:54,107 --> 00:41:57,562
Dat was graag gedaan.
Ik wilde toch voor mezelf maken.
510
00:41:58,658 --> 00:42:02,196
Maar ik had er die avond
ook net zin in.
511
00:42:03,166 --> 00:42:05,077
Wat toevallig.
512
00:42:05,421 --> 00:42:06,916
Ja, h�?
513
00:42:08,802 --> 00:42:10,927
Goed, ik ga mijn noedels halen.
514
00:44:37,708 --> 00:44:40,498
Het is altijd hetzelfde. Halverwege
de maaltijd is hij al dronken.
515
00:44:40,714 --> 00:44:43,884
Ik had je gezegd te stoppen.
- Wat kan je eraan doen?
516
00:44:51,986 --> 00:44:52,982
Ik ben het.
517
00:44:53,196 --> 00:44:54,608
Je liet me schrikken.
518
00:44:54,824 --> 00:44:56,450
Hoe is het met Meneer Koo?
519
00:44:56,787 --> 00:44:58,697
Dronken, zoals gewoonlijk.
520
00:45:07,557 --> 00:45:09,884
Ik had ze niet
zo vroeg terug verwacht.
521
00:45:12,066 --> 00:45:15,319
We zullen maar eten,
nu we niet weg kunnen.
522
00:45:18,620 --> 00:45:20,698
Ze zullen wel gauw weggaan.
523
00:45:31,478 --> 00:45:33,104
Wil je soep?
524
00:45:36,195 --> 00:45:37,905
Wil je soep?
525
00:45:49,304 --> 00:45:51,844
Mevrouw Suen,
kom je mahjong spelen?
526
00:45:52,810 --> 00:45:55,386
Ja, mevrouw Koo
moet voor haar man zorgen.
527
00:45:56,192 --> 00:45:58,400
Had dat gezegd.
Ik had 't kunnen doen.
528
00:45:58,613 --> 00:46:00,857
We wilden u niet lastigvallen.
529
00:46:01,994 --> 00:46:04,322
Gaat u de hele avond spelen?
530
00:46:04,541 --> 00:46:07,248
Nee, acht rondjes maar.
531
00:46:11,847 --> 00:46:13,640
Spelen ze de hele avond?
532
00:46:14,727 --> 00:46:16,935
Mevrouw Suen had 't over acht rondjes.
533
00:46:17,274 --> 00:46:18,817
En geloof je haar?
534
00:46:25,122 --> 00:46:28,624
Slaap gerust maar wat.
Ik wek je wel als ze klaar zijn.
535
00:46:29,171 --> 00:46:30,335
En wat ga jij doen?
536
00:46:30,632 --> 00:46:32,876
Ik moet een hoofdstuk afmaken.
537
00:46:46,371 --> 00:46:47,950
Hoe ver ben je?
538
00:46:48,166 --> 00:46:49,875
De aankomst
van de Dronken Krijger.
539
00:46:50,086 --> 00:46:52,580
Is er een dronken krijger
in je verhaal?
540
00:46:53,384 --> 00:46:55,509
Ik heb hem er net aan toegevoegd.
541
00:47:17,806 --> 00:47:19,931
Meneer Chow, bent u al thuis?
542
00:47:20,144 --> 00:47:23,017
Ik ben eten gaan kopen.
- Werkt u niet?
543
00:47:23,233 --> 00:47:24,894
Ik voel me niet lekker.
544
00:47:25,112 --> 00:47:27,320
U koopt veel kleefrijst.
545
00:47:27,658 --> 00:47:29,202
Ik hou er voor later.
546
00:47:29,411 --> 00:47:31,536
Het ligt wel zwaar op de maag.
547
00:47:31,749 --> 00:47:32,615
Hallo.
548
00:47:32,835 --> 00:47:34,330
Klaar met spelen?
549
00:47:34,546 --> 00:47:38,001
Nog niet.
Meneer Yau moest gaan werken.
550
00:47:38,262 --> 00:47:39,923
Meneer Tsai vervangt hem.
551
00:47:41,476 --> 00:47:43,720
Heb je m'n kantoor gebeld
dat ik niet kwam?
552
00:47:43,939 --> 00:47:45,055
Ja.
553
00:47:45,317 --> 00:47:46,978
Wat heb je ze gezegd?
554
00:47:47,321 --> 00:47:48,982
Dat je ziek was.
555
00:47:50,243 --> 00:47:52,036
Vroegen ze wie je was?
556
00:47:52,247 --> 00:47:53,279
Nee.
557
00:47:56,547 --> 00:47:59,254
Ze zullen gedacht hebben
dat ik je man was.
558
00:47:59,469 --> 00:48:02,176
Ze weten dat hij niet
in Hongkong is.
559
00:48:02,683 --> 00:48:04,974
Dan zullen ze denken
dat hij terug is.
560
00:48:13,287 --> 00:48:15,328
Misschien zijn we te voorzichtig.
561
00:48:15,541 --> 00:48:17,370
Ik kom hier vaak.
562
00:48:17,587 --> 00:48:19,747
We hadden niet bang moeten zijn.
563
00:48:21,135 --> 00:48:24,341
Het is normaal.
De buren waren zo plotseling terug.
564
00:48:24,558 --> 00:48:26,719
Wie weet
wat ze gedacht zouden hebben.
565
00:48:29,526 --> 00:48:31,437
Ja, we moeten uitkijken.
566
00:49:11,314 --> 00:49:12,264
Je kunt gaan.
567
00:49:36,905 --> 00:49:39,481
Amah.
- Mevrouw Chan, u bent laat thuis.
568
00:49:40,078 --> 00:49:42,119
Ik had het erg druk.
569
00:49:42,582 --> 00:49:45,076
Ik heb u vanmorgen niet
zien vertrekken.
570
00:49:45,296 --> 00:49:47,337
Ik heb met mijn moeder ontbeten.
571
00:49:47,550 --> 00:49:49,212
U was er nog niet.
572
00:49:50,598 --> 00:49:51,548
Waar is Mevrouw Suen?
573
00:49:51,767 --> 00:49:55,720
Ze heeft de hele nacht mahjong
gespeeld. Ze slaapt.
574
00:49:55,941 --> 00:49:58,150
Maak niet te veel lawaai.
- Goed.
575
00:49:58,905 --> 00:50:00,484
Hebt u last van uw been?
576
00:50:00,700 --> 00:50:02,909
Mijn nieuwe schoenen knellen.
577
00:50:48,915 --> 00:50:51,324
Waarom nodig
je me uit voor 'n etentje?
578
00:50:51,670 --> 00:50:56,051
Omdat je jouw deel
voor het verhaal niet wou.
579
00:50:56,930 --> 00:50:59,768
Het waren maar enkele suggesties.
580
00:51:00,812 --> 00:51:03,388
Misschien ga ik voor meer kranten
schrijven.
581
00:51:03,609 --> 00:51:05,235
Ik heb het net gehoord.
582
00:51:05,488 --> 00:51:09,406
Nu al?
Heb je daar wel tijd voor?
583
00:51:09,704 --> 00:51:11,995
Ja, maar ik heb 'n
rustig plekje nodig.
584
00:51:12,752 --> 00:51:13,784
Waarom?
585
00:51:15,590 --> 00:51:16,706
Om te schrijven.
586
00:51:17,761 --> 00:51:20,089
En dan kunnen we
elkaar daar treffen.
587
00:51:20,391 --> 00:51:24,345
Zonder dat de buren
kunnen roddelen.
588
00:51:26,152 --> 00:51:27,981
Wat denk je?
589
00:51:28,866 --> 00:51:31,157
Waarom zou je
zo je geld verspillen?
590
00:51:31,496 --> 00:51:35,913
Je kunt het ook alleen af.
591
00:52:15,747 --> 00:52:17,658
Hallo? Met wie wilt u spreken?
592
00:52:17,876 --> 00:52:19,538
Chow Mo-wan?
593
00:52:19,838 --> 00:52:22,296
Hij komt al een paar dagen
niet werken.
594
00:52:25,015 --> 00:52:26,890
We zoeken hem ook.
595
00:52:29,565 --> 00:52:31,144
Met wie spreek ik?
596
00:52:33,656 --> 00:52:35,900
Wilt u een boodschap achterlaten?
597
00:52:37,246 --> 00:52:39,490
In orde. Tot ziens.
598
00:52:51,983 --> 00:52:54,024
Dat moet naar Boekhouding.
599
00:52:54,362 --> 00:52:56,690
En laat de airco nakijken.
600
00:52:59,581 --> 00:53:01,575
Alles is in orde. Je kunt gaan.
601
00:53:01,793 --> 00:53:03,669
Ik sluit wel af.
- In orde.
602
00:53:15,653 --> 00:53:16,817
Hallo?
603
00:53:22,124 --> 00:53:23,917
Waar ben je?
604
00:54:27,540 --> 00:54:29,451
Ik kom morgen na kantoortijd.
605
00:54:30,296 --> 00:54:32,919
Laat maar, ik heb gewoon rust nodig.
606
00:54:33,427 --> 00:54:35,421
Het is niks.
607
00:54:36,140 --> 00:54:38,716
Ik zal eten meebrengen. Wat wil je?
608
00:54:38,937 --> 00:54:40,481
Maakt niks uit.
609
00:54:41,066 --> 00:54:43,821
Goed, ik ga nu maar. Rust uit.
610
00:54:44,072 --> 00:54:46,031
Bel me als je komt.
611
00:54:46,368 --> 00:54:49,787
Je hoeft niks te zeggen.
Laat 'm drie keer overgaan.
612
00:54:50,292 --> 00:54:50,957
In orde.
613
00:54:58,349 --> 00:55:00,510
Ik dacht dat je niet zou komen.
614
00:55:04,069 --> 00:55:06,147
We zullen nooit zijn zoals zij.
615
00:55:07,868 --> 00:55:08,864
Tot morgen.
616
00:57:25,422 --> 00:57:27,167
Zeg me de waarheid.
617
00:57:30,056 --> 00:57:31,849
Heb je een minnares?
618
00:57:34,523 --> 00:57:36,149
Ben je gek?
619
00:57:39,031 --> 00:57:40,657
Wie heeft je dat verteld?
620
00:57:40,910 --> 00:57:42,536
Wat doet dat ertoe?
621
00:57:43,498 --> 00:57:45,160
Zie je een andere vrouw?
622
00:57:47,881 --> 00:57:48,914
Nee.
623
00:57:54,477 --> 00:57:56,139
Lieg niet.
624
00:57:57,525 --> 00:57:59,270
Kijk me aan.
625
00:58:04,246 --> 00:58:06,786
Geef antwoord, heb je een minnares?
626
00:58:11,259 --> 00:58:12,209
Ja...
627
00:58:18,440 --> 00:58:20,149
Is dat alles?
628
00:58:21,195 --> 00:58:24,282
Hij geeft 't toe en
dat is jouw reactie?
629
00:58:24,493 --> 00:58:26,322
Zo slap?
630
00:58:29,085 --> 00:58:31,923
Ik dacht niet
dat hij zo snel zou bekennen.
631
00:58:33,552 --> 00:58:35,178
Ik was verrast.
632
00:58:37,643 --> 00:58:38,842
Goed, we beginnen opnieuw.
633
00:58:56,605 --> 00:58:58,516
Zeg me de waarheid.
634
00:58:59,611 --> 00:59:01,522
Heb je een minnares?
635
00:59:05,079 --> 00:59:06,705
Ben je gek?
636
00:59:12,051 --> 00:59:13,926
Wie heeft je dat verteld?
637
00:59:15,224 --> 00:59:18,726
Wat doet dat ertoe?
Zie je een andere vrouw?
638
00:59:24,116 --> 00:59:25,315
Nee.
639
00:59:27,915 --> 00:59:29,624
Lieg niet.
640
00:59:30,127 --> 00:59:31,837
Kijk me aan.
641
00:59:33,008 --> 00:59:34,254
Geef antwoord.
642
00:59:34,886 --> 00:59:36,465
Heb je een minnares?
643
00:59:45,824 --> 00:59:46,940
Ja...
644
01:00:13,752 --> 01:00:15,378
Is alles goed?
645
01:00:18,845 --> 01:00:21,718
Ik dacht niet
dat 't zo'n pijn zou doen.
646
01:00:30,576 --> 01:00:33,116
Het is maar om te oefenen.
647
01:00:36,337 --> 01:00:38,664
Hij zou nooit zo vlot bekennen.
648
01:00:38,967 --> 01:00:42,719
Het is niks. Alsjeblieft...
649
01:00:47,108 --> 01:00:49,482
U gaat tegenwoordig vaak uit.
650
01:00:49,738 --> 01:00:50,770
Ja.
651
01:00:52,994 --> 01:00:56,781
U bent jong, het is normaal
van het leven te genieten.
652
01:00:57,753 --> 01:00:59,664
Maar zonder te overdrijven.
653
01:01:02,721 --> 01:01:04,596
Wanneer komt Meneer Chan terug?
654
01:01:05,142 --> 01:01:06,768
Binnenkort.
655
01:01:07,814 --> 01:01:12,195
U moet hem niet zo vaak
op reis laten gaan.
656
01:01:12,990 --> 01:01:17,074
Het is niet goed voor een echtpaar
zo vaak gescheiden te zijn.
657
01:01:17,290 --> 01:01:19,035
Niet?
658
01:01:21,214 --> 01:01:22,247
Goedenavond.
659
01:01:44,133 --> 01:01:45,843
Kom je vanavond?
660
01:01:46,346 --> 01:01:47,426
Waarom?
661
01:01:47,640 --> 01:01:50,347
Ze willen dat ik sneller schrijf.
662
01:01:50,562 --> 01:01:53,519
Ik heb hulp nodig.
Wanneer kun je komen?
663
01:01:54,027 --> 01:01:56,235
Ik kom niet.
664
01:01:56,908 --> 01:01:58,237
Waarom niet?
665
01:01:58,911 --> 01:02:01,701
Mevrouw Suen heeft gisteren 'n opmerking
gemaakt.
666
01:02:02,084 --> 01:02:03,663
Wat zei ze?
667
01:02:03,879 --> 01:02:05,505
Ik praat er liever niet over.
668
01:02:05,841 --> 01:02:08,631
We kunnen elkaar beter
even niet zien.
669
01:02:19,451 --> 01:02:22,205
Mevrouw Chan,
gaat u noedels kopen?
670
01:02:22,456 --> 01:02:26,327
Nee, vanavond niet.
Ik maak zelf wat klaar.
671
01:02:27,215 --> 01:02:33,259
Eet toch met ons mee.
Ik maak groenteflapjes.
672
01:02:33,561 --> 01:02:34,593
Goed.
673
01:05:06,645 --> 01:05:09,352
Meneer Ho, bent u niet gaan lunchen?
- Nee.
674
01:05:10,778 --> 01:05:12,737
Er heeft een zekere Meneer Chow gebeld.
675
01:05:12,990 --> 01:05:15,068
Hij vroeg of je terug wil bellen.
676
01:05:18,000 --> 01:05:18,950
Dank u.
677
01:05:51,773 --> 01:05:54,266
Kom je van kantoor?
- Ja.
678
01:05:55,906 --> 01:05:58,779
Het regent pijpenstelen.
- Ja, h�?
679
01:05:59,287 --> 01:06:00,747
Sta je hier al lang?
680
01:06:00,957 --> 01:06:02,868
Nee, nog maar net.
681
01:06:04,965 --> 01:06:07,006
Het houdt nog lang niet op.
682
01:06:08,847 --> 01:06:09,963
Wacht hier op me.
683
01:06:38,487 --> 01:06:40,446
Ik ga met je mee.
684
01:06:40,908 --> 01:06:44,826
Nee. Als ze ons samen zien,
wordt er weer geroddeld.
685
01:06:46,001 --> 01:06:47,830
Ga jij dan eerst.
686
01:06:49,800 --> 01:06:51,629
Ze zullen je paraplu herkennen.
687
01:06:51,846 --> 01:06:54,220
Dan weten ze dat ik bij jou was.
688
01:06:56,647 --> 01:06:58,855
Daar had ik niet aan gedacht.
689
01:07:01,865 --> 01:07:04,988
Ga maar, ik wacht wel.
690
01:07:06,958 --> 01:07:08,834
Ik zal bij je blijven.
691
01:07:30,628 --> 01:07:32,338
Heb jij me gebeld?
692
01:07:34,344 --> 01:07:37,182
Ik wist niet
of ze het zouden doorgeven.
693
01:07:37,684 --> 01:07:40,521
Kun je een overtocht
voor me boeken?
694
01:07:41,858 --> 01:07:43,687
Waar ga je naartoe?
695
01:07:44,989 --> 01:07:47,280
Ah Ping
heeft me geschreven uit Singapore.
696
01:07:47,619 --> 01:07:51,122
Ze hebben daar hulp nodig.
697
01:07:55,301 --> 01:07:57,010
Voor hoe lang?
698
01:07:57,304 --> 01:08:00,225
Geen idee.
Dat zal ik daar horen.
699
01:08:04,986 --> 01:08:06,980
Waarom ga je weg?
700
01:08:08,952 --> 01:08:10,613
Ik moet er eens uit.
701
01:08:12,500 --> 01:08:14,411
Ik ben het geroddel zat.
702
01:08:16,257 --> 01:08:18,833
Je weet dat 't ongegrond is.
703
01:08:22,352 --> 01:08:26,733
Dat dacht ik.
Ik dacht dat het me niks deed.
704
01:08:30,409 --> 01:08:33,163
Ik wist zeker
dat ik zo niet zou worden.
705
01:08:36,796 --> 01:08:39,040
Maar ik ben toch in de val gelopen.
706
01:08:41,347 --> 01:08:44,516
Ik weet dat je
je man niet voor mij verlaat.
707
01:08:45,981 --> 01:08:47,856
Daarom ga ik weg.
708
01:08:54,873 --> 01:08:57,627
Ik dacht niet
dat je verliefd zou worden.
709
01:08:58,338 --> 01:09:00,297
Ik ook niet.
710
01:09:05,142 --> 01:09:08,229
In 't begin wou ik weten
hoe 't begonnen was.
711
01:09:08,858 --> 01:09:10,733
Nu weet ik het.
712
01:09:12,114 --> 01:09:14,572
De dingen gebeuren ongemerkt.
713
01:09:18,459 --> 01:09:20,750
Ik dacht
dat ik mijn gevoelens de baas was.
714
01:09:21,256 --> 01:09:24,296
Ik denk constant
aan de terugkeer van je man.
715
01:09:24,763 --> 01:09:26,888
Ik wou dat hij nooit terugkwam.
716
01:09:28,270 --> 01:09:29,896
Dat is verkeerd.
717
01:09:33,697 --> 01:09:36,107
Wil je iets voor me doen?
718
01:09:36,828 --> 01:09:37,860
Wat?
719
01:09:39,333 --> 01:09:41,208
Ik wil voorbereid zijn.
720
01:10:37,861 --> 01:10:40,319
We moeten elkaar niet meer zien.
721
01:10:44,707 --> 01:10:46,500
Is je man terug?
722
01:10:47,546 --> 01:10:48,828
Ja.
723
01:10:50,802 --> 01:10:52,927
Ik ben hopeloos?
724
01:10:54,810 --> 01:10:56,187
Kom nou.
725
01:11:06,624 --> 01:11:08,666
We zullen elkaar niet meer zien.
726
01:11:10,882 --> 01:11:13,091
Hou je man goed in de gaten.
727
01:11:53,339 --> 01:11:55,167
Alsjeblieft...
728
01:11:56,219 --> 01:11:58,546
Het is niks. Gewoon een repetitie.
729
01:11:59,893 --> 01:12:01,388
Huil nou niet.
730
01:12:05,904 --> 01:12:07,566
Het is niet echt.
731
01:12:57,670 --> 01:13:00,044
Ik wil vanavond niet naar huis.
732
01:13:26,350 --> 01:13:30,766
Mei-Yi draagt dit nummer
op aan haar pasgetrouwde vrienden.
733
01:13:30,983 --> 01:13:35,816
Mevrouw Cheung stuurde een verzoekje
om haar buren de groeten te doen.
734
01:13:36,536 --> 01:13:38,946
En Meneer Chan, die op reis is in Japan,
735
01:13:39,166 --> 01:13:44,794
vraagt dit liedje voor zijn vrouw
omdat ze jarig is.
736
01:13:45,261 --> 01:13:50,223
Hier is Zhou Xuan
met "Bloemenjaren".
737
01:15:31,255 --> 01:15:32,454
Met mij.
738
01:15:33,885 --> 01:15:36,212
Als we een tweede ticket hadden...
739
01:15:36,932 --> 01:15:38,392
zouden we dan samen weggaan?
740
01:18:06,969 --> 01:18:08,465
Met mij.
741
01:18:09,432 --> 01:18:11,640
Als we een tweede ticket hadden,
742
01:18:11,853 --> 01:18:14,014
zouden we dan samen weggaan?
743
01:18:25,504 --> 01:18:27,832
SINGAPORE, 1963
744
01:18:30,681 --> 01:18:32,759
Meneer Chow is er niet.
745
01:18:33,645 --> 01:18:35,805
Wilt u een boodschap achterlaten?
746
01:18:36,609 --> 01:18:38,484
Tot uw dienst.
747
01:19:08,420 --> 01:19:10,046
Is er iemand in mijn kamer geweest?
748
01:19:10,257 --> 01:19:12,928
- Nee.
- Toch is er iets verdwenen.
749
01:19:13,304 --> 01:19:14,087
Wat?
750
01:19:44,614 --> 01:19:45,729
Vroeger,
751
01:19:47,077 --> 01:19:52,538
als de mensen een geheim hadden
dat ze wilden bewaren...
752
01:19:53,088 --> 01:19:54,881
weet je wat ze dan deden?
753
01:19:55,718 --> 01:19:57,594
Geen flauw idee.
754
01:20:01,062 --> 01:20:03,021
Ze gingen de bergen in...
755
01:20:05,111 --> 01:20:07,153
maakten een gat in een boom
756
01:20:07,491 --> 01:20:09,901
en vertelden daar hun geheim in.
757
01:20:10,580 --> 01:20:12,990
Daarna maakten ze het gat dicht.
758
01:20:14,504 --> 01:20:18,802
Zo verzegelden ze hun geheim
voorgoed.
759
01:20:20,975 --> 01:20:22,435
Wat ingewikkeld.
760
01:20:22,645 --> 01:20:25,317
Ik kruip liever op een meisje.
761
01:20:28,281 --> 01:20:30,441
Niet iedereen is zoals jij.
762
01:20:31,370 --> 01:20:35,418
Dat is waar. Ik ben 'n
simpele jongen. Ik verberg niks.
763
01:20:35,628 --> 01:20:38,632
Maar jij...
Altijd geheimzinnig doen...
764
01:20:38,842 --> 01:20:40,753
Vertel op.
765
01:20:41,347 --> 01:20:43,342
Nee, ik heb niks te verbergen.
766
01:20:44,562 --> 01:20:46,770
Kom op... Ik ben toch je vriend.
767
01:20:47,943 --> 01:20:49,355
Niemand komt 't te weten.
768
01:23:17,729 --> 01:23:19,771
Hallo? Singapore Daily...
769
01:23:20,109 --> 01:23:21,438
Blijf aan de lijn.
770
01:23:22,530 --> 01:23:24,275
Chow, telefoon.
771
01:23:24,617 --> 01:23:25,650
Dank je.
772
01:23:28,792 --> 01:23:29,991
Hallo?
773
01:23:35,764 --> 01:23:36,879
Hallo?
774
01:24:22,011 --> 01:24:24,219
HONGKONG, 1966
775
01:24:25,518 --> 01:24:28,225
Wie is daar?
- Ik ben het.
776
01:24:28,941 --> 01:24:31,101
Mevrouw Chan. Dat is lang geleden.
777
01:24:31,320 --> 01:24:32,353
Ja.
778
01:24:32,656 --> 01:24:34,532
Amah, wie is het?
- Mevrouw Suen.
779
01:24:34,744 --> 01:24:36,785
O, u bent 't! Wat een verrassing.
780
01:24:36,998 --> 01:24:38,707
Het is lang geleden, mevrouw Suen.
781
01:24:38,918 --> 01:24:42,706
Ik was in de buurt,
daarom breng ik u uw ticket zelf.
782
01:24:43,093 --> 01:24:44,090
En dit.
783
01:24:44,304 --> 01:24:47,758
Dat is heel aardig van u,
maar het hoefde echt niet.
784
01:24:47,977 --> 01:24:49,354
Let niet op de rommel.
785
01:24:49,564 --> 01:24:50,560
Aan het inpakken?
786
01:24:50,774 --> 01:24:52,983
Er komt geen eind aan.
787
01:24:53,196 --> 01:24:57,446
Al die spullen
die ik maar niet kan wegdoen...
788
01:24:57,955 --> 01:24:59,201
Nou ja...
789
01:24:59,416 --> 01:25:00,911
Maar ga toch zitten.
790
01:25:05,051 --> 01:25:07,093
Mevrouw Chan... Een kopje thee?
791
01:25:07,473 --> 01:25:11,724
Blijf ook eten.
Ik zal wat gaan halen.
792
01:25:13,443 --> 01:25:16,565
Eigenlijk heb ik werk.
793
01:25:17,200 --> 01:25:19,159
Waarom werkt u toch zo hard?
794
01:25:19,663 --> 01:25:24,163
Mevrouw Suen zal ontgoocheld zijn
als u weggaat.
795
01:25:24,965 --> 01:25:27,173
Amah, een kop thee, alsjeblieft.
796
01:25:28,388 --> 01:25:29,931
Hoe gaat 't met Meneer Chan?
797
01:25:30,141 --> 01:25:31,934
Hij maakt het prima, dank u.
798
01:25:32,145 --> 01:25:33,938
Hoe lang blijft u weg?
799
01:25:34,357 --> 01:25:35,734
Ik weet het nog niet.
800
01:25:35,944 --> 01:25:38,568
Misschien wel voorgoed.
801
01:25:39,158 --> 01:25:40,404
Hoezo?
802
01:25:40,619 --> 01:25:46,295
Mijn dochter maakt zich zorgen
over de situatie in Hongkong.
803
01:25:46,506 --> 01:25:49,213
Ik wou eerst niet weggaan.
804
01:25:49,428 --> 01:25:52,135
Maar nu Meneer En Mevrouw Koo weg zijn,
805
01:25:52,350 --> 01:25:55,603
heb ik niemand meer
om mahjong te spelen.
806
01:25:56,191 --> 01:25:58,316
En dus vind ik het niet erg
807
01:25:58,529 --> 01:26:01,901
naar Amerika te gaan
voor mijn kleinkinderen.
808
01:26:05,125 --> 01:26:07,285
En wat gebeurt er
met het appartement?
809
01:26:07,546 --> 01:26:09,873
Dat weet ik nog niet.
810
01:26:11,345 --> 01:26:13,553
Ik verkoop het niet graag.
811
01:26:15,394 --> 01:26:17,389
Ik ga het misschien verhuren.
812
01:26:18,233 --> 01:26:20,227
Hoeveel zou u vragen?
813
01:26:21,531 --> 01:26:23,240
Interesseert het u?
814
01:26:23,451 --> 01:26:25,945
Het zou leuk zijn als u het nam.
815
01:26:26,165 --> 01:26:27,910
Ik zou u korting geven.
816
01:26:28,169 --> 01:26:29,748
Ik zal erover nadenken.
817
01:26:29,964 --> 01:26:31,459
Uw thee.
818
01:26:32,928 --> 01:26:35,302
Wie is hiernaast komen wonen?
819
01:26:35,558 --> 01:26:42,065
Ik weet het niet.
We spreken elkaar niet veel.
820
01:26:42,321 --> 01:26:44,280
Toen Meneer En Mevrouw Koo
er nog woonden,
821
01:26:44,491 --> 01:26:48,409
waren we net een familie.
822
01:26:49,918 --> 01:26:53,006
Dat was een fijne tijd.
823
01:26:53,717 --> 01:26:54,917
Ja.
824
01:26:56,306 --> 01:26:57,932
Kom...
825
01:27:24,192 --> 01:27:25,272
Wie zoekt u?
826
01:27:25,486 --> 01:27:26,816
Is Meneer Koo er?
827
01:27:27,031 --> 01:27:29,655
Die is al lang geleden verhuisd.
828
01:27:30,329 --> 01:27:31,955
Weet u waar hij woont?
829
01:27:32,959 --> 01:27:34,621
Bent u een vriend?
830
01:27:35,213 --> 01:27:36,875
Ik heb hier gewoond.
831
01:27:37,969 --> 01:27:39,880
Woont Mevrouw Suen nog hiernaast?
832
01:27:40,306 --> 01:27:45,269
Ze is ook weggegaan. Hongkong
verandert. Iedereen gaat weg.
833
01:27:46,276 --> 01:27:48,021
Wie woont hiernaast?
834
01:27:48,530 --> 01:27:52,614
Een vrouw met haar zoontje.
835
01:27:53,081 --> 01:27:54,992
De jongen is heel schattig.
836
01:27:57,923 --> 01:28:02,506
Ik heb het adres van Meneer Koo niet.
Alleen het nummer van zijn zoon.
837
01:28:06,064 --> 01:28:09,816
Nee, ik vind het g�nant.
- Ik dring aan.
838
01:28:10,197 --> 01:28:11,858
Tot ziens.
839
01:28:23,222 --> 01:28:24,801
"De tijden waren veranderd.
840
01:28:25,059 --> 01:28:27,813
Er bleef niets
van die periode over."
841
01:28:28,816 --> 01:28:30,145
Ben je klaar?
842
01:28:30,360 --> 01:28:32,402
Ja.
- Vooruit dan.
843
01:28:44,805 --> 01:28:48,058
CAMBODJA, 1966
844
01:28:48,395 --> 01:28:53,108
op het vliegveld van Potchentong.
845
01:28:53,530 --> 01:28:57,827
Met koningin
Sisovat Kosamaknorisehat
846
01:28:58,539 --> 01:29:00,249
generaal De Gaulle welkom.
847
01:29:07,264 --> 01:29:09,389
Een triomftocht van tien kilometer
848
01:29:10,228 --> 01:29:12,306
van Potchentong naar Phnom Penh.
849
01:29:13,359 --> 01:29:18,489
De eerste avond zijn er
200.000 mensen. Nog nooit gezien.
850
01:32:54,089 --> 01:32:57,046
Hij herinnert zich de voorbije jaren
851
01:32:57,262 --> 01:33:01,050
als keek hij
door een stoffig raam.
852
01:33:01,270 --> 01:33:05,402
Het verleden is iets wat
hij kan zien, maar niet aanraken.
853
01:33:05,611 --> 01:33:10,112
En al wat hij ziet,
is vaag en wazig.
854
01:33:14,896 --> 01:33:19,396
EINDE
855
01:33:22,243 --> 01:33:24,404
Bijzondere dank aan:
856
01:33:24,623 --> 01:33:27,413
Meneer Liu Yi-Chang.
857
01:33:27,629 --> 01:33:30,205
Productie, scenario en regie:
858
01:33:30,426 --> 01:33:33,215
Wong Kar-wai.
859
01:33:33,432 --> 01:33:35,390
Uitvoerend producent:
860
01:33:35,602 --> 01:33:38,178
Chan Ye-Cheng.
861
01:33:38,399 --> 01:33:40,358
Coproducent:
862
01:33:40,570 --> 01:33:42,944
Jacky Pang Yee-wah.
863
01:33:43,158 --> 01:33:45,117
Artistiek concept I Montage:
864
01:33:45,329 --> 01:33:47,704
William Chang Suk-ping.
865
01:33:47,918 --> 01:33:49,876
Camera:
866
01:33:50,088 --> 01:33:53,294
Mark Lee Ping-Bing.
867
01:33:53,512 --> 01:33:55,506
Originele muziek:
868
01:33:58,271 --> 01:33:59,814
Techniek:
869
01:34:00,024 --> 01:34:02,398
Wong Chi-Ming.
870
01:34:02,612 --> 01:34:04,571
Met de bijzondere medewerking van:
871
01:34:04,783 --> 01:34:10,079
Siu Ping-lam, Cheung Tung Joe
Rebecca Pan, Lai Chin,
872
01:34:10,294 --> 01:34:14,758
Chan Man-lui, Koo Kam-wah,
Chien Sze-Ying.
873
01:34:14,969 --> 01:34:16,928
Met de stemmen van:
874
01:34:17,140 --> 01:34:19,978
Sun Jia-Jun, Roy Cheung.
59346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.