Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,838 --> 00:00:30,035
Excuse me, can you tell me where the
artists' rest home is, please?
2
00:00:30,039 --> 00:00:32,428
It's right there, don't you see it?
It's huge!
3
00:00:32,559 --> 00:00:33,552
Thanks a lot!
4
00:00:40,240 --> 00:00:43,710
First love
5
00:00:54,841 --> 00:00:56,073
What d'you want?
6
00:00:56,761 --> 00:00:58,954
There's a reservation
in the name of ugo cremonesi,
7
00:00:59,162 --> 00:01:01,955
comical actor.
It's too late to show up now.
8
00:01:01,961 --> 00:01:03,750
Dinner was served
a long time ago.
9
00:01:03,882 --> 00:01:06,511
Don't you worry,
I had a copious meal in a restaurant.
10
00:01:06,883 --> 00:01:10,320
- What do you do here?
- I'm the gardener, steward, Porter...
11
00:01:10,482 --> 00:01:11,911
- Do you also carry bags?
- Yes.
12
00:01:12,242 --> 00:01:14,556
Great, then get this suitcase.
13
00:01:16,243 --> 00:01:18,873
No, that's my finger.
Take the handle.
14
00:01:19,123 --> 00:01:21,719
- It's my finger!
- Wow, it's heavy!
15
00:01:21,883 --> 00:01:25,713
- How's living here?
- Just like you're at home.
16
00:01:25,964 --> 00:01:27,720
Was hoping it'd be a little better...
17
00:01:28,604 --> 00:01:32,554
Wow, what an entrance!
Looks like the Milan station.
18
00:01:36,285 --> 00:01:38,794
- Feels so gloomy...
- D'you have a cigarette?
19
00:01:39,125 --> 00:01:40,718
Yes, why? Did you run out?
20
00:01:40,965 --> 00:01:42,754
No, I only smoke
other people's cigarettes.
21
00:01:42,885 --> 00:01:44,795
Oh, yeah?
Don't count on mine, then.
22
00:01:44,926 --> 00:01:47,435
- Never mind, then.
- Come on...!
23
00:01:48,526 --> 00:01:50,959
Holy shit, man...
24
00:01:51,086 --> 00:01:54,796
What a chandelier...
A little run down, maybe...
25
00:01:54,926 --> 00:01:56,683
What was this, ramses' tomb?
26
00:01:56,807 --> 00:02:00,801
An old hotel where the town hall turned
it into a retirement home for artists.
27
00:02:01,247 --> 00:02:04,401
Imagine! Queen Margarita used to
spend her summers here!
28
00:02:04,488 --> 00:02:06,321
- Listen... what's your name?
- Pino.
29
00:02:06,567 --> 00:02:10,724
Pino, might there be a leftover
ham sandwich in the kitchen?
30
00:02:19,168 --> 00:02:21,558
- One million.
- Two million.
31
00:02:22,049 --> 00:02:24,918
- Fold.
- I'll bet 4 million.
32
00:02:25,730 --> 00:02:29,604
Damn! I didn't know the rothschilds
were staying here too...
33
00:02:29,850 --> 00:02:33,288
Don't mind them... they talk millions,
but a million is three lira.
34
00:02:34,651 --> 00:02:37,368
- I'll see your 4 million.
- And me.
35
00:02:38,331 --> 00:02:40,404
- Three tens.
- Straight.
36
00:02:46,051 --> 00:02:48,200
- Where are we going now?
- To see the commandant.
37
00:02:48,452 --> 00:02:51,681
The commandant?!
Pino, maybe I didn't get it right, but...
38
00:02:52,012 --> 00:02:56,726
Is this a rest home or a barracks?
The director was in the army, a colonel.
39
00:02:58,132 --> 00:03:00,282
Here it is. This is his office.
40
00:03:04,613 --> 00:03:06,086
Here.
41
00:03:09,813 --> 00:03:11,210
Ah, got to pull.
42
00:03:15,694 --> 00:03:17,483
Excuse me...
43
00:03:21,815 --> 00:03:23,451
Am I interrupting?
44
00:03:26,375 --> 00:03:29,244
Yes, you are. But it's my duty
to attend to you anyway.
45
00:03:29,815 --> 00:03:32,368
Allow me to present myself, ugo cremonesi,
better known as picchio.
46
00:03:32,616 --> 00:03:34,372
You surely must have
heard of me.
47
00:03:34,656 --> 00:03:35,845
Never.
48
00:03:36,336 --> 00:03:38,605
Well, now you have!
49
00:03:39,937 --> 00:03:42,567
Violoncello, eh?
A beautiful instrument!
50
00:03:42,696 --> 00:03:44,125
Please don't touch
the violoncello!
51
00:03:44,257 --> 00:03:45,326
Don't worry, I...
52
00:03:46,297 --> 00:03:50,094
Nope, nothing happened!
It's all right!
53
00:03:51,897 --> 00:03:54,647
Speaking of violoncellos,
you know what they say?
54
00:03:55,618 --> 00:03:59,895
"Pissing without farting
is like playing without a bow."
55
00:04:00,178 --> 00:04:03,255
I'll have you know I don't like jokes,
and comics even less.
56
00:04:03,899 --> 00:04:07,095
I am a comic with class
and after 40 years of success
57
00:04:07,339 --> 00:04:10,252
in the business,
because of a bureaucratic oversight,
58
00:04:10,380 --> 00:04:11,689
is that correct? - Yes, it is.
59
00:04:11,699 --> 00:04:13,488
Good...
I'm still waiting for them
60
00:04:13,579 --> 00:04:15,368
to pay the arrears on my pension.
61
00:04:15,660 --> 00:04:18,856
Your problems don't interest me.
Just remember
62
00:04:19,260 --> 00:04:22,010
that while you're a guest here
in this house you should respect
63
00:04:22,100 --> 00:04:23,813
the rules like everyone else.
64
00:04:24,300 --> 00:04:25,610
Yessir!
65
00:04:27,020 --> 00:04:30,174
One more thing:
If you have come here
66
00:04:30,181 --> 00:04:33,618
to fuck me in the ass,
you've gone through the wrong door.
67
00:04:34,141 --> 00:04:37,131
Now tell him to take you to
room number 17.
68
00:04:37,502 --> 00:04:40,252
17? No, I won't stay in room 17.
69
00:04:40,622 --> 00:04:42,531
It's the only room available.
70
00:04:43,142 --> 00:04:44,419
Then I'll take it.
71
00:04:44,582 --> 00:04:46,851
It's just that a friend
once had room 17 and...
72
00:04:46,863 --> 00:04:49,372
I don't care about your
friend's problems.
73
00:04:50,903 --> 00:04:52,856
- Good night.
- Good night.
74
00:05:01,144 --> 00:05:02,661
What a great start.
75
00:05:02,824 --> 00:05:05,693
The commandant assigned
me to room 17.
76
00:05:06,065 --> 00:05:10,014
Yeah. It became free this morning
because the old tenant died.
77
00:05:20,946 --> 00:05:23,095
This is the room. The key
is in the lock.
78
00:05:25,026 --> 00:05:26,695
Thanks a lot, and all the best.
79
00:05:26,946 --> 00:05:27,905
Very generous of you...
80
00:05:54,909 --> 00:05:56,219
Commandant!
81
00:05:58,589 --> 00:06:00,739
- Sir!
- You again...
82
00:06:00,869 --> 00:06:02,702
There's a dead man in my room.
83
00:06:03,029 --> 00:06:06,782
- You see what I mean about number 172...
- Number 17 is just an odd number.
84
00:06:06,910 --> 00:06:09,059
Oh, yeah? Come see, please.
85
00:06:09,550 --> 00:06:11,339
Let's see.
86
00:06:12,510 --> 00:06:15,500
Look at him.
Stiff and dressed in black.
87
00:06:19,992 --> 00:06:21,780
But... he was here!
88
00:06:22,231 --> 00:06:24,304
Look, sir, I assure you...
89
00:06:24,632 --> 00:06:27,861
I'm sure that you and I
are not going to get along.
90
00:06:27,912 --> 00:06:30,629
I'm sure of that, too. I mean...
91
00:06:30,912 --> 00:06:32,942
Sir...
92
00:07:17,837 --> 00:07:20,106
Oh, I'm exhausted!
93
00:07:20,317 --> 00:07:21,386
Come on!
94
00:07:23,077 --> 00:07:25,511
What are we doing?!
Training for marcialonga?
95
00:07:31,998 --> 00:07:34,267
Hey! What are you doing?
96
00:07:35,598 --> 00:07:37,954
Breathe in!
97
00:07:41,559 --> 00:07:44,952
Good morning!
Did you have a nice workout?
98
00:07:45,039 --> 00:07:46,109
Hello, dear!
99
00:07:59,240 --> 00:08:01,794
Look who's here! Picchio!
100
00:08:02,121 --> 00:08:05,034
- Augustarello!
- Picchio!
101
00:08:05,641 --> 00:08:08,990
I'm here, friend.
Your picchio always standing fast.
102
00:08:09,121 --> 00:08:10,550
Yes, like defending porta pia!
103
00:08:10,761 --> 00:08:14,711
- Hello there, vilma!
- Picchio, what a pleasure to see you!
104
00:08:15,361 --> 00:08:18,351
- You were great!
- I still am!
105
00:08:18,482 --> 00:08:21,592
Come and sit with us!
Sit down, sit down!
106
00:08:22,402 --> 00:08:24,475
Sooner or later we all
end up here.
107
00:08:24,603 --> 00:08:28,193
Whoa, there. I'm only here
for a short holiday.
108
00:08:28,443 --> 00:08:32,721
But mostly driven by nostalgia.
You want to know the truth?
109
00:08:33,203 --> 00:08:36,836
I've really come to see all my
old friends again.
110
00:08:37,404 --> 00:08:39,357
- You don't believe me?
- By the way,
111
00:08:39,604 --> 00:08:41,514
did you run into
piuppi pogalletti?
112
00:08:41,644 --> 00:08:43,674
- Dead.
- Dead?
113
00:08:45,325 --> 00:08:47,998
- And nuccia d'alba?
- Also dead.
114
00:08:48,485 --> 00:08:50,395
- And constantino?
- No, not he.
115
00:08:50,645 --> 00:08:53,515
Constantino has three more
years to retirement.
116
00:08:53,886 --> 00:08:55,795
- But I don't think he'll make it.
- Really?
117
00:08:57,006 --> 00:09:01,075
- And that singer?
- Dead, dead, dead.
118
00:09:01,206 --> 00:09:03,715
- What was his name?
- Giorgio floris.
119
00:09:03,846 --> 00:09:05,275
What did I tell you? Also dead.
120
00:09:05,486 --> 00:09:08,760
Useless asking,
they're all dead.
121
00:09:09,847 --> 00:09:12,597
It seems you're the only ones
holding out.
122
00:09:21,568 --> 00:09:24,481
- Black or with cream?
- Black. Make it strong, eh?
123
00:09:24,688 --> 00:09:26,521
This is strong.
124
00:09:31,889 --> 00:09:33,122
And you?
125
00:09:34,289 --> 00:09:36,319
Black. And if possible, a smile.
126
00:09:37,650 --> 00:09:38,609
Pardon.
127
00:09:39,449 --> 00:09:41,238
I'll give you the coffee now.
128
00:09:42,090 --> 00:09:43,442
The smile when I feel like it.
129
00:09:43,690 --> 00:09:45,326
Ah, riddles, huh?
130
00:09:46,650 --> 00:09:48,920
- And the sugar?
- It already has sugar.
131
00:09:51,971 --> 00:09:55,441
- What do you think?
- Well, could work for a one night stand.
132
00:09:55,771 --> 00:09:57,244
I meant the coffee.
133
00:09:57,611 --> 00:09:59,608
I've had better in the San vittore prison.
134
00:10:00,692 --> 00:10:04,883
And Gemma, that girl
that was with you in palermo?
135
00:10:05,012 --> 00:10:08,046
Dumped her.
The only woman who stayed with me
136
00:10:08,292 --> 00:10:10,202
more than 15 days is my mother.
137
00:10:12,333 --> 00:10:14,363
No! Is that Lucy!?
138
00:10:14,733 --> 00:10:16,282
Lucy!
139
00:10:16,453 --> 00:10:18,363
- Picchio!
- My love!
140
00:10:18,853 --> 00:10:20,729
- Does he bite?
- No.
141
00:10:21,973 --> 00:10:24,003
- How do I look?
- Cute as a baby!
142
00:10:24,214 --> 00:10:26,209
You know you look younger
than you did ten years ago?
143
00:10:26,254 --> 00:10:28,207
But not you,
you were better a few years ago.
144
00:10:28,334 --> 00:10:29,163
I did? - Yes.
145
00:10:29,254 --> 00:10:30,486
As if you didn't...
146
00:10:30,614 --> 00:10:32,524
One says that as a compliment,
147
00:10:32,534 --> 00:10:34,651
but, my dear Lucy,
time passes for everyone.
148
00:10:34,815 --> 00:10:36,932
- What a boor.
- Come on, it's a joke.
149
00:10:37,095 --> 00:10:40,204
You're still a beautiful women.
Acceptable.
150
00:10:44,175 --> 00:10:46,925
I said milk with coffee,
not coffee with milk.
151
00:10:55,817 --> 00:10:57,727
For me a little more coffee with milk,
please.
152
00:10:58,057 --> 00:10:59,845
I've already served you.
153
00:11:03,098 --> 00:11:04,887
Now you're even after young girls?
154
00:11:05,177 --> 00:11:06,606
Who, her? Please...
155
00:11:06,738 --> 00:11:09,727
- I didn't even see her.
- But you undressed her with your eyes.
156
00:11:10,098 --> 00:11:12,935
Lying continues to be
your favorite hobby.
157
00:11:13,578 --> 00:11:15,247
Did you think I'd forget?
158
00:11:15,338 --> 00:11:18,732
You said you were going out for a newspaper
and you went to palermo,
159
00:11:19,299 --> 00:11:21,732
leaving me alone in that
hotel room,
160
00:11:22,179 --> 00:11:23,848
without even having paid the bill.
161
00:11:24,740 --> 00:11:27,129
You didn't get upset for that,
did you
162
00:11:27,460 --> 00:11:30,613
of course not, I laughed a lot.
163
00:11:30,860 --> 00:11:34,810
Enough, lucio! Do you know what I'm saying?
I can't take anymore!
164
00:11:35,021 --> 00:11:37,454
Find yourself someone else!
I'm leaving!
165
00:11:38,421 --> 00:11:40,690
Fred! Where're you going?!
166
00:11:40,901 --> 00:11:44,294
What're you doing?!
Don't be so dramatic!
167
00:11:44,661 --> 00:11:48,131
Come here, please forgive me!
Is it me or are they a bit queer?
168
00:11:57,982 --> 00:11:59,531
Reading anything interesting?
169
00:12:11,064 --> 00:12:14,293
Excuse me, aren't you the great
palmiro calderoni?
170
00:12:15,984 --> 00:12:17,653
No, sorry.
171
00:12:23,185 --> 00:12:24,941
Chess, eh?
172
00:12:30,385 --> 00:12:31,695
He's asleep.
173
00:12:35,066 --> 00:12:36,855
Check to the queen.
174
00:12:37,306 --> 00:12:39,620
Mr. ugo cremonesi,
stage name picchio...
175
00:12:40,946 --> 00:12:46,097
Hasn't anyone ever told you that
a bit of exercise in the morning
176
00:12:46,307 --> 00:12:47,736
is good for your health?
177
00:12:47,907 --> 00:12:50,624
- No.
- Fine. Then I'm telling you.
178
00:12:51,148 --> 00:12:55,458
Tomorrow at 8 sharp,
you will join the rest of us in the park.
179
00:12:56,667 --> 00:12:59,537
I've always been told that
waking up late in the morning
180
00:12:59,788 --> 00:13:02,058
is good for the skin.
That was just an advice.
181
00:13:02,188 --> 00:13:03,017
Right.
182
00:13:03,028 --> 00:13:05,058
Whereas,
I'm giving you an order.
183
00:13:28,071 --> 00:13:30,144
- Good morning, Renata.
- Good morning.
184
00:14:42,638 --> 00:14:44,307
Come in!
185
00:14:45,518 --> 00:14:46,827
Ah, great!
186
00:14:47,318 --> 00:14:49,588
If you'll step out a moment,
I'll do your room.
187
00:14:50,678 --> 00:14:52,588
You could also do it
with me here.
188
00:14:52,799 --> 00:14:55,789
It doesn't bother me.
In fact, if you allow me
189
00:14:56,079 --> 00:14:57,388
I'll lend you a hand.
190
00:14:58,320 --> 00:14:59,432
As you wish.
191
00:14:59,520 --> 00:15:01,233
I've made so many beds...
192
00:15:03,159 --> 00:15:04,589
How old are you?
193
00:15:04,919 --> 00:15:06,513
18. And you?
194
00:15:07,080 --> 00:15:09,350
Uh... many-three.
195
00:15:10,480 --> 00:15:13,951
53? But retirement age is 60.
196
00:15:14,281 --> 00:15:17,871
No. One retires after
thirty years of working.
197
00:15:18,641 --> 00:15:21,990
I've got 35 years under my belt.
198
00:15:22,361 --> 00:15:24,750
I started as a child prodigy.
199
00:15:29,682 --> 00:15:32,312
You have little eyes that
I don't like at all.
200
00:15:33,523 --> 00:15:34,832
Why not?
201
00:15:35,283 --> 00:15:37,235
One day, on a packed bus,
202
00:15:37,443 --> 00:15:39,515
there's this guy who puts his
hand between my legs.
203
00:15:40,843 --> 00:15:42,631
He had little eyes like yours.
204
00:15:43,603 --> 00:15:46,199
- And d'you know who he was?
- No. Who was he?
205
00:15:46,564 --> 00:15:47,557
A priest.
206
00:15:47,644 --> 00:15:50,917
- Well I'd never do that.
- Become a priest?
207
00:15:51,604 --> 00:15:53,873
No, what the priest did.
208
00:15:55,605 --> 00:15:58,354
Not that I wouldn't like it,
on the contrary.
209
00:15:59,285 --> 00:16:00,878
I just know my place.
210
00:16:00,885 --> 00:16:03,634
When you think a thing
it's the same as doing it.
211
00:16:04,485 --> 00:16:05,718
What's that got to do with it?
212
00:16:05,766 --> 00:16:07,675
For example,
I've thought of inviting you to the movies,
213
00:16:07,686 --> 00:16:11,035
but I haven't told you.
If you don't move, I'll sweep your feet.
214
00:16:11,366 --> 00:16:13,919
Sorry. So are you coming or not?
215
00:16:14,287 --> 00:16:15,955
- Where?
- To the movies.
216
00:16:16,207 --> 00:16:18,476
You haven't asked me.
You've only thought it.
217
00:16:18,487 --> 00:16:21,083
- Yes, that's true, but...
- I bet that now...
218
00:16:21,127 --> 00:16:23,157
You're going to ask me
which is my day off.
219
00:16:23,488 --> 00:16:25,801
- Which day is it?
- Thursday.
220
00:16:26,407 --> 00:16:28,317
Is the cinema open on Thursdays?
221
00:16:28,688 --> 00:16:30,925
The cinema is, but I'm closed.
222
00:16:31,568 --> 00:16:34,558
- What will you do on that day?
- I'll go see my grandmother.
223
00:16:34,928 --> 00:16:37,045
I could take you there
in my spider.
224
00:16:37,288 --> 00:16:39,361
This way you won't
run into any more priests.
225
00:16:40,049 --> 00:16:43,202
It looks like I found another priest.
Good day.
226
00:17:07,331 --> 00:17:10,921
Bravo! Bravo, Fred!
Bravo, my little boy!
227
00:17:11,172 --> 00:17:13,802
- Don't exaggerate!
- Bravo, Fred!
228
00:17:14,412 --> 00:17:16,801
Bis! Bis!
229
00:17:24,132 --> 00:17:26,850
Will you buy a raffle ticket?
Raffle?!
230
00:17:27,133 --> 00:17:28,563
- Yes.
- What raffle?
231
00:17:29,133 --> 00:17:32,287
We try to guess
which of the pensioners here
232
00:17:32,294 --> 00:17:36,123
will die first.
You write your guess here.
233
00:17:36,134 --> 00:17:38,491
And if you guess right,
you get the pot.
234
00:17:38,974 --> 00:17:40,927
- D'you get it?
- Isn't it a little macabre?
235
00:17:41,255 --> 00:17:44,124
Well, yes,
but it's just a game like any other.
236
00:17:44,415 --> 00:17:47,165
Besides, since death is at our doorstep
237
00:17:47,295 --> 00:17:49,051
it's best to laugh and make light of it.
238
00:17:49,775 --> 00:17:51,847
- Here.
- Give me 500 lira.
239
00:17:51,936 --> 00:17:52,928
Sure...
240
00:17:58,576 --> 00:18:01,445
You bastard! You wrote my name!
241
00:18:02,176 --> 00:18:05,046
You said we had to laugh at it, right?
Well then?
242
00:18:05,136 --> 00:18:06,325
You son of a bitch!
243
00:18:47,020 --> 00:18:49,334
When we worked with
those twins in Milan,
244
00:18:49,421 --> 00:18:51,374
what was the name of the one you had?
Nieves.
245
00:18:51,621 --> 00:18:54,130
And the other one, the one who went
on eating, what was her name?
246
00:18:54,221 --> 00:18:57,812
Dolores. I always took out Nieves
because she was on a diet.
247
00:18:58,702 --> 00:19:00,971
But one day I mistakenly
invited the other one
248
00:19:00,981 --> 00:19:03,218
to lunch at savini.
249
00:19:03,502 --> 00:19:05,258
Got hit with a 4,000 bill...
250
00:19:12,743 --> 00:19:13,933
Renata!
251
00:19:15,383 --> 00:19:18,100
Didn't you say Thursday was your
day off?
252
00:19:23,304 --> 00:19:27,341
- Where are you going?
- I told you: To see my grandmother.
253
00:19:28,344 --> 00:19:30,461
And the basket with the cake?
Where did you leave it?
254
00:19:30,864 --> 00:19:32,293
Have you forgotten it?
255
00:19:33,225 --> 00:19:36,498
- What basket?
- Like little red riding hood.
256
00:19:37,465 --> 00:19:39,734
- Goodbye.
- No, wait, I'll take you.
257
00:19:39,866 --> 00:19:43,423
You'll get there quicker
and avoid the big bad wolf.
258
00:19:45,226 --> 00:19:48,739
I think you're wasting your time
working in that sort of prison.
259
00:19:48,947 --> 00:19:51,576
In that graveyard,
with this body of yours.
260
00:19:51,866 --> 00:19:53,896
You know, you could work
in the theater!
261
00:19:54,027 --> 00:19:55,424
Improving your diction, of course.
262
00:19:55,467 --> 00:19:57,464
And what would I do in the theater?
263
00:19:58,307 --> 00:20:00,740
I could make a great
soubrette out of you!
264
00:20:00,868 --> 00:20:05,298
I can see you coming down the stairs
in the nude, dressed only in sequins.
265
00:20:05,908 --> 00:20:08,057
Yeah... I'd love it.
266
00:20:08,548 --> 00:20:10,065
I'd really like that.
267
00:20:10,349 --> 00:20:13,819
It's got to be better than turning beds.
You know, they wet the beds?
268
00:20:14,068 --> 00:20:15,257
I know... who?
269
00:20:15,748 --> 00:20:16,818
The old ones.
270
00:20:18,709 --> 00:20:21,339
Can you stop at the shop?
I want to buy some gum.
271
00:21:18,714 --> 00:21:20,667
Muratti, whites, please.
272
00:21:22,555 --> 00:21:25,064
- 800.
- Here.
273
00:21:43,677 --> 00:21:45,270
Little red riding hood!
274
00:21:48,398 --> 00:21:49,827
How's your grandmother?
275
00:21:51,238 --> 00:21:52,470
Fine, thank you.
276
00:21:53,318 --> 00:21:54,987
Did she eat the cake?
277
00:21:55,198 --> 00:21:57,151
What are you doing here?
Spying on me?
278
00:21:57,398 --> 00:21:59,994
No. It's just that I too
got lost in the forest.
279
00:22:01,238 --> 00:22:03,747
In that case I'll show you the way.
280
00:22:03,999 --> 00:22:06,868
Bottom of the stairs,
first floor, room 17.
281
00:22:09,719 --> 00:22:10,908
Good night.
282
00:22:15,280 --> 00:22:17,517
I've been with
my grandmother all day.
283
00:22:17,560 --> 00:22:20,877
And I have no intention of spending
the night with grandpa.
284
00:22:29,321 --> 00:22:33,238
I unite you in matrimony,
in the name of the father,
285
00:22:33,402 --> 00:22:36,511
the son, and the holy ghost.
Amen.
286
00:22:49,243 --> 00:22:52,472
I don't understand how
a woman so young and beautiful
287
00:22:52,604 --> 00:22:54,720
can get married to a man so old.
288
00:22:55,123 --> 00:22:58,440
Because she's Polish and marriage
gets her Italian citizenship.
289
00:22:58,604 --> 00:23:00,633
And then she can go to bed
with whomever she pleases.
290
00:23:00,884 --> 00:23:03,033
We're in a church,
watch your language!
291
00:23:06,604 --> 00:23:10,838
Marriage should be for love,
not convenience!
292
00:23:11,525 --> 00:23:14,318
It should unite and not separate...
293
00:23:14,445 --> 00:23:17,794
It should be companionship, not solitude.
294
00:23:18,285 --> 00:23:20,402
Therefore, may god help me
295
00:23:20,806 --> 00:23:23,676
for declaring you man and wife.
296
00:23:45,728 --> 00:23:46,960
What's the matter,
you're crying?
297
00:23:46,968 --> 00:23:50,438
It's nothing,
I always cry at weddings.
298
00:23:50,928 --> 00:23:54,125
That's exaggerating...
What will you do on your wedding day?
299
00:23:54,409 --> 00:23:57,005
- I won't get there.
- How's that?
300
00:23:58,010 --> 00:23:59,678
I'm not going to marry!
301
00:24:01,609 --> 00:24:04,118
See how my heart's beating...
302
00:24:06,410 --> 00:24:07,445
You feel it?
303
00:24:12,651 --> 00:24:16,361
It's not my fault that
the heart's behind a breast.
304
00:24:18,411 --> 00:24:20,681
Long live the bride and groom!
Hurray!
305
00:24:22,852 --> 00:24:26,081
Kiss the bride! Congratulations!
306
00:24:36,773 --> 00:24:41,563
Today is a day of celebration
for our house and for our family.
307
00:24:42,533 --> 00:24:44,322
Because we are a family
308
00:24:45,014 --> 00:24:48,047
and a family means unity,
it means agreement...
309
00:24:48,174 --> 00:24:50,084
Hey, your shoe's untied.
310
00:24:57,135 --> 00:24:59,885
We rejoice in this happy occasion
311
00:25:00,175 --> 00:25:04,605
and give our beloved friend
our sincerest congratulations.
312
00:25:07,855 --> 00:25:11,653
And now, let's politely
approach the refreshment table..
313
00:25:11,896 --> 00:25:12,889
Let's go.
314
00:25:45,059 --> 00:25:47,089
I'm sorry to leave you like this...
315
00:25:47,340 --> 00:25:50,930
Normally, after wedding,
the bride and groom...
316
00:25:51,380 --> 00:25:54,970
Do you want you to be alone with me,
go to your room...
317
00:25:55,460 --> 00:25:56,933
Want you to make love?
318
00:25:58,100 --> 00:26:01,330
Make love? Me? Not anymore...
319
00:26:02,460 --> 00:26:06,530
But you could write me a letter
320
00:26:06,661 --> 00:26:08,330
once in a while.
321
00:26:16,862 --> 00:26:19,971
The trick is to last until you're 80.
322
00:26:20,182 --> 00:26:23,935
Because I've discovered that after 80
323
00:26:24,183 --> 00:26:25,819
hardly anyone dies.
324
00:26:26,223 --> 00:26:28,012
That's true!
325
00:26:31,383 --> 00:26:34,493
I'll leave the door open tonight.
326
00:27:16,148 --> 00:27:17,697
You're a good dancer.
327
00:27:18,147 --> 00:27:21,060
A gentleman dances well
when the lady follows him.
328
00:27:21,268 --> 00:27:23,057
- And how am I doing?
- Badly.
329
00:27:23,788 --> 00:27:26,942
No...
You dance like ginger Rogers.
330
00:27:35,909 --> 00:27:37,742
- Sorry.
- No, wait.
331
00:27:47,830 --> 00:27:49,619
Would you allow me this dance?
332
00:27:56,912 --> 00:28:00,185
Tell me, ugo, you wouldn't be
falling in love with the maid?
333
00:28:01,231 --> 00:28:02,224
Me?!
334
00:28:03,552 --> 00:28:06,781
The word “love” doesn't exist
in my vocabulary.
335
00:28:09,553 --> 00:28:12,542
Miss, a man is waiting for you.
He said you to hurry.
336
00:28:14,833 --> 00:28:17,942
Forgive me, love, I have to go.
337
00:28:23,074 --> 00:28:26,587
Goodbye, sir.
You're leaving? I'll see you out.
338
00:28:26,914 --> 00:28:29,063
Goodbye, and congratulations.
339
00:28:36,075 --> 00:28:37,471
Write to me!
340
00:28:38,475 --> 00:28:40,592
I thank you in the name
of our pensioners
341
00:28:40,755 --> 00:28:42,544
for the marvelous donation.
342
00:28:54,077 --> 00:28:55,146
Attention!
343
00:28:56,237 --> 00:28:58,113
Attention! Attention!
344
00:28:58,477 --> 00:29:01,707
Our beloved picchio is going
to delight us with one of his acts!
345
00:29:06,438 --> 00:29:09,188
No need to...
A round of applause for picchio!
346
00:29:11,358 --> 00:29:14,315
I'll do some impersonations.
347
00:29:15,079 --> 00:29:17,588
The guys in a pool hall:
The drunk.
348
00:30:14,364 --> 00:30:17,954
The second person at the pool hall:
A guy a little bit like that
349
00:30:23,245 --> 00:30:25,034
He's a homo!
350
00:31:28,531 --> 00:31:31,368
Renata
are you bringing my coffee or what?!
351
00:31:32,371 --> 00:31:36,408
That bitch!
Always pretends not to hear you...
352
00:31:38,852 --> 00:31:41,929
- Renata!
- I'm coming!
353
00:31:42,573 --> 00:31:47,003
What manners! If there was a man in here
he'd show you!
354
00:32:26,857 --> 00:32:31,527
Careful, those games
at our age can be dangerous.
355
00:32:38,177 --> 00:32:41,134
- Shoulders on the ground.
- No.
356
00:32:44,178 --> 00:32:45,966
- Give up!
- No.
357
00:32:46,218 --> 00:32:48,607
- Shoulders on the ground!
- No.
358
00:32:51,219 --> 00:32:53,772
- Shoulders on the ground!
- No.
359
00:32:56,059 --> 00:32:57,969
- Give up.
- I do.
360
00:33:19,821 --> 00:33:20,857
Deal.
361
00:33:24,621 --> 00:33:26,651
Finally, here's the coffee!
362
00:33:32,543 --> 00:33:33,852
Thank you.
363
00:33:34,222 --> 00:33:37,179
I'll teach that theatre actor
his manners!
364
00:33:39,943 --> 00:33:42,257
If you bring this to me later,
I'll mend it for you.
365
00:33:43,664 --> 00:33:44,896
Yes.
366
00:33:49,584 --> 00:33:50,860
Thank you, picchio.
367
00:33:52,544 --> 00:33:53,504
For what?
368
00:33:53,624 --> 00:33:55,817
I found out
you've fought for me.
369
00:33:56,425 --> 00:33:58,335
Ah, yeah... l sure have...
370
00:34:03,385 --> 00:34:04,815
Are we playing or no?
371
00:34:06,146 --> 00:34:09,223
- Let's play...
- Let's play.
372
00:34:10,826 --> 00:34:13,663
- What the hell are you laughing about?
- Nothing, nothing.
373
00:34:13,827 --> 00:34:16,576
- Let's play.
- It's your turn.
374
00:34:49,070 --> 00:34:51,623
- Who is it?
- Me, Renata.
375
00:35:03,031 --> 00:35:04,547
What do you want?
376
00:35:06,351 --> 00:35:07,944
I can't sleep.
377
00:35:08,751 --> 00:35:10,103
And?
378
00:35:10,712 --> 00:35:12,621
Have you tried counting sheep?
379
00:35:13,552 --> 00:35:15,865
Hang on, I'll give you a sleeping pill.
380
00:35:17,073 --> 00:35:20,750
- I'm scared.
- Scared? Of what?
381
00:35:22,673 --> 00:35:24,266
I had a nightmare.
382
00:35:24,512 --> 00:35:27,382
It happens sometimes...
It happened when I was a little girl, too.
383
00:35:29,633 --> 00:35:31,062
I've been crying.
384
00:35:31,913 --> 00:35:34,422
And what do you want me to do?
385
00:35:36,634 --> 00:35:40,671
If I could stay with you...
I won't bother you, I promise.
386
00:35:45,515 --> 00:35:49,705
I need to feel...
That someone loves me.
387
00:36:02,796 --> 00:36:05,033
I'll sit here, I won't bother you.
388
00:36:07,557 --> 00:36:09,390
Why have you come here, to me?
389
00:36:10,717 --> 00:36:12,505
You've been nice to me today.
390
00:36:13,718 --> 00:36:15,835
I feel I can trust in you.
391
00:36:19,118 --> 00:36:22,588
But you can't spend
the whole night sitting in a chair.
392
00:36:23,999 --> 00:36:26,552
It's better... you come here.
393
00:36:27,758 --> 00:36:31,196
Don't be frightened.
You said you trusted me. Over the covers.
394
00:36:43,920 --> 00:36:47,673
- Won't you be cold?
- No. I'm fine.
395
00:36:54,401 --> 00:36:57,839
My arm's left on the other side...
It doesn't matter.
396
00:37:18,044 --> 00:37:20,280
Now it's me who can't sleep.
397
00:37:49,246 --> 00:37:51,156
It snows so beautifully!
398
00:37:52,126 --> 00:37:53,795
Commander,
do you want an umbrella?
399
00:37:53,927 --> 00:37:55,356
- I never use umbrellas!
- Very well.
400
00:37:56,407 --> 00:37:57,788
Are we going to the sea
on this snow?
401
00:37:57,968 --> 00:38:00,760
There's sun at the sea.
Let's hurry, I want to be on time.
402
00:38:01,007 --> 00:38:01,966
Quickly!
403
00:38:03,767 --> 00:38:05,917
Come on! Hurry up!
404
00:38:11,288 --> 00:38:14,637
- Lucio, have you brought the thermos?
- You were supposed to bring it!
405
00:38:14,689 --> 00:38:16,205
Me?! Always me!
406
00:38:16,849 --> 00:38:20,799
Commander, may I sit next to you?
Come along, no favoritism.
407
00:38:22,129 --> 00:38:23,798
- Is everybody here?
- Picchio's missing.
408
00:38:23,929 --> 00:38:25,358
- Why? Where is he?
- He's sick.
409
00:38:25,490 --> 00:38:26,526
Too bad for him!
410
00:38:28,969 --> 00:38:31,599
Guys, please,
let's not be too noisy!
411
00:38:47,292 --> 00:38:50,205
Pino! It's just us today, huh?
412
00:38:50,812 --> 00:38:54,609
- We have the whole house to ourselves.
- You can have my half.
413
00:38:55,933 --> 00:38:58,682
Why's that? Don't you think we'd be fine,
the two of us?
414
00:38:59,093 --> 00:39:02,683
Look...
I, sprawled on the armchair.
415
00:39:03,133 --> 00:39:05,446
You cleaning up,
waiting on me at the table,
416
00:39:05,694 --> 00:39:09,284
cooking meals for me...
Think of how great it'll be!
417
00:39:09,494 --> 00:39:10,606
Great for youl!
418
00:39:41,217 --> 00:39:42,886
- Who was that?
- Who was who?
419
00:39:43,337 --> 00:39:47,210
- On the motorcycle.
- Oh, him? My brother.
420
00:39:47,657 --> 00:39:49,730
You never told me
you had a brother.
421
00:39:50,097 --> 00:39:52,607
- It's nothing to brag about.
- Oh, no?
422
00:39:53,578 --> 00:39:57,528
Yeah... like when I took you
to the kiosk and you left me stranded.
423
00:39:57,898 --> 00:40:00,528
The truth is that day
it's you who left me stranded.
424
00:40:01,978 --> 00:40:03,614
- Me?
- Of course!
425
00:40:03,979 --> 00:40:07,372
I didn't go in to buy gum.
I went in to use the bathroom.
426
00:40:07,979 --> 00:40:09,768
When I came out, you were gone.
427
00:40:09,900 --> 00:40:12,649
So then I thought: "How rude!
428
00:40:13,020 --> 00:40:15,409
Acting the gentleman
and then he leaves me here."
429
00:40:17,580 --> 00:40:19,697
If you only knew
what I thought...
430
00:40:20,461 --> 00:40:21,890
You wouldn't be jealous,
would you?
431
00:40:23,301 --> 00:40:25,330
Me, jealous!? Please!
432
00:40:25,741 --> 00:40:28,730
An artist can't be jealous.
Curiosity...
433
00:40:29,662 --> 00:40:32,095
I'd like to know
something about your life.
434
00:40:32,581 --> 00:40:35,331
The first time I ran away
from home I was 11.
435
00:40:35,461 --> 00:40:37,491
Renata, bring me the tomatoes!
436
00:40:39,542 --> 00:40:40,818
And why did you run away?
437
00:40:40,982 --> 00:40:43,132
Because they wanted me
to make me eat carlotta.
438
00:40:43,262 --> 00:40:45,051
Carlotta? Who's that?
439
00:40:45,302 --> 00:40:46,372
A hen.
440
00:40:46,463 --> 00:40:50,773
I loved her.
We played together we were friends!
441
00:40:51,063 --> 00:40:52,252
I slept at the train station
442
00:40:52,343 --> 00:40:55,093
and when I got back I found
carlotta's thigh in the refrigerator.
443
00:40:55,103 --> 00:40:57,657
I took it and buried it
in the orchard.
444
00:40:59,784 --> 00:41:01,497
How long have you
been working here?
445
00:41:02,464 --> 00:41:04,493
I came when I was 15.
446
00:41:05,344 --> 00:41:07,613
The director took me under his wing.
447
00:41:08,545 --> 00:41:10,814
And to better protect you
he took you into his bed.
448
00:41:12,665 --> 00:41:14,334
How do you know?
449
00:41:15,665 --> 00:41:16,855
Typical!
450
00:41:23,427 --> 00:41:24,779
Does he still protect you?
451
00:41:25,026 --> 00:41:28,136
No. I made him understand
that if he tried again, I'd leave.
452
00:41:28,946 --> 00:41:30,420
I'm tired of this place!
453
00:41:31,266 --> 00:41:34,376
D'you know how much everyone's age
in here adds up to?
454
00:41:35,067 --> 00:41:37,217
4,620!
455
00:41:37,948 --> 00:41:40,817
- Did you count me in that?
- No.
456
00:41:44,708 --> 00:41:48,265
Stand up, youth!
Go outside and breathe some fresh air!
457
00:41:48,668 --> 00:41:53,218
Take advantage of this beautiful day
and breathe with your lungs full!
458
00:41:53,229 --> 00:41:54,418
Yessir, colonel!
459
00:42:01,350 --> 00:42:04,503
Didn't you hear me?
You too! Go on!
460
00:42:17,591 --> 00:42:19,021
Would you like a small liqueur?
461
00:42:19,632 --> 00:42:21,541
- Will you have one with me?
- Sure.
462
00:42:23,472 --> 00:42:27,782
Next time I'll bring my violoncello
and dedicate my favorite song to you.
463
00:42:28,112 --> 00:42:29,105
Thank you!
464
00:43:30,918 --> 00:43:34,868
I'll open it, Mr. ugo, but if ms Lucy
finds out it's your problem.
465
00:43:35,118 --> 00:43:36,667
Don't worry.
466
00:43:38,319 --> 00:43:40,032
Look how beautiful she was!
467
00:43:41,599 --> 00:43:44,316
You're telling me!?
She was my soubrette and my friend.
468
00:43:44,560 --> 00:43:46,348
But not even one
photo of me, eh?
469
00:43:46,399 --> 00:43:47,435
Hello, pallina!
470
00:43:48,679 --> 00:43:51,876
How is that possible?
Ah, there it is!
471
00:43:51,920 --> 00:43:54,309
Ah! Taormina! See? That's me!
472
00:43:55,160 --> 00:43:57,277
She was head over heels
in love with me.
473
00:43:58,040 --> 00:43:59,676
Want me to show you her dresses?
474
00:44:00,041 --> 00:44:01,951
They're marvelous! Look...
475
00:44:03,201 --> 00:44:06,671
- See? They're fabulous!
- Ah, "castles in the sky"!
476
00:44:07,481 --> 00:44:10,274
- And this one?
- "All dressed up and nowhere to go"
477
00:44:10,401 --> 00:44:13,391
- look, how chic!
- "Ah! Blackbeard is waiting for you!"
478
00:44:14,962 --> 00:44:16,151
And this one?
479
00:44:16,482 --> 00:44:19,155
It's from the end of the
first act of "paradise for all".
480
00:44:19,523 --> 00:44:22,153
- How do I look?
- You'd look fine even without it.
481
00:44:24,563 --> 00:44:28,841
Oh! Look at that!
"Bataclan number 1".
482
00:44:29,363 --> 00:44:33,073
You see? All ostrich feathers.
483
00:44:33,764 --> 00:44:36,394
Try it on. Let's see how it...
484
00:44:38,204 --> 00:44:42,918
A little bit forward. Like that! The
Pearl in the middle to the front.
485
00:44:48,565 --> 00:44:50,234
You look like a queen!
486
00:44:52,726 --> 00:44:53,719
Beautiful!
487
00:44:57,566 --> 00:44:59,595
Come on, children!
488
00:45:00,446 --> 00:45:01,995
It's time to go!
489
00:45:04,846 --> 00:45:07,280
Faster! Faster!
490
00:45:10,367 --> 00:45:12,397
Breathe in!
491
00:45:23,009 --> 00:45:25,605
There, spread your arms.
Right foot...
492
00:45:25,648 --> 00:45:27,885
Sensually... two...
493
00:45:28,049 --> 00:45:29,718
Three... four...
494
00:45:29,849 --> 00:45:34,247
- The ass...
- No, I'm embarrassed, I can't do this!
495
00:45:34,410 --> 00:45:37,399
Come on, you're great!
From the start!
496
00:45:38,250 --> 00:45:41,960
Spread your arms.
Sweet, sexy...!
497
00:47:30,181 --> 00:47:32,734
Bravo! Stupendous! Formidable!
498
00:47:33,660 --> 00:47:34,653
Come here...
499
00:47:46,902 --> 00:47:49,892
Hey, dancer, they've come back!
500
00:47:50,102 --> 00:47:52,775
- What do I do?
- Go change. I'll retain Lucy.
501
00:47:56,142 --> 00:47:57,691
Good evening, sir.
502
00:48:00,463 --> 00:48:04,773
How did it go?
Did everyone have fun?
503
00:48:05,824 --> 00:48:08,813
- And you, did you have fun?
- Well...
504
00:48:09,224 --> 00:48:12,781
Turn off these lights.
The council is paying for it.
505
00:48:12,944 --> 00:48:15,453
Lucy, Lucy! Wait...
506
00:48:17,625 --> 00:48:19,622
Lucy, where are you going?
507
00:48:20,505 --> 00:48:22,381
Why don't we spend
a little time together, eh?
508
00:48:22,985 --> 00:48:26,859
- We never talk.
- It's not my fault.
509
00:48:27,226 --> 00:48:29,735
Yes, I know.
It's probably my fault.
510
00:48:30,106 --> 00:48:33,663
I haven't paid you enough attention.
But you'll see that now...
511
00:48:35,706 --> 00:48:37,059
You'll see that now...
512
00:48:37,186 --> 00:48:39,303
Now...
Why don't you go lay down for a bit?
513
00:48:39,947 --> 00:48:43,056
You must be tired from your trip...
Go on, I'll see you later.
514
00:48:43,747 --> 00:48:47,140
- Yes... see you.
- See you soon.
515
00:48:51,228 --> 00:48:55,658
- Hey, picchio! You stayed here, huh?
- You think I'm crazy?
516
00:48:55,868 --> 00:48:58,061
You really must have
enjoyed yourselves!
517
00:48:58,188 --> 00:49:00,185
The manager surely did!
518
00:49:00,308 --> 00:49:03,298
You think it's normal to have
us travel 180 kilometers
519
00:49:03,429 --> 00:49:07,139
for a little nookie?
520
00:49:07,269 --> 00:49:10,182
- The power...
- The power!
521
00:49:11,749 --> 00:49:14,979
Mr. picchio, the manager
would like to speak with you.
522
00:49:15,109 --> 00:49:18,579
The manager? Is he imagining
I'll do whatever he says?
523
00:49:18,830 --> 00:49:22,387
We're not under his orders,
I'll go see him when I feel like it!
524
00:49:23,510 --> 00:49:26,740
- Go on!
- I'll go right now.
525
00:49:34,392 --> 00:49:35,624
Renata!
526
00:49:37,432 --> 00:49:38,621
What happened?
527
00:49:58,074 --> 00:50:01,183
- I don't seem to have heard you knocking.
- Because I didn't knock.
528
00:50:01,274 --> 00:50:02,463
Now I understand.
529
00:50:02,994 --> 00:50:04,904
Do you know why I've called you?
530
00:50:05,754 --> 00:50:08,263
I think so.
I'm not sure, but I think I know.
531
00:50:08,515 --> 00:50:12,672
- Think whatever you want, you're wrong.
- It's for you to sign this document.
532
00:50:13,516 --> 00:50:15,588
- May I read it?
- It's for your pension.
533
00:50:15,956 --> 00:50:18,345
I took care of it personally.
534
00:50:19,276 --> 00:50:21,829
Oh, what an honor! Personally!
535
00:50:22,076 --> 00:50:25,392
So that you can pay your bill
like everyone else.
536
00:50:28,076 --> 00:50:30,313
I'll sign, but I'm not counting on it.
537
00:50:32,157 --> 00:50:35,595
Be honest, sir:
You don't like me at all.
538
00:50:35,998 --> 00:50:38,747
Bravo!
You can also read my thoughts!
539
00:50:39,077 --> 00:50:41,631
It's not difficult.
One just has to pay attention.
540
00:50:41,758 --> 00:50:45,949
You try it too. Concentrate and
read what's written here.
541
00:50:46,078 --> 00:50:48,435
- Can you read it?
- Get out!
542
00:50:48,838 --> 00:50:50,868
See you could do it?
543
00:50:51,118 --> 00:50:54,468
You just have to concentrate.
It's not hard at all.
544
00:50:55,319 --> 00:50:56,596
Commander...
545
00:50:59,639 --> 00:51:01,908
- You like it?
- Well...
546
00:51:09,840 --> 00:51:11,389
You look like new!
547
00:51:11,521 --> 00:51:13,518
- Who's next?
- Him, him...
548
00:51:18,961 --> 00:51:20,390
Nothing to the hair,
549
00:51:20,481 --> 00:51:23,034
just a touch-up to the beard.
Gotcha!
550
00:51:29,722 --> 00:51:31,675
- Excuse me, but...
- Tell me.
551
00:51:31,922 --> 00:51:34,072
It looks like the bird is out of the cage.
552
00:51:34,202 --> 00:51:35,359
No.
553
00:51:39,924 --> 00:51:41,276
Very well...
554
00:51:42,603 --> 00:51:44,753
- There! Fixed!
- Oh my god!
555
00:52:06,845 --> 00:52:08,995
I have something for you.
Guess what it is.
556
00:52:09,606 --> 00:52:13,043
- Nice or...?
- Nice, I think. Guess which hand it's in.
557
00:52:14,966 --> 00:52:17,400
- In the left.
- Correct!
558
00:52:18,127 --> 00:52:19,915
Wanna bet it's a bill?
559
00:52:27,248 --> 00:52:28,525
Easy, picchio...
560
00:52:28,927 --> 00:52:32,124
Easy... it could be what
you've been waiting so long for!
561
00:53:08,652 --> 00:53:10,048
It is!
562
00:53:10,452 --> 00:53:13,561
My severance payment!
It's here! Renata!
563
00:53:14,532 --> 00:53:15,961
Just a moment...
564
00:53:31,574 --> 00:53:32,610
Oh my god!
565
00:53:34,054 --> 00:53:36,007
What a thrill! - Oh my god!
566
00:53:36,814 --> 00:53:39,607
- How wonderful!
- My head is spinning.
567
00:53:45,975 --> 00:53:51,006
Praised be the schmuck
who took the bill!
568
00:53:53,135 --> 00:53:54,684
Thank you... thank you!
569
00:53:55,696 --> 00:53:58,205
You all are kind of stupid,
but nice.
570
00:53:58,936 --> 00:54:02,646
I'm sorry this kind of
a farewell party...
571
00:54:03,097 --> 00:54:06,490
I'd like to take you all
around the world!
572
00:54:06,617 --> 00:54:09,966
Who knows! We'll probably see
each other again one day!
573
00:54:10,097 --> 00:54:13,687
The later, the better!
If you're still alive...
574
00:54:13,938 --> 00:54:16,688
Go to bed, everyone!
575
00:54:17,978 --> 00:54:20,727
You know the one
about the parrot and the hen?
576
00:54:23,778 --> 00:54:26,287
Will you let me tell it
to you or not?
577
00:54:30,579 --> 00:54:33,132
Lucy! What's the matter?
578
00:54:33,739 --> 00:54:34,928
Are you ok?
579
00:54:36,140 --> 00:54:39,336
Tell me the truth... am I old?
580
00:54:40,940 --> 00:54:43,449
- Ugly?
- No.
581
00:54:44,420 --> 00:54:47,050
You're still precious...
And desirable.
582
00:54:48,981 --> 00:54:53,291
- You're just saying that.
- No. It's the truth.
583
00:54:55,102 --> 00:54:56,498
Come...
584
00:54:59,182 --> 00:55:00,851
Picchio!
585
00:55:00,982 --> 00:55:05,772
Don't ever trust
a kiss at midnight...
586
00:55:06,262 --> 00:55:10,092
Even if the moon is up,
don't put your trust in it.
587
00:55:10,583 --> 00:55:14,740
Because, because
a midnight kiss...
588
00:55:19,224 --> 00:55:22,453
Oh my god,
how my head is spinning!
589
00:55:24,464 --> 00:55:27,377
Sir, my love!
590
00:55:29,024 --> 00:55:30,737
I marvel at you, ms!!
591
00:55:35,185 --> 00:55:39,855
Don't ever trust
a kiss at midnight...
592
00:55:40,226 --> 00:55:44,863
Even if the moon is up,
don't put your trust in it.
593
00:55:45,026 --> 00:55:49,544
Because, because
a midnight kiss...
594
00:55:49,706 --> 00:55:53,176
Will make you fall in love!
595
00:55:53,267 --> 00:55:57,501
Midnight is for love!
Midnight is for dreams!
596
00:55:59,747 --> 00:56:03,817
You're leaving tomorrow, but I assure you
you'll not be missed!
597
00:56:17,869 --> 00:56:19,178
Renata...
598
00:56:21,389 --> 00:56:23,178
Wake up, Renata.
599
00:56:23,790 --> 00:56:26,059
Good news...
We're leaving tomorrow.
600
00:56:28,830 --> 00:56:30,619
- Where to?
- To Rome.
601
00:56:32,071 --> 00:56:34,100
Who said I wanted to go to Rome?
602
00:56:34,351 --> 00:56:35,780
What do you mean "who"?
You said it!
603
00:56:35,790 --> 00:56:38,540
Yeah, I probably did...
But now, let me sleep!
604
00:56:39,271 --> 00:56:41,420
- But, did you say it or not?
- Yes, I might have said it,
605
00:56:41,431 --> 00:56:43,307
but if I go, I'll go alone.
606
00:56:43,351 --> 00:56:46,908
I don't want everyone saying that
607
00:56:47,032 --> 00:56:49,301
Renata ran away with an old man!
608
00:56:49,552 --> 00:56:52,061
Enough with the "old man"!
609
00:56:52,592 --> 00:56:56,030
I never want to hear that again!
Quit calling me old!
610
00:56:56,392 --> 00:56:57,625
Don't ever say it again!
611
00:56:59,313 --> 00:57:00,742
I'm sorry my love.
612
00:57:06,874 --> 00:57:10,791
- So, are you coming or not?
- You know that I always keep my word.
613
00:57:11,313 --> 00:57:15,263
Yeah... except when changing ideas
and doing the exact contrary.
614
00:57:16,475 --> 00:57:20,392
So let's do this: You go, let me know
where you are, and I'll follow you.
615
00:57:22,115 --> 00:57:24,985
- You swear?
- Swearing is useless!
616
00:57:25,355 --> 00:57:28,192
You know I can break my oath.
I know it.
617
00:57:28,556 --> 00:57:30,389
Give me two or three days.
Trust me.
618
00:57:30,876 --> 00:57:33,626
Trust me... yes, I trust you.
619
00:57:35,556 --> 00:57:36,746
I trust you...
620
00:57:39,996 --> 00:57:43,946
- Or don't I?
- You do! Let me sleep now.
621
00:57:45,757 --> 00:57:46,913
I trust you.
622
00:57:52,597 --> 00:57:56,155
Farewell, peace rest home.
623
00:57:56,678 --> 00:57:57,988
Peace... hardly.
624
00:57:59,078 --> 00:58:00,714
Rest...
625
00:58:01,199 --> 00:58:02,868
If you can call it that...
626
00:58:33,761 --> 00:58:37,110
Why are you standing there like a zombie?
Get in!
627
00:58:43,963 --> 00:58:46,592
- Well... shall we go?
- Yes.
628
00:59:05,044 --> 00:59:07,957
Tell me the truth...
Do you regret leaving?
629
00:59:08,405 --> 00:59:10,674
No,
I was tired of all those old folks.
630
00:59:11,765 --> 00:59:13,598
But you left with me.
631
00:59:16,086 --> 00:59:17,045
Yes.
632
00:59:20,446 --> 00:59:22,235
Am I not old?
633
00:59:23,927 --> 00:59:24,962
No.
634
00:59:27,047 --> 00:59:29,196
Why don't you try
falling in love with me?
635
00:59:30,847 --> 00:59:34,000
- It never occurred to me.
- Well, think about it.
636
00:59:35,927 --> 00:59:38,436
How does one know
when one's in love?
637
00:59:38,568 --> 00:59:40,717
It's easy. For example...
638
00:59:41,328 --> 00:59:43,117
Would you use my toothbrush?
639
00:59:44,808 --> 00:59:46,117
No.
640
00:59:47,568 --> 00:59:49,598
Then it means
you're not in love with me.
641
00:59:49,849 --> 00:59:53,439
Why?
Do you have to use the same toothbrush?
642
00:59:53,568 --> 00:59:56,438
I, on the other hand,
would use your toothbrush.
643
00:59:58,129 --> 01:00:00,366
Why, are you're in love with me?
644
01:00:02,330 --> 01:00:06,280
- No, not really.
- Then you're in love with my toothbrush.
645
01:00:09,250 --> 01:00:10,363
That's a good one!
646
01:00:28,492 --> 01:00:30,402
Hey, guys, take a look!
647
01:00:30,733 --> 01:00:33,122
Wow, what a doll!
648
01:00:33,853 --> 01:00:35,566
Pretty, huh?
649
01:00:43,734 --> 01:00:45,283
A babe, huh?!
650
01:00:48,054 --> 01:00:50,290
Small dog, tall weeds...
651
01:00:52,495 --> 01:00:53,684
What the fuck d'you want?
652
01:00:57,255 --> 01:00:59,688
- Bye, Robert. See you in palermo.
- See you then.
653
01:01:10,936 --> 01:01:13,489
You were so hungry
and now you're not eating!
654
01:01:14,816 --> 01:01:16,453
I want to go back.
655
01:01:17,217 --> 01:01:18,176
Why?
656
01:01:18,417 --> 01:01:20,686
- Because I'm scared.
- Scared of what?
657
01:01:21,777 --> 01:01:23,926
- Of Rome.
- C'mon!
658
01:01:24,898 --> 01:01:26,687
Ugo, if you love me,
take me back.
659
01:01:27,738 --> 01:01:31,087
Let's do this...
We'll go to Rome for just one day.
660
01:01:31,458 --> 01:01:33,967
If you don't like it,
I'll take you back.
661
01:01:34,338 --> 01:01:36,411
If you like it, you stay.
Alright?
662
01:01:37,739 --> 01:01:39,168
Hang on a minute...
663
01:01:41,579 --> 01:01:43,368
- Enjoying your meal?
- Yes, thanks.
664
01:01:44,459 --> 01:01:48,256
Why didn't you get the pot roast?
They make the best in the world here!
665
01:01:48,500 --> 01:01:49,852
- Oh, yeah?
- For sure.
666
01:01:50,940 --> 01:01:53,810
- Those guys... are friends of yours?
- Yeah, why?
667
01:01:54,300 --> 01:01:55,969
I think they're missing you.
668
01:01:56,340 --> 01:01:59,330
I just wanted to pay
a compliment to the young lady.
669
01:01:59,461 --> 01:02:01,578
You shouldn't let a girl like her out...
670
01:02:01,621 --> 01:02:03,257
Better keep her in a bank vault.
671
01:02:03,901 --> 01:02:05,330
Are you her father?
672
01:02:07,021 --> 01:02:08,210
No, he's my uncle.
673
01:02:10,142 --> 01:02:13,612
- Can I offer you a digestif?
- No, thanks.
674
01:02:15,662 --> 01:02:17,571
Then I won't bother you any more.
675
01:02:18,903 --> 01:02:20,659
Sounds like a great idea!
676
01:02:28,863 --> 01:02:30,052
Excuse me...
677
01:02:31,144 --> 01:02:33,653
Bye, niece.
Naughty uncle, right?
678
01:02:34,264 --> 01:02:35,453
Let's go, boys!
679
01:02:35,544 --> 01:02:38,053
- How'd it go?
- Great. Even got her phone number.
680
01:02:45,665 --> 01:02:48,742
- He was nice.
- Seemed a jackass to me.
681
01:02:51,266 --> 01:02:53,295
He managed to brush up against you,
didn't he?
682
01:02:54,666 --> 01:02:56,215
A great start!
683
01:03:22,108 --> 01:03:24,901
- Good morning. Come in.
- Good morning.
684
01:03:28,628 --> 01:03:32,338
Excuse me, is the concierge the one from
last year? I don't remember his name.
685
01:03:32,549 --> 01:03:34,939
- Carlo.
- That's it, Carlo.
686
01:03:37,709 --> 01:03:39,378
Come, my dear.
687
01:03:41,950 --> 01:03:45,059
- Carletto, how are you?
- Good morning, sir.
688
01:03:45,390 --> 01:03:48,903
Give me a beautiful double room!
The best you have, please.
689
01:03:49,271 --> 01:03:53,340
- Let's see what we can do.
- Thanks. With a view, if possible.
690
01:03:53,911 --> 01:03:55,263
Even if it's on the pool.
691
01:03:56,471 --> 01:03:57,540
My ID.
692
01:03:58,232 --> 01:04:00,785
I'll give you room 320.
One of the best.
693
01:04:01,952 --> 01:04:04,865
Renata! Renata!
694
01:04:05,312 --> 01:04:06,905
- Come here!
- What does that mean?
695
01:04:09,753 --> 01:04:11,826
I want you to meet a friend of mine.
696
01:04:12,433 --> 01:04:14,670
He played right wing for gallaratese.
697
01:04:14,953 --> 01:04:17,430
He's here because
ternana wants to buy him.
698
01:04:17,473 --> 01:04:20,583
Oh, yeah?
Well, get his autograph and let's go.
699
01:04:20,714 --> 01:04:24,631
What autograph? He's my friend. He's here
because the club wants to sell him.
700
01:04:25,395 --> 01:04:28,865
- D'you want me to buy him?
- Don't be silly!
701
01:04:29,355 --> 01:04:31,864
See you later, Aldo.
It was good seeing you.
702
01:04:31,994 --> 01:04:33,184
Same here.
703
01:04:35,675 --> 01:04:37,989
- Allow me...
- Come in, my dear.
704
01:04:38,795 --> 01:04:40,028
Please...
705
01:04:40,756 --> 01:04:41,945
Here we are...
706
01:04:45,196 --> 01:04:48,065
Look, real fruit! Exotic!
707
01:04:53,837 --> 01:04:55,473
This is the suite.
708
01:04:57,997 --> 01:05:00,670
- What's this?
- Bedroom and the living room.
709
01:05:03,037 --> 01:05:04,467
Rome...
710
01:05:06,678 --> 01:05:09,396
The eternal city, at your feet.
711
01:05:12,039 --> 01:05:15,388
- Come in!
- Excuse me...
712
01:05:18,879 --> 01:05:20,309
- For the two of you.
- Thank you.
713
01:05:20,439 --> 01:05:21,475
Thank you - your keys.
714
01:05:21,519 --> 01:05:22,478
Thank you.
715
01:05:28,120 --> 01:05:29,756
Stereo...
716
01:05:34,680 --> 01:05:36,513
And why a single bed?
717
01:05:37,001 --> 01:05:40,111
That way, if you're scared at night,
you'll have a place by my side.
718
01:05:40,721 --> 01:05:43,438
How stupid of me!
I hadn't thought of that.
719
01:05:50,202 --> 01:05:52,798
Champagne... come in!
720
01:05:55,122 --> 01:05:56,911
May 1? - Flowers.
721
01:06:10,964 --> 01:06:13,321
- Here, dear... five thousand.
- Thank you.
722
01:06:15,525 --> 01:06:17,674
What beautiful roses!
723
01:06:19,085 --> 01:06:20,044
You like them?
724
01:06:20,805 --> 01:06:21,841
Flowers, even...
725
01:06:24,285 --> 01:06:25,595
Thank you.
726
01:06:33,526 --> 01:06:36,035
They're not from you,
they're from the hotel.
727
01:06:36,166 --> 01:06:37,802
Yes, but I paid for them.
728
01:06:39,726 --> 01:06:41,320
Cheers!
729
01:08:39,418 --> 01:08:40,727
Come in!
730
01:08:47,578 --> 01:08:50,087
Who are you?
You've got the wrong room.
731
01:09:01,259 --> 01:09:04,129
Ugo, what did you do?
732
01:09:04,860 --> 01:09:06,496
You don't like me like this?
733
01:09:07,261 --> 01:09:09,617
At least,
instead of saying I'm your uncle,
734
01:09:10,261 --> 01:09:12,737
you'll be able to
introduce me as your cousin.
735
01:09:15,261 --> 01:09:18,654
Look what your cousin
has brought you.
736
01:09:24,062 --> 01:09:26,538
- How beautiful! For me?
- Who else?
737
01:09:27,423 --> 01:09:31,613
- It must've cost you a lot!
- More than this one... a fake.
738
01:09:33,423 --> 01:09:37,253
You know, the only ring I've ever had
I got it from an easter egg...
739
01:09:39,983 --> 01:09:41,336
Allow me, ma'am...
740
01:09:46,264 --> 01:09:47,453
Thank you.
741
01:09:59,825 --> 01:10:00,861
My god...
742
01:10:01,585 --> 01:10:03,734
I hope I don't end up
like professor unrat.
743
01:10:04,586 --> 01:10:05,699
Who?
744
01:10:06,986 --> 01:10:09,616
The main character in an old film:
"The blue angel".
745
01:10:10,627 --> 01:10:12,776
He fell madly in love with a dancer.
746
01:10:13,986 --> 01:10:16,256
He went crazy,
then you know what he did?
747
01:10:18,427 --> 01:10:21,657
"Cockle doodle-doo!"
748
01:10:23,187 --> 01:10:26,100
"Cockle doodle-doo!"
749
01:10:27,548 --> 01:10:30,897
You understand, my little hen?
750
01:10:32,548 --> 01:10:36,138
Cluck cluck cluck cluck?
751
01:10:36,428 --> 01:10:38,425
"Cockle doodle-doo!"
752
01:11:00,671 --> 01:11:03,060
- What do we do? Wait?
- Wait?!
753
01:11:03,431 --> 01:11:05,068
The agent is an old friend...
754
01:11:05,352 --> 01:11:08,069
Here... no... this way
755
01:11:10,632 --> 01:11:13,948
hello! Excuse us... come in.
756
01:11:15,392 --> 01:11:17,901
My dear commendatore,
how are you?
757
01:11:18,672 --> 01:11:21,061
Ugo cremonesi,
stage name "picchio".
758
01:11:22,033 --> 01:11:23,549
Ah, yes...
759
01:11:23,833 --> 01:11:27,303
So much time has gone by...
Who knows what you've been thinking of me!
760
01:11:27,434 --> 01:11:29,790
The truth is,
I was a little bit worried.
761
01:11:29,913 --> 01:11:33,666
Oh yeah? Well, I'm here.
Picchio, always standing fast.
762
01:11:34,394 --> 01:11:36,751
Look...
Look what I've brought you.
763
01:11:38,594 --> 01:11:40,383
Come, come, my dear.
764
01:11:44,314 --> 01:11:47,107
- Good morning, commendatore.
- Good morning, miss.
765
01:11:48,435 --> 01:11:50,791
- Have a seat, please.
- Thank you.
766
01:11:53,716 --> 01:11:55,385
Well, let's get to the point.
767
01:11:55,516 --> 01:11:59,553
I'm here to form a troupe
for a great revue!
768
01:12:00,036 --> 01:12:01,749
Lovely thought!
769
01:12:01,997 --> 01:12:04,954
It's been at least ten years
since there's been a revue!
770
01:12:04,997 --> 01:12:08,707
And you get up one beautiful morning
and want to resurrect it.
771
01:12:08,837 --> 01:12:12,874
I'm talking something big...
A grand spectacle!
772
01:12:12,918 --> 01:12:14,827
Besides, we have the soubrette.
773
01:12:15,197 --> 01:12:18,067
Renata mazzetti,
stage name Renée bijou.
774
01:12:19,878 --> 01:12:22,115
You know there's money.
775
01:12:22,159 --> 01:12:24,668
How can I explain to you
that the revues are dead?
776
01:12:24,798 --> 01:12:28,868
And you know who killed it? The ham actors.
Yes, the half-assed actors like you.
777
01:12:29,599 --> 01:12:31,868
- Is that what you think?
- Yes.
778
01:12:32,599 --> 01:12:34,355
Then, you know what?
I'm leaving.
779
01:12:34,399 --> 01:12:37,596
I only told you to help you.
I just wanted you to do business.
780
01:12:37,880 --> 01:12:40,630
Let's go, Renata!
What are you doing? Saying goodbye?!
781
01:12:40,1000 --> 01:12:43,750
You don't say goodbye to strangers
and he is a stranger.
782
01:12:44,000 --> 01:12:47,349
I don't know him,
and if I don't know him, nor do you!
783
01:12:47,481 --> 01:12:49,717
- Excuse miss, I wanted to...
- Yes?
784
01:12:49,761 --> 01:12:51,549
- Let's go, Renata!
- Just a minute!
785
01:12:51,681 --> 01:12:54,758
I wanted to tell you that,
if you could come back alone...
786
01:12:55,401 --> 01:12:57,758
We could set up
something for you.
787
01:12:58,121 --> 01:13:01,395
I'm sorry, commendatore.
It's both of us, or neither.
788
01:13:04,162 --> 01:13:06,431
Giovanna! I'm not in here!
789
01:13:14,603 --> 01:13:16,840
- Here's the key, Gianni.
- Have a good evening.
790
01:13:19,884 --> 01:13:22,033
Will you get it into your head
we're in a luxury hotel,
791
01:13:22,124 --> 01:13:23,717
that costs 200,000 lira a day?
792
01:13:23,804 --> 01:13:24,797
So what?
793
01:13:24,804 --> 01:13:27,522
So you shouldn't act like you're staying
in a boarding house.
794
01:13:27,685 --> 01:13:29,954
Stick to "good morning,”
"good night" with the staff and that's it!
795
01:13:29,964 --> 01:13:31,154
No familiarities!
796
01:13:31,285 --> 01:13:33,642
- Fine, uncle.
- And don't call me uncle!
797
01:13:34,005 --> 01:13:37,399
Fine, picchio. Now I have to go
for a moment to the toilet.
798
01:13:37,645 --> 01:13:39,314
Go on, take a piss.
799
01:13:50,487 --> 01:13:51,556
Renata!
800
01:13:55,527 --> 01:13:58,876
- Hi, Aldo, how are you?
- Phenomenal! Ternana bought me.
801
01:13:59,128 --> 01:14:00,764
They gave me
a nice signing bonus.
802
01:14:00,927 --> 01:14:04,244
- We should celebrate. Let's go to a bar.
- I can't.
803
01:14:04,528 --> 01:14:07,004
There's a nice bar near by.
804
01:14:07,128 --> 01:14:09,637
- But we have to hurry.
- Two minutes.
805
01:14:26,810 --> 01:14:28,479
How can I help you,
mr cremonesi?
806
01:14:28,530 --> 01:14:32,120
- Have you seen my lady leave?
- No, I haven't seen her.
807
01:14:34,771 --> 01:14:37,521
Look in the box.
She probably left a message.
808
01:14:39,571 --> 01:14:41,688
This is your bill, Mr. cremonesi.
809
01:15:45,217 --> 01:15:46,526
Excuse me...
810
01:15:47,217 --> 01:15:49,847
Excuse me, do you have a light?
811
01:15:59,018 --> 01:16:00,534
Can you tell me the time?
812
01:16:00,818 --> 01:16:02,247
A quarter after midnight.
813
01:16:03,099 --> 01:16:04,058
Thanks.
814
01:16:23,341 --> 01:16:26,014
Excuse me...
Could you play something happier?
815
01:17:04,505 --> 01:17:06,337
- Concierge!
- Yes, sir...
816
01:17:06,825 --> 01:17:09,574
- What time is it, please?
- 1:45.
817
01:17:10,065 --> 01:17:12,695
- Er?
- A quarter to two.
818
01:17:42,188 --> 01:17:44,380
Don't be upset with me.
819
01:17:46,629 --> 01:17:47,741
Let's go.
820
01:17:50,749 --> 01:17:55,059
I knew you'd be angry.
You're a little strange, you know that?
821
01:17:58,509 --> 01:17:59,938
Why would I be upset?
822
01:17:59,989 --> 01:18:03,459
I've waited for you just to say sorry
for letting you go out alone.
823
01:18:05,030 --> 01:18:06,940
Can I know where you've been?
824
01:18:06,951 --> 01:18:08,980
I don't like it
when you raise your voice!
825
01:18:09,070 --> 01:18:11,579
I'll ask you in a calm voice...
Where have you been?
826
01:18:11,831 --> 01:18:14,023
Of course you assume the worst.
827
01:18:14,110 --> 01:18:17,144
I don't assume anything.
I just want to know where you were.
828
01:18:17,512 --> 01:18:20,381
I went out with Aldo because
ternana bought him
829
01:18:20,512 --> 01:18:23,108
and he wanted to celebrate.
Thank god it'sternana that bought him.
830
01:18:23,232 --> 01:18:26,625
Had it been juventus, how long
would you have been gone? Two days?
831
01:18:26,872 --> 01:18:30,188
- I thought I'd be out for five minutes.
- And you were gone for five hours!
832
01:18:30,233 --> 01:18:33,102
Look how you are!
You don't care that he got on the team!
833
01:18:33,233 --> 01:18:36,429
Oh, don't you know how much
I care about the ternana defense?!
834
01:18:36,593 --> 01:18:39,943
So you don't care that I had fun?
835
01:18:39,953 --> 01:18:41,983
Oh, sorry for not asking you sooner!
836
01:18:42,233 --> 01:18:45,343
Forgive me!
Did you have fun, my dear?
837
01:18:45,474 --> 01:18:47,623
- It doesn't matter now.
- It doesn't, eh?
838
01:18:48,354 --> 01:18:50,624
- You could have let me know at least!
- How?
839
01:18:50,715 --> 01:18:52,548
What do you mean "how"?
By telephone.
840
01:18:52,794 --> 01:18:55,271
The stopper must have
money for a token!
841
01:18:55,315 --> 01:18:56,744
You'd have put the
token in the slot,
842
01:18:56,875 --> 01:19:01,513
called me, and I could have organized
things, or gone to the cinema.
843
01:19:01,676 --> 01:19:04,306
Go to the movies without me?
You see?
844
01:19:04,436 --> 01:19:08,146
So much you love me! You'd go to the movies
without me... I did well not to call you.
845
01:19:08,276 --> 01:19:11,834
Come. I just want to know one thing:
Did you fuck with him or not?
846
01:19:12,117 --> 01:19:14,747
I didn't do anything.
And I don't like jealous men.
847
01:19:15,237 --> 01:19:18,107
Well you should like it.
I am jealous and you know why?
848
01:19:18,477 --> 01:19:21,586
Because I love you...
Because I love you, understand?
849
01:19:23,237 --> 01:19:26,990
Why?
Why do you make me suffer like this?
850
01:19:27,237 --> 01:19:29,026
Don't you see you make me cry?
851
01:19:30,798 --> 01:19:32,511
Why don't you stick out your tongue?
852
01:19:32,838 --> 01:19:34,551
Stick out your tongue if you love me.
853
01:19:35,038 --> 01:19:36,674
You see? You don't stick it out!
854
01:19:47,360 --> 01:19:50,950
So windy! You see?
That's Capri, the island of love!
855
01:20:06,002 --> 01:20:07,911
Would you like to have a child?
856
01:20:08,602 --> 01:20:09,714
With whom?
857
01:20:09,722 --> 01:20:11,959
What do you mean with whom?
With me!
858
01:20:18,603 --> 01:20:19,792
And for you the fish soup.
859
01:20:19,922 --> 01:20:21,352
Cheers!
860
01:20:22,683 --> 01:20:23,992
A little kiss...
861
01:20:43,925 --> 01:20:45,354
Forgive me...
862
01:20:46,765 --> 01:20:49,634
Maybe the fish soup
from last night didn't agree with me.
863
01:20:56,646 --> 01:20:58,314
My darling...
864
01:21:03,126 --> 01:21:04,556
My love...
865
01:21:15,727 --> 01:21:17,997
I feel a lot better now.
866
01:21:24,729 --> 01:21:26,158
Shall we try again?
867
01:22:07,773 --> 01:22:10,206
It'll be better if we take a stroll.
868
01:22:10,693 --> 01:22:12,242
Think so?
869
01:22:19,213 --> 01:22:21,243
You've been wonderful today!
870
01:22:21,454 --> 01:22:23,767
I'm always great in the afternoon!
871
01:22:31,294 --> 01:22:34,284
Renata, I love you! I love you!
872
01:22:34,655 --> 01:22:39,489
I love youl! I love you!
873
01:22:50,496 --> 01:22:52,766
How come you've never told me
you had a son?
874
01:22:52,937 --> 01:22:54,606
Because I always forget
I have one.
875
01:22:54,737 --> 01:22:57,366
Since he was born
I've only seen him 3 or 4 times.
876
01:22:57,817 --> 01:23:00,251
- And what's he like?
- You'll see for yourself.
877
01:23:00,377 --> 01:23:01,806
He'll be here at seven.
878
01:23:02,538 --> 01:23:04,207
But it's 7:10.
879
01:23:08,538 --> 01:23:10,055
Is that him?
880
01:23:13,059 --> 01:23:15,492
- Yes, that's him.
- He's very handsome.
881
01:23:18,139 --> 01:23:19,776
Italo!
882
01:23:21,379 --> 01:23:23,409
- Dad!
- How are you?
883
01:23:24,740 --> 01:23:29,771
- This is... this is my girlfriend.
- Enchanted.
884
01:23:30,501 --> 01:23:33,010
- My secretary.
- A pleasure.
885
01:23:34,341 --> 01:23:36,578
- Shall we have a drink?
- You want something to drink?
886
01:23:36,621 --> 01:23:37,777
No. - No.
887
01:23:37,941 --> 01:23:40,330
- Well I'll get my coat and we'll go.
- Very well.
888
01:23:42,381 --> 01:23:43,330
Let's go to your house.
889
01:23:43,341 --> 01:23:46,179
- It's been so long since we've seen you
- At least six years.
890
01:23:46,702 --> 01:23:47,772
Could be ten.
891
01:23:47,782 --> 01:23:51,012
- Are you still a revolutionary?
- No, dad, she doesn't like it.
892
01:23:51,102 --> 01:23:53,852
One time he had a molotov cocktail
explode in the house.
893
01:24:00,463 --> 01:24:03,812
Well, what a fine meal!
Everything was delicious!
894
01:24:04,583 --> 01:24:06,493
- Compliments to the chef.
- To the chef?!
895
01:24:06,743 --> 01:24:09,132
But we bought everything
at the deli across the street!
896
01:24:09,144 --> 01:24:11,054
The only one
still selling us on credit.
897
01:24:11,624 --> 01:24:13,894
What need was there
of telling these things?
898
01:24:14,304 --> 01:24:16,900
It's the truth.
And they've surely noticed
899
01:24:16,945 --> 01:24:18,254
the conditions we live in?
900
01:24:19,705 --> 01:24:22,694
The house seems very nice,
comfortable.
901
01:24:22,785 --> 01:24:25,698
You call this a house?
More like a pigsty!
902
01:24:26,145 --> 01:24:28,338
Not only do I have to live with an old man,
903
01:24:28,585 --> 01:24:31,182
but with one who doesn't
bring home a penny!
904
01:24:31,186 --> 01:24:33,739
If it wasn't for me typing up theses
graduation papers,
905
01:24:33,986 --> 01:24:35,176
we'd die of hunger.
906
01:24:35,306 --> 01:24:39,016
I am a painter. If I can't sell my
paintings, how is that my fault?
907
01:24:40,226 --> 01:24:43,096
Come on, guys! Be happy!
What's with all this sadness?
908
01:24:43,907 --> 01:24:47,781
It's easy for you,
living in the kind of hotel you live in.
909
01:24:48,747 --> 01:24:50,777
I'm going to make coffee.
910
01:24:53,188 --> 01:24:54,617
Renata, give her a hand.
911
01:24:58,308 --> 01:24:59,377
Can I help you?
912
01:25:03,749 --> 01:25:06,138
Come here, dad,
I want to show you something.
913
01:25:13,830 --> 01:25:16,339
Look, all of these paintings
are mine.
914
01:25:17,550 --> 01:25:18,947
You like them?
915
01:25:23,071 --> 01:25:25,788
Nice... nice.
916
01:25:30,991 --> 01:25:33,500
Very nice! Why only eyes?
917
01:25:33,831 --> 01:25:37,225
- I specialized.
- Ah, like an optometrist.
918
01:25:38,152 --> 01:25:40,105
The paintings are nice,
but for an exhibition
919
01:25:40,113 --> 01:25:41,901
I'd need 300,000 lira.
920
01:25:43,472 --> 01:25:44,869
And who's going to give that to me?
921
01:25:45,632 --> 01:25:48,022
That's true... who?
922
01:25:49,833 --> 01:25:51,622
What do you mean, who?
923
01:25:53,913 --> 01:25:55,670
Your father will. I will.
924
01:25:57,234 --> 01:26:00,268
Though I know you're so proud,
you'll probably turn it down.
925
01:26:01,074 --> 01:26:04,664
Well, I am very proud,
but never with my father.
926
01:26:05,915 --> 01:26:07,584
- You aren't?
- No
927
01:26:09,875 --> 01:26:10,834
then...
928
01:26:21,116 --> 01:26:22,949
- Here you go.
- Thanks, dad.
929
01:26:24,036 --> 01:26:28,106
Don't be like me. Young people
should be with young people.
930
01:26:28,197 --> 01:26:30,750
It's already bad with the son,
I can't imagine being with the father!
931
01:26:30,757 --> 01:26:34,466
- There's nothing between ugo and I.
- Come on, I saw it right away.
932
01:26:34,558 --> 01:26:39,031
Does he have money?
He's got some, but it's for business.
933
01:26:39,117 --> 01:26:41,747
He'll go in business as soon
as his son sells his paintings.
934
01:26:41,798 --> 01:26:43,347
Don't you see? They're the same.
935
01:26:43,598 --> 01:26:46,075
Do you plan on continuing
with the eyes?
936
01:26:46,118 --> 01:26:49,227
I used to also paint aspirins.
937
01:26:50,199 --> 01:26:52,588
Ah, very well. A cup of coffee.
938
01:26:53,519 --> 01:26:55,548
You didn't ask him for money,
by any chance?
939
01:26:55,799 --> 01:26:57,709
Because he's got no dignity.
940
01:26:57,880 --> 01:27:00,269
He's got no dignity,
but plays proud.
941
01:27:00,880 --> 01:27:02,875
To tell you the truth,
he didn't ask me for anything.
942
01:27:05,320 --> 01:27:07,950
Of course not. Had he asked,
you'd have given it to him, right?
943
01:27:08,080 --> 01:27:10,349
Yes, if he had asked me for it,
I would have given it to him.
944
01:27:10,361 --> 01:27:12,630
- But since he didn't ask me...
- Of course he didn't ask...
945
01:27:12,720 --> 01:27:14,870
He has his pride,
it's the only quality he has.
946
01:27:20,041 --> 01:27:21,874
- Don't you have a television?
- No.
947
01:27:22,442 --> 01:27:25,836
How can you live without a TV?!
No wonder you're so sad.
948
01:27:26,922 --> 01:27:28,952
Alright, let's have some fun.
949
01:27:29,443 --> 01:27:30,959
You remember that act, italo?
950
01:27:30,962 --> 01:27:33,515
When you were little you
came to the fosatti theatre when
951
01:27:33,763 --> 01:27:35,760
I had my grand revue,
952
01:27:35,763 --> 01:27:38,196
dora, Dani and picchio, remember?
953
01:27:38,764 --> 01:27:41,873
I used to imitate Toto.
Like this.
954
01:27:51,365 --> 01:27:53,798
La vispa Teresa in three steps
and four quarters.
955
01:27:53,925 --> 01:27:54,994
Here I go.
956
01:28:03,885 --> 01:28:06,995
La vispa Teresa on a cushion
caught a bird in flight.
957
01:28:07,126 --> 01:28:08,315
Here I go again.
958
01:28:11,286 --> 01:28:14,036
She was extremely blithe, while holding it,
she was shouting
959
01:28:14,567 --> 01:28:16,836
here you must say "lying".
Yes, father.
960
01:28:17,326 --> 01:28:20,196
She was extremely blithe, while holding it,
she was shouting sitting
961
01:28:20,328 --> 01:28:22,597
you must say: "Lying". - Lying.
962
01:28:22,967 --> 01:28:25,236
Lying, sitting, same thing.
963
01:28:25,368 --> 01:28:26,404
“I got it! I got it!”,
964
01:28:26,688 --> 01:28:29,677
the afflicted thing cried: “By living,
by flying, what harm do I cause you?”
965
01:28:30,288 --> 01:28:31,445
Interrogation Mark.
966
01:28:34,729 --> 01:28:37,359
“You do hurt me by gripping my wings!”
967
01:28:37,368 --> 01:28:40,806
“Let me go! I too am my father's
and my mother's friend child!”
968
01:28:46,730 --> 01:28:49,086
Everyone laughed a lot. Really.
969
01:28:50,930 --> 01:28:54,279
I assure you the people died laughing.
You remember that, italo?
970
01:28:56,050 --> 01:28:57,043
It was a big hit.
971
01:29:03,291 --> 01:29:05,320
I think it's time for us to go, ugo.
972
01:29:15,132 --> 01:29:17,205
- How long will you be staying?
- That depends.
973
01:29:17,452 --> 01:29:19,121
Give me the key, lello.
974
01:29:20,773 --> 01:29:21,732
Thank you.
975
01:29:23,413 --> 01:29:24,723
- What floor is it?
- Fifth.
976
01:29:24,893 --> 01:29:25,852
Damn.
977
01:29:31,933 --> 01:29:34,606
How can you say this hotel is
better than the Hilton?
978
01:29:34,694 --> 01:29:37,367
I've never said it was better,
I said it had more... class!
979
01:29:41,095 --> 01:29:42,054
Here.
980
01:29:42,415 --> 01:29:45,404
Excuse me, why is the water
coming out of the faucet brown?
981
01:29:45,535 --> 01:29:47,444
They're working on the Metro.
982
01:29:47,455 --> 01:29:48,491
I understand.
983
01:29:49,255 --> 01:29:50,652
If anyone asks for me,
I'm at the television.
984
01:29:50,656 --> 01:29:51,768
Yes, sir.
985
01:30:04,576 --> 01:30:06,050
There it is.
986
01:30:08,818 --> 01:30:10,727
- That's the TV station?
- Yes.
987
01:30:11,097 --> 01:30:14,447
Seven hills television,
it's written on the sign.
988
01:30:14,578 --> 01:30:17,655
These days the private channels
are more important than state TV.
989
01:30:17,938 --> 01:30:20,688
And besides, I'm friends with a guy
who is almost vice-president.
990
01:30:20,818 --> 01:30:22,728
Sure.
He'll probably turn you down too.
991
01:30:22,978 --> 01:30:25,728
Turn me down? Don't make me laugh.
He's a great friend of mine,
992
01:30:25,739 --> 01:30:26,928
and he owes me money.
993
01:30:28,139 --> 01:30:30,049
What did he say his name was?
Picchio?
994
01:30:30,259 --> 01:30:32,889
- Yes, yes.
- Oh, , I know him. Tell him I'm not here.
995
01:30:32,940 --> 01:30:34,728
But he's with a woman
who's really hot!
996
01:30:35,940 --> 01:30:38,449
What are you waiting for?
Show him in.
997
01:30:40,260 --> 01:30:41,569
Come in.
998
01:30:47,341 --> 01:30:49,010
- Emilio!
- My dear picchio!
999
01:30:49,020 --> 01:30:51,050
- How are you?
- Couldn't be better! You?
1000
01:30:51,301 --> 01:30:53,810
- Fine.
- You see, Renata?
1001
01:30:53,942 --> 01:30:56,211
She didn't believe
we were good friends.
1002
01:30:56,222 --> 01:30:59,211
- Who is this lovely young lady?
- Renata. She's my soubrette.
1003
01:31:00,182 --> 01:31:02,538
- Pleased to meet you.
- And what are you doing now?
1004
01:31:03,022 --> 01:31:04,811
Well, I'm setting up a great show
1005
01:31:04,982 --> 01:31:07,491
the usual stuff,
but you know how long that takes.
1006
01:31:07,623 --> 01:31:09,772
The costumes, the decorations...
And I thought maybe...
1007
01:31:09,783 --> 01:31:12,980
Maybe you... emiliol...
I thought that maybe... Emilio!
1008
01:31:13,223 --> 01:31:17,217
I told myself maybe you could lend me
a hand with a small role on TV.
1009
01:31:17,543 --> 01:31:21,296
Yes, you've done very well.
You know we're looking for a sign-off girl?
1010
01:31:21,544 --> 01:31:23,573
You know,
when the day's programming is done,
1011
01:31:23,584 --> 01:31:27,861
she says goodnight to the audience
with sensual movements and words...
1012
01:31:28,345 --> 01:31:31,138
I think she might be
just the person we're looking for.
1013
01:31:31,505 --> 01:31:34,014
- But I don't know how to do anything.
- Don't worry...
1014
01:31:34,145 --> 01:31:35,933
- What's your name, miss?
- Renata.
1015
01:31:36,065 --> 01:31:37,701
Come, come with me.
1016
01:31:39,186 --> 01:31:41,455
- And what about me?
- First things first!
1017
01:31:41,586 --> 01:31:43,374
First we'll put her on,
then you.
1018
01:31:43,626 --> 01:31:46,735
- I'm going to present her to my boss.
- And what do I do, stay here?
1019
01:31:46,867 --> 01:31:50,183
Do what you want. If you like,
take a look around the studio.
1020
01:31:50,466 --> 01:31:52,855
Make yourself at home.
Watch out for the cables.
1021
01:31:53,107 --> 01:31:55,256
This is the production room.
1022
01:32:24,629 --> 01:32:26,539
I'm a friend of Emilio. - So?
1023
01:32:43,472 --> 01:32:45,905
Mister,
can you get out of the way?
1024
01:32:46,112 --> 01:32:47,825
Oh, I'm sorry.
1025
01:33:02,314 --> 01:33:04,147
What are you doing here,
what do you want?
1026
01:33:04,234 --> 01:33:06,426
Me? Nothing.
I'm here to see the manager.
1027
01:33:06,554 --> 01:33:08,103
He's not coming today
1028
01:33:08,233 --> 01:33:09,423
what do you mean he's not here?
1029
01:33:09,554 --> 01:33:12,150
He's in Switzerland,
he'll be back tomorrow.
1030
01:33:12,314 --> 01:33:13,274
Sorry.
1031
01:34:20,601 --> 01:34:23,590
No picchio, wait!
You don't think...
1032
01:34:23,841 --> 01:34:25,357
We were just fooling around!
1033
01:34:25,401 --> 01:34:28,871
I see. Fooling around like
your mother did with the 5th brigade!
1034
01:34:29,002 --> 01:34:31,031
Ugo, I swear, it's the truth!
1035
01:34:31,401 --> 01:34:34,271
And you were playing hide-and-seek
with these panties, too?
1036
01:34:34,641 --> 01:34:37,871
No, I'm keeping these.
Come here, you filthy slut!
1037
01:34:38,082 --> 01:34:39,631
Come on, come on.
1038
01:34:40,763 --> 01:34:42,192
Move it, you disgusting whore!
1039
01:34:43,282 --> 01:34:45,279
Move, harlot!
1040
01:34:46,763 --> 01:34:48,432
- What's going on?
- What's happening?
1041
01:34:48,683 --> 01:34:51,072
Have you ever seen a whore?
Here's one,
1042
01:34:51,084 --> 01:34:52,633
a perfect example!
1043
01:34:52,643 --> 01:34:55,480
No point in turning around,
you're the same whore front and back!
1044
01:34:55,604 --> 01:34:57,317
Come on, move it!
1045
01:34:57,564 --> 01:34:59,953
And no crying,
don't try to sway me!
1046
01:35:00,444 --> 01:35:01,633
Whore!
1047
01:35:01,765 --> 01:35:05,235
Rome. The political demonstrations
of the students...
1048
01:35:05,244 --> 01:35:06,280
Whore!
1049
01:35:06,285 --> 01:35:08,674
You're hurting me!
You made me lose an earring!
1050
01:35:08,725 --> 01:35:10,274
I don't give a damn
about your earring!
1051
01:35:10,286 --> 01:35:13,155
Fine, I made a mistake,
but I did it for you.
1052
01:35:13,286 --> 01:35:14,955
Oh, you did it for me!
How great!
1053
01:35:14,965 --> 01:35:16,754
I wanted them
to give you work, too!
1054
01:35:16,846 --> 01:35:19,880
Of course, because you already
found work! Get out of here, stupid!
1055
01:35:20,206 --> 01:35:24,516
The truth is you're an easy lay,
you should be ashamed!
1056
01:35:24,687 --> 01:35:26,596
I'm not ashamed!
I'm only ashamed that
1057
01:35:26,607 --> 01:35:28,996
I slept with you!
You know you could be my grandfather?
1058
01:35:29,687 --> 01:35:31,640
Better a grandfather than a whore!
1059
01:35:31,767 --> 01:35:33,556
Did you think I'd be
faithful forever, r
1060
01:35:33,567 --> 01:35:35,477
like a soldier? - What soldier?
1061
01:35:35,567 --> 01:35:37,597
Who are you?
What do you want from me?
1062
01:35:38,368 --> 01:35:39,917
No, not in the street!
1063
01:35:40,008 --> 01:35:41,481
Move! - No, no!
1064
01:35:43,248 --> 01:35:45,681
I'll humiliate you in public!
1065
01:35:50,009 --> 01:35:52,518
- Stop it!
- Filthy whore!
1066
01:35:53,009 --> 01:35:55,158
Have you ever seen a
top class slut?
1067
01:35:55,530 --> 01:35:58,879
Look! She's one of a kind!
She does it for free!
1068
01:36:00,890 --> 01:36:02,319
These are her panties!
1069
01:36:02,450 --> 01:36:05,003
- The top bidder wins!
- Enough!
1070
01:36:06,931 --> 01:36:09,920
- Stop it!
- Leave her alone!
1071
01:36:11,851 --> 01:36:14,841
Whore! Whore! Whore!
1072
01:36:15,691 --> 01:36:17,480
Whore! Slut!
1073
01:36:18,292 --> 01:36:20,244
Leave her alone! Calm down!
1074
01:36:21,692 --> 01:36:23,448
What the hell,
you hitting a woman!?!
1075
01:36:23,932 --> 01:36:27,762
You want another one?
I'll make you eat dirt!
1076
01:36:47,734 --> 01:36:50,211
Whore... whore...
1077
01:37:13,376 --> 01:37:16,246
What the hell are you doing?
Go on, move it!
1078
01:37:18,577 --> 01:37:20,486
Why are you sitting down?
1079
01:37:47,619 --> 01:37:49,736
Make room! Give me a hand!
1080
01:37:50,020 --> 01:37:52,017
Let us through, please!
1081
01:37:53,260 --> 01:37:55,016
Let's put him in this taxi.
1082
01:37:58,901 --> 01:38:00,569
We can leave now.
1083
01:38:08,501 --> 01:38:10,258
Has he laid an egg, or what?
1084
01:38:13,422 --> 01:38:14,731
Quickly, to the hospital!
1085
01:38:29,024 --> 01:38:32,581
If every patient were like you,
our work would be a lot easier.
1086
01:38:32,864 --> 01:38:33,823
Really?
1087
01:38:34,744 --> 01:38:38,093
If I've slept four
weeks in a row...
1088
01:38:38,824 --> 01:38:41,694
But between one therapy and another
you've given us a lot of laughs.
1089
01:38:41,985 --> 01:38:43,021
Thank you.
1090
01:38:43,065 --> 01:38:45,574
And please, take the drops I gave you.
I will.
1091
01:38:45,705 --> 01:38:47,615
Fifteen drops every six days.
1092
01:38:47,865 --> 01:38:49,741
No, six drops for fifteen days.
1093
01:38:50,386 --> 01:38:52,174
Yes, yes... damned memory!
1094
01:38:52,546 --> 01:38:54,695
If you need me, call.
1095
01:38:55,186 --> 01:38:58,263
- Goodbye.
- Yes, bye.
1096
01:39:24,348 --> 01:39:26,498
I've come to collect
something belonging to me.
1097
01:39:28,069 --> 01:39:29,738
Has anyone called asking for me?
1098
01:39:29,869 --> 01:39:31,178
Uh, hold on...
1099
01:39:34,270 --> 01:39:38,100
You got two calls from Mrs...
Macetti.
1100
01:39:38,630 --> 01:39:40,747
- Who's that?
- I don't know.
1101
01:39:40,751 --> 01:39:43,424
Anyway, here's the message.
With her number.
1102
01:39:45,551 --> 01:39:48,780
- May I use your telephone?
- Sure, 50 lira.
1103
01:40:02,232 --> 01:40:03,661
Hello, who is this?
1104
01:40:03,832 --> 01:40:05,405
Seven hills television, sir,
good morning.
1105
01:40:05,592 --> 01:40:09,302
Good morning.
Please, could you tell miss...
1106
01:40:09,833 --> 01:40:10,869
Yes?
1107
01:40:11,393 --> 01:40:12,669
Macetti?
1108
01:40:12,714 --> 01:40:16,030
I'm sorry,
she's in the studio, shooting.
1109
01:40:16,674 --> 01:40:19,063
I understand.
Ok, I'll call back later.
1110
01:40:19,794 --> 01:40:22,991
- Where did you say I was calling?
- Seven hills television.
1111
01:40:24,474 --> 01:40:25,991
Thank you very much.
1112
01:40:42,236 --> 01:40:44,385
And don't forget.
Look right there.
1113
01:40:44,636 --> 01:40:47,833
Be sexy, smooth, exciting, sensual!
1114
01:40:48,116 --> 01:40:51,313
You're the black panther
of seven hills television, rawr!
1115
01:40:51,956 --> 01:40:54,346
- Rawr!
- That's it!
1116
01:40:54,557 --> 01:40:55,789
Here's the letter.
1117
01:40:57,717 --> 01:41:00,073
Do it well, eh? Precious...
1118
01:41:04,638 --> 01:41:06,831
Ok, let's roll!
1119
01:41:09,359 --> 01:41:14,116
"Private Salvatore trulli,
infantry battalion...
1120
01:41:14,279 --> 01:41:16,189
Cecchignola, Rome."
1121
01:41:18,359 --> 01:41:21,076
Your letter has touched me deeply...
1122
01:41:22,679 --> 01:41:26,269
Especially one part I can't read
1123
01:41:26,640 --> 01:41:28,397
without blushing.
1124
01:41:28,1000 --> 01:41:29,993
Look...
1125
01:41:35,521 --> 01:41:39,438
You must promise me not
to write such naughty things!
1126
01:41:42,122 --> 01:41:44,239
You say you want a kiss?
1127
01:41:44,402 --> 01:41:47,239
Here you go,
I'm sending you one!
1128
01:42:20,605 --> 01:42:22,274
Picchio!
1129
01:42:23,045 --> 01:42:24,834
Excuse me, ma'am, are you the woman...
1130
01:42:25,206 --> 01:42:28,076
What's the matter, don't you know me?
You call me ma'am?
1131
01:42:28,286 --> 01:42:30,358
No, I know you, but I...
1132
01:42:30,846 --> 01:42:33,322
I've had amnesia for the last month.
1133
01:42:33,486 --> 01:42:36,203
Where have you been?
Why haven't you called me?
1134
01:42:36,727 --> 01:42:38,724
I was in the hospital.
1135
01:42:39,247 --> 01:42:43,076
I had some sleep therapy,
and got released today.
1136
01:42:44,607 --> 01:42:46,560
I'm in good shape,
really well, and you?
1137
01:42:47,047 --> 01:42:48,957
- And you?
- Me?
1138
01:42:49,448 --> 01:42:51,597
I work here,
I've got a contract.
1139
01:42:51,848 --> 01:42:53,877
I have my own show
and I make plenty.
1140
01:42:54,368 --> 01:42:57,598
That's great.
I can't complain either.
1141
01:43:00,368 --> 01:43:02,157
You want to go have a coffee?
1142
01:43:12,930 --> 01:43:15,439
No, no, I live alone.
1143
01:43:15,730 --> 01:43:18,480
He's married.
But we love each other.
1144
01:43:19,931 --> 01:43:22,921
- He? Who?
- Emilio, don't you remember?
1145
01:43:23,171 --> 01:43:26,761
- You were good friends.
- Yes, yes I remember.
1146
01:43:27,131 --> 01:43:29,007
A great guy.
1147
01:43:32,492 --> 01:43:34,325
And your son?
Have you seen him again?
1148
01:43:35,292 --> 01:43:36,482
What son?
1149
01:43:36,732 --> 01:43:39,208
I dunno, I only met him once.
1150
01:43:39,732 --> 01:43:41,368
We had dinner at his house.
1151
01:43:44,293 --> 01:43:47,370
- Oh yeah.
- Sure, the rancid eggrolls dinner.
1152
01:43:47,853 --> 01:43:50,286
- Yes, that's right.
- Have you seen him?
1153
01:43:51,614 --> 01:43:54,364
No, I told you it's been
15 years since I've seen him.
1154
01:43:58,694 --> 01:44:00,450
And what do you do now?
1155
01:44:03,014 --> 01:44:04,872
Would you like to go out
to eat with me on Sunday?
1156
01:44:04,895 --> 01:44:08,124
No, Sunday I can't.
I have to go to...
1157
01:44:10,215 --> 01:44:12,965
To turin.
I'm starting a company.
1158
01:44:13,416 --> 01:44:15,849
That famous comic director proposed me...
1159
01:44:17,536 --> 01:44:20,166
In short: I'm there to support him.
He pays well.
1160
01:44:21,696 --> 01:44:24,129
If you need anything,
you can call me.
1161
01:44:24,456 --> 01:44:27,850
Me? You rather.
Do you need money?
1162
01:44:28,577 --> 01:44:29,886
Please...
1163
01:44:31,057 --> 01:44:33,250
Well, if you could give me
a little money for the train...
1164
01:44:33,337 --> 01:44:35,530
Just like 20,000. - Of course.
1165
01:44:36,818 --> 01:44:37,810
Or even less.
1166
01:44:38,298 --> 01:44:40,414
What about your car?
Don't you have it?
1167
01:44:40,458 --> 01:44:45,215
Yes, I have it. I just don't remember
where I left it.
1168
01:44:50,539 --> 01:44:52,055
Here.
1169
01:44:57,140 --> 01:44:59,049
50,000... it's too much.
1170
01:44:59,180 --> 01:45:02,169
- C'mon!
- I'll pay you back as soon as possible.
1171
01:45:02,180 --> 01:45:03,489
Don't worry about it.
1172
01:45:14,021 --> 01:45:16,214
We had good times together...
1173
01:45:16,821 --> 01:45:19,058
Do you remember the three days
we spent in Capri?
1174
01:45:19,461 --> 01:45:21,731
Yes, we had fun.
1175
01:45:24,382 --> 01:45:26,411
Sorry, but I have to go.
1176
01:45:28,062 --> 01:45:29,972
Leave it, please, let me pay.
1177
01:45:30,623 --> 01:45:32,860
You're going to pay
with a 50,000 note?
1178
01:45:38,184 --> 01:45:40,301
- Picchio!
- Hello.
1179
01:45:41,544 --> 01:45:43,660
- Who is he?
- It's Emilio.
1180
01:45:44,304 --> 01:45:46,693
- Oh yes, Emilio.
- Shall we go, Renata?
1181
01:46:01,346 --> 01:46:02,535
Bye.
1182
01:46:03,386 --> 01:46:04,815
Hope to see you again.
1183
01:46:06,826 --> 01:46:08,299
Goodbye, picchio.
1184
01:46:13,466 --> 01:46:14,656
Renata...
1185
01:46:15,987 --> 01:46:17,296
That was her name...
1186
01:46:18,747 --> 01:46:20,024
Renata...
1187
01:46:37,109 --> 01:46:39,378
Hey, don't you see
I'm standing here?
1188
01:46:40,589 --> 01:46:41,659
Hey! Picchio!
1189
01:46:42,269 --> 01:46:45,739
- You are'...
- Trottolino!
1190
01:46:45,949 --> 01:46:48,983
- Trottolino...
- What are you doing here in Milan?
1191
01:46:49,190 --> 01:46:52,464
I'm going to turin.
I'm starting a company.
1192
01:46:52,590 --> 01:46:55,220
I'll debut at the alfieri
with a new soubrette...
1193
01:46:55,470 --> 01:46:59,507
What's her name...
The one on TV...
1194
01:46:59,670 --> 01:47:02,060
I can't remember,
but it doesn't matter...
1195
01:47:02,151 --> 01:47:03,624
- Where are you going?
- To Rome,
1196
01:47:03,752 --> 01:47:05,988
you know, my son is a lawyer,
and I modestly
1197
01:47:06,111 --> 01:47:08,140
have a degree in law,
he wants me to stay with him.
1198
01:47:08,191 --> 01:47:11,268
At this point in my life, I've had all
the satisfaction I need from the theatre.
1199
01:47:11,512 --> 01:47:13,181
What am I to do here, in Milan?
1200
01:47:13,472 --> 01:47:16,342
- Goodbye and good luck!
- I'm off, thanks and same to you!
1201
01:47:36,994 --> 01:47:38,183
Picchio!
1202
01:47:56,196 --> 01:47:58,432
I thought you were going to Rome
to your son the lawyer.
1203
01:47:58,836 --> 01:48:01,345
And you to turin
to start a company.
91250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.