All language subtitles for Fargo.S05E09.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,255 --> 00:00:57,491 Whatever it is, just name it. 2 00:00:58,927 --> 00:01:00,828 I'll go get it, I swear. 3 00:01:04,032 --> 00:01:06,466 Or we can go get it together. 4 00:01:06,534 --> 00:01:08,068 Yeah? 5 00:01:10,038 --> 00:01:11,438 What do you want? 6 00:01:11,506 --> 00:01:12,807 You want drugs? 7 00:01:13,942 --> 00:01:17,579 I got a fucking evidence room like a CVS, bro. 8 00:01:17,645 --> 00:01:19,179 Everything in there. 9 00:01:19,246 --> 00:01:21,983 Blow, meth, Oxy. 10 00:01:22,050 --> 00:01:23,751 Get you a shopping cart, you'll be tripping balls 11 00:01:23,818 --> 00:01:25,620 for the next ten years, huh? 12 00:01:28,121 --> 00:01:30,992 You want guns? 13 00:01:31,059 --> 00:01:32,860 Armor? Huh? 14 00:01:34,394 --> 00:01:38,231 I got a friggin' flamethrower. No joke. All yours. 15 00:01:43,236 --> 00:01:44,939 You like titties? 16 00:01:45,006 --> 00:01:45,940 Huh? 17 00:01:46,007 --> 00:01:49,109 Nice 'tang, clean girls, huh? 18 00:01:49,944 --> 00:01:51,411 Young. 19 00:01:54,048 --> 00:01:56,183 Sounds pretty good, huh? 20 00:01:57,051 --> 00:01:59,754 I'm sure it gets lonely out here. 21 00:02:03,156 --> 00:02:05,492 Fucker, I'm talking to ya! 22 00:02:08,428 --> 00:02:10,932 A rabbit screams 23 00:02:10,999 --> 00:02:13,601 because a rabbit is caught. 24 00:02:13,668 --> 00:02:17,404 Knows only that it wants to live. 25 00:02:21,308 --> 00:02:24,512 Try again in fucking English, bro. 26 00:02:48,036 --> 00:02:51,773 Oh, fuck. Help. Help. 27 00:02:51,839 --> 00:02:53,741 Shit. Help. Hel-- 28 00:02:53,808 --> 00:02:55,175 Oh, sh-- 29 00:02:55,242 --> 00:02:57,979 Help! Help! Help! 30 00:02:59,147 --> 00:03:02,215 An old woman 31 00:03:02,282 --> 00:03:06,253 watches young men play a game. 32 00:03:08,890 --> 00:03:10,958 -She drinks. -What? 33 00:03:11,993 --> 00:03:14,729 She drinks because her own son 34 00:03:14,796 --> 00:03:17,732 has spit the nipple from his mouth. 35 00:03:20,068 --> 00:03:23,905 She bothers no one. 36 00:03:23,971 --> 00:03:25,472 What are you talking... 37 00:03:25,540 --> 00:03:28,076 And yet, 38 00:03:28,142 --> 00:03:31,579 you killed her. 39 00:03:36,084 --> 00:03:37,250 I... 40 00:03:37,317 --> 00:03:40,922 Yes. Eye. 41 00:03:43,558 --> 00:03:44,892 Your eyes. 42 00:03:46,728 --> 00:03:48,295 No. 43 00:03:48,361 --> 00:03:50,131 As the Bible says, 44 00:03:50,198 --> 00:03:52,100 what is taken 45 00:03:52,166 --> 00:03:54,135 must be given. 46 00:03:54,202 --> 00:03:56,070 -This for that. -My God... 47 00:03:57,872 --> 00:03:59,272 No... 48 00:03:59,339 --> 00:04:01,776 - No, wait. - Shh. 49 00:04:03,044 --> 00:04:04,779 Quiet, rabbit. 50 00:04:04,846 --> 00:04:05,813 Wait. 51 00:04:05,880 --> 00:04:06,614 Quiet. 52 00:04:06,681 --> 00:04:08,983 Wait. Wait! Oh, please, no. 53 00:05:53,988 --> 00:05:55,089 Come on. 54 00:06:00,962 --> 00:06:02,663 Come on. 55 00:06:07,535 --> 00:06:09,503 Oh, co... 56 00:06:45,606 --> 00:06:47,675 Come on. 57 00:06:59,987 --> 00:07:01,022 Come on. 58 00:07:04,225 --> 00:07:06,193 Damn it. 59 00:07:06,260 --> 00:07:07,494 Roy. 60 00:07:11,632 --> 00:07:14,201 -Gator? -Nothing. 61 00:07:14,268 --> 00:07:16,537 Balls-deep, maybe. 62 00:07:16,604 --> 00:07:18,606 You talk to the governor? 63 00:07:18,673 --> 00:07:22,475 Unavailable, they tell me, until further notice. 64 00:07:25,846 --> 00:07:27,447 It turned. 65 00:07:27,515 --> 00:07:29,050 The tide. 66 00:07:29,116 --> 00:07:30,718 Can you feel it? 67 00:07:33,287 --> 00:07:35,656 Rally the patriots. 68 00:07:35,723 --> 00:07:38,159 Tell Odin we're gonna need 'em all and to come heavy. 69 00:07:38,225 --> 00:07:39,961 Then close the gate. 70 00:07:40,995 --> 00:07:42,462 Dig in. 71 00:07:43,965 --> 00:07:45,933 This is our Masada. 72 00:07:46,000 --> 00:07:47,835 What about... 73 00:07:52,606 --> 00:07:54,575 Okay. 74 00:07:57,078 --> 00:08:00,047 Most I ever felt I felt for that woman. 75 00:08:01,615 --> 00:08:03,751 Well, this morning I'm thinking... 76 00:08:05,519 --> 00:08:07,722 ...I don't ever want to feel that way again. 77 00:08:10,458 --> 00:08:12,693 So... 78 00:08:15,062 --> 00:08:16,897 Bury her. 79 00:08:48,162 --> 00:08:50,197 Shit. 80 00:09:12,119 --> 00:09:14,188 Oh. 81 00:09:30,137 --> 00:09:32,640 You've reached Danish Graves, esquire. 82 00:09:32,706 --> 00:09:34,141 I'm not here to take... 83 00:09:37,812 --> 00:09:40,081 You've reached Danish Graves. 84 00:09:40,147 --> 00:09:42,216 His cell was turned off at 11:45 last night. 85 00:09:42,283 --> 00:09:43,484 Where? 86 00:09:43,552 --> 00:09:46,053 Stark County. Tillman Ranch. 87 00:09:46,120 --> 00:09:47,888 Do you think-- 88 00:09:47,955 --> 00:09:49,423 You want me to call the governor? 89 00:09:49,490 --> 00:09:51,158 No. 90 00:09:51,225 --> 00:09:53,027 I'm done fucking around. 91 00:09:54,862 --> 00:09:58,766 Tell Jerome to call the orange idiot. 92 00:09:58,833 --> 00:10:01,001 It's time I got something for my money. 93 00:10:22,089 --> 00:10:22,857 Farr. 94 00:10:22,923 --> 00:10:24,058 -It's happening. -Sorry? 95 00:10:24,125 --> 00:10:25,594 They're raiding the Tillman Ranch. 96 00:10:25,659 --> 00:10:26,894 FBI's on their way. 97 00:10:26,961 --> 00:10:28,597 -How do you know that? -I can't be there. 98 00:10:28,662 --> 00:10:30,831 I'm on a different side now. 99 00:10:30,898 --> 00:10:33,334 But you got to go save her. 100 00:10:33,400 --> 00:10:34,969 Mrs. Lyon. 101 00:10:35,035 --> 00:10:36,837 -If she's still-- -Message received. 102 00:10:38,672 --> 00:10:40,040 In transit. 103 00:10:44,311 --> 00:10:45,713 Mayday, Mayday. 104 00:10:45,779 --> 00:10:49,183 This is a code ten-double-zero. Officer down. 105 00:10:49,250 --> 00:10:51,051 All patriots respond. 106 00:10:51,118 --> 00:10:53,354 I have a military ambush inbound, 107 00:10:53,420 --> 00:10:56,490 and this is America's sheriff issuing a call to arms. 108 00:10:56,558 --> 00:11:00,427 They're coming for me the way they came for Ammon and LaVoy. 109 00:11:00,494 --> 00:11:01,996 And don't be fooled. 110 00:11:02,062 --> 00:11:05,666 After they murder me, they're coming for you next. 111 00:11:05,733 --> 00:11:07,168 So grab your beans and your bullets 112 00:11:07,234 --> 00:11:08,802 and bring your big fuckin' hammer, 113 00:11:08,869 --> 00:11:10,539 'cause it's balls to the wall time. 114 00:11:10,605 --> 00:11:12,840 And rally right here on me. 115 00:11:12,907 --> 00:11:14,275 If you're close by, get here now. 116 00:11:14,341 --> 00:11:17,579 I'll keep 'em faced forward while you box 'em in. 117 00:11:17,646 --> 00:11:21,550 We'll show these godless Huns how a patriot dies a'singing. 118 00:11:21,616 --> 00:11:22,983 Hooah. 119 00:14:06,013 --> 00:14:08,415 Can you get that, hon? 120 00:14:08,482 --> 00:14:09,917 Yep. 121 00:14:14,288 --> 00:14:15,356 Daddy's phone. 122 00:14:15,422 --> 00:14:17,291 Hi, squirt. 123 00:14:17,358 --> 00:14:18,593 Mommy? 124 00:14:18,660 --> 00:14:20,361 -Oh, God. -Where are you? 125 00:14:20,427 --> 00:14:21,929 Let-let-- let me talk to her, honey. 126 00:14:21,995 --> 00:14:24,231 -Daddy wants to talk to you. -Right there, yeah. 127 00:14:24,298 --> 00:14:28,035 Oh. I-I-I... Are you-are you okay? 128 00:14:29,303 --> 00:14:30,904 Yeah. 129 00:14:30,971 --> 00:14:34,007 W-- Well... where are you? 130 00:14:35,476 --> 00:14:37,144 I... 131 00:14:39,681 --> 00:14:42,149 Hang up the phone. 132 00:14:44,686 --> 00:14:46,053 Uh, who... 133 00:14:46,120 --> 00:14:48,389 Who, uh, who-who's there with you? 134 00:14:49,890 --> 00:14:51,125 Hon? 135 00:14:52,727 --> 00:14:54,796 Hang up the phone or I shoot. 136 00:14:54,863 --> 00:14:56,296 Dot? 137 00:14:56,363 --> 00:14:58,432 Do-- 138 00:15:07,341 --> 00:15:08,676 Ya happy now? 139 00:15:08,743 --> 00:15:10,177 What? 140 00:15:10,244 --> 00:15:13,615 Coming back here. Ruining everything. 141 00:15:13,681 --> 00:15:14,749 I didn't... 142 00:15:14,816 --> 00:15:17,585 This must be a time machine for you. 143 00:15:19,153 --> 00:15:21,422 He didn't even change the sheets. 144 00:15:22,489 --> 00:15:24,759 We sleep in your filth. 145 00:15:24,826 --> 00:15:27,494 Can't escape it. 146 00:15:27,562 --> 00:15:29,296 Your curtains, 147 00:15:29,363 --> 00:15:31,666 -fucking pictures on the walls. -Please. 148 00:15:35,737 --> 00:15:37,237 I just want to go home. 149 00:15:37,304 --> 00:15:39,173 So you can have us all arrested 150 00:15:39,239 --> 00:15:42,009 and make orphans out of my girls? 151 00:15:56,825 --> 00:15:58,091 When did he give you that, hm? 152 00:15:58,158 --> 00:16:00,427 -Shut up. -Let me guess. 153 00:16:00,494 --> 00:16:02,764 You said something a little bitchy. 154 00:16:02,831 --> 00:16:06,534 Like, "Would you turn off the lights in the kitchen?" 155 00:16:06,601 --> 00:16:08,736 Maybe you weren't fast enough with his dinner? 156 00:16:08,803 --> 00:16:11,171 Yeah, I said shut up. 157 00:16:12,507 --> 00:16:14,007 We can end it. 158 00:16:15,342 --> 00:16:16,644 Today. 159 00:16:18,646 --> 00:16:19,980 You and me. 160 00:16:24,719 --> 00:16:26,353 He's weak. 161 00:16:27,689 --> 00:16:29,289 You know it. 162 00:16:34,194 --> 00:16:36,564 And then he'll never hit you again. 163 00:16:41,503 --> 00:16:43,237 Or your girls. 164 00:16:45,005 --> 00:16:47,341 Fuck it. I'll kill you myself. 165 00:17:33,788 --> 00:17:35,690 Be careful when you put them down there 166 00:17:35,757 --> 00:17:36,958 because they're twitchy. 167 00:17:37,025 --> 00:17:38,458 Right. Got you. 168 00:19:09,817 --> 00:19:10,852 Can't smell that? 169 00:19:23,497 --> 00:19:24,532 Doors and windows-- get 'em open. 170 00:19:24,599 --> 00:19:27,267 You got played. She was in here. 171 00:19:27,334 --> 00:19:29,570 Search the house. 172 00:20:06,674 --> 00:20:07,942 Marco. 173 00:20:20,822 --> 00:20:22,422 Marco. 174 00:20:34,502 --> 00:20:37,004 Jesus, kid. What the fuck did you do? 175 00:22:12,133 --> 00:22:13,400 Now, honestly, 176 00:22:13,466 --> 00:22:15,335 what's the point of being a billionaire 177 00:22:15,402 --> 00:22:17,638 - if I can't have somebody killed? 178 00:22:19,807 --> 00:22:20,608 Olmstead. 179 00:22:20,675 --> 00:22:23,110 Indira, it's me. It's Dorothy. 180 00:22:24,946 --> 00:22:25,780 It's Dorothy. 181 00:22:25,847 --> 00:22:28,783 Bill, I'm gonna have to call you back. 182 00:22:28,850 --> 00:22:30,051 Yeah, we're-- 183 00:22:30,117 --> 00:22:31,652 Let me talk to her. 184 00:22:33,721 --> 00:22:34,589 Dorothy? 185 00:22:34,655 --> 00:22:36,958 -What? -Where's Danish? 186 00:22:37,024 --> 00:22:38,659 Have you seen him? 187 00:22:39,694 --> 00:22:40,427 Killed. 188 00:22:40,493 --> 00:22:42,897 Roy killed him. 189 00:22:47,268 --> 00:22:49,270 What was he even doing there? 190 00:22:49,337 --> 00:22:50,671 For me. 191 00:22:51,606 --> 00:22:53,406 He came to save me. 192 00:22:58,145 --> 00:22:59,647 Are you safe? 193 00:22:59,714 --> 00:23:00,882 For now. 194 00:23:03,284 --> 00:23:04,952 But like a fish on the floor. 195 00:23:05,019 --> 00:23:06,220 Listen to me. 196 00:23:06,287 --> 00:23:08,923 An army's coming. I called in some favors. 197 00:23:08,990 --> 00:23:10,758 State and federal. 198 00:23:10,825 --> 00:23:12,994 You need to get somewhere safe. 199 00:23:13,060 --> 00:23:14,629 -Hide. -Why? 200 00:23:14,695 --> 00:23:16,097 What do you mean, "why"? 201 00:23:16,163 --> 00:23:17,899 Why help now? 202 00:23:17,965 --> 00:23:20,467 Don't get maudlin. 203 00:23:20,534 --> 00:23:22,937 I need to know. 204 00:23:24,171 --> 00:23:26,807 Because this busybody made me. 205 00:23:30,978 --> 00:23:32,713 Oh, please. 206 00:23:32,780 --> 00:23:35,316 Nobody can make you do anything. 207 00:23:38,819 --> 00:23:42,089 -If I don't make it back-- -Quiet, now. 208 00:23:42,156 --> 00:23:44,258 No daughter of mine 209 00:23:44,325 --> 00:23:47,128 is going down on the one-yard line. 210 00:23:48,562 --> 00:23:51,464 So put your big-girl pants on 211 00:23:51,532 --> 00:23:54,434 and get in the fight. You hear me? 212 00:23:58,172 --> 00:23:59,674 Thank you. 213 00:24:02,777 --> 00:24:05,445 Dorothy, don't get in the fight. 214 00:24:05,513 --> 00:24:07,480 Just keep your phone with you, okay? 215 00:24:08,316 --> 00:24:10,151 The police can triangulate your location with it. 216 00:24:10,217 --> 00:24:14,454 Is there someplace you can hide? Someplace they won't look. 217 00:24:17,591 --> 00:24:18,793 Tell them to hurry. 218 00:24:19,627 --> 00:24:21,195 There's an army here, too. 219 00:24:21,262 --> 00:24:23,463 And they're looking for me. 220 00:25:07,975 --> 00:25:10,644 Let's be on our toes. Looks like they're expecting us. 221 00:26:11,272 --> 00:26:12,907 Here we go. 222 00:26:20,448 --> 00:26:21,550 I'm here. 223 00:26:21,615 --> 00:26:23,717 She's on a cell phone. I texted you the number. 224 00:26:23,784 --> 00:26:26,187 You can track her location with it. 225 00:26:27,221 --> 00:26:28,222 Got it. 226 00:26:28,289 --> 00:26:30,324 I tried you at the precinct. They said you quit. 227 00:26:30,391 --> 00:26:32,326 Not in the way you mean. 228 00:26:32,393 --> 00:26:33,928 Look... 229 00:26:33,994 --> 00:26:35,629 promise you'll get her out. 230 00:26:35,696 --> 00:26:37,532 -Okay? -Affirmative. 231 00:26:37,598 --> 00:26:39,667 Good luck. 232 00:26:41,769 --> 00:26:44,839 Eye in the sky says 40-plus weekend warriors 233 00:26:44,905 --> 00:26:46,907 dug in along the fence line, hugging the structures. 234 00:26:46,974 --> 00:26:48,609 So we cut the fence, come at them from the rear. 235 00:26:48,676 --> 00:26:49,844 Assume women and children. 236 00:26:49,910 --> 00:26:51,078 It's hurtful you think the state doesn't care 237 00:26:51,145 --> 00:26:52,279 -about women and children. -Did I say that? 238 00:26:52,346 --> 00:26:54,448 - It's in the eyes. - Uh, sir, if I may? 239 00:26:54,516 --> 00:26:56,417 -And this guy's a sheriff? -A famous one. 240 00:26:56,484 --> 00:26:57,785 He's Gary Cooper, basically. 241 00:26:57,852 --> 00:26:58,953 Well, you should get his autograph. 242 00:26:59,019 --> 00:27:00,788 We got a phone number for his majesty? 243 00:27:00,855 --> 00:27:02,823 -Don't tell me you want to negotiate. -Uh, sir? 244 00:27:02,890 --> 00:27:04,758 Quantico teach you not to interrupt a superior officer 245 00:27:04,825 --> 00:27:06,026 -when he's bantering? -Yes, sir. 246 00:27:06,093 --> 00:27:08,896 Sorry, sir. It's just, this is our case. 247 00:27:08,963 --> 00:27:10,998 - Any chance they surrender? - No, sir. 248 00:27:11,065 --> 00:27:14,368 These guys talk about 1776 like it's Six Flags. 249 00:27:14,435 --> 00:27:16,237 They're here to fight. 250 00:27:16,303 --> 00:27:19,974 Sir? Witt Farr, state police. I've got news on the hostage. 251 00:27:20,040 --> 00:27:21,876 -There's a hostage? -Don't look at me. 252 00:27:21,942 --> 00:27:25,079 -He's your man. -Uh, yes, sir. Dorothy Lyon. 253 00:27:25,146 --> 00:27:26,213 The ex-wife. 254 00:27:26,280 --> 00:27:28,315 She's on site, free for now with a live cell phone, 255 00:27:28,382 --> 00:27:31,318 -but we got to move fast. -Like I said, women and children. 256 00:27:32,119 --> 00:27:35,122 I'd like permission to lead a team to rescue her, sir. 257 00:27:37,725 --> 00:27:38,726 Who are you, again? 258 00:27:38,792 --> 00:27:40,861 State Trooper Witt Farr, sir. 259 00:27:40,928 --> 00:27:43,063 You took the bullet at the Gas 'N Go. 260 00:27:43,130 --> 00:27:46,433 Yes, sir. And this woman saved my life. 261 00:27:46,500 --> 00:27:47,935 She goes on the list, then. 262 00:27:48,002 --> 00:27:50,137 - The list? - Things to do. 263 00:27:50,204 --> 00:27:52,273 Sir, the FBI considers Dorothy Lyon 264 00:27:52,339 --> 00:27:55,042 a strong asset in any possible prosecution. 265 00:27:55,109 --> 00:27:57,778 Okay, she goes to the top of the list. 266 00:27:57,845 --> 00:28:00,814 Coordinate a rescue plan with tactical. Nothing happens 267 00:28:00,881 --> 00:28:02,783 -without a green light. -Yes, sir. Thank you, sir. 268 00:28:13,662 --> 00:28:16,130 Need to ask you something, boy. 269 00:28:17,131 --> 00:28:21,101 Are you Hitler at the Reichstag or Hitler in the bunker? 270 00:28:22,571 --> 00:28:23,904 Tell your boys there's sandwiches 271 00:28:23,971 --> 00:28:25,607 - and coffee in the works. - First days 272 00:28:25,674 --> 00:28:27,975 or last days, I'm asking. 273 00:28:30,444 --> 00:28:32,547 See, the man I let my daughter 274 00:28:32,614 --> 00:28:34,848 hitch her wagon to was a conqueror, 275 00:28:34,915 --> 00:28:36,450 but all I see now 276 00:28:36,518 --> 00:28:38,653 is a hobo digging a ditch. 277 00:28:38,719 --> 00:28:40,154 And for what? 278 00:28:41,188 --> 00:28:44,258 Piece of ass he couldn't control when he had the chance? 279 00:28:45,826 --> 00:28:49,930 Ham or turkey, ask 'em. Nobody shoots till I say go. 280 00:29:20,394 --> 00:29:22,731 You're on my land. 281 00:29:22,796 --> 00:29:25,266 Sheriff, I'm FBI SAC Cal Docherty. 282 00:29:25,332 --> 00:29:26,433 I have tactical command. 283 00:29:26,500 --> 00:29:28,703 And we have a warrant to search this property 284 00:29:28,769 --> 00:29:30,204 signed by a federal judge. 285 00:29:31,272 --> 00:29:32,906 I don't recognize your authority. 286 00:29:32,973 --> 00:29:35,442 Well, we're coming in anyway. 287 00:29:35,510 --> 00:29:38,112 You ever been in a firefight, Mrs. "Ja-queen"? 288 00:29:38,178 --> 00:29:40,114 - I was in one yesterday. - Was it against 289 00:29:40,180 --> 00:29:42,116 a piglet and about 40 guys just come back 290 00:29:42,182 --> 00:29:43,851 from Iraq shooting towelheads? 'Cause I guarantee you 291 00:29:43,917 --> 00:29:45,185 this one's gonna end a little differently. 292 00:29:45,252 --> 00:29:47,522 It was a piglet that went missing from the sheriff's 293 00:29:47,589 --> 00:29:49,790 -storage depot, wasn't it? -Mm-hmm. 294 00:29:49,857 --> 00:29:52,326 I'm gonna say it again. 295 00:29:52,393 --> 00:29:53,695 You're on my land. 296 00:29:53,762 --> 00:29:55,496 Sheriff, I'm gonna name two names. 297 00:29:55,563 --> 00:29:57,831 You're gonna show me two faces. Danish Graves. 298 00:29:57,898 --> 00:30:00,501 Is that a man or a serious breakfast? 299 00:30:00,568 --> 00:30:02,036 Dorothy Lyon. 300 00:30:03,170 --> 00:30:05,039 - Who? - Nadine Bump. 301 00:30:06,440 --> 00:30:08,075 Your ex-wife. 302 00:30:09,577 --> 00:30:10,578 Okay. 303 00:30:11,646 --> 00:30:13,180 I get it now. 304 00:30:14,114 --> 00:30:15,949 You joined the witch hunt. 305 00:30:16,016 --> 00:30:18,852 You know what a witch hunt is, right? 306 00:30:18,919 --> 00:30:21,288 Not witches hunting men, 307 00:30:21,355 --> 00:30:24,992 but men killing women to keep them in line. 308 00:30:25,059 --> 00:30:26,994 Well, I tell you what. There's about a battalion 309 00:30:27,061 --> 00:30:29,463 of gunslingers out there with no sense of humor 310 00:30:29,531 --> 00:30:30,765 that are burning rubber 311 00:30:30,831 --> 00:30:32,232 to come penetrate you from behind. 312 00:30:32,299 --> 00:30:35,169 So, if I were you, I'd get out of here. 313 00:30:35,235 --> 00:30:36,437 Now. 314 00:30:46,046 --> 00:30:48,349 Can't do it, slick. 315 00:30:50,719 --> 00:30:53,220 Now, move that rig, let us in 316 00:30:53,287 --> 00:30:55,724 and, uh, maybe this doesn't end 317 00:30:55,790 --> 00:30:57,124 with you in handcuffs on the evening news. 318 00:30:57,191 --> 00:30:58,492 Well, you don't get it, do you? 319 00:30:58,560 --> 00:31:00,994 This is the path I'm on. 320 00:31:01,061 --> 00:31:03,163 Starts at birth and it ends here. 321 00:31:03,230 --> 00:31:06,500 This isn't a trip to Starbucks on the way to the office. 322 00:31:06,568 --> 00:31:09,103 This isn't an idea. 323 00:31:09,169 --> 00:31:12,707 God cuts our names into bone. 324 00:31:12,774 --> 00:31:15,242 And that's who we become. 325 00:31:15,309 --> 00:31:18,212 He blows His holy trumpet and the walls fall down. 326 00:31:18,278 --> 00:31:20,981 You all came here to find Lot's wife, 327 00:31:21,048 --> 00:31:22,717 but she's already a pillar of salt 328 00:31:22,784 --> 00:31:24,918 and she ain't turning back. 329 00:31:26,220 --> 00:31:27,555 So... 330 00:31:27,622 --> 00:31:30,891 go and live. 331 00:31:30,958 --> 00:31:33,460 Or stay and die. 332 00:31:35,062 --> 00:31:37,164 It's up to you. 333 00:31:57,886 --> 00:32:00,722 House is clear. 334 00:32:00,789 --> 00:32:01,989 What do you want to do? 335 00:32:02,055 --> 00:32:05,058 Cancer can't survive outside of the body. 336 00:32:05,125 --> 00:32:07,428 She came into the house, used the phone, 337 00:32:07,494 --> 00:32:08,663 called in the cavalry. 338 00:32:10,565 --> 00:32:12,867 But they got here too fast. 339 00:32:12,933 --> 00:32:14,234 So they were coming already. 340 00:32:14,301 --> 00:32:15,837 What'd you do with the lawyer's car? 341 00:32:15,904 --> 00:32:18,005 One of the boys drove it back to Minnesota. 342 00:32:18,071 --> 00:32:19,908 -Cell phone in it? -Mm-hmm. 343 00:32:19,973 --> 00:32:21,942 But it pinged the tower while it was here. 344 00:32:22,009 --> 00:32:25,145 So they know he was here and then disappeared. 345 00:32:25,212 --> 00:32:28,583 That means the queen of debt makes a call 346 00:32:28,650 --> 00:32:30,518 and weaponizes the deep state. 347 00:32:31,786 --> 00:32:34,522 Justice for the suits and ties. 348 00:32:38,726 --> 00:32:39,993 And now it's war. 349 00:32:40,060 --> 00:32:41,962 We're spread pretty thin here, Roy. 350 00:32:42,029 --> 00:32:43,263 Searching door-to-door. 351 00:32:43,330 --> 00:32:44,933 She can jump the line at any point. 352 00:32:44,998 --> 00:32:45,934 Maybe. 353 00:32:45,999 --> 00:32:48,469 More likely she's... 354 00:32:48,536 --> 00:32:51,004 somewhere she doesn't think we'll look, 355 00:32:51,071 --> 00:32:53,407 waiting for the dust to settle. 356 00:32:57,679 --> 00:32:59,279 I'll check the dugout. 357 00:33:00,147 --> 00:33:02,115 You check the grave. 358 00:33:37,484 --> 00:33:39,453 Okay. 359 00:33:59,574 --> 00:34:01,041 Wait here. 360 00:34:03,511 --> 00:34:04,779 Come on. 361 00:34:29,671 --> 00:34:31,338 Okay. 362 00:35:45,880 --> 00:35:47,515 Just in case. 363 00:36:00,028 --> 00:36:01,996 Announce yourselves. 364 00:36:02,063 --> 00:36:04,164 Dad? 365 00:36:04,999 --> 00:36:06,266 Kid? 366 00:36:19,013 --> 00:36:20,180 Come away, now. 367 00:36:20,247 --> 00:36:22,449 Da-- 368 00:36:24,451 --> 00:36:27,220 A son is unable to comply. 369 00:36:27,287 --> 00:36:29,691 He has sold his right 370 00:36:29,757 --> 00:36:31,358 to be a man. 371 00:36:31,425 --> 00:36:34,762 What disappointment the father must feel. 372 00:36:34,829 --> 00:36:37,799 What's going on with his eyes? 373 00:36:37,865 --> 00:36:40,068 Forfeit. 374 00:36:40,134 --> 00:36:43,071 It tells a lot about a man, 375 00:36:43,137 --> 00:36:46,007 the words he uses 376 00:36:46,074 --> 00:36:49,409 to describe a double cross. 377 00:36:50,310 --> 00:36:52,345 We have heard it all. 378 00:36:52,412 --> 00:36:56,551 To welsh. To gyp. To Jew. 379 00:36:56,617 --> 00:36:58,251 As if to steal 380 00:36:58,318 --> 00:37:01,656 is a man's lineage, 381 00:37:01,723 --> 00:37:04,692 what a man is. 382 00:37:06,194 --> 00:37:07,829 What did you do? 383 00:37:07,895 --> 00:37:09,362 I'm sorry. 384 00:37:09,429 --> 00:37:12,567 You said to let it go, but I couldn't. 385 00:37:13,601 --> 00:37:15,970 When a man gives with one hand 386 00:37:16,037 --> 00:37:18,405 and takes with the other, 387 00:37:18,472 --> 00:37:21,109 he breaks his promise. 388 00:37:21,175 --> 00:37:24,011 He must be taught. 389 00:37:24,078 --> 00:37:26,881 The hand he steals with 390 00:37:26,948 --> 00:37:30,818 must be cleaved from him 391 00:37:30,885 --> 00:37:32,019 and returned. 392 00:37:32,086 --> 00:37:34,188 Still a hand, 393 00:37:34,254 --> 00:37:37,825 but now without function. 394 00:37:38,860 --> 00:37:40,661 Here is your hand. 395 00:37:45,733 --> 00:37:48,435 Daddy. 396 00:37:54,142 --> 00:37:55,877 Quiet. 397 00:37:57,245 --> 00:37:59,781 Daddy, I'm scared. 398 00:38:03,251 --> 00:38:05,019 I said shut up. 399 00:38:07,287 --> 00:38:09,857 If there ever was a point to you, 400 00:38:09,924 --> 00:38:11,926 it's gone now. 401 00:38:24,572 --> 00:38:26,574 Dad? 402 00:38:39,687 --> 00:38:41,222 We got her. 403 00:38:41,289 --> 00:38:43,558 Fast and quiet. Silencers on. 404 00:38:43,624 --> 00:38:45,392 We're not here to start a war. 405 00:38:46,727 --> 00:38:48,663 Uh, wait. 406 00:38:49,462 --> 00:38:51,498 Now, listen to me. 407 00:38:51,566 --> 00:38:54,535 Mrs. Lyon-- the-the hostage-- 408 00:38:54,602 --> 00:38:56,369 well, she ain't the "lay down and take it" sort. 409 00:38:56,436 --> 00:38:58,506 What I'm saying is when we find her, 410 00:38:58,573 --> 00:39:01,209 she may be armed with a shotgun or some kitchen spray, 411 00:39:01,275 --> 00:39:04,812 fending off an army. Don't shoot her. 412 00:39:04,879 --> 00:39:07,414 This story will not end with us crushing the victim 413 00:39:07,480 --> 00:39:08,850 with a helping hand. 414 00:39:08,916 --> 00:39:10,483 Got it. 415 00:39:10,551 --> 00:39:12,687 Don't shoot the hostage, clear? 416 00:40:17,985 --> 00:40:18,886 Oh! 417 00:40:33,601 --> 00:40:35,136 The tiger can come out now. 418 00:40:35,202 --> 00:40:36,704 Oh... 419 00:40:48,549 --> 00:40:51,619 To fight a tiger in a cage... 420 00:40:53,020 --> 00:40:54,889 ...is not a fair fight. 421 00:41:38,498 --> 00:41:40,568 Okay. 422 00:41:54,315 --> 00:41:56,217 Now the tiger... 423 00:41:57,952 --> 00:41:59,720 ...is free. 424 00:45:01,702 --> 00:45:03,237 Now I get it. 27991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.