Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,779 --> 00:00:13,781
[wind whistling]
2
00:00:20,955 --> 00:00:23,123
♪ ♪
3
00:00:50,117 --> 00:00:51,586
[Gator quietly groaning]
4
00:00:55,255 --> 00:00:57,491
Whatever it is, just name it.
5
00:00:58,927 --> 00:01:00,828
I'll go get it, I swear.
6
00:01:01,863 --> 00:01:03,965
[Munch sniffs]
7
00:01:04,032 --> 00:01:06,466
Or we can go get it together.
8
00:01:06,534 --> 00:01:08,068
Yeah?
9
00:01:10,038 --> 00:01:11,438
What do you want?
10
00:01:11,506 --> 00:01:12,807
You want drugs?
11
00:01:13,942 --> 00:01:17,579
I got a fucking evidence room
like a CVS, bro. [chuckles]
12
00:01:17,645 --> 00:01:19,179
Everything in there.
13
00:01:19,246 --> 00:01:21,983
Blow, meth, Oxy.
14
00:01:22,050 --> 00:01:23,751
Get you a shopping cart,
you'll be tripping balls
15
00:01:23,818 --> 00:01:25,620
for the next ten years, huh?
16
00:01:28,121 --> 00:01:30,992
You want guns?
17
00:01:31,059 --> 00:01:32,860
Armor? Huh?
18
00:01:34,394 --> 00:01:38,231
I got a friggin' flamethrower.
No joke. All yours.
19
00:01:43,236 --> 00:01:44,939
You like titties?
20
00:01:45,006 --> 00:01:45,940
Huh?
21
00:01:46,007 --> 00:01:49,109
Nice 'tang, clean girls, huh?
22
00:01:49,944 --> 00:01:51,411
Young.
23
00:01:54,048 --> 00:01:56,183
Sounds pretty good, huh?
[weak chuckle]
24
00:01:57,051 --> 00:01:59,754
I'm sure it gets
lonely out here.
25
00:02:03,156 --> 00:02:05,492
Fucker, I'm talking to ya!
26
00:02:08,428 --> 00:02:10,932
[Munch]
A rabbit screams
27
00:02:10,999 --> 00:02:13,601
because a rabbit is caught.
28
00:02:13,668 --> 00:02:17,404
Knows only that
it wants to live.
29
00:02:18,840 --> 00:02:21,241
[laughs]
30
00:02:21,308 --> 00:02:24,512
Try again
in fucking English, bro.
31
00:02:29,550 --> 00:02:32,285
[sizzles]
32
00:02:34,722 --> 00:02:36,724
♪ ♪
33
00:02:48,036 --> 00:02:51,773
Oh, fuck.
Help. Help.
34
00:02:51,839 --> 00:02:53,741
Shit. Help. Hel--
35
00:02:53,808 --> 00:02:55,175
Oh, sh--
36
00:02:55,242 --> 00:02:57,979
Help! Help! Help!
37
00:02:58,046 --> 00:02:59,080
[whimpers]
38
00:02:59,147 --> 00:03:02,215
An old woman
39
00:03:02,282 --> 00:03:06,253
watches young men play a game.
40
00:03:08,890 --> 00:03:10,958
-She drinks.
-What?
41
00:03:11,993 --> 00:03:14,729
She drinks because her own son
42
00:03:14,796 --> 00:03:17,732
has spit the nipple
from his mouth.
43
00:03:19,033 --> 00:03:20,001
[groans]
44
00:03:20,068 --> 00:03:23,905
-She bothers no one.
-[sobs]
45
00:03:23,971 --> 00:03:25,472
What are you talking...
46
00:03:25,540 --> 00:03:28,076
And yet,
47
00:03:28,142 --> 00:03:31,579
you killed her.
48
00:03:32,947 --> 00:03:36,017
[weak chuckle]
49
00:03:36,084 --> 00:03:37,250
I...
50
00:03:37,317 --> 00:03:40,922
Yes. Eye.
51
00:03:43,558 --> 00:03:44,892
Your eyes.
52
00:03:46,728 --> 00:03:48,295
No.
53
00:03:48,361 --> 00:03:50,131
-[whimpering]
-As the Bible says,
54
00:03:50,198 --> 00:03:52,100
what is taken
55
00:03:52,166 --> 00:03:54,135
must be given.
56
00:03:54,202 --> 00:03:56,070
-This for that.
-My God...
57
00:03:56,137 --> 00:03:57,805
[sobbing]
58
00:03:57,872 --> 00:03:59,272
No...
59
00:03:59,339 --> 00:04:01,776
-No, wait. [whimpering]
-Shh.
60
00:04:03,044 --> 00:04:04,779
Quiet, rabbit.
61
00:04:04,846 --> 00:04:05,813
Wait.
62
00:04:05,880 --> 00:04:06,614
Quiet.
63
00:04:06,681 --> 00:04:08,983
Wait. Wait!
Oh, please, no.
64
00:04:09,050 --> 00:04:11,351
[screams]
65
00:04:17,091 --> 00:04:20,528
♪ I was a wanderer ♪
66
00:04:20,595 --> 00:04:24,498
♪ Far away from God ♪
67
00:04:24,565 --> 00:04:27,467
♪ I had sorrow ♪
68
00:04:27,535 --> 00:04:30,437
♪ In my bosom ♪
69
00:04:30,505 --> 00:04:33,207
♪ And my way was ♪
70
00:04:33,273 --> 00:04:36,244
♪ Mighty hard ♪
71
00:04:36,309 --> 00:04:38,980
♪ Then I heard ♪
72
00:04:39,046 --> 00:04:41,381
♪ That gospel story ♪
73
00:04:41,448 --> 00:04:44,317
♪ How He came down ♪
74
00:04:44,384 --> 00:04:47,555
♪ From His throne in glory ♪
75
00:04:47,622 --> 00:04:49,690
♪ And He paid the debt ♪
76
00:04:49,757 --> 00:04:53,326
♪ I know He paid the debt for ♪
77
00:04:53,393 --> 00:04:57,297
♪ You and me ♪
78
00:04:57,364 --> 00:04:59,901
♪ He paid the debt ♪
79
00:04:59,967 --> 00:05:01,602
♪ Jesus paid the debt ♪
80
00:05:01,669 --> 00:05:03,403
[clattering]
81
00:05:03,470 --> 00:05:05,673
♪ He paid the debt ♪
82
00:05:05,740 --> 00:05:07,708
♪ He paidthe debt ♪
83
00:05:07,775 --> 00:05:11,411
♪ I know ♪
84
00:05:11,478 --> 00:05:14,215
♪ He paid the debt ♪
85
00:05:14,282 --> 00:05:17,518
♪ He paid the debt for ♪
86
00:05:17,585 --> 00:05:19,687
♪ You and me ♪
87
00:05:19,754 --> 00:05:22,422
♪ You know He's stretched out ♪
88
00:05:22,489 --> 00:05:25,293
♪ On a tree ♪
89
00:05:25,358 --> 00:05:27,494
♪ And died ♪
90
00:05:27,562 --> 00:05:30,430
♪ On rugged Calvary ♪
91
00:05:30,497 --> 00:05:33,067
♪ That's why I know ♪
92
00:05:33,134 --> 00:05:35,937
♪ Jesus paid the debt ♪
93
00:05:36,003 --> 00:05:37,972
♪ For you and me ♪
94
00:05:38,039 --> 00:05:39,640
[chains rattling]
95
00:05:39,707 --> 00:05:42,475
♪ For you and me. ♪
96
00:05:44,745 --> 00:05:46,379
[panting]
97
00:05:53,988 --> 00:05:55,089
Come on.
98
00:05:56,123 --> 00:05:57,758
[grunts]
99
00:06:00,962 --> 00:06:02,663
Come on.
100
00:06:07,535 --> 00:06:09,503
Oh, co... [straining]
101
00:06:09,570 --> 00:06:11,772
[grunting loudly]
102
00:06:25,452 --> 00:06:27,722
[panting rapidly]
103
00:06:38,232 --> 00:06:40,067
[grunting]
104
00:06:45,606 --> 00:06:47,675
[grunting] Come on.
105
00:06:59,987 --> 00:07:01,022
Come on.
106
00:07:04,225 --> 00:07:06,193
Damn it.
107
00:07:06,260 --> 00:07:07,494
[Bowman]
Roy.
108
00:07:11,632 --> 00:07:14,201
-Gator?
-Nothing.
109
00:07:14,268 --> 00:07:16,537
Balls-deep, maybe.
110
00:07:16,604 --> 00:07:18,606
You talk to the governor?
111
00:07:18,673 --> 00:07:22,475
Unavailable, they tell me,
until further notice.
112
00:07:25,846 --> 00:07:27,447
It turned.
113
00:07:27,515 --> 00:07:29,050
The tide.
114
00:07:29,116 --> 00:07:30,718
Can you feel it?
115
00:07:33,287 --> 00:07:35,656
Rally the patriots.
116
00:07:35,723 --> 00:07:38,159
Tell Odin we're gonna
need 'em all and to come heavy.
117
00:07:38,225 --> 00:07:39,961
Then close the gate.
118
00:07:40,995 --> 00:07:42,462
Dig in.
119
00:07:43,965 --> 00:07:45,933
This is our Masada.
120
00:07:46,000 --> 00:07:47,835
What about...
121
00:07:52,606 --> 00:07:54,575
[panting] Okay.
122
00:07:57,078 --> 00:08:00,047
Most I ever felt
I felt for that woman.
123
00:08:01,615 --> 00:08:03,751
Well, this morning
I'm thinking...
124
00:08:05,519 --> 00:08:07,722
...I don't ever want
to feel that way again.
125
00:08:10,458 --> 00:08:12,693
So...
126
00:08:15,062 --> 00:08:16,897
Bury her.
127
00:08:48,162 --> 00:08:50,197
[Bowman]
Shit.
128
00:08:52,033 --> 00:08:53,034
[door closes]
129
00:08:53,100 --> 00:08:56,003
[lock clicks]
130
00:09:11,052 --> 00:09:12,053
[grunts]
131
00:09:12,119 --> 00:09:14,188
Oh. [sighs]
132
00:09:25,666 --> 00:09:27,134
[line ringing]
133
00:09:30,137 --> 00:09:32,640
[Danish]
You've reachedDanish Graves, esquire.
134
00:09:32,706 --> 00:09:34,141
I'm not here to take...
135
00:09:36,377 --> 00:09:37,745
[line ringing]
136
00:09:37,812 --> 00:09:40,081
-[sighs]
-You've reached Danish Graves.
137
00:09:40,147 --> 00:09:42,216
His cell was turned off
at 11:45 last night.
138
00:09:42,283 --> 00:09:43,484
Where?
139
00:09:43,552 --> 00:09:46,053
Stark County.
Tillman Ranch.
140
00:09:46,120 --> 00:09:47,888
Do you think--
141
00:09:47,955 --> 00:09:49,423
You want me to call
the governor?
142
00:09:49,490 --> 00:09:51,158
No.
143
00:09:51,225 --> 00:09:53,027
I'm done fucking around.
144
00:09:54,862 --> 00:09:58,766
Tell Jerome to call
the orange idiot.
145
00:09:58,833 --> 00:10:01,001
It's time I got something
for my money.
146
00:10:02,970 --> 00:10:04,972
♪ ♪
147
00:10:16,417 --> 00:10:18,385
[phone rings]
148
00:10:22,089 --> 00:10:22,857
Farr.
149
00:10:22,923 --> 00:10:24,058
-It's happening.
-Sorry?
150
00:10:24,125 --> 00:10:25,594
They're raiding
the Tillman Ranch.
151
00:10:25,659 --> 00:10:26,894
FBI's on their way.
152
00:10:26,961 --> 00:10:28,597
-How do you know that?
-I can't be there.
153
00:10:28,662 --> 00:10:30,831
I'm on a different side now.
154
00:10:30,898 --> 00:10:33,334
But you got to go save her.
155
00:10:33,400 --> 00:10:34,969
Mrs. Lyon.
156
00:10:35,035 --> 00:10:36,837
-If she's still--
-Message received.
157
00:10:38,672 --> 00:10:40,040
In transit.
158
00:10:44,311 --> 00:10:45,713
[Roy]
Mayday, Mayday.
159
00:10:45,779 --> 00:10:49,183
This is a code ten-double-zero.
Officer down.
160
00:10:49,250 --> 00:10:51,051
All patriots respond.
161
00:10:51,118 --> 00:10:53,354
I have a military ambush
inbound,
162
00:10:53,420 --> 00:10:56,490
and this is America's sheriff
issuing a call to arms.
163
00:10:56,558 --> 00:11:00,427
They're coming for me the way
they came for Ammon and LaVoy.
164
00:11:00,494 --> 00:11:01,996
And don't be fooled.
165
00:11:02,062 --> 00:11:05,666
After they murder me,
they're coming for you next.
166
00:11:05,733 --> 00:11:07,168
So grab your beans
and your bullets
167
00:11:07,234 --> 00:11:08,802
and bring your
big fuckin' hammer,
168
00:11:08,869 --> 00:11:10,539
'cause it's
balls to the wall time.
169
00:11:10,605 --> 00:11:12,840
And rally right here on me.
170
00:11:12,907 --> 00:11:14,275
If you're close by,get here now.
171
00:11:14,341 --> 00:11:17,579
I'll keep 'em faced forwardwhile you box 'em in.
172
00:11:17,646 --> 00:11:21,550
We'll show these godless Hunshow a patriot dies a'singing.
173
00:11:21,616 --> 00:11:22,983
Hooah.
174
00:11:23,050 --> 00:11:26,220
["Y.M.C.A." by Village People
playing]
175
00:11:42,269 --> 00:11:43,605
♪ Young man ♪
176
00:11:43,672 --> 00:11:45,206
♪ There's no need to feel down ♪
177
00:11:45,272 --> 00:11:46,207
♪ I said ♪
178
00:11:46,273 --> 00:11:47,542
♪ Young man ♪
179
00:11:47,609 --> 00:11:48,976
♪ Pick yourself off the ground ♪
180
00:11:49,043 --> 00:11:51,445
♪ I said young man ♪
181
00:11:51,513 --> 00:11:52,947
♪ 'Cause you're in a new town ♪
182
00:11:53,013 --> 00:11:57,318
♪ There's no needto be unhappy ♪
183
00:11:57,384 --> 00:11:58,786
♪ Young man ♪
184
00:11:58,852 --> 00:12:00,589
♪ There's a place you can go ♪
185
00:12:00,655 --> 00:12:02,756
♪ I said young man ♪
186
00:12:02,823 --> 00:12:04,425
♪ When you're shorton your dough ♪
187
00:12:04,491 --> 00:12:06,628
♪ You can stay there ♪
188
00:12:06,695 --> 00:12:08,162
♪ And I'm sure you will find ♪
189
00:12:08,229 --> 00:12:13,000
♪ Many waysto have a good time ♪
190
00:12:14,735 --> 00:12:16,303
♪ It's fun to stay at the ♪
191
00:12:16,370 --> 00:12:18,607
♪ Y.M.C.A. ♪
192
00:12:18,673 --> 00:12:20,174
♪ And just go to the ♪
193
00:12:20,241 --> 00:12:23,477
♪ Y.M.C.A. ♪
194
00:12:23,545 --> 00:12:26,914
♪ Young man, young man,I was once in your shoes ♪
195
00:12:26,981 --> 00:12:28,717
♪ Young man, young man ♪
196
00:12:28,782 --> 00:12:31,519
♪ I was down and blue ♪
197
00:12:31,586 --> 00:12:34,054
♪ Y.M.C.A... ♪
198
00:12:43,964 --> 00:12:46,166
[power tool whirring
in distance]
199
00:12:48,869 --> 00:12:51,338
[indistinct chatter in distance]
200
00:12:51,405 --> 00:12:53,407
[dog barks, whimpers]
201
00:13:09,423 --> 00:13:11,959
-[laughing]
-[gasps]
202
00:13:14,596 --> 00:13:16,797
[indistinct chatter in distance]
203
00:13:33,047 --> 00:13:35,282
[dog barking in distance]
204
00:14:04,345 --> 00:14:05,946
[dial tone]
205
00:14:06,013 --> 00:14:08,415
-[phone rings]
-Can you get that, hon?
206
00:14:08,482 --> 00:14:09,917
Yep.
207
00:14:14,288 --> 00:14:15,356
Daddy's phone.
208
00:14:15,422 --> 00:14:17,291
Hi, squirt.
209
00:14:17,358 --> 00:14:18,593
Mommy?
210
00:14:18,660 --> 00:14:20,361
-Oh, God.
-Where are you?
211
00:14:20,427 --> 00:14:21,929
Let-let--
let me talk to her, honey.
212
00:14:21,995 --> 00:14:24,231
-Daddy wants to talk to you.
-Right there, yeah.
213
00:14:24,298 --> 00:14:28,035
Oh. I-I-I...
Are you-are you okay?
214
00:14:29,303 --> 00:14:30,904
Yeah.
215
00:14:30,971 --> 00:14:34,007
W-- Well... where are you?
216
00:14:35,476 --> 00:14:37,144
[quietly] I...
217
00:14:39,681 --> 00:14:42,149
Hang up the phone.
218
00:14:44,686 --> 00:14:46,053
Uh, who...
219
00:14:46,120 --> 00:14:48,389
Who, uh,
who-who's there with you?
220
00:14:49,890 --> 00:14:51,125
Hon?
221
00:14:52,727 --> 00:14:54,796
Hang up the phone or I shoot.
222
00:14:54,863 --> 00:14:56,296
Dot?
223
00:14:56,363 --> 00:14:58,432
Do--
224
00:14:59,834 --> 00:15:01,068
[stammers]
225
00:15:03,971 --> 00:15:06,206
[phone ringing]
226
00:15:07,341 --> 00:15:08,676
Ya happy now?
227
00:15:08,743 --> 00:15:10,177
What?
228
00:15:10,244 --> 00:15:13,615
Coming back here.
Ruining everything.
229
00:15:13,681 --> 00:15:14,749
I didn't...
230
00:15:14,816 --> 00:15:17,585
This must be
a time machine for you.
231
00:15:19,153 --> 00:15:21,422
He didn't even change
the sheets.
232
00:15:22,489 --> 00:15:24,759
We sleep in your filth.
233
00:15:24,826 --> 00:15:27,494
Can't escape it.
234
00:15:27,562 --> 00:15:29,296
Your curtains,
235
00:15:29,363 --> 00:15:31,666
-fucking pictures on the walls.
-Please.
236
00:15:31,733 --> 00:15:34,569
[phone continues ringing]
237
00:15:35,737 --> 00:15:37,237
I just want to go home.
238
00:15:37,304 --> 00:15:39,173
So you can have us all arrested
239
00:15:39,239 --> 00:15:42,009
and make orphans
out of my girls?
240
00:15:47,816 --> 00:15:49,551
[beep]
241
00:15:56,825 --> 00:15:58,091
When did he give you that, hm?
242
00:15:58,158 --> 00:16:00,427
-Shut up.
-Let me guess.
243
00:16:00,494 --> 00:16:02,764
You said something
a little bitchy.
244
00:16:02,831 --> 00:16:06,534
Like, "Would you turn off
the lights in the kitchen?"
245
00:16:06,601 --> 00:16:08,736
Maybe you weren't fast enough
with his dinner?
246
00:16:08,803 --> 00:16:11,171
Yeah, I said shut up.
247
00:16:12,507 --> 00:16:14,007
We can end it.
248
00:16:15,342 --> 00:16:16,644
Today.
249
00:16:18,646 --> 00:16:19,980
You and me.
250
00:16:24,719 --> 00:16:26,353
He's weak.
251
00:16:27,689 --> 00:16:29,289
You know it.
252
00:16:34,194 --> 00:16:36,564
And then he'll never
hit you again.
253
00:16:41,503 --> 00:16:43,237
Or your girls.
254
00:16:45,005 --> 00:16:47,341
Fuck it.
I'll kill you myself.
255
00:16:47,407 --> 00:16:48,576
[grunts]
256
00:16:48,643 --> 00:16:50,645
[panting]
257
00:17:09,597 --> 00:17:10,665
[chains rattling]
258
00:17:21,809 --> 00:17:23,811
[hammering in distance]
259
00:17:33,788 --> 00:17:35,690
[man]
Be careful when
you put them down there
260
00:17:35,757 --> 00:17:36,958
because they're twitchy.
261
00:17:37,025 --> 00:17:38,458
[man 2]
Right. Got you.
262
00:17:44,298 --> 00:17:45,633
[indistinct chatter in distance]
263
00:17:45,700 --> 00:17:47,702
[gas hissing]
264
00:18:01,549 --> 00:18:02,684
[door opens]
265
00:18:02,750 --> 00:18:04,752
♪ ♪
266
00:18:30,578 --> 00:18:32,580
♪ ♪
267
00:18:59,406 --> 00:19:01,643
[indistinct chatter]
268
00:19:02,910 --> 00:19:04,646
[lighter clicking]
269
00:19:09,817 --> 00:19:10,852
Can't smell that?
270
00:19:23,497 --> 00:19:24,532
Doors and windows--
get 'em open.
271
00:19:24,599 --> 00:19:27,267
You got played.
She was in here.
272
00:19:27,334 --> 00:19:29,570
Search the house.
273
00:19:46,621 --> 00:19:48,589
♪ ♪
274
00:20:06,674 --> 00:20:07,942
Marco.
275
00:20:20,822 --> 00:20:22,422
Marco.
276
00:20:34,502 --> 00:20:37,004
Jesus, kid.
What the fuck did you do?
277
00:20:38,271 --> 00:20:40,474
[Gator groaning, sobbing]
278
00:20:53,020 --> 00:20:54,555
[grunts]
279
00:21:15,943 --> 00:21:18,045
♪ ♪
280
00:21:36,664 --> 00:21:38,866
[indistinct chatter
in distance]
281
00:22:05,893 --> 00:22:07,895
[panting]
282
00:22:12,133 --> 00:22:13,400
[Lorraine]
Now, honestly,
283
00:22:13,466 --> 00:22:15,335
what's the point
of being a billionaire
284
00:22:15,402 --> 00:22:17,638
-if I can't have
somebody killed?
-[phone vibrates]
285
00:22:18,773 --> 00:22:19,740
[chuckles]
286
00:22:19,807 --> 00:22:20,608
Olmstead.
287
00:22:20,675 --> 00:22:23,110
Indira, it's me.
It's Dorothy.
288
00:22:24,946 --> 00:22:25,780
It's Dorothy.
289
00:22:25,847 --> 00:22:28,783
Bill, I'm gonna
have to call you back.
290
00:22:28,850 --> 00:22:30,051
Yeah, we're--
291
00:22:30,117 --> 00:22:31,652
Let me talk to her.
292
00:22:33,721 --> 00:22:34,589
Dorothy?
293
00:22:34,655 --> 00:22:36,958
-What?
-Where's Danish?
294
00:22:37,024 --> 00:22:38,659
Have you seen him?
295
00:22:39,694 --> 00:22:40,427
Killed.
296
00:22:40,493 --> 00:22:42,897
Roy killed him.
297
00:22:47,268 --> 00:22:49,270
What was he even doing there?
298
00:22:49,337 --> 00:22:50,671
For me.
299
00:22:51,606 --> 00:22:53,406
He came to save me.
300
00:22:58,145 --> 00:22:59,647
Are you safe?
301
00:22:59,714 --> 00:23:00,882
For now.
302
00:23:03,284 --> 00:23:04,952
But like a fish on the floor.
303
00:23:05,019 --> 00:23:06,220
Listen to me.
304
00:23:06,287 --> 00:23:08,923
An army's coming.
I called in some favors.
305
00:23:08,990 --> 00:23:10,758
State and federal.
306
00:23:10,825 --> 00:23:12,994
You need to get somewhere safe.
307
00:23:13,060 --> 00:23:14,629
-Hide.
-Why?
308
00:23:14,695 --> 00:23:16,097
What do you mean, "why"?
309
00:23:16,163 --> 00:23:17,899
Why help now?
310
00:23:17,965 --> 00:23:20,467
Don't get maudlin.
311
00:23:20,534 --> 00:23:22,937
I need to know.
312
00:23:24,171 --> 00:23:26,807
Because this busybody made me.
313
00:23:28,876 --> 00:23:30,912
[chuckles]
314
00:23:30,978 --> 00:23:32,713
Oh, please.
315
00:23:32,780 --> 00:23:35,316
Nobody can make you do anything.
316
00:23:35,383 --> 00:23:37,585
[indistinct chatter, hooting]
317
00:23:38,819 --> 00:23:42,089
-If I don't make it back--
-Quiet, now.
318
00:23:42,156 --> 00:23:44,258
No daughter of mine
319
00:23:44,325 --> 00:23:47,128
is going down
on the one-yard line.
320
00:23:48,562 --> 00:23:51,464
So put your big-girl pants on
321
00:23:51,532 --> 00:23:54,434
and get in the fight.
You hear me?
322
00:23:56,070 --> 00:23:58,105
[sniffles]
323
00:23:58,172 --> 00:23:59,674
Thank you.
324
00:24:02,777 --> 00:24:05,445
Dorothy, don't get in the fight.
325
00:24:05,513 --> 00:24:07,480
Just keep your phone
with you, okay?
326
00:24:08,316 --> 00:24:10,151
The police can triangulateyour location with it.
327
00:24:10,217 --> 00:24:14,454
Is there someplace you can hide?
Someplace they won't look.
328
00:24:17,591 --> 00:24:18,793
Tell them to hurry.
329
00:24:19,627 --> 00:24:21,195
There's an army here, too.
330
00:24:21,262 --> 00:24:23,463
And they're looking for me.
331
00:24:26,367 --> 00:24:28,569
♪ ♪
332
00:24:58,165 --> 00:25:00,901
♪ ♪
333
00:25:03,437 --> 00:25:05,539
[indistinct radio chatter]
334
00:25:07,975 --> 00:25:10,644
Let's be on our toes.
Looks like they're expecting us.
335
00:25:10,711 --> 00:25:12,713
[indistinct shouting]
336
00:25:23,357 --> 00:25:25,526
[indistinct chatter]
337
00:25:52,586 --> 00:25:55,956
[indistinct radio chatter]
338
00:26:11,272 --> 00:26:12,907
Here we go.
339
00:26:12,973 --> 00:26:14,975
[phone rings]
340
00:26:20,448 --> 00:26:21,550
I'm here.
341
00:26:21,615 --> 00:26:23,717
She's on a cell phone.
I texted you the number.
342
00:26:23,784 --> 00:26:26,187
You can track her locationwith it.
343
00:26:27,221 --> 00:26:28,222
Got it.
344
00:26:28,289 --> 00:26:30,324
I tried you at the precinct.
They said you quit.
345
00:26:30,391 --> 00:26:32,326
Not in the way you mean.
346
00:26:32,393 --> 00:26:33,928
Look...
347
00:26:33,994 --> 00:26:35,629
promise you'll get her out.
348
00:26:35,696 --> 00:26:37,532
-Okay?
-Affirmative.
349
00:26:37,598 --> 00:26:39,667
Good luck.
350
00:26:41,769 --> 00:26:44,839
Eye in the sky says
40-plus weekend warriors
351
00:26:44,905 --> 00:26:46,907
dug in along the fence line,
hugging the structures.
352
00:26:46,974 --> 00:26:48,609
So we cut the fence,
come at them from the rear.
353
00:26:48,676 --> 00:26:49,844
Assume women and children.
354
00:26:49,910 --> 00:26:51,078
It's hurtful you think
the state doesn't care
355
00:26:51,145 --> 00:26:52,279
-about women and children.
-Did I say that?
356
00:26:52,346 --> 00:26:54,448
-[Holt] It's in the eyes.
-Uh, sir, if I may?
357
00:26:54,516 --> 00:26:56,417
-And this guy's a sheriff?
-A famous one.
358
00:26:56,484 --> 00:26:57,785
He's Gary Cooper, basically.
359
00:26:57,852 --> 00:26:58,953
[Docherty]
Well, you should
get his autograph.
360
00:26:59,019 --> 00:27:00,788
We got a phone number
for his majesty?
361
00:27:00,855 --> 00:27:02,823
-Don't tell me
you want to negotiate.
-Uh, sir?
362
00:27:02,890 --> 00:27:04,758
Quantico teach you not
to interrupt a superior officer
363
00:27:04,825 --> 00:27:06,026
-when he's bantering?
-Yes, sir.
364
00:27:06,093 --> 00:27:08,896
Sorry, sir.
It's just, this is our case.
365
00:27:08,963 --> 00:27:10,998
-Any chance they surrender?
-[Meyer] No, sir.
366
00:27:11,065 --> 00:27:14,368
These guys talk about 1776
like it's Six Flags.
367
00:27:14,435 --> 00:27:16,237
They're here to fight.
368
00:27:16,303 --> 00:27:19,974
Sir? Witt Farr, state police.
I've got news on the hostage.
369
00:27:20,040 --> 00:27:21,876
-There's a hostage?
-Don't look at me.
370
00:27:21,942 --> 00:27:25,079
-He's your man.
-Uh, yes, sir. Dorothy Lyon.
371
00:27:25,146 --> 00:27:26,213
The ex-wife.
372
00:27:26,280 --> 00:27:28,315
She's on site, free for now
with a live cell phone,
373
00:27:28,382 --> 00:27:31,318
-but we got to move fast.
-Like I said,
women and children.
374
00:27:32,119 --> 00:27:35,122
I'd like permission to lead
a team to rescue her, sir.
375
00:27:37,725 --> 00:27:38,726
Who are you, again?
376
00:27:38,792 --> 00:27:40,861
State Trooper Witt Farr, sir.
377
00:27:40,928 --> 00:27:43,063
You took the bullet
at the Gas 'N Go.
378
00:27:43,130 --> 00:27:46,433
Yes, sir.
And this woman saved my life.
379
00:27:46,500 --> 00:27:47,935
She goes on the list, then.
380
00:27:48,002 --> 00:27:50,137
-The list?
-[Holt] Things to do.
381
00:27:50,204 --> 00:27:52,273
Sir, the FBI
considers Dorothy Lyon
382
00:27:52,339 --> 00:27:55,042
a strong asset
in any possible prosecution.
383
00:27:55,109 --> 00:27:57,778
Okay, she goes
to the top of the list.
384
00:27:57,845 --> 00:28:00,814
Coordinate a rescue plan
with tactical. Nothing happens
385
00:28:00,881 --> 00:28:02,783
-without a green light.
-Yes, sir. Thank you, sir.
386
00:28:10,659 --> 00:28:12,860
[dog barking]
387
00:28:13,662 --> 00:28:16,130
[Odin]
Need to ask you something, boy.
388
00:28:17,131 --> 00:28:21,101
Are you Hitler at the Reichstag
or Hitler in the bunker?
389
00:28:22,571 --> 00:28:23,904
Tell your boys
there's sandwiches
390
00:28:23,971 --> 00:28:25,607
-and coffee in the works.
-[Odin] First days
391
00:28:25,674 --> 00:28:27,975
or last days, I'm asking.
392
00:28:30,444 --> 00:28:32,547
See, the man I let my daughter
393
00:28:32,614 --> 00:28:34,848
hitch her wagon to
was a conqueror,
394
00:28:34,915 --> 00:28:36,450
but all I see now
395
00:28:36,518 --> 00:28:38,653
is a hobo digging a ditch.
396
00:28:38,719 --> 00:28:40,154
And for what?
397
00:28:41,188 --> 00:28:44,258
Piece of ass he couldn't control
when he had the chance?
398
00:28:45,826 --> 00:28:49,930
Ham or turkey, ask 'em.
Nobody shoots till I say go.
399
00:29:01,442 --> 00:29:03,444
♪ ♪
400
00:29:20,394 --> 00:29:22,731
You're on my land.
401
00:29:22,796 --> 00:29:25,266
Sheriff,
I'm FBI SAC Cal Docherty.
402
00:29:25,332 --> 00:29:26,433
I have tactical command.
403
00:29:26,500 --> 00:29:28,703
And we have a warrant
to search this property
404
00:29:28,769 --> 00:29:30,204
signed by a federal judge.
405
00:29:31,272 --> 00:29:32,906
I don't recognize
your authority.
406
00:29:32,973 --> 00:29:35,442
Well, we're coming in anyway.
407
00:29:35,510 --> 00:29:38,112
You ever been in a firefight,
Mrs. "Ja-queen"?
408
00:29:38,178 --> 00:29:40,114
-I was in one yesterday.
-[Roy] Was it against
409
00:29:40,180 --> 00:29:42,116
a piglet and about 40 guys
just come back
410
00:29:42,182 --> 00:29:43,851
from Iraq shooting towelheads?
'Cause I guarantee you
411
00:29:43,917 --> 00:29:45,185
this one's gonna end
a little differently.
412
00:29:45,252 --> 00:29:47,522
It was a piglet that went
missing from the sheriff's
413
00:29:47,589 --> 00:29:49,790
-storage depot, wasn't it?
-Mm-hmm.
414
00:29:49,857 --> 00:29:52,326
I'm gonna say it again.
415
00:29:52,393 --> 00:29:53,695
You're on my land.
416
00:29:53,762 --> 00:29:55,496
Sheriff, I'm gonna name
two names.
417
00:29:55,563 --> 00:29:57,831
You're gonna show me two faces.
Danish Graves.
418
00:29:57,898 --> 00:30:00,501
Is that a man
or a serious breakfast?
419
00:30:00,568 --> 00:30:02,036
Dorothy Lyon.
420
00:30:03,170 --> 00:30:05,039
-Who?
-[Farr] Nadine Bump.
421
00:30:06,440 --> 00:30:08,075
Your ex-wife.
422
00:30:09,577 --> 00:30:10,578
Okay.
423
00:30:11,646 --> 00:30:13,180
I get it now.
424
00:30:14,114 --> 00:30:15,949
You joined the witch hunt.
425
00:30:16,016 --> 00:30:18,852
[Meyer]
You know what
a witch hunt is, right?
426
00:30:18,919 --> 00:30:21,288
Not witches hunting men,
427
00:30:21,355 --> 00:30:24,992
but men killing women
to keep them in line.
428
00:30:25,059 --> 00:30:26,994
Well, I tell you what.
There's about a battalion
429
00:30:27,061 --> 00:30:29,463
of gunslingers out there
with no sense of humor
430
00:30:29,531 --> 00:30:30,765
that are burning rubber
431
00:30:30,831 --> 00:30:32,232
to come penetrate you
from behind.
432
00:30:32,299 --> 00:30:35,169
So, if I were you,
I'd get out of here.
433
00:30:35,235 --> 00:30:36,437
Now.
434
00:30:37,739 --> 00:30:39,239
[clicks tongue]
435
00:30:46,046 --> 00:30:48,349
Can't do it, slick.
436
00:30:50,719 --> 00:30:53,220
Now, move that rig, let us in
437
00:30:53,287 --> 00:30:55,724
and, uh, maybe this doesn't end
438
00:30:55,790 --> 00:30:57,124
with you in handcuffs
on the evening news.
439
00:30:57,191 --> 00:30:58,492
[Roy]
Well, you don't get it, do you?
440
00:30:58,560 --> 00:31:00,994
This is the path I'm on.
441
00:31:01,061 --> 00:31:03,163
Starts at birth
and it ends here.
442
00:31:03,230 --> 00:31:06,500
This isn't a trip to Starbucks
on the way to the office.
443
00:31:06,568 --> 00:31:09,103
This isn't an idea.
444
00:31:09,169 --> 00:31:12,707
God cuts our names into bone.
445
00:31:12,774 --> 00:31:15,242
And that's who we become.
446
00:31:15,309 --> 00:31:18,212
He blows His holy trumpet
and the walls fall down.
447
00:31:18,278 --> 00:31:20,981
You all came here
to find Lot's wife,
448
00:31:21,048 --> 00:31:22,717
but she's already
a pillar of salt
449
00:31:22,784 --> 00:31:24,918
and she ain't turning back.
450
00:31:26,220 --> 00:31:27,555
So...
451
00:31:27,622 --> 00:31:30,891
go and live.
452
00:31:30,958 --> 00:31:33,460
Or stay and die.
453
00:31:35,062 --> 00:31:37,164
It's up to you.
[clicks tongue]
454
00:31:57,886 --> 00:32:00,722
[Bowman]
[sighs] House is clear.
455
00:32:00,789 --> 00:32:01,989
What do you want to do?
456
00:32:02,055 --> 00:32:05,058
Cancer can't survive
outside of the body. [sighs]
457
00:32:05,125 --> 00:32:07,428
She came into the house,
used the phone,
458
00:32:07,494 --> 00:32:08,663
called in the cavalry.
459
00:32:10,565 --> 00:32:12,867
But they got here too fast.
460
00:32:12,933 --> 00:32:14,234
So they were coming already.
461
00:32:14,301 --> 00:32:15,837
What'd you do
with the lawyer's car?
462
00:32:15,904 --> 00:32:18,005
One of the boys
drove it back to Minnesota.
463
00:32:18,071 --> 00:32:19,908
-Cell phone in it?
-Mm-hmm.
464
00:32:19,973 --> 00:32:21,942
But it pinged the tower
while it was here.
465
00:32:22,009 --> 00:32:25,145
So they know he was here
and then disappeared.
466
00:32:25,212 --> 00:32:28,583
That means the queen of debt
makes a call
467
00:32:28,650 --> 00:32:30,518
and weaponizes the deep state.
468
00:32:31,786 --> 00:32:34,522
Justice for the suits and ties.
469
00:32:38,726 --> 00:32:39,993
And now it's war.
470
00:32:40,060 --> 00:32:41,962
We're spread
pretty thin here, Roy.
471
00:32:42,029 --> 00:32:43,263
Searching door-to-door.
472
00:32:43,330 --> 00:32:44,933
She can jump the line
at any point.
473
00:32:44,998 --> 00:32:45,934
Maybe.
474
00:32:45,999 --> 00:32:48,469
More likely she's...
475
00:32:48,536 --> 00:32:51,004
somewhere she doesn't think
we'll look,
476
00:32:51,071 --> 00:32:53,407
waiting for the dust to settle.
477
00:32:57,679 --> 00:32:59,279
I'll check the dugout.
478
00:33:00,147 --> 00:33:02,115
You check the grave.
479
00:33:02,182 --> 00:33:04,384
[footsteps departing]
480
00:33:07,221 --> 00:33:09,423
[man whistles in distance]
481
00:33:14,995 --> 00:33:17,197
[Dot panting]
482
00:33:18,365 --> 00:33:19,767
[clattering]
483
00:33:29,978 --> 00:33:32,379
[grunting]
484
00:33:37,484 --> 00:33:39,453
Okay. [grunts]
485
00:33:44,024 --> 00:33:46,961
[gags, coughs]
486
00:33:47,027 --> 00:33:49,096
[exhales]
487
00:33:59,574 --> 00:34:01,041
Wait here.
488
00:34:03,511 --> 00:34:04,779
Come on.
489
00:34:12,754 --> 00:34:14,756
[coughs]
490
00:34:15,790 --> 00:34:17,692
[gags, shudders]
491
00:34:19,994 --> 00:34:21,529
[man whistles in distance]
492
00:34:29,671 --> 00:34:31,338
[grunts]
Okay.
493
00:34:52,159 --> 00:34:53,360
[door opening]
494
00:35:00,868 --> 00:35:02,804
[lock clicks]
495
00:35:30,598 --> 00:35:33,901
-[lock clicks]
-[door opens]
496
00:35:35,803 --> 00:35:37,538
[click]
497
00:35:45,880 --> 00:35:47,515
Just in case.
498
00:36:00,028 --> 00:36:01,996
Announce yourselves.
499
00:36:02,063 --> 00:36:04,164
Dad?
500
00:36:04,999 --> 00:36:06,266
Kid?
501
00:36:13,808 --> 00:36:15,877
[gasping]
502
00:36:19,013 --> 00:36:20,180
Come away, now.
503
00:36:20,247 --> 00:36:22,449
[Gator] Da-- [whimpering]
504
00:36:24,451 --> 00:36:27,220
A son is unable to comply.
505
00:36:27,287 --> 00:36:29,691
He has sold his right
506
00:36:29,757 --> 00:36:31,358
to be a man.
507
00:36:31,425 --> 00:36:34,762
What disappointment
the father must feel.
508
00:36:34,829 --> 00:36:37,799
-[Gator coughs]
-What's going on with his eyes?
509
00:36:37,865 --> 00:36:40,068
Forfeit.
510
00:36:40,134 --> 00:36:43,071
It tells a lot about a man,
511
00:36:43,137 --> 00:36:46,007
the words he uses
512
00:36:46,074 --> 00:36:49,409
to describe a double cross.
513
00:36:50,310 --> 00:36:52,345
We have heard it all.
514
00:36:52,412 --> 00:36:56,551
-To welsh. To gyp. To Jew.
-[groans]
515
00:36:56,617 --> 00:36:58,251
As if to steal
516
00:36:58,318 --> 00:37:01,656
is a man's lineage,
517
00:37:01,723 --> 00:37:04,692
what a man is.
518
00:37:06,194 --> 00:37:07,829
What did you do?
519
00:37:07,895 --> 00:37:09,362
I'm sorry.
[crying]
520
00:37:09,429 --> 00:37:12,567
You said to let it go,
but I couldn't.
521
00:37:13,601 --> 00:37:15,970
[Munch]
When a man gives with one hand
522
00:37:16,037 --> 00:37:18,405
and takes with the other,
523
00:37:18,472 --> 00:37:21,109
he breaks his promise.
524
00:37:21,175 --> 00:37:24,011
He must be taught.
525
00:37:24,078 --> 00:37:26,881
The hand he steals with
526
00:37:26,948 --> 00:37:30,818
must be cleaved from him
527
00:37:30,885 --> 00:37:32,019
and returned.
528
00:37:32,086 --> 00:37:34,188
-[groaning]
-Still a hand,
529
00:37:34,254 --> 00:37:37,825
but now without function.
530
00:37:38,860 --> 00:37:40,661
Here is your hand.
531
00:37:42,930 --> 00:37:45,666
[grunts]
532
00:37:45,733 --> 00:37:48,435
Daddy. [crying]
533
00:37:54,142 --> 00:37:55,877
Quiet.
534
00:37:57,245 --> 00:37:59,781
Daddy, I'm scared.
535
00:38:03,251 --> 00:38:05,019
I said shut up.
536
00:38:07,287 --> 00:38:09,857
If there ever was
a point to you,
537
00:38:09,924 --> 00:38:11,926
it's gone now.
538
00:38:24,572 --> 00:38:26,574
Dad?
539
00:38:34,081 --> 00:38:36,316
[indistinct chatter]
540
00:38:39,687 --> 00:38:41,222
We got her.
541
00:38:41,289 --> 00:38:43,558
Fast and quiet.
Silencers on.
542
00:38:43,624 --> 00:38:45,392
We're not here to start a war.
543
00:38:46,727 --> 00:38:48,663
Uh, wait.
544
00:38:49,462 --> 00:38:51,498
Now, listen to me.
545
00:38:51,566 --> 00:38:54,535
Mrs. Lyon-- the-the hostage--
546
00:38:54,602 --> 00:38:56,369
well, she ain't
the "lay down and take it" sort.
547
00:38:56,436 --> 00:38:58,506
What I'm saying is
when we find her,
548
00:38:58,573 --> 00:39:01,209
she may be armed with a shotgun
or some kitchen spray,
549
00:39:01,275 --> 00:39:04,812
fending off an army.
Don't shoot her.
550
00:39:04,879 --> 00:39:07,414
This story will not end
with us crushing the victim
551
00:39:07,480 --> 00:39:08,850
with a helping hand.
552
00:39:08,916 --> 00:39:10,483
Got it.
553
00:39:10,551 --> 00:39:12,687
Don't shoot the hostage, clear?
554
00:39:32,273 --> 00:39:34,474
[windmill creaking]
555
00:39:56,163 --> 00:39:57,798
[rifle clicks]
556
00:40:09,176 --> 00:40:11,112
[growls]
557
00:40:17,985 --> 00:40:18,886
Oh!
558
00:40:19,921 --> 00:40:21,355
[men grunting]
559
00:40:21,421 --> 00:40:23,224
[gunshot]
560
00:40:23,291 --> 00:40:25,660
[man screams]
561
00:40:33,601 --> 00:40:35,136
[Munch]
The tiger can come out now.
562
00:40:35,202 --> 00:40:36,704
Oh...
563
00:40:37,505 --> 00:40:38,973
[grunts softly]
564
00:40:48,549 --> 00:40:51,619
To fight a tiger in a cage...
565
00:40:53,020 --> 00:40:54,889
...is not a fair fight.
566
00:41:13,207 --> 00:41:15,142
[bone clatters]
567
00:41:27,154 --> 00:41:28,856
[Dot panting]
568
00:41:38,498 --> 00:41:40,568
[gasps]
Okay.
569
00:41:46,040 --> 00:41:49,243
["Whipping Post"
by The Allman Brothers playing]
570
00:41:54,315 --> 00:41:56,217
Now the tiger...
571
00:41:57,952 --> 00:41:59,720
...is free.
572
00:42:11,932 --> 00:42:13,701
♪ I've been run down ♪
573
00:42:15,469 --> 00:42:18,305
♪ I've been lied to ♪
574
00:42:19,473 --> 00:42:21,809
♪ And I don't know why ♪
575
00:42:21,876 --> 00:42:25,012
♪ I let that mean womanmake me a fool ♪
576
00:42:26,047 --> 00:42:28,783
♪ She took all my money ♪
577
00:42:29,784 --> 00:42:32,653
♪ Wrecked my new car ♪
578
00:42:34,288 --> 00:42:37,625
♪ Now she's withone of my good-time buddies ♪
579
00:42:37,691 --> 00:42:40,895
♪ They're drinkingin some crosstown bar ♪
580
00:42:40,961 --> 00:42:43,264
♪ Sometimes I feel ♪
581
00:42:44,832 --> 00:42:48,769
♪ Sometimes I feel ♪
582
00:42:48,836 --> 00:42:51,338
♪ Like I've been tied ♪
583
00:42:51,405 --> 00:42:53,607
♪ To the whipping post ♪
584
00:42:53,674 --> 00:42:58,913
♪ Tied to the whipping post ♪
585
00:42:58,979 --> 00:43:01,949
♪ Tied to the whipping post ♪
586
00:43:02,016 --> 00:43:06,187
♪ Good Lord,I feel like I'm dying ♪
587
00:43:41,355 --> 00:43:44,825
♪ Sometimes I feel ♪
588
00:43:46,660 --> 00:43:50,965
♪ Sometimes I feel ♪
589
00:43:51,031 --> 00:43:53,834
♪ Like I've been tied ♪
590
00:43:53,901 --> 00:43:56,538
♪ To the whipping post ♪
591
00:43:56,605 --> 00:43:57,972
♪ Good Lord ♪
592
00:43:58,038 --> 00:44:02,076
♪ I feel like I'm dying. ♪
593
00:45:01,702 --> 00:45:03,237
[man]
Now I get it.
594
00:45:03,304 --> 00:45:04,872
[rooster crows]
595
00:45:07,975 --> 00:45:10,811
[roars]
39348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.