All language subtitles for Fargo.S05E09.1080p.WEB.H264-RoaringObservantMuskoxOfAcceptance.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,780 --> 00:00:47,870 Whatever it is, just name it. 2 00:00:49,350 --> 00:00:51,260 I'll go get it, I swear. 3 00:00:54,560 --> 00:00:56,710 Or we can go get it together. 4 00:00:56,910 --> 00:00:58,310 Yeah? 5 00:01:00,490 --> 00:01:01,670 What do you want? 6 00:01:01,870 --> 00:01:03,190 You want drugs? 7 00:01:04,760 --> 00:01:07,850 I got a fucking evidence room like a CVS, bro. 8 00:01:08,050 --> 00:01:09,600 Everything in there. 9 00:01:09,790 --> 00:01:12,380 Blow, meth, Oxy. 10 00:01:12,580 --> 00:01:14,200 Get you a shopping cart, you'll be tripping balls 11 00:01:14,280 --> 00:01:16,030 for the next ten years? 12 00:01:18,550 --> 00:01:21,390 You want guns? 13 00:01:21,590 --> 00:01:23,300 Armor? 14 00:01:24,990 --> 00:01:28,520 I got a friggin' flamethrower. No joke. All yours. 15 00:01:33,700 --> 00:01:35,270 You like titties? 16 00:01:36,600 --> 00:01:39,360 Nice 'tang, clean girls? 17 00:01:40,360 --> 00:01:41,750 Young. 18 00:01:44,490 --> 00:01:46,450 Sounds pretty good? 19 00:01:47,490 --> 00:01:50,150 I'm sure it gets lonely out here. 20 00:01:53,630 --> 00:01:55,850 Fucker, I'm talking to ya! 21 00:01:58,940 --> 00:02:01,300 A rabbit screams 22 00:02:01,500 --> 00:02:04,130 because a rabbit is caught. 23 00:02:04,330 --> 00:02:07,730 Knows only that it wants to live. 24 00:02:11,900 --> 00:02:14,870 Try again in fucking English, bro. 25 00:02:38,460 --> 00:02:42,080 Fuck. Help. Help. 26 00:02:42,280 --> 00:02:44,040 Shit. Help. Hel... 27 00:02:44,240 --> 00:02:45,560 Sh... 28 00:02:45,760 --> 00:02:48,350 Help! Help! Help! 29 00:02:49,680 --> 00:02:52,650 An old woman 30 00:02:52,850 --> 00:02:56,520 watches young men play a game. 31 00:02:59,260 --> 00:03:01,390 - She drinks. - What? 32 00:03:02,390 --> 00:03:05,280 She drinks because her own son 33 00:03:05,480 --> 00:03:08,140 has spit the nipple from his mouth. 34 00:03:10,740 --> 00:03:14,240 She bothers no one. 35 00:03:14,440 --> 00:03:15,680 What are you talking... 36 00:03:15,880 --> 00:03:18,460 And yet, 37 00:03:18,660 --> 00:03:21,940 you killed her. 38 00:03:26,540 --> 00:03:27,600 I... 39 00:03:27,800 --> 00:03:31,340 Yes. Eye. 40 00:03:33,820 --> 00:03:35,300 Your eyes. 41 00:03:37,040 --> 00:03:38,740 No. 42 00:03:38,940 --> 00:03:40,530 As the Bible says, 43 00:03:40,730 --> 00:03:42,490 what is taken 44 00:03:42,690 --> 00:03:44,530 must be given. 45 00:03:44,730 --> 00:03:46,450 - This for that. - My God... 46 00:03:48,300 --> 00:03:49,710 No... 47 00:03:49,910 --> 00:03:52,180 - No, wait. - Shh. 48 00:03:53,450 --> 00:03:55,060 Quiet, rabbit. 49 00:03:55,260 --> 00:03:56,110 Wait. 50 00:03:56,310 --> 00:03:57,330 Quiet. 51 00:03:57,530 --> 00:03:59,330 Wait. Wait! Please, no. 52 00:05:44,340 --> 00:05:45,510 Come on. 53 00:05:51,300 --> 00:05:53,000 Come on. 54 00:05:58,000 --> 00:05:59,930 Co... 55 00:06:36,090 --> 00:06:38,000 Come on. 56 00:06:50,320 --> 00:06:51,410 Come on. 57 00:06:54,630 --> 00:06:56,550 Damn it. 58 00:06:56,750 --> 00:06:57,760 Roy. 59 00:07:02,110 --> 00:07:04,560 - Gator? - Nothing. 60 00:07:04,760 --> 00:07:07,000 Balls-deep, maybe. 61 00:07:07,200 --> 00:07:09,080 You talk to the governor? 62 00:07:09,280 --> 00:07:12,730 Unavailable, they tell me, until further notice. 63 00:07:16,130 --> 00:07:17,830 It turned. 64 00:07:18,030 --> 00:07:19,360 The tide. 65 00:07:19,560 --> 00:07:21,040 Can you feel it? 66 00:07:23,700 --> 00:07:26,150 Rally the patriots. 67 00:07:26,340 --> 00:07:28,500 Tell Odin we're gonna need 'em all and to come heavy. 68 00:07:28,700 --> 00:07:30,360 Then close the gate. 69 00:07:31,320 --> 00:07:32,710 Dig in. 70 00:07:34,270 --> 00:07:36,200 This is our Masada. 71 00:07:36,400 --> 00:07:38,190 What about... 72 00:07:43,070 --> 00:07:44,850 Okay. 73 00:07:47,680 --> 00:07:50,470 Most I ever felt I felt for that woman. 74 00:07:52,120 --> 00:07:54,080 Well, this morning I'm thinking... 75 00:07:55,990 --> 00:07:58,040 I don't ever want to feel that way again. 76 00:08:00,870 --> 00:08:03,000 So... 77 00:08:05,390 --> 00:08:07,260 Bury her. 78 00:08:38,510 --> 00:08:40,600 Shit. 79 00:09:20,770 --> 00:09:23,090 You've reached Danish Graves, esquire. 80 00:09:23,290 --> 00:09:24,560 I'm not here to take... 81 00:09:28,420 --> 00:09:30,660 You've reached Danish Graves. 82 00:09:30,860 --> 00:09:32,580 His cell was turned off at 11:45 last night. 83 00:09:32,730 --> 00:09:33,880 Where? 84 00:09:34,080 --> 00:09:36,320 Stark County. Tillman Ranch. 85 00:09:36,520 --> 00:09:38,410 Do you think... 86 00:09:38,610 --> 00:09:39,880 You want me to call the governor? 87 00:09:39,960 --> 00:09:41,450 No. 88 00:09:41,650 --> 00:09:43,400 I'm done fucking around. 89 00:09:45,410 --> 00:09:49,240 Tell Jerome to call the orange idiot. 90 00:09:49,440 --> 00:09:51,370 It's time I got something for my money. 91 00:10:12,390 --> 00:10:13,390 Farr. 92 00:10:13,510 --> 00:10:14,660 - It's happening. - Sorry? 93 00:10:14,860 --> 00:10:16,130 They're raiding the Tillman Ranch. 94 00:10:16,210 --> 00:10:17,580 FBI's on their way. 95 00:10:17,780 --> 00:10:19,130 - How do you know that? - I can't be there. 96 00:10:19,210 --> 00:10:21,280 I'm on a different side now. 97 00:10:21,480 --> 00:10:23,670 But you got to go save her. 98 00:10:23,870 --> 00:10:25,500 Mrs. Lyon. 99 00:10:25,700 --> 00:10:27,220 - If she's still... - Message received. 100 00:10:29,100 --> 00:10:30,410 In transit. 101 00:10:34,670 --> 00:10:36,160 Mayday, Mayday. 102 00:10:36,360 --> 00:10:39,470 This is a code ten-double-zero. Officer down. 103 00:10:39,670 --> 00:10:41,560 All patriots respond. 104 00:10:41,760 --> 00:10:43,950 I have a military ambush inbound, 105 00:10:44,150 --> 00:10:47,130 and this is America's sheriff issuing a call to arms. 106 00:10:47,330 --> 00:10:50,780 They're coming for me the way they came for Ammon and LaVoy. 107 00:10:50,980 --> 00:10:52,530 And don't be fooled. 108 00:10:52,730 --> 00:10:55,130 After they murder me, they're coming for you next. 109 00:10:56,220 --> 00:10:57,700 So grab your beans and your bullets 110 00:10:57,900 --> 00:10:59,270 and bring your big fuckin' hammer, 111 00:10:59,470 --> 00:11:00,930 'cause it's balls to the wall time. 112 00:11:01,120 --> 00:11:03,320 And rally right here on me. 113 00:11:03,520 --> 00:11:05,150 If you're close by, get here now. 114 00:11:05,350 --> 00:11:08,240 I'll keep 'em faced forward while you box 'em in. 115 00:11:08,440 --> 00:11:11,890 We'll show these godless Huns how a patriot dies a'singing. 116 00:11:12,090 --> 00:11:13,500 Hooah. 117 00:13:56,600 --> 00:13:58,710 Can you get that, hon? 118 00:13:58,910 --> 00:14:00,180 Yep. 119 00:14:04,580 --> 00:14:05,670 Daddy's phone. 120 00:14:05,870 --> 00:14:07,550 Hi, squirt. 121 00:14:07,750 --> 00:14:08,940 Mommy? 122 00:14:09,140 --> 00:14:10,900 - God. - Where are you? 123 00:14:11,100 --> 00:14:12,550 Let-let... Let me talk to her, honey. 124 00:14:12,750 --> 00:14:14,730 - Daddy wants to talk to you. - Right there, yeah. 125 00:14:14,930 --> 00:14:18,330 I-I-I... Are you-are you okay? 126 00:14:19,590 --> 00:14:21,340 Yeah. 127 00:14:21,540 --> 00:14:24,290 W... Well... where are you? 128 00:14:25,820 --> 00:14:27,470 I... 129 00:14:30,080 --> 00:14:32,480 Hang up the phone. 130 00:14:35,090 --> 00:14:36,490 Who... 131 00:14:36,690 --> 00:14:38,790 Who, who-who's there with you? 132 00:14:40,310 --> 00:14:41,440 Hon? 133 00:14:43,140 --> 00:14:45,150 Hang up the phone or I shoot. 134 00:14:45,350 --> 00:14:46,540 Dot? 135 00:14:46,740 --> 00:14:48,840 Do... 136 00:14:57,630 --> 00:14:59,030 Ya happy now? 137 00:14:59,230 --> 00:15:00,690 What? 138 00:15:00,890 --> 00:15:03,950 Coming back here. Ruining everything. 139 00:15:04,150 --> 00:15:05,340 I didn't... 140 00:15:05,540 --> 00:15:07,990 This must be a time machine for you. 141 00:15:09,640 --> 00:15:11,820 He didn't even change the sheets. 142 00:15:12,820 --> 00:15:15,140 We sleep in your filth. 143 00:15:15,340 --> 00:15:17,790 Can't escape it. 144 00:15:17,990 --> 00:15:19,840 Your curtains, 145 00:15:20,040 --> 00:15:22,010 - fucking pictures on the walls. - Please. 146 00:15:26,140 --> 00:15:27,710 I just want to go home. 147 00:15:27,910 --> 00:15:29,670 So you can have us all arrested 148 00:15:29,870 --> 00:15:32,270 and make orphans out of my girls? 149 00:15:47,250 --> 00:15:48,560 When did he give you that? 150 00:15:48,760 --> 00:15:50,950 - Shut up. - Let me guess. 151 00:15:51,150 --> 00:15:53,390 You said something a little bitchy. 152 00:15:53,590 --> 00:15:55,910 Like, "Would you turn off the lights in the kitchen?" 153 00:15:57,210 --> 00:15:59,090 Maybe you weren't fast enough with his dinner? 154 00:15:59,290 --> 00:16:01,480 Yeah, I said shut up. 155 00:16:02,830 --> 00:16:04,260 We can end it. 156 00:16:05,610 --> 00:16:07,050 Today. 157 00:16:09,010 --> 00:16:10,270 You and me. 158 00:16:15,100 --> 00:16:16,710 He's weak. 159 00:16:18,060 --> 00:16:19,630 You know it. 160 00:16:24,720 --> 00:16:26,980 And then he'll never hit you again. 161 00:16:31,810 --> 00:16:33,550 Or your girls. 162 00:16:35,470 --> 00:16:37,570 Fuck it. I'll kill you myself. 163 00:17:24,390 --> 00:17:26,110 Be careful when you put them down there 164 00:17:26,210 --> 00:17:27,350 because they're twitchy. 165 00:17:27,550 --> 00:17:28,830 Right. Got you. 166 00:19:00,180 --> 00:19:01,270 Can't smell that? 167 00:19:14,060 --> 00:19:15,230 Doors and windows... Get 'em open. 168 00:19:15,310 --> 00:19:17,680 You got played. She was in here. 169 00:19:17,880 --> 00:19:19,940 Search the house. 170 00:19:56,970 --> 00:19:58,370 Marco. 171 00:20:11,160 --> 00:20:12,730 Marco. 172 00:20:25,040 --> 00:20:27,440 Jesus, kid. What the fuck did you do? 173 00:22:02,530 --> 00:22:03,850 Now, honestly, 174 00:22:04,050 --> 00:22:05,760 what's the point of being a billionaire 175 00:22:05,960 --> 00:22:08,000 if I can't have somebody killed? 176 00:22:10,180 --> 00:22:11,180 Olmstead. 177 00:22:11,360 --> 00:22:13,540 Indira, it's me. It's Dorothy. 178 00:22:15,290 --> 00:22:16,600 It's Dorothy. 179 00:22:16,800 --> 00:22:19,040 Bill, I'm gonna have to call you back. 180 00:22:19,240 --> 00:22:20,390 Yeah, we're... 181 00:22:20,590 --> 00:22:21,990 Let me talk to her. 182 00:22:23,990 --> 00:22:25,040 Dorothy? 183 00:22:25,240 --> 00:22:27,260 - What? - Where's Danish? 184 00:22:27,460 --> 00:22:28,990 Have you seen him? 185 00:22:29,950 --> 00:22:30,830 Killed. 186 00:22:31,030 --> 00:22:33,300 Roy killed him. 187 00:22:37,700 --> 00:22:39,620 What was he even doing there? 188 00:22:39,820 --> 00:22:41,010 For me. 189 00:22:42,090 --> 00:22:43,660 He came to save me. 190 00:22:48,540 --> 00:22:49,850 Are you safe? 191 00:22:50,050 --> 00:22:51,280 For now. 192 00:22:53,720 --> 00:22:55,250 But like a fish on the floor. 193 00:22:55,450 --> 00:22:56,600 Listen to me. 194 00:22:56,800 --> 00:22:59,210 An army's coming. I called in some favors. 195 00:22:59,410 --> 00:23:01,250 State and federal. 196 00:23:01,450 --> 00:23:03,300 You need to get somewhere safe. 197 00:23:03,500 --> 00:23:05,080 - Hide. - Why? 198 00:23:05,280 --> 00:23:06,480 What do you mean, "why"? 199 00:23:06,680 --> 00:23:08,170 Why help now? 200 00:23:08,370 --> 00:23:10,870 Don't get maudlin. 201 00:23:11,070 --> 00:23:13,340 I need to know. 202 00:23:14,560 --> 00:23:17,170 Because this busybody made me. 203 00:23:21,390 --> 00:23:23,190 Please. 204 00:23:23,390 --> 00:23:25,710 Nobody can make you do anything. 205 00:23:29,400 --> 00:23:32,420 - If I don't make it back... - Quiet, now. 206 00:23:32,610 --> 00:23:34,630 No daughter of mine 207 00:23:34,830 --> 00:23:37,540 is going down on the one-yard line. 208 00:23:39,060 --> 00:23:41,900 So put your big-girl pants on 209 00:23:42,100 --> 00:23:44,680 and get in the fight. You hear me? 210 00:23:48,630 --> 00:23:49,990 Thank you. 211 00:23:53,300 --> 00:23:55,870 Dorothy, don't get in the fight. 212 00:23:56,070 --> 00:23:58,880 Just keep your phone with you, okay? 213 00:23:59,080 --> 00:24:00,910 The police can triangulate your location with it. 214 00:24:00,990 --> 00:24:04,700 Is there someplace you can hide? Someplace they won't look. 215 00:24:08,050 --> 00:24:09,140 Tell them to hurry. 216 00:24:10,140 --> 00:24:11,540 There's an army here, too. 217 00:24:11,740 --> 00:24:13,710 And they're looking for me. 218 00:24:58,580 --> 00:25:01,070 Let's be on our toes. Looks like they're expecting us. 219 00:26:01,640 --> 00:26:03,130 Here we go. 220 00:26:10,870 --> 00:26:12,270 I'm here. 221 00:26:12,470 --> 00:26:14,300 She's on a cell phone. I texted you the number. 222 00:26:14,380 --> 00:26:16,570 You can track her location with it. 223 00:26:17,570 --> 00:26:19,100 Got it. 224 00:26:19,300 --> 00:26:20,790 I tried you at the precinct. They said you quit. 225 00:26:20,870 --> 00:26:22,670 Not in the way you mean. 226 00:26:22,870 --> 00:26:24,410 Look... 227 00:26:24,610 --> 00:26:26,070 promise you'll get her out. 228 00:26:26,270 --> 00:26:27,890 - Okay? - Affirmative. 229 00:26:28,090 --> 00:26:29,930 Good luck. 230 00:26:32,280 --> 00:26:35,340 Eye in the sky says 40-plus weekend warriors 231 00:26:35,540 --> 00:26:37,550 dug in along the fence line, hugging the structures. 232 00:26:37,630 --> 00:26:39,160 So we cut the fence, come at them from the rear. 233 00:26:39,240 --> 00:26:40,600 Assume women and children. 234 00:26:40,800 --> 00:26:42,120 It's hurtful you think the state doesn't care 235 00:26:42,200 --> 00:26:43,640 - about women and children. - Did I say that? 236 00:26:43,720 --> 00:26:45,070 - It's in the eyes. - Sir, if I may? 237 00:26:45,150 --> 00:26:46,830 - And this guy's a sheriff? - A famous one. 238 00:26:46,980 --> 00:26:48,440 He's Gary Cooper, basically. 239 00:26:48,640 --> 00:26:49,860 Well, you should get his autograph. 240 00:26:49,940 --> 00:26:51,440 We got a phone number for his majesty? 241 00:26:51,640 --> 00:26:53,430 - Don't tell me you want to negotiate. - Sir? 242 00:26:53,510 --> 00:26:55,350 Quantico teach you not to interrupt a superior officer 243 00:26:55,430 --> 00:26:56,750 - when he's bantering? - Yes, sir. 244 00:26:56,860 --> 00:26:59,400 Sorry, sir. It's just, this is our case. 245 00:26:59,600 --> 00:27:01,540 - Any chance they surrender? - No, sir. 246 00:27:01,740 --> 00:27:04,710 These guys talk about 1776 like it's Six Flags. 247 00:27:04,910 --> 00:27:06,850 They're here to fight. 248 00:27:07,050 --> 00:27:10,500 Sir? Witt Farr, state police. I've got news on the hostage. 249 00:27:10,700 --> 00:27:12,370 - There's a hostage? - Don't look at me. 250 00:27:12,570 --> 00:27:15,330 - He's your man. - Yes, sir. Dorothy Lyon. 251 00:27:15,530 --> 00:27:17,070 The ex-wife. 252 00:27:17,270 --> 00:27:19,200 She's on site, free for now with a live cell phone, 253 00:27:19,280 --> 00:27:22,600 - but we got to move fast. - Like I said, women and children. 254 00:27:22,800 --> 00:27:25,510 I'd like permission to lead a team to rescue her, sir. 255 00:27:28,210 --> 00:27:29,210 Who are you, again? 256 00:27:29,370 --> 00:27:31,350 State Trooper Witt Farr, sir. 257 00:27:31,550 --> 00:27:33,610 You took the bullet at the Gas 'N Go. 258 00:27:33,810 --> 00:27:36,790 Yes, sir. And this woman saved my life. 259 00:27:36,990 --> 00:27:38,440 She goes on the list, then. 260 00:27:38,640 --> 00:27:40,660 - The list? - Things to do. 261 00:27:40,860 --> 00:27:42,840 Sir, the FBI considers Dorothy Lyon 262 00:27:43,040 --> 00:27:45,580 a strong asset in any possible prosecution. 263 00:27:45,780 --> 00:27:48,240 Okay, she goes to the top of the list. 264 00:27:48,440 --> 00:27:51,280 Coordinate a rescue plan with tactical. Nothing happens 265 00:27:51,480 --> 00:27:53,520 - without a green light. - Yes, sir. Thank you, sir. 266 00:28:04,190 --> 00:28:07,600 Need to ask you something, boy. 267 00:28:07,800 --> 00:28:11,470 Are you Hitler at the Reichstag or Hitler in the bunker? 268 00:28:12,990 --> 00:28:14,390 Tell your boys there's sandwiches 269 00:28:14,590 --> 00:28:16,120 - and coffee in the works. - First days 270 00:28:16,200 --> 00:28:18,300 or last days, I'm asking. 271 00:28:20,820 --> 00:28:22,920 See, the man I let my daughter 272 00:28:23,120 --> 00:28:25,270 hitch her wagon to was a conqueror, 273 00:28:25,470 --> 00:28:26,800 but all I see now 274 00:28:27,000 --> 00:28:29,060 is a hobo digging a ditch. 275 00:28:29,260 --> 00:28:30,530 And for what? 276 00:28:32,010 --> 00:28:34,660 Piece of ass he couldn't control when he had the chance? 277 00:28:36,360 --> 00:28:40,280 Ham or turkey, ask 'em. Nobody shoots till I say go. 278 00:29:10,740 --> 00:29:12,270 You're on my land. 279 00:29:13,270 --> 00:29:15,540 Sheriff, I'm FBI SAC Cal Docherty. 280 00:29:15,740 --> 00:29:17,150 I have tactical command. 281 00:29:17,350 --> 00:29:19,230 And we have got a warrant to search this property 282 00:29:19,310 --> 00:29:20,580 signed by a federal judge. 283 00:29:21,840 --> 00:29:23,370 I don't recognize your authority. 284 00:29:23,570 --> 00:29:26,030 Well, we're coming in anyway. 285 00:29:26,230 --> 00:29:28,640 You ever been in a firefight, Mrs. "Ja-queen"? 286 00:29:28,840 --> 00:29:30,720 - I was in one yesterday. - Was it against 287 00:29:30,840 --> 00:29:32,640 a piglet and about 40 guys just come back 288 00:29:32,840 --> 00:29:34,420 from Iraq shooting towelheads? 'Cause I guarantee you 289 00:29:34,500 --> 00:29:36,070 this one's gonna end a little differently. 290 00:29:36,150 --> 00:29:37,990 It was a piglet that went missing from the sheriff's 291 00:29:38,070 --> 00:29:40,220 storage depot, wasn't it? 292 00:29:40,420 --> 00:29:42,610 I'm gonna say it again. 293 00:29:42,810 --> 00:29:44,090 You're on my land. 294 00:29:44,290 --> 00:29:46,090 Sheriff, I'm gonna name two names. 295 00:29:46,290 --> 00:29:48,270 You're gonna show me two faces. Danish Graves. 296 00:29:48,470 --> 00:29:50,840 Is that a man or a serious breakfast? 297 00:29:51,040 --> 00:29:52,350 Dorothy Lyon. 298 00:29:53,700 --> 00:29:55,350 - Who? - Nadine Bump. 299 00:29:56,790 --> 00:29:58,400 Your ex-wife. 300 00:29:59,970 --> 00:30:01,010 Okay. 301 00:30:02,060 --> 00:30:03,580 I get it now. 302 00:30:04,670 --> 00:30:06,420 You joined the witch hunt. 303 00:30:06,620 --> 00:30:09,290 You know what a witch hunt is, right? 304 00:30:09,490 --> 00:30:11,810 Not witches hunting men, 305 00:30:12,010 --> 00:30:15,470 but men killing women to keep them in line. 306 00:30:15,670 --> 00:30:17,550 Well, I tell you what. There's about a battalion 307 00:30:17,670 --> 00:30:19,780 of gunslingers out there with no sense of humor 308 00:30:19,980 --> 00:30:21,170 that are burning rubber 309 00:30:21,370 --> 00:30:22,780 to come penetrate you from behind. 310 00:30:22,980 --> 00:30:25,390 So, if I were you, I'd get out of here. 311 00:30:25,590 --> 00:30:26,820 Now. 312 00:30:36,530 --> 00:30:38,740 Can't do it, slick. 313 00:30:41,140 --> 00:30:43,720 Now, move that rig, let us in 314 00:30:43,920 --> 00:30:46,150 and, maybe this doesn't end 315 00:30:46,350 --> 00:30:47,750 with you in handcuffs on the evening news. 316 00:30:47,830 --> 00:30:48,930 Well, you don't get it, do you? 317 00:30:49,010 --> 00:30:50,500 This is the path I'm on. 318 00:30:51,580 --> 00:30:53,680 Starts at birth and it ends here. 319 00:30:53,880 --> 00:30:56,820 This isn't a trip to Starbucks on the way to the office. 320 00:30:57,020 --> 00:30:59,560 This isn't an idea. 321 00:30:59,760 --> 00:31:03,080 God cuts our names into bone. 322 00:31:03,280 --> 00:31:05,780 And that's who we become. 323 00:31:05,980 --> 00:31:08,740 He blows His holy trumpet and the walls fall down. 324 00:31:08,940 --> 00:31:11,440 You all came here to find Lot's wife, 325 00:31:11,640 --> 00:31:13,090 but she's already a pillar of salt 326 00:31:13,290 --> 00:31:15,170 and she ain't turning back. 327 00:31:16,480 --> 00:31:17,880 So... 328 00:31:18,080 --> 00:31:21,270 go and live. 329 00:31:21,470 --> 00:31:23,880 Or stay and die. 330 00:31:25,570 --> 00:31:27,530 It's up to you. 331 00:31:48,340 --> 00:31:51,090 House is clear. 332 00:31:51,290 --> 00:31:52,740 What do you want to do? 333 00:31:52,940 --> 00:31:55,530 Cancer can't survive outside of the body. 334 00:31:55,730 --> 00:31:57,700 She came into the house, used the phone, 335 00:31:57,900 --> 00:31:59,090 called in the cavalry. 336 00:32:00,910 --> 00:32:03,270 But they got here too fast. 337 00:32:03,470 --> 00:32:04,750 So they were coming already. 338 00:32:04,950 --> 00:32:06,350 What'd you do with the lawyer's car? 339 00:32:06,480 --> 00:32:08,500 One of the boys drove it back to Minnesota. 340 00:32:08,700 --> 00:32:10,320 Cell phone in it? 341 00:32:10,520 --> 00:32:12,370 But it pinged the tower while it was here. 342 00:32:12,570 --> 00:32:15,630 So they know he was here and then disappeared. 343 00:32:15,830 --> 00:32:18,900 That means the queen of debt makes a call 344 00:32:19,100 --> 00:32:20,930 and weaponizes the deep state. 345 00:32:22,200 --> 00:32:24,940 Justice for the suits and ties. 346 00:32:29,120 --> 00:32:30,430 And now it's war. 347 00:32:30,630 --> 00:32:32,390 We're spread pretty thin here, Roy. 348 00:32:32,590 --> 00:32:33,780 Searching door-to-door. 349 00:32:33,980 --> 00:32:35,340 She can jump the line at any point. 350 00:32:35,500 --> 00:32:36,350 Maybe. 351 00:32:36,550 --> 00:32:39,000 More likely she's... 352 00:32:39,200 --> 00:32:41,440 somewhere she doesn't think we'll look, 353 00:32:41,640 --> 00:32:43,780 waiting for the dust to settle. 354 00:32:48,050 --> 00:32:49,660 I'll check the dugout. 355 00:32:50,660 --> 00:32:52,540 You check the grave. 356 00:33:27,780 --> 00:33:29,830 Okay. 357 00:33:49,890 --> 00:33:51,290 Wait here. 358 00:33:53,810 --> 00:33:55,200 Come on. 359 00:34:20,010 --> 00:34:21,660 Okay. 360 00:35:36,260 --> 00:35:37,910 Just in case. 361 00:35:50,450 --> 00:35:52,330 Announce yourselves. 362 00:35:52,530 --> 00:35:54,410 Dad? 363 00:35:55,410 --> 00:35:56,540 Kid? 364 00:36:09,420 --> 00:36:10,610 Come away, now. 365 00:36:10,810 --> 00:36:12,770 Da... 366 00:36:14,950 --> 00:36:17,660 A son is unable to comply. 367 00:36:17,860 --> 00:36:20,010 He has sold his right 368 00:36:20,210 --> 00:36:21,840 to be a man. 369 00:36:22,040 --> 00:36:25,360 What disappointment the father must feel. 370 00:36:25,560 --> 00:36:28,100 What's going on with his eyes? 371 00:36:28,300 --> 00:36:30,450 Forfeit. 372 00:36:30,650 --> 00:36:33,460 It tells a lot about a man, 373 00:36:33,660 --> 00:36:36,370 the words he uses 374 00:36:36,570 --> 00:36:39,710 to describe a double cross. 375 00:36:40,800 --> 00:36:42,810 We have heard it all. 376 00:36:43,010 --> 00:36:46,770 To Welsh. To Gyp. To Jew. 377 00:36:46,970 --> 00:36:48,690 As if to steal 378 00:36:48,890 --> 00:36:51,910 is a man's lineage, 379 00:36:52,110 --> 00:36:55,080 what a man is. 380 00:36:56,640 --> 00:36:58,130 What did you do? 381 00:36:58,330 --> 00:36:59,830 I'm sorry. 382 00:37:00,030 --> 00:37:02,910 You said to let it go, but I couldn't. 383 00:37:04,170 --> 00:37:06,320 When a man gives with one hand 384 00:37:06,510 --> 00:37:08,840 and takes with the other, 385 00:37:09,040 --> 00:37:11,490 he breaks his promise. 386 00:37:11,690 --> 00:37:14,370 He must be taught. 387 00:37:14,570 --> 00:37:17,200 The hand he steals with 388 00:37:17,400 --> 00:37:21,110 must be cleaved from him 389 00:37:21,310 --> 00:37:22,370 and returned. 390 00:37:22,570 --> 00:37:24,590 Still a hand, 391 00:37:24,790 --> 00:37:28,240 but now without function. 392 00:37:29,200 --> 00:37:31,030 Here is your hand. 393 00:37:36,110 --> 00:37:38,730 Daddy. 394 00:37:44,560 --> 00:37:46,260 Quiet. 395 00:37:47,700 --> 00:37:50,180 Daddy, I'm scared. 396 00:37:53,700 --> 00:37:55,440 I said shut up. 397 00:37:57,750 --> 00:38:00,150 If there ever was a point to you, 398 00:38:00,350 --> 00:38:02,320 it's gone now. 399 00:38:14,810 --> 00:38:16,900 Dad? 400 00:38:29,950 --> 00:38:31,620 We got her. 401 00:38:31,820 --> 00:38:34,010 Fast and quiet. Silencers on. 402 00:38:34,210 --> 00:38:35,660 We're not here to start a war. 403 00:38:37,010 --> 00:38:39,010 Wait. 404 00:38:39,920 --> 00:38:41,980 Now, listen to me. 405 00:38:42,180 --> 00:38:45,020 Mrs. Lyon... the-the hostage... 406 00:38:45,220 --> 00:38:46,930 Well, she ain't the "lay down and take it" sort. 407 00:38:47,010 --> 00:38:48,980 What I'm saying is when we find her, 408 00:38:49,180 --> 00:38:51,590 she may be armed with a shotgun or some kitchen spray, 409 00:38:51,790 --> 00:38:55,380 fending off an army. Don't shoot her. 410 00:38:55,580 --> 00:38:57,820 This story will not end with us crushing the victim 411 00:38:58,020 --> 00:38:59,120 with a helping hand. 412 00:38:59,320 --> 00:39:00,950 Got it. 413 00:39:01,150 --> 00:39:03,030 Don't shoot the hostage, clear? 414 00:40:24,110 --> 00:40:25,470 The tiger can come out now. 415 00:40:39,040 --> 00:40:41,910 To fight a tiger in a cage... 416 00:40:43,350 --> 00:40:45,260 is not a fair fight. 417 00:41:28,960 --> 00:41:30,830 Okay. 418 00:41:44,710 --> 00:41:46,630 Now the tiger... 419 00:41:48,240 --> 00:41:50,020 is free. 420 00:44:52,160 --> 00:44:55,040 Now I get it. 421 00:45:02,300 --> 00:45:04,300 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 27623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.