All language subtitles for ER (1994) - S07E21 - Where the Heart Is (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,638 --> 00:00:06,040 Previously on E.R.: 2 00:00:06,074 --> 00:00:07,308 You should know you're being considered 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,043 for Chief Resident next year. 4 00:00:09,077 --> 00:00:10,611 I'm pregnant. 5 00:00:10,644 --> 00:00:11,645 Roger's out of town. 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,381 Is he ever around? 7 00:00:13,414 --> 00:00:15,049 We haven't been getting along too well, lately. 8 00:00:15,083 --> 00:00:16,417 What do you want, Kerry? 9 00:00:16,450 --> 00:00:18,252 I thought you might be hungry. 10 00:00:18,286 --> 00:00:22,156 No, no, I'm not, and I have a ton of work to do, so... 11 00:00:22,190 --> 00:00:23,724 Your mother has just been transported 12 00:00:23,757 --> 00:00:25,059 to her commitment hearing. 13 00:00:25,093 --> 00:00:26,260 Aren't you supposed to testify? 14 00:00:26,294 --> 00:00:27,528 Mrs. Wyczenski's released on 15 00:00:27,561 --> 00:00:28,529 her own recogizance. 16 00:00:28,562 --> 00:00:29,797 She needs hospitalization. 17 00:00:29,830 --> 00:00:31,299 I'm not debating it with you, miss. 18 00:00:31,332 --> 00:00:32,700 Why do you think I'm here? 19 00:00:32,733 --> 00:00:34,435 'Cause you know she needs your help 20 00:00:34,468 --> 00:00:35,669 even if she doesn't want it. 21 00:00:37,105 --> 00:00:38,239 I just hope you didn't order 22 00:00:38,272 --> 00:00:39,773 from that Thai place again. 23 00:00:45,446 --> 00:00:47,415 Very good. 24 00:00:47,448 --> 00:00:49,550 My turn now? 25 00:00:49,583 --> 00:00:51,252 Hey, he finish his breakfast? 26 00:00:51,285 --> 00:00:53,421 No, but I got him to eat some strawberries. 27 00:00:53,454 --> 00:00:55,256 Ah, Cleo, he's supposed to have hot cereal 28 00:00:55,289 --> 00:00:56,390 before he gets treats. 29 00:00:56,424 --> 00:00:58,826 These are just as nutritious 30 00:00:58,859 --> 00:01:00,128 if not more so. 31 00:01:00,161 --> 00:01:01,762 And they're yummy, too. 32 00:01:01,795 --> 00:01:03,297 At least tell the baby-sitter 33 00:01:03,331 --> 00:01:04,698 to make sure he has a good lunch. 34 00:01:04,732 --> 00:01:06,267 I canceled the sitter. 35 00:01:06,300 --> 00:01:07,435 What? 36 00:01:07,468 --> 00:01:09,803 I'm off today. 37 00:01:09,837 --> 00:01:12,540 Cleo, Reese needs a lot of attention. 38 00:01:12,573 --> 00:01:15,309 Peter, I'm a pediatrician. 39 00:01:15,343 --> 00:01:17,345 All right. 40 00:01:17,378 --> 00:01:19,480 Hey, see you, man. 41 00:01:21,915 --> 00:01:23,617 Say, "See you at the game, Daddy." 42 00:01:23,651 --> 00:01:25,253 What are you talking about? 43 00:01:25,286 --> 00:01:27,321 I didn't say I was going to play tonight. 44 00:01:27,355 --> 00:01:28,689 You're not-- you're going to sit 45 00:01:28,722 --> 00:01:30,258 in the bleachers with Reese. 46 00:01:30,291 --> 00:01:31,259 Come on, it'll be fun. 47 00:01:31,292 --> 00:01:32,460 I'm playing first base. 48 00:01:32,493 --> 00:01:34,262 He doesn't have a jacket here. 49 00:01:34,295 --> 00:01:36,330 I'll go to Carla's and pick one up. 50 00:01:36,364 --> 00:01:38,232 No, you know what, I'll do it. 51 00:01:38,266 --> 00:01:39,333 I can go. 52 00:01:39,367 --> 00:01:41,335 I said I'll go, okay? 53 00:01:41,369 --> 00:01:42,703 I'm on the cell. 54 00:01:42,736 --> 00:01:44,172 Okay. 55 00:01:44,172 --> 00:01:45,406 Want to play trains? 56 00:01:47,241 --> 00:01:52,346 God, I slept so great, and dreams... 57 00:01:52,380 --> 00:01:55,516 It's so wonderful to be able to dream again. 58 00:01:55,549 --> 00:01:58,352 Obviously, the therapy sessions are helping 59 00:01:58,386 --> 00:01:59,453 and these walks. 60 00:01:59,487 --> 00:02:00,688 Good. 61 00:02:00,721 --> 00:02:02,223 You know what 62 00:02:02,256 --> 00:02:04,225 you don't have to stay home all the time. 63 00:02:04,258 --> 00:02:06,427 I'm sure Luka would love to see you. 64 00:02:06,460 --> 00:02:09,197 It's only been a couple of weeks. 65 00:02:09,230 --> 00:02:10,364 He's a good man. 66 00:02:10,398 --> 00:02:11,532 Yeah. 67 00:02:11,565 --> 00:02:13,201 So's your friend John. 68 00:02:13,201 --> 00:02:14,468 Yeah. 69 00:02:14,502 --> 00:02:16,537 Must be fun to have two men interested in you. 70 00:02:16,570 --> 00:02:17,871 Ah, Mom... 71 00:02:17,905 --> 00:02:20,208 I've had men interested in me all my life 72 00:02:20,241 --> 00:02:22,476 you know, just not good ones. 73 00:02:22,510 --> 00:02:24,945 Actually, I think your father was the best 74 00:02:24,978 --> 00:02:26,447 compared to all the rest 75 00:02:26,480 --> 00:02:28,416 but I certainly blew that. 76 00:02:28,449 --> 00:02:30,751 Think we should head home? 77 00:02:30,784 --> 00:02:33,954 Why is it we can't talk? 78 00:02:33,987 --> 00:02:35,723 We're talking. 79 00:02:35,756 --> 00:02:38,859 No, I mean about important things. 80 00:02:38,892 --> 00:02:42,496 You know, Dr. Legaspi says it might be 81 00:02:42,530 --> 00:02:44,932 easier for us to do it in a therapy session. 82 00:02:44,965 --> 00:02:45,966 Do what? 83 00:02:45,999 --> 00:02:47,468 Talk. 84 00:02:47,501 --> 00:02:49,237 She wants you to come to one of the sessions. 85 00:02:49,237 --> 00:02:50,504 No. 86 00:02:50,538 --> 00:02:51,939 I want you to come, too, please? 87 00:02:51,972 --> 00:02:53,907 You could come during lunch break. 88 00:02:53,941 --> 00:02:54,975 I'm going to head back. 89 00:02:55,008 --> 00:02:56,310 Abby, will you come? 90 00:02:56,344 --> 00:02:57,745 I'm going to go to work. 91 00:02:57,778 --> 00:03:00,548 Come on, just, just think about it, all right? 92 00:03:10,991 --> 00:03:12,426 Hi. 93 00:03:12,460 --> 00:03:14,362 Hi. 94 00:03:14,395 --> 00:03:16,364 Can I help you? 95 00:03:16,397 --> 00:03:19,767 Uh, I was just dropping something off. 96 00:03:19,800 --> 00:03:21,269 For Kim? 97 00:03:21,302 --> 00:03:22,736 She's in the shower. 98 00:03:22,770 --> 00:03:26,607 I can give her that if you want. 99 00:03:26,640 --> 00:03:28,776 No, thanks. 100 00:03:28,809 --> 00:03:30,978 I'll pass it on later. 101 00:03:31,011 --> 00:03:32,613 Well, you're welcome to come in... 102 00:03:32,646 --> 00:03:34,282 No, that won't be necessary, thank you. 103 00:03:34,282 --> 00:03:35,349 If you give me your name 104 00:03:35,383 --> 00:03:36,550 I could tell her you stopped by... 105 00:04:27,868 --> 00:04:29,069 Dr. Greene? Huh? 106 00:04:29,102 --> 00:04:31,705 Yeah, sorry, I need to get some lab slips. 107 00:04:31,739 --> 00:04:33,574 Oh, sure, sorry. 108 00:04:33,607 --> 00:04:35,443 Baby keeping you up, huh? 109 00:04:35,476 --> 00:04:36,577 Oh, not really. 110 00:04:36,610 --> 00:04:38,045 She slept for six hours last night 111 00:04:38,078 --> 00:04:40,047 ten minutes at a time. 112 00:04:40,080 --> 00:04:41,715 How long we got to wait here? 113 00:04:41,749 --> 00:04:43,584 I've been in the hall for five minutes 114 00:04:43,617 --> 00:04:44,885 can't find a doc to save my life. 115 00:04:44,918 --> 00:04:46,687 What do you got? Seven-year-old boy 116 00:04:46,720 --> 00:04:48,656 tried to put out a fire in a garbage can. 117 00:04:48,689 --> 00:04:50,090 Partial thickness burns over both hands. 118 00:04:50,123 --> 00:04:51,425 Need some help? Sure. 119 00:04:51,459 --> 00:04:52,826 BOY: Get it out! B.P.'s 110/60. 120 00:04:52,860 --> 00:04:54,595 That him? He sounds agitated. 121 00:04:54,628 --> 00:04:55,663 You could say that. 122 00:04:55,696 --> 00:04:56,797 Hey, I'm Dr. Mark Greene. 123 00:04:56,830 --> 00:04:58,031 You want to tell me your name? 124 00:04:58,065 --> 00:04:59,099 No! It's Ben. 125 00:04:59,132 --> 00:05:00,601 I want this out of my nose! 126 00:05:00,634 --> 00:05:01,935 That's to help you breathe. 127 00:05:01,969 --> 00:05:03,437 It's only for a little while, okay? 128 00:05:03,471 --> 00:05:04,472 Are you his mother? 129 00:05:04,505 --> 00:05:05,573 Next-door neighbor. 130 00:05:05,606 --> 00:05:06,640 He's a friend of my son's. 131 00:05:06,674 --> 00:05:08,041 No answer at the kid's house. 132 00:05:08,075 --> 00:05:09,843 Good air entry, both lungs are clear. 133 00:05:09,877 --> 00:05:11,545 Any way to contact the parents? 134 00:05:11,579 --> 00:05:13,113 He just has a father, I left him a message. 135 00:05:13,146 --> 00:05:14,114 I want to go home! 136 00:05:14,147 --> 00:05:15,483 Let's go. 137 00:05:15,516 --> 00:05:17,050 Randi, what do you see me in-- 138 00:05:17,084 --> 00:05:18,752 a Beemer or a Porsche? 139 00:05:18,786 --> 00:05:20,053 Most of the time I see you walking. 140 00:05:20,087 --> 00:05:22,122 Okay, you can forget about a ride. 141 00:05:22,155 --> 00:05:25,693 Carter, buy or lease? 142 00:05:25,726 --> 00:05:27,528 Dr. Dave behind the wheel, huh? 143 00:05:27,561 --> 00:05:28,962 This is topaz blue metallic. 144 00:05:28,996 --> 00:05:30,398 What do you think? 145 00:05:30,431 --> 00:05:31,899 I think it's out of your price range. 146 00:05:31,932 --> 00:05:34,134 I'm moonlighting at a doc in the box, my friend. 147 00:05:34,167 --> 00:05:36,404 Figure three months, I've got my down-payment. 148 00:05:36,437 --> 00:05:37,438 Ooh, then what happens? 149 00:05:37,471 --> 00:05:38,472 Eh, fake my own death. 150 00:05:38,506 --> 00:05:39,907 Hey, you playing ball tonight? 151 00:05:39,940 --> 00:05:41,475 We're going to kick Sanitation's ass. 152 00:05:41,509 --> 00:05:42,710 Maybe. 153 00:05:42,743 --> 00:05:44,412 Neck pain in curtain one is asking for you. 154 00:05:44,412 --> 00:05:45,413 I'll be right there. 155 00:05:45,446 --> 00:05:46,647 Black or sand interior? 156 00:05:46,680 --> 00:05:47,715 Dr. Malucci, I hope you're not 157 00:05:47,748 --> 00:05:48,782 keeping patients waiting 158 00:05:48,816 --> 00:05:50,150 while you shop for a car. 159 00:05:50,183 --> 00:05:51,952 No, no, no, I'm all over that board, Chief. 160 00:05:51,985 --> 00:05:54,722 Don't worry, he still has to pass his driver's license test. 161 00:05:54,755 --> 00:05:56,624 Dr. Carter, can I speak to you a minute? 162 00:05:56,657 --> 00:05:59,092 Sure. 163 00:05:59,126 --> 00:06:01,128 CHEN: Morning. 164 00:06:01,161 --> 00:06:02,963 Morning, Dr. Chen. 165 00:06:02,996 --> 00:06:04,432 Hey. 166 00:06:04,432 --> 00:06:05,799 Deb. 167 00:06:05,833 --> 00:06:08,436 Could you excuse us a minute? 168 00:06:08,469 --> 00:06:11,004 Oh, sure. 169 00:06:14,141 --> 00:06:17,445 Your application was intercepted by administration. 170 00:06:17,478 --> 00:06:21,615 The processing time has improved. 171 00:06:21,649 --> 00:06:23,717 You realize you're still in a probationary period? 172 00:06:23,751 --> 00:06:26,487 Which will be completed by the time 173 00:06:26,520 --> 00:06:28,689 the Chief Resident slot needs to be filled. 174 00:06:28,722 --> 00:06:30,824 Why do you want to do this? 175 00:06:30,858 --> 00:06:33,727 Well, it gets me closer to a junior faculty position. 176 00:06:33,761 --> 00:06:35,195 Looks good on the c.v. 177 00:06:35,228 --> 00:06:37,831 No, I mean why risk compromising your recovery 178 00:06:37,865 --> 00:06:40,768 by taking on a new and very demanding position? 179 00:06:40,801 --> 00:06:43,771 I guess I don't see it as a risk. 180 00:06:43,804 --> 00:06:46,840 Having teaching and administrative responsibilities 181 00:06:46,874 --> 00:06:48,876 along with your clinical shifts? 182 00:06:48,909 --> 00:06:49,977 I'm in the program. 183 00:06:50,010 --> 00:06:51,812 I've been managing my stress. 184 00:06:51,845 --> 00:06:54,548 I got myself back up to speed. 185 00:06:54,582 --> 00:06:57,785 Carter, you'd all but give up nights and weekends. 186 00:06:57,818 --> 00:06:59,487 It's a tremendous amount of work. 187 00:06:59,487 --> 00:07:01,021 I'm ready for it. 188 00:07:01,054 --> 00:07:03,757 You can't just gloss over what happened last year. 189 00:07:03,791 --> 00:07:05,526 Neither can the committee. 190 00:07:05,559 --> 00:07:06,927 You're returning my application? 191 00:07:06,960 --> 00:07:08,128 Did you honestly think 192 00:07:08,161 --> 00:07:09,663 that you'd make the first cut? 193 00:07:12,766 --> 00:07:14,702 Get your hands off me! PARAMEDIC: He's all yours. 194 00:07:14,735 --> 00:07:16,036 Okay, let me take a closer look. 195 00:07:16,069 --> 00:07:17,671 Don't touch me! 196 00:07:17,705 --> 00:07:19,573 It'll feel better in a second, I promise. 197 00:07:19,607 --> 00:07:20,608 Mild erythema, no blistering. 198 00:07:20,641 --> 00:07:21,809 It hurts! Stop! 199 00:07:21,842 --> 00:07:23,744 You have to let the doctor finish, okay? 200 00:07:23,777 --> 00:07:25,245 You want to tell me what happened? No! 201 00:07:25,278 --> 00:07:26,914 I think he may have lit the fire himself. 202 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 Shut up! 203 00:07:27,981 --> 00:07:29,182 Why don't we get 204 00:07:29,216 --> 00:07:30,718 a burn tray for Ben here? Sure. 205 00:07:30,751 --> 00:07:32,085 He's home by himself a lot. 206 00:07:32,119 --> 00:07:33,754 I said, shut up! 207 00:07:33,787 --> 00:07:36,657 I just wish he would stop hanging around my son. 208 00:07:36,690 --> 00:07:39,159 Hey, good news. 209 00:07:39,192 --> 00:07:41,061 Our second baseman has the stomach flu. 210 00:07:41,094 --> 00:07:42,796 Luka, I'm not playing softball. 211 00:07:42,830 --> 00:07:45,165 Well, you don't have to be great, it's just for fun. 212 00:07:45,198 --> 00:07:47,000 Actually, I happen to play very well. 213 00:07:47,034 --> 00:07:48,702 So go, it'd be good for you. 214 00:07:48,736 --> 00:07:49,870 I can't. 215 00:07:49,903 --> 00:07:51,705 One night away from your mother 216 00:07:51,739 --> 00:07:55,743 isn't going to do anything. 217 00:07:55,776 --> 00:07:57,845 I miss you. 218 00:08:01,949 --> 00:08:05,886 Have a good time tonight. 219 00:08:05,919 --> 00:08:08,722 Connie, can you dispense some ketoconazole to Exam One? 220 00:08:08,756 --> 00:08:09,757 Sure. Thanks. 221 00:08:09,790 --> 00:08:11,091 Emergency ringworm, huh? 222 00:08:11,124 --> 00:08:13,561 Yeah, pretty hard to avoid-- guy has 40 cats. 223 00:08:13,561 --> 00:08:15,829 You might want to give him a flea bath while you're at it. 224 00:08:15,863 --> 00:08:17,565 Sure. 225 00:08:17,598 --> 00:08:20,033 So what was going on between you and Weaver? 226 00:08:20,067 --> 00:08:22,703 Not much. 227 00:08:22,736 --> 00:08:25,739 Except for her denying my application for Chief Resident. 228 00:08:25,773 --> 00:08:29,810 Apparently, I still have a scarlet "A" on my chest. 229 00:08:29,843 --> 00:08:32,212 Oh, wow, I'm really sorry, John. 230 00:08:32,245 --> 00:08:33,313 Don't be. 231 00:08:33,346 --> 00:08:34,748 Makes you a shoo-in. 232 00:08:34,782 --> 00:08:37,618 There are other candidates. 233 00:08:37,651 --> 00:08:39,052 Not really. 234 00:08:39,086 --> 00:08:40,654 I guess congratulations are in order. 235 00:08:40,688 --> 00:08:42,089 Congratulations, you deserve it. 236 00:08:42,122 --> 00:08:43,624 Thanks. 237 00:08:43,657 --> 00:08:45,626 Not as much as me, but... Yeah, right. 238 00:08:46,727 --> 00:08:47,728 Hey. 239 00:08:50,030 --> 00:08:53,033 I put a cap in there, too. 240 00:08:53,066 --> 00:08:54,735 Oh, good. 241 00:08:54,768 --> 00:08:56,169 Why don't you stay a while 242 00:08:56,203 --> 00:08:57,671 and have some coffee maybe? 243 00:08:57,705 --> 00:09:02,610 You know what, I need to get back. 244 00:09:02,610 --> 00:09:04,111 You all right? 245 00:09:04,144 --> 00:09:06,614 Yeah. 246 00:09:09,249 --> 00:09:11,952 Roger... 247 00:09:11,985 --> 00:09:14,021 ...moved out a few days ago. 248 00:09:14,054 --> 00:09:17,825 I'm going to be all right. 249 00:09:17,858 --> 00:09:18,959 You sure? 250 00:09:24,297 --> 00:09:26,967 It would've saved us both a whole lot of trouble 251 00:09:27,000 --> 00:09:30,704 if we had just stayed together, you know, Peter? 252 00:09:34,041 --> 00:09:38,211 It would've been better for Reese, anyway. 253 00:09:38,245 --> 00:09:40,180 ( heavy sigh ) 254 00:09:43,216 --> 00:09:45,953 He said he never loved me. 255 00:09:45,986 --> 00:09:48,021 You know, Carla 256 00:09:48,055 --> 00:09:49,957 people say a lot of things they don't mean 257 00:09:49,990 --> 00:09:51,024 when they're fighting. 258 00:09:51,058 --> 00:09:53,894 I don't know. 259 00:09:53,927 --> 00:09:57,665 I think, uh, it's true. 260 00:09:57,665 --> 00:10:00,367 Maybe we never had anything. 261 00:10:00,400 --> 00:10:05,372 Well, it'll work itself out. 262 00:10:09,109 --> 00:10:11,679 You and I... 263 00:10:11,712 --> 00:10:14,815 ( deep breath ) 264 00:10:14,848 --> 00:10:16,283 we had something. 265 00:10:18,418 --> 00:10:22,022 Didn't we, Peter, hmm? 266 00:10:22,055 --> 00:10:23,356 Hmm? 267 00:10:27,861 --> 00:10:30,197 Sometimes I think we still do. 268 00:10:30,230 --> 00:10:33,033 I'm not doing this, Carla. 269 00:10:33,066 --> 00:10:34,401 Peter... 270 00:10:34,434 --> 00:10:37,204 ( phone rings ) 271 00:10:37,237 --> 00:10:38,405 Yeah? 272 00:10:38,438 --> 00:10:40,207 CLEO: That's a nice hello. 273 00:10:40,240 --> 00:10:41,408 Cleo. 274 00:10:41,441 --> 00:10:43,043 Did you make it to Carla's yet? 275 00:10:43,076 --> 00:10:44,077 A few minutes ago. 276 00:10:44,111 --> 00:10:45,445 Good. 277 00:10:45,478 --> 00:10:47,380 Hey, how about picking up deli on the way home? 278 00:10:47,414 --> 00:10:48,982 We can have a picnic on the field. 279 00:10:49,016 --> 00:10:50,150 Uh, sure, yeah, whatever. 280 00:10:50,183 --> 00:10:51,785 You all right? 281 00:10:51,819 --> 00:10:52,886 Yeah, why? 282 00:10:52,920 --> 00:10:54,922 I don't know, you sound funny. 283 00:10:54,955 --> 00:10:56,089 She giving you a hard time? 284 00:10:56,123 --> 00:10:57,190 Who? 285 00:10:57,224 --> 00:10:58,759 Carla. 286 00:10:58,792 --> 00:10:59,927 You know, I'm sorry. 287 00:10:59,960 --> 00:11:01,261 I'm just in a rush. 288 00:11:01,294 --> 00:11:02,796 Oh... Reese, wait! 289 00:11:02,830 --> 00:11:04,231 What's he doing? Hang on, Peter. 290 00:11:04,264 --> 00:11:05,799 ( screams ) 291 00:11:05,833 --> 00:11:06,834 Oh, my God! 292 00:11:06,867 --> 00:11:08,068 Cleo, what happened?! 293 00:11:08,101 --> 00:11:10,003 Is there something wrong? 294 00:11:10,037 --> 00:11:11,805 Read it and weep. 295 00:11:11,839 --> 00:11:14,808 No bleeding, no hydrocephalus, no midline shift 296 00:11:14,842 --> 00:11:17,310 no subarachnoid hemorrhage. 297 00:11:17,344 --> 00:11:18,746 Okay, do an LP. 298 00:11:18,746 --> 00:11:20,480 Got a chronic neck pain patient. 299 00:11:20,513 --> 00:11:23,851 You want me to give a Demerol junkie a spinal tap? 300 00:11:23,884 --> 00:11:26,286 CT's are only 95% sensitive, Dave. 301 00:11:26,319 --> 00:11:28,055 What are you two, a tag team? 302 00:11:28,088 --> 00:11:29,489 I know what I'm doing. 303 00:11:29,522 --> 00:11:31,959 Oh, to be a junior resident again. 304 00:11:31,992 --> 00:11:33,360 Not. 305 00:11:33,393 --> 00:11:34,995 Dr. Chen, can I see you? 306 00:11:35,028 --> 00:11:36,897 Sure. 307 00:11:36,930 --> 00:11:38,298 Good luck. 308 00:11:38,331 --> 00:11:39,767 Thanks. 309 00:11:42,135 --> 00:11:45,272 As you know, Chief Residency is typically an extra year 310 00:11:45,305 --> 00:11:47,240 completing the Emergency Medicine program. 311 00:11:47,274 --> 00:11:48,475 In rare cases 312 00:11:48,508 --> 00:11:51,845 we make an exception and allow a senior 313 00:11:51,879 --> 00:11:53,146 to be promoted into the position. 314 00:11:53,180 --> 00:11:54,281 Right. 315 00:11:54,314 --> 00:11:56,283 Unfortunately, your maternity leave 316 00:11:56,316 --> 00:11:57,885 put you three months behind 317 00:11:57,918 --> 00:12:01,088 on shifts and procedures 318 00:12:01,121 --> 00:12:03,023 keeping you just shy of senior status. 319 00:12:03,056 --> 00:12:06,126 But I'm in the process of making that up. 320 00:12:06,159 --> 00:12:09,129 Yes, but the academic year ends June 30th. 321 00:12:09,162 --> 00:12:11,799 And I'm planning on working every weekend 322 00:12:11,832 --> 00:12:13,801 and every holiday until then. 323 00:12:13,801 --> 00:12:16,804 Hospital policy actively discourages work weeks 324 00:12:16,804 --> 00:12:17,871 in excess of 60 hours 325 00:12:17,905 --> 00:12:19,372 and given that limitation 326 00:12:19,406 --> 00:12:21,474 it doesn't seem feasible that you'd succeed 327 00:12:21,508 --> 00:12:24,444 in making the deadline. 328 00:12:24,477 --> 00:12:26,179 Oh. 329 00:12:26,213 --> 00:12:27,480 And, as a result 330 00:12:27,514 --> 00:12:28,916 I'm afraid you won't be a candidate 331 00:12:28,949 --> 00:12:30,183 for Chief Resident this year. 332 00:12:36,156 --> 00:12:38,959 I'm sorry, I know it doesn't seem fair... 333 00:12:38,992 --> 00:12:43,463 Wait, this is completely sexist and discriminatory! 334 00:12:43,496 --> 00:12:44,998 Excuse me? 335 00:12:45,032 --> 00:12:46,366 You all but offered me this position 336 00:12:46,399 --> 00:12:47,334 prior to my pregnancy. 337 00:12:47,367 --> 00:12:48,902 Yes, and at that time 338 00:12:48,936 --> 00:12:50,838 I anticipated your completion of the program. 339 00:12:50,838 --> 00:12:51,872 I had a baby. 340 00:12:51,905 --> 00:12:53,440 I think I made a choice 341 00:12:53,473 --> 00:12:55,976 that was both legal and responsible. 342 00:12:56,009 --> 00:12:57,544 Of course you did. 343 00:12:57,577 --> 00:13:00,313 I made a sacrifice, largely for the sake of my career 344 00:13:00,347 --> 00:13:03,050 and becoming Chief Resident is a huge part of that. 345 00:13:03,083 --> 00:13:04,084 Jing-Mei... 346 00:13:04,117 --> 00:13:06,053 I'm a good doctor. 347 00:13:06,086 --> 00:13:08,922 I've offered to make up for lost time, and I didn't screw up. 348 00:13:08,956 --> 00:13:11,424 Under the circumstances, I think I deserve a chance. 349 00:13:11,458 --> 00:13:13,193 I appreciate your thoughts 350 00:13:13,226 --> 00:13:15,863 and I'll take them under advisement. 351 00:13:15,863 --> 00:13:17,130 I'd hope you would. 352 00:13:25,105 --> 00:13:26,073 What is that stuff? 353 00:13:26,106 --> 00:13:27,140 Thermazine cream. 354 00:13:27,174 --> 00:13:28,441 It'll make you feel better 355 00:13:28,475 --> 00:13:30,610 and it helps to keep it from getting infected. 356 00:13:30,643 --> 00:13:32,212 My fingers feel funny. 357 00:13:32,245 --> 00:13:33,213 How? 358 00:13:33,246 --> 00:13:34,614 I can't feel the ends. 359 00:13:34,647 --> 00:13:35,916 No? 360 00:13:35,949 --> 00:13:37,250 Maybe with this hand... 361 00:13:37,284 --> 00:13:38,251 Hey! 362 00:13:38,285 --> 00:13:39,953 ( loud crash ) 363 00:13:39,987 --> 00:13:41,288 You know, that's not funny. 364 00:13:41,321 --> 00:13:42,489 Everything okay in here? 365 00:13:42,522 --> 00:13:46,259 Yeah. 366 00:13:46,293 --> 00:13:47,995 She was hurting my hand. 367 00:13:48,028 --> 00:13:49,429 Oh, yeah? Let me take a look. 368 00:13:49,462 --> 00:13:51,364 He says he can't feel his fingers. 369 00:13:51,398 --> 00:13:54,267 Let me see your hand. 370 00:13:56,503 --> 00:13:57,504 Ouch! 371 00:13:57,537 --> 00:13:58,538 It hurts there, huh? 372 00:13:58,571 --> 00:13:59,572 Did you fall? 373 00:13:59,606 --> 00:14:01,274 I don't know. Maybe. 374 00:14:01,308 --> 00:14:03,911 Let's get an X ray of this left hand, just in case. 375 00:14:03,944 --> 00:14:04,945 Ouch! 376 00:14:04,978 --> 00:14:05,979 Ow! 377 00:14:06,013 --> 00:14:07,580 Hey, hey! Hey, hey, hey! 378 00:14:07,614 --> 00:14:08,515 Settle down. My head! 379 00:14:08,548 --> 00:14:09,582 Yeah, okay. 380 00:14:09,616 --> 00:14:11,284 Let me take a look at your head. 381 00:14:11,318 --> 00:14:13,620 Hey, do you remember when you hurt your ear? 382 00:14:13,653 --> 00:14:15,088 Huh? 383 00:14:15,122 --> 00:14:18,058 You've got a pretty bad bruise back here. 384 00:14:19,492 --> 00:14:22,595 Six-disc CD changer, tinted windows... hello? 385 00:14:22,629 --> 00:14:25,198 Here's an ACL in Exam Two. 386 00:14:25,232 --> 00:14:27,200 Yeah, I was on my way, Chief. 387 00:14:27,234 --> 00:14:28,301 Yeah? 388 00:14:28,335 --> 00:14:30,170 Dr. Malucci, you're a resident. 389 00:14:30,203 --> 00:14:32,272 You can't afford a car! 390 00:14:32,305 --> 00:14:34,207 What was all that about? 391 00:14:34,241 --> 00:14:36,977 A misguided sense of job security. 392 00:14:37,010 --> 00:14:38,145 Lot of that going around. 393 00:14:38,178 --> 00:14:39,312 I heard you came by the house. 394 00:14:39,346 --> 00:14:40,513 Yeah, I was in the area 395 00:14:40,547 --> 00:14:42,349 and on a whim I thought I'd stop by. 396 00:14:42,382 --> 00:14:44,985 Lori said that you had a letter 397 00:14:45,018 --> 00:14:47,320 but that you didn't leave it. 398 00:14:47,354 --> 00:14:49,622 Just didn't seem like the timing was very good. 399 00:14:49,656 --> 00:14:51,591 I can see how you would feel that way. 400 00:14:51,624 --> 00:14:55,362 How long have you two been seeing each other? 401 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Not long. 402 00:14:58,531 --> 00:15:00,500 I'm sorry. I know this must be painful for you. 403 00:15:00,533 --> 00:15:03,303 No, I'm fine, I mean, it's fine. 404 00:15:03,336 --> 00:15:04,304 Okay. 405 00:15:04,337 --> 00:15:05,305 Kerry? 406 00:15:05,338 --> 00:15:06,506 You take care of yourself. 407 00:15:06,539 --> 00:15:08,141 Yeah, you, too. Okay. 408 00:15:08,175 --> 00:15:10,277 I've got an AMA form I need you to co-sign. 409 00:15:10,310 --> 00:15:13,246 I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 410 00:15:13,280 --> 00:15:14,414 You didn't. 411 00:15:14,447 --> 00:15:15,382 You two okay? 412 00:15:17,384 --> 00:15:18,418 Oh, Dr. Legaspi. 413 00:15:18,451 --> 00:15:20,020 Hi. Hi. 414 00:15:20,053 --> 00:15:21,554 I was wondering if you could tell me 415 00:15:21,588 --> 00:15:22,622 how it's going with my mother? 416 00:15:22,655 --> 00:15:24,191 Oh, I'm sorry, Abby. 417 00:15:24,224 --> 00:15:26,159 I really can't discuss her therapy with you. 418 00:15:26,193 --> 00:15:27,694 Even if she said you said 419 00:15:27,727 --> 00:15:30,163 I should attend one of her sessions? 420 00:15:30,197 --> 00:15:32,632 I think that it would be mutually beneficial, yeah. 421 00:15:32,665 --> 00:15:34,101 Okay. 422 00:15:34,134 --> 00:15:37,070 Could you give me a little bit of an idea 423 00:15:37,104 --> 00:15:38,238 of what to expect? 424 00:15:38,271 --> 00:15:40,040 Well, it's not an ambush. 425 00:15:40,073 --> 00:15:41,208 I'm sorry. 426 00:15:41,241 --> 00:15:45,345 It's just that... she lies a lot. 427 00:15:45,378 --> 00:15:48,148 We meet at 1:00. 428 00:15:50,183 --> 00:15:53,020 You don't have to come if you don't want to. 429 00:15:57,290 --> 00:15:59,192 Still hurt? 430 00:15:59,226 --> 00:16:00,593 I'm sorry. 431 00:16:00,627 --> 00:16:03,630 Oh, baby, look at you! 432 00:16:07,267 --> 00:16:09,436 Oh, it's all right. Mommy's here. 433 00:16:09,469 --> 00:16:10,770 How bad is it? 434 00:16:10,803 --> 00:16:13,240 He's got a fracture of the fifth metacarpal. 435 00:16:13,273 --> 00:16:14,407 His hand is broken? 436 00:16:14,441 --> 00:16:16,276 He's going to have to wear a cast 437 00:16:16,309 --> 00:16:17,377 six to eight weeks. 438 00:16:17,410 --> 00:16:19,046 How is he going to sign? 439 00:16:19,046 --> 00:16:19,779 He's not. 440 00:16:19,812 --> 00:16:22,249 All right. It's okay. 441 00:16:22,282 --> 00:16:24,617 Mommy's here. It's going to be okay. 442 00:16:24,651 --> 00:16:26,419 I'm sorry. I just looked away for a second 443 00:16:26,453 --> 00:16:28,055 and he was at the piano. 444 00:16:28,088 --> 00:16:30,257 Listen. Why don't you give us a few minutes, okay? 445 00:16:30,290 --> 00:16:31,724 Of course. 446 00:16:35,395 --> 00:16:36,396 Hey. 447 00:16:36,429 --> 00:16:37,764 This is your fault, you know? 448 00:16:37,797 --> 00:16:39,266 I am so sorry. 449 00:16:39,299 --> 00:16:40,700 Uh-huh. Reese is not like other children. 450 00:16:40,733 --> 00:16:42,335 I know. 451 00:16:42,369 --> 00:16:44,571 Then how come you didn't stay in his eyeline? 452 00:16:44,604 --> 00:16:46,206 It was an accident, Carla. 453 00:16:46,239 --> 00:16:48,208 I don't know what else to say. 454 00:16:48,241 --> 00:16:49,642 I feel horrible about this. 455 00:16:49,676 --> 00:16:51,744 I want you to stay away from my son. 456 00:16:51,778 --> 00:16:52,779 Carla, can we just... 457 00:16:52,812 --> 00:16:53,813 What would have happened 458 00:16:53,846 --> 00:16:55,082 if you had turned away again? 459 00:16:55,082 --> 00:16:56,216 What would've happened 460 00:16:56,249 --> 00:16:57,617 if Reese had run out into the street? 461 00:16:57,650 --> 00:16:58,685 He is deaf! 462 00:16:58,718 --> 00:17:00,187 You cannot just call out to him! 463 00:17:00,220 --> 00:17:01,388 All right, Carla! Carla! 464 00:17:01,421 --> 00:17:03,356 You have to be with him every second! 465 00:17:03,390 --> 00:17:04,557 I don't want to see this bitch 466 00:17:04,591 --> 00:17:06,093 I said back off! 467 00:17:06,093 --> 00:17:07,560 anywhere near Reese again, you hear me, Peter? 468 00:17:07,594 --> 00:17:08,528 Go. 469 00:17:10,130 --> 00:17:11,331 ( sighs ) 470 00:17:26,279 --> 00:17:27,280 Hey. Hi. 471 00:17:27,314 --> 00:17:29,149 Hit and run. 472 00:17:29,182 --> 00:17:31,451 ETA is five minutes. 473 00:17:31,484 --> 00:17:35,288 Kind of like, uh, waiting for thunder 474 00:17:35,322 --> 00:17:37,590 after the lightning strikes. 475 00:17:45,332 --> 00:17:47,667 Dr. Legaspi and I... 476 00:17:50,637 --> 00:17:52,272 It ended. 477 00:17:54,441 --> 00:17:57,277 I'm sorry. 478 00:18:00,280 --> 00:18:02,382 Something changed? 479 00:18:02,415 --> 00:18:04,384 Yes. 480 00:18:07,587 --> 00:18:09,422 Do you love her? 481 00:18:16,563 --> 00:18:18,631 Then you should go forward, not back, huh? 482 00:18:29,309 --> 00:18:31,411 50-year-old male changing a blowout on the shoulder 483 00:18:31,444 --> 00:18:32,879 got sideswiped by a car. 484 00:18:32,912 --> 00:18:35,182 LOC at the scene, but started coming around in the rig. 485 00:18:35,215 --> 00:18:36,616 Obvious femur fracture. Vitals? 486 00:18:36,649 --> 00:18:38,585 Initially 90 palp. B.P.'s up to 115/70 487 00:18:38,618 --> 00:18:39,719 after 1500cc's of saline. 488 00:18:39,752 --> 00:18:41,354 Sir, can you tell us your name? 489 00:18:41,388 --> 00:18:42,389 Jim Vogel... 490 00:18:42,422 --> 00:18:43,423 God, my legs! 491 00:18:43,456 --> 00:18:47,394 Trauma Two. Go. 492 00:18:47,427 --> 00:18:49,396 get a C-spine, chest and pelvis. 493 00:18:49,429 --> 00:18:50,597 She won't come out. 494 00:18:50,630 --> 00:18:51,764 Restrained, but got a small forehead lac 495 00:18:51,798 --> 00:18:53,366 from the rearview mirror. 496 00:18:53,400 --> 00:18:54,234 Brother said she's developmentally challenged. 497 00:18:54,267 --> 00:18:55,368 This is her baseline. 498 00:18:55,402 --> 00:18:56,669 Won't say. What's her name? 499 00:18:56,703 --> 00:18:59,539 I'm not sure she understands the question. 500 00:18:59,572 --> 00:19:02,375 Hi, I'm Dr. Weaver. Can you tell me who you are? 501 00:19:02,409 --> 00:19:03,576 Jim's sister. 502 00:19:03,610 --> 00:19:05,278 Okay. Well, we need to make sure 503 00:19:05,312 --> 00:19:07,214 you're not seriously hurt, so can you come out? 504 00:19:07,247 --> 00:19:08,615 I want to go again. 505 00:19:08,648 --> 00:19:09,549 I'm sorry? 506 00:19:09,582 --> 00:19:10,617 On a ride. It's fun. 507 00:19:10,650 --> 00:19:11,818 She's been smiling like this 508 00:19:11,851 --> 00:19:13,453 every since they got her on the rig. 509 00:19:14,587 --> 00:19:15,722 Here we go. 510 00:19:15,755 --> 00:19:16,789 ( screaming ) 511 00:19:16,823 --> 00:19:18,591 Crepitations on the right 512 00:19:18,625 --> 00:19:20,860 with decreased air entry. I need that chest tube. 513 00:19:20,893 --> 00:19:22,595 Tachy at 110. I'll set it up. 514 00:19:22,629 --> 00:19:23,830 I can't stand it! 515 00:19:23,863 --> 00:19:24,864 What have you got so far? 516 00:19:24,897 --> 00:19:26,266 Pneumo on the right 517 00:19:26,299 --> 00:19:27,534 unstable pelvis and fractured right hip. 518 00:19:27,567 --> 00:19:29,236 Where's Bonnie? Is she all right? 519 00:19:29,269 --> 00:19:30,437 Is that your sister's name? Yeah. 520 00:19:30,470 --> 00:19:32,572 Another doctor is checking her out 521 00:19:32,605 --> 00:19:34,307 and she appears to have only minor injuries. 522 00:19:34,341 --> 00:19:37,577 Mr. Vogel, does Bonnie have any medical conditions 523 00:19:37,610 --> 00:19:39,679 other than her developmental delay? 524 00:19:39,712 --> 00:19:41,881 No, she's always been healthy. 525 00:19:41,914 --> 00:19:43,250 Okay. 526 00:19:49,489 --> 00:19:51,691 MAGGIE: Well, yeah, it disappointed me 527 00:19:51,724 --> 00:19:52,959 but then I'm... 528 00:19:52,992 --> 00:19:56,596 In reality, I was used to being disappointed 529 00:19:56,629 --> 00:19:58,831 so I didn't expect anything... 530 00:20:00,733 --> 00:20:02,302 Sorry I'm late. 531 00:20:02,335 --> 00:20:04,771 It's fine. We're glad you could join us. 532 00:20:14,347 --> 00:20:15,415 Hi. Hi. 533 00:20:15,448 --> 00:20:17,617 Please know that we both understand 534 00:20:17,650 --> 00:20:19,319 how awkward it can be 535 00:20:19,352 --> 00:20:21,621 to step into someone else's therapy. 536 00:20:21,654 --> 00:20:23,856 It's okay. I'm fine. 537 00:20:23,890 --> 00:20:27,860 Maggie, do you want to continue? 538 00:20:27,894 --> 00:20:29,962 Sure, um... 539 00:20:29,996 --> 00:20:34,401 So, uh, Dr. Legaspi and I were talking about... 540 00:20:34,434 --> 00:20:36,603 Well, we were talking about a lot of things 541 00:20:36,636 --> 00:20:40,773 but we were talking about ways that I could stay healthy. 542 00:20:40,807 --> 00:20:43,576 You know, how to position myself 543 00:20:43,610 --> 00:20:47,580 to get it together, keep on track, and, um... 544 00:20:47,614 --> 00:20:49,816 Part of that is... 545 00:20:49,849 --> 00:20:53,520 that I've decided to go home. 546 00:20:55,755 --> 00:20:56,956 Have you talked to Eric? 547 00:20:56,989 --> 00:20:58,525 No, not Florida. 548 00:20:58,558 --> 00:21:00,026 Um, home, home. 549 00:21:00,059 --> 00:21:03,330 I... I'm going back to Minnesota. 550 00:21:04,731 --> 00:21:06,799 ( laughs ) 551 00:21:06,833 --> 00:21:08,535 Uh... 552 00:21:08,568 --> 00:21:15,342 uh, you haven't been to Minneapolis in 15 years, Mom. 553 00:21:15,342 --> 00:21:17,344 I know that. I know I haven't 554 00:21:17,344 --> 00:21:20,713 but I grew up there, and I feel like I belong there. 555 00:21:20,747 --> 00:21:22,515 I've got, you know, a little bit of family 556 00:21:22,549 --> 00:21:23,516 and some friends... 557 00:21:23,550 --> 00:21:24,517 What friends? 558 00:21:24,551 --> 00:21:27,687 Gina. You remember Gina? 559 00:21:27,720 --> 00:21:30,923 Well, I'm going to stay with her. 560 00:21:30,957 --> 00:21:32,592 She has a spare room. She thinks 561 00:21:32,625 --> 00:21:33,926 she could get me a job 562 00:21:33,960 --> 00:21:35,495 in the convalescent hospital where she works. 563 00:21:35,528 --> 00:21:36,663 Really? 564 00:21:36,696 --> 00:21:38,598 And when did you arrange all this? 565 00:21:38,631 --> 00:21:39,966 Last week. 566 00:21:39,999 --> 00:21:41,734 She accepted a collect phone call from me. 567 00:21:41,768 --> 00:21:43,603 She was glad to hear from me, Abby. 568 00:21:43,636 --> 00:21:47,374 She was glad to talk to me. 569 00:21:49,609 --> 00:21:51,744 Anyway, I-I, I'll, I'll save enough money 570 00:21:51,778 --> 00:21:53,546 and I'll get a place of my own. 571 00:21:53,580 --> 00:21:56,483 A place of your own? 572 00:21:56,516 --> 00:21:58,985 Yes, a place of my own 573 00:21:59,018 --> 00:22:03,122 with no roommates, no men, just me. Maybe a cat. 574 00:22:03,155 --> 00:22:04,524 A cat? 575 00:22:04,557 --> 00:22:06,659 That would be a great pet, a cat. 576 00:22:06,693 --> 00:22:07,660 Are you reacting to your mother's plans? 577 00:22:07,694 --> 00:22:11,464 I'm not reacting. 578 00:22:11,498 --> 00:22:14,667 I... I'm just... 579 00:22:14,701 --> 00:22:16,135 Just, just what? 580 00:22:16,168 --> 00:22:18,971 Nothing. 581 00:22:19,005 --> 00:22:21,874 Abby, I can't stay here in Chicago. 582 00:22:21,908 --> 00:22:24,644 I don't want to go to Florida. 583 00:22:24,677 --> 00:22:26,979 It's just too easy 584 00:22:27,013 --> 00:22:29,416 for me to be a drain on you and... 585 00:22:29,449 --> 00:22:31,584 I think we're way past that at this point. 586 00:22:31,618 --> 00:22:33,520 What is your objection 587 00:22:33,553 --> 00:22:34,787 to your mother going home? 588 00:22:34,821 --> 00:22:37,857 Nothing. It's very romantic. 589 00:22:37,890 --> 00:22:40,159 You're not happy about it? 590 00:22:40,192 --> 00:22:43,963 I... I don't know what you want me to say. 591 00:22:43,996 --> 00:22:46,566 Yippie, she's going home? 592 00:22:46,599 --> 00:22:49,736 Fabulous. That solves all the problems? What? 593 00:22:49,769 --> 00:22:52,104 Then what is your solution? 594 00:22:52,138 --> 00:22:53,172 I don't have a solution. 595 00:22:53,205 --> 00:22:54,674 I... I don't have... 596 00:22:54,707 --> 00:22:56,609 I don't think there is a solution. 597 00:22:56,643 --> 00:22:59,078 And to talk about this as if it were 598 00:22:59,111 --> 00:23:00,980 some sort of "life-management" problem 599 00:23:01,013 --> 00:23:03,182 that you can plan your way out of is... well, it's absurd. 600 00:23:03,215 --> 00:23:05,618 Then what do you suggest? 601 00:23:05,652 --> 00:23:09,789 I-I don't know. 602 00:23:11,758 --> 00:23:15,895 You know what? I don't know. 603 00:23:15,928 --> 00:23:17,063 I don't know. 604 00:23:17,096 --> 00:23:18,631 So, I guess you're right. 605 00:23:18,665 --> 00:23:21,100 You have to do something, Mom. Good luck. 606 00:23:21,133 --> 00:23:22,869 So, what, you're leaving? 607 00:23:22,902 --> 00:23:25,505 You wanted to tell me. You told me. 608 00:23:25,538 --> 00:23:26,973 Well, I'm not going for a week or so. 609 00:23:27,006 --> 00:23:30,643 Okay, great. See you later. 610 00:23:37,884 --> 00:23:39,886 When did Ben Fossen's father arrive? 611 00:23:39,919 --> 00:23:40,920 A while ago. 612 00:23:40,953 --> 00:23:43,122 Someone should've told me. 613 00:23:44,991 --> 00:23:46,225 Hi. I'm Dr. Greene. 614 00:23:46,258 --> 00:23:47,760 Derek Fossen. 615 00:23:47,794 --> 00:23:49,596 Thanks for taking care of him. 616 00:23:49,629 --> 00:23:51,498 Sure. Could we talk outside? 617 00:23:51,498 --> 00:23:52,499 Yeah. 618 00:23:52,532 --> 00:23:54,033 I'll be right outside, Ben. 619 00:23:56,536 --> 00:23:58,805 Mrs. Schayotovich told me about the fire. 620 00:23:58,838 --> 00:23:59,839 Your neighbor? 621 00:23:59,872 --> 00:24:01,007 Yeah. Over here. 622 00:24:01,040 --> 00:24:02,675 He's always getting into trouble. 623 00:24:02,709 --> 00:24:03,843 Yeah? 624 00:24:03,876 --> 00:24:05,578 Yeah. His mom's out of the picture 625 00:24:05,612 --> 00:24:07,514 and I think it makes him act out. 626 00:24:07,547 --> 00:24:08,815 Mm-hmm. Well, those burns will heal. 627 00:24:08,848 --> 00:24:10,650 Oh, good. Thanks. 628 00:24:10,683 --> 00:24:13,219 I'm just waiting on the psychiatrist to come talk to Ben. 629 00:24:13,252 --> 00:24:15,522 Psychiatrist? Why? 630 00:24:15,522 --> 00:24:18,858 We found some unusual bruising on your son, Mr. Fossen. 631 00:24:18,891 --> 00:24:20,092 Do you know about that? 632 00:24:20,126 --> 00:24:21,260 No. 633 00:24:21,293 --> 00:24:23,262 You've never noticed the bruises? 634 00:24:23,295 --> 00:24:25,665 Well, he gets into scrapes at school. 635 00:24:25,698 --> 00:24:26,666 Fights? 636 00:24:26,699 --> 00:24:27,667 Yeah. 637 00:24:27,700 --> 00:24:29,536 Any serious injuries? 638 00:24:29,569 --> 00:24:31,538 No more than any kid. 639 00:24:31,538 --> 00:24:33,540 Well, I'm sure he'll tell that to the doctor. 640 00:24:33,573 --> 00:24:35,642 Look, he doesn't need a psychiatrist 641 00:24:35,675 --> 00:24:37,810 and I have to get back to work, so... 642 00:24:37,844 --> 00:24:40,212 I know, I know. This won't take long. 643 00:24:48,555 --> 00:24:50,289 We're supposed to be at the park. 644 00:24:50,322 --> 00:24:52,825 Is that where you were driving? 645 00:24:52,859 --> 00:24:57,296 2:00 to 4:00, we go to the park... 646 00:24:57,329 --> 00:24:59,265 but we had a crash. 647 00:25:01,601 --> 00:25:02,569 I know. 648 00:25:02,602 --> 00:25:05,805 My parents had a crash. 649 00:25:08,641 --> 00:25:11,277 When's Jimmy coming back? 650 00:25:11,310 --> 00:25:12,745 I don't know. 651 00:25:15,982 --> 00:25:17,584 Did they die in the crash-- 652 00:25:17,617 --> 00:25:18,985 your parents? 653 00:25:22,622 --> 00:25:25,324 So what do you do in the park, Bonnie? 654 00:25:25,357 --> 00:25:27,293 The slide. 655 00:25:27,326 --> 00:25:29,295 Hmm! 656 00:25:29,328 --> 00:25:30,630 Anything else? 657 00:25:30,663 --> 00:25:31,698 The swing. 658 00:25:31,731 --> 00:25:33,700 You know, Jimmy pushes me... 659 00:25:33,733 --> 00:25:35,334 not too high, though. 660 00:25:35,367 --> 00:25:38,337 Do you have any other brothers or sisters? 661 00:25:38,370 --> 00:25:39,939 Nope. 662 00:25:41,774 --> 00:25:43,175 C-spine is clear. 663 00:25:43,209 --> 00:25:45,845 No perihepatic fluid, but I can't see the spleen. 664 00:25:45,878 --> 00:25:47,346 Where's Bonnie? 665 00:25:47,379 --> 00:25:48,948 She's fine. She's getting some sutures. 666 00:25:48,981 --> 00:25:49,982 Oh, thank God. 667 00:25:50,016 --> 00:25:51,083 Minimal blood in the thoraseal 668 00:25:51,117 --> 00:25:52,218 but his repeat crit is 34. 669 00:25:52,251 --> 00:25:53,352 He's bleeding from somewhere. 670 00:25:53,385 --> 00:25:54,621 Probably here. 671 00:25:54,621 --> 00:25:55,622 What's wrong? 672 00:25:55,655 --> 00:25:56,823 You shattered your pelvis. 673 00:25:56,856 --> 00:25:58,324 That'll heal, though, right? 674 00:25:58,357 --> 00:26:00,627 Yes, but the edges of the bone may be cutting an artery. 675 00:26:00,660 --> 00:26:01,861 We need to do a CAT scan 676 00:26:01,894 --> 00:26:03,630 to see where the bleeding is coming from. 677 00:26:03,663 --> 00:26:05,297 Lydia, call Radiology. ( groaning ) 678 00:26:05,331 --> 00:26:07,767 Tell them we need abdomen and pelvis with contrast. 679 00:26:07,800 --> 00:26:08,835 Will I need surgery? 680 00:26:08,868 --> 00:26:10,236 We'll know after the scan. 681 00:26:10,269 --> 00:26:11,704 Because I can't be laid up. My sister... 682 00:26:11,738 --> 00:26:12,805 Yes, yes, I know. 683 00:26:12,839 --> 00:26:14,240 We'll try to stop the bleeding 684 00:26:14,273 --> 00:26:16,643 by injecting a clotting agent into the artery. 685 00:26:16,676 --> 00:26:18,310 B.P.'s down to 95/60. 686 00:26:18,344 --> 00:26:20,179 Okay, hang another two units 687 00:26:20,212 --> 00:26:22,314 and call for six type-specific. 688 00:26:22,348 --> 00:26:23,750 Okay, we need to go now. 689 00:26:25,351 --> 00:26:26,786 I'm going to bring Carla home 690 00:26:26,819 --> 00:26:28,387 then go by your place to pick up his stuff. 691 00:26:28,420 --> 00:26:29,656 Fine. 692 00:26:29,656 --> 00:26:30,890 Listen, Cleo, I told you 693 00:26:30,923 --> 00:26:33,125 you know, Reese, he needs special attention. 694 00:26:33,159 --> 00:26:34,160 Peter, I know that. 695 00:26:34,193 --> 00:26:35,194 I made a mistake. 696 00:26:35,227 --> 00:26:36,195 All right. 697 00:26:36,228 --> 00:26:37,997 Yeah, but you're acting like 698 00:26:38,030 --> 00:26:39,799 I deliberately let him get hurt. 699 00:26:39,832 --> 00:26:41,300 I'm sorry about what happened. 700 00:26:41,333 --> 00:26:42,802 Carla gets upset. 701 00:26:42,835 --> 00:26:45,237 Well, I don't get called a bitch by anyone. 702 00:26:45,271 --> 00:26:46,272 WEAVER: Bonnie? 703 00:26:46,305 --> 00:26:48,107 Where are you supposed to be? 704 00:26:48,140 --> 00:26:49,275 Finding my brother. 705 00:26:49,308 --> 00:26:51,010 Okay. 706 00:26:51,043 --> 00:26:52,411 Jing-Mei. 707 00:26:52,444 --> 00:26:55,114 Bonnie, you're supposed to stay in that room. 708 00:26:55,147 --> 00:26:57,416 I have to tell my brother what I want for dinner. 709 00:26:57,449 --> 00:26:58,918 Why is he back? 710 00:26:58,951 --> 00:27:00,219 Dropped his pressure upstairs. 711 00:27:00,252 --> 00:27:01,320 BONNIE: There he is. Jimmy! 712 00:27:01,353 --> 00:27:02,889 WRIGHT: B.P.'s only 80 palp. 713 00:27:02,922 --> 00:27:04,724 WEAVER: Hang another two units on the infuser. 714 00:27:04,757 --> 00:27:06,225 What'd the scan show? 715 00:27:06,258 --> 00:27:08,427 KOVAC: He crashed before we even got him on the table. 716 00:27:08,460 --> 00:27:09,829 JIMMY: Dr. Weaver? 717 00:27:09,862 --> 00:27:11,263 KOVAC: Open a peritoneal lavage kit. 718 00:27:11,297 --> 00:27:12,799 WEAVER: We'll go supra-umbilical. 719 00:27:12,832 --> 00:27:13,833 Lydia, drop an NG. 720 00:27:13,866 --> 00:27:15,234 My sister has special needs. 721 00:27:15,267 --> 00:27:17,203 Let's worry about you right now. 722 00:27:17,236 --> 00:27:18,771 WRIGHT: Hemocue's ten. 723 00:27:18,805 --> 00:27:20,172 Okay, we need central access. 724 00:27:20,206 --> 00:27:21,407 Somebody get Dr. Chen! 725 00:27:21,440 --> 00:27:23,075 There's no one else but me. 726 00:27:23,109 --> 00:27:24,844 Okay, Jim. Dr. Chen, put in a subclavian. 727 00:27:24,877 --> 00:27:26,245 Got it. 728 00:27:26,278 --> 00:27:29,348 Pressure's down to 70; pulse ox dropped to 84. 729 00:27:29,381 --> 00:27:31,784 Jim? Jim? 730 00:27:31,818 --> 00:27:33,152 He's not breathing. 731 00:27:33,185 --> 00:27:34,253 Give me an 8-0 tube! 732 00:27:34,286 --> 00:27:35,254 KOVAC: Bag him on 100%. 733 00:27:35,287 --> 00:27:36,756 Get in that line! 734 00:27:36,789 --> 00:27:38,858 Luka, if the tap is positive 735 00:27:38,891 --> 00:27:40,226 he goes to the OR. 736 00:27:40,259 --> 00:27:42,962 If not, maybe we can embolize the pelvic bleeders. 737 00:27:42,995 --> 00:27:45,131 I'm in. Okay, squeeze in all the blood you can. 738 00:27:45,164 --> 00:27:46,232 Call for eight more units. 739 00:27:46,265 --> 00:27:48,034 Well, the hand's okay. 740 00:27:48,067 --> 00:27:50,269 Look at the wrist. 741 00:27:50,302 --> 00:27:51,771 Is that a Colles's fracture? 742 00:27:51,804 --> 00:27:53,305 Ben says he never hurt his wrist. 743 00:27:53,339 --> 00:27:55,274 Well, maybe he was too young to remember it. 744 00:27:55,307 --> 00:27:57,276 His dad doesn't remember, either. 745 00:27:57,309 --> 00:27:58,811 How'd your talk go with him? 746 00:27:58,845 --> 00:28:00,312 Well, he's a pretty hostile kid. 747 00:28:00,346 --> 00:28:02,081 Mm-hmm, clammed up when dad showed up, though. 748 00:28:02,114 --> 00:28:03,750 Yeah, it was hard to talk to him. 749 00:28:03,750 --> 00:28:05,985 His dad was standing outside the door the whole time 750 00:28:06,018 --> 00:28:06,986 and Ben knew it. 751 00:28:07,019 --> 00:28:08,254 He's terrified of him. 752 00:28:08,287 --> 00:28:09,756 I think he is, but, uh... 753 00:28:09,789 --> 00:28:12,058 he says there's no violence in the home. 754 00:28:12,091 --> 00:28:13,292 You saw that bruising. 755 00:28:13,325 --> 00:28:15,261 That's him getting pulled by his ear. 756 00:28:15,294 --> 00:28:17,229 He says that he doesn't remember how it happened. 757 00:28:17,263 --> 00:28:20,166 You don't forget a broken bone or bruising like that. 758 00:28:20,199 --> 00:28:21,400 WRIGHT: Lost his pulse. 759 00:28:21,433 --> 00:28:23,302 He'll never make it to angio. 760 00:28:23,335 --> 00:28:25,772 Pump in that blood. Order two units of FFP. He's in V-fib. 761 00:28:25,772 --> 00:28:27,473 Starting compressions. 762 00:28:27,506 --> 00:28:28,841 WEAVER: Okay, charge to 200. 763 00:28:28,875 --> 00:28:30,142 Clear. 764 00:28:31,911 --> 00:28:32,912 V-fib. 765 00:28:32,945 --> 00:28:33,946 Thoracotomy tray. 766 00:28:33,980 --> 00:28:35,147 It's blunt trauma. 767 00:28:35,181 --> 00:28:36,949 It's an isolated pelvic injury. 768 00:28:36,983 --> 00:28:38,050 Clear. 769 00:28:38,084 --> 00:28:39,919 Lydia, close the blinds to Suture. 770 00:28:39,952 --> 00:28:42,221 KOVAC: Still in fib. 771 00:28:42,254 --> 00:28:43,923 WEAVER: 360. 772 00:28:43,956 --> 00:28:45,224 Clear. 773 00:28:48,560 --> 00:28:50,296 LOCKHART: I'm starving. 774 00:28:50,329 --> 00:28:52,498 CARTER: We can pick something up from Doc Magoo's. 775 00:28:52,531 --> 00:28:55,234 You know, if I were smart, I would have gone to lunch 776 00:28:55,267 --> 00:28:58,137 instead of getting reamed by my mother and Legaspi... 777 00:28:58,170 --> 00:29:01,507 and I don't get it, because a week ago she wanted to have her committed 778 00:29:01,540 --> 00:29:03,409 and now she's completely on her side. 779 00:29:03,442 --> 00:29:04,811 It's not about sides. 780 00:29:04,811 --> 00:29:06,045 Well, it felt like it was. 781 00:29:06,078 --> 00:29:07,246 All of a sudden, it was all about me 782 00:29:07,279 --> 00:29:09,281 and what was my problem 783 00:29:09,315 --> 00:29:12,218 that I couldn't get on board with this plan she figured out? 784 00:29:12,251 --> 00:29:14,921 Would any plan have made you happy? 785 00:29:14,954 --> 00:29:16,388 No. 786 00:29:16,422 --> 00:29:19,091 When was the last time your mom was in therapy? 787 00:29:19,125 --> 00:29:20,927 I don't know-- like, ten years ago. 788 00:29:20,960 --> 00:29:22,228 That's different. 789 00:29:22,261 --> 00:29:23,329 Yeah. 790 00:29:23,362 --> 00:29:25,197 So, you've got a choice. 791 00:29:25,231 --> 00:29:27,934 You can either hope that she makes it this time, or... give up. 792 00:29:27,967 --> 00:29:29,168 Right. 793 00:29:29,201 --> 00:29:31,070 Doesn't seem like you want to do that. 794 00:29:31,103 --> 00:29:33,372 I don't know what I want to do. 795 00:29:33,405 --> 00:29:35,875 Weaver dropped a bomb on me this morning. 796 00:29:35,908 --> 00:29:36,976 What happened? 797 00:29:37,009 --> 00:29:38,845 She bagged me for Chief Resident. 798 00:29:38,845 --> 00:29:40,012 Really? 799 00:29:40,046 --> 00:29:42,581 Apparently, my rehab has caught up to me. 800 00:29:42,614 --> 00:29:44,016 Oh, no. 801 00:29:44,050 --> 00:29:45,584 I'm sorry. 802 00:29:45,617 --> 00:29:47,219 It's not your fault. 803 00:29:47,253 --> 00:29:49,121 Not exactly. 804 00:29:49,155 --> 00:29:51,323 I guess part of facing the problem is 805 00:29:51,357 --> 00:29:54,326 accepting that some people won't get over it. 806 00:29:54,360 --> 00:29:55,928 I'm sorry, John. 807 00:29:55,962 --> 00:29:58,430 Me, too... 808 00:29:58,464 --> 00:30:00,099 for you. 809 00:30:03,035 --> 00:30:04,170 WEAVER: Get a ten-pack of platelets. 810 00:30:04,203 --> 00:30:05,337 KOVAC: Heart's not filling. 811 00:30:05,371 --> 00:30:07,106 WRIGHT: Units nine and ten are in. 812 00:30:07,139 --> 00:30:08,107 WEAVER: Hold compressions. 813 00:30:08,140 --> 00:30:09,141 CHEN: Still in fib. 814 00:30:09,175 --> 00:30:10,209 Vasopressin? On board. 815 00:30:10,242 --> 00:30:11,510 WEAVER: Another 100 of lido. 816 00:30:11,543 --> 00:30:13,245 I'll take the internal paddles. 817 00:30:13,279 --> 00:30:14,246 How long's he been down? 818 00:30:14,280 --> 00:30:15,247 35 minutes. 819 00:30:15,281 --> 00:30:16,248 Charge to 20. 820 00:30:16,282 --> 00:30:18,217 Jimmy? 821 00:30:18,250 --> 00:30:19,218 Bonnie, you have to go outside. 822 00:30:19,251 --> 00:30:20,352 Clear. 823 00:30:21,253 --> 00:30:22,388 I don't like that. 824 00:30:22,421 --> 00:30:23,856 Charge again. 825 00:30:23,890 --> 00:30:25,124 Lydia... I don't want you to do that! 826 00:30:25,157 --> 00:30:26,392 Lydia, please... Lydia. 827 00:30:26,425 --> 00:30:28,194 No, no, w-we're trying to help him. 828 00:30:28,227 --> 00:30:29,161 But it hurts him! 829 00:30:29,195 --> 00:30:30,162 Clear. 830 00:30:30,196 --> 00:30:31,263 BONNIE: It hurts him! 831 00:30:33,332 --> 00:30:34,934 WEAVER: Charge again. 832 00:30:34,967 --> 00:30:35,935 Clear. 833 00:30:38,637 --> 00:30:40,539 Heart's empty. 834 00:30:40,572 --> 00:30:42,008 Asystole. 835 00:30:42,041 --> 00:30:43,275 Should we try 836 00:30:43,309 --> 00:30:45,277 pacing him? 837 00:30:45,311 --> 00:30:47,279 Okay, that's it. 838 00:30:47,313 --> 00:30:48,447 That's it. 839 00:30:48,480 --> 00:30:50,149 Time of death... 840 00:30:50,182 --> 00:30:51,283 17:10. 841 00:30:51,317 --> 00:30:53,352 Can you close the chest up? 842 00:30:53,385 --> 00:30:54,386 Yeah. 843 00:30:54,420 --> 00:30:55,554 Clean him up 844 00:30:55,587 --> 00:30:58,224 but leave the tubes in for the coroner. 845 00:30:58,257 --> 00:30:59,926 I'll tell the sister. 846 00:31:08,167 --> 00:31:09,601 Want me to come with you? 847 00:31:09,635 --> 00:31:10,937 Yeah. 848 00:31:19,111 --> 00:31:21,147 BONNIE: I'm-I'm tired of it here. 849 00:31:21,180 --> 00:31:23,249 I think Jimmy and me should go home. 850 00:31:23,282 --> 00:31:25,351 The doctors are going to talk to you now. 851 00:31:25,384 --> 00:31:26,518 Hi, Bonnie. 852 00:31:26,552 --> 00:31:28,187 Hi. 853 00:31:28,220 --> 00:31:31,690 Bonnie, this is your brother's doctor. 854 00:31:31,723 --> 00:31:33,125 Is he ready to go? 855 00:31:33,159 --> 00:31:35,261 Bonnie, Jim was very hurt 856 00:31:35,294 --> 00:31:38,230 and he couldn't recover from his injuries. 857 00:31:38,264 --> 00:31:41,033 Cover? 858 00:31:41,067 --> 00:31:44,070 Get better. 859 00:31:44,103 --> 00:31:46,272 Your brother died, Bonnie. 860 00:31:46,305 --> 00:31:47,974 I'm sorry. 861 00:31:48,007 --> 00:31:50,977 Do you understand? 862 00:31:51,010 --> 00:31:52,078 Like Ernie. 863 00:31:52,111 --> 00:31:54,046 He died. 864 00:31:54,080 --> 00:31:56,248 Um, who's Ernie? 865 00:31:56,282 --> 00:31:57,216 My hamster. 866 00:31:57,249 --> 00:31:59,418 We put him in a box. 867 00:31:59,451 --> 00:32:02,688 Okay. 868 00:32:02,721 --> 00:32:06,158 Well, like your hamster, Jim won't be with you anymore. 869 00:32:06,192 --> 00:32:07,326 I got a new hamster. 870 00:32:07,359 --> 00:32:09,128 His name is Ernie, too. 871 00:32:11,297 --> 00:32:13,232 You know how your parents went away? 872 00:32:13,265 --> 00:32:14,633 In the crash? 873 00:32:14,666 --> 00:32:18,170 Jimmy went away like that, too. 874 00:32:22,108 --> 00:32:24,543 But it's library night. 875 00:32:24,576 --> 00:32:26,112 I know. 876 00:32:26,145 --> 00:32:28,314 And I get scared at night. 877 00:32:28,347 --> 00:32:32,518 Bonnie, you're going to have to be very brave. 878 00:32:34,586 --> 00:32:36,055 Where's Jimmy? 879 00:32:40,426 --> 00:32:41,727 There you are. 880 00:32:41,760 --> 00:32:42,728 Hi. 881 00:32:42,761 --> 00:32:44,263 Do you have a minute? 882 00:32:44,296 --> 00:32:46,165 Sure. Am I in trouble or something? 883 00:32:46,198 --> 00:32:49,068 I don't usually do this, but I think that it's important. 884 00:32:49,101 --> 00:32:50,469 Okay. 885 00:32:50,502 --> 00:32:53,039 I think you need to give your mom one more chance. 886 00:32:53,039 --> 00:32:55,141 Didn't I just do that today? 887 00:32:55,174 --> 00:32:57,443 Well, you started to, and then you ran away. 888 00:32:57,476 --> 00:32:59,111 Well, maybe that's because I've heard it 889 00:32:59,145 --> 00:33:00,179 about a hundred times before. 890 00:33:00,212 --> 00:33:01,413 I think this time is different. 891 00:33:01,447 --> 00:33:03,215 Do you? Why? 892 00:33:03,249 --> 00:33:04,516 Well, for one thing, she hasn't been willing 893 00:33:04,550 --> 00:33:05,651 to go to therapy for ten years. 894 00:33:05,684 --> 00:33:07,153 Now she's embracing it. 895 00:33:07,186 --> 00:33:09,221 I'd love to believe that meant something. 896 00:33:09,255 --> 00:33:10,689 Don't let your mom go away 897 00:33:10,722 --> 00:33:13,059 without being able to really talk to you. 898 00:33:13,059 --> 00:33:14,693 That won't make either of you happy. 899 00:33:14,726 --> 00:33:17,063 I don't think happy's on the table. 900 00:33:17,096 --> 00:33:18,264 Why not? 901 00:33:18,297 --> 00:33:20,732 Look, I'm not in therapy... 902 00:33:22,734 --> 00:33:24,370 Fair enough. 903 00:33:24,403 --> 00:33:26,505 But I'll consider it-- 904 00:33:28,240 --> 00:33:30,142 what you said. 905 00:33:30,176 --> 00:33:31,477 Okay. 906 00:33:31,510 --> 00:33:33,812 WEAVER: She has the mind 907 00:33:33,845 --> 00:33:35,081 of a seven-year-old. 908 00:33:35,081 --> 00:33:36,115 No other relatives? 909 00:33:36,148 --> 00:33:37,816 Her brother was her only family. 910 00:33:37,849 --> 00:33:41,187 I tried ARC, Protection, and Advocacy-- no luck. 911 00:33:41,220 --> 00:33:42,754 Well, the facilities are all full. 912 00:33:42,788 --> 00:33:45,224 She'll have to take a temporary place at a group home. 913 00:33:45,257 --> 00:33:46,792 No, I don't want her sent to a place like that. 914 00:33:46,825 --> 00:33:48,760 I mean, they've got four or five people in every room. 915 00:33:48,794 --> 00:33:51,130 Well, unless you want to take her home 916 00:33:51,163 --> 00:33:52,298 this is all I can offer. 917 00:33:52,331 --> 00:33:53,599 Okay, but I don't want to hear 918 00:33:53,632 --> 00:33:55,301 about her sleeping on a couch or on the floor. 919 00:33:55,334 --> 00:33:56,568 I will pass that along. 920 00:33:56,602 --> 00:33:58,104 You'll have to get her there yourself. 921 00:33:58,104 --> 00:33:59,405 They're too backed up to come pick her up. 922 00:33:59,438 --> 00:34:00,406 Oh, come on! 923 00:34:00,439 --> 00:34:01,740 I'm just the messenger. 924 00:34:01,773 --> 00:34:03,375 Look, in time, she'll adjust. 925 00:34:03,409 --> 00:34:04,576 Adele, this stinks. 926 00:34:04,610 --> 00:34:06,178 They've got job training programs 927 00:34:06,212 --> 00:34:08,147 and, hopefully, she'll learn a skill. 928 00:34:08,180 --> 00:34:09,281 Adele, ready? 929 00:34:09,315 --> 00:34:10,282 Oh, yeah. 930 00:34:10,316 --> 00:34:11,817 Sorry. 931 00:34:17,423 --> 00:34:18,457 It's about time. 932 00:34:18,490 --> 00:34:20,392 Ben has not eaten since noon. 933 00:34:20,426 --> 00:34:21,693 We'll get him something. 934 00:34:21,727 --> 00:34:23,229 We'd rather just go. 935 00:34:23,262 --> 00:34:24,330 Mr. Fossen, this is Adele Neuman. 936 00:34:24,363 --> 00:34:25,364 Hi. She's a social worker. 937 00:34:25,397 --> 00:34:27,133 Hi, Ben. Hi. 938 00:34:27,133 --> 00:34:29,235 Look, my kid does not need any more counseling or whatever. 939 00:34:29,268 --> 00:34:32,471 I'm afraid Ben's going to have to stay here for a few days, Mr. Fossen. 940 00:34:32,504 --> 00:34:35,374 What? We're taking him into emergency custody. 941 00:34:35,407 --> 00:34:37,443 What are you talking about? What for? 942 00:34:37,476 --> 00:34:39,178 I'm not comfortable with the bruising I found on your son. 943 00:34:39,211 --> 00:34:41,147 Oh, God forbid you're not comfortable. 944 00:34:41,180 --> 00:34:42,348 And I also found evidence 945 00:34:42,381 --> 00:34:43,682 of a broken wrist 946 00:34:43,715 --> 00:34:44,716 which neither of you mentioned. 947 00:34:44,750 --> 00:34:45,751 I told you that he fights. 948 00:34:45,784 --> 00:34:46,785 Would you tell them, please? 949 00:34:46,818 --> 00:34:48,654 I fight a lot. 950 00:34:48,687 --> 00:34:50,756 If that's true, then you'll get to go home in three days 951 00:34:50,789 --> 00:34:52,724 but right now, I need you to come with me. 952 00:34:52,758 --> 00:34:55,294 I don't want to. Whoa, whoa, whoa, whoa! You're not doing this! 953 00:34:55,327 --> 00:34:56,528 You're not doing this to us! 954 00:34:56,562 --> 00:34:57,696 NEUMAN: Security! 955 00:34:57,729 --> 00:34:59,198 Get your hands off of me! 956 00:34:59,231 --> 00:35:01,367 You don't have a choice here, Mr. Fossen. 957 00:35:01,400 --> 00:35:03,235 You think I hurt my kid? You're crazy. 958 00:35:03,269 --> 00:35:04,870 I suggest you contact a lawyer. 959 00:35:04,903 --> 00:35:06,338 To sue your ass! 960 00:35:06,372 --> 00:35:07,373 It's for your protection, Ben. 961 00:35:07,406 --> 00:35:08,407 I don't want to go away! 962 00:35:08,440 --> 00:35:09,641 Please let me stay with him! 963 00:35:09,675 --> 00:35:10,876 Leave him alone! I'm sorry. 964 00:35:10,909 --> 00:35:11,877 No! I'm sorry. 965 00:35:11,910 --> 00:35:12,878 Dad! Please! 966 00:35:12,911 --> 00:35:13,879 You bastard! 967 00:35:13,912 --> 00:35:15,447 Please! 968 00:35:15,481 --> 00:35:16,515 Why are you doing this to us?! 969 00:35:16,548 --> 00:35:18,350 Dad! Dad! 970 00:35:21,787 --> 00:35:23,789 Hi. Hi. 971 00:35:23,822 --> 00:35:25,191 Guess what? 972 00:35:25,191 --> 00:35:26,458 The super finally fixed the stove fan 973 00:35:26,492 --> 00:35:27,759 so I cooked dinner. 974 00:35:27,793 --> 00:35:31,430 Cucumber soup, a little salmon... 975 00:35:31,463 --> 00:35:33,199 Why don't you invite Luka to dinner? 976 00:35:33,199 --> 00:35:34,533 He's playing softball. 977 00:35:34,566 --> 00:35:37,203 That sounds like fun. Are you going to go? 978 00:35:37,203 --> 00:35:39,505 I don't play. Um... 979 00:35:43,542 --> 00:35:46,612 The reason why I ran out today like that 980 00:35:46,645 --> 00:35:48,780 is because it's just, um... 981 00:35:48,814 --> 00:35:52,318 it's scary to hope too much, you know? 982 00:35:52,351 --> 00:35:56,355 Yeah. I know. 983 00:35:56,388 --> 00:36:00,826 I know I might not make it, but Abby... 984 00:36:00,859 --> 00:36:05,264 something happened to me in that ICU room. 985 00:36:05,297 --> 00:36:09,235 I realized... I don't want to die. 986 00:36:09,235 --> 00:36:12,404 And more than that... 987 00:36:12,438 --> 00:36:14,340 I don't want my little girl to watch me die. 988 00:36:14,373 --> 00:36:15,307 I can't do that to you. 989 00:36:15,341 --> 00:36:17,343 Not ever. 990 00:36:17,376 --> 00:36:20,846 That's what I wanted to tell you today. 991 00:36:20,879 --> 00:36:24,750 I'm going to handle my life 992 00:36:24,783 --> 00:36:27,319 and I want you to get on with yours. 993 00:36:31,423 --> 00:36:32,791 Okay. 994 00:36:34,460 --> 00:36:36,595 You can't put your life on hold anymore. 995 00:36:36,628 --> 00:36:37,629 It's not on hold. 996 00:36:37,663 --> 00:36:39,298 What do you mean? 997 00:36:39,331 --> 00:36:40,699 You won't even go play softball with your boyfriend. 998 00:36:40,732 --> 00:36:41,733 So? I don't want to play. 999 00:36:41,767 --> 00:36:44,270 Stop sitting things out, Abby. 1000 00:36:44,270 --> 00:36:46,305 I don't. 1001 00:36:46,338 --> 00:36:47,706 Yes, you do. 1002 00:36:47,739 --> 00:36:49,275 You can't use me as the reason 1003 00:36:49,275 --> 00:36:51,643 for not doing the things you want to do in life. 1004 00:36:51,677 --> 00:36:52,811 Go to medical school. 1005 00:36:52,844 --> 00:36:53,945 Well, that's not so easy. 1006 00:36:53,979 --> 00:36:54,946 Get married. 1007 00:36:54,980 --> 00:36:55,947 I was married. 1008 00:36:55,981 --> 00:36:56,948 Get pregnant! 1009 00:36:56,982 --> 00:36:58,850 I was pregnant! 1010 00:36:58,884 --> 00:37:00,819 What happened? 1011 00:37:03,389 --> 00:37:05,324 ( whispering ): What happened? 1012 00:37:11,530 --> 00:37:13,465 I had an abortion. 1013 00:37:18,570 --> 00:37:21,307 Some people aren't meant to be mothers. 1014 00:37:24,743 --> 00:37:28,814 Abby, I was a lot younger than you are now 1015 00:37:28,847 --> 00:37:32,351 when I had my first manic episode. 1016 00:37:32,384 --> 00:37:35,821 I've watched you since you were a little girl; you're not bipolar. 1017 00:37:35,854 --> 00:37:37,423 No, but my kids could be. 1018 00:37:37,456 --> 00:37:39,358 But they might not be. 1019 00:37:39,391 --> 00:37:43,329 They could be anything, and you would just love them, that's all. 1020 00:37:46,898 --> 00:37:48,967 You never even told Richard, did you? 1021 00:37:50,769 --> 00:37:54,773 No, I... I think that was the beginning of the end for us 1022 00:37:54,806 --> 00:37:59,978 'cause we just stopped talking about everything. 1023 00:38:00,011 --> 00:38:03,615 I just was too scared... 1024 00:38:03,649 --> 00:38:06,885 I cou... I couldn't risk it. 1025 00:38:06,918 --> 00:38:11,089 I just, I didn't want to... 1026 00:38:11,122 --> 00:38:12,991 Turn into me? 1027 00:38:13,024 --> 00:38:14,460 Yeah. 1028 00:38:14,493 --> 00:38:17,596 Or have to end up taking care of another me? 1029 00:38:17,629 --> 00:38:19,631 ( sniffling ) 1030 00:38:19,665 --> 00:38:20,666 Oh, honey. 1031 00:38:20,699 --> 00:38:24,370 Oh, sweetie, sweetie, sweetie. 1032 00:38:24,403 --> 00:38:26,572 That's all there is, is risk. 1033 00:38:26,605 --> 00:38:31,443 You just have to take a chance and leap into life. 1034 00:38:31,477 --> 00:38:35,681 Otherwise, sweetheart, you're going to miss out on all the great things. 1035 00:38:35,714 --> 00:38:39,618 Abby, you deserve all the great things. 1036 00:38:39,651 --> 00:38:42,554 Do you hear me? 1037 00:38:47,125 --> 00:38:48,960 But I like my home. 1038 00:38:48,994 --> 00:38:51,563 Someone there will take good care of you. 1039 00:38:51,597 --> 00:38:53,499 This man's going to drive you, okay? 1040 00:38:53,532 --> 00:38:55,767 Jimmy was going to make me hot dogs tonight. 1041 00:38:55,801 --> 00:38:57,603 Okay, take this woman to this address 1042 00:38:57,636 --> 00:39:00,539 and make sure she's met by an adult before you leave, okay? 1043 00:39:00,572 --> 00:39:01,740 Yeah, all right. 1044 00:39:01,773 --> 00:39:03,642 Will they have hot dogs? 1045 00:39:03,675 --> 00:39:05,844 I don't know, but I'm sure they'll have something good. 1046 00:39:05,877 --> 00:39:07,012 Here you go. 1047 00:39:07,045 --> 00:39:09,147 I better go to my home. 1048 00:39:09,180 --> 00:39:11,650 I'm sorry, you can't. 1049 00:39:11,683 --> 00:39:12,918 But I like my home. 1050 00:39:12,951 --> 00:39:15,153 I like my bed and my blanket. 1051 00:39:15,186 --> 00:39:18,457 Bonnie, you can't live alone. 1052 00:39:18,490 --> 00:39:21,427 But I need my blanket. 1053 00:39:21,460 --> 00:39:23,028 Jimmy always gives me my blanket. 1054 00:39:23,061 --> 00:39:25,431 There'll be someone there to give you one, okay? 1055 00:39:25,431 --> 00:39:28,434 And he gives me hot dogs when I want. 1056 00:39:28,434 --> 00:39:30,569 ( crying ): I like my home. 1057 00:39:30,602 --> 00:39:32,438 I don't want a new one. 1058 00:39:32,471 --> 00:39:34,440 ( quietly ): Bonnie... 1059 00:39:37,476 --> 00:39:40,546 Zip your jacket, sweetie, it's chilly. 1060 00:39:40,579 --> 00:39:42,514 ( sobbing ) 1061 00:40:01,066 --> 00:40:02,668 Hey, batter, batter! No batter, no batter! 1062 00:40:04,169 --> 00:40:05,170 Strike one! 1063 00:40:05,203 --> 00:40:07,105 That's good, right? 1064 00:40:07,138 --> 00:40:09,074 That's good. 1065 00:40:09,107 --> 00:40:11,610 Put it right here, Doc. You got it, big guy. 1066 00:40:13,078 --> 00:40:14,045 Strike two! 1067 00:40:14,079 --> 00:40:15,681 Whoo! It's all right. 1068 00:40:15,714 --> 00:40:18,049 BATTER: Right here. 1069 00:40:18,083 --> 00:40:20,118 Luka, look alive, man. 1070 00:40:20,151 --> 00:40:21,019 CARTER: Hey, batter, batter! 1071 00:40:21,052 --> 00:40:22,988 No batter! No batter! 1072 00:40:23,021 --> 00:40:24,923 That's an out! 1073 00:40:24,956 --> 00:40:26,124 ( cheering and whooping ) 1074 00:40:29,661 --> 00:40:30,729 Change your mind? 1075 00:40:30,762 --> 00:40:32,197 Yeah, I even brought my own glove. 1076 00:40:32,230 --> 00:40:34,132 Abby, you playing? Yeah. 1077 00:40:34,165 --> 00:40:36,902 Then pick your weapon, 'cause you're up right after Carter. 1078 00:40:36,935 --> 00:40:39,471 Hey. Hi. 1079 00:40:39,505 --> 00:40:40,839 KOVAC: You brought your mom? 1080 00:40:40,872 --> 00:40:41,940 Go get 'em, John! 1081 00:40:41,973 --> 00:40:42,908 Thank you, Maggie. 1082 00:40:42,941 --> 00:40:43,875 MALUCCI: You see that hole? 1083 00:40:43,909 --> 00:40:47,078 You see it, right? 1084 00:40:47,112 --> 00:40:48,814 Luka, I didn't know you played softball. 1085 00:40:48,847 --> 00:40:50,181 I don't; I'm last in the batting order. 1086 00:40:50,215 --> 00:40:51,683 You should put Abby up. 1087 00:40:51,717 --> 00:40:53,719 She was an all-star on her Little League team. 1088 00:40:53,752 --> 00:40:54,720 How about you? 1089 00:40:54,753 --> 00:40:56,187 I'm just going to watch. 1090 00:40:56,221 --> 00:40:58,023 All-star? 1091 00:40:58,056 --> 00:40:59,958 I like you in that hat. 1092 00:40:59,991 --> 00:41:01,927 Almost look American, huh? 1093 00:41:01,960 --> 00:41:03,094 Almost. 1094 00:41:03,128 --> 00:41:05,531 ( cheering and whooping ) 1095 00:41:08,900 --> 00:41:11,069 Some vocabulary for a seven-year-old. 1096 00:41:11,102 --> 00:41:15,006 Bone survey turned up bilateral, healed, spiral fractures of the radius. 1097 00:41:15,040 --> 00:41:16,007 So you were right. 1098 00:41:16,041 --> 00:41:17,676 Pin a rose on me. 1099 00:41:19,177 --> 00:41:20,846 Kim... 1100 00:41:20,879 --> 00:41:22,047 Hi, Kerry. 1101 00:41:22,080 --> 00:41:24,783 Um, this is for you. 1102 00:41:24,816 --> 00:41:26,284 What is it? 1103 00:41:26,317 --> 00:41:29,555 It's how I feel about things; about... about you. 1104 00:41:29,555 --> 00:41:33,191 And I never really told you, and maybe it doesn't matter now 1105 00:41:33,224 --> 00:41:34,993 but I... I wanted you to know. 1106 00:41:35,026 --> 00:41:38,163 Okay. 1107 00:41:44,770 --> 00:41:46,738 You broke both your arms, Ben. 1108 00:41:46,772 --> 00:41:48,640 No, they're fine. 1109 00:41:48,674 --> 00:41:54,012 Well, these are your X rays, and these lines are fractures. 1110 00:41:54,045 --> 00:41:55,981 That was a long time ago. 1111 00:41:56,014 --> 00:41:57,783 I tripped at school. 1112 00:41:57,816 --> 00:42:01,653 Well, you don't get these kind of breaks from falling. 1113 00:42:01,687 --> 00:42:04,823 After I tripped, I fell down the stairs. 1114 00:42:04,856 --> 00:42:06,825 No, Ben. 1115 00:42:06,858 --> 00:42:08,760 You know what I think happened? 1116 00:42:08,794 --> 00:42:11,830 I think somebody grabbed your arm with two hands 1117 00:42:11,863 --> 00:42:13,799 and then twisted it 1118 00:42:13,832 --> 00:42:16,234 like you do with a wet towel. 1119 00:42:18,770 --> 00:42:20,672 I'm bad a lot. 1120 00:42:20,706 --> 00:42:22,641 You are? 1121 00:42:25,911 --> 00:42:28,079 I make too much noise playing. 1122 00:42:28,113 --> 00:42:30,081 I leave messes. 1123 00:42:30,115 --> 00:42:31,917 And Dad punishes you? 1124 00:42:36,287 --> 00:42:38,189 Well, how does he punish you? 1125 00:42:40,726 --> 00:42:43,662 Sometimes, like you said. 1126 00:42:43,695 --> 00:42:45,697 He calls them Indian burns. 1127 00:42:45,731 --> 00:42:47,833 Yeah? 1128 00:42:47,866 --> 00:42:49,100 It's my fault. 1129 00:42:49,134 --> 00:42:51,369 He wouldn't do it if I wasn't bad. 1130 00:42:51,402 --> 00:42:52,638 No, Ben. 1131 00:42:52,671 --> 00:42:55,941 Nobody should break your arm 1132 00:42:55,974 --> 00:42:57,776 no matter how bad you are. 1133 00:42:57,809 --> 00:42:59,177 You understand? 1134 00:42:59,210 --> 00:43:03,181 I don't care. I just want to go home. 1135 00:43:03,214 --> 00:43:05,751 You can't go home right now, Ben. 1136 00:43:05,784 --> 00:43:08,353 I'm sorry. 1137 00:43:11,189 --> 00:43:12,290 Malik, show 'em where you live! 1138 00:43:14,860 --> 00:43:15,827 CARTER: Yes, yes! 1139 00:43:15,861 --> 00:43:17,195 MAGGIE: Run, Abby! 1140 00:43:17,228 --> 00:43:19,064 Run, Abby! 1141 00:43:19,097 --> 00:43:21,332 Way to go, Abby! 1142 00:43:21,366 --> 00:43:22,333 ( Maggie whooping ) 1143 00:43:22,367 --> 00:43:23,702 Way to go! 1144 00:43:23,735 --> 00:43:25,704 Brought your cheering section, I see. 1145 00:43:25,737 --> 00:43:26,672 That's my girl! 1146 00:43:26,705 --> 00:43:27,906 That's good! 1147 00:43:27,939 --> 00:43:29,808 Go get 'em. 1148 00:43:29,841 --> 00:43:31,242 All right, Luka 1149 00:43:31,276 --> 00:43:33,244 make contact with the ball. Just meet the ball 1150 00:43:33,278 --> 00:43:35,013 like we talked about, all right? 1151 00:43:35,046 --> 00:43:36,782 Hey. 1152 00:43:36,815 --> 00:43:37,916 Strike one! 1153 00:43:37,949 --> 00:43:39,685 You were so great! You were great! 1154 00:43:39,718 --> 00:43:40,752 Did you hear me cheering? 1155 00:43:40,786 --> 00:43:42,788 Yes. 1156 00:43:42,821 --> 00:43:45,123 I think everybody heard you cheering. 1157 00:43:46,191 --> 00:43:47,693 Strike two! 1158 00:43:47,693 --> 00:43:49,127 Luka, don't crowd the plate! 1159 00:43:49,160 --> 00:43:50,261 What? 1160 00:43:50,295 --> 00:43:51,763 The plate! 1161 00:43:51,797 --> 00:43:53,031 Get back! 1162 00:43:53,064 --> 00:43:55,366 He's very cute 1163 00:43:55,400 --> 00:43:56,702 but he's no Mickey Mantle. 1164 00:43:56,735 --> 00:43:57,703 No. 1165 00:43:57,703 --> 00:43:59,170 Ball one! 1166 00:43:59,204 --> 00:44:00,438 Are you cold? 1167 00:44:00,471 --> 00:44:02,173 No, no, I love it. 1168 00:44:02,207 --> 00:44:03,341 Thank you for bringing me here. 1169 00:44:03,374 --> 00:44:04,710 Ball two. 1170 00:44:04,710 --> 00:44:06,211 You looked like you were having fun. 1171 00:44:06,244 --> 00:44:07,713 I was. 1172 00:44:07,713 --> 00:44:09,147 That's good. 1173 00:44:09,180 --> 00:44:10,816 That's really good. 1174 00:44:14,152 --> 00:44:15,153 Foul ball! 1175 00:44:15,186 --> 00:44:16,722 It's a foul ball! 1176 00:44:16,722 --> 00:44:17,889 That's a foul ball! That's a foul ball. 1177 00:44:17,923 --> 00:44:19,124 I know. 1178 00:44:19,157 --> 00:44:20,158 I don't think he knows that. 1179 00:44:20,191 --> 00:44:21,893 ( Maggie laughing ) 79010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.