Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,804 --> 00:00:05,173
Previously on ER.
2
00:00:05,206 --> 00:00:07,108
Abby, your mother needs
hospitalization
3
00:00:07,141 --> 00:00:08,776
not a road trip
with you and Carter.
4
00:00:08,809 --> 00:00:10,811
Yeah, Luka, we're doing
it for the fun of it.
5
00:00:10,844 --> 00:00:12,646
She's been suicidal?
6
00:00:12,680 --> 00:00:14,782
If you count
attempted suicide.
7
00:00:14,815 --> 00:00:17,518
Maggie? Maggie,
can you hear me?
8
00:00:17,551 --> 00:00:18,552
Maggie!
9
00:00:18,586 --> 00:00:19,587
( groaning )
10
00:00:19,620 --> 00:00:20,621
Did she take something?
11
00:00:20,654 --> 00:00:21,489
I don't know.
Sit her up.
12
00:00:21,522 --> 00:00:22,423
She took something.
13
00:00:22,456 --> 00:00:23,791
Where'd she get it?
14
00:00:23,824 --> 00:00:25,726
Call the paramedics.
15
00:00:25,759 --> 00:00:27,328
Breaths are shallow,
but her airway's clear.
16
00:00:27,361 --> 00:00:29,097
She's seizing!
Oh, watch the tube.
17
00:00:29,130 --> 00:00:31,265
Somebody help me
keep her head steady.
Hold on, hold on.
18
00:00:31,299 --> 00:00:34,202
( alarms beeping )
19
00:00:50,118 --> 00:00:51,819
Hi. I'm looking for Carl Ferris.
20
00:00:51,852 --> 00:00:53,287
He's not in his room.
21
00:00:53,321 --> 00:00:54,688
How much longer?
22
00:00:56,724 --> 00:00:58,226
Where's the damn ambulance?
23
00:00:58,259 --> 00:00:59,260
They're on their way.
24
00:00:59,293 --> 00:01:02,830
What's the problem?
25
00:01:02,863 --> 00:01:04,198
I'm a doctor.
26
00:01:04,232 --> 00:01:05,366
Well, then, get in here!
27
00:01:05,399 --> 00:01:06,667
I think this guy's
28
00:01:06,700 --> 00:01:08,402
having a heart attack.
29
00:01:08,436 --> 00:01:09,570
Make way!
Doctor coming in!
30
00:01:09,603 --> 00:01:11,205
Bernice, shake a leg.
31
00:01:11,239 --> 00:01:12,673
Mr. Ferris, are you
having pain in your chest?
32
00:01:12,706 --> 00:01:14,242
He says yes.
33
00:01:14,275 --> 00:01:15,843
It's like someone's
squeezing his heart.
34
00:01:15,876 --> 00:01:17,511
No, no, no, no.
35
00:01:17,545 --> 00:01:19,847
It's more like he's
been punched in the chest.
36
00:01:19,880 --> 00:01:21,149
When did it start?
37
00:01:21,182 --> 00:01:22,350
A few hours ago.
38
00:01:22,383 --> 00:01:23,451
Okay, give me
your stethoscope.
39
00:01:23,484 --> 00:01:24,485
Let's sit him up,
come on.
40
00:01:24,518 --> 00:01:25,486
Here we go,
here we go.
41
00:01:25,519 --> 00:01:26,554
( groans )
42
00:01:26,587 --> 00:01:27,621
He needs oxygen.
43
00:01:27,655 --> 00:01:28,856
WOMAN:
We're board and care.
44
00:01:28,889 --> 00:01:29,823
We don't have any.
45
00:01:29,857 --> 00:01:31,892
Jerry, I need
your oxygen.
46
00:01:31,925 --> 00:01:33,427
Hey, get your
hands off that!
47
00:01:33,461 --> 00:01:34,528
Hey, hey, that's mine.
48
00:01:34,562 --> 00:01:36,264
How am I supposed
to breathe now?
49
00:01:36,297 --> 00:01:37,898
Ah, he's in CHF.
50
00:01:37,931 --> 00:01:40,468
Oh, CHF.
NURSE:
What's that?
51
00:01:40,501 --> 00:01:41,469
Congestive heart failure.
52
00:01:41,502 --> 00:01:42,536
I thought
you were a nurse.
53
00:01:42,570 --> 00:01:43,637
I just take blood pressures.
54
00:01:43,671 --> 00:01:44,672
I know CPR.
55
00:01:44,705 --> 00:01:45,806
PICKMAN:
Dr. Benton.
56
00:01:45,839 --> 00:01:46,840
Ah, good,
he's in rapid a-fib.
57
00:01:46,874 --> 00:01:48,476
Let's start a line...
58
00:01:48,509 --> 00:01:50,344
Oh, my God...
...and push 20
of diltiazem.
59
00:01:50,378 --> 00:01:51,545
We can't take
your orders unless
60
00:01:51,579 --> 00:01:53,214
you stay with us
all the way.
61
00:01:53,247 --> 00:01:55,516
All right, uh, five liters
O2 on a nasal cannula.
62
00:01:55,549 --> 00:01:57,185
Let's get him
on the gurney,
nice and easy.
63
00:01:57,185 --> 00:01:58,252
Hang in
there, Carl.
64
00:01:58,286 --> 00:01:59,287
You're going
to be fine, Carl.
65
00:01:59,320 --> 00:02:01,822
Lungs are wet--
66
00:02:01,855 --> 00:02:03,724
I want another
nitro spray in
five minutes.
67
00:02:03,757 --> 00:02:05,893
40 of lasix and titrate
up to ten of morphine.
68
00:02:05,926 --> 00:02:07,595
Let's keep his
pressure above 100.
69
00:02:07,628 --> 00:02:10,798
( siren wailing )
70
00:02:10,831 --> 00:02:11,832
Lasix and MS.
71
00:02:11,865 --> 00:02:12,933
What's happening?
72
00:02:12,966 --> 00:02:14,568
You've got fluid
in your lungs
73
00:02:14,602 --> 00:02:15,503
so I'm giving you a diuretic.
74
00:02:15,536 --> 00:02:16,670
Ten of morphine.
75
00:02:16,704 --> 00:02:17,705
This morphine might make you
76
00:02:17,738 --> 00:02:19,407
a little drowsy, okay?
77
00:02:19,440 --> 00:02:22,510
Pressure's holding
at 110, pulse down to 100.
78
00:02:22,543 --> 00:02:23,511
Am I going to make it?
79
00:02:23,544 --> 00:02:24,812
You're doing
just fine
80
00:02:24,845 --> 00:02:26,280
Mr. Ferris,
you're going to be...
81
00:02:26,314 --> 00:02:27,815
( loud bang )
82
00:02:29,350 --> 00:02:30,751
Anybody hurt?
83
00:02:30,784 --> 00:02:31,785
Uh, no, I don't think so.
MORALES:
No.
84
00:02:31,819 --> 00:02:32,786
Are you okay?
85
00:02:32,820 --> 00:02:33,787
Yes.
86
00:02:35,223 --> 00:02:36,257
What happened?
87
00:02:36,290 --> 00:02:37,525
He came out
of nowhere.
88
00:02:37,558 --> 00:02:38,792
Sir, does
your neck hurt?
A little.
89
00:02:38,826 --> 00:02:40,294
All right, let's get
a collar for him.
90
00:02:40,328 --> 00:02:41,429
He pulled out right
in front of me.
91
00:02:41,462 --> 00:02:42,730
I didn't see you.
92
00:02:42,763 --> 00:02:43,897
All right, sir,
don't move your head.
93
00:02:43,931 --> 00:02:45,266
I had my lights
and sirens on.
94
00:02:45,299 --> 00:02:46,767
I'll go call
another rig.
95
00:02:46,800 --> 00:02:48,802
No, get another backboard,
we'll take him with us.
96
00:03:44,692 --> 00:03:45,959
WOMAN:
I don't wash my hair.
97
00:03:45,993 --> 00:03:47,695
I-I never wash my hair.
98
00:03:47,728 --> 00:03:50,498
You shouldn't wash
your hair every day.
99
00:03:50,531 --> 00:03:52,866
It's get rid of
the natural oils.
100
00:03:52,900 --> 00:03:54,535
Hi, Mom.
101
00:03:54,568 --> 00:03:56,370
Hey, Abby.
102
00:03:56,404 --> 00:03:57,571
What are
you doing here?
103
00:03:57,605 --> 00:03:58,506
I'm on break.
104
00:03:58,539 --> 00:04:00,841
If you comb it too much
105
00:04:00,874 --> 00:04:01,909
you'll damage the ends.
106
00:04:01,942 --> 00:04:03,311
How're you feeling?
107
00:04:03,311 --> 00:04:04,812
Better.
108
00:04:04,845 --> 00:04:07,581
Now it's full
of static electricity.
109
00:04:07,615 --> 00:04:09,950
Winona, your hair
looks fine, really.
110
00:04:11,552 --> 00:04:13,487
I don't think she knows
where she is.
111
00:04:13,521 --> 00:04:15,823
NURSE:
Time for your
meds, Maggie.
112
00:04:15,856 --> 00:04:20,494
I think Winona needs
to go to the bathroom.
113
00:04:20,528 --> 00:04:22,330
She gets agitated
when she has to pee.
114
00:04:22,363 --> 00:04:24,465
NURSE:
Thanks.
115
00:04:24,498 --> 00:04:26,700
You need to use the
bathroom, Winona?
116
00:04:26,734 --> 00:04:28,369
I need
to fix my hair.
117
00:04:28,402 --> 00:04:30,538
Okay, I'll be right back.
118
00:04:30,571 --> 00:04:32,373
Um...
119
00:04:32,406 --> 00:04:34,808
you're going to have
to stay here for a little while.
120
00:04:34,842 --> 00:04:36,777
They're keeping you
121
00:04:36,810 --> 00:04:38,912
on a 90-day hold. I'm sorry.
122
00:04:38,946 --> 00:04:42,350
No... No, it's me.
123
00:04:42,350 --> 00:04:45,419
I should never have put
you through all of that.
124
00:04:45,453 --> 00:04:47,621
It's me.
125
00:04:47,655 --> 00:04:48,789
I'm sorry.
126
00:04:52,092 --> 00:04:53,361
Trauma panel, c-spine,
chest and pelvis.
127
00:04:53,394 --> 00:04:54,428
Let's prep the left chest.
128
00:04:54,462 --> 00:04:55,463
Where does it
hurt, sir?
129
00:04:55,496 --> 00:04:56,530
My chest and stomach.
130
00:04:56,564 --> 00:04:57,598
Any headache
or neck pain?
131
00:04:57,631 --> 00:04:58,632
No.
132
00:04:58,666 --> 00:04:59,700
He was helmeted--
133
00:04:59,733 --> 00:05:01,369
no loss of
consciousness.
134
00:05:01,369 --> 00:05:02,536
Sir, is there
someone you'd
like us to call?
135
00:05:02,570 --> 00:05:03,937
My ma.
136
00:05:03,971 --> 00:05:05,806
Okay, let's infiltrate
with lidocaine, Malucci.
137
00:05:05,839 --> 00:05:06,807
Where're you going?
138
00:05:06,840 --> 00:05:07,941
I'll be right back.
139
00:05:07,975 --> 00:05:10,378
CBC, chem panel,
cardiac enzymes
140
00:05:10,378 --> 00:05:12,880
12-lead EKG
and a portable chest.
141
00:05:12,913 --> 00:05:14,982
He was in a-fib with a
rapid ventricular response.
142
00:05:15,015 --> 00:05:16,650
Heart rate's 88
and irregular.
143
00:05:16,684 --> 00:05:17,685
He's in CHF.
144
00:05:17,718 --> 00:05:18,719
How about some lasix?
145
00:05:18,752 --> 00:05:19,753
We gave him 40.
146
00:05:19,787 --> 00:05:20,788
How are you doing,
Mr. Ferris?
147
00:05:20,821 --> 00:05:22,089
You tell me.
148
00:05:22,122 --> 00:05:23,391
Don't worry, you're
going to be okay.
149
00:05:23,424 --> 00:05:24,692
Listen, I've got
to go and work
150
00:05:24,725 --> 00:05:25,759
on the crash victim,
but Dr. Kovac here's
151
00:05:25,793 --> 00:05:26,794
going to take
care of you, okay?
152
00:05:26,827 --> 00:05:28,462
Yeah, thanks.
153
00:05:28,496 --> 00:05:30,097
Let me see that EKG
as soon as it comes back.
154
00:05:30,130 --> 00:05:32,400
Lidocaine's on
board, second liter
of saline is up.
155
00:05:32,400 --> 00:05:33,567
Do the ultrasound,
Malucci.
156
00:05:33,601 --> 00:05:35,035
MARQUEZ:
Pulse ox 89
on two liters.
157
00:05:35,068 --> 00:05:37,070
Okay, up it to five.
32-French. Thank you.
158
00:05:43,544 --> 00:05:44,578
Uh... damn it.
159
00:05:44,612 --> 00:05:45,613
What's wrong?
160
00:05:45,646 --> 00:05:46,680
Nothing.
161
00:05:46,714 --> 00:05:48,682
MARQUEZ:
Pulse ox down to 85.
162
00:05:48,716 --> 00:05:50,818
MALUCCI:
Hurt yourself?
No.
163
00:05:50,851 --> 00:05:52,085
I can give it a try
if you want.
164
00:05:52,119 --> 00:05:53,120
I'm fine,
I'm fine.
165
00:05:53,153 --> 00:05:54,888
Just open up
another tube.
166
00:05:56,724 --> 00:05:58,426
Can you shove this
under the desk for me?
167
00:05:58,426 --> 00:06:00,060
It belongs to
Mr. Simpson
in Exam Four.
168
00:06:00,093 --> 00:06:01,595
You don't want to know.
169
00:06:01,629 --> 00:06:03,163
Abby, shouldn't you
be at the courthouse?
170
00:06:03,196 --> 00:06:04,598
Huh?
171
00:06:04,632 --> 00:06:05,933
Your mother has just
been transported
172
00:06:05,966 --> 00:06:07,568
to her commitment hearing.
173
00:06:07,601 --> 00:06:08,769
Aren't you supposed
to testify?
174
00:06:08,802 --> 00:06:10,704
Uh, what
commitment
hearing?
175
00:06:10,738 --> 00:06:12,873
The State Attorney's
office was supposed
to call you.
176
00:06:12,906 --> 00:06:13,941
Well, nobody
called me.
177
00:06:13,974 --> 00:06:16,444
Okay, your mother
has contested
178
00:06:16,477 --> 00:06:18,612
her certificate
of commitment.
179
00:06:18,646 --> 00:06:20,147
By law, she's entitled
180
00:06:20,180 --> 00:06:21,849
to a hearing in
front of a judge.
181
00:06:21,882 --> 00:06:24,452
And what, he could
release her?
182
00:06:24,452 --> 00:06:25,486
Technically.
183
00:06:25,519 --> 00:06:26,687
The attempted suicide is
184
00:06:26,720 --> 00:06:28,456
a really good argument
for a 90-day hold
185
00:06:28,489 --> 00:06:29,723
but, uh, since
you witnessed it...
186
00:06:29,757 --> 00:06:31,124
Wait, wait. When
is this happening?
187
00:06:31,158 --> 00:06:33,594
11:15, County
courthouse.
188
00:06:33,627 --> 00:06:34,762
BENTON:
Tube placement looks good.
189
00:06:34,795 --> 00:06:35,929
Pressure's up
to 120.
190
00:06:35,963 --> 00:06:37,030
I'll meet you
at the elevator.
191
00:06:37,064 --> 00:06:38,599
How are we doing in here?
192
00:06:38,632 --> 00:06:40,133
Chest pain is zero
after two more nitros.
193
00:06:40,167 --> 00:06:41,602
Where are you
admitting him?
194
00:06:41,635 --> 00:06:43,737
He's fifth in line
for tele admit.
195
00:06:43,771 --> 00:06:44,905
How long will
that take?
196
00:06:44,938 --> 00:06:46,740
Sometimes,
we rule out MI
197
00:06:46,774 --> 00:06:48,208
and send them
home from here.
198
00:06:48,241 --> 00:06:49,843
He spent two days
in E.R. last time.
199
00:06:49,877 --> 00:06:51,979
It's okay, Mr. Ferris.
200
00:06:52,012 --> 00:06:53,981
I'll sort this out
201
00:06:54,014 --> 00:06:56,149
and get you a bed
as soon as I'm
done in the O.R.
202
00:06:56,183 --> 00:06:57,217
Thank you, Peter.
203
00:06:57,250 --> 00:06:59,152
Sure.
204
00:06:59,186 --> 00:07:01,755
ABBY:
She sat there and let me
apologize to her
205
00:07:01,789 --> 00:07:03,724
and she knew she was
going to court today.
206
00:07:03,757 --> 00:07:05,726
Maybe she didn't want
to get you involved.
207
00:07:05,759 --> 00:07:07,895
Maybe she doesn't want me
to testify against her.
208
00:07:07,928 --> 00:07:09,497
Are you?
I don't know.
209
00:07:09,497 --> 00:07:10,998
I have to find this
State's Attorney
210
00:07:11,031 --> 00:07:12,232
whoever that is.
211
00:07:12,265 --> 00:07:13,534
I'll go with you.
212
00:07:13,567 --> 00:07:14,835
No.
213
00:07:14,868 --> 00:07:16,770
I can get somebody
to cover for a few hours.
214
00:07:16,804 --> 00:07:18,105
I-I can't wait.
215
00:07:18,138 --> 00:07:19,973
You shouldn't have
to do this by yourself.
216
00:07:20,007 --> 00:07:21,975
I shouldn't have
to do this at all.
217
00:07:22,009 --> 00:07:24,778
You'd rather Carter
go with you?
218
00:07:24,812 --> 00:07:26,614
What's that
supposed to mean?
219
00:07:26,647 --> 00:07:29,517
He helped you deal
with her before.
220
00:07:29,517 --> 00:07:31,218
I'll call you later.
221
00:07:31,251 --> 00:07:33,053
Hey, nice basket.
222
00:07:33,086 --> 00:07:34,121
Is that for
Greene and Corday?
223
00:07:34,154 --> 00:07:35,956
Yeah, and you
still owe $50.
224
00:07:35,989 --> 00:07:37,057
Fifty, for that?
225
00:07:37,090 --> 00:07:38,592
We got them a baby
video monitor.
226
00:07:38,626 --> 00:07:40,027
Nurses pitched in 20,
doctors 50.
227
00:07:40,060 --> 00:07:42,129
I have to pay the same
as Benton and Weaver?
228
00:07:42,162 --> 00:07:43,631
You're a doctor,
aren't you?
229
00:07:43,664 --> 00:07:44,832
That's debatable.
230
00:07:44,865 --> 00:07:47,535
Cleo, can you take
a lady in Exam Two?
231
00:07:47,568 --> 00:07:49,570
I'm already juggling
seven patients.
232
00:07:49,603 --> 00:07:51,539
Well, I'll trade
you one.
233
00:07:51,572 --> 00:07:54,007
Then, can you
lend me 50 bucks?
234
00:07:54,041 --> 00:07:56,777
Hey, Jing-Mei, I got
a woman in Exam Two
235
00:07:56,810 --> 00:07:58,111
says she hasn't had
a bowel movement
236
00:07:58,145 --> 00:07:59,813
in over a week--
she needs a rectal.
237
00:07:59,847 --> 00:08:00,981
So? Do it.
238
00:08:01,014 --> 00:08:02,215
Uh, she threatened
to Mace me.
239
00:08:02,249 --> 00:08:03,884
You should be
used to that.
240
00:08:03,917 --> 00:08:05,185
I'm serious. You have
to take this one.
241
00:08:05,218 --> 00:08:07,855
No, forget it.
242
00:08:07,888 --> 00:08:09,156
What's the problem here?
243
00:08:09,189 --> 00:08:11,592
Uh, I don't know,
maybe it's your BS.
244
00:08:11,625 --> 00:08:13,260
Or maybe it's PMS.
245
00:08:13,293 --> 00:08:15,062
Excuse me?
Look, I'm just
saying that...
246
00:08:15,095 --> 00:08:17,030
You're just saying
that it's okay for you
247
00:08:17,064 --> 00:08:19,066
to dump a patient on me
and it's okay for you
248
00:08:19,099 --> 00:08:21,034
to refuse any hand-offs,
but the minute I do
249
00:08:21,068 --> 00:08:23,036
it's because
I'm a bitch
Yeah, all right.
250
00:08:23,070 --> 00:08:25,038
or it's because it's
that time of the month.
251
00:08:25,072 --> 00:08:26,840
Well, you know what?
Screw you, Dave.
252
00:08:26,874 --> 00:08:28,208
Okay, forget
I asked. I'll
leave, yeah.
253
00:08:28,241 --> 00:08:29,843
I'm tired of your crap.
254
00:08:29,877 --> 00:08:31,044
Another 2-oh silk.
255
00:08:31,078 --> 00:08:32,212
Pressure's holding
at 120.
256
00:08:32,245 --> 00:08:33,581
ROMANO:
Dr. Benton,
what are you
257
00:08:33,581 --> 00:08:34,682
still doing in here?
258
00:08:34,715 --> 00:08:36,316
The gastrosplenic
and splenorenal
259
00:08:36,349 --> 00:08:37,818
were very vascular.
260
00:08:37,851 --> 00:08:39,653
Are you suturing
with your left hand?
261
00:08:39,687 --> 00:08:40,654
Yeah, I'm ambidextrous.
262
00:08:40,688 --> 00:08:42,155
The hell you are.
263
00:08:42,189 --> 00:08:44,057
I've seen third-year
medical students
sew faster.
264
00:08:44,091 --> 00:08:45,693
Let me see you use
your right hand.
265
00:08:48,662 --> 00:08:49,797
Uh-huh.
266
00:08:49,830 --> 00:08:50,931
Sterile gloves.
267
00:08:50,964 --> 00:08:53,333
What happened?
268
00:08:53,366 --> 00:08:54,602
How?
269
00:08:54,602 --> 00:08:55,903
Fell to an
outstretched hand.
270
00:08:55,936 --> 00:08:57,771
Ah! Perfect mechanism
for a fracture.
271
00:08:57,805 --> 00:08:59,740
Get your hands out
of the field, Peter.
272
00:08:59,773 --> 00:09:01,341
What?
273
00:09:01,374 --> 00:09:03,110
Hold them out, like this,
fingers spread.
274
00:09:04,612 --> 00:09:06,614
( sighs )
275
00:09:08,916 --> 00:09:10,784
The radius and
ulna feel okay.
276
00:09:10,818 --> 00:09:12,620
I'm fine.
277
00:09:12,653 --> 00:09:13,887
Ouch.
278
00:09:13,921 --> 00:09:15,255
Point tenderness
at the snuff box.
279
00:09:15,288 --> 00:09:17,157
We call that a scaphoid
fracture-- scrub out.
280
00:09:17,190 --> 00:09:18,992
I can finish this case,
I'm almost done.
281
00:09:19,026 --> 00:09:20,694
No, Peter, you are done.
If this poor devil
282
00:09:20,728 --> 00:09:22,262
had some
acceptable complication
283
00:09:22,295 --> 00:09:24,698
and his lawyers discovered
his surgeon was operating
284
00:09:24,732 --> 00:09:26,900
with his wrong hand,
we both might as well bend over.
285
00:09:26,934 --> 00:09:28,769
Be thankful you're not
a racehorse, Peter.
286
00:09:28,802 --> 00:09:31,171
I'd have to take you out
and shoot you.
287
00:09:32,372 --> 00:09:34,041
Dr. Benton,
your wife's here.
288
00:09:34,074 --> 00:09:36,243
What? I'm not married.
289
00:09:36,276 --> 00:09:38,145
I'm sorry. Carla.
290
00:09:38,178 --> 00:09:39,212
Where is she?
291
00:09:39,246 --> 00:09:40,714
How long have you
had the pain?
292
00:09:40,748 --> 00:09:42,049
A few hours.
293
00:09:42,082 --> 00:09:43,283
When was your
last period?
294
00:09:43,316 --> 00:09:44,985
Seven weeks ago.
295
00:09:45,018 --> 00:09:47,154
When I didn't
get it, I did a
home pregnancy test.
296
00:09:47,187 --> 00:09:50,090
It was positive.
That was two weeks ago.
297
00:09:50,123 --> 00:09:51,892
Have you seen your gynecologist?
298
00:09:51,925 --> 00:09:54,127
Do you have a history
of migraines, Mr. Granger?
299
00:09:54,161 --> 00:09:55,729
Yeah.
300
00:09:55,763 --> 00:09:57,698
And are you on
any medication?
301
00:09:57,731 --> 00:10:00,768
Inderal and sumatriptan,
but they're not helping.
302
00:10:00,801 --> 00:10:02,035
It just keeps
getting worse.
303
00:10:02,069 --> 00:10:03,070
Hmm.
304
00:10:03,103 --> 00:10:04,371
So, where's the pain?
305
00:10:04,404 --> 00:10:06,907
Uh, it's all around
my right eye.
306
00:10:06,940 --> 00:10:08,008
How many other
pregnancies?
307
00:10:08,041 --> 00:10:09,276
This is my first.
308
00:10:09,309 --> 00:10:11,044
Am I having
a miscarriage?
309
00:10:11,078 --> 00:10:12,846
I can't tell that
until we do some tests
310
00:10:12,880 --> 00:10:15,916
and a pelvic exam.
311
00:10:15,949 --> 00:10:17,985
It pounds with
every heartbeat.
312
00:10:18,018 --> 00:10:20,020
I-I think it's
the numbers.
313
00:10:20,053 --> 00:10:23,090
What? You're
an accountant or something?
314
00:10:23,123 --> 00:10:27,728
No, no, binary numbers,
ones and zeroes,
electronic data.
315
00:10:27,761 --> 00:10:33,734
80, 146, 72, 109,
80, 146, 72, 109...
316
00:10:33,767 --> 00:10:36,036
Deb?
317
00:10:36,069 --> 00:10:37,404
What?
318
00:10:37,437 --> 00:10:43,043
80, 146, 72, 109,
80, 146, 72, 109...
319
00:10:43,076 --> 00:10:44,678
Freaky.
320
00:10:44,712 --> 00:10:46,179
( Malucci yelling )
321
00:10:46,213 --> 00:10:47,748
( groaning )
322
00:10:47,781 --> 00:10:48,882
What happened?
323
00:10:48,916 --> 00:10:49,950
TAKATA:
Patient Maced him.
324
00:10:49,983 --> 00:10:51,284
You happy now?
325
00:10:51,318 --> 00:10:53,086
Yosh, flush out
his eyes with saline.
326
00:10:53,120 --> 00:10:54,722
Call security.
327
00:10:54,755 --> 00:10:55,689
Give me that pepper spray.
328
00:10:55,723 --> 00:10:57,390
Hey! Give it to me.
329
00:10:57,424 --> 00:11:00,227
Do you want me to
have you arrested?
330
00:11:00,260 --> 00:11:01,361
I told him not
to touch me
331
00:11:01,394 --> 00:11:03,997
or my personal possessions.
332
00:11:04,031 --> 00:11:06,433
Dr. Malucci was only
trying to help you.
333
00:11:06,466 --> 00:11:08,101
You could have
seriously injured him.
334
00:11:08,135 --> 00:11:12,305
Well, I hope I taught him
some manners.
335
00:11:12,339 --> 00:11:13,907
Have you been
in this E.R. before?
336
00:11:13,941 --> 00:11:15,308
I've been in a lot of E.R.s
337
00:11:15,342 --> 00:11:17,444
and to be honest,
this one's substandard.
338
00:11:17,477 --> 00:11:20,180
Oh, well, maybe you'd
feel more comfortable in jail.
339
00:11:20,213 --> 00:11:22,215
You know they used
to drown redheaded babies
340
00:11:22,249 --> 00:11:23,450
in the old days
341
00:11:23,483 --> 00:11:25,018
'cause they thought
they were evil.
342
00:11:25,052 --> 00:11:26,219
And they used to burn
crazy people
343
00:11:26,253 --> 00:11:27,454
who they thought were witches.
344
00:11:30,057 --> 00:11:33,160
I just need something
to help me go to the bathroom.
345
00:11:33,193 --> 00:11:34,962
Is that too much to ask?
346
00:11:36,396 --> 00:11:38,766
She's historically
non-med compliant?
347
00:11:38,766 --> 00:11:40,133
Well, she has phases
348
00:11:40,167 --> 00:11:44,004
but this time she's
been off for about, um...
349
00:11:44,037 --> 00:11:45,939
six months.
350
00:11:45,973 --> 00:11:49,109
How many serious
suicide attempts?
351
00:11:49,142 --> 00:11:51,344
Um... this one...
this one makes three.
352
00:11:51,378 --> 00:11:52,846
Don't you... don't you
know this stuff?
353
00:11:52,880 --> 00:11:54,782
I'm just reviewing
before we go in.
354
00:11:54,782 --> 00:11:56,483
I got the case
this morning.
355
00:11:56,516 --> 00:11:58,952
Hey, Marty,
you got Wynenski?
356
00:11:58,986 --> 00:12:00,020
Wyczenski.
357
00:12:00,053 --> 00:12:01,021
Wyczenski,
sorry.
358
00:12:01,054 --> 00:12:02,289
Oh, yeah,
drug overdose.
359
00:12:02,322 --> 00:12:03,791
Oh, so you're
stipulating
360
00:12:03,791 --> 00:12:05,158
to an attempted
suicide, right?
361
00:12:05,192 --> 00:12:07,227
No, but nice try.
362
00:12:07,260 --> 00:12:09,196
No intent.
363
00:12:12,132 --> 00:12:14,167
I'm sorry, what
was your name again?
364
00:12:14,201 --> 00:12:16,203
Um, Abby.
365
00:12:16,236 --> 00:12:17,805
Did you witness
the attempt, Abby?
366
00:12:17,805 --> 00:12:19,239
I was with her.
367
00:12:19,272 --> 00:12:20,440
She took the pills in
a gas station bathroom.
368
00:12:20,473 --> 00:12:21,541
Who, who was that?
369
00:12:21,574 --> 00:12:22,810
Your mother's
public defender.
370
00:12:22,843 --> 00:12:24,177
Since they're not
371
00:12:24,211 --> 00:12:26,313
willing to stipulate,
I'll have you testify
372
00:12:26,346 --> 00:12:28,816
to the intention
and the lethality
of the intent.
373
00:12:28,816 --> 00:12:31,451
N-nobody called me
to testify.
374
00:12:31,484 --> 00:12:33,020
That's why
you're here, right?
375
00:12:33,053 --> 00:12:35,388
You want your mother
to stay committed?
376
00:12:35,422 --> 00:12:38,826
Well, yes, but-but,
but somebody should...
377
00:12:38,859 --> 00:12:40,861
Okay, you're here now.
378
00:12:40,894 --> 00:12:44,832
Come on.
379
00:12:44,832 --> 00:12:49,136
NESMITH:
We pretty much have it all...
380
00:12:49,169 --> 00:12:50,503
Just answer
all the questions
381
00:12:50,537 --> 00:12:51,504
that we talked about.
382
00:12:59,279 --> 00:13:00,413
CARLA:
Peter.
383
00:13:00,447 --> 00:13:02,315
I thought you would
never get here.
384
00:13:02,349 --> 00:13:04,251
What happened?
385
00:13:04,284 --> 00:13:05,585
I was carrying Reese.
386
00:13:05,618 --> 00:13:07,354
I stepped in a grate
in the sidewalk
387
00:13:07,387 --> 00:13:08,956
and twisted my ankle
so bad
388
00:13:08,989 --> 00:13:10,523
I thought I was going
to pass out.
389
00:13:10,557 --> 00:13:12,059
Was he hurt?
390
00:13:12,092 --> 00:13:14,895
Hey... were you hurt?
391
00:13:14,928 --> 00:13:16,029
He scraped his elbow.
392
00:13:16,063 --> 00:13:17,097
He's okay.
393
00:13:17,130 --> 00:13:18,866
Carla, you were carrying him
394
00:13:18,866 --> 00:13:20,267
while you were wearing these?
395
00:13:20,300 --> 00:13:21,869
They said they want to operate.
396
00:13:21,902 --> 00:13:23,070
I kept telling them,
call you.
397
00:13:23,103 --> 00:13:24,471
I do not want
an operation.
398
00:13:24,504 --> 00:13:27,107
Yeah, well, you have a
trimalleolar fracture.
399
00:13:27,140 --> 00:13:28,241
Going to have
400
00:13:28,275 --> 00:13:29,877
to put a screw in it to align it
401
00:13:29,877 --> 00:13:31,178
to make sure that
it heals properly.
402
00:13:31,211 --> 00:13:32,479
Can't you do it?
403
00:13:32,512 --> 00:13:34,481
No, you need
an orthopedic surgeon.
404
00:13:34,514 --> 00:13:37,084
Well, how long am
I going to have to
stay in the hospital?
405
00:13:37,117 --> 00:13:38,251
A couple of days.
406
00:13:38,285 --> 00:13:39,586
I can't.
407
00:13:39,619 --> 00:13:41,188
Roger's out of town.
408
00:13:41,221 --> 00:13:42,622
Is he ever around?
409
00:13:42,655 --> 00:13:45,058
We haven't been getting along
too well lately.
410
00:13:47,160 --> 00:13:48,461
Which is one of the reasons
411
00:13:48,495 --> 00:13:49,562
why I cannot deal
with this right now.
412
00:13:49,596 --> 00:13:50,898
I'll tell you what.
413
00:13:50,931 --> 00:13:52,365
I'll take Reese off your hands
414
00:13:52,399 --> 00:13:54,034
for a couple of days
till you get back on your feet.
415
00:13:54,067 --> 00:13:55,368
I don't think that's going to be
416
00:13:55,402 --> 00:13:56,469
a very good idea.
417
00:13:56,503 --> 00:13:58,171
Why not?
418
00:13:58,205 --> 00:14:00,941
Jackie told me that you moved in
with that girlfriend.
419
00:14:00,974 --> 00:14:02,910
And that's a problem?
420
00:14:02,943 --> 00:14:05,278
I don't think it's a very good
environment for our son.
421
00:14:05,312 --> 00:14:06,980
Carla, give me a break.
422
00:14:07,014 --> 00:14:08,381
She's a pediatrician.
423
00:14:08,415 --> 00:14:10,984
I'm just saying
she don't seem
424
00:14:11,018 --> 00:14:12,319
like the motherly type.
425
00:14:14,387 --> 00:14:16,456
DERAAD:
She was admitted to the ward
following a suicide attempt.
426
00:14:16,489 --> 00:14:18,058
NESMITH:
That's not what I asked.
427
00:14:18,091 --> 00:14:21,428
Has Mrs. Wyczenski shown
any signs of suicidality
428
00:14:21,461 --> 00:14:23,130
since her admission?
429
00:14:23,163 --> 00:14:24,664
Not that I'm aware of.
430
00:14:24,697 --> 00:14:27,234
And she's voluntarily
submitted for all treatments
431
00:14:27,267 --> 00:14:29,236
and medications
recommended by
your department.
432
00:14:29,269 --> 00:14:31,338
Is that correct?
Yes, I believe
that's correct.
433
00:14:31,371 --> 00:14:32,940
No further questions,
Your Honor.
434
00:14:32,940 --> 00:14:34,241
Thank you, Doctor.
435
00:14:34,274 --> 00:14:35,242
Does the State have
anymore witnesses?
436
00:14:35,275 --> 00:14:36,243
RIFKIN:
Yes, Your Honor.
437
00:14:36,276 --> 00:14:38,045
People call
Abby Lockhart.
438
00:14:38,078 --> 00:14:40,147
TOMMY:
Uh, hold on.
439
00:14:40,180 --> 00:14:41,949
Uh, I was next,
I was next.
440
00:14:41,982 --> 00:14:43,550
It's-it's my...
it's my turn.
441
00:14:43,583 --> 00:14:44,684
The testimony
you shall give
442
00:14:44,717 --> 00:14:46,186
in the case
now pending
443
00:14:46,219 --> 00:14:47,520
before this court
shall be the truth
444
00:14:47,554 --> 00:14:49,289
the whole truth,
and nothing
but the truth
445
00:14:49,322 --> 00:14:50,323
so help you God?
446
00:14:50,357 --> 00:14:51,291
Yes.
447
00:14:51,324 --> 00:14:52,592
MOSES:
Please have a seat.
448
00:14:52,625 --> 00:14:55,228
It's my turn.
449
00:14:55,262 --> 00:14:57,965
Miss Lockhart, you're
Mrs. Wyzcenski's daughter.
450
00:14:57,965 --> 00:14:59,132
TOMMY:
I've been waiting
451
00:14:59,166 --> 00:15:01,101
and now this bitch
takes my turn?!
452
00:15:02,569 --> 00:15:04,071
Miss Lockhart?
453
00:15:04,104 --> 00:15:06,073
Yes.
And as such
454
00:15:06,106 --> 00:15:08,108
you support a
mandatory hold
for your mother
455
00:15:08,141 --> 00:15:09,509
because you believe
she might attempt
456
00:15:09,542 --> 00:15:10,543
to kill herself again.
457
00:15:10,577 --> 00:15:11,611
Objection. Leading.
458
00:15:11,644 --> 00:15:12,980
MOSES:
Sustained.
459
00:15:13,013 --> 00:15:14,447
RIFKIN:
Miss Lockhart,
do you feel
460
00:15:14,481 --> 00:15:16,516
that your mother should be
involuntarily committed?
461
00:15:16,549 --> 00:15:18,118
Yes.
462
00:15:18,151 --> 00:15:19,619
Why?
463
00:15:19,652 --> 00:15:21,454
Oh, no, no. There are
no such things as cuts.
464
00:15:21,488 --> 00:15:22,522
No such thing
as cuts!
Russell?
465
00:15:22,555 --> 00:15:23,991
No back cuts
466
00:15:23,991 --> 00:15:26,026
no front cuts.
No, no, it's my turn.
467
00:15:26,059 --> 00:15:27,427
No, that bitch stole my spot.
468
00:15:27,460 --> 00:15:28,728
You take her.
You take her out!
469
00:15:28,761 --> 00:15:29,696
I didn't do anything!
470
00:15:29,729 --> 00:15:30,730
I didn't do anything!
471
00:15:30,763 --> 00:15:33,166
She took my spot!
472
00:15:33,200 --> 00:15:36,036
No!
473
00:15:36,069 --> 00:15:38,205
Approximately 38-year-old male
pushed down in an altercation.
474
00:15:38,238 --> 00:15:39,539
No LOC. Point of tenderness
to midshaft clavicle.
475
00:15:39,572 --> 00:15:41,241
I thought you said
there was no LOC.
476
00:15:41,274 --> 00:15:42,509
He's faking. Vitals
are completely normal
477
00:15:42,542 --> 00:15:43,543
and there's no
chest or belly pain.
478
00:15:43,576 --> 00:15:45,012
What's his name?
479
00:15:45,045 --> 00:15:46,079
He refused to
give us his name.
480
00:15:46,113 --> 00:15:47,147
Said it was O. Possum.
481
00:15:47,180 --> 00:15:49,382
Ow!
482
00:15:49,416 --> 00:15:50,683
His name's
Bret Paxton,
and he's crazy.
483
00:15:50,717 --> 00:15:52,285
What's this?
484
00:15:52,319 --> 00:15:54,254
Human bite to
the left hand,
no other injuries.
485
00:15:54,287 --> 00:15:56,089
I'm going to need
stitches, thanks
to this freak.
486
00:15:56,123 --> 00:15:58,558
Hey, hey, hey!
Cool it, cool it. Okay, okay.
487
00:15:58,591 --> 00:16:01,494
Take the possum to Exam One,
and get the kangaroo to Sutures.
488
00:16:01,528 --> 00:16:02,595
Come on.
489
00:16:02,629 --> 00:16:04,197
Ah! God!
Okay, okay, okay.
490
00:16:04,231 --> 00:16:05,565
You need to
flush them out.
491
00:16:05,598 --> 00:16:07,500
Yeah, well, you flushed
enough already, okay?
492
00:16:07,534 --> 00:16:09,036
Here you go.
493
00:16:09,036 --> 00:16:11,371
You know I've never worn
one of those.
494
00:16:11,404 --> 00:16:12,639
Well, maybe it's time
495
00:16:12,672 --> 00:16:14,474
you at least start dressing
like a doctor.
496
00:16:14,507 --> 00:16:16,609
Come on.
497
00:16:16,643 --> 00:16:18,111
Yeah.
498
00:16:18,145 --> 00:16:19,179
( giggles )
499
00:16:19,212 --> 00:16:20,447
What? What?
500
00:16:20,480 --> 00:16:23,350
Carter!
Carter, she's bleeding out.
501
00:16:25,085 --> 00:16:26,319
Noni?
502
00:16:26,353 --> 00:16:27,587
Oh, God!
503
00:16:27,620 --> 00:16:29,056
Hey, Noni, can you
hear me? Wake up.
504
00:16:29,089 --> 00:16:30,490
I can't find
a radial pulse.
505
00:16:30,523 --> 00:16:31,791
She's got a
weak carotid.
506
00:16:31,824 --> 00:16:33,193
Go get a gurney.
507
00:16:33,226 --> 00:16:35,162
You're divorced,
Mrs. Lockhart?
508
00:16:35,195 --> 00:16:36,729
RIFKIN:
Objection. Irrelevant.
509
00:16:36,763 --> 00:16:38,231
NESMITH:
Goes to living arrangements,
Your Honor.
510
00:16:38,265 --> 00:16:39,699
I'll allow it.
511
00:16:39,732 --> 00:16:41,468
Yes.
512
00:16:41,501 --> 00:16:43,436
And when was
your divorce finalized?
513
00:16:43,470 --> 00:16:44,471
Last summer.
514
00:16:44,504 --> 00:16:46,673
Have you been dating anyone?
515
00:16:46,706 --> 00:16:48,141
RIFKIN:
Your Honor...
516
00:16:48,175 --> 00:16:50,277
MOSES:
Get to the point, Mr. Nesmith.
517
00:16:50,310 --> 00:16:53,813
Your mother can be... eccentric
518
00:16:53,846 --> 00:16:56,216
maybe a little embarrassing
at times.
519
00:16:56,249 --> 00:16:58,585
She suffers from
a debilitating mood disorder.
520
00:16:58,618 --> 00:16:59,619
Having her live
with you
521
00:16:59,652 --> 00:17:01,188
when trying to date would be
522
00:17:01,221 --> 00:17:03,156
a major inconvenience,
wouldn't it?
523
00:17:03,190 --> 00:17:06,159
I-I've tried having her live
with me before several times.
524
00:17:06,193 --> 00:17:07,227
It doesn't work.
525
00:17:07,260 --> 00:17:08,495
It doesn't work?
526
00:17:08,528 --> 00:17:09,796
No. She stops taking
her medication
527
00:17:09,829 --> 00:17:11,531
she loses control
and she disappears.
528
00:17:15,135 --> 00:17:18,105
Does she look out
of control to you?
529
00:17:20,107 --> 00:17:21,741
She's on her meds now.
530
00:17:21,774 --> 00:17:23,676
So sometimes she
does take her
medication.
531
00:17:23,710 --> 00:17:25,678
She's only been taking them
for a week.
532
00:17:25,712 --> 00:17:27,714
But as long as
she's med compliant,
she's not a danger
533
00:17:27,747 --> 00:17:29,216
to herself
or anyone else.
534
00:17:29,249 --> 00:17:30,817
She doesn't stay
med compliant.
535
00:17:30,850 --> 00:17:32,785
That wasn't
my question.
536
00:17:32,819 --> 00:17:34,354
Have you known
your mother
537
00:17:34,387 --> 00:17:36,523
to be a danger
to herself while
med compliant?
538
00:17:39,526 --> 00:17:42,629
No, not usually.
539
00:17:42,662 --> 00:17:43,630
And you think
that locking her up
540
00:17:43,663 --> 00:17:45,265
in a psychiatric facility
541
00:17:45,298 --> 00:17:47,300
would be better for her
than living with you?
542
00:17:47,334 --> 00:17:48,368
I can't take
care of her.
543
00:17:48,401 --> 00:17:50,137
Can't or won't?
544
00:17:50,137 --> 00:17:51,571
She tried to kill herself
when she was with me.
545
00:17:51,604 --> 00:17:52,639
Nonresponsive.
546
00:17:52,672 --> 00:17:53,673
Please... just answer
547
00:17:53,706 --> 00:17:55,175
the questions
548
00:17:55,208 --> 00:17:57,144
Miss Lockhart.
Well, tell him
to ask them!
549
00:17:57,144 --> 00:17:59,479
Miss Lockhart.
550
00:17:59,512 --> 00:18:00,480
Are you okay?
551
00:18:00,513 --> 00:18:01,548
Yes.
552
00:18:01,581 --> 00:18:02,615
Would you like
some water?
553
00:18:02,649 --> 00:18:03,616
No, thank you.
554
00:18:03,650 --> 00:18:04,651
B.P. 60 palp.
555
00:18:04,684 --> 00:18:05,652
What's the hemocue?
556
00:18:05,685 --> 00:18:06,853
Ten point eight.
557
00:18:06,886 --> 00:18:08,288
Good. She's got
a little reserve.
558
00:18:08,321 --> 00:18:09,856
No fetal pole,
no heartbeat.
559
00:18:09,889 --> 00:18:11,291
Just blood and POCs.
560
00:18:11,324 --> 00:18:12,592
That's an
incomplete
miscarriage.
561
00:18:12,625 --> 00:18:13,860
Call OB, tell them
she needs an D & C.
562
00:18:13,893 --> 00:18:15,428
I'm going to
do a pelvic
563
00:18:15,462 --> 00:18:16,763
see if I can find
some tissue in the os.
564
00:18:16,796 --> 00:18:17,830
Carter... this is
her boyfriend.
565
00:18:17,864 --> 00:18:19,299
What happened?
566
00:18:19,332 --> 00:18:20,533
Your girlfriend
had a miscarriage
567
00:18:20,567 --> 00:18:21,901
but it's incomplete.
568
00:18:21,934 --> 00:18:23,603
She needs a D & C
to stop the bleeding.
569
00:18:23,636 --> 00:18:24,671
But she's going to be okay?
570
00:18:24,704 --> 00:18:26,173
We need to get
her pressure up.
571
00:18:26,173 --> 00:18:27,207
She might need
a transfusion.
572
00:18:27,240 --> 00:18:28,408
I will speak
with you
573
00:18:28,441 --> 00:18:29,676
but after I get
her stabilized.
574
00:18:29,709 --> 00:18:31,244
Oh, God!
Chuny, can you
take him out?
575
00:18:31,278 --> 00:18:32,912
Let's call for
packed cells.
576
00:18:32,945 --> 00:18:35,382
If her pressure's not
up after two liters
577
00:18:35,415 --> 00:18:36,849
hemocue every
30 minutes.
578
00:18:36,883 --> 00:18:38,885
Is it true human
bites are worse
than dog bites?
579
00:18:38,918 --> 00:18:41,688
Yeah, because of the virulence
of the bacteria.
580
00:18:41,721 --> 00:18:43,823
If germs infect a joint,
it can cause scarring
581
00:18:43,856 --> 00:18:45,925
which can limit
your range of motion.
582
00:18:45,958 --> 00:18:48,495
You don't want to lose
your opposable thumb.
583
00:18:48,528 --> 00:18:53,366
So... you guys rival mascots
or something?
584
00:18:53,400 --> 00:18:54,501
No, we were at
585
00:18:54,534 --> 00:18:55,602
the Fur-turama Show.
586
00:18:55,635 --> 00:18:57,204
It's a convention
for Furries.
587
00:18:58,638 --> 00:19:00,473
People who like
to dress in
animal costumes.
588
00:19:00,507 --> 00:19:02,509
TERRENCE:
He started it.
589
00:19:02,542 --> 00:19:03,643
I think he'd been drinking.
590
00:19:03,676 --> 00:19:05,212
One minute
he was skritching me...
591
00:19:05,245 --> 00:19:06,679
The next
minute...
Skritching?
592
00:19:06,713 --> 00:19:08,448
Scratching,
mock grooming.
593
00:19:08,481 --> 00:19:10,283
It's sort of
our version of
a handshake.
594
00:19:10,317 --> 00:19:12,819
Next thing you know,
he's got his hand in my pouch
595
00:19:12,852 --> 00:19:14,787
so I decked him.
596
00:19:14,821 --> 00:19:16,756
I'm not into the weird stuff.
597
00:19:18,825 --> 00:19:20,227
It makes me sick.
598
00:19:20,227 --> 00:19:22,295
Uh, I never felt like myself.
599
00:19:22,329 --> 00:19:23,563
I told the doctors that
600
00:19:23,596 --> 00:19:24,897
and they never
really listened to me.
601
00:19:24,931 --> 00:19:26,433
They just keep giving me
more pills.
602
00:19:26,466 --> 00:19:28,401
NESMITH:
And how do
you feel now?
603
00:19:28,435 --> 00:19:29,536
Better.
604
00:19:29,569 --> 00:19:31,271
So you're no longer depressed?
605
00:19:31,304 --> 00:19:33,240
No.
606
00:19:33,240 --> 00:19:34,441
Did you try to kill yourself
607
00:19:34,474 --> 00:19:36,243
during your last
depressive episode?
608
00:19:37,710 --> 00:19:41,948
I... took an overdose
of sleeping pills, yes
609
00:19:41,981 --> 00:19:45,918
but I never meant
to kill myself.
610
00:19:45,952 --> 00:19:46,986
She's lying.
611
00:19:47,019 --> 00:19:47,987
Shh!
612
00:19:48,020 --> 00:19:49,956
Why did you take so many pills?
613
00:19:49,989 --> 00:19:51,691
Who in their right mind
wants to...
614
00:19:51,724 --> 00:19:53,626
drive from Oklahoma
to Chicago, really?
615
00:19:53,660 --> 00:19:54,927
I get carsick.
616
00:19:56,996 --> 00:19:58,565
I just thought
if-if...
617
00:19:58,598 --> 00:20:01,301
if I could sleep,
I'd be all right.
618
00:20:01,334 --> 00:20:02,835
I-I took some pills.
619
00:20:02,869 --> 00:20:04,471
( whispering ):
She took 900 milligrams.
620
00:20:04,504 --> 00:20:05,972
I didn't know they
didn't work right away.
621
00:20:06,005 --> 00:20:08,641
You know, I foolishly then took
some more pills.
622
00:20:08,675 --> 00:20:11,010
She took 900 milligrams.
623
00:20:11,043 --> 00:20:12,712
That's 36 pills.
624
00:20:12,745 --> 00:20:15,282
I-I know
it-it was stupid.
625
00:20:15,315 --> 00:20:19,352
I just thought if I could sleep,
and, uh...
626
00:20:19,386 --> 00:20:21,621
The next thing I know,
I-I woke up in the hospital
627
00:20:21,654 --> 00:20:25,658
but I... I never meant to hurt
myself or-or anyone else.
628
00:20:25,692 --> 00:20:26,859
Abby...
629
00:20:26,893 --> 00:20:28,328
I'm so sorry.
630
00:20:28,361 --> 00:20:29,562
I never meant
to put you through that.
631
00:20:29,596 --> 00:20:30,663
( snapping fingers )
632
00:20:30,697 --> 00:20:31,664
Ask her
where she got the pills.
633
00:20:31,698 --> 00:20:32,732
She stole the pills.
634
00:20:32,765 --> 00:20:34,334
MOSES:
Mr. Rifkin...
635
00:20:34,367 --> 00:20:37,670
could you please
ask your witness to be quiet?
636
00:20:37,704 --> 00:20:39,572
NESMITH:
If your daughter's
not prepared
637
00:20:39,606 --> 00:20:42,008
to take you in, are you able
to take care of yourself?
638
00:20:42,041 --> 00:20:43,843
I always have.
639
00:20:43,876 --> 00:20:45,578
I've always worked, always.
640
00:20:45,612 --> 00:20:46,946
Do you have any money?
641
00:20:46,979 --> 00:20:48,415
I have a few credit cards.
642
00:20:48,448 --> 00:20:49,916
They're all canceled.
643
00:20:49,949 --> 00:20:51,017
I mean it, Miss Lockhart.
644
00:20:52,385 --> 00:20:53,786
Hemocue every 20 minutes.
645
00:20:53,820 --> 00:20:55,254
Follow me.
646
00:20:57,089 --> 00:20:58,758
VICTOR:
What's happening?
647
00:20:58,791 --> 00:21:01,328
She's going up to the O.R.
648
00:21:01,328 --> 00:21:02,629
I removed some tissue
from her cervix
649
00:21:02,662 --> 00:21:04,497
and she's still bleeding
650
00:21:04,531 --> 00:21:06,566
but it's slowed to the point
where her pressure's okay.
651
00:21:06,599 --> 00:21:08,835
Did you have to
give her a blood
transfusion?
652
00:21:08,868 --> 00:21:10,570
We had to give her plasma
653
00:21:10,603 --> 00:21:11,904
'cause her blood
wasn't clotting
properly.
654
00:21:11,938 --> 00:21:13,640
Why isn't her blood clotting?
655
00:21:13,673 --> 00:21:15,608
Uh, it could
be a sign of
liver disease.
656
00:21:15,642 --> 00:21:18,378
Liver affects the
clotting factors.
657
00:21:18,411 --> 00:21:20,547
Has she ever
had hepatitis?
658
00:21:21,814 --> 00:21:22,915
No.
659
00:21:22,949 --> 00:21:24,651
She drink alcohol
every day?
660
00:21:24,684 --> 00:21:25,852
No.
661
00:21:25,885 --> 00:21:28,521
Tylenol? Any other
medications?
662
00:21:33,560 --> 00:21:35,695
Maybe some herbal stuff.
663
00:21:35,728 --> 00:21:37,430
Mm-hmm.
664
00:21:37,464 --> 00:21:39,666
What kind of
herbal stuff?
665
00:21:39,699 --> 00:21:41,401
Root extracts.
666
00:21:41,434 --> 00:21:43,570
They're supposed
to induce miscarriages.
667
00:21:43,603 --> 00:21:44,904
Oh, I thought she, uh...
668
00:21:44,937 --> 00:21:46,873
I thought she
wanted this baby.
669
00:21:46,906 --> 00:21:48,675
She didn't know.
670
00:21:48,708 --> 00:21:50,943
How could she not know?
671
00:21:50,977 --> 00:21:52,379
I gave them to her.
672
00:21:53,613 --> 00:21:54,981
You what?
673
00:21:55,014 --> 00:21:59,519
I put them in her tea
for the last few days.
674
00:21:59,552 --> 00:22:02,722
She didn't even ask me
if I wanted the baby.
675
00:22:02,755 --> 00:22:03,990
So you poisoned her?
676
00:22:04,023 --> 00:22:06,493
I wasn't ready.
677
00:22:06,526 --> 00:22:07,527
I thought she'd just...
678
00:22:07,560 --> 00:22:08,528
What?
679
00:22:08,561 --> 00:22:10,397
Bleed to death?
680
00:22:10,430 --> 00:22:12,732
I didn't mean
to make her sick.
681
00:22:12,765 --> 00:22:14,434
( disgusted sigh )
682
00:22:14,467 --> 00:22:16,403
No, man. You just meant
to kill her baby.
683
00:22:18,004 --> 00:22:20,973
You have a large tumor
on your left ovary.
684
00:22:21,007 --> 00:22:24,143
I came in here
because I couldn't poop!
685
00:22:24,176 --> 00:22:25,778
The tumor is large enough
686
00:22:25,812 --> 00:22:27,914
that it's blocking
your bowel movements.
687
00:22:27,947 --> 00:22:30,016
Cancer, huh?
688
00:22:30,049 --> 00:22:32,419
Well, well, well.
689
00:22:32,419 --> 00:22:35,955
Every day comes
with its own surprises.
690
00:22:35,988 --> 00:22:37,490
What?
691
00:22:37,524 --> 00:22:38,658
Nothing.
692
00:22:40,760 --> 00:22:41,794
That's how I know you.
693
00:22:41,828 --> 00:22:43,095
You're Princess Tafetta.
694
00:22:43,129 --> 00:22:45,898
And-and you had
that children's show
695
00:22:45,932 --> 00:22:48,100
I used to watch all the time
when I was little
696
00:22:48,134 --> 00:22:49,736
and you always
used to say
697
00:22:49,769 --> 00:22:51,671
"Every day comes with
its own surprises."
698
00:22:51,704 --> 00:22:52,739
I don't think so.
699
00:22:52,772 --> 00:22:54,474
It was you, and you worked
700
00:22:54,507 --> 00:22:55,775
with those great puppets.
701
00:22:55,808 --> 00:22:57,043
There was, um... Mojo
702
00:22:57,076 --> 00:22:58,545
and-and Mr. Whiskers
703
00:22:58,578 --> 00:23:00,046
and then, what was...?
704
00:23:00,079 --> 00:23:02,782
Coconuts-- the chimpanzee
in the sailor uniform.
705
00:23:02,815 --> 00:23:04,651
We got that monkey
from a lab
706
00:23:04,684 --> 00:23:07,554
and we had to dress him
in that stupid outfit
707
00:23:07,587 --> 00:23:09,055
to hide his open sores.
708
00:23:12,592 --> 00:23:15,562
We'll need to
admit you and...
709
00:23:15,595 --> 00:23:17,830
a gynecologist will
want to see you
710
00:23:17,864 --> 00:23:19,165
and start treatment
right away.
711
00:23:19,198 --> 00:23:20,967
No, thanks.
712
00:23:21,000 --> 00:23:22,569
I don't like hospitals.
713
00:23:22,602 --> 00:23:24,170
Look...
714
00:23:24,203 --> 00:23:27,073
the tumor will
only get worse, and
you'll feel sicker.
715
00:23:29,976 --> 00:23:31,711
Is there someone
that we can call--
716
00:23:31,744 --> 00:23:35,782
a family member, perhaps--
who will talk to you about this?
717
00:23:35,815 --> 00:23:37,016
Nope.
718
00:23:37,049 --> 00:23:38,685
Don't have any brothers
or sisters
719
00:23:38,718 --> 00:23:39,686
and never got married.
720
00:23:41,854 --> 00:23:43,756
I was engaged once
721
00:23:43,790 --> 00:23:46,826
to a man named
Christopher Clemens.
722
00:23:46,859 --> 00:23:49,629
He-he was going to be
a-a famous jazz musician.
723
00:23:49,662 --> 00:23:51,998
I was going to be
a movie star.
724
00:23:53,199 --> 00:23:55,201
Doesn't really matter now.
725
00:23:55,234 --> 00:23:59,939
In the end,
everybody dies alone, right?
726
00:24:07,179 --> 00:24:08,114
ABBY:
Excuse me?
727
00:24:08,147 --> 00:24:10,883
Do you have a light?
728
00:24:31,871 --> 00:24:34,541
Hey.
729
00:24:37,644 --> 00:24:39,812
This is turning
into a freaking disaster.
730
00:24:39,846 --> 00:24:41,247
You did fine.
731
00:24:41,280 --> 00:24:44,216
( laughs )
732
00:24:44,250 --> 00:24:46,218
Whose covering for you?
733
00:24:46,252 --> 00:24:49,922
Don't worry about it.
734
00:24:49,956 --> 00:24:51,257
I'm not hungry.
735
00:24:51,290 --> 00:24:53,860
She's asking for you.
736
00:24:55,928 --> 00:24:57,964
Maybe you should talk to her.
737
00:24:57,997 --> 00:24:59,799
What for?
738
00:25:01,801 --> 00:25:03,836
You're the one that didn't
want me to deal with her.
739
00:25:03,870 --> 00:25:05,071
No.
740
00:25:05,104 --> 00:25:07,640
I thought she needed
hospitalization.
741
00:25:07,674 --> 00:25:08,908
Why do you think I'm here?
742
00:25:08,941 --> 00:25:11,578
'Cause you know
she needs your help
743
00:25:11,578 --> 00:25:13,780
even if she doesn't want it.
744
00:25:30,730 --> 00:25:32,131
I thought you
should eat something.
745
00:25:32,164 --> 00:25:33,600
Thank you.
746
00:25:45,612 --> 00:25:49,348
You lied.
747
00:25:49,381 --> 00:25:52,619
You wanted
to kill yourself.
748
00:25:52,619 --> 00:25:54,954
I can't be
committed.
749
00:25:54,987 --> 00:25:57,189
Well, you need
help, Mom
750
00:25:57,223 --> 00:25:58,858
and I obviously
don't know how
751
00:25:58,891 --> 00:25:59,926
to help you.
752
00:25:59,959 --> 00:26:01,260
I understand.
753
00:26:01,293 --> 00:26:03,630
I don't want
to be a burden
to you, Abby.
754
00:26:03,630 --> 00:26:06,298
I swear that's the truth
755
00:26:06,332 --> 00:26:07,867
but I can't be committed.
756
00:26:07,900 --> 00:26:09,736
So, what? You're just
going to go out
757
00:26:09,769 --> 00:26:11,270
and do this to yourself
all over again?
758
00:26:11,303 --> 00:26:13,372
You're just going to roll
through the whole cycle?
759
00:26:13,405 --> 00:26:15,274
No.
Then what?
760
00:26:15,307 --> 00:26:17,076
What? What are you
going to do
761
00:26:17,109 --> 00:26:18,177
differently this time?
762
00:26:18,210 --> 00:26:19,278
I don't know.
763
00:26:19,311 --> 00:26:21,247
I don't want to make
any pro...
764
00:26:21,280 --> 00:26:22,348
I don't want to break
765
00:26:22,381 --> 00:26:23,750
any more promises
to you, Abby.
766
00:26:23,783 --> 00:26:25,151
I've put you
through so much...
767
00:26:25,184 --> 00:26:28,154
If you believed that,
you would seek treatment.
768
00:26:28,187 --> 00:26:29,221
I will. I just...
769
00:26:29,255 --> 00:26:30,389
Can't be committed.
770
00:26:30,422 --> 00:26:33,059
Right. Well...
771
00:26:33,092 --> 00:26:37,029
Well... just forgive me
772
00:26:37,063 --> 00:26:39,131
if I don't trust
your judgment.
773
00:26:45,004 --> 00:26:47,273
I would have found
a way to try, Abby.
774
00:26:47,306 --> 00:26:49,776
It's not your fault.
775
00:26:49,809 --> 00:26:52,344
Nothing I do
is your fault.
776
00:26:55,114 --> 00:26:57,884
My company has this
Christmas charity event.
777
00:26:57,917 --> 00:26:58,951
One year the guy
who always
778
00:26:58,985 --> 00:27:00,386
dresses up for
the kids got sick.
779
00:27:00,419 --> 00:27:03,022
My boss made me put
on this reindeer suit.
780
00:27:03,055 --> 00:27:04,190
The kids went nuts.
781
00:27:04,223 --> 00:27:05,792
The adults thought
it was great
782
00:27:05,825 --> 00:27:07,994
everybody was getting their
picture taken with me...
783
00:27:08,027 --> 00:27:08,961
Sounds almost fun.
784
00:27:08,995 --> 00:27:10,296
It was a blast.
785
00:27:10,329 --> 00:27:11,964
I used to be so shy.
786
00:27:11,998 --> 00:27:14,133
But the suit
gives you freedom.
787
00:27:14,166 --> 00:27:17,103
It let's you do things
you normally wouldn't do.
788
00:27:17,136 --> 00:27:19,238
But I'm not a plushie
or a fervert.
789
00:27:19,271 --> 00:27:20,773
A what?
790
00:27:20,807 --> 00:27:23,342
Ferverts like to wear
their suits during sex.
791
00:27:23,375 --> 00:27:26,112
And plushies are overly
fond of stuffed animals.
792
00:27:26,145 --> 00:27:27,379
What?
793
00:27:27,413 --> 00:27:29,315
But not me,
I just like the suit.
794
00:27:31,183 --> 00:27:33,352
Some people still
795
00:27:33,385 --> 00:27:35,221
disapprove and think it's wrong,
but the truth is
796
00:27:35,254 --> 00:27:37,323
I'm never happier
than when I'm a kangaroo.
797
00:27:39,125 --> 00:27:41,193
You have to rule out
appendicitis
798
00:27:41,227 --> 00:27:43,062
biliary disease,
food poisoning...
799
00:27:43,095 --> 00:27:44,096
Does she have a fever?
800
00:27:44,130 --> 00:27:45,798
No, 98.8.
801
00:27:45,832 --> 00:27:46,933
Good breath sounds.
802
00:27:46,966 --> 00:27:48,334
What's that smell?
803
00:27:52,972 --> 00:27:54,373
Oh, my god.
804
00:27:54,406 --> 00:27:55,908
I've seen this before.
805
00:27:55,942 --> 00:27:58,210
Get a surgical consult,
I'll call DCFS.
806
00:27:58,244 --> 00:27:59,912
No, it's a folk cure.
807
00:27:59,946 --> 00:28:02,114
They heat a coin over a candle
and drag it across the back.
808
00:28:02,148 --> 00:28:04,183
Sometimes they dip the coins
in essential oils.
809
00:28:04,216 --> 00:28:05,885
Just because it's
an ancient tradition
810
00:28:05,918 --> 00:28:07,386
doesn't mean it's
not child abuse.
811
00:28:07,419 --> 00:28:11,323
The minty smell is probably
oil of wintergreen.
812
00:28:11,357 --> 00:28:13,059
It's got a high concentration
of salicylates
813
00:28:13,092 --> 00:28:14,761
could have caused
aspirin toxicity.
814
00:28:14,761 --> 00:28:17,229
Let's get a blood gas
and a salicylate level.
815
00:28:17,263 --> 00:28:21,133
You do that, I'm calling
Family Services.
816
00:28:23,469 --> 00:28:27,373
Will I be able to
have more children?
817
00:28:27,406 --> 00:28:29,208
Yes.
818
00:28:34,080 --> 00:28:38,417
Noni, what your boyfriend
did was really wrong.
819
00:28:38,450 --> 00:28:39,952
You need to consider
whether or not
820
00:28:39,986 --> 00:28:41,821
you want to file
criminal charges.
821
00:28:41,854 --> 00:28:44,991
Victor loves me.
822
00:28:45,024 --> 00:28:46,258
He just got scared.
823
00:28:46,292 --> 00:28:48,460
That doesn't justify
what he did.
824
00:28:51,964 --> 00:28:54,233
I was so excited
to be pregnant.
825
00:29:02,474 --> 00:29:04,210
What do you want to do?
826
00:29:07,379 --> 00:29:09,315
Mrs. Wyczenski,
are you familiar
827
00:29:09,348 --> 00:29:10,917
with reading directions
and warnings
828
00:29:10,950 --> 00:29:13,986
on over-the-counter
medications?
829
00:29:14,020 --> 00:29:15,822
Yes, I suppose so.
830
00:29:15,855 --> 00:29:18,257
Would you please read
the label on this?
831
00:29:18,290 --> 00:29:20,192
I'm sorry, I don't have
my reading glasses.
832
00:29:20,226 --> 00:29:21,293
I can't see.
833
00:29:21,327 --> 00:29:25,364
Allow me then.
Okay.
834
00:29:25,397 --> 00:29:27,033
"One tablet at bedtime
835
00:29:27,066 --> 00:29:30,136
"may repeat in four
hours if necessary.
836
00:29:30,169 --> 00:29:31,938
"Do not exceed
four tablets
837
00:29:31,971 --> 00:29:34,406
in a 24-hour period."
838
00:29:34,440 --> 00:29:36,909
You took 36 tablets,
did you not?
839
00:29:36,943 --> 00:29:39,578
I didn't have
my reading glasses
with me then either.
840
00:29:39,611 --> 00:29:43,382
You took 36 pills
841
00:29:43,415 --> 00:29:47,219
and you didn't intend
to kill yourself?
842
00:29:47,253 --> 00:29:48,520
I was depressed
843
00:29:48,554 --> 00:29:50,857
but I didn't want
to kill myself really.
844
00:29:50,890 --> 00:29:52,091
Where did you get the pills?
845
00:29:52,124 --> 00:29:54,226
Um, I got them
at a convenience store.
846
00:29:54,260 --> 00:29:57,263
How did you
pay for them?
847
00:29:57,296 --> 00:29:58,297
I didn't.
848
00:29:58,330 --> 00:29:59,531
You stole them?
849
00:29:59,565 --> 00:30:01,100
Objection.
850
00:30:01,133 --> 00:30:03,002
Shoplifting has nothing
to do with suicidality.
851
00:30:03,035 --> 00:30:04,971
Goes to intent.
852
00:30:05,004 --> 00:30:06,038
Get to it quickly.
853
00:30:06,072 --> 00:30:07,606
Why did you have to steal them?
854
00:30:07,639 --> 00:30:09,541
Why didn't you ask your daughter
855
00:30:09,575 --> 00:30:11,243
to pay for them?
856
00:30:11,277 --> 00:30:12,311
She wouldn't have.
857
00:30:12,344 --> 00:30:14,146
Why not?
858
00:30:14,180 --> 00:30:16,048
She was worried.
859
00:30:16,082 --> 00:30:18,985
Worried that you'd try
to kill yourself?
860
00:30:19,018 --> 00:30:21,988
She worries
when I get depressed.
861
00:30:22,021 --> 00:30:23,122
Because during
other depressions
862
00:30:23,155 --> 00:30:24,556
you have
attempted suicide?
863
00:30:24,590 --> 00:30:26,225
In fact
864
00:30:26,258 --> 00:30:28,360
you've been committed
on two other occasions
865
00:30:28,394 --> 00:30:30,162
for attempted suicide,
haven't you?
866
00:30:30,196 --> 00:30:33,099
In '83
and 1974?
867
00:30:33,132 --> 00:30:34,466
Yes.
868
00:30:34,500 --> 00:30:36,368
What method did you use
for those attempts?
869
00:30:36,402 --> 00:30:39,505
Carbon monoxide poisoning.
870
00:30:39,538 --> 00:30:41,507
In '83...
871
00:30:41,540 --> 00:30:46,212
What about
in '74?
872
00:30:46,245 --> 00:30:47,413
I took some pills.
873
00:30:50,316 --> 00:30:53,986
Did you coin Lynda
because she's sick?
874
00:30:54,020 --> 00:30:56,355
( speaks Cantonese )
875
00:30:56,388 --> 00:30:58,024
I don't understand
what you're saying.
876
00:30:58,057 --> 00:30:59,325
Can someone get me
a translator?
877
00:30:59,358 --> 00:31:00,326
Where's Chen?
878
00:31:00,359 --> 00:31:01,593
Hey, look who's here.
879
00:31:01,627 --> 00:31:03,529
Your cardiac enzymes
are back, Mr. Ferris.
880
00:31:03,562 --> 00:31:04,997
You had a small
heart attack.
881
00:31:05,031 --> 00:31:06,032
What did I
tell you, huh?
882
00:31:06,065 --> 00:31:07,566
I know my
heart attacks.
883
00:31:07,599 --> 00:31:09,435
I guess I'm lucky
you showed up when you did.
884
00:31:09,468 --> 00:31:11,103
Hey, we kept
you alive till
he got there.
885
00:31:11,137 --> 00:31:13,505
Well, if there are any
blockages around the heart
886
00:31:13,539 --> 00:31:15,441
we'll open it with
an angioplasty balloon
887
00:31:15,474 --> 00:31:16,943
and keep it open
with a stent.
888
00:31:16,943 --> 00:31:17,977
Thank you, Peter.
889
00:31:18,010 --> 00:31:19,245
Not bad for a guy
890
00:31:19,278 --> 00:31:20,947
who blew up a rubber
in your classroom, huh?
891
00:31:20,980 --> 00:31:22,181
( laughing )
892
00:31:22,214 --> 00:31:23,582
All right, I'll
check on you later.
893
00:31:23,615 --> 00:31:24,550
Hi, Reese.
894
00:31:24,583 --> 00:31:26,252
What are you
doing here?
895
00:31:26,285 --> 00:31:27,653
His mother
broke her ankle
896
00:31:27,686 --> 00:31:29,421
so waiting to be
admitted to surgery.
897
00:31:29,455 --> 00:31:31,257
Ouch. Could you take
a look at a belly?
Sure.
898
00:31:31,290 --> 00:31:32,324
Excuse me.
899
00:31:32,358 --> 00:31:33,325
You hurt
your hand?
900
00:31:34,693 --> 00:31:36,528
( speaking agitatedly )
901
00:31:36,562 --> 00:31:39,065
I don't understand
what you're saying.
902
00:31:39,098 --> 00:31:40,099
Could you just...
903
00:31:40,132 --> 00:31:41,233
just calm down,
all right?
904
00:31:41,267 --> 00:31:42,534
She seems pretty upset.
905
00:31:42,568 --> 00:31:43,502
You think?
906
00:31:43,535 --> 00:31:45,071
( speaks Cantonese )
907
00:31:45,104 --> 00:31:49,141
( speaks Cantonese )
908
00:31:49,175 --> 00:31:50,409
Hey, you speak
Cantonese?
909
00:31:50,442 --> 00:31:51,677
You think?
910
00:31:51,710 --> 00:31:52,979
I was a translator
in the Army.
911
00:31:52,979 --> 00:31:54,146
Could you ask her
912
00:31:54,180 --> 00:31:55,982
what she used to treat
her granddaughter?
913
00:31:56,015 --> 00:31:57,984
I think I can manage.
914
00:31:58,017 --> 00:31:59,618
Malucci.
915
00:31:59,651 --> 00:32:01,988
Her labs are back.
Electrolytes are normal.
916
00:32:02,021 --> 00:32:04,023
No anion gap.
pH 7.4.
917
00:32:04,056 --> 00:32:07,126
Salicylate level's 10
milligrams per deciliter.
918
00:32:07,159 --> 00:32:08,360
That's not in
the toxic range.
919
00:32:08,394 --> 00:32:09,561
Nope. And her
liver function tests
920
00:32:09,595 --> 00:32:11,330
and her head CT
are also normal.
921
00:32:11,363 --> 00:32:13,532
Well, she's got
one hell of a case
of gastroenteritis.
922
00:32:13,565 --> 00:32:15,134
We've already given her
10 of Compazine
923
00:32:15,167 --> 00:32:16,202
and she's still puking.
924
00:32:16,235 --> 00:32:17,336
Peter's looking
at her now.
925
00:32:17,369 --> 00:32:18,737
I'll let you know
what he finds.
926
00:32:18,770 --> 00:32:20,239
Well, anything?
927
00:32:22,274 --> 00:32:25,011
She says she used hot
coins and liniment.
928
00:32:25,011 --> 00:32:28,180
Yeah, I know that,
but did she say why?
929
00:32:28,214 --> 00:32:29,381
She's possessed.
930
00:32:29,415 --> 00:32:31,250
Grandma or the girl?
931
00:32:31,283 --> 00:32:33,185
What are we talking here,
demonic spirits?
932
00:32:33,219 --> 00:32:35,021
No, more like
evil thoughts.
933
00:32:35,021 --> 00:32:39,425
Sinful behavior,
you know, S-E-X.
934
00:32:43,162 --> 00:32:45,264
Faye? Faye?
935
00:32:45,297 --> 00:32:47,266
Hey, Faye, where
are you going?
936
00:32:47,299 --> 00:32:48,400
Where are you going?
937
00:32:48,434 --> 00:32:50,136
I got a garden
party at 6:00.
938
00:32:50,169 --> 00:32:52,104
Yeah, you need to be
admitted to the hospital
939
00:32:52,138 --> 00:32:53,405
so you can
start treatment.
940
00:32:53,439 --> 00:32:55,607
We both know that's
not going to happen.
941
00:32:55,641 --> 00:32:57,709
You can't leave.
942
00:32:57,743 --> 00:32:59,345
I've never been
one for hospitals.
943
00:32:59,378 --> 00:33:03,049
They smell funny.
944
00:33:03,049 --> 00:33:04,683
Besides, I already
signed the papers.
945
00:33:04,716 --> 00:33:06,685
Will you at least speak
to a psychiatrist?
946
00:33:11,057 --> 00:33:12,558
Mr. Whiskers.
947
00:33:12,591 --> 00:33:14,426
Take it.
948
00:33:14,460 --> 00:33:16,562
No, I can't, really.
949
00:33:16,595 --> 00:33:18,330
Look, honey...
950
00:33:18,364 --> 00:33:19,465
I'm going to be dead
in a few months
951
00:33:19,498 --> 00:33:21,200
you said so yourself.
952
00:33:21,233 --> 00:33:23,269
It'd make me feel better
knowing he's with someone
953
00:33:23,302 --> 00:33:25,071
who'll appreciate him.
954
00:33:25,071 --> 00:33:28,274
Stupid puppet ended
my acting career...
955
00:33:28,307 --> 00:33:32,378
but it did buy
my first house.
956
00:33:32,411 --> 00:33:34,080
Thank you.
957
00:33:36,548 --> 00:33:41,153
Every day comes with
it's own surprises.
958
00:33:43,555 --> 00:33:45,091
NESMITH:
A statement
959
00:33:45,124 --> 00:33:47,193
from a former employer
of Mrs. Wyczenski states...
960
00:33:47,226 --> 00:33:49,361
Sit down, Marty, I don't
need any more statements.
961
00:33:49,395 --> 00:33:50,829
Your Honor,
the employer affirms...
962
00:33:50,862 --> 00:33:52,398
We've spent enough time
on this already.
963
00:33:52,431 --> 00:33:53,465
Let's move on.
964
00:33:53,499 --> 00:33:54,700
Mrs. Wyczenski's
965
00:33:54,733 --> 00:33:56,568
released on her own
recognizance.
966
00:33:56,602 --> 00:33:57,736
What's next, Mike?
967
00:33:57,769 --> 00:33:59,671
Willie Goldman,
ten-day hold.
968
00:33:59,705 --> 00:34:01,207
Wait.
Is this
yours, Marty?
969
00:34:01,240 --> 00:34:02,308
Yes, it is,
Your Honor.
970
00:34:02,341 --> 00:34:03,842
So I can just go?
Yes, you can go.
971
00:34:03,875 --> 00:34:05,111
Wait a minute, that's it?
972
00:34:05,111 --> 00:34:06,245
I'm sorry.
973
00:34:06,278 --> 00:34:07,313
No, she's, she's letting her go?
974
00:34:07,346 --> 00:34:08,314
Is the respondent
here?
975
00:34:08,347 --> 00:34:09,381
Yes, he is,
Your Honor.
976
00:34:09,415 --> 00:34:10,649
She needs hospitalization.
977
00:34:10,682 --> 00:34:12,251
I'm not debating it
with you, Miss.
978
00:34:12,284 --> 00:34:14,153
You've had a chance
to counsel your client?
979
00:34:14,186 --> 00:34:15,787
I have.
Yeah, but I mean--
980
00:34:15,821 --> 00:34:17,289
We did all we can, I'm sorry.
981
00:34:17,323 --> 00:34:18,324
We have to move on.
982
00:34:21,193 --> 00:34:22,728
Oh, okay.
983
00:34:22,761 --> 00:34:25,131
That's good, move on.
All of you should just move on.
984
00:34:25,131 --> 00:34:27,266
We wouldn't want to waste
one more minute on this.
985
00:34:27,299 --> 00:34:29,235
I've only been dealing
with her for 30 years.
986
00:34:29,268 --> 00:34:32,138
Russell...
You didn't have to drive
her to the hospital
987
00:34:32,138 --> 00:34:34,506
or pour charcoal
down her throat
988
00:34:34,540 --> 00:34:35,474
or breathe for her--
989
00:34:35,507 --> 00:34:36,475
This way please.
990
00:34:36,508 --> 00:34:37,476
I'm getting my coat.
991
00:34:37,509 --> 00:34:39,211
Just don't
touch her.
992
00:34:39,245 --> 00:34:41,280
She's not your mother, right?
What do you care?
993
00:34:41,313 --> 00:34:43,149
The rest of us
will just take care of her
994
00:34:43,182 --> 00:34:46,518
and maybe... maybe if you're
really lucky next time
995
00:34:46,552 --> 00:34:48,420
you won't have
to hear the case
at all because
996
00:34:48,454 --> 00:34:50,322
maybe next time
you'll do it right
997
00:34:50,356 --> 00:34:52,158
and then it'll be
the coroner's problem.
998
00:34:58,497 --> 00:34:59,531
Biliary colic?
No.
999
00:34:59,565 --> 00:35:01,167
I'm about ready to give up.
1000
00:35:01,167 --> 00:35:03,435
Did you check
for pyelo?
Yes, and hepatitis.
1001
00:35:03,469 --> 00:35:06,605
Get an X ray of that wrist
if it's bothering you.
1002
00:35:06,638 --> 00:35:07,739
No, I'm fine.
1003
00:35:07,773 --> 00:35:09,175
What are you going
to do with Reese?
1004
00:35:09,175 --> 00:35:10,876
I left a message
on Jackie's machine.
1005
00:35:10,909 --> 00:35:13,179
Hopefully, she can
pick him up on her
way home from work.
1006
00:35:13,212 --> 00:35:14,446
Why don't you take him home?
1007
00:35:14,480 --> 00:35:16,382
You can't doing anything
with that hand.
1008
00:35:16,415 --> 00:35:18,617
I know, but I want to stick
around until Ferris gets a room.
1009
00:35:18,650 --> 00:35:20,319
Then I'll take him
home with me.
1010
00:35:20,352 --> 00:35:21,587
I'm off in an hour.
1011
00:35:21,620 --> 00:35:23,189
No, I don't want you
to have to do that.
1012
00:35:23,222 --> 00:35:25,491
I don't mind.
1013
00:35:25,524 --> 00:35:28,727
We'll have fun, right?
1014
00:35:28,760 --> 00:35:30,262
All right, yeah, thanks.
1015
00:35:30,296 --> 00:35:32,931
You have to let me take
an X ray of that wrist.
1016
00:35:32,964 --> 00:35:35,701
Oh, come on, you're resorting
to blackmail?
1017
00:35:41,207 --> 00:35:42,274
What the hell's that?
1018
00:35:42,308 --> 00:35:43,875
Hey, I remember Mr. Whiskers.
1019
00:35:43,909 --> 00:35:45,577
Where'd you get him?
On eBay?
1020
00:35:45,611 --> 00:35:48,247
Princess Taffeta was the
patient who maced you.
1021
00:35:48,280 --> 00:35:49,948
Wow, that's probably
worth some money.
1022
00:35:49,981 --> 00:35:50,949
Looks like roadkill.
1023
00:35:50,982 --> 00:35:52,451
Malucci...
1024
00:35:52,484 --> 00:35:53,919
there's a priest
in with Lynda An?
1025
00:35:53,952 --> 00:35:55,554
Uh, yeah, he's doing
an exorcism.
1026
00:35:55,587 --> 00:35:56,622
Excuse me?
1027
00:35:56,655 --> 00:35:58,257
Actually, he's a chaplain
1028
00:35:58,290 --> 00:36:00,226
and it's more of a blessing,
but it should work.
1029
00:36:00,226 --> 00:36:01,760
I think her problem's
psychosomatic.
1030
00:36:01,793 --> 00:36:03,895
Based on your
vast knowledge
of psychiatry?
1031
00:36:03,929 --> 00:36:06,498
That and the fact that her
grandma caught her
1032
00:36:06,532 --> 00:36:08,300
messing around
with her boyfriend.
1033
00:36:08,334 --> 00:36:09,535
It's all about guilt.
Really?
1034
00:36:09,568 --> 00:36:10,902
Hey, how's it
working out?
1035
00:36:10,936 --> 00:36:13,839
I think she's
going to be fine.
1036
00:36:13,872 --> 00:36:15,274
MALUCCI:
How we feeling, Lynda?
1037
00:36:15,307 --> 00:36:16,575
LYNDA:
Hungry.
1038
00:36:16,608 --> 00:36:18,244
No more nausea?
No. I'm starving.
1039
00:36:18,277 --> 00:36:20,412
If she's eating solid
foods and not vomiting
1040
00:36:20,446 --> 00:36:21,847
she's ready to go home.
1041
00:36:21,880 --> 00:36:24,616
I'd like to admit you--
keep you in overnight
1042
00:36:24,650 --> 00:36:26,318
for observation
and rehydration.
1043
00:36:26,352 --> 00:36:27,853
Could I get a pizza
or something?
1044
00:36:27,886 --> 00:36:29,855
We'll see what we can
work out, okay?
1045
00:36:29,888 --> 00:36:31,457
Nice catch, huh?
1046
00:36:31,490 --> 00:36:33,325
I'd still like to
do some more tests.
1047
00:36:33,359 --> 00:36:35,494
Why? Because you can't
admit that a surgeon
1048
00:36:35,527 --> 00:36:37,996
and pediatrician got
outsmarted by Goomba.
1049
00:36:38,029 --> 00:36:39,565
Yeah. Don't sweat it.
1050
00:36:39,598 --> 00:36:41,767
You're not the first
to be deceived
1051
00:36:41,800 --> 00:36:43,469
by my rugged good looks
and boyish charm.
1052
00:36:45,437 --> 00:36:48,274
LEGASPI:
"By signing, you acknowledge
that your doctors feel
1053
00:36:48,274 --> 00:36:50,609
"it's in your best interest
to remain hospitalized
1054
00:36:50,642 --> 00:36:52,010
"and that you accept
and understand
1055
00:36:52,043 --> 00:36:53,645
"by leaving against
medical advice
1056
00:36:53,679 --> 00:36:56,582
you risk a deterioration
of your psychiatric symptoms."
1057
00:36:56,615 --> 00:36:59,851
What about my, my meds?
1058
00:36:59,885 --> 00:37:01,420
Can I have a prescription?
1059
00:37:01,453 --> 00:37:03,622
I will give you
three days worth.
1060
00:37:03,655 --> 00:37:05,291
I want to see you Monday.
1061
00:37:05,324 --> 00:37:06,558
If you're doing well
1062
00:37:06,592 --> 00:37:08,460
then I'll give you
a week's worth.
1063
00:37:08,494 --> 00:37:09,528
Okay.
1064
00:37:09,561 --> 00:37:11,297
Okay, what?
What does that mean?
1065
00:37:11,297 --> 00:37:13,665
Could I, could I call you?
1066
00:37:13,699 --> 00:37:14,600
Sure.
1067
00:37:14,633 --> 00:37:15,567
All right.
1068
00:37:15,601 --> 00:37:16,702
You can call me anytime.
1069
00:37:16,735 --> 00:37:17,769
You can call me
just to talk.
1070
00:37:17,803 --> 00:37:18,770
Okay.
1071
00:37:26,878 --> 00:37:28,980
I brought some stuff
from that motel room
1072
00:37:29,014 --> 00:37:31,049
and some stuff you left
in my apartment.
1073
00:37:31,082 --> 00:37:32,518
Thank you.
1074
00:37:32,551 --> 00:37:34,320
Figured out where
you're going?
1075
00:37:36,955 --> 00:37:38,490
Yeah, um...
1076
00:37:38,524 --> 00:37:41,460
Dr. Legaspi gave me
the name of a shelter.
1077
00:37:41,493 --> 00:37:43,061
I'm-I'm going
to go there
1078
00:37:43,094 --> 00:37:44,496
for a few days.
1079
00:37:44,530 --> 00:37:45,531
Okay.
1080
00:37:45,564 --> 00:37:46,532
Okay.
1081
00:37:50,769 --> 00:37:54,406
Good luck, Maggie.
1082
00:37:54,440 --> 00:37:56,408
See you next time.
1083
00:37:56,442 --> 00:37:57,676
Next time?
1084
00:37:57,709 --> 00:37:59,811
Yeah, whenever it is.
1085
00:37:59,845 --> 00:38:01,580
Wherever it is.
1086
00:38:01,613 --> 00:38:03,982
Maybe there won't be
a next time.
1087
00:38:09,388 --> 00:38:12,358
You're going to walk
out of here on your own
1088
00:38:12,391 --> 00:38:15,361
one week after
swallowing a pharmacy
1089
00:38:15,361 --> 00:38:17,028
as close to death
as I see people get
1090
00:38:17,062 --> 00:38:19,665
and you think there's not
going to be a next time?
1091
00:38:21,900 --> 00:38:23,869
I hope not.
I... I don't know.
1092
00:38:23,902 --> 00:38:25,371
I, I promised myself
1093
00:38:25,371 --> 00:38:29,508
I wouldn't make
any promises.
1094
00:38:29,541 --> 00:38:33,479
You know... when I saw you
1095
00:38:33,512 --> 00:38:35,381
seizing on that table
1096
00:38:35,414 --> 00:38:36,715
I thought...
This is it, this is it.
1097
00:38:36,748 --> 00:38:40,018
This is how it's
all going to end.
1098
00:38:40,051 --> 00:38:42,388
I am going to watch
my mother die.
1099
00:38:44,723 --> 00:38:46,492
And I still might not
be wrong about that.
1100
00:38:46,525 --> 00:38:47,959
It could still end that way
1101
00:38:47,993 --> 00:38:50,462
and there's not one thing
I can do about it.
1102
00:38:50,496 --> 00:38:52,464
But I'll show up
1103
00:38:52,498 --> 00:38:56,001
because you will always
have that power over me.
1104
00:38:56,034 --> 00:38:58,837
I'll will show up,
and I will try to stop it.
1105
00:39:05,777 --> 00:39:07,012
I love you, Mom.
1106
00:39:17,523 --> 00:39:18,957
How long is she going
to be in the hospital?
1107
00:39:18,990 --> 00:39:20,526
We're going to keep her
overnight for observation.
1108
00:39:20,559 --> 00:39:21,860
Can I see her?
1109
00:39:21,893 --> 00:39:23,595
I don't think so.
I want to talk to her.
1110
00:39:23,629 --> 00:39:25,564
Well, she prefers to be
alone, and you need
1111
00:39:25,597 --> 00:39:27,433
Is this the guy?
to speak to the police.
1112
00:39:27,433 --> 00:39:28,667
This is the guy.
Wait a second.
1113
00:39:28,700 --> 00:39:30,035
This is between me and Noni.
1114
00:39:30,068 --> 00:39:32,003
What did you do,
talk her into pressing charges?
1115
00:39:32,037 --> 00:39:34,072
Didn't have to.
Murder's a felony.
1116
00:39:34,105 --> 00:39:37,609
Let's go.
It wasn't even a baby.
1117
00:39:37,643 --> 00:39:39,945
Yeah, can I speak
with Dr. Quaid?
1118
00:39:39,978 --> 00:39:41,880
Mm, Daryl Quaid.
1119
00:39:41,913 --> 00:39:43,715
Well, he gave me his card
1120
00:39:43,749 --> 00:39:45,651
and it has this
number on it.
1121
00:39:45,684 --> 00:39:46,885
Right.
1122
00:39:46,918 --> 00:39:49,721
Okay. Thanks.
1123
00:39:49,755 --> 00:39:50,756
One of those days, huh?
1124
00:39:50,789 --> 00:39:52,123
Mm.
1125
00:39:52,157 --> 00:39:54,526
Ever find out what happened
with your numbers guy?
1126
00:39:54,560 --> 00:39:55,861
Was he some kind
of a savant or something?
1127
00:39:55,894 --> 00:39:57,128
Don't know.
1128
00:39:57,162 --> 00:39:58,497
He left with this
doctor from the VA
1129
00:39:58,530 --> 00:39:59,831
and I just called
to follow up
1130
00:39:59,865 --> 00:40:01,533
but there's no record
of my patient
1131
00:40:01,567 --> 00:40:02,834
or the doctor that
I let him leave with.
1132
00:40:02,868 --> 00:40:04,436
What are you going to do?
1133
00:40:04,470 --> 00:40:06,472
Same thing I always do:
hit a bar, get drunk
1134
00:40:06,505 --> 00:40:08,507
go home with some stranger
and have wild sex
1135
00:40:08,540 --> 00:40:10,141
until I pass out
from sheer exhaustion.
1136
00:40:10,175 --> 00:40:11,777
Take-out and a hot bath?
Yeah.
1137
00:40:11,810 --> 00:40:14,045
Hey, Randi, have you seen
my puppet?
1138
00:40:14,079 --> 00:40:15,481
Your what?
Mr. Whiskers.
1139
00:40:15,514 --> 00:40:16,848
I didn't touch it,
trust me.
1140
00:40:16,882 --> 00:40:19,084
I can't believe that
somebody would steal that?
1141
00:40:19,117 --> 00:40:20,452
So were do you guys
want Super Larry?
1142
00:40:20,486 --> 00:40:21,753
Uh, Exam One.
1143
00:40:21,787 --> 00:40:23,489
Oh, the possum guy's
still in there.
1144
00:40:23,522 --> 00:40:24,523
Okay, well, let's get
rid of him.
1145
00:40:24,556 --> 00:40:27,158
Mr. Paxton?
1146
00:40:27,192 --> 00:40:31,963
Mr. Paxton,
you still playing possum?
1147
00:40:36,167 --> 00:40:37,736
Mr. Whiskers?
1148
00:40:41,973 --> 00:40:42,841
Whatever happened
to Mrs. Linstrom?
1149
00:40:42,874 --> 00:40:45,110
Retired.
1150
00:40:45,143 --> 00:40:47,245
She was mean.
1151
00:40:47,278 --> 00:40:51,550
That woman was born mean.
1152
00:40:51,583 --> 00:40:54,986
Even the other teachers
were afraid of her.
1153
00:40:56,054 --> 00:40:57,789
( sighs )
1154
00:40:57,823 --> 00:41:00,492
I'm sure you thought
the same of me
1155
00:41:00,526 --> 00:41:02,594
with all those detentions
I gave you.
1156
00:41:02,628 --> 00:41:03,929
Hey.
1157
00:41:03,962 --> 00:41:06,765
Your detentions steered me
towards medicine, so.
1158
00:41:06,798 --> 00:41:09,535
I'm glad to have played
a small role in it.
1159
00:41:09,535 --> 00:41:13,038
I'm proud of you, Peter.
1160
00:41:13,071 --> 00:41:15,807
Yeah, well, thanks a lot.
1161
00:41:15,841 --> 00:41:18,677
And you should be
proud of yourself.
1162
00:41:18,710 --> 00:41:20,612
I am.
1163
00:41:20,646 --> 00:41:21,813
Look, don't get me wrong
1164
00:41:21,847 --> 00:41:23,114
but sometimes it's hard
1165
00:41:23,148 --> 00:41:25,150
when people's lives
depend on your success
1166
00:41:25,183 --> 00:41:26,952
and you're not
always successful.
1167
00:41:26,985 --> 00:41:28,554
Sometimes you...
1168
00:41:28,587 --> 00:41:29,921
( sighs )
1169
00:41:29,955 --> 00:41:31,623
sometimes you get so tired
1170
00:41:31,657 --> 00:41:35,561
that you start forgetting
what's important.
1171
00:41:35,594 --> 00:41:37,729
And what is that?
1172
00:41:37,763 --> 00:41:39,197
Two things in this world
I'm certain of:
1173
00:41:39,230 --> 00:41:40,699
my love for my son
1174
00:41:40,732 --> 00:41:42,634
and my skills as a surgeon.
1175
00:41:42,668 --> 00:41:45,904
I'm a father...
1176
00:41:45,937 --> 00:41:47,639
I'm a doctor.
1177
00:41:47,673 --> 00:41:49,808
At the end of the day,
that's enough for me.
1178
00:41:49,841 --> 00:41:51,076
And what about a teacher?
1179
00:41:51,109 --> 00:41:53,311
No, that was never one
of my greatest skills.
1180
00:41:53,344 --> 00:41:56,281
The only skill you need
to be a good teacher
1181
00:41:56,314 --> 00:41:57,849
is to care.
1182
00:41:57,883 --> 00:42:01,787
That's all.
1183
00:42:01,820 --> 00:42:03,221
And who knows...
1184
00:42:03,254 --> 00:42:04,690
maybe one of your students
1185
00:42:04,723 --> 00:42:06,925
will wind up saving
your ass one day.
1186
00:42:06,958 --> 00:42:08,627
( chuckles )
1187
00:42:14,299 --> 00:42:15,300
Hi.
1188
00:42:15,333 --> 00:42:17,035
Hi.
1189
00:42:17,068 --> 00:42:19,270
I, uh, heard you were here,
but I haven't seen you.
1190
00:42:19,304 --> 00:42:20,939
Uh, yeah.
1191
00:42:20,972 --> 00:42:24,175
Most of my day's spent
in the jail ward.
1192
00:42:24,209 --> 00:42:25,243
I'm sorry.
1193
00:42:27,145 --> 00:42:29,314
I was glad to hear
that the charges were dropped.
1194
00:42:29,347 --> 00:42:31,249
Shannon Wallace decided
to tell the truth
1195
00:42:31,282 --> 00:42:33,652
after she got the treatment
that she needed.
1196
00:42:33,685 --> 00:42:37,288
That's good.
1197
00:42:37,322 --> 00:42:38,924
What do you want, Kerry?
1198
00:42:38,957 --> 00:42:41,292
I thought you might be hungry.
1199
00:42:41,326 --> 00:42:42,127
No.
1200
00:42:42,160 --> 00:42:43,662
No, I'm not.
1201
00:42:43,695 --> 00:42:46,898
And I have a ton
of work to do, so.
1202
00:42:46,932 --> 00:42:50,001
Right, well, uh,
if your change your mind
1203
00:42:50,035 --> 00:42:52,971
here's some Kung Pao chicken
from George's.
1204
00:43:02,814 --> 00:43:04,382
KOVAC:
Abby?
1205
00:43:04,415 --> 00:43:06,752
Are you okay in there?
1206
00:43:06,785 --> 00:43:07,786
You want some dinner?
1207
00:43:10,956 --> 00:43:12,057
You need to eat.
1208
00:43:29,841 --> 00:43:32,343
You've been watching
Martha Stewart again?
1209
00:43:32,377 --> 00:43:33,679
Mm-hmm.
1210
00:43:33,679 --> 00:43:35,080
Mm-hmm.
( chuckles )
1211
00:43:37,182 --> 00:43:38,884
Thank you.
1212
00:43:38,917 --> 00:43:40,085
For what?
1213
00:43:40,118 --> 00:43:42,353
For being there.
1214
00:43:42,387 --> 00:43:44,155
And here.
1215
00:43:44,189 --> 00:43:45,691
Everything.
1216
00:43:45,724 --> 00:43:47,759
( knocking on door )
1217
00:43:47,793 --> 00:43:49,861
Is the food here?
1218
00:43:49,895 --> 00:43:52,230
What food? I'm making
dinner by myself.
1219
00:43:52,263 --> 00:43:54,199
( laughs )
Why are you laughing?
1220
00:43:54,232 --> 00:43:57,268
I just hope you didn't order
from that Thai place again.
1221
00:43:58,904 --> 00:43:59,871
KOVAC:
Who is it?
1222
00:44:01,707 --> 00:44:02,974
Abby?
84109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.