All language subtitles for ER (1994) - S07E15 - The Crossing (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,473 --> 00:00:06,574 Previously on ER. 2 00:00:06,607 --> 00:00:09,210 Saw the baby's a girl today. 3 00:00:09,243 --> 00:00:10,478 You turned me in? 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,080 There's a guy from the Medical Board here 5 00:00:12,113 --> 00:00:13,547 questioning my competency? 6 00:00:13,581 --> 00:00:15,249 Minority kids don't have the same access 7 00:00:15,283 --> 00:00:16,417 to academic opportunity. 8 00:00:16,450 --> 00:00:18,052 You want to address that 9 00:00:18,086 --> 00:00:19,653 by advancing underqualified applicants 10 00:00:19,687 --> 00:00:21,522 at the expense of our integrity and theirs. 11 00:00:21,555 --> 00:00:23,191 I want him to have an interview. 12 00:00:23,224 --> 00:00:25,559 Everyone deserves to be comforted in their darkest hour. 13 00:00:25,593 --> 00:00:27,095 Too bad you weren't there 14 00:00:27,128 --> 00:00:28,696 to comfort the little girl he killed. 15 00:00:28,729 --> 00:00:29,797 I didn't need to be. 16 00:00:29,830 --> 00:00:30,798 God was there. 17 00:00:30,831 --> 00:00:32,333 Was He? 18 00:00:32,366 --> 00:00:34,802 Bishop Stewart? Can you hear me? 19 00:00:34,835 --> 00:00:36,137 Call 911. 20 00:00:42,776 --> 00:00:44,312 Again. 21 00:00:48,849 --> 00:00:51,485 It hurts when I breathe. 22 00:00:51,519 --> 00:00:53,854 Could it be my heart? 23 00:00:53,887 --> 00:00:56,757 Something wrong? 24 00:00:56,790 --> 00:00:57,691 Hey? 25 00:00:57,725 --> 00:00:58,859 What? 26 00:00:58,892 --> 00:01:01,195 Is there something wrong with my heart? 27 00:01:01,229 --> 00:01:03,464 No, probably a bruise to your chest wall. 28 00:01:03,497 --> 00:01:05,166 We'll get an X-ray to make sure. 29 00:01:05,199 --> 00:01:07,368 You were lucky. 30 00:01:07,401 --> 00:01:11,139 We'll probably be sifting through the walking wounded until morning 31 00:01:11,172 --> 00:01:12,740 but I think we're over the hump. 32 00:01:12,773 --> 00:01:15,309 Carter just took the last critical. 33 00:01:15,343 --> 00:01:16,310 How many came in? 34 00:01:16,344 --> 00:01:17,345 37. Five in surgery. 35 00:01:17,378 --> 00:01:18,479 Only two ER deaths. 36 00:01:18,512 --> 00:01:20,414 That's not too bad considering. 37 00:01:20,448 --> 00:01:22,183 If you don't count the DOAs. 38 00:01:22,216 --> 00:01:23,384 You did a great job. 39 00:01:23,417 --> 00:01:25,586 You should go home. We got it from here. 40 00:01:25,619 --> 00:01:27,155 RANDI: The board's backing up. 41 00:01:27,188 --> 00:01:28,222 We're fine. Go home. 42 00:01:28,256 --> 00:01:29,523 We'll see you tomorrow. 43 00:02:03,191 --> 00:02:04,892 Hey. 44 00:02:04,925 --> 00:02:06,594 You're leaving? 45 00:02:06,627 --> 00:02:09,497 Uh, no, I-I thought I'd check on the bishop. 46 00:02:09,530 --> 00:02:11,199 Another critical come in? 47 00:02:11,199 --> 00:02:12,200 No. 48 00:02:12,200 --> 00:02:13,434 Th-That's it. 49 00:02:14,602 --> 00:02:16,237 Is she stable? 50 00:02:16,270 --> 00:02:17,471 Yeah. 51 00:02:17,505 --> 00:02:18,872 After three rounds of terbutaline. 52 00:02:18,906 --> 00:02:19,873 Good. 53 00:02:19,907 --> 00:02:21,575 It was scary though. 54 00:02:21,609 --> 00:02:23,844 Yeah. 55 00:02:23,877 --> 00:02:27,248 So, are you heading home soon? 56 00:02:27,281 --> 00:02:29,550 Um... I don't know. 57 00:02:29,583 --> 00:02:31,885 You're okay? 58 00:02:31,919 --> 00:02:33,554 Yeah. 59 00:02:53,874 --> 00:02:56,544 Any change? 60 00:02:56,577 --> 00:02:58,512 He didn't want the breathing mask. 61 00:02:58,546 --> 00:03:01,282 Has he been awake? 62 00:03:01,315 --> 00:03:02,550 Napping on and off. 63 00:03:10,824 --> 00:03:12,760 Hi. 64 00:03:14,628 --> 00:03:16,297 What time is it? 65 00:03:16,330 --> 00:03:19,400 11:30. 66 00:03:19,433 --> 00:03:20,868 You're here late. 67 00:03:20,901 --> 00:03:23,571 You'll have to be intubated soon. 68 00:03:23,604 --> 00:03:26,307 On a ventilator? 69 00:03:27,775 --> 00:03:29,443 Your oxygen level 70 00:03:29,477 --> 00:03:31,479 is down to 65 on 100% oxygen. 71 00:03:31,512 --> 00:03:34,648 I've seen what happens after a ventilator. 72 00:03:34,682 --> 00:03:36,584 If it drops below 50... 73 00:03:36,617 --> 00:03:40,354 Thanks, but no thanks. 74 00:03:40,388 --> 00:03:43,291 Anyway 75 00:03:43,291 --> 00:03:45,826 my bags are packed. 76 00:04:41,649 --> 00:04:42,550 MAN: Water. 77 00:04:42,583 --> 00:04:43,617 I need water. 78 00:04:43,651 --> 00:04:45,853 Mr. Martin. Ooh, it stings. 79 00:04:45,886 --> 00:04:47,855 I told you, just give it a few seconds. No, it stings. 80 00:04:47,888 --> 00:04:51,091 Just give it a few seconds and the pain will fade. 81 00:04:51,124 --> 00:04:54,027 Need some help? No. 82 00:04:54,061 --> 00:04:55,663 Mr. Martin feel asleep under a tanning lamp. 83 00:04:55,696 --> 00:04:56,964 I wasn't tanning. 84 00:04:56,997 --> 00:04:59,500 I was depressed 'cause lack of sunlight. 85 00:04:59,533 --> 00:05:02,603 Tell me about it. I just got back from lunch and it's already getting dark. 86 00:05:02,636 --> 00:05:04,004 UTI in four is gone. 87 00:05:04,037 --> 00:05:05,806 Did the groundhog see its shadow this year? 88 00:05:05,839 --> 00:05:07,908 Seeing its shadow has absolutely nothing to do 89 00:05:07,941 --> 00:05:09,677 with how much of sunlight. Yes, it does. 90 00:05:09,710 --> 00:05:11,379 Six more weeks of winter. 91 00:05:11,412 --> 00:05:12,813 Seven-year-old with diarrhea and wheezing. 92 00:05:12,846 --> 00:05:14,815 Ordered solumedrol and breathing treatment. 93 00:05:14,848 --> 00:05:15,883 Any history of asthma? 94 00:05:15,916 --> 00:05:16,884 Nope. 95 00:05:16,917 --> 00:05:18,386 Fever or cough? Nothing. 96 00:05:18,386 --> 00:05:20,488 Carter, you want to figure this one out? 97 00:05:20,521 --> 00:05:21,121 Bring it on. 98 00:05:21,154 --> 00:05:22,022 Okay, that's it. 99 00:05:22,055 --> 00:05:24,458 Weaver's on at 6:00. 100 00:05:24,492 --> 00:05:28,396 Could you tell her that I'm finished testing tonight, so she can stop avoiding me. 101 00:05:28,429 --> 00:05:30,398 How'd your personality test go? 102 00:05:30,431 --> 00:05:33,701 I scored somewhere between serial killer and talk show host. 103 00:05:33,734 --> 00:05:35,469 I thought they were memory tests. 104 00:05:35,503 --> 00:05:36,704 That was Monday. 105 00:05:36,737 --> 00:05:38,839 What's next? Rorschach? Spelling bee? 106 00:05:38,872 --> 00:05:41,575 Swimwear competition, sudden-death Twister. 107 00:05:41,609 --> 00:05:43,110 Who knows? Maybe a chili cook-off. 108 00:05:43,143 --> 00:05:44,612 The needle goes in 109 00:05:44,645 --> 00:05:45,613 but you can squeeze on the owie ball. 110 00:05:45,646 --> 00:05:46,880 See that? What's up? 111 00:05:46,914 --> 00:05:48,582 Why don't you hold that for me. 112 00:05:48,616 --> 00:05:50,418 Kid freaked out when I tried to start an IV on him. 113 00:05:50,451 --> 00:05:51,752 And then the needle comes out. 114 00:05:51,785 --> 00:05:53,521 Who's, um...? She a new intern from peds. 115 00:05:53,554 --> 00:05:55,523 They hook up this tube to give you the medicine. 116 00:05:55,556 --> 00:05:56,724 Then it won't hurt anymore, okay? 117 00:05:56,757 --> 00:05:58,626 Hey, Jason. Dr. Carter. 118 00:05:58,659 --> 00:06:00,561 I understand you're having a little trouble breathing. 119 00:06:00,594 --> 00:06:01,629 Are you Mom? 120 00:06:01,662 --> 00:06:03,964 Yes. Any history of asthma here? 121 00:06:03,997 --> 00:06:05,566 Uh, no. 122 00:06:05,599 --> 00:06:07,535 Mrs. Fabrone works as a cleaning lady at a church. 123 00:06:07,568 --> 00:06:09,637 She found a bottle of holy water in the sanctuary 124 00:06:09,670 --> 00:06:11,972 and she thought it might help with Jason's diarrhea. 125 00:06:12,005 --> 00:06:12,906 Holy water, huh? 126 00:06:12,940 --> 00:06:14,442 Only it tasted funny. 127 00:06:14,475 --> 00:06:16,644 When Jason started coughing, she checked. 128 00:06:16,677 --> 00:06:17,645 It was lamp oil. 129 00:06:17,678 --> 00:06:19,780 He aspirated... holy oil? 130 00:06:19,813 --> 00:06:21,549 I guess so. 131 00:06:21,582 --> 00:06:23,016 ( sobbing ) 132 00:06:23,050 --> 00:06:25,185 That's the common duct. We don't cut that. 133 00:06:25,218 --> 00:06:26,119 What time is it? 134 00:06:26,153 --> 00:06:27,588 4:55. 135 00:06:27,621 --> 00:06:29,623 No, no, no, your interview tomorrow. 136 00:06:29,657 --> 00:06:31,459 Oh, 10:00 a.m. 137 00:06:31,492 --> 00:06:33,927 Get there by 9:30. 138 00:06:33,961 --> 00:06:35,195 Right. 139 00:06:35,228 --> 00:06:36,129 So, why do you want to be a doctor? 140 00:06:36,163 --> 00:06:37,631 What? 141 00:06:37,665 --> 00:06:39,933 It's a common question in the interview. 142 00:06:39,967 --> 00:06:41,168 Oh yeah. 143 00:06:41,201 --> 00:06:42,169 Clips. 144 00:06:42,202 --> 00:06:44,171 So, what's the answer? 145 00:06:44,204 --> 00:06:46,206 I want to help people. 146 00:06:46,239 --> 00:06:47,207 Oh. 147 00:06:47,240 --> 00:06:47,941 No? 148 00:06:47,975 --> 00:06:49,710 All right. 149 00:06:49,743 --> 00:06:54,181 Now we dissect the gallbladder from the liver. 150 00:06:54,214 --> 00:06:55,483 What's the right answer? 151 00:06:55,516 --> 00:06:56,484 You tell me. 152 00:06:56,517 --> 00:06:57,485 The money? 153 00:06:58,786 --> 00:07:00,588 I want to be a role model. 154 00:07:00,621 --> 00:07:02,556 You know what, if you're not going to take this seriously? 155 00:07:02,590 --> 00:07:03,857 I am. I just don't know. 156 00:07:03,891 --> 00:07:05,659 I guess I always thought it'd be cool. 157 00:07:05,693 --> 00:07:07,094 Well, at least that's honest. 158 00:07:07,127 --> 00:07:08,529 So, I should say that? 159 00:07:08,562 --> 00:07:09,897 Of course not. SHIRLEY: Dr. Benton 160 00:07:09,930 --> 00:07:10,864 how much longer do you have? 161 00:07:10,898 --> 00:07:12,533 Are you timing me, Shirley? 162 00:07:12,566 --> 00:07:13,767 The Mass-cas called in. 163 00:07:13,801 --> 00:07:15,202 They're going to need you downstairs. 164 00:07:15,235 --> 00:07:16,937 What happened? They didn't give me details. 165 00:07:16,970 --> 00:07:18,572 Let me get some more suction. 166 00:07:18,606 --> 00:07:19,707 I'll be maybe 15 minutes. 167 00:07:19,740 --> 00:07:20,574 Okay. 168 00:07:20,608 --> 00:07:21,975 You should hang out. 169 00:07:22,009 --> 00:07:23,977 You never know what you'll see. 170 00:07:24,011 --> 00:07:25,178 Great job, Jason. 171 00:07:25,212 --> 00:07:27,548 I'll stop by and see you later, okay? 172 00:07:27,581 --> 00:07:28,582 You're admitting him? 173 00:07:28,616 --> 00:07:30,083 Yeah, just for a day. 174 00:07:30,117 --> 00:07:32,920 Keep him on continuous nebs and monitor his stats. 175 00:07:32,953 --> 00:07:34,187 Where's Mom? 176 00:07:34,221 --> 00:07:35,856 She went to go talk to her priest. 177 00:07:35,889 --> 00:07:37,224 I could have used you actually. 178 00:07:37,257 --> 00:07:38,959 She got a little upset after you left. 179 00:07:38,992 --> 00:07:41,529 About her kid or because she stole from the church? 180 00:07:41,529 --> 00:07:43,230 My friend, Tony Cirasollo-- 181 00:07:43,263 --> 00:07:45,999 he used to lift communion wine for us. 182 00:07:46,033 --> 00:07:47,901 He just went to confession. 183 00:07:47,935 --> 00:07:48,902 What about you? 184 00:07:48,936 --> 00:07:50,571 Me, I-I just got sick. 185 00:07:50,604 --> 00:07:51,805 So, you're a heathen. 186 00:07:51,839 --> 00:07:52,806 Protestant. 187 00:07:52,840 --> 00:07:54,575 Is there a difference? 188 00:07:54,608 --> 00:07:56,076 Uh, will you sign this for me? 189 00:07:56,109 --> 00:07:57,277 What is it? 190 00:07:57,310 --> 00:07:58,746 It's for my supervisor. 191 00:07:58,779 --> 00:08:01,615 If you think I did a good job with the kid. 192 00:08:01,649 --> 00:08:02,816 Child Life Specialist. 193 00:08:02,850 --> 00:08:03,984 Intern. First day. 194 00:08:04,017 --> 00:08:05,218 Oh, yeah? Hey, welcome. 195 00:08:05,252 --> 00:08:06,286 John Carter. 196 00:08:06,319 --> 00:08:08,589 Rena Trujillo. Nice to meet you. 197 00:08:08,622 --> 00:08:10,558 And you. 198 00:08:11,859 --> 00:08:13,026 Don't forget your voodoo doll. 199 00:08:13,060 --> 00:08:14,728 It's a procedure doll. 200 00:08:14,762 --> 00:08:16,997 Yeah, they make them life-size for really big kids? 201 00:08:17,030 --> 00:08:18,098 Why, you're lonely? 202 00:08:18,131 --> 00:08:19,833 Yeah, I work a lot. 203 00:08:19,867 --> 00:08:21,301 That's too bad. 204 00:08:21,334 --> 00:08:22,235 John, Luka needs you. 205 00:08:22,269 --> 00:08:23,270 This is Rena. Hi. 206 00:08:23,303 --> 00:08:24,972 A train derailed by Lakeshore. 207 00:08:25,005 --> 00:08:26,907 They're declaring an MVI. Set up a triage center. 208 00:08:26,940 --> 00:08:28,909 Excuse me. 209 00:08:28,942 --> 00:08:30,911 Any passenger cars? It was a commuter train. 210 00:08:30,944 --> 00:08:32,112 How many? They don't know. 211 00:08:32,145 --> 00:08:33,581 They're just pulling bodies out. 212 00:08:33,581 --> 00:08:34,682 They need docs on site. 213 00:08:34,715 --> 00:08:36,016 KOVAC: Prep the trauma rooms. 214 00:08:36,049 --> 00:08:37,818 Set up curtain two and three for majors 215 00:08:37,851 --> 00:08:38,786 and call everybody in. 216 00:08:38,819 --> 00:08:39,987 Carter, let's go. 217 00:08:40,020 --> 00:08:41,154 CARTER: Is the chopper already here? 218 00:08:41,188 --> 00:08:42,990 They'll meet us on the roof. 219 00:08:43,023 --> 00:08:45,158 We don't have an attending. Kerry's due in 15 minutes. 220 00:08:45,192 --> 00:08:47,227 Call me on the chopper if you have any problems. 221 00:08:47,260 --> 00:08:48,328 Four units of O-neg. 222 00:08:48,361 --> 00:08:49,329 CHEN: Move all stable patients 223 00:08:49,362 --> 00:08:50,998 into the hall. 224 00:08:51,031 --> 00:08:53,734 Double up the rooms. Anyone walking waits in chairs. 225 00:08:53,767 --> 00:08:56,604 Put all surgical teams on alert and notify the OR. 226 00:08:56,604 --> 00:08:58,038 Already did. We're low on vents. 227 00:08:58,071 --> 00:09:00,340 Well, then grab some from the ICU. Found it. 228 00:09:00,373 --> 00:09:02,075 Randi, call the nursing supervisor 229 00:09:02,109 --> 00:09:03,944 and float some nurses from the unit. 230 00:09:03,977 --> 00:09:05,312 They'll need them up there. 231 00:09:05,345 --> 00:09:06,346 Get them from med-surg. 232 00:09:06,379 --> 00:09:07,314 Oh, my God. 233 00:09:37,745 --> 00:09:39,847 Captain Davis, Incident Commander. 234 00:09:39,880 --> 00:09:41,048 We were evacuating 235 00:09:41,081 --> 00:09:42,950 the first passenger car when it rolled. 236 00:09:42,983 --> 00:09:44,251 I got a man crushed underneath. 237 00:09:44,284 --> 00:09:45,318 KOVAC: Where's triage? 238 00:09:45,352 --> 00:09:46,720 DAVIS: It's right back here. 239 00:09:46,754 --> 00:09:47,821 14 DOAs so far. 240 00:09:47,855 --> 00:09:48,922 We're still pulling them out. 241 00:09:48,956 --> 00:09:49,890 Two middle cars are the worst. 242 00:09:49,923 --> 00:09:51,124 CARTER: What happened? 243 00:09:51,158 --> 00:09:53,260 DAVIS: Automobile stalled on the tracks. 244 00:09:53,293 --> 00:09:56,296 We think the brakes failed on the back passenger cars and the train tried to stop. 245 00:09:56,329 --> 00:09:59,867 HARMS: Blunt chest trauma over here, dropping his pressure. 246 00:09:59,900 --> 00:10:02,670 KOVAC: I've got it. You take the crush injury. 247 00:10:02,703 --> 00:10:04,638 What's on the monitor? Sinus tach. 248 00:10:04,672 --> 00:10:06,774 Vitals? BP 90/60. Pulse is 120. 249 00:10:06,807 --> 00:10:08,108 I was supposed to fly. 250 00:10:08,141 --> 00:10:09,076 My damn flight 251 00:10:09,109 --> 00:10:09,977 was cancelled. 252 00:10:10,010 --> 00:10:11,344 Sir, how do you feel? 253 00:10:11,378 --> 00:10:14,414 My chest feels like something tore inside. 254 00:10:14,447 --> 00:10:17,350 CARTER: Try a 14-gauge and bolus a liter of saline. 255 00:10:17,384 --> 00:10:19,319 LORCAN: Mitch, Mitch, I'm sorry, man. 256 00:10:19,352 --> 00:10:21,254 DAVIS: Don't apologize to me. 257 00:10:21,288 --> 00:10:24,157 I didn't know it was going to tip over like that. 258 00:10:24,191 --> 00:10:26,126 OLBES: BP 85/60; pulse 110. 259 00:10:26,159 --> 00:10:28,295 Doc, I need something more for the pain. 260 00:10:28,328 --> 00:10:29,697 This isn't working. 261 00:10:29,730 --> 00:10:31,364 What did you give him? Ten of morphine. 262 00:10:31,398 --> 00:10:33,333 Had to hold off when he dropped his pressure. 263 00:10:33,366 --> 00:10:35,102 Give him five more, but after the liter. 264 00:10:35,135 --> 00:10:37,738 ( gasping ) 265 00:10:37,771 --> 00:10:39,439 How long till we can get him out? 266 00:10:39,472 --> 00:10:42,342 We couldn't lift it with the jacks... How long? 267 00:10:42,375 --> 00:10:43,376 How long do you have? 268 00:10:45,846 --> 00:10:47,748 She conscious? 269 00:10:47,781 --> 00:10:49,082 Yeah. 270 00:10:49,116 --> 00:10:50,851 I'm Dr. Kovac. What's your name? 271 00:10:50,884 --> 00:10:52,152 I couldn't get out. 272 00:10:52,185 --> 00:10:54,021 Your name-- do you know your name? 273 00:10:54,054 --> 00:10:55,122 Shannon. 274 00:10:55,155 --> 00:10:56,223 Okay, does your neck hurt? No. 275 00:10:56,256 --> 00:10:57,257 CARTER: Hey, Luka. 276 00:10:57,290 --> 00:10:59,893 What? 277 00:10:59,927 --> 00:11:01,128 We might need a surgeon. 278 00:11:01,161 --> 00:11:02,329 Call it in. 279 00:11:02,362 --> 00:11:04,798 We might not be able to get him out. 280 00:11:04,832 --> 00:11:07,768 I need a surgeon with a field amputation kit. 281 00:11:07,801 --> 00:11:09,469 No, not on standby. Here now. 282 00:11:09,502 --> 00:11:11,104 He's losing a lot of blood. 283 00:11:29,056 --> 00:11:30,991 ( helicopter whirring overhead ) 284 00:11:51,444 --> 00:11:53,180 ( woman groans ) 285 00:11:56,049 --> 00:11:57,985 Ma'am, has someone examined you? 286 00:11:58,018 --> 00:11:59,486 They're looking for my son. 287 00:11:59,519 --> 00:12:02,489 H-He wanted to go to the bathroom by himself. 288 00:12:02,522 --> 00:12:04,024 Okay, let's get you out. 289 00:12:04,057 --> 00:12:05,358 I can't move my legs. 290 00:12:05,392 --> 00:12:06,426 Does your neck hurt? 291 00:12:06,459 --> 00:12:08,395 Please, you have to find my son. 292 00:12:08,428 --> 00:12:09,830 Okay, lean forward. 293 00:12:09,863 --> 00:12:11,164 I can't. 294 00:12:11,198 --> 00:12:13,333 Please, you have to find my son. 295 00:12:13,366 --> 00:12:14,868 Please? 296 00:12:14,902 --> 00:12:16,169 Doris! 297 00:12:16,203 --> 00:12:19,139 ( sobbing ): Please. 298 00:12:19,172 --> 00:12:21,074 He's wearing a blue sweater. 299 00:12:21,108 --> 00:12:22,175 Doris! In a sec. 300 00:12:22,209 --> 00:12:24,244 I need a line and a set of vitals. 301 00:12:24,277 --> 00:12:25,879 He's seven. 302 00:12:25,913 --> 00:12:28,048 H-He wanted to go to the bathroom by himself. 303 00:12:28,081 --> 00:12:29,482 Saline, wide open. 304 00:12:29,516 --> 00:12:31,451 Nasal 02, and get me if she's hypotensive. 305 00:12:31,484 --> 00:12:33,821 Please, you have to find him. 306 00:12:33,821 --> 00:12:35,322 Hold on. 307 00:12:39,226 --> 00:12:41,161 Are you looking for a little boy? 308 00:12:41,194 --> 00:12:42,429 MAN: He's pinned. 309 00:12:42,462 --> 00:12:44,231 We have to cut him free. 310 00:12:44,264 --> 00:12:45,498 Can you get a BP? 311 00:12:45,532 --> 00:12:47,267 No room. Pulse is thready. 312 00:12:47,300 --> 00:12:48,468 How do I get in there? 313 00:12:48,501 --> 00:12:49,870 The roof. 314 00:12:49,903 --> 00:12:52,072 Systolic's 95. Make it two liters. 315 00:12:52,105 --> 00:12:55,475 Radio the IC. 316 00:12:55,508 --> 00:12:56,844 Did they find him? I think so. 317 00:12:56,844 --> 00:12:58,478 Is he okay? 318 00:12:58,511 --> 00:13:00,313 I don't know yet. 319 00:13:00,347 --> 00:13:01,414 What's his name? 320 00:13:01,448 --> 00:13:02,415 Myles. 321 00:13:02,449 --> 00:13:04,384 ( sobbing ) 322 00:13:22,936 --> 00:13:25,138 Where is he? 323 00:13:25,172 --> 00:13:27,040 Over here. 324 00:13:27,074 --> 00:13:28,308 ( panting ) 325 00:13:42,122 --> 00:13:44,191 ( panting ) 326 00:13:44,224 --> 00:13:45,192 Got an airway? 327 00:13:45,225 --> 00:13:46,226 Breathing on his own. 328 00:13:46,259 --> 00:13:47,194 We're waiting on 329 00:13:47,227 --> 00:13:49,162 a circular saw. 330 00:13:49,196 --> 00:13:50,163 Myles? 331 00:13:50,197 --> 00:13:52,966 Myles, can you hear me? 332 00:13:56,103 --> 00:13:57,404 Pupils are poorly reactive. 333 00:13:57,437 --> 00:13:59,339 Looks like a closed-head injury. 334 00:13:59,372 --> 00:14:00,607 We need to get him out. 335 00:14:00,640 --> 00:14:02,976 I told you: equipment's on its way. 336 00:14:03,010 --> 00:14:04,477 Get it here now! 337 00:14:22,162 --> 00:14:23,630 DUMAR: She's throwing PVCs. 338 00:14:23,663 --> 00:14:25,265 Do you want us to treat? What? 339 00:14:25,298 --> 00:14:28,035 A couple ectopic beats. Can I give lidocaine? 340 00:14:28,068 --> 00:14:29,036 What's the injury? 341 00:14:29,069 --> 00:14:30,103 Train hit her car. 342 00:14:30,137 --> 00:14:31,338 Possible pubic ramus fracture. 343 00:14:31,371 --> 00:14:32,940 No, no, not at her age. 344 00:14:32,973 --> 00:14:34,607 Just get her to County. Where's the amputation? 345 00:14:34,641 --> 00:14:35,943 I don't know. Over here. 346 00:14:35,976 --> 00:14:37,110 We got a crush injury to the legs. 347 00:14:37,144 --> 00:14:38,946 BP's 90/65 with fluids 348 00:14:38,946 --> 00:14:40,647 but I don't know how much longer we can keep it that way. 349 00:14:40,680 --> 00:14:42,382 They can't get him out? 350 00:14:42,415 --> 00:14:44,451 They're trying to, but these things weigh like 40 tons. 351 00:14:44,484 --> 00:14:46,186 ( Corday screams ) 352 00:14:47,387 --> 00:14:48,355 Oh. You all right? 353 00:14:48,388 --> 00:14:49,356 You okay? 354 00:14:49,389 --> 00:14:51,324 Oh, damn it. Come on. 355 00:14:51,358 --> 00:14:54,061 I'm fine. I'm fine. 356 00:14:56,096 --> 00:14:57,965 What's his name? Who? 357 00:14:57,965 --> 00:15:00,100 The firefighter. Lorcan. 358 00:15:00,133 --> 00:15:04,104 I had to inflate two BP cuffs to use as tourniquets. 359 00:15:04,137 --> 00:15:05,272 Watch your step. 360 00:15:05,305 --> 00:15:06,139 All right. 361 00:15:06,173 --> 00:15:07,174 You okay? 362 00:15:07,207 --> 00:15:08,308 Yes. 363 00:15:08,341 --> 00:15:10,610 Lorcan, I'm Elizabeth Corday. 364 00:15:10,643 --> 00:15:11,711 I'm a surgeon. 365 00:15:11,744 --> 00:15:13,480 You going to cut them off? 366 00:15:13,513 --> 00:15:15,215 Only if I have to. 367 00:15:15,248 --> 00:15:18,118 Now listen, we can't give you much more pain medication 368 00:15:18,151 --> 00:15:20,220 because we need to keep your blood pressure up 369 00:15:20,253 --> 00:15:22,322 so I'm going to give you a nerve block, okay? 370 00:15:22,355 --> 00:15:23,423 Do it fast. Okay. 371 00:15:23,456 --> 00:15:24,724 Prep the groin area. 372 00:15:24,757 --> 00:15:26,159 Betadine. How much fluid in? 373 00:15:26,193 --> 00:15:27,227 OLBES: Three liters saline. 374 00:15:27,260 --> 00:15:28,395 Two of O-neg. 375 00:15:28,428 --> 00:15:29,496 20-gauge for the injection. 376 00:15:29,529 --> 00:15:31,231 These cuffs aren't holding. 377 00:15:31,264 --> 00:15:33,433 I'm going to reinflate them and then clamp them. 378 00:15:33,466 --> 00:15:35,235 Lorcan, you want me to call Patty? 379 00:15:35,268 --> 00:15:36,336 You sure? No. 380 00:15:36,369 --> 00:15:38,205 I'm not dying, man. 381 00:15:38,238 --> 00:15:39,439 All right, buddy. 382 00:15:39,472 --> 00:15:41,308 Who's Patty? Patty's my ex-wife. 383 00:15:41,341 --> 00:15:42,709 Guys and I were going out after the shift 384 00:15:42,742 --> 00:15:46,579 to celebrate my divorce 385 00:15:46,613 --> 00:15:48,248 We'll hammer through this concrete. 386 00:15:48,281 --> 00:15:49,216 Just a second. 387 00:15:49,249 --> 00:15:50,217 Come on. Let's do this. 388 00:15:50,250 --> 00:15:53,420 Hold on, Lorcan. Get me out. 389 00:15:53,453 --> 00:15:55,122 You get it? 390 00:15:55,155 --> 00:15:56,223 Done. 391 00:15:56,256 --> 00:15:57,624 Change. 392 00:16:04,564 --> 00:16:07,434 MAN: That's it. 393 00:16:07,467 --> 00:16:09,469 MAN 2: Okay, on three. 394 00:16:09,502 --> 00:16:11,238 One, two, three. 395 00:16:11,271 --> 00:16:14,107 ( groans ) 396 00:16:16,776 --> 00:16:18,278 Where's the backboard? 397 00:16:18,311 --> 00:16:20,247 MAN 2: Paramedics are bringing it in. 398 00:16:26,653 --> 00:16:28,421 Is he still breathing? 399 00:16:30,257 --> 00:16:32,759 Yes. Good air entry. 400 00:16:32,792 --> 00:16:34,327 How many did you say we could take? I didn't. 401 00:16:34,361 --> 00:16:36,163 They're transporting all over the city. 402 00:16:36,196 --> 00:16:38,331 Yeah, we're two docs down and a surgeon in the field. 403 00:16:38,365 --> 00:16:39,399 You want me to page Dr. Greene? 404 00:16:39,432 --> 00:16:40,733 He's at his competency testing. 405 00:16:40,767 --> 00:16:43,070 Okay, find out how many they're sending us. 406 00:16:43,103 --> 00:16:45,705 Malucci's on his way down with the first air evac: a possible aortic rupture. 407 00:16:45,738 --> 00:16:46,639 Peter, you're up first. 408 00:16:46,673 --> 00:16:48,275 I got it. No, elevator. 409 00:16:48,308 --> 00:16:50,077 Call CT. Have them cancel all elective cases. 410 00:16:50,110 --> 00:16:51,511 I don't want them jamming up on us. 411 00:16:51,544 --> 00:16:53,413 Stay close to me. If you have any questions, ask. 412 00:16:53,446 --> 00:16:55,282 I might not be able to answer immediately. 413 00:16:55,315 --> 00:16:57,517 Also, don't be surprised if the nurses push you out of the way. 414 00:16:57,550 --> 00:16:59,086 It's their job. 415 00:16:59,119 --> 00:17:00,553 Just try not to knock anything over, okay? 416 00:17:00,587 --> 00:17:02,422 I don't need to stay? Only if you want to. 417 00:17:02,455 --> 00:17:04,691 Blunt chest trauma. Asymmetric BPs. 418 00:17:04,724 --> 00:17:07,260 Dropped his pressure en route. 60 palp. 419 00:17:07,294 --> 00:17:09,796 Tachy at 120. Sir, do you know where you are? 420 00:17:09,829 --> 00:17:11,264 I was taking a plane. 421 00:17:11,298 --> 00:17:12,299 Oriented times one only. 422 00:17:12,332 --> 00:17:13,433 Marked tachypnea. Pulse ox 88. 423 00:17:13,466 --> 00:17:14,734 BENTON: Heart sounds are muffled. 424 00:17:14,767 --> 00:17:16,669 What does that mean? He trashed his aorta. 425 00:17:16,703 --> 00:17:18,838 BENTON: All right, it's the major artery from the heart. 426 00:17:18,871 --> 00:17:20,573 Neck veins are distended. He's in tamponade. 427 00:17:20,607 --> 00:17:22,209 Have the OR prime bypass. 428 00:17:22,242 --> 00:17:23,210 You our new third year? 429 00:17:23,243 --> 00:17:24,444 No, I'm just applying. 430 00:17:24,477 --> 00:17:26,646 BENTON: Come on, get over here. 431 00:17:26,679 --> 00:17:28,581 Move. All right, let's prep for pericardiocentesis. 432 00:17:28,615 --> 00:17:30,350 HALEH: Too late. Lost the pulse. 433 00:17:30,383 --> 00:17:33,586 All right, thoracotomy tray. You better put on a gown. 434 00:17:33,620 --> 00:17:35,522 It's going to get bloody in here. 435 00:17:37,524 --> 00:17:40,160 What have you got? We got abdominal wound. BP's 120/90. 436 00:17:40,193 --> 00:17:41,294 We're taking her to Lakeshore. 437 00:17:41,328 --> 00:17:42,329 What, are you kidding me? 438 00:17:42,362 --> 00:17:43,363 She needs a trauma center. 439 00:17:43,396 --> 00:17:44,764 All right, reroute to County. 440 00:17:44,797 --> 00:17:46,599 Give her ten more of MS and watch the pressure. 441 00:17:46,633 --> 00:17:49,502 Yeah, well, we're supposed to rotate. Just do it. 442 00:17:49,536 --> 00:17:51,204 MORALES: Doc! Doc! Yeah. 443 00:17:51,238 --> 00:17:53,440 Tracheal shift to the left. You need to stick him. 444 00:17:53,473 --> 00:17:55,242 What's his pulse ox? 445 00:17:55,275 --> 00:17:56,743 88 on high flow O-2. 446 00:17:59,479 --> 00:18:00,680 I can't hear 447 00:18:00,713 --> 00:18:02,415 anything with all this noise. 448 00:18:02,449 --> 00:18:03,683 Did you get it? 449 00:18:05,218 --> 00:18:07,254 I don't know. 450 00:18:10,723 --> 00:18:12,159 Are these all ours? No. 451 00:18:12,192 --> 00:18:13,260 It's the damn news. 452 00:18:13,293 --> 00:18:15,295 Okay, he's moving air. 453 00:18:15,328 --> 00:18:16,829 Take him to County, not Lakeshore. 454 00:18:16,863 --> 00:18:19,332 Tell them he needs a chest tube, maybe a vent. All right. 455 00:18:21,401 --> 00:18:23,236 ( screaming in pain ) DAVIS: Whoa, whoa. Stop. 456 00:18:23,270 --> 00:18:25,338 No, don't you stop. Are you okay? 457 00:18:25,372 --> 00:18:26,906 I think I may have strained my back. 458 00:18:26,939 --> 00:18:28,608 Go on. Keep digging. 459 00:18:28,641 --> 00:18:29,876 We can't. If we keep digging 460 00:18:29,909 --> 00:18:31,544 the weight of the train will shift on you. 461 00:18:31,578 --> 00:18:33,213 Is that crane coming? From Indiana. 462 00:18:33,246 --> 00:18:34,281 It's on its way, Lorcan. What?! 463 00:18:34,314 --> 00:18:35,282 What's his pressure? 464 00:18:35,315 --> 00:18:36,883 85 palp. Pulse 110. 465 00:18:36,916 --> 00:18:38,185 Four units in. 466 00:18:39,386 --> 00:18:40,353 Can you assist? 467 00:18:40,387 --> 00:18:41,554 Yeah, I can start. 468 00:18:41,588 --> 00:18:43,190 CORDAY: Lorcan, listen to me. 469 00:18:43,190 --> 00:18:44,657 I'm going to have to proceed with amputating 470 00:18:44,691 --> 00:18:46,693 both your legs. No. 471 00:18:46,726 --> 00:18:50,297 No! I've had people trapped for hours before we got them out. 472 00:18:50,330 --> 00:18:52,699 I appreciate that, but you've lost too much blood. 473 00:18:52,732 --> 00:18:54,267 If I don't amputate 474 00:18:54,301 --> 00:18:56,869 and control the bleeding, you're going to die. 475 00:18:56,903 --> 00:18:58,238 Okay, then. 476 00:18:58,271 --> 00:18:59,406 I'm going to start. 477 00:19:01,241 --> 00:19:02,209 Do you understand? 478 00:19:02,242 --> 00:19:05,812 I have to start now. 479 00:19:05,845 --> 00:19:07,614 Prep the area. 480 00:19:09,482 --> 00:19:10,550 Ten blade. 481 00:19:13,386 --> 00:19:16,289 ( groans ) 482 00:19:17,557 --> 00:19:19,226 Can you tell my fortune with these? 483 00:19:19,259 --> 00:19:19,759 Pick up each card 484 00:19:19,792 --> 00:19:21,261 from your pile 485 00:19:21,294 --> 00:19:23,263 and put it under the card to which it belongs. 486 00:19:23,296 --> 00:19:24,631 Is that the death card? 487 00:19:24,664 --> 00:19:26,799 I'll tell you if you're right or wrong. 488 00:19:26,833 --> 00:19:28,235 Are you ready to begin? 489 00:19:28,235 --> 00:19:29,236 Hit me. 490 00:19:29,236 --> 00:19:30,803 Begin. 491 00:19:30,837 --> 00:19:32,572 No. 492 00:19:32,605 --> 00:19:37,244 No, just try the next card. 493 00:19:37,277 --> 00:19:40,513 No. 494 00:19:40,547 --> 00:19:41,748 Yes. 495 00:19:41,781 --> 00:19:43,816 Third one's a charm. 496 00:19:43,850 --> 00:19:46,619 Yes. 497 00:19:46,653 --> 00:19:47,954 Yes. 498 00:19:47,987 --> 00:19:48,955 Yes. 499 00:19:48,988 --> 00:19:50,323 Look, two hands. 500 00:19:50,357 --> 00:19:51,858 Yes. 501 00:19:51,891 --> 00:19:53,260 No. 502 00:19:53,293 --> 00:19:53,926 No? 503 00:19:53,960 --> 00:19:54,761 No. 504 00:19:58,598 --> 00:19:59,466 No. 505 00:19:59,499 --> 00:20:00,967 Do you ever say anything 506 00:20:01,000 --> 00:20:01,934 besides yes or no? 507 00:20:01,968 --> 00:20:02,935 No. 508 00:20:07,307 --> 00:20:09,409 CORDAY: I've isolated the femoral artery. 509 00:20:09,442 --> 00:20:12,345 Retract distally. 510 00:20:12,379 --> 00:20:13,880 CARTER: I've got some oozing from the SFA. 511 00:20:13,913 --> 00:20:15,515 LORCAN: Mitch? 512 00:20:15,548 --> 00:20:17,350 CORDAY: Can't do much about that in the field. 513 00:20:17,384 --> 00:20:19,886 Mitch! I'm right here, buddy. 514 00:20:19,919 --> 00:20:22,589 I think maybe you should get Patty. 515 00:20:22,622 --> 00:20:23,856 You got it. 516 00:20:23,890 --> 00:20:25,825 I need to dissect this vessel out. 517 00:20:25,858 --> 00:20:29,329 Metz. 518 00:20:29,362 --> 00:20:29,996 Oh! 519 00:20:30,029 --> 00:20:31,531 What? Ah. 520 00:20:31,564 --> 00:20:33,333 What is it? Carter, quick, clamp that. 521 00:20:33,366 --> 00:20:35,034 Clamp it. Clamp what? What, what, what? 522 00:20:35,067 --> 00:20:37,337 Medial to the muscle bed. Clamp it now. 523 00:20:37,370 --> 00:20:38,505 Is it your back? 524 00:20:38,538 --> 00:20:40,707 It's coming and going. 525 00:20:40,740 --> 00:20:41,874 Intermittent pain? 526 00:20:41,908 --> 00:20:43,676 Yes. 527 00:20:43,710 --> 00:20:45,478 How often? 528 00:20:45,512 --> 00:20:47,280 ( groans ) 529 00:20:47,314 --> 00:20:48,615 What's her pressure? Dropping. 80 palp. 530 00:20:48,648 --> 00:20:50,049 Myles. 531 00:20:50,082 --> 00:20:52,018 KOVAC: Start her on dopamine, titrate to a hundred. 532 00:20:52,051 --> 00:20:53,920 Save him, please. 533 00:20:53,953 --> 00:20:55,555 How long till you're through? 534 00:20:55,588 --> 00:20:57,290 I don't know. Ten minutes maybe. 535 00:21:01,361 --> 00:21:03,029 McMANUS: Pupils are still sluggish. 536 00:21:03,062 --> 00:21:04,464 KOVAC: Okay, .3 of atropine. 537 00:21:04,497 --> 00:21:05,965 Do you have any mannitol? 538 00:21:05,998 --> 00:21:06,799 On board. 539 00:21:06,833 --> 00:21:08,000 Hang 40 grams. 540 00:21:08,034 --> 00:21:10,337 He's hypertensive and bradying down. 541 00:21:10,337 --> 00:21:11,504 I know. 542 00:21:11,538 --> 00:21:13,340 He could have a bleed. 543 00:21:13,340 --> 00:21:14,341 You're not going with us? 544 00:21:17,009 --> 00:21:18,545 Okay, load him. 545 00:21:18,578 --> 00:21:20,980 I'll be right back. 546 00:21:23,816 --> 00:21:24,884 Carter... 547 00:21:24,917 --> 00:21:26,052 I have to take this boy in. 548 00:21:26,085 --> 00:21:27,086 There's a woman back there 549 00:21:27,119 --> 00:21:28,455 impaled with spinal shock 550 00:21:28,488 --> 00:21:29,522 and I want you to stay with... 551 00:21:29,556 --> 00:21:30,923 What is it? 552 00:21:30,957 --> 00:21:32,492 CARTER: She's having contractions. What?! 553 00:21:32,525 --> 00:21:34,827 She's having contractions at 25 weeks! 554 00:21:34,861 --> 00:21:36,829 I need tocolysis and a fetal monitor. 555 00:21:36,863 --> 00:21:38,064 I can keep on going 556 00:21:38,097 --> 00:21:39,832 if I can just get them to stop. 557 00:21:39,866 --> 00:21:40,633 Do you have any terbutaline? 558 00:21:40,667 --> 00:21:41,501 No. In the rig? 559 00:21:41,534 --> 00:21:42,735 We don't carry it. 560 00:21:42,769 --> 00:21:46,473 Okay, you should fly back with us. 561 00:21:46,506 --> 00:21:48,708 What about him? We just opened the anterior compartment. 562 00:21:48,741 --> 00:21:49,776 Call another surgeon. 563 00:21:49,809 --> 00:21:50,743 CORDAY: We're out of O-neg. 564 00:21:50,777 --> 00:21:52,479 We have to finish him now. 565 00:21:52,512 --> 00:21:54,814 If we put you on the chopper, could you monitor this boy 566 00:21:54,847 --> 00:21:55,848 on the flight back? 567 00:21:55,882 --> 00:21:57,684 Yes, but he could exsanguinate 568 00:21:57,717 --> 00:21:59,586 from his left leg. 569 00:21:59,619 --> 00:22:01,087 You were a surgical resident, yeah? 570 00:22:01,120 --> 00:22:03,022 Intern. For a year. 571 00:22:03,055 --> 00:22:04,724 ( sighing ) 572 00:22:05,858 --> 00:22:07,093 WEAVER: Trauma panel. 573 00:22:07,126 --> 00:22:09,396 WEAVER: Chest and pelvis. Get a hemocue. 574 00:22:09,396 --> 00:22:10,463 Sinus, rate of 95. 575 00:22:10,497 --> 00:22:11,631 Any chest pain? 576 00:22:11,664 --> 00:22:13,400 No. Mild guarding. 577 00:22:13,400 --> 00:22:14,567 WEAVER: No rebound. Set her up 578 00:22:14,601 --> 00:22:15,768 for a CT and put in a foley. 579 00:22:15,802 --> 00:22:17,003 Is that man from the train? 580 00:22:17,036 --> 00:22:18,538 Yeah. 581 00:22:18,571 --> 00:22:20,039 I don't know. Is he dying? 582 00:22:20,072 --> 00:22:21,408 Abby, could you shut the doors? 583 00:22:21,408 --> 00:22:23,410 Type and cross for four, dip a urine. 584 00:22:23,443 --> 00:22:24,411 More O-neg on the infuser. 585 00:22:24,444 --> 00:22:25,412 The heart's not filling. 586 00:22:25,412 --> 00:22:26,646 HALEH: Unit seven going up. 587 00:22:26,679 --> 00:22:28,415 Got it. Cut. Okay, come on, you're done. 588 00:22:28,448 --> 00:22:30,583 We've got to shock him. Hold on, couple more sutures. 589 00:22:30,617 --> 00:22:33,085 Dr. Benton, Dr. Finch needs you. Bad leg injury. 590 00:22:33,119 --> 00:22:33,820 Got it. 591 00:22:33,853 --> 00:22:35,087 Clear. 592 00:22:35,121 --> 00:22:36,456 BENTON: Dr. Malucci, he's all yours. 593 00:22:36,489 --> 00:22:37,890 If you get a rhythm 594 00:22:37,924 --> 00:22:39,426 send him up. White, you're coming with me. 595 00:22:39,459 --> 00:22:40,660 HALEH: Still in V-fib. 596 00:22:40,693 --> 00:22:41,928 MALUCCI: Another amp of epi. 597 00:22:41,961 --> 00:22:46,466 Stand by with lidocaine. Clear. 598 00:22:46,499 --> 00:22:48,134 Set up the slit lamp, tetracaine and fluoroscein. 599 00:22:48,167 --> 00:22:49,836 I'll be right there. 600 00:22:49,869 --> 00:22:52,505 Dr. Benton, blunt abdominal trauma, possible liver injury. 601 00:22:52,539 --> 00:22:53,506 What's the crit? 602 00:22:53,540 --> 00:22:54,641 34, but he's pretty tender. 603 00:22:54,674 --> 00:22:56,042 All right, do an ultrasound. 604 00:22:56,075 --> 00:22:57,910 If you see free fluid in the belly, call me. 605 00:22:57,944 --> 00:22:59,145 Chuni, I need vitals now. Coming. 606 00:22:59,178 --> 00:23:00,580 Traumatic extrusion of the tibia. 607 00:23:00,613 --> 00:23:01,848 You call ortho? 608 00:23:01,881 --> 00:23:03,115 Yes, but it's looking pretty dusky. 609 00:23:03,149 --> 00:23:04,451 Hold on, that's my bone. 610 00:23:04,451 --> 00:23:05,485 All the major vessels seem intact. 611 00:23:05,518 --> 00:23:06,786 Let's try to get him up there. 612 00:23:06,819 --> 00:23:08,555 MARQUEZ: Peter, Carter's on the radio. 613 00:23:08,588 --> 00:23:10,657 Needs to talk to you. Not now. 614 00:23:10,690 --> 00:23:13,493 He's performing a double amputation by himself. What? 615 00:23:13,526 --> 00:23:15,194 Don't worry, sir. That can be reimplanted. 616 00:23:15,227 --> 00:23:16,729 Okay, give another 20 MS. 617 00:23:16,763 --> 00:23:20,032 MARQUEZ: Okay, he's on Bravo Three. 618 00:23:20,066 --> 00:23:21,468 Carter, what are you doing? 619 00:23:21,501 --> 00:23:23,169 Left anterior thigh. 620 00:23:23,202 --> 00:23:25,472 I've incised through the fascia and muscle planes. 621 00:23:25,472 --> 00:23:28,107 I need to isolate the nerve... BENTON: Wait, whoa, whoa. 622 00:23:28,140 --> 00:23:29,742 Hold on, I thought Corday went with you. 623 00:23:29,776 --> 00:23:30,677 She did. 624 00:23:30,710 --> 00:23:31,844 Well, what is she doing? 625 00:23:31,878 --> 00:23:36,516 McMANUS: BP's rocketing. 240/120. 626 00:23:36,549 --> 00:23:38,017 Pulse down to 30. 627 00:23:38,050 --> 00:23:41,788 Another mig of atropine and mix nipride. 628 00:23:41,821 --> 00:23:43,155 He's in respiratory arrest. 629 00:23:43,189 --> 00:23:44,491 I'll intubate. 630 00:23:44,524 --> 00:23:46,893 6.5 ET tube. 631 00:23:46,926 --> 00:23:48,895 Should we stay on the ground? 632 00:23:48,928 --> 00:23:50,797 No. Let's go. 633 00:23:50,830 --> 00:23:54,934 50 of lido, one of pavulon, 50 of sux. 634 00:23:54,967 --> 00:23:56,202 You okay? 635 00:23:56,235 --> 00:23:59,005 No. 636 00:23:59,038 --> 00:24:01,941 ( helicopter whirring ) 637 00:24:15,822 --> 00:24:18,791 BENTON: Using the dull edge of the Metz or your finger 638 00:24:18,825 --> 00:24:20,993 continue blunt dissection of the artery 639 00:24:21,027 --> 00:24:22,795 from the neuro-vascular bundle. 640 00:24:22,829 --> 00:24:23,796 What? 641 00:24:23,830 --> 00:24:25,598 Blunt dissection. 642 00:24:25,632 --> 00:24:27,534 Is the clamp in place? 643 00:24:27,534 --> 00:24:28,835 You're going to have to shout. 644 00:24:28,868 --> 00:24:30,102 I can barely hear you. 645 00:24:30,136 --> 00:24:31,237 Is the clamp in place? 646 00:24:31,270 --> 00:24:32,672 Do you know what you're doing? 647 00:24:32,705 --> 00:24:34,907 Does anybody know what they're doing? 648 00:24:40,880 --> 00:24:42,715 What's he down to now? 649 00:24:42,749 --> 00:24:45,117 190/100. Pulse 44 after two minutes. 650 00:24:45,151 --> 00:24:48,688 Try 80 of Lasix. Let them take him downstairs. 651 00:24:48,721 --> 00:24:49,922 No, go straight to CT. 652 00:24:49,956 --> 00:24:51,591 There's a case on the table. 653 00:24:51,624 --> 00:24:53,960 ( groaning ): He probably has an epidural. 654 00:24:53,993 --> 00:24:55,862 I'll tell them. 655 00:24:55,895 --> 00:24:58,164 How often have you been having back pain? 656 00:24:58,197 --> 00:24:59,999 Every four, five minutes. 657 00:25:00,032 --> 00:25:01,834 When's the last time you felt the baby move? 658 00:25:03,936 --> 00:25:05,605 I don't know. 659 00:25:05,638 --> 00:25:06,806 I haven't. 660 00:25:06,839 --> 00:25:08,808 Okay. 661 00:25:08,841 --> 00:25:11,711 Got it! 662 00:25:11,744 --> 00:25:14,714 Can you call on the radio and see how he is? 663 00:25:14,747 --> 00:25:16,883 We'll be there soon. 664 00:25:16,916 --> 00:25:19,118 BP 95/65. Pulse is 110. 665 00:25:19,151 --> 00:25:20,787 ( yells ) 666 00:25:20,820 --> 00:25:23,756 Am I going to die? 667 00:25:23,790 --> 00:25:25,124 Am I? 668 00:25:25,157 --> 00:25:26,693 We'll get you out. 669 00:25:26,726 --> 00:25:28,060 If I die before I get there 670 00:25:28,094 --> 00:25:30,763 you have to make sure they take care of Myles. 671 00:25:30,797 --> 00:25:32,098 They will. 672 00:25:32,131 --> 00:25:33,666 He's seven. 673 00:25:33,700 --> 00:25:35,067 I know. 674 00:25:35,101 --> 00:25:37,336 His father's in Kansas City on business. 675 00:25:37,369 --> 00:25:39,906 We were coming back from... visiting him. 676 00:25:39,939 --> 00:25:42,975 I thought it'd be fun for Myles to take the train. 677 00:25:43,009 --> 00:25:44,777 What about the sciatic nerve?! 678 00:25:44,811 --> 00:25:47,013 BENTON ( on radio ): Pull it down as far as possible. 679 00:25:47,046 --> 00:25:49,348 Then apply an Oschner clamp. 680 00:25:49,381 --> 00:25:52,018 That one, third to the right. 681 00:25:52,051 --> 00:25:53,019 Okay, got it now. 682 00:25:53,052 --> 00:25:54,621 All right. 683 00:25:54,654 --> 00:25:56,856 Put a second clamp five millimeters distally. 684 00:25:56,889 --> 00:25:58,891 We're going to get you through this, all right, Lorcan? 685 00:25:58,925 --> 00:26:00,627 We're going to get you through. 686 00:26:00,627 --> 00:26:02,161 You're going to be all right, okay? 687 00:26:02,194 --> 00:26:04,964 Remove the proximal clamp and ligate the crushed area. 688 00:26:04,997 --> 00:26:06,098 O-vicryl?! 689 00:26:06,132 --> 00:26:07,734 No, no, no. Nonabsorbable. 690 00:26:07,767 --> 00:26:09,902 Peter, we need you. This boy is herniating. 691 00:26:09,936 --> 00:26:11,771 Use silk if you've got it. 692 00:26:11,804 --> 00:26:13,039 Okay, done that! 693 00:26:13,072 --> 00:26:14,941 Peter! We've got to drain the hematoma. 694 00:26:14,974 --> 00:26:16,342 Carter, I've to go. 695 00:26:16,375 --> 00:26:17,877 Call me on your cell phone. 696 00:26:17,910 --> 00:26:19,045 I don't have it! It's in my locker! 697 00:26:19,078 --> 00:26:21,347 Well, find one! Peter, now! 698 00:26:21,380 --> 00:26:24,917 CARTER: What do I do about this nerve?! 699 00:26:24,951 --> 00:26:26,753 Dr. Benton?! 700 00:26:26,786 --> 00:26:28,320 Dr. Benton?! 701 00:26:28,354 --> 00:26:29,388 What is it?! 702 00:26:29,421 --> 00:26:30,389 Do you have a cell phone? 703 00:26:30,422 --> 00:26:31,390 No. Do you? 704 00:26:31,423 --> 00:26:32,391 N-No. 705 00:26:32,424 --> 00:26:33,726 Terbutaline's on board. 706 00:26:33,760 --> 00:26:34,961 CHEN: Repeat in another hour. 707 00:26:34,994 --> 00:26:36,395 Are you sure McLucas hasn't answered? 708 00:26:36,428 --> 00:26:38,264 Well, we just paged her. Give her a second. 709 00:26:38,297 --> 00:26:39,265 What about Mark? 710 00:26:39,298 --> 00:26:41,100 He's on his way. 711 00:26:41,133 --> 00:26:43,670 Okay, you're about 25% effaced 712 00:26:43,670 --> 00:26:45,705 but dimpled, not dilated. 713 00:26:45,738 --> 00:26:47,173 Okay? We can control that. 714 00:26:47,206 --> 00:26:48,407 You think so? 715 00:26:48,440 --> 00:26:49,676 An OB resident's on his way... 716 00:26:49,709 --> 00:26:51,177 I don't want a resident! 717 00:26:51,210 --> 00:26:53,880 Elizabeth, you have to calm down and focus, okay? 718 00:26:53,913 --> 00:26:55,948 Give the terbutaline a chance to work. 719 00:26:55,982 --> 00:26:57,083 Mark's on the phone. 720 00:26:57,116 --> 00:26:58,417 What line? Three. 721 00:26:58,450 --> 00:26:59,952 Climbing again. 220/115. 722 00:26:59,986 --> 00:27:00,953 Blown right pupil. 723 00:27:00,987 --> 00:27:02,088 He needs a burhole now. 724 00:27:02,121 --> 00:27:03,956 Where's your perforating drill? 725 00:27:03,990 --> 00:27:04,957 Haleh, is One open? 726 00:27:04,991 --> 00:27:06,092 Yeah, Malucci's calling it. 727 00:27:06,125 --> 00:27:07,426 Connect the chisel bit. 728 00:27:07,459 --> 00:27:08,895 Let's keep hyperventilating him. 729 00:27:08,928 --> 00:27:10,129 Come on, people. Let's move! 730 00:27:10,162 --> 00:27:11,430 Coming through! 731 00:27:11,463 --> 00:27:13,265 No, no, no. Shove him up against the wall! 732 00:27:13,299 --> 00:27:14,801 Move! 733 00:27:14,834 --> 00:27:16,268 All right, let somebody shave his head. 734 00:27:16,302 --> 00:27:17,804 Give me 8h gloves. 735 00:27:17,837 --> 00:27:19,005 WEAVER: Sit him up at 30 degrees. 736 00:27:19,038 --> 00:27:20,239 Peter, Carter's on line three. 737 00:27:20,272 --> 00:27:21,941 He needs to talk to you. 738 00:27:21,974 --> 00:27:23,375 White, get over here. Hold the phone up to my ear. 739 00:27:23,409 --> 00:27:24,811 10-blade. 740 00:27:24,844 --> 00:27:26,779 Pressure's through the roof. 260/140. 741 00:27:26,813 --> 00:27:28,447 All right, good. Up the nipride to three mikes. 742 00:27:28,480 --> 00:27:29,782 Come on, put my glasses down. 743 00:27:29,816 --> 00:27:30,883 All right, Carter. 744 00:27:30,917 --> 00:27:32,018 Talk to me. Where are you? 745 00:27:32,051 --> 00:27:33,252 Sciatic nerve! 746 00:27:33,285 --> 00:27:35,021 All right, good. Cut proximally and let 747 00:27:35,054 --> 00:27:37,023 the muscle retract into the muscle belly. 748 00:27:37,056 --> 00:27:39,425 Lorcan, they found Patty. 749 00:27:39,458 --> 00:27:41,027 They're going to send a truck 750 00:27:41,060 --> 00:27:42,829 to take her straight to the hospital. 751 00:27:42,862 --> 00:27:44,731 Okay, cutting now! No, no, forget it... 752 00:27:44,764 --> 00:27:46,899 Good. Make sure you use a scalpel instead of scissors. 753 00:27:46,933 --> 00:27:48,167 Otherwise, you'll get a neuroma. 754 00:27:48,200 --> 00:27:49,368 She's already on her way. 755 00:27:49,401 --> 00:27:51,037 She wants to come. 756 00:27:51,070 --> 00:27:53,773 No! No! Would you please hold him still?! 757 00:27:53,806 --> 00:27:54,440 Okay, now what?! 758 00:27:54,473 --> 00:27:56,075 Now take two Kellys 759 00:27:56,108 --> 00:27:58,444 and clamp the femoral artery and vein together. 760 00:27:59,946 --> 00:28:02,048 I don't want her to see me like this! 761 00:28:02,081 --> 00:28:03,082 Can you give him something? 762 00:28:03,115 --> 00:28:04,150 Whoa, whoa. He's seizing. 763 00:28:04,183 --> 00:28:05,384 WEAVER: Five of Ativan. 764 00:28:05,417 --> 00:28:06,352 Give him five of Valium. 765 00:28:06,385 --> 00:28:07,386 Put the phone right here. 766 00:28:07,419 --> 00:28:08,988 I don't want her to see me! 767 00:28:09,021 --> 00:28:10,790 You got to hold him still until it kicks in. 768 00:28:10,823 --> 00:28:12,291 You're almost free. 769 00:28:12,324 --> 00:28:14,426 Is that two clamps each, or two clamps altogether? 770 00:28:14,460 --> 00:28:15,828 Two altogether! 771 00:28:15,862 --> 00:28:16,996 Two of Ativan? Five. 772 00:28:17,029 --> 00:28:18,130 Am I clamping the vein 773 00:28:18,164 --> 00:28:19,866 and artery separately?! 774 00:28:19,899 --> 00:28:22,835 Carter, clamp the vessels as one unit at both ends. 775 00:28:22,869 --> 00:28:24,771 Ativan's on board. Still seizing. 776 00:28:24,804 --> 00:28:26,773 All right, you know what. I got to go in. 777 00:28:26,773 --> 00:28:28,775 Just re-paralyze him. 778 00:28:29,809 --> 00:28:31,778 Is that both proximally 779 00:28:31,778 --> 00:28:33,012 distally or one proximally... 780 00:28:33,045 --> 00:28:35,314 Carter, just clamp the damn vessels! 781 00:28:35,347 --> 00:28:36,382 All right, go. 782 00:28:36,415 --> 00:28:38,050 How many liters in? 783 00:28:38,084 --> 00:28:39,218 Two and a half. 784 00:28:39,251 --> 00:28:40,953 Lost the pulse. 785 00:28:40,987 --> 00:28:42,454 She's in V-fib. Charge to 200. 786 00:28:42,488 --> 00:28:44,123 Do you want her to run her inside? 787 00:28:44,156 --> 00:28:45,124 No, here. 788 00:28:45,157 --> 00:28:46,392 Paddles. 789 00:28:46,425 --> 00:28:48,360 Charging. 790 00:28:50,496 --> 00:28:52,064 Clear. 791 00:28:52,098 --> 00:28:53,299 Still in V-fib. 792 00:28:53,332 --> 00:28:54,400 Charge to 300. 793 00:28:54,433 --> 00:28:55,467 Clear. 794 00:28:55,501 --> 00:28:58,004 Mark. Penetrating back injury. 795 00:28:58,037 --> 00:28:59,972 Needs to go straight to the OR. 796 00:29:00,006 --> 00:29:01,407 All right, I'll tell Randi. 797 00:29:06,278 --> 00:29:07,814 Mark. 798 00:29:07,847 --> 00:29:09,415 Feel any more contractions? 799 00:29:09,448 --> 00:29:10,950 I'm so sorry. 800 00:29:10,983 --> 00:29:12,184 Don't be. 801 00:29:12,218 --> 00:29:13,853 I slipped and fell. 802 00:29:13,886 --> 00:29:15,855 I thought it was just backache. 803 00:29:15,888 --> 00:29:17,156 You did you give her terbutaline? 804 00:29:17,189 --> 00:29:18,157 Ten minutes ago. 805 00:29:18,190 --> 00:29:19,491 Fetal heart tones? 806 00:29:19,525 --> 00:29:21,093 155. No decels. 807 00:29:21,127 --> 00:29:22,261 Well, that's good. 808 00:29:22,294 --> 00:29:23,830 They haven't stopped. 809 00:29:23,863 --> 00:29:26,165 You've got to give it some time to work. 810 00:29:26,198 --> 00:29:28,100 Maybe we should try magnesium. 811 00:29:28,134 --> 00:29:30,302 We will if we have to, okay? 812 00:29:30,336 --> 00:29:34,040 Let's just wait and see. 813 00:29:34,073 --> 00:29:36,008 It's okay. It's okay. 814 00:29:36,042 --> 00:29:37,977 It's okay. 815 00:29:38,010 --> 00:29:39,111 Irrigate. More Ativan? 816 00:29:39,145 --> 00:29:40,947 No. Stopped seizing once he relieved 817 00:29:40,980 --> 00:29:41,981 the intracranial pressure. 818 00:29:42,014 --> 00:29:43,415 Suction catheter. 819 00:29:43,449 --> 00:29:45,384 Carter, are you through the tibia yet? 820 00:29:45,417 --> 00:29:47,386 ( grunts ) Done. Almost there, Lorcan. 821 00:29:47,419 --> 00:29:50,256 Good. Use the ronguer to bevel the anterior apex. 822 00:29:50,289 --> 00:29:51,924 Where is that? 823 00:29:51,958 --> 00:29:53,960 It's the sharp edge at the end of the bone. 824 00:29:53,993 --> 00:29:55,227 What's his pressure? Down to 170/60. 825 00:29:55,261 --> 00:29:56,428 They're all sharp... 826 00:29:56,462 --> 00:29:58,130 Aah... Damn it! 827 00:29:58,164 --> 00:29:59,265 It's the anterior surface that you care about. 828 00:29:59,298 --> 00:30:01,000 Dr. Weaver, I need you in here. 829 00:30:01,033 --> 00:30:02,935 What patient? The girl who got hit by the train. 830 00:30:02,969 --> 00:30:03,970 I'm sorry. What?! 831 00:30:04,003 --> 00:30:05,271 The anterior surface. 832 00:30:05,304 --> 00:30:06,605 Get him upstairs. Peter, let's go. 833 00:30:06,638 --> 00:30:08,440 Carter, you're almost there. 834 00:30:08,474 --> 00:30:10,242 When you're done, use the ronguer to crack the fibula. 835 00:30:10,276 --> 00:30:11,077 Wait, wait, wait! 836 00:30:11,110 --> 00:30:13,045 Hold on! Hold on! 837 00:30:13,079 --> 00:30:15,948 Dr. Benton?! 838 00:30:15,982 --> 00:30:17,383 Dr. Benton?! 839 00:30:17,416 --> 00:30:19,818 Good luck. 840 00:30:21,287 --> 00:30:22,454 BP's. a little low. 841 00:30:22,488 --> 00:30:24,190 You want me to put the dopamine back on? 842 00:30:24,223 --> 00:30:26,292 No. Wait till she's in the OR. Hold the elevator! 843 00:30:26,325 --> 00:30:27,526 No, this one goes straight up. 844 00:30:27,559 --> 00:30:28,895 Status: post-cardiac arrest. 845 00:30:28,928 --> 00:30:30,897 I just opened up this kid's head. 846 00:30:30,930 --> 00:30:32,999 Did you evacuate the clot? 847 00:30:33,032 --> 00:30:35,034 Yeah, but there's still active bleeding at the site. 848 00:30:35,067 --> 00:30:36,869 He was lucky to get her back the first time. 849 00:30:36,903 --> 00:30:38,905 BENTON: All right, go. 850 00:30:38,938 --> 00:30:41,307 No, take the boy first. 851 00:30:41,340 --> 00:30:43,976 Call neurosurg. Tell them we're on our way up. 852 00:30:44,010 --> 00:30:46,278 I need two units of FFP and ICP monitor. 853 00:30:46,312 --> 00:30:47,479 85 palp. 854 00:30:47,513 --> 00:30:49,215 Start the dopamine. 855 00:30:53,185 --> 00:30:54,586 What is it? 856 00:30:54,620 --> 00:30:56,122 I wanted to ask you something. 857 00:30:56,155 --> 00:30:57,957 He die? 858 00:30:57,990 --> 00:30:58,958 Who? 859 00:30:58,991 --> 00:30:59,959 That man. 860 00:30:59,992 --> 00:31:01,994 They cut open his chest. 861 00:31:02,028 --> 00:31:03,129 But he died. 862 00:31:03,162 --> 00:31:04,663 Yes, he had a fatal injury. 863 00:31:04,696 --> 00:31:06,532 What about the boy? 864 00:31:06,565 --> 00:31:08,267 He went up to surgery. 865 00:31:08,300 --> 00:31:09,401 Is he going to die? 866 00:31:09,435 --> 00:31:10,970 I don't know. 867 00:31:11,003 --> 00:31:14,941 Is there someone we can call for you? 868 00:31:14,974 --> 00:31:16,976 Your mom or dad? 869 00:31:17,009 --> 00:31:18,477 They won't understand. 870 00:31:18,510 --> 00:31:20,947 Won't understand what? 871 00:31:23,015 --> 00:31:25,551 I thought it would be painless. 872 00:31:25,584 --> 00:31:27,954 The train would hit my car... 873 00:31:27,987 --> 00:31:29,421 I'd just be gone. 874 00:31:48,440 --> 00:31:50,076 Don't talk to me about saturated. 875 00:31:50,109 --> 00:31:51,177 You haven't seen saturated. 876 00:31:51,210 --> 00:31:52,211 Chuny, I need a trauma panel-- 877 00:31:52,244 --> 00:31:53,179 type four and cross for Four. 878 00:31:53,212 --> 00:31:54,546 What's open? Nothing. 879 00:31:54,580 --> 00:31:56,015 I don't care. I'm admitting them. 880 00:31:56,048 --> 00:31:57,383 They're holding OR Six for you. 881 00:31:57,416 --> 00:31:59,418 There's no surgeon up there. Is he stable? 882 00:31:59,451 --> 00:32:01,487 Yeah, his BP's stable at 100, but I had to sedate him, 883 00:32:01,520 --> 00:32:03,422 Dr. Carter, are you deaf?! What? 884 00:32:03,455 --> 00:32:05,691 I keep shouting, and you keep getting on the elevator? I'm sorry. 885 00:32:05,724 --> 00:32:07,526 Is this the pre-op amputation? No. Post-op. 886 00:32:07,559 --> 00:32:09,261 What, in the field? Yeah. He was trapped. 887 00:32:09,295 --> 00:32:10,629 What did they use, a chain saw?! 888 00:32:10,662 --> 00:32:11,563 Dr. Benton talked me through it. 889 00:32:11,597 --> 00:32:13,099 You did this? 890 00:32:13,132 --> 00:32:14,700 There was nobody else to do it, so I... 891 00:32:14,733 --> 00:32:16,368 By all means, then let's get whoever's available. 892 00:32:16,402 --> 00:32:17,736 You ought to try it next time. 893 00:32:17,769 --> 00:32:19,505 Yeah, maybe if you'd respond to your page... 894 00:32:19,538 --> 00:32:21,007 I can't wear my pager in the dojo. 895 00:32:21,040 --> 00:32:22,141 Brenda knew where I was. 896 00:32:22,174 --> 00:32:23,242 You should have called her. 897 00:32:23,275 --> 00:32:24,376 What the hell happened anyway? 898 00:32:24,410 --> 00:32:25,577 Dr. Weaver, flail chest in four 899 00:32:25,611 --> 00:32:28,447 just dropped his pulse ox down to 81. 900 00:32:28,480 --> 00:32:30,316 By all means give him another surgical procedure. 901 00:32:30,349 --> 00:32:31,583 Maybe I just should have let him die? 902 00:32:31,617 --> 00:32:33,019 Stop crying. I'll clean up after you. 903 00:32:33,019 --> 00:32:34,520 Good work, Carter. I know. 904 00:32:34,553 --> 00:32:36,522 Really. He was lucky that you were out there. 905 00:32:36,555 --> 00:32:37,689 Thank you. Carter! 906 00:32:37,723 --> 00:32:39,058 I'm coming! 907 00:32:39,091 --> 00:32:40,226 LEGAPSI: Kerry? 908 00:32:40,259 --> 00:32:41,327 Yeah. 909 00:32:41,360 --> 00:32:42,361 You have a suicidal ideation? 910 00:32:42,394 --> 00:32:43,295 16-year-old girl in Trauma Two. 911 00:32:43,329 --> 00:32:44,563 She have a plan? 912 00:32:44,596 --> 00:32:46,032 Parked her car in front of a train. 913 00:32:46,032 --> 00:32:47,299 Oh, I suppose that qualifies. 914 00:32:47,333 --> 00:32:48,567 She's also in a major depression. 915 00:32:48,600 --> 00:32:49,568 Flat affect? 916 00:32:49,601 --> 00:32:50,569 No real remorse. 917 00:32:50,602 --> 00:32:52,138 About the suicide attempt? 918 00:32:52,171 --> 00:32:53,272 For the train wreck. 919 00:32:53,305 --> 00:32:55,241 Oh, my. 920 00:32:55,274 --> 00:32:57,409 Do you think that 921 00:32:57,443 --> 00:32:59,511 you're going to get off before 12:00? 922 00:32:59,545 --> 00:33:01,147 Hmm, probably not. 923 00:33:01,180 --> 00:33:02,614 Okay. 924 00:33:02,648 --> 00:33:05,351 Uh, I'll try to be quiet. 925 00:33:05,384 --> 00:33:07,486 No. Wake me. 926 00:33:09,121 --> 00:33:10,389 MAN: Something wrong? 927 00:33:10,422 --> 00:33:12,224 Hey... 928 00:33:12,258 --> 00:33:13,392 What? 929 00:33:13,425 --> 00:33:15,294 Is there something wrong with my heart? 930 00:33:15,327 --> 00:33:17,096 No. Probably a bruise to your chest wall. 931 00:33:17,129 --> 00:33:19,231 We'll get an X-ray to make sure. You were lucky. 932 00:33:19,265 --> 00:33:21,300 We're still sifting through the walking wounded 933 00:33:21,333 --> 00:33:22,501 but I think we're over the hump. 934 00:33:22,534 --> 00:33:24,270 Carter just took the last critical. 935 00:33:24,303 --> 00:33:25,437 How many came in? 936 00:33:25,471 --> 00:33:27,073 37. 937 00:33:27,073 --> 00:33:28,174 Five up in surgery. 938 00:33:28,207 --> 00:33:29,241 Only two ER deaths. 939 00:33:29,275 --> 00:33:30,576 That's not bad, considering. 940 00:33:30,609 --> 00:33:32,178 Yeah, if you don't count the DOAs. 941 00:33:32,211 --> 00:33:33,379 You did great work today. 942 00:33:33,412 --> 00:33:34,580 You should go home. We got it from here. 943 00:33:34,613 --> 00:33:35,647 The board's backing up. 944 00:33:35,681 --> 00:33:36,782 That's all right. We got it. 945 00:33:36,815 --> 00:33:38,084 Go home. See you tomorrow. 946 00:33:38,117 --> 00:33:39,318 Shirley called for you. 947 00:33:39,351 --> 00:33:40,386 What? 948 00:33:40,419 --> 00:33:42,088 OR nurse-- you asked her to call 949 00:33:42,121 --> 00:33:43,522 when the mom and son came out of surgery. 950 00:33:43,555 --> 00:33:44,590 Did they? 951 00:33:44,623 --> 00:33:45,791 Yeah. They're in recovery. 952 00:33:45,824 --> 00:33:47,426 The mom's got sensation in her legs 953 00:33:47,459 --> 00:33:48,727 and the kid's neurologically intact. 954 00:33:48,760 --> 00:33:49,728 That's good, right? 955 00:33:49,761 --> 00:33:51,430 Yeah. That's good. 956 00:33:51,463 --> 00:33:53,399 Okay. 957 00:34:03,475 --> 00:34:05,411 Ah, you still here, huh? 958 00:34:05,444 --> 00:34:07,113 Nurses put me to work. 959 00:34:07,113 --> 00:34:08,714 Thought I was a volunteer or something. 960 00:34:08,747 --> 00:34:10,382 ( laughs ): Good. 961 00:34:10,416 --> 00:34:11,583 Now you've got an experience 962 00:34:11,617 --> 00:34:13,419 to talk about in your interview. 963 00:34:13,452 --> 00:34:14,386 I don't know. 964 00:34:14,420 --> 00:34:15,554 Hey, it shows. 965 00:34:15,587 --> 00:34:17,323 You might as well use it. 966 00:34:17,356 --> 00:34:20,259 I mean, I don't know if I want to. 967 00:34:20,292 --> 00:34:21,560 Want to what? 968 00:34:21,593 --> 00:34:23,429 What I saw tonight... 969 00:34:23,462 --> 00:34:26,432 most people go their whole lives without seeing stuff like that: 970 00:34:26,465 --> 00:34:29,435 drilling into a little boy's head; 971 00:34:29,468 --> 00:34:32,171 guys having their legs cut off; 972 00:34:32,204 --> 00:34:35,241 people dying right in front of you... 973 00:34:35,274 --> 00:34:37,143 You get used to it. 974 00:34:37,143 --> 00:34:39,278 Yeah. That's what I'm afraid of 975 00:34:39,311 --> 00:34:42,381 but thanks for helping me find out early. 976 00:34:42,414 --> 00:34:44,450 Go to the interview. 977 00:34:44,483 --> 00:34:46,285 Dr. Benton... Go to the interview. 978 00:34:46,318 --> 00:34:47,753 You might feel differently in a few days. 979 00:34:47,786 --> 00:34:49,821 I know, but... 980 00:34:49,855 --> 00:34:51,357 Hey, give yourself options. 981 00:34:56,395 --> 00:34:58,164 Anything? 982 00:34:58,164 --> 00:35:00,599 No contractions since the third round. 983 00:35:00,632 --> 00:35:02,601 Fetal heart rate looks good. 984 00:35:02,634 --> 00:35:03,902 So, it's over? 985 00:35:03,935 --> 00:35:05,737 Aside from bed rest. 986 00:35:05,771 --> 00:35:07,339 How long do you think? 987 00:35:07,373 --> 00:35:08,407 ( clears throat ) 988 00:35:08,440 --> 00:35:11,410 You can catch me up on my soaps. 989 00:35:11,443 --> 00:35:13,379 It'll be okay. 990 00:35:13,412 --> 00:35:15,547 When I felt the baby move before-- 991 00:35:15,581 --> 00:35:17,916 obviously I knew it was in there-- 992 00:35:17,949 --> 00:35:20,686 but suddenly this feels real, you know? 993 00:35:20,719 --> 00:35:21,853 Yes, Mom. 994 00:35:21,887 --> 00:35:23,389 OB's waiting 995 00:35:23,422 --> 00:35:24,690 and transpo promises 996 00:35:24,723 --> 00:35:26,192 they'll be down soon to take you up. 997 00:35:26,225 --> 00:35:29,728 Thanks, Abby. 998 00:35:29,761 --> 00:35:31,430 I'll keep it on until I give birth. 999 00:35:31,463 --> 00:35:33,399 You just have to slow down. ( writing ) 1000 00:35:33,432 --> 00:35:34,566 No more helicopters. 1001 00:35:34,600 --> 00:35:37,203 Right. 1002 00:35:41,773 --> 00:35:43,442 Hey. 1003 00:35:43,475 --> 00:35:44,443 Hey. 1004 00:35:44,476 --> 00:35:46,312 You're leaving? 1005 00:35:46,345 --> 00:35:48,547 Uh, no, I-I thought I'd check on the bishop. 1006 00:35:48,580 --> 00:35:50,916 Another critical come in? 1007 00:35:50,949 --> 00:35:53,352 No. That's it. 1008 00:35:54,386 --> 00:35:55,554 Is she stable? 1009 00:35:55,587 --> 00:35:58,424 Yeah, after three rounds of terbutaline. 1010 00:35:58,457 --> 00:35:59,791 Good. 1011 00:35:59,825 --> 00:36:00,792 Yeah, it was scary, though. 1012 00:36:00,826 --> 00:36:01,960 Yeah. 1013 00:36:01,993 --> 00:36:03,429 You heading home soon? 1014 00:36:03,462 --> 00:36:05,631 Uh, I don't know. 1015 00:36:07,466 --> 00:36:08,800 Are you okay? 1016 00:36:08,834 --> 00:36:11,337 Yeah. 1017 00:36:23,615 --> 00:36:25,451 Any change? 1018 00:36:25,484 --> 00:36:26,852 He didn't want the breathing mask. 1019 00:36:26,885 --> 00:36:28,420 Has he been awake? 1020 00:36:28,454 --> 00:36:30,756 Napping on and off. 1021 00:36:30,789 --> 00:36:32,424 ( snoring softly ) 1022 00:36:39,331 --> 00:36:40,499 What time is it? 1023 00:36:40,532 --> 00:36:43,469 11:30. 1024 00:36:43,502 --> 00:36:45,471 You're here late. 1025 00:36:45,504 --> 00:36:47,406 You'll have to be intubated soon. 1026 00:36:47,439 --> 00:36:48,474 On a ventilator? 1027 00:36:49,775 --> 00:36:51,410 Mm-mm. 1028 00:36:51,443 --> 00:36:55,347 Your oxygen level is down to 65 on 100% oxygen. 1029 00:36:55,381 --> 00:36:57,449 I've seen what happens after the ventilator. 1030 00:36:57,483 --> 00:36:58,617 If it drops below 50... 1031 00:36:58,650 --> 00:37:00,786 Thanks, but no thanks. 1032 00:37:00,819 --> 00:37:04,356 Anyway... 1033 00:37:04,390 --> 00:37:06,658 my bags are packed. 1034 00:37:11,963 --> 00:37:13,732 How long do I have? 1035 00:37:13,765 --> 00:37:16,868 Maybe hours. 1036 00:37:16,902 --> 00:37:19,738 Then I'd better hear it now. 1037 00:37:19,771 --> 00:37:21,307 Hear what? 1038 00:37:21,307 --> 00:37:22,474 Your confession. 1039 00:37:22,508 --> 00:37:24,443 Oh, Bishop, I don't think... 1040 00:37:24,476 --> 00:37:28,314 That's what you came up here for, isn't it? 1041 00:37:28,347 --> 00:37:30,382 I wanted to check on you. 1042 00:37:30,416 --> 00:37:33,352 You're searching for your faith. 1043 00:37:33,385 --> 00:37:36,988 You think you lost it, but you only buried it. 1044 00:37:37,022 --> 00:37:39,958 It's never left you. 1045 00:37:55,974 --> 00:37:57,809 In the name of the Father 1046 00:37:57,843 --> 00:38:00,479 and the Son and of the Holy Spirit. 1047 00:38:00,512 --> 00:38:02,581 Amen. 1048 00:38:02,614 --> 00:38:05,351 May God, who enlightens every heart 1049 00:38:05,384 --> 00:38:08,820 help you to know your sins and trust in His mercy. 1050 00:38:08,854 --> 00:38:09,988 ( snickers ) 1051 00:38:10,021 --> 00:38:13,892 Father, I-I can't... Luka.... 1052 00:38:13,925 --> 00:38:16,928 Your heart is burdened, Luka. 1053 00:38:16,962 --> 00:38:19,465 Talk to me. 1054 00:38:19,498 --> 00:38:22,000 Let me take that burden with me. 1055 00:38:28,374 --> 00:38:31,076 I don't know. I, uh... 1056 00:38:33,812 --> 00:38:36,748 lost my family. 1057 00:38:38,984 --> 00:38:45,391 Danijela, my wife, she, uh... wanted to move out of Vukovar 1058 00:38:45,424 --> 00:38:49,528 but, um, I had to finish my internship 1059 00:38:49,561 --> 00:38:52,431 and, uh... 1060 00:38:52,464 --> 00:38:53,565 soon it was too late. 1061 00:38:53,599 --> 00:38:56,468 It wasn't safe to move. 1062 00:38:56,502 --> 00:38:58,504 I was going to get some supplies 1063 00:38:58,537 --> 00:39:03,775 and, um... I made them stay behind. 1064 00:39:03,809 --> 00:39:05,944 I was just crossing the street 1065 00:39:05,977 --> 00:39:10,816 when the mortar shell hit the apartment building. 1066 00:39:14,520 --> 00:39:15,587 Go on. 1067 00:39:24,830 --> 00:39:26,765 I ran inside. 1068 00:39:28,867 --> 00:39:30,436 There were my neighbors-- 1069 00:39:30,436 --> 00:39:32,704 hurt, bleeding, dying 1070 00:39:32,738 --> 00:39:34,440 but I... but I passed them by. 1071 00:39:34,473 --> 00:39:36,508 I-I had to get to my family. 1072 00:39:36,542 --> 00:39:38,109 Danijela! 1073 00:39:38,143 --> 00:39:39,945 Danijela! 1074 00:39:45,150 --> 00:39:47,486 Danijela! 1075 00:39:47,519 --> 00:39:49,788 Danijela! 1076 00:39:49,821 --> 00:39:52,791 WOMAN: Luka! 1077 00:39:55,561 --> 00:39:58,129 Luka... 1078 00:39:58,163 --> 00:40:00,599 Marko... Marko... 1079 00:40:05,637 --> 00:40:08,574 Marko... 1080 00:40:10,141 --> 00:40:12,110 Luka, Marko! 1081 00:40:12,143 --> 00:40:14,513 Marko... 1082 00:40:14,546 --> 00:40:15,814 ( groaning ) 1083 00:40:15,847 --> 00:40:17,949 ( speaking Croatian ) 1084 00:40:24,022 --> 00:40:27,192 ( speaking Croatian ) 1085 00:40:47,178 --> 00:40:50,148 A piece of shrapnel had torn into Danijela's spleen 1086 00:40:50,181 --> 00:40:51,983 and she was bleeding to death. 1087 00:40:52,017 --> 00:40:54,886 When I turned back to my daughter 1088 00:40:54,920 --> 00:40:59,491 she wasn't breathing, and I, uh... I lost her pulse. 1089 00:40:59,525 --> 00:41:02,260 But as long as I, uh, kept doing CPR 1090 00:41:02,293 --> 00:41:06,632 and breathing for my daughter, I thought she had a chance. 1091 00:41:06,665 --> 00:41:07,799 Danijela... 1092 00:41:07,833 --> 00:41:09,267 I could only pray that, uh... 1093 00:41:09,300 --> 00:41:11,202 someone would get there to help. 1094 00:41:11,236 --> 00:41:14,706 ( shouting in Croatian ) 1095 00:41:21,847 --> 00:41:24,583 If I'd picked up Danijela at that moment 1096 00:41:24,616 --> 00:41:28,787 and gotten her to the hospital, she... could have had surgery. 1097 00:41:28,820 --> 00:41:31,289 You know, she could have lived 1098 00:41:31,322 --> 00:41:34,860 but I couldn't leave my little girl. 1099 00:41:36,728 --> 00:41:37,696 ( blowing ) 1100 00:41:37,729 --> 00:41:38,764 Danijela. 1101 00:41:38,797 --> 00:41:40,165 ( speaking Croatian ) 1102 00:41:41,266 --> 00:41:43,134 I waited and prayed. 1103 00:41:43,168 --> 00:41:46,137 I prayed someone would come. 1104 00:41:46,171 --> 00:41:48,206 ( shouting in Croatian ) 1105 00:41:50,676 --> 00:41:53,311 And no one came. 1106 00:41:53,344 --> 00:41:55,947 No one came. 1107 00:41:58,650 --> 00:41:59,951 Jasna. 1108 00:41:59,985 --> 00:42:02,888 Jasna. 1109 00:42:04,590 --> 00:42:08,326 I called out for hours as I stayed there... 1110 00:42:08,359 --> 00:42:12,631 breathing for her, doing CPR. 1111 00:42:17,703 --> 00:42:20,639 I finally had to stop from exhaustion. 1112 00:42:27,245 --> 00:42:30,215 I lost them all. 1113 00:42:33,018 --> 00:42:37,288 You couldn't sacrifice the one to save the other. 1114 00:42:37,322 --> 00:42:41,159 Even if you had, you'd still blame yourself. 1115 00:42:44,362 --> 00:42:47,098 ( sobbing ) 1116 00:42:47,132 --> 00:42:49,868 These things can't be explained... 1117 00:42:49,901 --> 00:42:52,838 why it happens. 1118 00:42:52,871 --> 00:42:56,675 The providence of God and the mysteries of life and death 1119 00:42:56,708 --> 00:43:00,646 are the very fiber of our faith. 1120 00:43:03,181 --> 00:43:08,987 They were gifts of love and life. 1121 00:43:09,020 --> 00:43:12,290 You are a gift of love and life. 1122 00:43:12,323 --> 00:43:15,661 Don't turn your back on them. 1123 00:43:17,696 --> 00:43:19,731 God... 1124 00:43:19,765 --> 00:43:21,366 Father of all mercies 1125 00:43:21,399 --> 00:43:24,002 through the death and resurrection 1126 00:43:24,035 --> 00:43:27,372 of your only begotten Son... 1127 00:43:27,405 --> 00:43:30,709 was reconciled Himself to the world 1128 00:43:30,742 --> 00:43:33,411 and sent the Holy Spirit among us 1129 00:43:33,444 --> 00:43:36,014 for the forgiveness of sins 1130 00:43:36,047 --> 00:43:39,017 through the ministry of Holy Church... 1131 00:43:39,050 --> 00:43:43,321 may God give you pardon and peace 1132 00:43:43,354 --> 00:43:48,694 and I absolve you of all your sins. 1133 00:43:48,727 --> 00:43:52,698 In the name of the Father and of the Son 1134 00:43:52,731 --> 00:43:55,300 and of the Holy Spirit. 1135 00:43:58,937 --> 00:44:08,980 Amen. 1136 00:44:08,980 --> 00:44:18,990 Amen. 75881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.