Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,473 --> 00:00:06,574
Previously on ER.
2
00:00:06,607 --> 00:00:09,210
Saw the baby's
a girl today.
3
00:00:09,243 --> 00:00:10,478
You turned me in?
4
00:00:10,511 --> 00:00:12,080
There's a guy from
the Medical Board here
5
00:00:12,113 --> 00:00:13,547
questioning
my competency?
6
00:00:13,581 --> 00:00:15,249
Minority kids don't have
the same access
7
00:00:15,283 --> 00:00:16,417
to academic opportunity.
8
00:00:16,450 --> 00:00:18,052
You want to address that
9
00:00:18,086 --> 00:00:19,653
by advancing
underqualified applicants
10
00:00:19,687 --> 00:00:21,522
at the expense
of our integrity and theirs.
11
00:00:21,555 --> 00:00:23,191
I want him
to have an interview.
12
00:00:23,224 --> 00:00:25,559
Everyone deserves to be
comforted in their darkest hour.
13
00:00:25,593 --> 00:00:27,095
Too bad you weren't there
14
00:00:27,128 --> 00:00:28,696
to comfort the little girl
he killed.
15
00:00:28,729 --> 00:00:29,797
I didn't need to be.
16
00:00:29,830 --> 00:00:30,798
God was there.
17
00:00:30,831 --> 00:00:32,333
Was He?
18
00:00:32,366 --> 00:00:34,802
Bishop Stewart?
Can you hear me?
19
00:00:34,835 --> 00:00:36,137
Call 911.
20
00:00:42,776 --> 00:00:44,312
Again.
21
00:00:48,849 --> 00:00:51,485
It hurts when I breathe.
22
00:00:51,519 --> 00:00:53,854
Could it be my heart?
23
00:00:53,887 --> 00:00:56,757
Something wrong?
24
00:00:56,790 --> 00:00:57,691
Hey?
25
00:00:57,725 --> 00:00:58,859
What?
26
00:00:58,892 --> 00:01:01,195
Is there something
wrong with my heart?
27
00:01:01,229 --> 00:01:03,464
No, probably a bruise
to your chest wall.
28
00:01:03,497 --> 00:01:05,166
We'll get an X-ray
to make sure.
29
00:01:05,199 --> 00:01:07,368
You were lucky.
30
00:01:07,401 --> 00:01:11,139
We'll probably be sifting
through the walking wounded
until morning
31
00:01:11,172 --> 00:01:12,740
but I think
we're over the hump.
32
00:01:12,773 --> 00:01:15,309
Carter just took
the last critical.
33
00:01:15,343 --> 00:01:16,310
How many came in?
34
00:01:16,344 --> 00:01:17,345
37. Five in surgery.
35
00:01:17,378 --> 00:01:18,479
Only two ER deaths.
36
00:01:18,512 --> 00:01:20,414
That's not too bad
considering.
37
00:01:20,448 --> 00:01:22,183
If you don't count
the DOAs.
38
00:01:22,216 --> 00:01:23,384
You did a great job.
39
00:01:23,417 --> 00:01:25,586
You should go home.
We got it from here.
40
00:01:25,619 --> 00:01:27,155
RANDI:
The board's
backing up.
41
00:01:27,188 --> 00:01:28,222
We're fine.
Go home.
42
00:01:28,256 --> 00:01:29,523
We'll see you tomorrow.
43
00:02:03,191 --> 00:02:04,892
Hey.
44
00:02:04,925 --> 00:02:06,594
You're leaving?
45
00:02:06,627 --> 00:02:09,497
Uh, no, I-I thought I'd check
on the bishop.
46
00:02:09,530 --> 00:02:11,199
Another critical come in?
47
00:02:11,199 --> 00:02:12,200
No.
48
00:02:12,200 --> 00:02:13,434
Th-That's it.
49
00:02:14,602 --> 00:02:16,237
Is she stable?
50
00:02:16,270 --> 00:02:17,471
Yeah.
51
00:02:17,505 --> 00:02:18,872
After three rounds
of terbutaline.
52
00:02:18,906 --> 00:02:19,873
Good.
53
00:02:19,907 --> 00:02:21,575
It was scary though.
54
00:02:21,609 --> 00:02:23,844
Yeah.
55
00:02:23,877 --> 00:02:27,248
So, are you heading
home soon?
56
00:02:27,281 --> 00:02:29,550
Um... I don't know.
57
00:02:29,583 --> 00:02:31,885
You're okay?
58
00:02:31,919 --> 00:02:33,554
Yeah.
59
00:02:53,874 --> 00:02:56,544
Any change?
60
00:02:56,577 --> 00:02:58,512
He didn't want
the breathing mask.
61
00:02:58,546 --> 00:03:01,282
Has he been awake?
62
00:03:01,315 --> 00:03:02,550
Napping on and off.
63
00:03:10,824 --> 00:03:12,760
Hi.
64
00:03:14,628 --> 00:03:16,297
What time is it?
65
00:03:16,330 --> 00:03:19,400
11:30.
66
00:03:19,433 --> 00:03:20,868
You're here late.
67
00:03:20,901 --> 00:03:23,571
You'll have to be
intubated soon.
68
00:03:23,604 --> 00:03:26,307
On a ventilator?
69
00:03:27,775 --> 00:03:29,443
Your oxygen level
70
00:03:29,477 --> 00:03:31,479
is down to 65 on 100% oxygen.
71
00:03:31,512 --> 00:03:34,648
I've seen what happens
after a ventilator.
72
00:03:34,682 --> 00:03:36,584
If it drops below 50...
73
00:03:36,617 --> 00:03:40,354
Thanks, but no thanks.
74
00:03:40,388 --> 00:03:43,291
Anyway
75
00:03:43,291 --> 00:03:45,826
my bags are packed.
76
00:04:41,649 --> 00:04:42,550
MAN:
Water.
77
00:04:42,583 --> 00:04:43,617
I need water.
78
00:04:43,651 --> 00:04:45,853
Mr. Martin.
Ooh, it stings.
79
00:04:45,886 --> 00:04:47,855
I told you, just give it
a few seconds.
No, it stings.
80
00:04:47,888 --> 00:04:51,091
Just give it a few seconds
and the pain will fade.
81
00:04:51,124 --> 00:04:54,027
Need some help?
No.
82
00:04:54,061 --> 00:04:55,663
Mr. Martin feel asleep
under a tanning lamp.
83
00:04:55,696 --> 00:04:56,964
I wasn't tanning.
84
00:04:56,997 --> 00:04:59,500
I was depressed
'cause lack of sunlight.
85
00:04:59,533 --> 00:05:02,603
Tell me about it.
I just got back from lunch
and it's already getting dark.
86
00:05:02,636 --> 00:05:04,004
UTI in four is gone.
87
00:05:04,037 --> 00:05:05,806
Did the groundhog
see its shadow this year?
88
00:05:05,839 --> 00:05:07,908
Seeing its shadow
has absolutely
nothing to do
89
00:05:07,941 --> 00:05:09,677
with how much
of sunlight.
Yes, it does.
90
00:05:09,710 --> 00:05:11,379
Six more weeks
of winter.
91
00:05:11,412 --> 00:05:12,813
Seven-year-old
with diarrhea
and wheezing.
92
00:05:12,846 --> 00:05:14,815
Ordered solumedrol
and breathing treatment.
93
00:05:14,848 --> 00:05:15,883
Any history of asthma?
94
00:05:15,916 --> 00:05:16,884
Nope.
95
00:05:16,917 --> 00:05:18,386
Fever or cough?
Nothing.
96
00:05:18,386 --> 00:05:20,488
Carter, you want to
figure this one out?
97
00:05:20,521 --> 00:05:21,121
Bring it on.
98
00:05:21,154 --> 00:05:22,022
Okay, that's it.
99
00:05:22,055 --> 00:05:24,458
Weaver's on at 6:00.
100
00:05:24,492 --> 00:05:28,396
Could you tell her that I'm
finished testing tonight,
so she can stop avoiding me.
101
00:05:28,429 --> 00:05:30,398
How'd your personality test go?
102
00:05:30,431 --> 00:05:33,701
I scored somewhere
between serial killer
and talk show host.
103
00:05:33,734 --> 00:05:35,469
I thought they were
memory tests.
104
00:05:35,503 --> 00:05:36,704
That was Monday.
105
00:05:36,737 --> 00:05:38,839
What's next? Rorschach?
Spelling bee?
106
00:05:38,872 --> 00:05:41,575
Swimwear competition,
sudden-death Twister.
107
00:05:41,609 --> 00:05:43,110
Who knows?
Maybe a chili cook-off.
108
00:05:43,143 --> 00:05:44,612
The needle goes in
109
00:05:44,645 --> 00:05:45,613
but you can squeeze
on the owie ball.
110
00:05:45,646 --> 00:05:46,880
See that?
What's up?
111
00:05:46,914 --> 00:05:48,582
Why don't you
hold that for me.
112
00:05:48,616 --> 00:05:50,418
Kid freaked out when I tried
to start an IV on him.
113
00:05:50,451 --> 00:05:51,752
And then the needle
comes out.
114
00:05:51,785 --> 00:05:53,521
Who's, um...?
She a new intern
from peds.
115
00:05:53,554 --> 00:05:55,523
They hook up this tube
to give you the medicine.
116
00:05:55,556 --> 00:05:56,724
Then it won't hurt
anymore, okay?
117
00:05:56,757 --> 00:05:58,626
Hey, Jason. Dr. Carter.
118
00:05:58,659 --> 00:06:00,561
I understand you're having
a little trouble breathing.
119
00:06:00,594 --> 00:06:01,629
Are you Mom?
120
00:06:01,662 --> 00:06:03,964
Yes.
Any history of asthma here?
121
00:06:03,997 --> 00:06:05,566
Uh, no.
122
00:06:05,599 --> 00:06:07,535
Mrs. Fabrone works
as a cleaning lady
at a church.
123
00:06:07,568 --> 00:06:09,637
She found a bottle
of holy water
in the sanctuary
124
00:06:09,670 --> 00:06:11,972
and she thought it might
help with Jason's diarrhea.
125
00:06:12,005 --> 00:06:12,906
Holy water, huh?
126
00:06:12,940 --> 00:06:14,442
Only it tasted funny.
127
00:06:14,475 --> 00:06:16,644
When Jason started coughing,
she checked.
128
00:06:16,677 --> 00:06:17,645
It was lamp oil.
129
00:06:17,678 --> 00:06:19,780
He aspirated... holy oil?
130
00:06:19,813 --> 00:06:21,549
I guess so.
131
00:06:21,582 --> 00:06:23,016
( sobbing )
132
00:06:23,050 --> 00:06:25,185
That's the common duct.
We don't cut that.
133
00:06:25,218 --> 00:06:26,119
What time is it?
134
00:06:26,153 --> 00:06:27,588
4:55.
135
00:06:27,621 --> 00:06:29,623
No, no, no, your
interview tomorrow.
136
00:06:29,657 --> 00:06:31,459
Oh, 10:00 a.m.
137
00:06:31,492 --> 00:06:33,927
Get there by 9:30.
138
00:06:33,961 --> 00:06:35,195
Right.
139
00:06:35,228 --> 00:06:36,129
So, why do you want
to be a doctor?
140
00:06:36,163 --> 00:06:37,631
What?
141
00:06:37,665 --> 00:06:39,933
It's a common question
in the interview.
142
00:06:39,967 --> 00:06:41,168
Oh yeah.
143
00:06:41,201 --> 00:06:42,169
Clips.
144
00:06:42,202 --> 00:06:44,171
So, what's the answer?
145
00:06:44,204 --> 00:06:46,206
I want to help people.
146
00:06:46,239 --> 00:06:47,207
Oh.
147
00:06:47,240 --> 00:06:47,941
No?
148
00:06:47,975 --> 00:06:49,710
All right.
149
00:06:49,743 --> 00:06:54,181
Now we dissect
the gallbladder
from the liver.
150
00:06:54,214 --> 00:06:55,483
What's the right answer?
151
00:06:55,516 --> 00:06:56,484
You tell me.
152
00:06:56,517 --> 00:06:57,485
The money?
153
00:06:58,786 --> 00:07:00,588
I want to be a role model.
154
00:07:00,621 --> 00:07:02,556
You know what,
if you're not going
to take this seriously?
155
00:07:02,590 --> 00:07:03,857
I am. I just don't know.
156
00:07:03,891 --> 00:07:05,659
I guess I always thought
it'd be cool.
157
00:07:05,693 --> 00:07:07,094
Well, at least
that's honest.
158
00:07:07,127 --> 00:07:08,529
So, I should say that?
159
00:07:08,562 --> 00:07:09,897
Of course not.
SHIRLEY:
Dr. Benton
160
00:07:09,930 --> 00:07:10,864
how much longer do you have?
161
00:07:10,898 --> 00:07:12,533
Are you timing me, Shirley?
162
00:07:12,566 --> 00:07:13,767
The Mass-cas called in.
163
00:07:13,801 --> 00:07:15,202
They're going to
need you downstairs.
164
00:07:15,235 --> 00:07:16,937
What happened?
They didn't give
me details.
165
00:07:16,970 --> 00:07:18,572
Let me get some more suction.
166
00:07:18,606 --> 00:07:19,707
I'll be maybe 15 minutes.
167
00:07:19,740 --> 00:07:20,574
Okay.
168
00:07:20,608 --> 00:07:21,975
You should hang out.
169
00:07:22,009 --> 00:07:23,977
You never know
what you'll see.
170
00:07:24,011 --> 00:07:25,178
Great job, Jason.
171
00:07:25,212 --> 00:07:27,548
I'll stop by
and see you later, okay?
172
00:07:27,581 --> 00:07:28,582
You're admitting him?
173
00:07:28,616 --> 00:07:30,083
Yeah, just for a day.
174
00:07:30,117 --> 00:07:32,920
Keep him on continuous nebs
and monitor his stats.
175
00:07:32,953 --> 00:07:34,187
Where's Mom?
176
00:07:34,221 --> 00:07:35,856
She went to go
talk to her priest.
177
00:07:35,889 --> 00:07:37,224
I could have
used you actually.
178
00:07:37,257 --> 00:07:38,959
She got a little upset
after you left.
179
00:07:38,992 --> 00:07:41,529
About her kid or because
she stole from the church?
180
00:07:41,529 --> 00:07:43,230
My friend,
Tony Cirasollo--
181
00:07:43,263 --> 00:07:45,999
he used to lift
communion wine for us.
182
00:07:46,033 --> 00:07:47,901
He just went
to confession.
183
00:07:47,935 --> 00:07:48,902
What about you?
184
00:07:48,936 --> 00:07:50,571
Me, I-I just got sick.
185
00:07:50,604 --> 00:07:51,805
So, you're a heathen.
186
00:07:51,839 --> 00:07:52,806
Protestant.
187
00:07:52,840 --> 00:07:54,575
Is there a difference?
188
00:07:54,608 --> 00:07:56,076
Uh, will you sign this for me?
189
00:07:56,109 --> 00:07:57,277
What is it?
190
00:07:57,310 --> 00:07:58,746
It's for my supervisor.
191
00:07:58,779 --> 00:08:01,615
If you think I did
a good job with the kid.
192
00:08:01,649 --> 00:08:02,816
Child Life Specialist.
193
00:08:02,850 --> 00:08:03,984
Intern. First day.
194
00:08:04,017 --> 00:08:05,218
Oh, yeah?
Hey, welcome.
195
00:08:05,252 --> 00:08:06,286
John Carter.
196
00:08:06,319 --> 00:08:08,589
Rena Trujillo.
Nice to meet you.
197
00:08:08,622 --> 00:08:10,558
And you.
198
00:08:11,859 --> 00:08:13,026
Don't forget
your voodoo doll.
199
00:08:13,060 --> 00:08:14,728
It's a procedure doll.
200
00:08:14,762 --> 00:08:16,997
Yeah, they make them life-size
for really big kids?
201
00:08:17,030 --> 00:08:18,098
Why, you're lonely?
202
00:08:18,131 --> 00:08:19,833
Yeah, I work a lot.
203
00:08:19,867 --> 00:08:21,301
That's too bad.
204
00:08:21,334 --> 00:08:22,235
John, Luka needs you.
205
00:08:22,269 --> 00:08:23,270
This is Rena.
Hi.
206
00:08:23,303 --> 00:08:24,972
A train derailed by Lakeshore.
207
00:08:25,005 --> 00:08:26,907
They're declaring an MVI.
Set up a triage center.
208
00:08:26,940 --> 00:08:28,909
Excuse me.
209
00:08:28,942 --> 00:08:30,911
Any passenger cars?
It was a commuter train.
210
00:08:30,944 --> 00:08:32,112
How many?
They don't know.
211
00:08:32,145 --> 00:08:33,581
They're just pulling
bodies out.
212
00:08:33,581 --> 00:08:34,682
They need docs on site.
213
00:08:34,715 --> 00:08:36,016
KOVAC:
Prep the trauma rooms.
214
00:08:36,049 --> 00:08:37,818
Set up curtain two and three
for majors
215
00:08:37,851 --> 00:08:38,786
and call everybody in.
216
00:08:38,819 --> 00:08:39,987
Carter, let's go.
217
00:08:40,020 --> 00:08:41,154
CARTER:
Is the chopper already here?
218
00:08:41,188 --> 00:08:42,990
They'll meet us
on the roof.
219
00:08:43,023 --> 00:08:45,158
We don't have an attending.
Kerry's due in 15 minutes.
220
00:08:45,192 --> 00:08:47,227
Call me on the chopper
if you have any problems.
221
00:08:47,260 --> 00:08:48,328
Four units of O-neg.
222
00:08:48,361 --> 00:08:49,329
CHEN:
Move all stable patients
223
00:08:49,362 --> 00:08:50,998
into the hall.
224
00:08:51,031 --> 00:08:53,734
Double up the rooms.
Anyone walking waits in chairs.
225
00:08:53,767 --> 00:08:56,604
Put all surgical teams
on alert and notify the OR.
226
00:08:56,604 --> 00:08:58,038
Already did.
We're low on vents.
227
00:08:58,071 --> 00:09:00,340
Well, then grab some
from the ICU.
Found it.
228
00:09:00,373 --> 00:09:02,075
Randi, call the nursing
supervisor
229
00:09:02,109 --> 00:09:03,944
and float some nurses
from the unit.
230
00:09:03,977 --> 00:09:05,312
They'll need
them up there.
231
00:09:05,345 --> 00:09:06,346
Get them from med-surg.
232
00:09:06,379 --> 00:09:07,314
Oh, my God.
233
00:09:37,745 --> 00:09:39,847
Captain Davis,
Incident Commander.
234
00:09:39,880 --> 00:09:41,048
We were evacuating
235
00:09:41,081 --> 00:09:42,950
the first passenger car
when it rolled.
236
00:09:42,983 --> 00:09:44,251
I got a man
crushed underneath.
237
00:09:44,284 --> 00:09:45,318
KOVAC:
Where's triage?
238
00:09:45,352 --> 00:09:46,720
DAVIS:
It's right back here.
239
00:09:46,754 --> 00:09:47,821
14 DOAs so far.
240
00:09:47,855 --> 00:09:48,922
We're still pulling
them out.
241
00:09:48,956 --> 00:09:49,890
Two middle cars
are the worst.
242
00:09:49,923 --> 00:09:51,124
CARTER:
What happened?
243
00:09:51,158 --> 00:09:53,260
DAVIS:
Automobile stalled
on the tracks.
244
00:09:53,293 --> 00:09:56,296
We think the brakes failed
on the back passenger cars
and the train tried to stop.
245
00:09:56,329 --> 00:09:59,867
HARMS:
Blunt chest trauma over here,
dropping his pressure.
246
00:09:59,900 --> 00:10:02,670
KOVAC:
I've got it. You take
the crush injury.
247
00:10:02,703 --> 00:10:04,638
What's on the monitor?
Sinus tach.
248
00:10:04,672 --> 00:10:06,774
Vitals?
BP 90/60.
Pulse is 120.
249
00:10:06,807 --> 00:10:08,108
I was supposed to fly.
250
00:10:08,141 --> 00:10:09,076
My damn flight
251
00:10:09,109 --> 00:10:09,977
was cancelled.
252
00:10:10,010 --> 00:10:11,344
Sir, how do you feel?
253
00:10:11,378 --> 00:10:14,414
My chest feels like
something tore inside.
254
00:10:14,447 --> 00:10:17,350
CARTER:
Try a 14-gauge
and bolus a liter of saline.
255
00:10:17,384 --> 00:10:19,319
LORCAN:
Mitch, Mitch, I'm sorry, man.
256
00:10:19,352 --> 00:10:21,254
DAVIS:
Don't apologize to me.
257
00:10:21,288 --> 00:10:24,157
I didn't know it was going
to tip over like that.
258
00:10:24,191 --> 00:10:26,126
OLBES:
BP 85/60; pulse 110.
259
00:10:26,159 --> 00:10:28,295
Doc, I need something more
for the pain.
260
00:10:28,328 --> 00:10:29,697
This isn't working.
261
00:10:29,730 --> 00:10:31,364
What did you give him?
Ten of morphine.
262
00:10:31,398 --> 00:10:33,333
Had to hold off when
he dropped his pressure.
263
00:10:33,366 --> 00:10:35,102
Give him five more,
but after the liter.
264
00:10:35,135 --> 00:10:37,738
( gasping )
265
00:10:37,771 --> 00:10:39,439
How long till we
can get him out?
266
00:10:39,472 --> 00:10:42,342
We couldn't lift it
with the jacks...
How long?
267
00:10:42,375 --> 00:10:43,376
How long do you have?
268
00:10:45,846 --> 00:10:47,748
She conscious?
269
00:10:47,781 --> 00:10:49,082
Yeah.
270
00:10:49,116 --> 00:10:50,851
I'm Dr. Kovac.
What's your name?
271
00:10:50,884 --> 00:10:52,152
I couldn't get out.
272
00:10:52,185 --> 00:10:54,021
Your name--
do you know your name?
273
00:10:54,054 --> 00:10:55,122
Shannon.
274
00:10:55,155 --> 00:10:56,223
Okay, does your
neck hurt?
No.
275
00:10:56,256 --> 00:10:57,257
CARTER:
Hey, Luka.
276
00:10:57,290 --> 00:10:59,893
What?
277
00:10:59,927 --> 00:11:01,128
We might need a surgeon.
278
00:11:01,161 --> 00:11:02,329
Call it in.
279
00:11:02,362 --> 00:11:04,798
We might not be able
to get him out.
280
00:11:04,832 --> 00:11:07,768
I need a surgeon
with a field amputation kit.
281
00:11:07,801 --> 00:11:09,469
No, not on standby.
Here now.
282
00:11:09,502 --> 00:11:11,104
He's losing a lot of blood.
283
00:11:29,056 --> 00:11:30,991
( helicopter whirring overhead )
284
00:11:51,444 --> 00:11:53,180
( woman groans )
285
00:11:56,049 --> 00:11:57,985
Ma'am, has someone
examined you?
286
00:11:58,018 --> 00:11:59,486
They're looking for my son.
287
00:11:59,519 --> 00:12:02,489
H-He wanted to go to
the bathroom by himself.
288
00:12:02,522 --> 00:12:04,024
Okay, let's get you out.
289
00:12:04,057 --> 00:12:05,358
I can't move my legs.
290
00:12:05,392 --> 00:12:06,426
Does your neck hurt?
291
00:12:06,459 --> 00:12:08,395
Please, you have
to find my son.
292
00:12:08,428 --> 00:12:09,830
Okay, lean forward.
293
00:12:09,863 --> 00:12:11,164
I can't.
294
00:12:11,198 --> 00:12:13,333
Please, you have to find my son.
295
00:12:13,366 --> 00:12:14,868
Please?
296
00:12:14,902 --> 00:12:16,169
Doris!
297
00:12:16,203 --> 00:12:19,139
( sobbing ):
Please.
298
00:12:19,172 --> 00:12:21,074
He's wearing a blue sweater.
299
00:12:21,108 --> 00:12:22,175
Doris!
In a sec.
300
00:12:22,209 --> 00:12:24,244
I need a line
and a set of vitals.
301
00:12:24,277 --> 00:12:25,879
He's seven.
302
00:12:25,913 --> 00:12:28,048
H-He wanted to go
to the bathroom by himself.
303
00:12:28,081 --> 00:12:29,482
Saline, wide open.
304
00:12:29,516 --> 00:12:31,451
Nasal 02, and get me
if she's hypotensive.
305
00:12:31,484 --> 00:12:33,821
Please, you have to find him.
306
00:12:33,821 --> 00:12:35,322
Hold on.
307
00:12:39,226 --> 00:12:41,161
Are you looking
for a little boy?
308
00:12:41,194 --> 00:12:42,429
MAN:
He's pinned.
309
00:12:42,462 --> 00:12:44,231
We have to cut him free.
310
00:12:44,264 --> 00:12:45,498
Can you get a BP?
311
00:12:45,532 --> 00:12:47,267
No room. Pulse is thready.
312
00:12:47,300 --> 00:12:48,468
How do I get in there?
313
00:12:48,501 --> 00:12:49,870
The roof.
314
00:12:49,903 --> 00:12:52,072
Systolic's 95.
Make it two liters.
315
00:12:52,105 --> 00:12:55,475
Radio the IC.
316
00:12:55,508 --> 00:12:56,844
Did they find him?
I think so.
317
00:12:56,844 --> 00:12:58,478
Is he okay?
318
00:12:58,511 --> 00:13:00,313
I don't know yet.
319
00:13:00,347 --> 00:13:01,414
What's his name?
320
00:13:01,448 --> 00:13:02,415
Myles.
321
00:13:02,449 --> 00:13:04,384
( sobbing )
322
00:13:22,936 --> 00:13:25,138
Where is he?
323
00:13:25,172 --> 00:13:27,040
Over here.
324
00:13:27,074 --> 00:13:28,308
( panting )
325
00:13:42,122 --> 00:13:44,191
( panting )
326
00:13:44,224 --> 00:13:45,192
Got an airway?
327
00:13:45,225 --> 00:13:46,226
Breathing on his own.
328
00:13:46,259 --> 00:13:47,194
We're waiting on
329
00:13:47,227 --> 00:13:49,162
a circular saw.
330
00:13:49,196 --> 00:13:50,163
Myles?
331
00:13:50,197 --> 00:13:52,966
Myles, can you hear me?
332
00:13:56,103 --> 00:13:57,404
Pupils are poorly reactive.
333
00:13:57,437 --> 00:13:59,339
Looks like a closed-head injury.
334
00:13:59,372 --> 00:14:00,607
We need to get him out.
335
00:14:00,640 --> 00:14:02,976
I told you:
equipment's on its way.
336
00:14:03,010 --> 00:14:04,477
Get it here now!
337
00:14:22,162 --> 00:14:23,630
DUMAR:
She's throwing PVCs.
338
00:14:23,663 --> 00:14:25,265
Do you want
us to treat?
What?
339
00:14:25,298 --> 00:14:28,035
A couple ectopic beats.
Can I give lidocaine?
340
00:14:28,068 --> 00:14:29,036
What's the injury?
341
00:14:29,069 --> 00:14:30,103
Train hit her car.
342
00:14:30,137 --> 00:14:31,338
Possible pubic
ramus fracture.
343
00:14:31,371 --> 00:14:32,940
No, no, not
at her age.
344
00:14:32,973 --> 00:14:34,607
Just get her to County.
Where's the amputation?
345
00:14:34,641 --> 00:14:35,943
I don't know.
Over here.
346
00:14:35,976 --> 00:14:37,110
We got a crush injury
to the legs.
347
00:14:37,144 --> 00:14:38,946
BP's 90/65
with fluids
348
00:14:38,946 --> 00:14:40,647
but I don't know how
much longer we can
keep it that way.
349
00:14:40,680 --> 00:14:42,382
They can't get him out?
350
00:14:42,415 --> 00:14:44,451
They're trying to, but these
things weigh like 40 tons.
351
00:14:44,484 --> 00:14:46,186
( Corday screams )
352
00:14:47,387 --> 00:14:48,355
Oh.
You all right?
353
00:14:48,388 --> 00:14:49,356
You okay?
354
00:14:49,389 --> 00:14:51,324
Oh, damn it.
Come on.
355
00:14:51,358 --> 00:14:54,061
I'm fine. I'm fine.
356
00:14:56,096 --> 00:14:57,965
What's his name?
Who?
357
00:14:57,965 --> 00:15:00,100
The firefighter.
Lorcan.
358
00:15:00,133 --> 00:15:04,104
I had to inflate
two BP cuffs to use
as tourniquets.
359
00:15:04,137 --> 00:15:05,272
Watch your step.
360
00:15:05,305 --> 00:15:06,139
All right.
361
00:15:06,173 --> 00:15:07,174
You okay?
362
00:15:07,207 --> 00:15:08,308
Yes.
363
00:15:08,341 --> 00:15:10,610
Lorcan, I'm Elizabeth Corday.
364
00:15:10,643 --> 00:15:11,711
I'm a surgeon.
365
00:15:11,744 --> 00:15:13,480
You going to cut them off?
366
00:15:13,513 --> 00:15:15,215
Only if I have to.
367
00:15:15,248 --> 00:15:18,118
Now listen, we can't give you
much more pain medication
368
00:15:18,151 --> 00:15:20,220
because we need to keep
your blood pressure up
369
00:15:20,253 --> 00:15:22,322
so I'm going to give you
a nerve block, okay?
370
00:15:22,355 --> 00:15:23,423
Do it fast.
Okay.
371
00:15:23,456 --> 00:15:24,724
Prep the groin area.
372
00:15:24,757 --> 00:15:26,159
Betadine.
How much fluid in?
373
00:15:26,193 --> 00:15:27,227
OLBES:
Three liters saline.
374
00:15:27,260 --> 00:15:28,395
Two of O-neg.
375
00:15:28,428 --> 00:15:29,496
20-gauge
for the injection.
376
00:15:29,529 --> 00:15:31,231
These cuffs aren't holding.
377
00:15:31,264 --> 00:15:33,433
I'm going to reinflate them
and then clamp them.
378
00:15:33,466 --> 00:15:35,235
Lorcan, you want me
to call Patty?
379
00:15:35,268 --> 00:15:36,336
You sure?
No.
380
00:15:36,369 --> 00:15:38,205
I'm not dying, man.
381
00:15:38,238 --> 00:15:39,439
All right, buddy.
382
00:15:39,472 --> 00:15:41,308
Who's Patty?
Patty's my
ex-wife.
383
00:15:41,341 --> 00:15:42,709
Guys and I were going out
after the shift
384
00:15:42,742 --> 00:15:46,579
to celebrate my divorce
385
00:15:46,613 --> 00:15:48,248
We'll hammer through
this concrete.
386
00:15:48,281 --> 00:15:49,216
Just a second.
387
00:15:49,249 --> 00:15:50,217
Come on. Let's do this.
388
00:15:50,250 --> 00:15:53,420
Hold on, Lorcan.
Get me out.
389
00:15:53,453 --> 00:15:55,122
You get it?
390
00:15:55,155 --> 00:15:56,223
Done.
391
00:15:56,256 --> 00:15:57,624
Change.
392
00:16:04,564 --> 00:16:07,434
MAN:
That's it.
393
00:16:07,467 --> 00:16:09,469
MAN 2:
Okay, on three.
394
00:16:09,502 --> 00:16:11,238
One, two, three.
395
00:16:11,271 --> 00:16:14,107
( groans )
396
00:16:16,776 --> 00:16:18,278
Where's the backboard?
397
00:16:18,311 --> 00:16:20,247
MAN 2:
Paramedics are bringing it in.
398
00:16:26,653 --> 00:16:28,421
Is he still breathing?
399
00:16:30,257 --> 00:16:32,759
Yes. Good air entry.
400
00:16:32,792 --> 00:16:34,327
How many did you
say we could take?
I didn't.
401
00:16:34,361 --> 00:16:36,163
They're transporting
all over the city.
402
00:16:36,196 --> 00:16:38,331
Yeah, we're two docs down
and a surgeon in the field.
403
00:16:38,365 --> 00:16:39,399
You want me to
page Dr. Greene?
404
00:16:39,432 --> 00:16:40,733
He's at his competency testing.
405
00:16:40,767 --> 00:16:43,070
Okay, find out how many
they're sending us.
406
00:16:43,103 --> 00:16:45,705
Malucci's on his way down
with the first air evac:
a possible aortic rupture.
407
00:16:45,738 --> 00:16:46,639
Peter, you're up first.
408
00:16:46,673 --> 00:16:48,275
I got it.
No, elevator.
409
00:16:48,308 --> 00:16:50,077
Call CT. Have them cancel
all elective cases.
410
00:16:50,110 --> 00:16:51,511
I don't want
them jamming
up on us.
411
00:16:51,544 --> 00:16:53,413
Stay close to me.
If you have any
questions, ask.
412
00:16:53,446 --> 00:16:55,282
I might not be able
to answer immediately.
413
00:16:55,315 --> 00:16:57,517
Also, don't be surprised if the
nurses push you out of the way.
414
00:16:57,550 --> 00:16:59,086
It's their job.
415
00:16:59,119 --> 00:17:00,553
Just try not to knock
anything over, okay?
416
00:17:00,587 --> 00:17:02,422
I don't need
to stay?
Only if you want to.
417
00:17:02,455 --> 00:17:04,691
Blunt chest trauma.
Asymmetric BPs.
418
00:17:04,724 --> 00:17:07,260
Dropped his pressure
en route. 60 palp.
419
00:17:07,294 --> 00:17:09,796
Tachy at 120.
Sir, do you know
where you are?
420
00:17:09,829 --> 00:17:11,264
I was taking a plane.
421
00:17:11,298 --> 00:17:12,299
Oriented times
one only.
422
00:17:12,332 --> 00:17:13,433
Marked tachypnea.
Pulse ox 88.
423
00:17:13,466 --> 00:17:14,734
BENTON:
Heart sounds
are muffled.
424
00:17:14,767 --> 00:17:16,669
What does
that mean?
He trashed his aorta.
425
00:17:16,703 --> 00:17:18,838
BENTON:
All right, it's the major
artery from the heart.
426
00:17:18,871 --> 00:17:20,573
Neck veins
are distended.
He's in tamponade.
427
00:17:20,607 --> 00:17:22,209
Have the OR
prime bypass.
428
00:17:22,242 --> 00:17:23,210
You our new third year?
429
00:17:23,243 --> 00:17:24,444
No, I'm just applying.
430
00:17:24,477 --> 00:17:26,646
BENTON:
Come on, get
over here.
431
00:17:26,679 --> 00:17:28,581
Move.
All right, let's prep
for pericardiocentesis.
432
00:17:28,615 --> 00:17:30,350
HALEH:
Too late. Lost the pulse.
433
00:17:30,383 --> 00:17:33,586
All right, thoracotomy tray.
You better put on a gown.
434
00:17:33,620 --> 00:17:35,522
It's going to get
bloody in here.
435
00:17:37,524 --> 00:17:40,160
What have you got?
We got abdominal wound.
BP's 120/90.
436
00:17:40,193 --> 00:17:41,294
We're taking her to Lakeshore.
437
00:17:41,328 --> 00:17:42,329
What, are you
kidding me?
438
00:17:42,362 --> 00:17:43,363
She needs a
trauma center.
439
00:17:43,396 --> 00:17:44,764
All right, reroute
to County.
440
00:17:44,797 --> 00:17:46,599
Give her ten more of MS
and watch the pressure.
441
00:17:46,633 --> 00:17:49,502
Yeah, well, we're
supposed to rotate.
Just do it.
442
00:17:49,536 --> 00:17:51,204
MORALES:
Doc! Doc!
Yeah.
443
00:17:51,238 --> 00:17:53,440
Tracheal shift to the left.
You need to stick him.
444
00:17:53,473 --> 00:17:55,242
What's his pulse ox?
445
00:17:55,275 --> 00:17:56,743
88 on high flow O-2.
446
00:17:59,479 --> 00:18:00,680
I can't hear
447
00:18:00,713 --> 00:18:02,415
anything with
all this noise.
448
00:18:02,449 --> 00:18:03,683
Did you get it?
449
00:18:05,218 --> 00:18:07,254
I don't know.
450
00:18:10,723 --> 00:18:12,159
Are these all ours?
No.
451
00:18:12,192 --> 00:18:13,260
It's the damn news.
452
00:18:13,293 --> 00:18:15,295
Okay, he's moving air.
453
00:18:15,328 --> 00:18:16,829
Take him to County,
not Lakeshore.
454
00:18:16,863 --> 00:18:19,332
Tell them he needs a
chest tube, maybe a vent.
All right.
455
00:18:21,401 --> 00:18:23,236
( screaming in pain )
DAVIS:
Whoa, whoa. Stop.
456
00:18:23,270 --> 00:18:25,338
No, don't you stop.
Are you okay?
457
00:18:25,372 --> 00:18:26,906
I think I may have
strained my back.
458
00:18:26,939 --> 00:18:28,608
Go on. Keep digging.
459
00:18:28,641 --> 00:18:29,876
We can't.
If we keep digging
460
00:18:29,909 --> 00:18:31,544
the weight of the train
will shift on you.
461
00:18:31,578 --> 00:18:33,213
Is that crane coming?
From Indiana.
462
00:18:33,246 --> 00:18:34,281
It's on its way,
Lorcan.
What?!
463
00:18:34,314 --> 00:18:35,282
What's his pressure?
464
00:18:35,315 --> 00:18:36,883
85 palp.
Pulse 110.
465
00:18:36,916 --> 00:18:38,185
Four units in.
466
00:18:39,386 --> 00:18:40,353
Can you assist?
467
00:18:40,387 --> 00:18:41,554
Yeah, I can start.
468
00:18:41,588 --> 00:18:43,190
CORDAY:
Lorcan, listen to me.
469
00:18:43,190 --> 00:18:44,657
I'm going to have to proceed
with amputating
470
00:18:44,691 --> 00:18:46,693
both your legs.
No.
471
00:18:46,726 --> 00:18:50,297
No! I've had people trapped for
hours before we got them out.
472
00:18:50,330 --> 00:18:52,699
I appreciate that,
but you've lost
too much blood.
473
00:18:52,732 --> 00:18:54,267
If I don't amputate
474
00:18:54,301 --> 00:18:56,869
and control the bleeding,
you're going to die.
475
00:18:56,903 --> 00:18:58,238
Okay, then.
476
00:18:58,271 --> 00:18:59,406
I'm going to start.
477
00:19:01,241 --> 00:19:02,209
Do you understand?
478
00:19:02,242 --> 00:19:05,812
I have to start now.
479
00:19:05,845 --> 00:19:07,614
Prep the area.
480
00:19:09,482 --> 00:19:10,550
Ten blade.
481
00:19:13,386 --> 00:19:16,289
( groans )
482
00:19:17,557 --> 00:19:19,226
Can you tell my fortune
with these?
483
00:19:19,259 --> 00:19:19,759
Pick up each card
484
00:19:19,792 --> 00:19:21,261
from your pile
485
00:19:21,294 --> 00:19:23,263
and put it under the card
to which it belongs.
486
00:19:23,296 --> 00:19:24,631
Is that the
death card?
487
00:19:24,664 --> 00:19:26,799
I'll tell you
if you're right or wrong.
488
00:19:26,833 --> 00:19:28,235
Are you ready to begin?
489
00:19:28,235 --> 00:19:29,236
Hit me.
490
00:19:29,236 --> 00:19:30,803
Begin.
491
00:19:30,837 --> 00:19:32,572
No.
492
00:19:32,605 --> 00:19:37,244
No, just try the next card.
493
00:19:37,277 --> 00:19:40,513
No.
494
00:19:40,547 --> 00:19:41,748
Yes.
495
00:19:41,781 --> 00:19:43,816
Third one's a charm.
496
00:19:43,850 --> 00:19:46,619
Yes.
497
00:19:46,653 --> 00:19:47,954
Yes.
498
00:19:47,987 --> 00:19:48,955
Yes.
499
00:19:48,988 --> 00:19:50,323
Look, two hands.
500
00:19:50,357 --> 00:19:51,858
Yes.
501
00:19:51,891 --> 00:19:53,260
No.
502
00:19:53,293 --> 00:19:53,926
No?
503
00:19:53,960 --> 00:19:54,761
No.
504
00:19:58,598 --> 00:19:59,466
No.
505
00:19:59,499 --> 00:20:00,967
Do you ever say anything
506
00:20:01,000 --> 00:20:01,934
besides yes or no?
507
00:20:01,968 --> 00:20:02,935
No.
508
00:20:07,307 --> 00:20:09,409
CORDAY:
I've isolated the
femoral artery.
509
00:20:09,442 --> 00:20:12,345
Retract distally.
510
00:20:12,379 --> 00:20:13,880
CARTER:
I've got some oozing
from the SFA.
511
00:20:13,913 --> 00:20:15,515
LORCAN:
Mitch?
512
00:20:15,548 --> 00:20:17,350
CORDAY:
Can't do much about
that in the field.
513
00:20:17,384 --> 00:20:19,886
Mitch!
I'm right here, buddy.
514
00:20:19,919 --> 00:20:22,589
I think maybe
you should get Patty.
515
00:20:22,622 --> 00:20:23,856
You got it.
516
00:20:23,890 --> 00:20:25,825
I need to dissect
this vessel out.
517
00:20:25,858 --> 00:20:29,329
Metz.
518
00:20:29,362 --> 00:20:29,996
Oh!
519
00:20:30,029 --> 00:20:31,531
What?
Ah.
520
00:20:31,564 --> 00:20:33,333
What is it?
Carter, quick,
clamp that.
521
00:20:33,366 --> 00:20:35,034
Clamp it.
Clamp what?
What, what, what?
522
00:20:35,067 --> 00:20:37,337
Medial to the
muscle bed.
Clamp it now.
523
00:20:37,370 --> 00:20:38,505
Is it your back?
524
00:20:38,538 --> 00:20:40,707
It's coming and going.
525
00:20:40,740 --> 00:20:41,874
Intermittent pain?
526
00:20:41,908 --> 00:20:43,676
Yes.
527
00:20:43,710 --> 00:20:45,478
How often?
528
00:20:45,512 --> 00:20:47,280
( groans )
529
00:20:47,314 --> 00:20:48,615
What's her pressure?
Dropping. 80 palp.
530
00:20:48,648 --> 00:20:50,049
Myles.
531
00:20:50,082 --> 00:20:52,018
KOVAC:
Start her on dopamine,
titrate to a hundred.
532
00:20:52,051 --> 00:20:53,920
Save him, please.
533
00:20:53,953 --> 00:20:55,555
How long till
you're through?
534
00:20:55,588 --> 00:20:57,290
I don't know.
Ten minutes maybe.
535
00:21:01,361 --> 00:21:03,029
McMANUS:
Pupils are still sluggish.
536
00:21:03,062 --> 00:21:04,464
KOVAC:
Okay, .3 of atropine.
537
00:21:04,497 --> 00:21:05,965
Do you have any mannitol?
538
00:21:05,998 --> 00:21:06,799
On board.
539
00:21:06,833 --> 00:21:08,000
Hang 40 grams.
540
00:21:08,034 --> 00:21:10,337
He's hypertensive
and bradying down.
541
00:21:10,337 --> 00:21:11,504
I know.
542
00:21:11,538 --> 00:21:13,340
He could
have a bleed.
543
00:21:13,340 --> 00:21:14,341
You're not
going with us?
544
00:21:17,009 --> 00:21:18,545
Okay, load him.
545
00:21:18,578 --> 00:21:20,980
I'll be right back.
546
00:21:23,816 --> 00:21:24,884
Carter...
547
00:21:24,917 --> 00:21:26,052
I have to take
this boy in.
548
00:21:26,085 --> 00:21:27,086
There's a woman
back there
549
00:21:27,119 --> 00:21:28,455
impaled with
spinal shock
550
00:21:28,488 --> 00:21:29,522
and I want you
to stay with...
551
00:21:29,556 --> 00:21:30,923
What is it?
552
00:21:30,957 --> 00:21:32,492
CARTER:
She's having contractions.
What?!
553
00:21:32,525 --> 00:21:34,827
She's having
contractions
at 25 weeks!
554
00:21:34,861 --> 00:21:36,829
I need tocolysis
and a fetal monitor.
555
00:21:36,863 --> 00:21:38,064
I can keep on going
556
00:21:38,097 --> 00:21:39,832
if I can just
get them to stop.
557
00:21:39,866 --> 00:21:40,633
Do you have any
terbutaline?
558
00:21:40,667 --> 00:21:41,501
No.
In the rig?
559
00:21:41,534 --> 00:21:42,735
We don't carry it.
560
00:21:42,769 --> 00:21:46,473
Okay, you should
fly back with us.
561
00:21:46,506 --> 00:21:48,708
What about him?
We just opened the
anterior compartment.
562
00:21:48,741 --> 00:21:49,776
Call another
surgeon.
563
00:21:49,809 --> 00:21:50,743
CORDAY:
We're out of O-neg.
564
00:21:50,777 --> 00:21:52,479
We have to finish him now.
565
00:21:52,512 --> 00:21:54,814
If we put you on
the chopper, could
you monitor this boy
566
00:21:54,847 --> 00:21:55,848
on the flight back?
567
00:21:55,882 --> 00:21:57,684
Yes, but he could exsanguinate
568
00:21:57,717 --> 00:21:59,586
from his left leg.
569
00:21:59,619 --> 00:22:01,087
You were a surgical
resident, yeah?
570
00:22:01,120 --> 00:22:03,022
Intern. For a year.
571
00:22:03,055 --> 00:22:04,724
( sighing )
572
00:22:05,858 --> 00:22:07,093
WEAVER:
Trauma panel.
573
00:22:07,126 --> 00:22:09,396
WEAVER:
Chest and pelvis.
Get a hemocue.
574
00:22:09,396 --> 00:22:10,463
Sinus, rate of 95.
575
00:22:10,497 --> 00:22:11,631
Any chest pain?
576
00:22:11,664 --> 00:22:13,400
No.
Mild guarding.
577
00:22:13,400 --> 00:22:14,567
WEAVER:
No rebound. Set her up
578
00:22:14,601 --> 00:22:15,768
for a CT and put in a foley.
579
00:22:15,802 --> 00:22:17,003
Is that man from the train?
580
00:22:17,036 --> 00:22:18,538
Yeah.
581
00:22:18,571 --> 00:22:20,039
I don't know.
Is he dying?
582
00:22:20,072 --> 00:22:21,408
Abby, could you shut
the doors?
583
00:22:21,408 --> 00:22:23,410
Type and cross for four,
dip a urine.
584
00:22:23,443 --> 00:22:24,411
More O-neg
on the infuser.
585
00:22:24,444 --> 00:22:25,412
The heart's
not filling.
586
00:22:25,412 --> 00:22:26,646
HALEH:
Unit seven going up.
587
00:22:26,679 --> 00:22:28,415
Got it. Cut. Okay,
come on, you're done.
588
00:22:28,448 --> 00:22:30,583
We've got to shock him.
Hold on, couple
more sutures.
589
00:22:30,617 --> 00:22:33,085
Dr. Benton,
Dr. Finch needs you.
Bad leg injury.
590
00:22:33,119 --> 00:22:33,820
Got it.
591
00:22:33,853 --> 00:22:35,087
Clear.
592
00:22:35,121 --> 00:22:36,456
BENTON:
Dr. Malucci, he's all yours.
593
00:22:36,489 --> 00:22:37,890
If you get a rhythm
594
00:22:37,924 --> 00:22:39,426
send him up. White,
you're coming with me.
595
00:22:39,459 --> 00:22:40,660
HALEH:
Still in V-fib.
596
00:22:40,693 --> 00:22:41,928
MALUCCI:
Another amp of epi.
597
00:22:41,961 --> 00:22:46,466
Stand by with lidocaine.
Clear.
598
00:22:46,499 --> 00:22:48,134
Set up the slit
lamp, tetracaine
and fluoroscein.
599
00:22:48,167 --> 00:22:49,836
I'll be right there.
600
00:22:49,869 --> 00:22:52,505
Dr. Benton, blunt abdominal
trauma, possible liver injury.
601
00:22:52,539 --> 00:22:53,506
What's the crit?
602
00:22:53,540 --> 00:22:54,641
34, but he's pretty tender.
603
00:22:54,674 --> 00:22:56,042
All right,
do an ultrasound.
604
00:22:56,075 --> 00:22:57,910
If you see free fluid
in the belly, call me.
605
00:22:57,944 --> 00:22:59,145
Chuni, I need
vitals now.
Coming.
606
00:22:59,178 --> 00:23:00,580
Traumatic extrusion
of the tibia.
607
00:23:00,613 --> 00:23:01,848
You call ortho?
608
00:23:01,881 --> 00:23:03,115
Yes, but
it's looking
pretty dusky.
609
00:23:03,149 --> 00:23:04,451
Hold on, that's my bone.
610
00:23:04,451 --> 00:23:05,485
All the major vessels
seem intact.
611
00:23:05,518 --> 00:23:06,786
Let's try to get him up there.
612
00:23:06,819 --> 00:23:08,555
MARQUEZ:
Peter, Carter's on the radio.
613
00:23:08,588 --> 00:23:10,657
Needs to
talk to you.
Not now.
614
00:23:10,690 --> 00:23:13,493
He's performing a double
amputation by himself.
What?
615
00:23:13,526 --> 00:23:15,194
Don't worry, sir.
That can be reimplanted.
616
00:23:15,227 --> 00:23:16,729
Okay, give
another 20 MS.
617
00:23:16,763 --> 00:23:20,032
MARQUEZ:
Okay, he's on Bravo Three.
618
00:23:20,066 --> 00:23:21,468
Carter, what are you doing?
619
00:23:21,501 --> 00:23:23,169
Left anterior thigh.
620
00:23:23,202 --> 00:23:25,472
I've incised
through the fascia
and muscle planes.
621
00:23:25,472 --> 00:23:28,107
I need to isolate the nerve...
BENTON:
Wait, whoa, whoa.
622
00:23:28,140 --> 00:23:29,742
Hold on, I thought
Corday went with you.
623
00:23:29,776 --> 00:23:30,677
She did.
624
00:23:30,710 --> 00:23:31,844
Well, what is she doing?
625
00:23:31,878 --> 00:23:36,516
McMANUS:
BP's rocketing. 240/120.
626
00:23:36,549 --> 00:23:38,017
Pulse down to 30.
627
00:23:38,050 --> 00:23:41,788
Another mig of
atropine and
mix nipride.
628
00:23:41,821 --> 00:23:43,155
He's in respiratory arrest.
629
00:23:43,189 --> 00:23:44,491
I'll intubate.
630
00:23:44,524 --> 00:23:46,893
6.5 ET tube.
631
00:23:46,926 --> 00:23:48,895
Should we stay
on the ground?
632
00:23:48,928 --> 00:23:50,797
No. Let's go.
633
00:23:50,830 --> 00:23:54,934
50 of lido, one of
pavulon, 50 of sux.
634
00:23:54,967 --> 00:23:56,202
You okay?
635
00:23:56,235 --> 00:23:59,005
No.
636
00:23:59,038 --> 00:24:01,941
( helicopter whirring )
637
00:24:15,822 --> 00:24:18,791
BENTON:
Using the dull edge of the Metz
or your finger
638
00:24:18,825 --> 00:24:20,993
continue blunt dissection
of the artery
639
00:24:21,027 --> 00:24:22,795
from the neuro-vascular bundle.
640
00:24:22,829 --> 00:24:23,796
What?
641
00:24:23,830 --> 00:24:25,598
Blunt dissection.
642
00:24:25,632 --> 00:24:27,534
Is the clamp in place?
643
00:24:27,534 --> 00:24:28,835
You're going to have to shout.
644
00:24:28,868 --> 00:24:30,102
I can barely hear you.
645
00:24:30,136 --> 00:24:31,237
Is the clamp in place?
646
00:24:31,270 --> 00:24:32,672
Do you know
what you're doing?
647
00:24:32,705 --> 00:24:34,907
Does anybody know
what they're doing?
648
00:24:40,880 --> 00:24:42,715
What's he down to now?
649
00:24:42,749 --> 00:24:45,117
190/100. Pulse 44
after two minutes.
650
00:24:45,151 --> 00:24:48,688
Try 80 of Lasix.
Let them take him
downstairs.
651
00:24:48,721 --> 00:24:49,922
No, go straight to CT.
652
00:24:49,956 --> 00:24:51,591
There's a case
on the table.
653
00:24:51,624 --> 00:24:53,960
( groaning ):
He probably has
an epidural.
654
00:24:53,993 --> 00:24:55,862
I'll tell them.
655
00:24:55,895 --> 00:24:58,164
How often have
you been having back pain?
656
00:24:58,197 --> 00:24:59,999
Every four,
five minutes.
657
00:25:00,032 --> 00:25:01,834
When's the last time
you felt the baby move?
658
00:25:03,936 --> 00:25:05,605
I don't know.
659
00:25:05,638 --> 00:25:06,806
I haven't.
660
00:25:06,839 --> 00:25:08,808
Okay.
661
00:25:08,841 --> 00:25:11,711
Got it!
662
00:25:11,744 --> 00:25:14,714
Can you call on the radio
and see how he is?
663
00:25:14,747 --> 00:25:16,883
We'll be there soon.
664
00:25:16,916 --> 00:25:19,118
BP 95/65.
Pulse is 110.
665
00:25:19,151 --> 00:25:20,787
( yells )
666
00:25:20,820 --> 00:25:23,756
Am I going to die?
667
00:25:23,790 --> 00:25:25,124
Am I?
668
00:25:25,157 --> 00:25:26,693
We'll get you out.
669
00:25:26,726 --> 00:25:28,060
If I die before I get there
670
00:25:28,094 --> 00:25:30,763
you have to make sure
they take care of Myles.
671
00:25:30,797 --> 00:25:32,098
They will.
672
00:25:32,131 --> 00:25:33,666
He's seven.
673
00:25:33,700 --> 00:25:35,067
I know.
674
00:25:35,101 --> 00:25:37,336
His father's in Kansas City
on business.
675
00:25:37,369 --> 00:25:39,906
We were coming back from...
visiting him.
676
00:25:39,939 --> 00:25:42,975
I thought it'd be fun
for Myles to take the train.
677
00:25:43,009 --> 00:25:44,777
What about the sciatic nerve?!
678
00:25:44,811 --> 00:25:47,013
BENTON ( on radio ):
Pull it down as far as possible.
679
00:25:47,046 --> 00:25:49,348
Then apply an Oschner clamp.
680
00:25:49,381 --> 00:25:52,018
That one,
third to the right.
681
00:25:52,051 --> 00:25:53,019
Okay, got it now.
682
00:25:53,052 --> 00:25:54,621
All right.
683
00:25:54,654 --> 00:25:56,856
Put a second clamp
five millimeters distally.
684
00:25:56,889 --> 00:25:58,891
We're going to get you
through this, all right, Lorcan?
685
00:25:58,925 --> 00:26:00,627
We're going to get
you through.
686
00:26:00,627 --> 00:26:02,161
You're going to be
all right, okay?
687
00:26:02,194 --> 00:26:04,964
Remove the proximal clamp
and ligate the crushed area.
688
00:26:04,997 --> 00:26:06,098
O-vicryl?!
689
00:26:06,132 --> 00:26:07,734
No, no, no. Nonabsorbable.
690
00:26:07,767 --> 00:26:09,902
Peter, we need you.
This boy is herniating.
691
00:26:09,936 --> 00:26:11,771
Use silk if you've got it.
692
00:26:11,804 --> 00:26:13,039
Okay, done that!
693
00:26:13,072 --> 00:26:14,941
Peter! We've got to drain
the hematoma.
694
00:26:14,974 --> 00:26:16,342
Carter, I've to go.
695
00:26:16,375 --> 00:26:17,877
Call me on your cell phone.
696
00:26:17,910 --> 00:26:19,045
I don't have it!
It's in my locker!
697
00:26:19,078 --> 00:26:21,347
Well, find one!
Peter, now!
698
00:26:21,380 --> 00:26:24,917
CARTER:
What do I do
about this nerve?!
699
00:26:24,951 --> 00:26:26,753
Dr. Benton?!
700
00:26:26,786 --> 00:26:28,320
Dr. Benton?!
701
00:26:28,354 --> 00:26:29,388
What is it?!
702
00:26:29,421 --> 00:26:30,389
Do you have
a cell phone?
703
00:26:30,422 --> 00:26:31,390
No.
Do you?
704
00:26:31,423 --> 00:26:32,391
N-No.
705
00:26:32,424 --> 00:26:33,726
Terbutaline's on board.
706
00:26:33,760 --> 00:26:34,961
CHEN:
Repeat in another hour.
707
00:26:34,994 --> 00:26:36,395
Are you sure McLucas
hasn't answered?
708
00:26:36,428 --> 00:26:38,264
Well, we just paged her.
Give her a second.
709
00:26:38,297 --> 00:26:39,265
What about Mark?
710
00:26:39,298 --> 00:26:41,100
He's on his way.
711
00:26:41,133 --> 00:26:43,670
Okay, you're about
25% effaced
712
00:26:43,670 --> 00:26:45,705
but dimpled,
not dilated.
713
00:26:45,738 --> 00:26:47,173
Okay? We can
control that.
714
00:26:47,206 --> 00:26:48,407
You think so?
715
00:26:48,440 --> 00:26:49,676
An OB resident's
on his way...
716
00:26:49,709 --> 00:26:51,177
I don't want a resident!
717
00:26:51,210 --> 00:26:53,880
Elizabeth, you have
to calm down and focus, okay?
718
00:26:53,913 --> 00:26:55,948
Give the terbutaline a chance
to work.
719
00:26:55,982 --> 00:26:57,083
Mark's on the phone.
720
00:26:57,116 --> 00:26:58,417
What line?
Three.
721
00:26:58,450 --> 00:26:59,952
Climbing again.
220/115.
722
00:26:59,986 --> 00:27:00,953
Blown right pupil.
723
00:27:00,987 --> 00:27:02,088
He needs a burhole now.
724
00:27:02,121 --> 00:27:03,956
Where's your
perforating drill?
725
00:27:03,990 --> 00:27:04,957
Haleh, is One open?
726
00:27:04,991 --> 00:27:06,092
Yeah, Malucci's calling it.
727
00:27:06,125 --> 00:27:07,426
Connect the chisel bit.
728
00:27:07,459 --> 00:27:08,895
Let's keep
hyperventilating him.
729
00:27:08,928 --> 00:27:10,129
Come on, people.
Let's move!
730
00:27:10,162 --> 00:27:11,430
Coming through!
731
00:27:11,463 --> 00:27:13,265
No, no, no.
Shove him up
against the wall!
732
00:27:13,299 --> 00:27:14,801
Move!
733
00:27:14,834 --> 00:27:16,268
All right, let somebody
shave his head.
734
00:27:16,302 --> 00:27:17,804
Give me 8h gloves.
735
00:27:17,837 --> 00:27:19,005
WEAVER:
Sit him up
at 30 degrees.
736
00:27:19,038 --> 00:27:20,239
Peter, Carter's on line three.
737
00:27:20,272 --> 00:27:21,941
He needs to talk to you.
738
00:27:21,974 --> 00:27:23,375
White, get over here.
Hold the phone up to my ear.
739
00:27:23,409 --> 00:27:24,811
10-blade.
740
00:27:24,844 --> 00:27:26,779
Pressure's through
the roof. 260/140.
741
00:27:26,813 --> 00:27:28,447
All right, good.
Up the nipride
to three mikes.
742
00:27:28,480 --> 00:27:29,782
Come on,
put my glasses down.
743
00:27:29,816 --> 00:27:30,883
All right, Carter.
744
00:27:30,917 --> 00:27:32,018
Talk to me.
Where are you?
745
00:27:32,051 --> 00:27:33,252
Sciatic nerve!
746
00:27:33,285 --> 00:27:35,021
All right, good.
Cut proximally and let
747
00:27:35,054 --> 00:27:37,023
the muscle retract
into the muscle belly.
748
00:27:37,056 --> 00:27:39,425
Lorcan, they found Patty.
749
00:27:39,458 --> 00:27:41,027
They're going
to send a truck
750
00:27:41,060 --> 00:27:42,829
to take her straight
to the hospital.
751
00:27:42,862 --> 00:27:44,731
Okay, cutting now!
No, no, forget it...
752
00:27:44,764 --> 00:27:46,899
Good. Make sure you use
a scalpel instead of scissors.
753
00:27:46,933 --> 00:27:48,167
Otherwise,
you'll get a neuroma.
754
00:27:48,200 --> 00:27:49,368
She's already
on her way.
755
00:27:49,401 --> 00:27:51,037
She wants to come.
756
00:27:51,070 --> 00:27:53,773
No! No!
Would you please
hold him still?!
757
00:27:53,806 --> 00:27:54,440
Okay, now what?!
758
00:27:54,473 --> 00:27:56,075
Now take two Kellys
759
00:27:56,108 --> 00:27:58,444
and clamp the femoral artery
and vein together.
760
00:27:59,946 --> 00:28:02,048
I don't want her
to see me like this!
761
00:28:02,081 --> 00:28:03,082
Can you give
him something?
762
00:28:03,115 --> 00:28:04,150
Whoa, whoa. He's seizing.
763
00:28:04,183 --> 00:28:05,384
WEAVER:
Five of Ativan.
764
00:28:05,417 --> 00:28:06,352
Give him five of Valium.
765
00:28:06,385 --> 00:28:07,386
Put the phone right here.
766
00:28:07,419 --> 00:28:08,988
I don't want
her to see me!
767
00:28:09,021 --> 00:28:10,790
You got to hold him still
until it kicks in.
768
00:28:10,823 --> 00:28:12,291
You're almost free.
769
00:28:12,324 --> 00:28:14,426
Is that two clamps each,
or two clamps altogether?
770
00:28:14,460 --> 00:28:15,828
Two altogether!
771
00:28:15,862 --> 00:28:16,996
Two of Ativan?
Five.
772
00:28:17,029 --> 00:28:18,130
Am I clamping
the vein
773
00:28:18,164 --> 00:28:19,866
and artery separately?!
774
00:28:19,899 --> 00:28:22,835
Carter, clamp the vessels
as one unit at both ends.
775
00:28:22,869 --> 00:28:24,771
Ativan's on board.
Still seizing.
776
00:28:24,804 --> 00:28:26,773
All right, you know what.
I got to go in.
777
00:28:26,773 --> 00:28:28,775
Just re-paralyze him.
778
00:28:29,809 --> 00:28:31,778
Is that both proximally
779
00:28:31,778 --> 00:28:33,012
distally or one proximally...
780
00:28:33,045 --> 00:28:35,314
Carter, just clamp
the damn vessels!
781
00:28:35,347 --> 00:28:36,382
All right, go.
782
00:28:36,415 --> 00:28:38,050
How many liters in?
783
00:28:38,084 --> 00:28:39,218
Two and a half.
784
00:28:39,251 --> 00:28:40,953
Lost the pulse.
785
00:28:40,987 --> 00:28:42,454
She's in V-fib.
Charge to 200.
786
00:28:42,488 --> 00:28:44,123
Do you want her
to run her inside?
787
00:28:44,156 --> 00:28:45,124
No, here.
788
00:28:45,157 --> 00:28:46,392
Paddles.
789
00:28:46,425 --> 00:28:48,360
Charging.
790
00:28:50,496 --> 00:28:52,064
Clear.
791
00:28:52,098 --> 00:28:53,299
Still in V-fib.
792
00:28:53,332 --> 00:28:54,400
Charge to 300.
793
00:28:54,433 --> 00:28:55,467
Clear.
794
00:28:55,501 --> 00:28:58,004
Mark. Penetrating
back injury.
795
00:28:58,037 --> 00:28:59,972
Needs to go
straight to the OR.
796
00:29:00,006 --> 00:29:01,407
All right, I'll tell Randi.
797
00:29:06,278 --> 00:29:07,814
Mark.
798
00:29:07,847 --> 00:29:09,415
Feel any more
contractions?
799
00:29:09,448 --> 00:29:10,950
I'm so sorry.
800
00:29:10,983 --> 00:29:12,184
Don't be.
801
00:29:12,218 --> 00:29:13,853
I slipped and fell.
802
00:29:13,886 --> 00:29:15,855
I thought it was
just backache.
803
00:29:15,888 --> 00:29:17,156
You did you give her
terbutaline?
804
00:29:17,189 --> 00:29:18,157
Ten minutes ago.
805
00:29:18,190 --> 00:29:19,491
Fetal heart tones?
806
00:29:19,525 --> 00:29:21,093
155. No decels.
807
00:29:21,127 --> 00:29:22,261
Well, that's good.
808
00:29:22,294 --> 00:29:23,830
They haven't stopped.
809
00:29:23,863 --> 00:29:26,165
You've got to give it
some time to work.
810
00:29:26,198 --> 00:29:28,100
Maybe we should
try magnesium.
811
00:29:28,134 --> 00:29:30,302
We will
if we have to, okay?
812
00:29:30,336 --> 00:29:34,040
Let's just wait and see.
813
00:29:34,073 --> 00:29:36,008
It's okay. It's okay.
814
00:29:36,042 --> 00:29:37,977
It's okay.
815
00:29:38,010 --> 00:29:39,111
Irrigate.
More Ativan?
816
00:29:39,145 --> 00:29:40,947
No. Stopped seizing
once he relieved
817
00:29:40,980 --> 00:29:41,981
the intracranial pressure.
818
00:29:42,014 --> 00:29:43,415
Suction catheter.
819
00:29:43,449 --> 00:29:45,384
Carter, are you through
the tibia yet?
820
00:29:45,417 --> 00:29:47,386
( grunts )
Done. Almost there, Lorcan.
821
00:29:47,419 --> 00:29:50,256
Good. Use the ronguer to bevel
the anterior apex.
822
00:29:50,289 --> 00:29:51,924
Where is that?
823
00:29:51,958 --> 00:29:53,960
It's the sharp edge
at the end of the bone.
824
00:29:53,993 --> 00:29:55,227
What's his pressure?
Down to 170/60.
825
00:29:55,261 --> 00:29:56,428
They're all sharp...
826
00:29:56,462 --> 00:29:58,130
Aah... Damn it!
827
00:29:58,164 --> 00:29:59,265
It's the anterior surface
that you care about.
828
00:29:59,298 --> 00:30:01,000
Dr. Weaver, I need you in here.
829
00:30:01,033 --> 00:30:02,935
What patient?
The girl who got
hit by the train.
830
00:30:02,969 --> 00:30:03,970
I'm sorry. What?!
831
00:30:04,003 --> 00:30:05,271
The anterior surface.
832
00:30:05,304 --> 00:30:06,605
Get him upstairs.
Peter, let's go.
833
00:30:06,638 --> 00:30:08,440
Carter, you're almost there.
834
00:30:08,474 --> 00:30:10,242
When you're done, use the
ronguer to crack the fibula.
835
00:30:10,276 --> 00:30:11,077
Wait, wait, wait!
836
00:30:11,110 --> 00:30:13,045
Hold on! Hold on!
837
00:30:13,079 --> 00:30:15,948
Dr. Benton?!
838
00:30:15,982 --> 00:30:17,383
Dr. Benton?!
839
00:30:17,416 --> 00:30:19,818
Good luck.
840
00:30:21,287 --> 00:30:22,454
BP's. a little low.
841
00:30:22,488 --> 00:30:24,190
You want me to put
the dopamine back on?
842
00:30:24,223 --> 00:30:26,292
No. Wait till
she's in the OR.
Hold the elevator!
843
00:30:26,325 --> 00:30:27,526
No, this one
goes straight up.
844
00:30:27,559 --> 00:30:28,895
Status: post-cardiac arrest.
845
00:30:28,928 --> 00:30:30,897
I just opened up
this kid's head.
846
00:30:30,930 --> 00:30:32,999
Did you evacuate the clot?
847
00:30:33,032 --> 00:30:35,034
Yeah, but there's still
active bleeding at the site.
848
00:30:35,067 --> 00:30:36,869
He was lucky to get her back
the first time.
849
00:30:36,903 --> 00:30:38,905
BENTON:
All right, go.
850
00:30:38,938 --> 00:30:41,307
No, take the boy first.
851
00:30:41,340 --> 00:30:43,976
Call neurosurg.
Tell them we're on our way up.
852
00:30:44,010 --> 00:30:46,278
I need two units of FFP
and ICP monitor.
853
00:30:46,312 --> 00:30:47,479
85 palp.
854
00:30:47,513 --> 00:30:49,215
Start the dopamine.
855
00:30:53,185 --> 00:30:54,586
What is it?
856
00:30:54,620 --> 00:30:56,122
I wanted to ask you
something.
857
00:30:56,155 --> 00:30:57,957
He die?
858
00:30:57,990 --> 00:30:58,958
Who?
859
00:30:58,991 --> 00:30:59,959
That man.
860
00:30:59,992 --> 00:31:01,994
They cut open
his chest.
861
00:31:02,028 --> 00:31:03,129
But he died.
862
00:31:03,162 --> 00:31:04,663
Yes, he had a fatal injury.
863
00:31:04,696 --> 00:31:06,532
What about the boy?
864
00:31:06,565 --> 00:31:08,267
He went up to surgery.
865
00:31:08,300 --> 00:31:09,401
Is he going to die?
866
00:31:09,435 --> 00:31:10,970
I don't know.
867
00:31:11,003 --> 00:31:14,941
Is there someone
we can call for you?
868
00:31:14,974 --> 00:31:16,976
Your mom or dad?
869
00:31:17,009 --> 00:31:18,477
They won't understand.
870
00:31:18,510 --> 00:31:20,947
Won't understand what?
871
00:31:23,015 --> 00:31:25,551
I thought it would be painless.
872
00:31:25,584 --> 00:31:27,954
The train would hit my car...
873
00:31:27,987 --> 00:31:29,421
I'd just be gone.
874
00:31:48,440 --> 00:31:50,076
Don't talk to me
about saturated.
875
00:31:50,109 --> 00:31:51,177
You haven't
seen saturated.
876
00:31:51,210 --> 00:31:52,211
Chuny, I need
a trauma panel--
877
00:31:52,244 --> 00:31:53,179
type four and
cross for Four.
878
00:31:53,212 --> 00:31:54,546
What's open?
Nothing.
879
00:31:54,580 --> 00:31:56,015
I don't care.
I'm admitting them.
880
00:31:56,048 --> 00:31:57,383
They're holding
OR Six for you.
881
00:31:57,416 --> 00:31:59,418
There's no surgeon
up there.
Is he stable?
882
00:31:59,451 --> 00:32:01,487
Yeah, his BP's stable at 100,
but I had to sedate him,
883
00:32:01,520 --> 00:32:03,422
Dr. Carter,
are you deaf?!
What?
884
00:32:03,455 --> 00:32:05,691
I keep shouting, and you
keep getting on the elevator?
I'm sorry.
885
00:32:05,724 --> 00:32:07,526
Is this the pre-op
amputation?
No. Post-op.
886
00:32:07,559 --> 00:32:09,261
What, in
the field?
Yeah. He was trapped.
887
00:32:09,295 --> 00:32:10,629
What did they use,
a chain saw?!
888
00:32:10,662 --> 00:32:11,563
Dr. Benton talked me
through it.
889
00:32:11,597 --> 00:32:13,099
You did this?
890
00:32:13,132 --> 00:32:14,700
There was nobody else
to do it, so I...
891
00:32:14,733 --> 00:32:16,368
By all means, then
let's get whoever's available.
892
00:32:16,402 --> 00:32:17,736
You ought
to try it next time.
893
00:32:17,769 --> 00:32:19,505
Yeah, maybe if you'd
respond to your page...
894
00:32:19,538 --> 00:32:21,007
I can't wear my
pager in the dojo.
895
00:32:21,040 --> 00:32:22,141
Brenda knew
where I was.
896
00:32:22,174 --> 00:32:23,242
You should have
called her.
897
00:32:23,275 --> 00:32:24,376
What the hell
happened anyway?
898
00:32:24,410 --> 00:32:25,577
Dr. Weaver,
flail chest in four
899
00:32:25,611 --> 00:32:28,447
just dropped his pulse ox
down to 81.
900
00:32:28,480 --> 00:32:30,316
By all means give him
another surgical procedure.
901
00:32:30,349 --> 00:32:31,583
Maybe I just should
have let him die?
902
00:32:31,617 --> 00:32:33,019
Stop crying.
I'll clean up after you.
903
00:32:33,019 --> 00:32:34,520
Good work, Carter.
I know.
904
00:32:34,553 --> 00:32:36,522
Really. He was
lucky that you
were out there.
905
00:32:36,555 --> 00:32:37,689
Thank you.
Carter!
906
00:32:37,723 --> 00:32:39,058
I'm coming!
907
00:32:39,091 --> 00:32:40,226
LEGAPSI:
Kerry?
908
00:32:40,259 --> 00:32:41,327
Yeah.
909
00:32:41,360 --> 00:32:42,361
You have
a suicidal ideation?
910
00:32:42,394 --> 00:32:43,295
16-year-old girl
in Trauma Two.
911
00:32:43,329 --> 00:32:44,563
She have a plan?
912
00:32:44,596 --> 00:32:46,032
Parked her car in
front of a train.
913
00:32:46,032 --> 00:32:47,299
Oh, I suppose
that qualifies.
914
00:32:47,333 --> 00:32:48,567
She's also in a
major depression.
915
00:32:48,600 --> 00:32:49,568
Flat affect?
916
00:32:49,601 --> 00:32:50,569
No real remorse.
917
00:32:50,602 --> 00:32:52,138
About the suicide attempt?
918
00:32:52,171 --> 00:32:53,272
For the train wreck.
919
00:32:53,305 --> 00:32:55,241
Oh, my.
920
00:32:55,274 --> 00:32:57,409
Do you think that
921
00:32:57,443 --> 00:32:59,511
you're going to get off
before 12:00?
922
00:32:59,545 --> 00:33:01,147
Hmm, probably not.
923
00:33:01,180 --> 00:33:02,614
Okay.
924
00:33:02,648 --> 00:33:05,351
Uh, I'll try to be quiet.
925
00:33:05,384 --> 00:33:07,486
No. Wake me.
926
00:33:09,121 --> 00:33:10,389
MAN:
Something wrong?
927
00:33:10,422 --> 00:33:12,224
Hey...
928
00:33:12,258 --> 00:33:13,392
What?
929
00:33:13,425 --> 00:33:15,294
Is there something wrong
with my heart?
930
00:33:15,327 --> 00:33:17,096
No. Probably a bruise
to your chest wall.
931
00:33:17,129 --> 00:33:19,231
We'll get an X-ray to make sure.
You were lucky.
932
00:33:19,265 --> 00:33:21,300
We're still sifting
through the walking wounded
933
00:33:21,333 --> 00:33:22,501
but I think we're
over the hump.
934
00:33:22,534 --> 00:33:24,270
Carter just took
the last critical.
935
00:33:24,303 --> 00:33:25,437
How many came in?
936
00:33:25,471 --> 00:33:27,073
37.
937
00:33:27,073 --> 00:33:28,174
Five up in surgery.
938
00:33:28,207 --> 00:33:29,241
Only two ER deaths.
939
00:33:29,275 --> 00:33:30,576
That's not bad,
considering.
940
00:33:30,609 --> 00:33:32,178
Yeah, if you don't
count the DOAs.
941
00:33:32,211 --> 00:33:33,379
You did great work today.
942
00:33:33,412 --> 00:33:34,580
You should go home.
We got it from here.
943
00:33:34,613 --> 00:33:35,647
The board's
backing up.
944
00:33:35,681 --> 00:33:36,782
That's all right.
We got it.
945
00:33:36,815 --> 00:33:38,084
Go home. See you tomorrow.
946
00:33:38,117 --> 00:33:39,318
Shirley called for you.
947
00:33:39,351 --> 00:33:40,386
What?
948
00:33:40,419 --> 00:33:42,088
OR nurse--
you asked her to call
949
00:33:42,121 --> 00:33:43,522
when the mom and son
came out of surgery.
950
00:33:43,555 --> 00:33:44,590
Did they?
951
00:33:44,623 --> 00:33:45,791
Yeah.
They're in recovery.
952
00:33:45,824 --> 00:33:47,426
The mom's got sensation
in her legs
953
00:33:47,459 --> 00:33:48,727
and the kid's
neurologically intact.
954
00:33:48,760 --> 00:33:49,728
That's good, right?
955
00:33:49,761 --> 00:33:51,430
Yeah. That's good.
956
00:33:51,463 --> 00:33:53,399
Okay.
957
00:34:03,475 --> 00:34:05,411
Ah, you still
here, huh?
958
00:34:05,444 --> 00:34:07,113
Nurses put me to work.
959
00:34:07,113 --> 00:34:08,714
Thought I was a volunteer
or something.
960
00:34:08,747 --> 00:34:10,382
( laughs ):
Good.
961
00:34:10,416 --> 00:34:11,583
Now you've got
an experience
962
00:34:11,617 --> 00:34:13,419
to talk about
in your interview.
963
00:34:13,452 --> 00:34:14,386
I don't know.
964
00:34:14,420 --> 00:34:15,554
Hey, it shows.
965
00:34:15,587 --> 00:34:17,323
You might as
well use it.
966
00:34:17,356 --> 00:34:20,259
I mean, I don't know
if I want to.
967
00:34:20,292 --> 00:34:21,560
Want to what?
968
00:34:21,593 --> 00:34:23,429
What I saw tonight...
969
00:34:23,462 --> 00:34:26,432
most people go their whole lives
without seeing stuff like that:
970
00:34:26,465 --> 00:34:29,435
drilling into
a little boy's head;
971
00:34:29,468 --> 00:34:32,171
guys having
their legs cut off;
972
00:34:32,204 --> 00:34:35,241
people dying
right in front of you...
973
00:34:35,274 --> 00:34:37,143
You get used to it.
974
00:34:37,143 --> 00:34:39,278
Yeah. That's what I'm afraid of
975
00:34:39,311 --> 00:34:42,381
but thanks for helping me
find out early.
976
00:34:42,414 --> 00:34:44,450
Go to the interview.
977
00:34:44,483 --> 00:34:46,285
Dr. Benton...
Go to the interview.
978
00:34:46,318 --> 00:34:47,753
You might feel differently
in a few days.
979
00:34:47,786 --> 00:34:49,821
I know, but...
980
00:34:49,855 --> 00:34:51,357
Hey, give yourself options.
981
00:34:56,395 --> 00:34:58,164
Anything?
982
00:34:58,164 --> 00:35:00,599
No contractions
since the third round.
983
00:35:00,632 --> 00:35:02,601
Fetal heart rate
looks good.
984
00:35:02,634 --> 00:35:03,902
So, it's over?
985
00:35:03,935 --> 00:35:05,737
Aside from bed rest.
986
00:35:05,771 --> 00:35:07,339
How long do you think?
987
00:35:07,373 --> 00:35:08,407
( clears throat )
988
00:35:08,440 --> 00:35:11,410
You can catch me
up on my soaps.
989
00:35:11,443 --> 00:35:13,379
It'll be okay.
990
00:35:13,412 --> 00:35:15,547
When I felt the baby
move before--
991
00:35:15,581 --> 00:35:17,916
obviously I knew
it was in there--
992
00:35:17,949 --> 00:35:20,686
but suddenly this feels real,
you know?
993
00:35:20,719 --> 00:35:21,853
Yes, Mom.
994
00:35:21,887 --> 00:35:23,389
OB's waiting
995
00:35:23,422 --> 00:35:24,690
and transpo promises
996
00:35:24,723 --> 00:35:26,192
they'll be down soon
to take you up.
997
00:35:26,225 --> 00:35:29,728
Thanks, Abby.
998
00:35:29,761 --> 00:35:31,430
I'll keep it on
until I give birth.
999
00:35:31,463 --> 00:35:33,399
You just have to slow down.
( writing )
1000
00:35:33,432 --> 00:35:34,566
No more helicopters.
1001
00:35:34,600 --> 00:35:37,203
Right.
1002
00:35:41,773 --> 00:35:43,442
Hey.
1003
00:35:43,475 --> 00:35:44,443
Hey.
1004
00:35:44,476 --> 00:35:46,312
You're leaving?
1005
00:35:46,345 --> 00:35:48,547
Uh, no, I-I thought
I'd check on the bishop.
1006
00:35:48,580 --> 00:35:50,916
Another critical come in?
1007
00:35:50,949 --> 00:35:53,352
No. That's it.
1008
00:35:54,386 --> 00:35:55,554
Is she stable?
1009
00:35:55,587 --> 00:35:58,424
Yeah, after three rounds
of terbutaline.
1010
00:35:58,457 --> 00:35:59,791
Good.
1011
00:35:59,825 --> 00:36:00,792
Yeah, it was scary, though.
1012
00:36:00,826 --> 00:36:01,960
Yeah.
1013
00:36:01,993 --> 00:36:03,429
You heading home soon?
1014
00:36:03,462 --> 00:36:05,631
Uh, I don't know.
1015
00:36:07,466 --> 00:36:08,800
Are you okay?
1016
00:36:08,834 --> 00:36:11,337
Yeah.
1017
00:36:23,615 --> 00:36:25,451
Any change?
1018
00:36:25,484 --> 00:36:26,852
He didn't want
the breathing mask.
1019
00:36:26,885 --> 00:36:28,420
Has he been awake?
1020
00:36:28,454 --> 00:36:30,756
Napping on and off.
1021
00:36:30,789 --> 00:36:32,424
( snoring softly )
1022
00:36:39,331 --> 00:36:40,499
What time is it?
1023
00:36:40,532 --> 00:36:43,469
11:30.
1024
00:36:43,502 --> 00:36:45,471
You're here late.
1025
00:36:45,504 --> 00:36:47,406
You'll have to be
intubated soon.
1026
00:36:47,439 --> 00:36:48,474
On a ventilator?
1027
00:36:49,775 --> 00:36:51,410
Mm-mm.
1028
00:36:51,443 --> 00:36:55,347
Your oxygen level is down
to 65 on 100% oxygen.
1029
00:36:55,381 --> 00:36:57,449
I've seen what happens
after the ventilator.
1030
00:36:57,483 --> 00:36:58,617
If it drops below 50...
1031
00:36:58,650 --> 00:37:00,786
Thanks,
but no thanks.
1032
00:37:00,819 --> 00:37:04,356
Anyway...
1033
00:37:04,390 --> 00:37:06,658
my bags are packed.
1034
00:37:11,963 --> 00:37:13,732
How long do I have?
1035
00:37:13,765 --> 00:37:16,868
Maybe hours.
1036
00:37:16,902 --> 00:37:19,738
Then I'd better hear it now.
1037
00:37:19,771 --> 00:37:21,307
Hear what?
1038
00:37:21,307 --> 00:37:22,474
Your confession.
1039
00:37:22,508 --> 00:37:24,443
Oh, Bishop, I don't think...
1040
00:37:24,476 --> 00:37:28,314
That's what you
came up here for,
isn't it?
1041
00:37:28,347 --> 00:37:30,382
I wanted to check on you.
1042
00:37:30,416 --> 00:37:33,352
You're searching
for your faith.
1043
00:37:33,385 --> 00:37:36,988
You think you lost it,
but you only buried it.
1044
00:37:37,022 --> 00:37:39,958
It's never left you.
1045
00:37:55,974 --> 00:37:57,809
In the name of the Father
1046
00:37:57,843 --> 00:38:00,479
and the Son
and of the Holy Spirit.
1047
00:38:00,512 --> 00:38:02,581
Amen.
1048
00:38:02,614 --> 00:38:05,351
May God, who enlightens
every heart
1049
00:38:05,384 --> 00:38:08,820
help you to know your sins
and trust in His mercy.
1050
00:38:08,854 --> 00:38:09,988
( snickers )
1051
00:38:10,021 --> 00:38:13,892
Father, I-I can't...
Luka....
1052
00:38:13,925 --> 00:38:16,928
Your heart is burdened, Luka.
1053
00:38:16,962 --> 00:38:19,465
Talk to me.
1054
00:38:19,498 --> 00:38:22,000
Let me take that
burden with me.
1055
00:38:28,374 --> 00:38:31,076
I don't know.
I, uh...
1056
00:38:33,812 --> 00:38:36,748
lost my family.
1057
00:38:38,984 --> 00:38:45,391
Danijela, my wife, she, uh...
wanted to move out of Vukovar
1058
00:38:45,424 --> 00:38:49,528
but, um, I had to finish
my internship
1059
00:38:49,561 --> 00:38:52,431
and, uh...
1060
00:38:52,464 --> 00:38:53,565
soon it was too late.
1061
00:38:53,599 --> 00:38:56,468
It wasn't safe to move.
1062
00:38:56,502 --> 00:38:58,504
I was going
to get some supplies
1063
00:38:58,537 --> 00:39:03,775
and, um...
I made them stay behind.
1064
00:39:03,809 --> 00:39:05,944
I was just crossing the street
1065
00:39:05,977 --> 00:39:10,816
when the mortar shell
hit the apartment building.
1066
00:39:14,520 --> 00:39:15,587
Go on.
1067
00:39:24,830 --> 00:39:26,765
I ran inside.
1068
00:39:28,867 --> 00:39:30,436
There were my neighbors--
1069
00:39:30,436 --> 00:39:32,704
hurt, bleeding, dying
1070
00:39:32,738 --> 00:39:34,440
but I...
but I passed them by.
1071
00:39:34,473 --> 00:39:36,508
I-I had to get to my family.
1072
00:39:36,542 --> 00:39:38,109
Danijela!
1073
00:39:38,143 --> 00:39:39,945
Danijela!
1074
00:39:45,150 --> 00:39:47,486
Danijela!
1075
00:39:47,519 --> 00:39:49,788
Danijela!
1076
00:39:49,821 --> 00:39:52,791
WOMAN:
Luka!
1077
00:39:55,561 --> 00:39:58,129
Luka...
1078
00:39:58,163 --> 00:40:00,599
Marko... Marko...
1079
00:40:05,637 --> 00:40:08,574
Marko...
1080
00:40:10,141 --> 00:40:12,110
Luka, Marko!
1081
00:40:12,143 --> 00:40:14,513
Marko...
1082
00:40:14,546 --> 00:40:15,814
( groaning )
1083
00:40:15,847 --> 00:40:17,949
( speaking Croatian )
1084
00:40:24,022 --> 00:40:27,192
( speaking Croatian )
1085
00:40:47,178 --> 00:40:50,148
A piece of shrapnel had torn
into Danijela's spleen
1086
00:40:50,181 --> 00:40:51,983
and she was bleeding to death.
1087
00:40:52,017 --> 00:40:54,886
When I turned back
to my daughter
1088
00:40:54,920 --> 00:40:59,491
she wasn't breathing,
and I, uh... I lost her pulse.
1089
00:40:59,525 --> 00:41:02,260
But as long as I, uh,
kept doing CPR
1090
00:41:02,293 --> 00:41:06,632
and breathing for my daughter,
I thought she had a chance.
1091
00:41:06,665 --> 00:41:07,799
Danijela...
1092
00:41:07,833 --> 00:41:09,267
I could only pray that, uh...
1093
00:41:09,300 --> 00:41:11,202
someone would get there
to help.
1094
00:41:11,236 --> 00:41:14,706
( shouting in Croatian )
1095
00:41:21,847 --> 00:41:24,583
If I'd picked up Danijela
at that moment
1096
00:41:24,616 --> 00:41:28,787
and gotten her to the hospital,
she... could have had surgery.
1097
00:41:28,820 --> 00:41:31,289
You know, she could have lived
1098
00:41:31,322 --> 00:41:34,860
but I couldn't leave
my little girl.
1099
00:41:36,728 --> 00:41:37,696
( blowing )
1100
00:41:37,729 --> 00:41:38,764
Danijela.
1101
00:41:38,797 --> 00:41:40,165
( speaking Croatian )
1102
00:41:41,266 --> 00:41:43,134
I waited and prayed.
1103
00:41:43,168 --> 00:41:46,137
I prayed someone would come.
1104
00:41:46,171 --> 00:41:48,206
( shouting in Croatian )
1105
00:41:50,676 --> 00:41:53,311
And no one came.
1106
00:41:53,344 --> 00:41:55,947
No one came.
1107
00:41:58,650 --> 00:41:59,951
Jasna.
1108
00:41:59,985 --> 00:42:02,888
Jasna.
1109
00:42:04,590 --> 00:42:08,326
I called out for hours
as I stayed there...
1110
00:42:08,359 --> 00:42:12,631
breathing for her, doing CPR.
1111
00:42:17,703 --> 00:42:20,639
I finally had to stop
from exhaustion.
1112
00:42:27,245 --> 00:42:30,215
I lost them all.
1113
00:42:33,018 --> 00:42:37,288
You couldn't sacrifice
the one to save the other.
1114
00:42:37,322 --> 00:42:41,159
Even if you had, you'd
still blame yourself.
1115
00:42:44,362 --> 00:42:47,098
( sobbing )
1116
00:42:47,132 --> 00:42:49,868
These things can't be
explained...
1117
00:42:49,901 --> 00:42:52,838
why it happens.
1118
00:42:52,871 --> 00:42:56,675
The providence of God and
the mysteries of life and death
1119
00:42:56,708 --> 00:43:00,646
are the very fiber of our faith.
1120
00:43:03,181 --> 00:43:08,987
They were gifts
of love and life.
1121
00:43:09,020 --> 00:43:12,290
You are a gift of love and life.
1122
00:43:12,323 --> 00:43:15,661
Don't turn your back on them.
1123
00:43:17,696 --> 00:43:19,731
God...
1124
00:43:19,765 --> 00:43:21,366
Father of all mercies
1125
00:43:21,399 --> 00:43:24,002
through the death
and resurrection
1126
00:43:24,035 --> 00:43:27,372
of your only
begotten Son...
1127
00:43:27,405 --> 00:43:30,709
was reconciled
Himself to the world
1128
00:43:30,742 --> 00:43:33,411
and sent the
Holy Spirit among us
1129
00:43:33,444 --> 00:43:36,014
for the forgiveness
of sins
1130
00:43:36,047 --> 00:43:39,017
through the ministry
of Holy Church...
1131
00:43:39,050 --> 00:43:43,321
may God give you pardon
and peace
1132
00:43:43,354 --> 00:43:48,694
and I absolve you
of all your sins.
1133
00:43:48,727 --> 00:43:52,698
In the name of the Father
and of the Son
1134
00:43:52,731 --> 00:43:55,300
and of the Holy Spirit.
1135
00:43:58,937 --> 00:44:08,980
Amen.
1136
00:44:08,980 --> 00:44:18,990
Amen.
75881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.