All language subtitles for ER (1994) - S07E06 - The Visit (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:08,142 Previously on E.R.: 2 00:00:08,176 --> 00:00:09,610 Woman: Take a look here 3 00:00:09,643 --> 00:00:11,512 you'll see numerous fractures consistent 4 00:00:11,545 --> 00:00:12,380 with repetitive blunt trauma. 5 00:00:12,413 --> 00:00:13,681 I know how he died. 6 00:00:13,714 --> 00:00:15,249 He's a teenager. It's normal stuff. 7 00:00:15,283 --> 00:00:16,717 No, he's changing. 8 00:00:16,750 --> 00:00:18,686 You're just not around enough to notice anymore. 9 00:00:18,719 --> 00:00:21,155 I'm not doing anything, all right? 10 00:00:21,189 --> 00:00:22,523 It's just... 11 00:00:22,556 --> 00:00:24,592 I'm a man, you know? 12 00:00:24,625 --> 00:00:26,460 And my folks just can't get used to it. 13 00:00:26,494 --> 00:00:28,629 Sometimes you got to do what you don't want to do. 14 00:00:28,662 --> 00:00:30,231 That's part of being a man. 15 00:00:31,632 --> 00:00:33,067 Luka, this is grounds 16 00:00:33,101 --> 00:00:34,068 for dismissal. 17 00:00:34,102 --> 00:00:36,304 Fine, Kerry, fire me. 18 00:01:02,296 --> 00:01:09,137 Dr. Kovac. 19 00:01:09,170 --> 00:01:10,238 ( screaming ) 20 00:01:10,271 --> 00:01:11,139 B.P.'s 100/60. 21 00:01:11,172 --> 00:01:12,440 ( screaming ) 22 00:01:12,473 --> 00:01:14,275 Sir, you're going to have to settle down. 23 00:01:14,308 --> 00:01:15,743 Settle down! 24 00:01:15,776 --> 00:01:17,178 Fluids in the field? 25 00:01:17,211 --> 00:01:18,346 Bolused a liter 26 00:01:18,379 --> 00:01:20,248 of saline and gave him ten of morphine. 27 00:01:20,281 --> 00:01:21,382 Okay, now. 28 00:01:21,415 --> 00:01:23,217 Get another I.V. going 29 00:01:23,251 --> 00:01:25,586 pre-op labs, serial crits, type and cross times four. 30 00:01:25,619 --> 00:01:27,388 Who's on for trauma? 31 00:01:27,421 --> 00:01:28,589 Benton's on at 7:00. 32 00:01:28,622 --> 00:01:30,291 Okay, see if he's here yet. 33 00:01:30,324 --> 00:01:31,292 I don't have a hand! 34 00:01:31,325 --> 00:01:32,293 ( screams ) 35 00:01:32,326 --> 00:01:33,461 Where's my hand? 36 00:01:33,494 --> 00:01:35,429 Titrate another ten of morphine. 37 00:01:35,463 --> 00:01:36,597 Sir, you've got to calm down. 38 00:01:36,630 --> 00:01:37,731 Oh, man, that's got to hurt. 39 00:01:37,765 --> 00:01:39,267 Somebody's not going to be 40 00:01:39,300 --> 00:01:40,901 playing the flute again, huh? 41 00:01:40,934 --> 00:01:42,236 That bastard shot me! 42 00:01:42,270 --> 00:01:43,337 Yeah, with what, a Howitzer? 43 00:01:43,371 --> 00:01:44,438 Shotgun, point-blank range. 44 00:01:44,472 --> 00:01:45,573 Page ortho. Let's get an O.R. 45 00:01:45,606 --> 00:01:47,641 I found the hand 46 00:01:47,675 --> 00:01:49,343 but I don't know what you're going to sew it to. 47 00:01:49,377 --> 00:01:51,179 Sir, you've got to settle down. 48 00:01:51,212 --> 00:01:52,646 Let's get some restraints. 49 00:01:52,680 --> 00:01:54,248 On the corner of Madison and Pulaski 50 00:01:54,282 --> 00:01:55,783 6:30 in the morning, selling rock. 51 00:01:55,816 --> 00:01:57,718 You got a regular pharmacy down here, don't you? 52 00:01:57,751 --> 00:01:58,819 And a gun. 53 00:01:58,852 --> 00:02:00,288 Didn't your mother tell you 54 00:02:00,321 --> 00:02:01,689 selling drugs was dangerous? 55 00:02:01,722 --> 00:02:02,823 Malucci, get over here. 56 00:02:02,856 --> 00:02:04,658 You have this now? 57 00:02:04,692 --> 00:02:07,195 Yeah, go. 58 00:02:07,195 --> 00:02:08,762 All right, deflate the B.P. cuff. 59 00:02:08,796 --> 00:02:10,231 ( screams ) 60 00:02:11,499 --> 00:02:12,666 Oh, God. 61 00:02:12,700 --> 00:02:15,369 Man: I had a tough week with my kid. 62 00:02:15,403 --> 00:02:18,406 He's 14, and he's been getting high. 63 00:02:18,439 --> 00:02:21,509 It's tough for me to lecture him. 64 00:02:21,542 --> 00:02:24,945 He knows I'm sober now, but it was only two years ago 65 00:02:24,978 --> 00:02:27,381 I was high all the time. 66 00:02:27,415 --> 00:02:30,751 Now, when I try to talk to him, he just walks away 67 00:02:30,784 --> 00:02:32,286 or he screams at me 68 00:02:32,320 --> 00:02:36,890 tells me I have no right to talk to him about it. 69 00:02:36,924 --> 00:02:39,860 I think he's probably right, you know 70 00:02:39,893 --> 00:02:41,962 after all I put them through. 71 00:02:41,995 --> 00:02:44,598 Hey, I got the perfect plan for killing off Romano. 72 00:02:44,632 --> 00:02:47,368 We wrap the hand around the gun, pull the trigger 73 00:02:47,401 --> 00:02:48,836 it's got this guy's prints on it, huh? 74 00:02:48,869 --> 00:02:50,504 Put down the hand, Malucci. 75 00:02:50,538 --> 00:02:52,640 Come on, when will we get another opportunity like this? 76 00:02:52,673 --> 00:02:54,308 Put down the damn hand. 77 00:02:54,342 --> 00:02:55,709 Listen, when there's a patient on the table 78 00:02:55,743 --> 00:02:57,311 I want respect, all right? 79 00:02:57,345 --> 00:02:58,646 Respect for the patient and respect for me. 80 00:02:58,679 --> 00:03:00,648 Respect for a drug-dealing banger? 81 00:03:00,681 --> 00:03:02,283 The only thing 82 00:03:02,316 --> 00:03:04,318 I want to hear from you is the medicine. 83 00:03:04,352 --> 00:03:06,554 You say so, Pete. 84 00:03:06,587 --> 00:03:08,556 And when you're addressing me 85 00:03:08,589 --> 00:03:11,259 it's "Yes, Dr. Benton. No, Dr. Benton." 86 00:03:11,292 --> 00:03:11,925 Are we clear? 87 00:03:19,733 --> 00:03:21,269 Hey, Brant, sign my card? 88 00:03:21,302 --> 00:03:21,969 Yeah. 89 00:03:22,002 --> 00:03:23,504 There you go. 90 00:03:23,537 --> 00:03:25,873 Thanks. 91 00:03:25,906 --> 00:03:26,640 You were doing a crossword. 92 00:03:26,674 --> 00:03:28,276 I was listening. 93 00:03:28,276 --> 00:03:31,279 You know, this isn't my first meeting. 94 00:03:31,312 --> 00:03:32,713 I had months of this in rehab. 95 00:03:32,746 --> 00:03:33,847 When's the last time you shared? 96 00:03:33,881 --> 00:03:35,316 I'll get up tomorrow. 97 00:03:35,349 --> 00:03:36,550 There are other meetings, you know. 98 00:03:36,584 --> 00:03:37,685 No, you're right. 99 00:03:37,718 --> 00:03:39,287 I'll get up and share tomorrow. 100 00:03:39,320 --> 00:03:40,688 I used to go to one at Saint Michael's 101 00:03:40,721 --> 00:03:42,556 that seemed like it had a lot more addicts. 102 00:03:42,590 --> 00:03:43,824 I like this one. It's convenient. 103 00:03:43,857 --> 00:03:45,459 I know, but I just thought 104 00:03:45,493 --> 00:03:47,661 you might feel comfortable around N.A. people. 105 00:03:47,695 --> 00:03:48,929 I go to meetings. I take my meds. 106 00:03:48,962 --> 00:03:50,364 I pee in cups when they ask me to. 107 00:03:50,398 --> 00:03:51,999 If you want me to get up and share tomorrow 108 00:03:52,032 --> 00:03:53,000 I'll do that, too. 109 00:03:53,033 --> 00:03:54,335 I'll do it tomorrow. 110 00:04:59,700 --> 00:05:00,734 Hey. 111 00:05:00,768 --> 00:05:01,735 Hi. 112 00:05:01,769 --> 00:05:03,003 Busy night? 113 00:05:03,036 --> 00:05:04,738 Hmm, not bad. 114 00:05:04,772 --> 00:05:07,408 Any messy leftovers? 115 00:05:07,441 --> 00:05:10,010 There was a hypersexual dementia guy in curtain three. 116 00:05:10,043 --> 00:05:11,379 He's fast. 117 00:05:11,412 --> 00:05:12,713 Thanks for the warning. 118 00:05:14,782 --> 00:05:18,552 Hey, uh, you and Kovac still going out? 119 00:05:21,655 --> 00:05:23,757 Not many secrets down here, huh? 120 00:05:23,791 --> 00:05:25,959 No. 121 00:05:25,993 --> 00:05:28,696 Is he doing okay? 122 00:05:28,729 --> 00:05:31,098 It's just he seems a little off. 123 00:05:33,133 --> 00:05:34,535 I'm sure he's fine. 124 00:05:34,568 --> 00:05:35,869 Good. 125 00:05:35,903 --> 00:05:36,870 See you later. 126 00:05:36,904 --> 00:05:38,406 Bye. 127 00:05:38,439 --> 00:05:41,542 Greene: I always hate mornings like this. 128 00:05:41,575 --> 00:05:42,976 Good and slow, just the way I like them. 129 00:05:43,010 --> 00:05:44,512 Calm before the storm? 130 00:05:44,545 --> 00:05:46,013 Always means it's going to get crazy 131 00:05:46,046 --> 00:05:47,615 right before the end of your shift. 132 00:05:47,648 --> 00:05:50,117 Weaver: Hey, Frank, call security. 133 00:05:50,150 --> 00:05:52,686 Mike passed out in the linen room again. 134 00:05:52,720 --> 00:05:55,623 Mad Mike? He's back? 135 00:05:55,656 --> 00:05:57,090 No need for security. 136 00:05:57,124 --> 00:05:59,427 I threw him out of there twice yesterday. 137 00:05:59,460 --> 00:06:00,594 And tell housekeeping 138 00:06:00,628 --> 00:06:02,996 to keep that damn door locked. 139 00:06:03,030 --> 00:06:05,466 Frank, what have you got? 140 00:06:05,499 --> 00:06:06,734 Oh, a little homeless helper 141 00:06:06,767 --> 00:06:07,601 just speeds things along. 142 00:06:07,635 --> 00:06:08,736 Give me that. 143 00:06:08,769 --> 00:06:10,137 I'm not going to hit him with it. 144 00:06:10,170 --> 00:06:12,573 Give me it. 145 00:06:12,606 --> 00:06:14,107 Kerry, remember I'm off today at 6:00. 146 00:06:14,141 --> 00:06:15,509 How could I forget, Mark? 147 00:06:15,543 --> 00:06:16,944 You've only mentioned it three times. 148 00:06:16,977 --> 00:06:19,447 Well, actually just two, counting now. 149 00:06:19,480 --> 00:06:21,114 Cutting school a little early today, Dr. Greene? 150 00:06:21,148 --> 00:06:22,683 It's on the schedule. 151 00:06:22,716 --> 00:06:24,652 Heading off to a professional conference, I hope? 152 00:06:24,685 --> 00:06:26,086 No, a personal one. 153 00:06:26,119 --> 00:06:28,522 Oh, you and Lizzie going off somewhere romantic again? 154 00:06:28,556 --> 00:06:31,091 I put in the request weeks ago. 155 00:06:31,124 --> 00:06:32,626 No doubt. 156 00:06:32,660 --> 00:06:34,562 Frank, those films back on my elbow lac? 157 00:06:34,595 --> 00:06:36,063 Where's Frank? 158 00:06:36,096 --> 00:06:37,631 Out harassing the homeless. 159 00:06:37,665 --> 00:06:38,699 What? 160 00:06:38,732 --> 00:06:40,067 Old cop habits are hard to break. 161 00:06:42,903 --> 00:06:43,937 Morning. 162 00:06:43,971 --> 00:06:45,005 Hi. 163 00:06:45,038 --> 00:06:47,007 Can we get some lunch? 164 00:06:47,040 --> 00:06:49,042 Kerry, paramedics have a 13-year-old 165 00:06:49,076 --> 00:06:50,978 fell on her way to school, two minutes out. 166 00:06:51,011 --> 00:06:53,213 Okay, Luka, you take it, Chuny, go with him. 167 00:06:53,246 --> 00:06:55,649 Lunch? 168 00:06:55,683 --> 00:06:58,819 Yeah, sure... if there's time. 169 00:06:58,852 --> 00:07:00,087 Abby, page Corday. 170 00:07:00,120 --> 00:07:02,690 She might have a herniated disc in three. 171 00:07:02,723 --> 00:07:03,624 Kerry... 172 00:07:03,657 --> 00:07:04,825 Yeah, I know, 6:00. 173 00:07:04,858 --> 00:07:06,727 I should've grabbed a coat. 174 00:07:06,760 --> 00:07:08,696 It's going to be snowing again before you know it. 175 00:07:08,729 --> 00:07:10,197 Excuse me. Hi. Is this the way to the E.R.? 176 00:07:10,230 --> 00:07:11,599 I'm just a little lost. 177 00:07:11,632 --> 00:07:12,866 This is the ambulance entrance. 178 00:07:12,900 --> 00:07:14,702 Walk-ins are around front. 179 00:07:14,735 --> 00:07:17,905 Woman: 13-year-old girl, ground-level fall 180 00:07:17,938 --> 00:07:19,873 oriented times three, no L.O.C. I'm okay... 181 00:07:19,907 --> 00:07:21,675 The school called me at work. 182 00:07:21,709 --> 00:07:22,743 They wouldn't let her back in class 183 00:07:22,776 --> 00:07:23,744 until she got checked out. 184 00:07:23,777 --> 00:07:24,745 I'm fine, Dad, really. 185 00:07:24,778 --> 00:07:25,646 What's your name? 186 00:07:25,679 --> 00:07:26,947 Man: Teresa. 187 00:07:26,980 --> 00:07:28,616 Teresa, did you pass out when you fell? No. 188 00:07:28,649 --> 00:07:29,850 Right around the front, ma'am. 189 00:07:29,883 --> 00:07:31,685 This is for authorized personnel only. 190 00:07:31,719 --> 00:07:33,587 No, it's all right. My daughter works here. 191 00:07:33,621 --> 00:07:34,988 Excuse me. Hi. 192 00:07:35,022 --> 00:07:36,123 Hi. 193 00:07:36,156 --> 00:07:37,591 I'm Maggie. You are...? 194 00:07:37,625 --> 00:07:40,160 Uh... Chuny, your daughter works in the E.R.? 195 00:07:40,193 --> 00:07:41,529 Yes, she's a doctor. 196 00:07:41,562 --> 00:07:42,763 Frank, can you help this lady, please? 197 00:07:42,796 --> 00:07:44,565 Yeah. 198 00:07:44,598 --> 00:07:47,701 Chuny, you come back when you have time. I've got bagels. 199 00:07:47,735 --> 00:07:49,169 I catch you sleeping in there again, Mike 200 00:07:49,202 --> 00:07:50,203 I'm going to chain cinderblocks 201 00:07:50,237 --> 00:07:51,705 to your legs 202 00:07:51,739 --> 00:07:53,140 and toss your worthless carcass off Navy Pier! 203 00:07:53,173 --> 00:07:54,775 Do you have any pain? 204 00:07:54,808 --> 00:07:56,977 No, please, I just want to go back to school. 205 00:07:57,010 --> 00:07:58,612 Let the doctor check you out. 206 00:07:58,646 --> 00:07:59,613 She loves school. 207 00:07:59,647 --> 00:08:01,014 What grade are you in? 208 00:08:01,048 --> 00:08:02,750 Seventh. I'm missing a test. 209 00:08:02,783 --> 00:08:05,085 Yeah, C.B.C., chem seven, and U.A. 210 00:08:05,118 --> 00:08:06,854 Is there something wrong with her neck? 211 00:08:06,887 --> 00:08:08,622 Just a precaution. 212 00:08:08,656 --> 00:08:09,957 She has some pain 213 00:08:09,990 --> 00:08:11,892 but it's probably nothing. 214 00:08:11,925 --> 00:08:13,594 ( groans ) 215 00:08:13,627 --> 00:08:16,564 Okay, this is going to take a few minutes. 216 00:08:16,597 --> 00:08:18,231 Mr. Ruiz, why don't you get a cup of coffee. 217 00:08:18,265 --> 00:08:20,233 I want to stay with my daughter. 218 00:08:20,267 --> 00:08:21,935 You can come right back. 219 00:08:21,969 --> 00:08:23,637 Debra, would you show Mr. Ruiz 220 00:08:23,671 --> 00:08:24,872 where the coffee machines are? 221 00:08:24,905 --> 00:08:26,574 Honey, I'll be back in a minute. 222 00:08:33,581 --> 00:08:36,249 Any chance you are pregnant before I get an X-ray? 223 00:08:36,283 --> 00:08:39,653 No. 224 00:08:39,687 --> 00:08:43,090 Do you have anyone you'd like to designate as the adoptive parents? 225 00:08:43,123 --> 00:08:45,626 I need to find someone to adopt my child? 226 00:08:45,659 --> 00:08:47,995 No, but a lot of women already have someone in mind-- 227 00:08:48,028 --> 00:08:50,764 a family member, an acquaintance. 228 00:08:50,798 --> 00:08:52,265 No, no one. 229 00:08:52,299 --> 00:08:54,134 Can I be candid? 230 00:08:56,069 --> 00:08:58,672 In my experience, it's very unusual 231 00:08:58,706 --> 00:09:00,774 for a woman of Asian descent 232 00:09:00,808 --> 00:09:03,644 to offer her child up for adoption. 233 00:09:03,677 --> 00:09:07,981 We've found that most Asian women end up changing their minds 234 00:09:08,015 --> 00:09:10,317 oftentimes at the last minute. 235 00:09:14,054 --> 00:09:15,989 Did you bring me out here just to make sure 236 00:09:16,023 --> 00:09:17,625 I wouldn't change my mind? 237 00:09:17,625 --> 00:09:19,126 Lots of women never make it past this bench. 238 00:09:19,159 --> 00:09:22,329 I can't keep this child. 239 00:09:22,362 --> 00:09:24,832 Have you discussed adoption with your family? 240 00:09:24,865 --> 00:09:26,734 No. 241 00:09:26,767 --> 00:09:28,969 You really should. 242 00:09:29,002 --> 00:09:30,638 And what about the father? 243 00:09:30,638 --> 00:09:34,374 Is he prepared to sign away his parental rights? 244 00:09:34,407 --> 00:09:37,210 Does he know you're pregnant? 245 00:09:37,244 --> 00:09:38,712 Uh-uh. 246 00:09:38,746 --> 00:09:40,814 Well, he may want to keep the baby. 247 00:09:40,848 --> 00:09:43,050 Well, what if I don't want him to? 248 00:09:43,083 --> 00:09:45,686 He's the father. He has rights. 249 00:09:50,691 --> 00:09:51,659 Hi. 250 00:09:51,692 --> 00:09:52,325 Hi. 251 00:09:52,359 --> 00:09:53,894 Can I help you? 252 00:09:53,927 --> 00:09:55,696 I'm making a fresh pot. Be ready in a second. 253 00:09:55,729 --> 00:09:57,230 It's Kenyan, fresh ground. Smell that, oh... 254 00:09:57,264 --> 00:09:58,365 Excuse me, who are you? 255 00:09:58,398 --> 00:09:59,867 Maggie Wyczenski. You want a bagel? 256 00:09:59,900 --> 00:10:01,669 I've got lots of bagels. 257 00:10:01,702 --> 00:10:04,071 Let's see. What kind would you like here? Any kind... 258 00:10:04,104 --> 00:10:05,405 Um, Maggie... 259 00:10:05,438 --> 00:10:07,708 No, it's not ready yet. 260 00:10:07,741 --> 00:10:09,376 Maggie, this area is for E.R. staff only. 261 00:10:09,409 --> 00:10:10,310 How about a bagel? 262 00:10:10,343 --> 00:10:11,411 Yeah, sure. 263 00:10:11,444 --> 00:10:13,814 Malik, go, get out of here. 264 00:10:13,847 --> 00:10:16,249 Excuse me, you are not supposed to be in here. 265 00:10:16,283 --> 00:10:17,918 Oh, now, now, it's fine, really. 266 00:10:17,951 --> 00:10:19,687 My daughter's a doctor here-- 267 00:10:19,720 --> 00:10:21,021 Abby Wyczenski... 268 00:10:21,054 --> 00:10:22,723 Oh, no, Lockhart, actually. 269 00:10:22,756 --> 00:10:25,358 Abby Lockhart. 270 00:10:25,392 --> 00:10:27,695 I just heard this loud pop. 271 00:10:27,728 --> 00:10:29,697 How would you describe the pain, Mr. Patterson? 272 00:10:29,730 --> 00:10:31,431 Al, please. 273 00:10:31,464 --> 00:10:34,367 Is the pain sharp or dull, Al? 274 00:10:34,401 --> 00:10:35,969 It's a bit of a bastard, really. 275 00:10:36,003 --> 00:10:38,038 It's like a burning right down my right leg. 276 00:10:38,071 --> 00:10:39,206 Any numbness? 277 00:10:39,239 --> 00:10:40,808 Yeah, a bit. 278 00:10:40,841 --> 00:10:42,976 What were you doing when you heard the pop? 279 00:10:43,010 --> 00:10:44,712 Surfing. 280 00:10:44,745 --> 00:10:46,780 I know I'm a bit old for it, but I've been 281 00:10:46,814 --> 00:10:48,248 surfing all my life. 282 00:10:48,281 --> 00:10:49,817 Is this tender? 283 00:10:49,850 --> 00:10:51,919 Oh, yes, very. 284 00:10:51,952 --> 00:10:54,387 It's hard to give it up. 285 00:10:54,421 --> 00:10:57,024 Have you ever paddled out yourself? 286 00:10:57,057 --> 00:10:58,325 I can't say I have. 287 00:10:58,358 --> 00:11:00,060 You were surfing Lake Michigan? 288 00:11:00,093 --> 00:11:04,431 No, Kauai. That's where I live. 289 00:11:04,464 --> 00:11:09,970 I'm in town for the sportswear convention. 290 00:11:10,003 --> 00:11:11,805 ( groans ) 291 00:11:11,839 --> 00:11:14,742 Plane trip nearly killed me with this back. 292 00:11:14,742 --> 00:11:18,011 Can you get me a safety pin, Abby? 293 00:11:18,045 --> 00:11:19,747 That's London, isn't it? 294 00:11:19,747 --> 00:11:21,048 I'm just trying to pick the accent. 295 00:11:21,081 --> 00:11:24,017 Sussex. I went to London for university. Yours? 296 00:11:24,051 --> 00:11:28,188 Zambia, born and raised. My father was a doctor. 297 00:11:28,221 --> 00:11:29,857 You're going to feel a couple of pinpricks. 298 00:11:29,890 --> 00:11:30,858 Tell me if they feel the same. 299 00:11:30,891 --> 00:11:31,859 Abby. 300 00:11:31,892 --> 00:11:33,493 Yeah. 301 00:11:33,526 --> 00:11:35,062 You're mother's here. 302 00:11:36,363 --> 00:11:39,166 Your mother-- she's out front. 303 00:11:39,199 --> 00:11:40,433 No, she's not. 304 00:11:40,467 --> 00:11:41,835 Nice lady, kind of a looker... 305 00:11:46,807 --> 00:11:47,775 My mother's in Florida. 306 00:11:47,775 --> 00:11:49,142 Maybe she was. 307 00:11:49,176 --> 00:11:51,444 Right now she's serving breakfast out of Admit. 308 00:11:51,478 --> 00:11:53,280 Doesn't seem to know you're back to nursing. 309 00:11:53,313 --> 00:11:54,982 You two don't stay in touch much, I guess. 310 00:11:55,015 --> 00:11:57,150 ...and everything's flying in the air... 311 00:11:57,184 --> 00:12:00,353 That's not my mother. 312 00:12:01,922 --> 00:12:04,925 I have no idea who that woman is. 313 00:12:04,958 --> 00:12:09,196 Woman: So I'm walking down the aisle... 314 00:12:10,831 --> 00:12:11,965 Looks clear. 315 00:12:11,999 --> 00:12:13,266 Okay, Teresa 316 00:12:13,300 --> 00:12:17,470 now this terrible thing can come off. 317 00:12:17,504 --> 00:12:19,139 So, she's okay? 318 00:12:19,172 --> 00:12:20,473 Can we go? 319 00:12:20,507 --> 00:12:22,309 Her neck is fine, but I need to do 320 00:12:22,342 --> 00:12:23,844 a complete neurological exam. 321 00:12:23,877 --> 00:12:25,879 Well, how long is that going to take? 322 00:12:25,913 --> 00:12:27,380 I-I got to get back to work. 323 00:12:27,414 --> 00:12:28,816 This may take a few hours. 324 00:12:30,050 --> 00:12:31,318 I'm sorry, Daddy. 325 00:12:31,351 --> 00:12:32,285 Forget about it. 326 00:12:32,319 --> 00:12:33,320 I got to call them. 327 00:12:33,353 --> 00:12:34,387 Is there a phone around here? 328 00:12:34,421 --> 00:12:37,224 Pay phone in the waiting area. 329 00:12:38,558 --> 00:12:40,828 I need to examine your face. 330 00:12:42,195 --> 00:12:43,330 Any pain here? 331 00:12:43,363 --> 00:12:45,398 No. 332 00:12:45,432 --> 00:12:46,466 Here? 333 00:12:46,499 --> 00:12:47,835 It doesn't hurt anymore. 334 00:12:47,835 --> 00:12:49,903 You worried about your father? 335 00:12:53,406 --> 00:12:55,943 I'm sure he wants us to be certain that you're all right. 336 00:12:55,976 --> 00:12:58,411 Would you stand up, please? 337 00:13:02,149 --> 00:13:06,086 Okay, now, lift your arms up, keeping your eyes shut. 338 00:13:07,620 --> 00:13:09,122 Higher? 339 00:13:09,156 --> 00:13:10,423 No, that's fine. 340 00:13:15,628 --> 00:13:19,399 Keep your eyes closed for a little longer. 341 00:13:21,902 --> 00:13:23,236 All right, final calls. 342 00:13:23,270 --> 00:13:25,205 Everybody finished with these bagels here? 343 00:13:25,238 --> 00:13:26,439 Wait, wait, there's still 344 00:13:26,473 --> 00:13:28,441 some fresh-squeezed orange juice. 345 00:13:28,475 --> 00:13:30,443 Fresh-squeezed? Yes, fresh-squeezed! 346 00:13:30,477 --> 00:13:32,412 You think I'd use that concentrate stuff? 347 00:13:32,445 --> 00:13:34,281 There you go. Try that. Thank you. 348 00:13:34,314 --> 00:13:36,950 Frank? Frank... 349 00:13:36,984 --> 00:13:39,386 How much longer do you think my daughter will be? 350 00:13:39,419 --> 00:13:40,954 I don't know. 351 00:13:40,988 --> 00:13:42,522 I-I think she's still with a patient. 352 00:13:42,555 --> 00:13:44,457 She'll be out just as soon as she can. 353 00:13:44,491 --> 00:13:46,459 All right, all right, I'll be over here. 354 00:13:46,493 --> 00:13:47,427 May I? 355 00:13:47,460 --> 00:13:48,428 Yes. Eat up. 356 00:13:48,461 --> 00:13:49,429 Thank you. 357 00:13:49,462 --> 00:13:50,430 ( giggling ) 358 00:13:50,463 --> 00:13:51,965 Who's that? 359 00:13:51,999 --> 00:13:53,133 Some nut job. 360 00:13:53,166 --> 00:13:54,467 Claims she's Abby's mom. 361 00:13:54,501 --> 00:13:55,969 Weaver called Psych. 362 00:13:56,003 --> 00:13:56,904 No kidding. 363 00:13:56,904 --> 00:13:58,371 Nice legs, eh? 364 00:13:58,405 --> 00:14:01,141 Hmm, mother-daughter fantasies come instantly to mind, huh? 365 00:14:01,174 --> 00:14:02,475 Dr. Malucci? 366 00:14:02,509 --> 00:14:04,978 I think we have patients needing your attention. 367 00:14:05,012 --> 00:14:06,313 Actually, Chief, we don't. 368 00:14:06,346 --> 00:14:07,347 Malik: Rescue 54's 369 00:14:07,380 --> 00:14:08,348 two minutes out. 370 00:14:08,381 --> 00:14:09,349 GSW to the chest. 371 00:14:09,382 --> 00:14:10,550 There. Now you're busy. 372 00:14:10,583 --> 00:14:12,152 Gunshot wound, yes! 373 00:14:12,185 --> 00:14:13,620 Not on your own. Oh, I can handle it. 374 00:14:13,653 --> 00:14:15,422 Where's Dr. Benton? He's up at surgery. 375 00:14:15,455 --> 00:14:16,623 Corday's around here somewh... 376 00:14:16,656 --> 00:14:17,991 Okay, find her. Go. 377 00:14:18,025 --> 00:14:19,092 I'm ordering a CT on a girl 378 00:14:19,126 --> 00:14:19,960 while I call the police. 379 00:14:19,993 --> 00:14:21,194 Head trauma? 380 00:14:21,228 --> 00:14:22,362 No. I'm just stalling for time. 381 00:14:22,395 --> 00:14:23,663 I think her father's abusing her 382 00:14:23,696 --> 00:14:25,065 and he wants to take her home. 383 00:14:25,098 --> 00:14:26,299 Okay, send her up. 384 00:14:26,333 --> 00:14:28,301 When the cops show, cancel the procedure. 385 00:14:28,335 --> 00:14:29,302 Okay. 386 00:14:29,336 --> 00:14:30,437 Still no Psych? 387 00:14:30,470 --> 00:14:31,438 I could page them again. 388 00:14:31,471 --> 00:14:32,973 Abby has no idea who she is? 389 00:14:33,006 --> 00:14:35,308 Said she'd never seen her before. 390 00:14:35,342 --> 00:14:37,277 ( sighs ) 391 00:14:39,346 --> 00:14:41,414 Hi. 392 00:14:41,448 --> 00:14:42,615 Hi. 393 00:14:42,649 --> 00:14:44,284 Well, I think the bagels were a big hit. 394 00:14:44,317 --> 00:14:45,352 Yes, everybody loved them. 395 00:14:45,385 --> 00:14:46,519 I put everything in Ziploc bags. 396 00:14:46,553 --> 00:14:48,088 I put it in the refrigerator. 397 00:14:48,121 --> 00:14:49,322 You can go in there whenever you want. 398 00:14:49,356 --> 00:14:51,291 Can you just stop for one minute? 399 00:14:51,324 --> 00:14:53,493 I'm almost done. There was a lot of leftovers in there. 400 00:14:53,526 --> 00:14:55,963 I threw them away. You can't leave stuff like that in there. 401 00:14:55,996 --> 00:14:57,164 Maggie? It really goes... what? 402 00:14:57,197 --> 00:14:58,431 Can I talk to you for just a minute? 403 00:14:58,465 --> 00:14:59,532 Oh, my God... 404 00:14:59,566 --> 00:15:02,135 Look how pretty you are. 405 00:15:02,169 --> 00:15:03,436 You have a beautiful face. 406 00:15:03,470 --> 00:15:04,671 Just pick your hair back a little bit. 407 00:15:04,704 --> 00:15:06,073 Maggie... Oh, my God. 408 00:15:06,106 --> 00:15:07,440 The bone structure is exquisite. 409 00:15:07,474 --> 00:15:09,676 I need you to stay out there in our waiting area... 410 00:15:09,709 --> 00:15:11,311 Could I work on you? That's what I do. 411 00:15:11,344 --> 00:15:14,247 I can't have you back here by yourself, okay? 412 00:15:14,281 --> 00:15:15,348 I'm an artist. 413 00:15:15,382 --> 00:15:17,050 I do collages and things like that 414 00:15:17,084 --> 00:15:18,218 but I do makeovers to make money. 415 00:15:18,251 --> 00:15:19,419 I could make you over. 416 00:15:19,452 --> 00:15:21,388 I cannot have you back here by yourself. 417 00:15:21,421 --> 00:15:22,622 I'm waiting for Abby. 418 00:15:22,655 --> 00:15:24,491 Okay, it's just right across the hall. 419 00:15:24,524 --> 00:15:25,725 You won't miss her. 420 00:15:25,758 --> 00:15:27,427 There's sick people out there. 421 00:15:27,460 --> 00:15:29,396 The thing is, Abby says that you are not her mother. 422 00:15:29,429 --> 00:15:33,200 Of course I'm her mother. 423 00:15:33,233 --> 00:15:35,635 You know, why don't we gather up your things and... 424 00:15:35,668 --> 00:15:38,005 Wait, wait, wait, wait. 425 00:15:38,038 --> 00:15:42,042 So she... she s-said she's not my daughter? 426 00:15:42,075 --> 00:15:43,743 Please, let's go... 427 00:15:43,776 --> 00:15:45,278 No! 428 00:15:45,312 --> 00:15:47,014 Where is she? Abby?! 429 00:15:47,014 --> 00:15:48,048 Damn it! Damn it! 430 00:15:48,081 --> 00:15:49,049 Maggie? 431 00:15:49,082 --> 00:15:50,417 Abby! 432 00:15:50,450 --> 00:15:52,119 Abby, where are you?! 433 00:15:52,152 --> 00:15:54,354 Hey, Maggie, take it easy. Abby, it's your mother! 434 00:15:54,387 --> 00:15:55,655 Maggie, it's all right. 435 00:15:55,688 --> 00:15:58,058 Abby! Mag-Maggie, you cannot go back there! 436 00:15:58,091 --> 00:15:59,426 Abby! 437 00:15:59,459 --> 00:16:02,062 Frank, call Security, and get Psych down here now! 438 00:16:02,095 --> 00:16:03,263 Abby! 439 00:16:03,296 --> 00:16:06,433 God, please pick up, please pick up. 440 00:16:08,635 --> 00:16:10,137 Eric, if you're there 441 00:16:10,170 --> 00:16:11,604 could you pick up the phone, please? 442 00:16:11,638 --> 00:16:14,141 It's Abby, Eric. 443 00:16:14,174 --> 00:16:15,442 Hello? 444 00:16:15,475 --> 00:16:16,776 Hello? 445 00:16:16,809 --> 00:16:18,778 Okay, Eric, Mom is in Chicago. 446 00:16:18,811 --> 00:16:22,449 What the hell is she doing in Chicago because I can't... 447 00:16:22,482 --> 00:16:24,451 I can't take her now, okay? 448 00:16:24,484 --> 00:16:25,785 She can't be here. I... 449 00:16:25,818 --> 00:16:29,489 ( line disconnects ) 450 00:16:29,522 --> 00:16:32,492 Well, Al, I'm afraid you've herniated a disc. 451 00:16:32,525 --> 00:16:34,361 That doesn't sound too good. 452 00:16:34,394 --> 00:16:36,229 With the weakness in your foot 453 00:16:36,263 --> 00:16:37,430 you'll need surgery 454 00:16:37,464 --> 00:16:39,299 to eliminate the pressure on your nerve. 455 00:16:39,332 --> 00:16:41,568 Can it wait till I get home? 456 00:16:41,601 --> 00:16:44,071 I wouldn't suggest it. 457 00:16:44,071 --> 00:16:47,574 I don't want back surgery. 458 00:16:47,607 --> 00:16:51,678 Then I'd recommend an outpatient procedure-- 459 00:16:51,711 --> 00:16:53,513 endoscopic surgery. 460 00:16:53,546 --> 00:16:55,415 And how long will that take? 461 00:16:55,448 --> 00:16:57,084 An hour. 462 00:16:57,117 --> 00:17:00,120 I'd insert a small endoscope into your spinal column 463 00:17:00,153 --> 00:17:02,389 and remove fragments of the herniated disc. 464 00:17:02,422 --> 00:17:03,590 A couple of stitches 465 00:17:03,623 --> 00:17:06,159 and a Band-aid. 466 00:17:06,193 --> 00:17:08,228 Malik: Dr. Corday, got a GSW to the chest. 467 00:17:08,261 --> 00:17:09,496 Benton's still upstairs. 468 00:17:09,529 --> 00:17:11,431 Okay. 469 00:17:11,464 --> 00:17:13,300 Will I be able to surf again? 470 00:17:13,333 --> 00:17:15,768 I don't see why not. 471 00:17:15,802 --> 00:17:17,670 If you'll excuse me. 472 00:17:20,473 --> 00:17:21,408 Call the OR. 473 00:17:21,441 --> 00:17:22,575 Book a room 474 00:17:22,609 --> 00:17:24,277 for an endoscopic diskectomy. 475 00:17:24,311 --> 00:17:25,278 Maggie: Abby! Abby! 476 00:17:25,312 --> 00:17:27,114 Abby Lockhart! 477 00:17:27,147 --> 00:17:28,448 Abby! 478 00:17:28,481 --> 00:17:29,416 Ma-Maggie? Maggie? 479 00:17:29,449 --> 00:17:31,118 Maggie, calm down. 480 00:17:31,151 --> 00:17:32,485 What the hell's all that about? 481 00:17:32,519 --> 00:17:33,753 ( screaming ): Abby! Abby! 482 00:17:33,786 --> 00:17:35,122 You need to calm down. 483 00:17:35,155 --> 00:17:36,156 Abby! Abby! 484 00:17:36,189 --> 00:17:37,490 Maggie... Please, please... 485 00:17:37,524 --> 00:17:40,293 Weaver: Is there somebody that you can call? 486 00:17:40,327 --> 00:17:43,363 ( Maggie yelling continuously ): Abby! Abby! Abby!... 487 00:17:43,396 --> 00:17:48,135 Maggie, Maggie, you need to calm down! 488 00:17:48,168 --> 00:17:49,469 Calm down. 489 00:17:49,502 --> 00:17:50,603 Ab... all right, all right, okay. 490 00:17:50,637 --> 00:17:52,305 Good girl. 491 00:17:52,339 --> 00:17:54,141 All right, all right. I'm fine, I'm fine. 492 00:17:54,174 --> 00:17:55,275 Abby! 493 00:17:56,643 --> 00:17:58,778 Abby... there she is. 494 00:17:58,811 --> 00:18:00,313 That's my daughter. 495 00:18:02,515 --> 00:18:03,550 Hi, Mom. 496 00:18:08,288 --> 00:18:09,856 Abdomen's soft, no tenderness, no rebound. 497 00:18:09,889 --> 00:18:11,291 Please, I don't want to die! 498 00:18:11,324 --> 00:18:12,425 Hey, hey, partner, pipe down. 499 00:18:12,459 --> 00:18:14,294 I can barely hear anything. 500 00:18:14,327 --> 00:18:16,463 Decreased breath sounds on the left, trachea midline. 501 00:18:16,496 --> 00:18:17,630 Trauma panel 502 00:18:17,664 --> 00:18:19,566 O-neg, cross times ten. 503 00:18:19,599 --> 00:18:21,401 Needs a chest tube. 504 00:18:21,434 --> 00:18:22,369 Mother, may I, huh? 505 00:18:22,402 --> 00:18:23,470 Huh, chest tubes? 506 00:18:23,503 --> 00:18:24,437 Step in. 507 00:18:25,405 --> 00:18:26,706 Look at you. 508 00:18:26,739 --> 00:18:28,841 Look at you. You're still so pretty. 509 00:18:28,875 --> 00:18:30,743 What are you doing here, Maggie? 510 00:18:30,777 --> 00:18:31,744 I came to see you. 511 00:18:31,778 --> 00:18:32,912 How'd you get here? 512 00:18:32,945 --> 00:18:34,381 On the bus. I came on the bus. 513 00:18:34,414 --> 00:18:36,449 Does Eric know where you are? 514 00:18:36,483 --> 00:18:39,286 You know how busy your brother always is. 515 00:18:39,319 --> 00:18:40,320 So you just left? 516 00:18:40,353 --> 00:18:41,621 And-and you didn't call? 517 00:18:41,654 --> 00:18:42,855 Why didn't you call me 518 00:18:42,889 --> 00:18:44,657 a-and tell me that you were coming? 519 00:18:44,691 --> 00:18:48,428 I was worried about you. 520 00:18:48,461 --> 00:18:49,862 A year ago. 521 00:18:51,598 --> 00:18:53,866 Yeah. I'm divorced. 522 00:18:56,436 --> 00:18:57,737 Oh, my God. 523 00:18:57,770 --> 00:18:59,439 What about your job? 524 00:18:59,472 --> 00:19:00,940 The department store? 525 00:19:00,973 --> 00:19:03,443 My daughter is more important 526 00:19:03,476 --> 00:19:05,445 than any stupid job. 527 00:19:05,478 --> 00:19:07,314 Oh, you know what I did? 528 00:19:07,347 --> 00:19:08,648 I left all my stuff 529 00:19:08,681 --> 00:19:09,849 in the coffee room. 530 00:19:09,882 --> 00:19:10,950 I'm-I'm going to go get it 531 00:19:10,983 --> 00:19:12,252 and you and I are going to talk. 532 00:19:12,285 --> 00:19:13,420 I'm working. 533 00:19:13,453 --> 00:19:15,355 I know, I know, I know, I know 534 00:19:15,388 --> 00:19:17,457 but I'm going to wait for you 535 00:19:17,490 --> 00:19:19,426 and we're going to talk. 536 00:19:19,459 --> 00:19:21,894 I'll be back. 537 00:19:28,968 --> 00:19:31,504 Frank said that you said you didn't know her. 538 00:19:40,780 --> 00:19:42,882 How long has she been bipolar? 539 00:19:42,915 --> 00:19:47,387 Since I was a kid. 540 00:19:47,420 --> 00:19:49,689 And she's off her meds? 541 00:19:49,722 --> 00:19:51,258 ( scoffs ) 542 00:19:51,258 --> 00:19:52,459 Apparently. 543 00:19:52,492 --> 00:19:53,693 I called the Inn. 544 00:19:53,726 --> 00:19:55,595 Said the weather's going to be great. 545 00:19:55,628 --> 00:19:56,829 Getting away for the weekend? 546 00:19:56,863 --> 00:19:58,465 That's the idea 547 00:19:58,498 --> 00:20:00,267 pending any last-minute complications. 548 00:20:00,267 --> 00:20:01,434 He means me, and there won't be. 549 00:20:01,468 --> 00:20:03,303 Hemoglobin's 11. 550 00:20:03,336 --> 00:20:05,372 How much you get out? 551 00:20:05,405 --> 00:20:07,607 Only 700cc's. 552 00:20:07,640 --> 00:20:09,008 He's losing blood somewhere. 553 00:20:09,041 --> 00:20:10,910 Pressure's dropping. 60 palp. 554 00:20:10,943 --> 00:20:12,812 No breath sounds on the right. 555 00:20:12,845 --> 00:20:15,448 Okay, bullet must have tumbled to the right side. Malucci? 556 00:20:15,482 --> 00:20:17,684 Intubate and put in a second chest tube. 557 00:20:17,717 --> 00:20:18,918 Right you are. 558 00:20:18,951 --> 00:20:20,453 Okay, we need a chest tube tray. 559 00:20:20,487 --> 00:20:21,688 Tension hemo-pneumo? 560 00:20:21,721 --> 00:20:24,391 Corday: Yeah, let's find out. 561 00:20:24,424 --> 00:20:25,958 So, where you guys going? 562 00:20:25,992 --> 00:20:27,527 Wisconsin, Lake Hatteras. 563 00:20:27,560 --> 00:20:28,995 Heard you had a kid. 564 00:20:29,028 --> 00:20:30,897 GSW. It's surgical. 565 00:20:30,930 --> 00:20:32,599 So you've got it? 566 00:20:32,632 --> 00:20:34,934 Three docs, no waiting. 567 00:20:34,967 --> 00:20:36,469 Oh, whoa... 568 00:20:36,503 --> 00:20:37,804 He's bleeding 569 00:20:37,837 --> 00:20:38,871 into his right chest. 570 00:20:38,905 --> 00:20:39,906 Lost his pressure. 571 00:20:39,939 --> 00:20:41,408 God, I love this guy. 572 00:20:41,441 --> 00:20:43,310 He's an entire medical education 573 00:20:43,343 --> 00:20:45,445 in one convenient package, you know? 574 00:20:48,548 --> 00:20:49,749 Jackie? 575 00:20:49,782 --> 00:20:53,586 Oh, God, Cleo, do you know where Peter is? 576 00:20:53,620 --> 00:20:54,687 I think he's up in the OR. 577 00:20:54,721 --> 00:20:55,922 What are you doing down here? 578 00:20:55,955 --> 00:20:56,989 I've been trying to reach him. 579 00:20:57,023 --> 00:20:58,491 I told the man at the desk. 580 00:20:58,525 --> 00:20:59,926 What happened? What's the matter? 581 00:20:59,959 --> 00:21:02,462 Well, they called me at work, and I came right away. 582 00:21:02,495 --> 00:21:03,596 It's Jesse. 583 00:21:03,630 --> 00:21:05,498 They said that he was brought here. 584 00:21:05,532 --> 00:21:06,966 Jesse, your son? 585 00:21:06,999 --> 00:21:08,368 The man over there said 586 00:21:08,401 --> 00:21:10,036 that he was brought in a few minutes ago. 587 00:21:10,069 --> 00:21:11,037 That he was shot. 588 00:21:13,039 --> 00:21:15,508 Somebody shot my boy. 589 00:21:22,949 --> 00:21:24,784 Where's Dr. Benton? 590 00:21:24,817 --> 00:21:27,887 Um, Two, with Spencer on a hernia. 591 00:21:48,475 --> 00:21:50,810 What the hell are you doing? 592 00:21:50,843 --> 00:21:52,812 We found a hole in the right ventricle. 593 00:21:52,845 --> 00:21:54,481 I just cross-clamped the aorta. 594 00:21:54,514 --> 00:21:55,815 Thank God for bangers, huh? 595 00:21:55,848 --> 00:21:57,384 Better than a good shooting war. 596 00:21:57,384 --> 00:21:58,885 Come on, come on, get out of my way. 597 00:21:58,918 --> 00:22:00,853 Hey, Hey! That's my patient. 598 00:22:01,954 --> 00:22:03,523 Peter, we've got it. 599 00:22:03,556 --> 00:22:05,825 All right, I'll over-sew it. Two-O silk, move! 600 00:22:05,858 --> 00:22:07,660 Peter, Dr. Malucci's assisting. 601 00:22:07,694 --> 00:22:10,029 Guy's not even gonna make it. It's his nephew. 602 00:22:10,062 --> 00:22:11,398 What? 603 00:22:11,398 --> 00:22:12,699 It's Jackie's son 604 00:22:12,732 --> 00:22:13,833 Jesse. 605 00:22:13,866 --> 00:22:15,702 Corday: Oh, my God... 606 00:22:18,037 --> 00:22:19,672 Where the hell's the two-O silk?! 607 00:22:20,740 --> 00:22:23,743 Hey, Frank. 608 00:22:23,776 --> 00:22:24,744 Half-day? 609 00:22:24,777 --> 00:22:25,745 12:00 to 12:00. 610 00:22:25,778 --> 00:22:26,746 Much going on? 611 00:22:26,779 --> 00:22:28,415 Pretty slow. 612 00:22:28,448 --> 00:22:29,982 My mother's here. 613 00:22:30,016 --> 00:22:31,618 You weren't expecting her? 614 00:22:31,651 --> 00:22:33,753 No. 615 00:22:33,786 --> 00:22:35,688 Um, do you have a few minutes? 616 00:22:35,722 --> 00:22:36,889 Sure. 617 00:22:36,923 --> 00:22:38,591 Pregnancy test on that Ruiz girl. 618 00:22:38,625 --> 00:22:41,928 Damn it. Where the hell are the police? 619 00:22:43,630 --> 00:22:44,797 I'm in a few minutes early. 620 00:22:44,831 --> 00:22:46,533 You want to grab some coffee. 621 00:22:46,566 --> 00:22:47,967 Yeah. That'd be great. 622 00:22:48,000 --> 00:22:49,902 Corday: It's still not filling. 623 00:22:49,936 --> 00:22:51,871 ( alarm blaring ) There has to be another hole. 624 00:22:51,904 --> 00:22:54,173 The left ventricle is macerated on the posterior surface. 625 00:22:54,206 --> 00:22:55,642 More two-O silk, come on! 626 00:22:55,675 --> 00:22:57,076 Blood's pouring out of the right chest. 627 00:22:57,109 --> 00:22:58,578 We need to crack open his other side. 628 00:22:58,611 --> 00:22:59,912 Hold on. Peter... 629 00:22:59,946 --> 00:23:01,448 I can get it! ( alarm blaring ) 630 00:23:01,481 --> 00:23:02,749 Somebody cut off that damn alarm! 631 00:23:02,782 --> 00:23:04,083 There's no time, Peter. 632 00:23:04,116 --> 00:23:05,952 Corday: Another thoracotomy tray! 633 00:23:05,985 --> 00:23:08,921 Romano: Lizzie, you ordered a percutaneous diskectomy 634 00:23:08,955 --> 00:23:10,957 on a 50-year-old? Robert, I'm busy. 635 00:23:10,990 --> 00:23:14,761 It looks to me like doctors Greene and Benton have this covered. 636 00:23:14,794 --> 00:23:16,563 Why don't you step out, please? 637 00:23:21,668 --> 00:23:23,770 That's Peter's nephew in there. 638 00:23:23,803 --> 00:23:27,106 Whoa. And you've opened up both sides of his chest, huh? 639 00:23:27,139 --> 00:23:29,476 Well, anyway, Patterson looks like 640 00:23:29,509 --> 00:23:31,811 a perfect candidate for open-lumbar disc surgery to me. 641 00:23:31,844 --> 00:23:34,814 Endoscopic surgery is the best course of treatment in this case. 642 00:23:34,847 --> 00:23:36,483 And it's faster, too. Yes, it is. 643 00:23:36,483 --> 00:23:39,719 No traumatic muscle dissection, no bone removal. 644 00:23:39,752 --> 00:23:41,788 And you can still ditch out of here 645 00:23:41,821 --> 00:23:43,155 in time for your romantic weekend. 646 00:23:43,189 --> 00:23:44,891 What the hell are you insinuating? 647 00:23:44,924 --> 00:23:47,594 That I'd choose an inappropriate course of surgery 648 00:23:47,627 --> 00:23:49,028 to accommodate my weekend plans? 649 00:23:49,061 --> 00:23:50,763 You said it, not me. 650 00:23:50,797 --> 00:23:53,032 I've got to get back. 651 00:23:53,065 --> 00:23:54,767 Gloves! 652 00:23:54,801 --> 00:23:56,569 The bullet tore up the hilum. 653 00:23:56,603 --> 00:23:57,670 Foley catheter! 654 00:23:57,704 --> 00:23:58,938 I'll throw in a purse string. 655 00:23:58,971 --> 00:24:00,807 No, I'll do it. 656 00:24:00,840 --> 00:24:02,141 What was going on out there? 657 00:24:02,174 --> 00:24:03,142 Corday: Nothing. 658 00:24:03,175 --> 00:24:04,744 Heart's not filling! 659 00:24:04,777 --> 00:24:07,680 All right, uh, we're going to bypass. 660 00:24:07,714 --> 00:24:09,782 I'll take the aorta; you take the femoral vein. 661 00:24:09,816 --> 00:24:11,183 We need ice! 662 00:24:11,217 --> 00:24:14,253 What for? Malucci, get four basins full. 663 00:24:14,286 --> 00:24:16,589 We're going to pack the head to preserve brain function. 664 00:24:16,623 --> 00:24:17,256 That'll work? 665 00:24:17,289 --> 00:24:17,990 Just get it! 666 00:24:25,532 --> 00:24:27,634 Lockhart: She sold cosmetics 667 00:24:27,667 --> 00:24:30,670 but she used to get fired all the time. 668 00:24:30,703 --> 00:24:32,805 Carter: What about your dad? 669 00:24:32,839 --> 00:24:34,807 He split when I was seven. 670 00:24:34,841 --> 00:24:36,676 He couldn't take it. 671 00:24:36,709 --> 00:24:39,879 She's an artist. 672 00:24:39,912 --> 00:24:42,582 And when I was little and she was manic 673 00:24:42,615 --> 00:24:45,585 it was fun, actually, because we would do stuff 674 00:24:45,618 --> 00:24:47,887 like, um, camp out in the living room-- 675 00:24:47,920 --> 00:24:50,957 actually really camp out, with tents and stuff. 676 00:24:50,990 --> 00:24:53,626 We painted the walls of the living room once. 677 00:24:53,660 --> 00:24:56,563 This whole landscape, it was... 678 00:24:56,596 --> 00:24:58,665 And then suddenly everything would change. 679 00:24:58,698 --> 00:25:00,633 She would start screaming and crying and... 680 00:25:00,667 --> 00:25:02,034 Eric took the brunt of that 681 00:25:02,068 --> 00:25:04,637 because he was much more of a rebel than I was. 682 00:25:04,671 --> 00:25:06,105 Eric is your brother? 683 00:25:06,138 --> 00:25:07,239 Yeah. 684 00:25:07,273 --> 00:25:09,642 She was living near him in Florida. 685 00:25:09,676 --> 00:25:10,910 He's in the air force. 686 00:25:10,943 --> 00:25:12,979 He's an air traffic controller. 687 00:25:13,012 --> 00:25:14,681 Really? 688 00:25:14,714 --> 00:25:17,884 Yes. 689 00:25:17,917 --> 00:25:21,921 And then she would get depressed and just go to bed for weeks. 690 00:25:21,954 --> 00:25:23,623 So by the age of ten 691 00:25:23,656 --> 00:25:26,893 I had figured out how to scam meals off the neighbors 692 00:25:26,926 --> 00:25:29,762 so Eric and I could eat. 693 00:25:29,796 --> 00:25:32,865 You could get her some help, you know? 694 00:25:32,899 --> 00:25:35,201 You could get her on Lithium or Depakote. 695 00:25:35,234 --> 00:25:36,969 No, she won't take the drugs. 696 00:25:37,003 --> 00:25:38,705 She likes it when she's manic. 697 00:25:42,274 --> 00:25:45,177 But I can't do this again. 698 00:25:50,650 --> 00:25:52,619 I'm not strong enough. 699 00:26:00,793 --> 00:26:01,761 Jackie? 700 00:26:01,794 --> 00:26:03,229 Jackie. 701 00:26:03,262 --> 00:26:05,231 Did you find Peter? 702 00:26:05,264 --> 00:26:08,067 Yes, he's in with the trauma team working on Jesse now. 703 00:26:08,100 --> 00:26:11,003 Oh, thank God, how is he? 704 00:26:11,037 --> 00:26:13,372 He was shot in the chest. 705 00:26:13,405 --> 00:26:16,108 They found some bleeding around his heart 706 00:26:16,142 --> 00:26:18,645 and Peter is trying to repair it now. 707 00:26:18,678 --> 00:26:20,680 His heart? 708 00:26:20,713 --> 00:26:22,949 His condition is very grave. 709 00:26:22,982 --> 00:26:25,051 They're working to stabilize him 710 00:26:25,084 --> 00:26:27,186 so they can move him to the O.R. 711 00:26:29,288 --> 00:26:30,857 Oh, Lord... 712 00:26:30,890 --> 00:26:31,858 I... 713 00:26:31,891 --> 00:26:33,726 Can I get you anything? 714 00:26:33,760 --> 00:26:34,794 No. 715 00:26:34,827 --> 00:26:36,663 No, I should try Walt again. 716 00:26:36,696 --> 00:26:38,330 He's out on a parts run 717 00:26:38,364 --> 00:26:41,033 and I don't know what's keeping him. 718 00:26:41,067 --> 00:26:43,102 Girl: Mrs. Robbins? 719 00:26:43,135 --> 00:26:45,271 Is Jesse okay? 720 00:26:45,304 --> 00:26:47,674 Get out. 721 00:26:47,674 --> 00:26:49,976 Is he all right? 722 00:26:51,844 --> 00:26:54,213 You don't get to be here. 723 00:26:54,246 --> 00:26:55,214 Please... 724 00:26:55,247 --> 00:26:56,215 Get out. 725 00:26:56,248 --> 00:26:57,750 Get out! 726 00:26:57,784 --> 00:26:59,185 I don't want you here. 727 00:26:59,218 --> 00:27:00,720 You get away from him. 728 00:27:00,753 --> 00:27:02,689 ( screaming ): You stay away from my son! 729 00:27:12,932 --> 00:27:16,736 All right, the aortic clamp is released. 730 00:27:16,769 --> 00:27:17,804 Start the bypass. 731 00:27:17,837 --> 00:27:19,706 Sponge stick still has oozing. 732 00:27:23,109 --> 00:27:24,410 I can't see. 733 00:27:24,443 --> 00:27:25,912 I'll suction. 734 00:27:25,945 --> 00:27:26,913 All right. 735 00:27:26,946 --> 00:27:28,915 Move the light! 736 00:27:31,117 --> 00:27:33,853 Uh, he's bleeding out everywhere. 737 00:27:33,886 --> 00:27:36,723 All right, uh, let's get, uh... 738 00:27:36,756 --> 00:27:38,390 Uh... uh... 739 00:27:38,424 --> 00:27:39,258 Give him, uh... 740 00:27:39,291 --> 00:27:40,727 Give him, uh... 741 00:27:40,760 --> 00:27:43,730 Give him two units of FFP and, uh... 742 00:27:43,730 --> 00:27:45,732 a-a-a ten-pack of platelets. 743 00:27:45,732 --> 00:27:46,799 He's not clotting. 744 00:27:46,833 --> 00:27:47,867 We can reverse it. 745 00:27:47,900 --> 00:27:48,901 Uh, more suction! 746 00:27:48,935 --> 00:27:50,236 Pump's running dry. 747 00:27:50,269 --> 00:27:52,271 We're not keeping up 748 00:27:52,304 --> 00:27:53,272 with blood loss. 749 00:27:53,305 --> 00:27:54,373 Well, squeeze it in faster! 750 00:28:00,479 --> 00:28:02,181 Finally. 751 00:28:02,214 --> 00:28:03,415 Where you been? 752 00:28:03,449 --> 00:28:05,384 We've been waiting here for hours. 753 00:28:05,417 --> 00:28:07,353 You said you were going to run a few tests 754 00:28:07,386 --> 00:28:08,988 and then you disappear. 755 00:28:09,021 --> 00:28:10,489 My eye is just a little sore, otherwise 756 00:28:10,522 --> 00:28:11,490 I feel okay. 757 00:28:11,523 --> 00:28:13,025 I'm going to lose my job 758 00:28:13,059 --> 00:28:14,961 and we've been sitting here for hours. 759 00:28:14,994 --> 00:28:16,428 Woman: Mr. Ruiz. 760 00:28:16,462 --> 00:28:18,798 Mr. Ruiz, would you step out in the hall, please? 761 00:28:18,831 --> 00:28:20,099 Who the hell is this? 762 00:28:20,132 --> 00:28:22,935 Please, sir, out in the hall. 763 00:28:24,003 --> 00:28:25,772 Teresa, you wait here. 764 00:28:27,273 --> 00:28:30,777 I'm Detective Tancredi, Chicago P.D. 765 00:28:30,777 --> 00:28:33,412 Dr. Kovac here is concerned about the extensive bruising 766 00:28:33,445 --> 00:28:35,782 he discovered on your daughter's body 767 00:28:35,782 --> 00:28:37,016 when he examined her. 768 00:28:37,049 --> 00:28:38,350 The what? 769 00:28:38,384 --> 00:28:41,287 She has bruises all over her back and stomach. 770 00:28:41,320 --> 00:28:42,989 Yeah, from her fall. 771 00:28:43,022 --> 00:28:45,157 They're at least a week old. 772 00:28:45,191 --> 00:28:48,227 You think I beat my little girl? 773 00:28:50,396 --> 00:28:53,065 Oh, my God... 774 00:28:55,467 --> 00:28:58,004 I love my daughter. 775 00:28:58,037 --> 00:29:00,472 I would never... 776 00:29:00,506 --> 00:29:03,542 No, uh-uh. 777 00:29:03,575 --> 00:29:05,311 You're wrong. 778 00:29:05,344 --> 00:29:07,513 You are very wrong. 779 00:29:12,084 --> 00:29:14,386 More lap pads. I can't see. 780 00:29:16,155 --> 00:29:18,224 If I can put one more suture in 781 00:29:18,257 --> 00:29:21,427 I can stop the ventricular bleeding. 782 00:29:22,929 --> 00:29:24,530 Cut. 783 00:29:28,534 --> 00:29:31,370 Chest cavity is filling with blood. 784 00:29:33,472 --> 00:29:35,507 He's oozing everywhere. 785 00:29:35,541 --> 00:29:38,577 Come on, Jesse. 786 00:29:38,610 --> 00:29:40,847 Come on, man, don't give up on me. 787 00:29:43,549 --> 00:29:46,085 Jesse... 788 00:29:46,118 --> 00:29:48,154 Come on, man. 789 00:29:48,187 --> 00:29:50,422 Don't give up, please... 790 00:29:57,029 --> 00:29:58,464 Come on, Jesse... 791 00:29:58,497 --> 00:29:59,932 ( softly ): Peter... 792 00:30:06,172 --> 00:30:07,439 Peter... 793 00:30:43,509 --> 00:30:46,545 Jackie ( screaming ): No! 794 00:30:46,578 --> 00:30:49,415 ( sobbing ): No! 795 00:30:49,448 --> 00:30:50,516 No! 796 00:30:52,451 --> 00:30:55,087 No! 797 00:30:55,121 --> 00:30:57,489 No! 798 00:30:57,523 --> 00:30:59,525 Oh, Peter... 799 00:30:59,558 --> 00:31:00,859 Oh... 800 00:31:03,062 --> 00:31:04,363 If I work Christmas Day 801 00:31:04,396 --> 00:31:06,298 I get Christmas Eve and New Year's Eve off 802 00:31:06,332 --> 00:31:08,000 and New Year's Day, too. 803 00:31:08,034 --> 00:31:09,268 Yeah, right. 804 00:31:09,301 --> 00:31:10,269 You buying that? 805 00:31:10,302 --> 00:31:11,270 Hi. 806 00:31:14,006 --> 00:31:15,942 Hey. 807 00:31:15,975 --> 00:31:17,977 D, can you guys give us a minute? 808 00:31:18,010 --> 00:31:19,045 Yeah, you bet. 809 00:31:30,089 --> 00:31:33,592 Um... so... 810 00:31:33,625 --> 00:31:35,361 Yeah. 811 00:31:37,529 --> 00:31:39,198 I'm sorry. 812 00:31:39,231 --> 00:31:42,234 I guess I should've told you sooner. 813 00:31:42,268 --> 00:31:46,705 Uh, I'm not sure what I'm supposed to say. 814 00:31:46,738 --> 00:31:51,310 I want to give him up for adoption 815 00:31:51,343 --> 00:31:54,280 but I need your permission to do it. 816 00:31:54,313 --> 00:31:55,247 Him? 817 00:32:00,019 --> 00:32:01,720 Will you sign the paperwork? 818 00:32:01,753 --> 00:32:03,555 Please? 819 00:32:12,531 --> 00:32:14,233 Where's Peter? 820 00:32:14,266 --> 00:32:15,701 Still talking to his sister. 821 00:32:15,734 --> 00:32:17,703 God, what a tragedy. 822 00:32:17,736 --> 00:32:19,205 You didn't recognize him? 823 00:32:19,238 --> 00:32:20,606 I only met him once. 824 00:32:20,639 --> 00:32:22,041 You all right? 825 00:32:22,074 --> 00:32:23,309 Headache. 826 00:32:23,342 --> 00:32:25,677 Oh, neck's still sore from hockey? 827 00:32:25,711 --> 00:32:27,646 Next time I'm going to go early and warm up. 828 00:32:27,679 --> 00:32:29,348 ( pager beeps ) 829 00:32:29,381 --> 00:32:31,150 My O.R.'s free. 830 00:32:31,183 --> 00:32:32,184 You still want to go? 831 00:32:32,218 --> 00:32:33,319 I have an outpatient procedure 832 00:32:33,352 --> 00:32:35,654 should take less than an hour. 833 00:32:35,687 --> 00:32:37,056 Okay, you know, it's Friday. 834 00:32:37,089 --> 00:32:38,190 If we leave before 6:00... 835 00:32:38,224 --> 00:32:40,392 One hour, I promise. 836 00:32:42,394 --> 00:32:43,462 Dr. Greene? 837 00:32:43,495 --> 00:32:44,630 Yep? 838 00:32:44,663 --> 00:32:46,398 What should we do with the body? 839 00:32:46,432 --> 00:32:48,234 It's a mess and I don't know where Benton went. 840 00:32:48,267 --> 00:32:49,168 The police been here yet? 841 00:32:49,201 --> 00:32:50,469 Not that I've seen, no. 842 00:32:50,502 --> 00:32:52,371 We can't do anything until they sign off. 843 00:32:52,404 --> 00:32:54,140 It's a real freak show, though. 844 00:32:54,173 --> 00:32:56,175 Well, why don't you pull a sheet over it. 845 00:32:56,208 --> 00:32:57,243 You think he heard me? 846 00:32:57,276 --> 00:32:58,244 Who? 847 00:32:58,277 --> 00:32:59,378 Benton. 848 00:32:59,411 --> 00:33:01,080 You know, all that stuff I was saying 849 00:33:01,113 --> 00:33:03,149 about his nephew before I knew? 850 00:33:03,182 --> 00:33:04,383 I don't know. 851 00:33:06,152 --> 00:33:07,453 Boy: Excuse me... 852 00:33:07,486 --> 00:33:08,687 Yeah. 853 00:33:08,720 --> 00:33:10,122 Is Teresa Ruiz here? 854 00:33:10,156 --> 00:33:11,157 Who are you? 855 00:33:11,190 --> 00:33:12,224 A friend. 856 00:33:12,258 --> 00:33:13,459 They brought her here from school 857 00:33:13,492 --> 00:33:15,361 she never went back, so I got worried. 858 00:33:15,394 --> 00:33:17,663 Up in Radiology, you can't miss it 859 00:33:17,696 --> 00:33:20,066 just look for a long line of pissed-off people. 860 00:33:20,099 --> 00:33:22,234 Can you tell her Vinnie stopped by? 861 00:33:22,268 --> 00:33:23,635 Yeah, Vinnie, right. 862 00:33:23,669 --> 00:33:25,071 Corday: So where's the best 863 00:33:25,104 --> 00:33:29,708 surfing spot for a beginner like me? 864 00:33:29,741 --> 00:33:31,343 Waikiki. 865 00:33:31,377 --> 00:33:32,644 But you've got to get out there early. 866 00:33:32,678 --> 00:33:33,579 Damn... 867 00:33:33,612 --> 00:33:35,814 it's bleeding. Cautery. 868 00:33:35,847 --> 00:33:38,117 It's ten to 6:00. 869 00:33:38,150 --> 00:33:39,218 I know. 870 00:33:39,251 --> 00:33:41,220 Pressure's dropping, 100/80. 871 00:33:41,253 --> 00:33:43,589 Okay, let's run in another liter. 872 00:33:43,622 --> 00:33:45,291 I can see the disc. 873 00:33:49,328 --> 00:33:51,463 Can't get a good hold of it. 874 00:33:51,497 --> 00:33:55,701 There we go. Got it. 875 00:34:01,640 --> 00:34:04,110 Uh, we got some leaking fluid. 876 00:34:04,110 --> 00:34:05,844 It's just irrigation solution. 877 00:34:05,877 --> 00:34:07,346 It's looking good. 878 00:34:07,379 --> 00:34:10,549 Let's get ready with 4-0 vicryl. 879 00:34:10,582 --> 00:34:12,351 We're almost there, Mr. Patterson. 880 00:34:12,384 --> 00:34:14,586 You'll be hanging ten again before you know it. 881 00:34:14,620 --> 00:34:15,587 ( chuckles weakly ) 882 00:34:15,621 --> 00:34:17,289 Hanging ten? 883 00:34:17,323 --> 00:34:19,458 So you do know something about surfing. 884 00:34:19,491 --> 00:34:20,692 Only what I've picked up 885 00:34:20,726 --> 00:34:22,494 watching old Frankie Avalon movies. 886 00:34:22,528 --> 00:34:23,462 ( laughs ) 887 00:34:29,501 --> 00:34:31,203 What are you doing? 888 00:34:31,237 --> 00:34:33,339 Waiting for you. 889 00:34:33,372 --> 00:34:34,540 Can I see? 890 00:34:38,410 --> 00:34:39,378 They're beautiful. 891 00:34:39,411 --> 00:34:41,480 Yeah. 892 00:34:42,648 --> 00:34:43,649 May I see? 893 00:34:46,452 --> 00:34:48,554 This is Dr. Legaspi. 894 00:34:48,587 --> 00:34:51,257 Psychiatrist? 895 00:34:51,290 --> 00:34:52,391 ( chuckles ) 896 00:34:52,424 --> 00:34:53,725 Yes. 897 00:34:53,759 --> 00:34:56,395 I don't need you. 898 00:34:56,428 --> 00:34:59,165 Abby tells me you have bipolar disorder. 899 00:34:59,165 --> 00:35:00,766 How long have you been off your meds? 900 00:35:00,799 --> 00:35:02,268 Am I off my meds? 901 00:35:02,301 --> 00:35:03,535 Why did you stop? 902 00:35:03,569 --> 00:35:06,338 I don't like Lithium, all right? 903 00:35:06,372 --> 00:35:08,340 It makes me tired, it makes me sick to my stomach. 904 00:35:08,374 --> 00:35:10,309 I can't do these on drugs. 905 00:35:10,342 --> 00:35:12,744 I can't do anything. 906 00:35:12,778 --> 00:35:15,347 What medication are you on now? 907 00:35:15,381 --> 00:35:16,348 Prozac. 908 00:35:19,251 --> 00:35:20,686 I was depressed. 909 00:35:20,719 --> 00:35:22,354 The doctor at my HMO gave them to me. 910 00:35:22,388 --> 00:35:23,889 You need to stay away from anti-depressants. 911 00:35:23,922 --> 00:35:25,324 They can trigger a manic episode. 912 00:35:25,357 --> 00:35:25,857 She knows. 913 00:35:25,891 --> 00:35:27,493 Okay. 914 00:35:27,526 --> 00:35:29,228 I'll write you a prescription for Depakote 915 00:35:29,261 --> 00:35:31,530 if you promise me that you'll stay away from Prozac. 916 00:35:31,563 --> 00:35:32,698 Sure. 917 00:35:32,731 --> 00:35:36,268 Great, I'll go get you the scrip. 918 00:35:36,302 --> 00:35:38,370 You okay? 919 00:35:38,404 --> 00:35:39,771 Thank you. 920 00:35:47,913 --> 00:35:50,516 So, are you going to take it? 921 00:35:50,549 --> 00:35:52,284 You bet. 922 00:36:00,626 --> 00:36:02,361 What's this? 923 00:36:02,394 --> 00:36:03,662 I called. 924 00:36:03,695 --> 00:36:05,964 That's enough for a bus ticket 925 00:36:05,997 --> 00:36:07,566 back to Tampa. 926 00:36:07,599 --> 00:36:10,669 Oh, don't. Really, don't... don't start. 927 00:36:10,702 --> 00:36:12,371 Mom, I can't have you here. 928 00:36:12,404 --> 00:36:13,772 I told you that last time. 929 00:36:13,805 --> 00:36:14,873 I can't do it anymore. 930 00:36:14,906 --> 00:36:16,308 Honey, I came here to be with you 931 00:36:16,342 --> 00:36:17,776 after what happened with Richard. 932 00:36:17,809 --> 00:36:18,810 I'm fine. 933 00:36:18,844 --> 00:36:20,312 Just please go home. 934 00:36:20,346 --> 00:36:21,547 Why do you want to hurt me, Abby? 935 00:36:21,580 --> 00:36:23,949 Why do you want to hurt me? 936 00:36:23,982 --> 00:36:25,251 I didn't ask you to come here! 937 00:36:25,284 --> 00:36:26,818 You just showed up. 938 00:36:26,852 --> 00:36:28,254 Off your medication, again 939 00:36:28,287 --> 00:36:29,721 wearing a dress that would look ridiculous 940 00:36:29,755 --> 00:36:31,423 on a woman half your age 941 00:36:31,457 --> 00:36:33,759 running around the hospital screaming, humiliating me! 942 00:36:33,792 --> 00:36:36,495 Why, why, why do you want to hurt me? 943 00:36:36,528 --> 00:36:37,896 Now the crying, then the depression 944 00:36:37,929 --> 00:36:39,498 and you know what comes next? 945 00:36:39,531 --> 00:36:41,467 Weeks of me worrying that I'm going to come home 946 00:36:41,500 --> 00:36:42,834 and find you dead in my bathtub 947 00:36:42,868 --> 00:36:44,803 or maybe with your head stuck in my oven. 948 00:36:44,836 --> 00:36:46,305 All right! 949 00:36:46,338 --> 00:36:48,607 All right! 950 00:36:48,640 --> 00:36:51,277 All right, fine. 951 00:36:53,011 --> 00:36:55,013 I'm out! 952 00:36:55,046 --> 00:36:57,283 ( crying ) 953 00:37:08,394 --> 00:37:09,495 Dr. Benton? 954 00:37:15,701 --> 00:37:19,638 Listen, I'm sorry, I... 955 00:37:19,671 --> 00:37:21,407 I didn't know he was your nephew. 956 00:37:21,440 --> 00:37:24,443 Get away from me. 957 00:37:24,476 --> 00:37:26,812 Look, I just thought he was some banger... 958 00:37:28,914 --> 00:37:30,316 6:00, on the dot. 959 00:37:30,349 --> 00:37:31,417 You're ready to go? 960 00:37:31,450 --> 00:37:32,484 I'm waiting for you. 961 00:37:32,518 --> 00:37:33,485 ( crash ) 962 00:37:33,519 --> 00:37:35,587 What was that? 963 00:37:35,621 --> 00:37:36,655 Hey, stop it! 964 00:37:36,688 --> 00:37:37,656 Stop it! 965 00:37:37,689 --> 00:37:38,657 Peter! Hey! 966 00:37:38,690 --> 00:37:40,359 Oh! Kerry, are you okay? 967 00:37:40,392 --> 00:37:42,060 Whoa, whoa, whoa! 968 00:37:42,093 --> 00:37:44,496 Peter! 969 00:37:44,530 --> 00:37:45,531 Peter, Peter, Peter! 970 00:37:45,564 --> 00:37:46,698 What the hell is going on? 971 00:37:46,732 --> 00:37:48,467 Malucci! Come on, stop! 972 00:37:53,071 --> 00:37:55,507 I was just trying to apologize. 973 00:38:20,065 --> 00:38:22,067 Says her father never touched her. 974 00:38:22,100 --> 00:38:23,635 Says she falls down a lot. 975 00:38:23,669 --> 00:38:24,970 And you believe her? 976 00:38:25,003 --> 00:38:26,772 Doesn't matter what I believe. 977 00:38:26,805 --> 00:38:28,774 Court's not going to remove her from the home. 978 00:38:28,807 --> 00:38:30,909 He denies it, she says it's not him. 979 00:38:30,942 --> 00:38:32,978 Can I talk to her? 980 00:38:33,011 --> 00:38:34,380 Sure. 981 00:38:47,859 --> 00:38:52,464 What happened this morning? 982 00:38:52,498 --> 00:38:55,767 I fell down. 983 00:38:55,801 --> 00:38:57,403 What about the other bruises? 984 00:39:00,572 --> 00:39:02,508 My father wouldn't hurt me. 985 00:39:02,541 --> 00:39:09,114 Sometimes people who love us hurt us anyway. 986 00:39:09,147 --> 00:39:12,684 Sometimes they can't control their anger. 987 00:39:12,718 --> 00:39:15,787 They don't mean to, but they do hurt us. 988 00:39:15,821 --> 00:39:18,056 It's a sickness... 989 00:39:18,089 --> 00:39:21,126 and something they need help with. 990 00:39:25,063 --> 00:39:26,732 Do you know you're pregnant? 991 00:39:30,201 --> 00:39:32,003 We ran a test. 992 00:39:37,876 --> 00:39:41,179 I told him this would happen 993 00:39:41,212 --> 00:39:42,781 but he wouldn't listen to me. 994 00:39:42,814 --> 00:39:44,883 Listen to you about what? 995 00:39:44,916 --> 00:39:47,886 He won't wear a condom, he won't. 996 00:39:47,919 --> 00:39:52,458 That's what we fight about all the time. 997 00:39:52,491 --> 00:39:55,661 That's when he hits me, but he doesn't mean to. 998 00:39:55,694 --> 00:39:56,828 Your father? 999 00:39:56,862 --> 00:40:00,466 No, not my dad. 1000 00:40:00,466 --> 00:40:02,568 Then who? 1001 00:40:02,601 --> 00:40:04,470 Vinnie. Vinnie? 1002 00:40:04,503 --> 00:40:06,137 My boyfriend. 1003 00:40:06,171 --> 00:40:07,105 We're in homeroom together. 1004 00:40:10,175 --> 00:40:12,844 He's in the seventh grade? 1005 00:40:12,878 --> 00:40:17,449 He'd never hurt me on purpose, he just gets upset. 1006 00:40:17,483 --> 00:40:19,017 He loves me. 1007 00:40:22,087 --> 00:40:23,088 Romano: What is it? 1008 00:40:23,121 --> 00:40:24,790 I was halfway to my damn car. 1009 00:40:24,823 --> 00:40:27,025 Patient's complaining of backache and severe headache. 1010 00:40:27,058 --> 00:40:28,760 What patient? Patterson, Lumbar Diskectomy. 1011 00:40:28,794 --> 00:40:31,563 Corday's case? Yes. 1012 00:40:31,597 --> 00:40:32,964 Mister, uh, Patterson 1013 00:40:32,998 --> 00:40:34,866 I understand you're having a bit of a headache. 1014 00:40:34,900 --> 00:40:37,102 You want a couple of Tylenol? 1015 00:40:37,135 --> 00:40:39,037 My back is killing me. 1016 00:40:39,070 --> 00:40:40,572 Okay, roll over on your side. 1017 00:40:44,075 --> 00:40:45,777 I can't move my legs. 1018 00:40:45,811 --> 00:40:47,145 Can you feel this? 1019 00:40:47,178 --> 00:40:48,179 No. 1020 00:40:48,213 --> 00:40:49,080 You, help me roll him. 1021 00:40:49,114 --> 00:40:51,550 ( groans ) 1022 00:40:54,085 --> 00:40:55,987 Okay, Mr. Patterson, you're leaking spinal fluid. 1023 00:40:56,021 --> 00:40:58,089 Probably a cord compression. Get him to the O.R. 1024 00:40:58,123 --> 00:40:59,758 And find me Elizabeth Corday! 1025 00:41:03,061 --> 00:41:05,063 Mark, it's lovely. 1026 00:41:05,096 --> 00:41:07,666 Nice, big bed. 1027 00:41:07,699 --> 00:41:09,067 I want to see the bathroom. 1028 00:41:09,100 --> 00:41:10,268 ( telephone rings ) 1029 00:41:10,301 --> 00:41:13,605 Hey, the tub, it's huge! 1030 00:41:13,639 --> 00:41:15,173 We can both fit in it. 1031 00:41:15,206 --> 00:41:16,942 Hello? 1032 00:41:16,975 --> 00:41:17,976 Yeah. 1033 00:41:18,009 --> 00:41:19,110 Elizabeth. 1034 00:41:19,144 --> 00:41:20,145 Who is it? 1035 00:41:20,178 --> 00:41:22,548 I don't know. 1036 00:41:22,581 --> 00:41:24,816 Hello, this is Elizabeth Corday. 1037 00:41:27,653 --> 00:41:29,020 Elizabeth? 1038 00:43:06,251 --> 00:43:09,187 Where's your coat? 1039 00:43:09,220 --> 00:43:10,889 You look like you're freezing to death. 1040 00:43:13,324 --> 00:43:15,026 I'm sorry. 1041 00:43:15,060 --> 00:43:17,028 All right? I'm sorry. 1042 00:43:17,062 --> 00:43:20,365 I've ruined everything, I know. 1043 00:43:20,398 --> 00:43:22,200 I've ruined everything. 1044 00:43:22,233 --> 00:43:26,004 And I've hurt you and your brother... 1045 00:43:26,037 --> 00:43:27,138 I'm sorry. 1046 00:43:27,172 --> 00:43:28,674 You have every right to hate me. 1047 00:43:28,674 --> 00:43:30,776 Of course you would hate me. 1048 00:43:30,809 --> 00:43:32,143 I don't hate you. I'm sorry. 1049 00:43:32,177 --> 00:43:33,945 I don't hate you. I'm so sorry. 1050 00:43:33,979 --> 00:43:35,013 It's okay. 1051 00:43:35,046 --> 00:43:36,381 I love you. I love you so much. 1052 00:43:36,414 --> 00:43:40,018 You're my angel, my angel... 1053 00:43:40,051 --> 00:43:41,687 I never meant to hurt you. 1054 00:43:41,687 --> 00:43:43,121 I never meant to hurt you. 1055 00:43:43,154 --> 00:43:45,857 Please forgive me, oh, please forgive me. 1056 00:43:45,891 --> 00:43:48,026 I forgive you, Mom. 1057 00:43:48,059 --> 00:43:53,098 ( sobbing ) 1058 00:43:53,131 --> 00:43:55,066 When you were born, you were this little baby 1059 00:43:55,100 --> 00:43:59,170 and it was like you were the answer to all my prayers. 1060 00:43:59,204 --> 00:44:01,339 You were the answer to all my prayers. 1061 00:44:01,372 --> 00:44:03,709 And I thought to myself, "I'll be okay now. 1062 00:44:03,709 --> 00:44:07,913 I'll be okay because you're here, I'll be okay." 1063 00:44:07,946 --> 00:44:10,749 And I held your little hands... 1064 00:44:10,782 --> 00:44:12,718 I loved you, God, how I loved you... 1065 00:44:12,751 --> 00:44:13,919 Okay, I know. 1066 00:44:13,952 --> 00:44:14,920 I'm so sorry... 1067 00:44:14,953 --> 00:44:16,755 I know... I'm so sorry. 1068 00:44:16,788 --> 00:44:19,057 Shh. 70944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.