All language subtitles for ER (1994) - S07E05 - Flight of Fancy (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,641 Previously, on E.R.: 2 00:00:07,675 --> 00:00:10,078 I was hoping you'd give me the joy and honor 3 00:00:10,111 --> 00:00:12,780 of being your husband. 4 00:00:12,813 --> 00:00:15,049 I can't find a decent position here. 5 00:00:15,083 --> 00:00:16,517 Stay local or you give up custody. 6 00:00:16,550 --> 00:00:18,552 I am willing to offer you a per diem position. 7 00:00:18,586 --> 00:00:19,720 Per diem? 8 00:00:19,753 --> 00:00:20,688 Yeah. 9 00:00:20,721 --> 00:00:22,756 Give me the purse! 10 00:00:28,796 --> 00:00:30,198 Lockhart: Stop. 11 00:00:30,231 --> 00:00:33,234 Luka, stop! Stop it! 12 00:00:51,752 --> 00:00:53,254 What can I tell you? 13 00:00:53,287 --> 00:00:54,755 I'm short-staffed. 14 00:00:54,788 --> 00:00:56,257 I can't go on a transport. 15 00:00:56,290 --> 00:00:58,459 Connie, can you clear this TIA in six? 16 00:00:58,492 --> 00:00:59,827 She's waiting for her daughter. 17 00:00:59,860 --> 00:01:01,595 Yeah, well, that's what chairs are for. 18 00:01:01,629 --> 00:01:03,764 And give a gram of unasyn to the dog bite in four. 19 00:01:03,797 --> 00:01:05,466 Mark, they need you at the MICN. 20 00:01:05,499 --> 00:01:06,767 Why don't you try Mercy Air? 21 00:01:06,800 --> 00:01:08,136 Maybe they can pick him up. 22 00:01:08,136 --> 00:01:09,270 Mark? What? 23 00:01:09,303 --> 00:01:10,738 Paramedics have a guy with chest pain 24 00:01:10,771 --> 00:01:12,440 won't get in the ambulance. 25 00:01:12,473 --> 00:01:14,475 Well, explain the risks and make sure he signs out AMA. 26 00:01:14,508 --> 00:01:15,776 What are his vitals? 27 00:01:15,809 --> 00:01:17,445 He's refusing to sign the form. 28 00:01:17,478 --> 00:01:19,447 Mark, you gave my patient cefoxitin. 29 00:01:19,480 --> 00:01:20,614 Who? 30 00:01:20,648 --> 00:01:21,749 Bovard. Uh, appy. 31 00:01:21,782 --> 00:01:23,451 Hold on. 32 00:01:23,484 --> 00:01:24,852 Uh, yeah, listen, he needed antibiotics. 33 00:01:24,885 --> 00:01:26,454 Yeah, cefotetan's a better drug. 34 00:01:26,487 --> 00:01:27,655 Peter, I'm a little busy. 35 00:01:27,688 --> 00:01:28,822 I know, that's not my problem. 36 00:01:28,856 --> 00:01:30,224 You should've at least called me. 37 00:01:30,258 --> 00:01:31,792 Did you get through? 38 00:01:31,825 --> 00:01:34,295 No, no answer at his hotel room and I stat paged him twice. 39 00:01:34,328 --> 00:01:35,763 Well, try his cell phone. 40 00:01:35,796 --> 00:01:37,398 Any response to Lasix? 41 00:01:37,431 --> 00:01:38,766 Mark, the AMA? 42 00:01:38,799 --> 00:01:41,235 Get him on the radio and try and convince him. 43 00:01:41,269 --> 00:01:42,770 What about a nitro drip? 44 00:01:42,803 --> 00:01:44,905 Greene, I need you to buff up a recurrent bowel obstruction 45 00:01:44,938 --> 00:01:46,207 I have on the way. 46 00:01:46,240 --> 00:01:47,608 What are we, Jiffy Lube? 47 00:01:47,641 --> 00:01:49,543 I need a sugar tong splint in Three. Kovac still MIA? 48 00:01:49,577 --> 00:01:50,644 Uh-huh. 49 00:01:50,678 --> 00:01:51,745 Kovac missed his shift? 50 00:01:51,779 --> 00:01:53,281 I'm sure he's on his way. 51 00:01:53,314 --> 00:01:54,448 Where's, uh, Kerry? 52 00:01:54,482 --> 00:01:55,783 It's her day off. 53 00:01:55,816 --> 00:01:56,917 She's at a chrysanthemum show. 54 00:01:56,950 --> 00:01:58,452 Great, the one day I need her 55 00:01:58,486 --> 00:01:59,787 she's playing Martha Stewart. 56 00:01:59,820 --> 00:02:01,555 All right, hold on just a second, I'm sorry. 57 00:02:01,589 --> 00:02:03,191 Uh, listen, I've got a helicopter transport. 58 00:02:03,191 --> 00:02:04,758 We're going to have to call in backup. 59 00:02:04,792 --> 00:02:06,760 Uh, why don't you wait till 8:30? He's never late. 60 00:02:06,794 --> 00:02:07,928 Peter, what's this? 61 00:02:07,961 --> 00:02:09,930 Hot appy. O.R.'s ready. 62 00:02:09,963 --> 00:02:11,299 Great, I'll take him. 63 00:02:11,332 --> 00:02:12,633 Dr. Greene needs your help here. 64 00:02:12,666 --> 00:02:13,901 Trauma coming in? 65 00:02:13,934 --> 00:02:15,669 No, you're going to cover the whole E.R. 66 00:02:15,703 --> 00:02:16,737 What? 67 00:02:16,770 --> 00:02:18,439 Yup, this'll get you started: 68 00:02:18,472 --> 00:02:20,241 Diarrhea, ear pain and weak and dizzy all over. 69 00:02:20,274 --> 00:02:21,742 Oh, wait a minute, wait a minute. 70 00:02:21,775 --> 00:02:23,944 Weak and dizzy wasn't a part of our per diem agreement. 71 00:02:23,977 --> 00:02:26,614 Sure, it is. Per diem means "per my discretion." 72 00:02:26,647 --> 00:02:29,617 Greene: Okay, I'm on my way. 73 00:02:29,650 --> 00:02:31,652 I haven't done primary care since med school. 74 00:02:31,685 --> 00:02:32,920 Don't worry, Peter. 75 00:02:32,953 --> 00:02:35,456 You just got to cover until Kovac gets here. 76 00:02:35,489 --> 00:02:36,624 When's that? 77 00:02:36,657 --> 00:02:37,925 Uh, I hope soon. 78 00:02:37,958 --> 00:02:40,628 Andrazak in Four-- check his lytes in an hour. 79 00:02:40,661 --> 00:02:42,296 Oh, and look at 80 00:02:42,330 --> 00:02:44,398 a post-reduction shoulder film on Quintano. 81 00:02:44,432 --> 00:02:45,733 How long's your flight? 82 00:02:45,766 --> 00:02:46,767 I don't know. 83 00:02:46,800 --> 00:02:47,901 Well, where are you going? 84 00:02:47,935 --> 00:02:49,503 Grass Creek, Indiana. 85 00:02:49,537 --> 00:02:51,639 The wedding coordinator's coming at noon. 86 00:02:51,672 --> 00:02:53,341 I know. 87 00:02:53,374 --> 00:02:55,809 Mark, we canceled her once already. 88 00:02:55,843 --> 00:02:57,778 Well, go ahead and talk to her. You can handle it. 89 00:02:57,811 --> 00:02:59,380 I don't want to handle it. 90 00:02:59,413 --> 00:03:00,914 I want you to share in what kind 91 00:03:00,948 --> 00:03:02,816 of invitations, menu, flowers. 92 00:03:02,850 --> 00:03:04,485 I'm stuck, I'm sorry. 93 00:03:04,518 --> 00:03:07,488 Well, at least try to get back on time. 94 00:03:07,521 --> 00:03:09,657 I'll call you. 95 00:03:09,690 --> 00:03:11,559 Have a safe flight. 96 00:03:11,592 --> 00:03:12,726 What? 97 00:03:12,760 --> 00:03:13,761 Nothing. 98 00:04:18,326 --> 00:04:21,362 All right, I've got the earache. 99 00:04:21,395 --> 00:04:22,896 That's a pedes case. 100 00:04:22,930 --> 00:04:25,733 Yeah, well, Romano has me seeing everything today. 101 00:04:25,766 --> 00:04:28,035 And that's a complete waste of your brilliance. 102 00:04:28,068 --> 00:04:29,069 Look, I've apologized. 103 00:04:29,102 --> 00:04:30,804 If you can't accept it 104 00:04:30,838 --> 00:04:32,906 let's at least call a truce so we can work together. 105 00:04:32,940 --> 00:04:34,442 You are amazing. 106 00:04:34,475 --> 00:04:36,610 First you dump me, then you expect me... 107 00:04:36,644 --> 00:04:37,911 Whoa, whoa, whoa, I did not dump you. 108 00:04:37,945 --> 00:04:39,447 Then what do you call it? 109 00:04:39,480 --> 00:04:40,914 You were going to move to Philadelphia 110 00:04:40,948 --> 00:04:42,516 without saying a word to me. 111 00:04:42,550 --> 00:04:43,851 Yeah, but I didn't, did I? 112 00:04:43,884 --> 00:04:45,919 I stayed here and I took this damn per diem job. 113 00:04:45,953 --> 00:04:48,422 And I'm supposed to believe you did that for me? 114 00:04:48,456 --> 00:04:49,857 That's what I thought. 115 00:04:51,925 --> 00:04:53,727 Hi, I'm Dr. Benton. 116 00:04:53,761 --> 00:04:58,932 So, uh, Jason-- how long has he been sick? 117 00:04:58,966 --> 00:05:00,901 Well, it started last week with an earache 118 00:05:00,934 --> 00:05:02,903 and then he had a fever and now he's coughing. 119 00:05:02,936 --> 00:05:04,805 Well, let's take a look here, okay? 120 00:05:04,838 --> 00:05:06,039 You think he's got pneumonia? 121 00:05:06,073 --> 00:05:07,441 One thing at a time. 122 00:05:07,475 --> 00:05:08,609 Get away from me! 123 00:05:08,642 --> 00:05:10,043 Hey! 124 00:05:10,077 --> 00:05:12,480 Jason. Be nice. The doctor wants to help you. 125 00:05:12,513 --> 00:05:14,448 Ow! Hey, whoa, hey. I said be nice. 126 00:05:14,482 --> 00:05:15,949 All right, Jason, look 127 00:05:15,983 --> 00:05:17,885 this isn't going to hurt, okay? 128 00:05:17,918 --> 00:05:19,853 Just, uh... just be still. Here we go. 129 00:05:19,887 --> 00:05:21,755 No, no, no! I want to go home! 130 00:05:21,789 --> 00:05:23,724 Okay, it's okay. It's not going to... Jason. 131 00:05:23,757 --> 00:05:26,394 That's right, Jason, go to mommy. 132 00:05:26,394 --> 00:05:28,862 Why don't you put him on your lap 133 00:05:28,896 --> 00:05:30,898 and give him a nice big hug 134 00:05:30,931 --> 00:05:32,766 and if Jason is real still 135 00:05:32,800 --> 00:05:34,768 I'm going to give him a sticker. 136 00:05:34,802 --> 00:05:36,570 Greene: How are his sats? 137 00:05:36,604 --> 00:05:37,838 Up to 98, but his ejection fraction's 138 00:05:37,871 --> 00:05:39,072 less than ten percent. 139 00:05:39,106 --> 00:05:40,408 Mr. Coggins? Call me Tom. 140 00:05:40,441 --> 00:05:41,609 I'm Mark Greene. 141 00:05:41,642 --> 00:05:42,976 We're going to have to lie you down 142 00:05:43,010 --> 00:05:44,845 to load you on the chopper. 143 00:05:44,878 --> 00:05:46,847 My first helicopter ride, I'm going to miss the scenery. 144 00:05:46,880 --> 00:05:47,815 What's his BP? 145 00:05:47,848 --> 00:05:48,949 90/70. 146 00:05:48,982 --> 00:05:50,117 It's always that low. 147 00:05:50,150 --> 00:05:51,652 There's not much heart muscle. 148 00:05:51,685 --> 00:05:53,521 Can you keep trying Janet? Sure, Tom. 149 00:05:53,554 --> 00:05:55,923 That's my fiancee. She's flying in from Montreal today. 150 00:05:55,956 --> 00:05:58,459 Let me know if you feel dizzy or have any shortness of breath. 151 00:05:58,492 --> 00:06:00,428 I'm okay as long as I lie still. 152 00:06:00,428 --> 00:06:02,029 Bright side is I get bumped up 153 00:06:02,062 --> 00:06:03,897 on the transplant list, right? 154 00:06:03,931 --> 00:06:05,065 You bet. 155 00:06:05,098 --> 00:06:06,767 Gordon, how are we for oxygen? 156 00:06:06,800 --> 00:06:08,436 Four E cylinders, all full. 157 00:06:08,469 --> 00:06:09,770 Ready. 158 00:06:09,803 --> 00:06:12,105 Let's go. One, two, three. 159 00:06:12,139 --> 00:06:14,575 Let's get a full trauma panel. Type and cross for eight. 160 00:06:14,608 --> 00:06:15,909 Get the bypass team on standby. Move. 161 00:06:15,943 --> 00:06:17,611 Oh, somebody stabbed him? 162 00:06:17,645 --> 00:06:19,447 No, he tripped near a pencil sharpener. 163 00:06:19,447 --> 00:06:20,948 Yeah, Mr. Zuckerman, our office manager 164 00:06:20,981 --> 00:06:23,083 wanted to pull it out, but I wouldn't let him. 165 00:06:23,116 --> 00:06:24,952 Decreased breath sounds on the left. 166 00:06:24,985 --> 00:06:26,086 Set me up with a chest tube. 167 00:06:26,119 --> 00:06:27,455 I'll do it. 168 00:06:27,488 --> 00:06:28,956 No, I'll do it. 169 00:06:28,989 --> 00:06:31,191 Excuse me, excuse me, this is a teaching hospital. 170 00:06:31,224 --> 00:06:33,661 Exactly. Go find another patient to learn on. 171 00:06:33,694 --> 00:06:35,629 Pulse ox down to 91. 172 00:06:35,663 --> 00:06:37,465 Okay, let's get one percent with epi. 173 00:06:37,498 --> 00:06:38,932 Peter, heard you had a good one. 174 00:06:38,966 --> 00:06:40,100 Oh! And indeed, you do. 175 00:06:40,133 --> 00:06:41,535 He needs a CT. Let me get a ten blade. 176 00:06:41,569 --> 00:06:43,103 No, no, no, don't bother. 177 00:06:43,136 --> 00:06:45,573 I'll throw the tube in and take him right up to the O.R. 178 00:06:45,606 --> 00:06:47,475 Don't worry, sir, you are in excellent hands. 179 00:06:47,508 --> 00:06:48,976 That's okay, I've got this. 180 00:06:49,009 --> 00:06:50,578 No, no, this is a surgical case, Peter. 181 00:06:50,611 --> 00:06:51,979 You are an E.R. doc today, remember? 182 00:06:52,012 --> 00:06:53,881 A guy's puking in the hall. See what you can do. 183 00:06:53,914 --> 00:06:55,215 Excuse me. 184 00:06:55,248 --> 00:06:56,950 How are you, sir? You with me? 185 00:06:56,984 --> 00:06:58,486 Patient: Yeah. 186 00:06:58,486 --> 00:06:59,953 Romano: Good. 187 00:06:59,987 --> 00:07:00,921 Sir, are you okay? 188 00:07:00,954 --> 00:07:02,089 Aah, whoa, whoa! 189 00:07:02,122 --> 00:07:03,624 What does it look like? 190 00:07:03,657 --> 00:07:05,158 Let me get some compazine here. 191 00:07:05,192 --> 00:07:07,495 Sir, you're going to have to aim for the basin. 192 00:07:07,495 --> 00:07:09,062 I heard it, but I didn't believe it. 193 00:07:09,096 --> 00:07:11,632 Carter, get me some gloves. 194 00:07:11,665 --> 00:07:13,200 Dr. Peter Benton, E.R. attending. 195 00:07:13,233 --> 00:07:15,102 It's got kind of a nice ring to it. 196 00:07:15,135 --> 00:07:16,804 You want this? 197 00:07:16,837 --> 00:07:18,906 Oh, no, no, no. Looks like you're doing just fine. 198 00:07:20,674 --> 00:07:21,875 Trent? 199 00:07:21,909 --> 00:07:23,511 Yeah. 200 00:07:23,511 --> 00:07:25,045 I'm Dr. Carter. What happened to your hand? 201 00:07:25,078 --> 00:07:26,647 I have this stupid art class. 202 00:07:26,680 --> 00:07:28,015 We were carving some duck decoy. 203 00:07:28,048 --> 00:07:29,216 Huh. 204 00:07:29,249 --> 00:07:31,885 Most exciting thing that we ever did 205 00:07:31,919 --> 00:07:33,253 I think, was macrame. 206 00:07:33,286 --> 00:07:35,222 Um, how many stitches, you think? 207 00:07:35,255 --> 00:07:36,924 How many do you want? 208 00:07:36,957 --> 00:07:39,627 Enough to get me out of art class. 209 00:07:39,660 --> 00:07:40,994 Well, ten ought to do it. 210 00:07:41,028 --> 00:07:42,930 Dr. Carter, can you step out for a second? 211 00:07:42,963 --> 00:07:44,231 Yeah, after I suture this. 212 00:07:44,264 --> 00:07:45,766 No, it's important. 213 00:07:45,799 --> 00:07:46,900 I'll be right back. 214 00:07:46,934 --> 00:07:49,703 Don't pick your nose. 215 00:07:49,737 --> 00:07:51,171 What? 216 00:07:51,204 --> 00:07:53,206 The boy's grandmother-- she wants to talk with you. 217 00:07:53,240 --> 00:07:54,842 Why don't you just bring her in? 218 00:07:54,875 --> 00:07:56,143 No, no, she asked to see you alone. 219 00:07:56,176 --> 00:07:57,978 All right. 220 00:07:58,011 --> 00:07:59,980 Hello, I'm Dr. Carter. 221 00:08:00,013 --> 00:08:01,649 Oh, I'm sorry, I came as soon as I could. 222 00:08:01,682 --> 00:08:03,116 Is Trent all right? 223 00:08:03,150 --> 00:08:05,285 Oh, yeah. Just a few stitches, he'll be good as new. 224 00:08:05,318 --> 00:08:09,289 Um, Doctor, there's something you need to know. 225 00:08:09,322 --> 00:08:11,992 Trent's mother died of AIDS when he was two. 226 00:08:12,025 --> 00:08:13,827 He tested HIV positive. 227 00:08:13,861 --> 00:08:15,563 You need to be careful. 228 00:08:15,563 --> 00:08:17,030 He didn't say anything. 229 00:08:17,064 --> 00:08:18,566 He doesn't know. 230 00:08:18,566 --> 00:08:19,567 We never told him. 231 00:08:19,567 --> 00:08:21,001 What? 232 00:08:21,034 --> 00:08:23,136 We just wanted him to be normal like other kids. 233 00:08:23,170 --> 00:08:25,238 What do you tell him about the medications? 234 00:08:25,272 --> 00:08:27,841 Oh, he thinks he has a vitamin deficiency. 235 00:08:27,875 --> 00:08:29,309 And your doctor plays along with that? 236 00:08:29,342 --> 00:08:31,579 Well, he understands. 237 00:08:31,579 --> 00:08:33,046 Trent needs to know. 238 00:08:33,080 --> 00:08:34,582 Yes, when he's older 239 00:08:34,582 --> 00:08:36,316 when he can better understand. 240 00:08:36,349 --> 00:08:38,986 Well, your grandson could be sexually active right now. 241 00:08:39,019 --> 00:08:40,654 He's not. I've asked him. 242 00:08:40,688 --> 00:08:42,990 Are you sure that he's telling you the truth? 243 00:08:43,023 --> 00:08:46,894 Doctor, I know my grandson, you don't. 244 00:08:46,927 --> 00:08:48,261 Mrs. Larson, I have a legal right 245 00:08:48,295 --> 00:08:50,030 to tell Trent that he's HIV positive. 246 00:08:50,063 --> 00:08:52,332 You have no right to interfere in our lives. 247 00:08:52,365 --> 00:08:54,234 HIV's a sexually transmitted disease 248 00:08:54,267 --> 00:08:55,903 and if he's having unprotected sex 249 00:08:55,936 --> 00:08:57,805 he could be putting others at risk. 250 00:08:57,838 --> 00:08:59,940 Well, I think we better leave. 251 00:08:59,973 --> 00:09:01,609 Well, he can't leave. 252 00:09:01,609 --> 00:09:02,710 Let me by. Chris? 253 00:09:02,743 --> 00:09:04,144 Doc? Let me by. 254 00:09:04,177 --> 00:09:06,614 Could you please escort Mrs. Larson to the chairs? 255 00:09:06,614 --> 00:09:07,748 This way, ma'am. 256 00:09:07,781 --> 00:09:08,882 Don't touch me. 257 00:09:08,916 --> 00:09:10,851 Don't do this. 258 00:09:13,921 --> 00:09:16,857 Eddie: Pulse ox 94 on two liters. 259 00:09:16,890 --> 00:09:18,325 What's your hurry? 260 00:09:18,358 --> 00:09:19,893 Huh? 261 00:09:19,927 --> 00:09:22,863 You keep checking your watch every ten seconds. 262 00:09:22,896 --> 00:09:24,131 I'm just charting. 263 00:09:24,164 --> 00:09:25,766 I don't think so. 264 00:09:25,799 --> 00:09:28,001 You're late for something. 265 00:09:28,035 --> 00:09:30,170 I'm supposed to meet my fiancee. 266 00:09:30,203 --> 00:09:32,039 You got a lunch date? 267 00:09:32,072 --> 00:09:34,074 Well, we're meeting the wedding planner. 268 00:09:34,107 --> 00:09:35,643 You're taking the plunge. 269 00:09:35,643 --> 00:09:36,710 It's a great feeling. 270 00:09:36,744 --> 00:09:38,078 Yeah. 271 00:09:38,111 --> 00:09:41,114 What's your fiancee's name again? 272 00:09:41,148 --> 00:09:42,650 Janet. 273 00:09:42,683 --> 00:09:44,284 I'm calling the E.R. 274 00:09:44,317 --> 00:09:48,188 see if they can get ahold of her and she can meet us there. 275 00:09:48,221 --> 00:09:50,023 That'd be great. 276 00:09:50,057 --> 00:09:54,027 Hi, Randi? Yeah, it's Mark Greene up in the helicopter. 277 00:09:54,061 --> 00:09:55,395 Who's around? 278 00:09:55,428 --> 00:09:56,229 Dr. Corday's right here. 279 00:09:56,263 --> 00:09:57,898 It's Dr. Greene. 280 00:09:57,931 --> 00:09:59,767 I don't care. I need to speak to him right away. 281 00:09:59,800 --> 00:10:01,368 Hi, Mark, is everything all right? 282 00:10:01,401 --> 00:10:03,904 Yes, Dr. Dietrich, this is Dr. Carter at County General. 283 00:10:03,937 --> 00:10:05,205 Listen, I just repaired a laceration 284 00:10:05,238 --> 00:10:06,907 on your patient, Trent Larson. 285 00:10:06,940 --> 00:10:08,876 Yeah, certainly, I'll try and get ahold of her. 286 00:10:08,909 --> 00:10:10,343 No, yeah, he's a great kid. 287 00:10:10,377 --> 00:10:12,813 Uh, listen, if I was to get a needle stick 288 00:10:12,846 --> 00:10:14,347 is there anything I should know? 289 00:10:14,381 --> 00:10:16,650 Randi, did you get in touch with the hotel? 290 00:10:16,684 --> 00:10:18,185 There's still no answer in his room. 291 00:10:18,218 --> 00:10:19,920 Could you call the manager's office 292 00:10:19,953 --> 00:10:21,955 and see if they could send somebody up there? 293 00:10:21,989 --> 00:10:23,924 ( pager beeping ) 294 00:10:27,394 --> 00:10:29,897 Detective. 295 00:10:29,930 --> 00:10:31,231 Oh, you keep coming by 296 00:10:31,264 --> 00:10:33,901 I'm going to have to get you a badge and gun. 297 00:10:33,934 --> 00:10:35,736 So, is there anything...? 298 00:10:35,769 --> 00:10:37,738 Oh, Dr. Kovac, now you know 299 00:10:37,771 --> 00:10:41,008 the minute there's anything new, I'm going to call you. 300 00:10:41,041 --> 00:10:44,144 We take photos for the medical record. 301 00:10:44,177 --> 00:10:46,346 I thought it might help. 302 00:10:46,379 --> 00:10:48,982 His morgue photo's already on the police bulletin. 303 00:10:49,016 --> 00:10:51,184 Maybe you could go back to where it happened 304 00:10:51,218 --> 00:10:52,820 show this around. 305 00:10:52,853 --> 00:10:54,387 We've done our interviews, doc. 306 00:10:54,421 --> 00:10:56,724 No one knows him. 307 00:10:56,757 --> 00:10:58,058 What about fingerprints? 308 00:10:58,091 --> 00:10:59,893 Have a seat. 309 00:10:59,927 --> 00:11:01,762 Have a seat, doc. 310 00:11:07,100 --> 00:11:09,937 Look... I understand how you feel, okay? 311 00:11:09,970 --> 00:11:13,040 But the fact is, you're probably better off 312 00:11:13,073 --> 00:11:14,975 if no one ID's this guy. 313 00:11:15,008 --> 00:11:18,746 No family member's going to come crawling out of the woodwork 314 00:11:18,746 --> 00:11:20,881 with some wrongful death suit. 315 00:11:20,914 --> 00:11:24,484 I don't care. I just need to know who he was. 316 00:11:24,517 --> 00:11:27,454 Take my advice, doc. 317 00:11:27,487 --> 00:11:29,957 You were defending yourself. 318 00:11:29,990 --> 00:11:32,025 Dedicate yourself to believing that. 319 00:11:34,862 --> 00:11:36,897 All right, keep that clean and dry. 320 00:11:36,930 --> 00:11:38,899 All right, cool. 321 00:11:38,932 --> 00:11:40,768 Hey, Dr. Carter, is my grandmother here yet? 322 00:11:40,768 --> 00:11:46,039 Um... yeah, but first we need to talk. 323 00:11:46,073 --> 00:11:48,208 Why? It's just a cut. 324 00:11:48,241 --> 00:11:52,512 Uh, yeah... Actually, I need to ask you something. 325 00:11:52,545 --> 00:11:55,783 All right. 326 00:11:55,816 --> 00:11:57,117 Um... 327 00:11:57,150 --> 00:12:00,020 it's about your mother. 328 00:12:00,053 --> 00:12:02,790 How much do you remember about her? 329 00:12:02,823 --> 00:12:04,424 Nothing. 330 00:12:04,457 --> 00:12:06,426 You sure? 331 00:12:06,459 --> 00:12:08,796 Yeah, uh, she's... she's dead. 332 00:12:08,829 --> 00:12:11,064 She was a loser, a heroin addict. 333 00:12:11,098 --> 00:12:13,300 She died of AIDS 334 00:12:13,333 --> 00:12:16,069 and she had the virus when she was pregnant with you 335 00:12:16,103 --> 00:12:17,805 and the virus can pass 336 00:12:17,805 --> 00:12:21,008 from the mother to the baby. 337 00:12:23,110 --> 00:12:25,412 Wait a second. So... 338 00:12:25,445 --> 00:12:27,114 I have AIDS? 339 00:12:27,147 --> 00:12:30,050 No, you have HIV, and you're healthy 340 00:12:30,083 --> 00:12:33,020 because you've been taking medication. 341 00:12:33,053 --> 00:12:34,421 Uh, no, no, no. 342 00:12:34,454 --> 00:12:37,157 See, I just take a bunch of vitamins, that's it. 343 00:12:37,190 --> 00:12:40,260 No, you've been taking medication to combat the virus. 344 00:12:40,293 --> 00:12:44,832 No, no, they're just vitamins, man. 345 00:12:44,832 --> 00:12:46,166 No, your grandmother told me 346 00:12:46,199 --> 00:12:47,500 and I confirmed it with your doctor. 347 00:12:49,602 --> 00:12:51,504 Well, why wouldn't she tell me? 348 00:12:51,538 --> 00:12:56,844 I think she wanted to protect you 349 00:12:56,877 --> 00:12:58,979 and, um... 350 00:12:59,012 --> 00:13:01,248 but you need to know. 351 00:13:04,617 --> 00:13:07,387 So, my whole life, everybody's lied to me. 352 00:13:10,623 --> 00:13:12,425 I'm not lying to you. 353 00:13:15,428 --> 00:13:19,099 Coggins: How much longer, do you think? 354 00:13:19,132 --> 00:13:20,433 Gordon, what's our ETA? 355 00:13:20,467 --> 00:13:22,335 Well, there's the Kankakee River. 356 00:13:22,369 --> 00:13:24,171 About 20 minutes. 357 00:13:27,007 --> 00:13:28,108 You all right? 358 00:13:29,509 --> 00:13:32,045 It's just a little chest pain. 359 00:13:32,079 --> 00:13:33,580 I'll be okay. 360 00:13:33,613 --> 00:13:34,581 Greene: Nitro spray. 361 00:13:34,614 --> 00:13:35,883 Open your mouth. 362 00:13:35,916 --> 00:13:37,184 Under your tongue. 363 00:13:37,217 --> 00:13:41,154 On a scale of one to ten, how bad is the pain? 364 00:13:41,188 --> 00:13:43,223 Big time ST elevation on the monitor. 365 00:13:45,425 --> 00:13:46,894 Find the tenecteplase. 366 00:13:46,927 --> 00:13:48,428 I'll do the heparin. 367 00:13:51,031 --> 00:13:52,065 Wha-what's going on? 368 00:13:52,099 --> 00:13:53,500 You're having a heart attack 369 00:13:53,533 --> 00:13:56,036 but we're giving you clot-busting medicine. 370 00:13:56,069 --> 00:13:57,237 Pulse ox down to 82. 371 00:13:57,270 --> 00:13:58,906 Do you want to intubate? 372 00:14:00,407 --> 00:14:02,275 Not if I don't have to. 373 00:14:03,944 --> 00:14:05,946 Let's get him on a mask, 15 liters. 374 00:14:05,979 --> 00:14:07,047 Maybe we should land. 375 00:14:07,080 --> 00:14:09,316 No, Dr. Greene. 376 00:14:09,349 --> 00:14:13,020 Dr. Greene, you'll get me there, right? 377 00:14:13,053 --> 00:14:16,423 Yeah, I'll get you there. 378 00:14:18,992 --> 00:14:20,928 Do you have a girlfriend? 379 00:14:20,961 --> 00:14:23,530 Because, if you've slept with anybody 380 00:14:23,563 --> 00:14:25,532 they'll have to be tested. 381 00:14:25,565 --> 00:14:28,435 It's important, Trent. 382 00:14:28,468 --> 00:14:31,571 You have to use condoms. 383 00:14:31,604 --> 00:14:32,639 Yeah. 384 00:14:32,672 --> 00:14:36,076 Can I go now? 385 00:14:36,109 --> 00:14:37,210 Yeah. 386 00:14:37,244 --> 00:14:39,446 Yup, your grandmother's waiting. 387 00:14:39,479 --> 00:14:42,649 So, a case manager's going to phone you tomorrow. 388 00:14:42,682 --> 00:14:44,051 See how you're doing. 389 00:14:44,084 --> 00:14:45,652 You've got an appointment 390 00:14:45,685 --> 00:14:48,155 next week with the Teen HIV Center. 391 00:14:48,188 --> 00:14:49,556 And you can always reach me here. 392 00:14:49,589 --> 00:14:51,158 ER always knows where to find me. 393 00:14:51,191 --> 00:14:52,592 All right? All right. 394 00:14:52,625 --> 00:14:54,094 Yeah. 395 00:14:55,295 --> 00:14:56,629 Trent? 396 00:14:58,098 --> 00:15:00,367 Thank you, doctor. 397 00:15:15,048 --> 00:15:18,685 Coggins: "Hog butcher for the world, toolmaker, stacker of wheat 398 00:15:18,718 --> 00:15:22,489 Player with railroads..." 399 00:15:22,522 --> 00:15:24,157 "City of the Big Shoulders." 400 00:15:26,259 --> 00:15:28,228 You know Sandburg's poetry. 401 00:15:28,261 --> 00:15:29,396 Just that one. 402 00:15:29,429 --> 00:15:32,299 After teaching English for ten years 403 00:15:32,332 --> 00:15:33,633 I know them all. 404 00:15:33,666 --> 00:15:35,335 Looks like you're feeling better. 405 00:15:35,368 --> 00:15:37,237 ST segments are back down. 406 00:15:37,270 --> 00:15:39,539 ( phone rings ) 407 00:15:39,572 --> 00:15:41,741 Hello. 408 00:15:41,774 --> 00:15:44,677 Yeah, we're about five minutes out. 409 00:15:44,711 --> 00:15:46,079 Well, that's good. 410 00:15:46,113 --> 00:15:47,280 Hold on. 411 00:15:47,314 --> 00:15:48,315 Janet's on her way in. 412 00:15:48,348 --> 00:15:50,017 Thanks. 413 00:15:50,050 --> 00:15:52,252 Listen, we're going to need a gurney and... 414 00:15:52,285 --> 00:15:53,453 What the hell's that? 415 00:15:56,389 --> 00:15:57,524 It's the main rotor. 416 00:15:57,557 --> 00:16:00,193 I got metal fragments in the gearbox. 417 00:16:00,227 --> 00:16:01,094 What's wrong? 418 00:16:01,128 --> 00:16:02,262 Corday: Mark! 419 00:16:02,295 --> 00:16:03,763 Mark, are you there? Mark! 420 00:16:03,796 --> 00:16:05,165 Gordon: Mayday, Mayday, Mayday. 421 00:16:05,198 --> 00:16:07,434 This is Lifeguard 9-7-Kilo 422 00:16:07,467 --> 00:16:09,502 on emergency descent. 423 00:16:09,536 --> 00:16:10,703 Cinch him in tight. 424 00:16:10,737 --> 00:16:12,239 I'm shutting down for auto rotation. 425 00:16:12,272 --> 00:16:13,406 Crash? 426 00:16:13,440 --> 00:16:14,607 No, we're going to make it. 427 00:16:14,641 --> 00:16:17,044 Hold on, everybody. 428 00:16:17,077 --> 00:16:17,777 Mark, can you hear me?! 429 00:16:17,810 --> 00:16:18,745 What's going on? 430 00:16:18,778 --> 00:16:20,480 I don't know. 431 00:16:20,513 --> 00:16:22,349 There were horns, shouting, now there's nothing. 432 00:16:22,382 --> 00:16:23,350 Mark? 433 00:16:23,383 --> 00:16:25,085 VFR position. 434 00:16:25,118 --> 00:16:26,386 industrial area... 435 00:16:26,419 --> 00:16:28,388 a scrap yard near 95th and Commercial. 436 00:16:28,421 --> 00:16:32,292 Now, when I get enough rotor speed 437 00:16:32,325 --> 00:16:33,493 I'm going to pull on the pitch. 438 00:16:33,526 --> 00:16:35,162 That should cushion our landing. 439 00:16:35,195 --> 00:16:36,163 We're falling. 440 00:16:36,196 --> 00:16:37,264 Hang in there, Tom. 441 00:16:47,540 --> 00:16:49,176 Gordon: Here we go. 442 00:16:54,114 --> 00:16:56,249 All right, everybody out. 443 00:16:57,517 --> 00:16:58,651 Come on, get out now. 444 00:17:05,758 --> 00:17:07,494 Okay, get the monitor. 445 00:17:07,527 --> 00:17:08,495 Got it. 446 00:17:08,528 --> 00:17:09,662 Pumps are down. 447 00:17:09,696 --> 00:17:11,198 Let's go. Move away. 448 00:17:11,231 --> 00:17:13,100 You got the feet? 449 00:17:13,100 --> 00:17:14,101 I got the feet. 450 00:17:14,101 --> 00:17:15,102 Let's go together. 451 00:17:15,102 --> 00:17:16,169 All right, we got to move. 452 00:17:16,203 --> 00:17:17,170 How far? 453 00:17:17,204 --> 00:17:18,771 Just keep going. 454 00:17:18,805 --> 00:17:20,740 I'll tell you when. 455 00:17:20,773 --> 00:17:21,741 ( yells ) 456 00:17:21,774 --> 00:17:23,210 You all right? 457 00:17:23,243 --> 00:17:24,611 Yeah, yeah, yeah. 458 00:17:24,644 --> 00:17:26,279 Let's go, come on. 459 00:17:26,313 --> 00:17:27,447 Tom, how you doing there? 460 00:17:27,480 --> 00:17:28,615 SATs are down to 78. 461 00:17:28,648 --> 00:17:30,350 All right, I got to tube him. 462 00:17:30,383 --> 00:17:32,585 All right, all right. This is far enough. 463 00:17:32,619 --> 00:17:35,122 This will shield us if the fuel tank goes. 464 00:17:36,889 --> 00:17:38,225 Give me four of versed. 465 00:17:38,258 --> 00:17:39,392 100 of sux. 466 00:17:39,426 --> 00:17:40,693 Right. 467 00:17:40,727 --> 00:17:43,730 Tom, we need to stick a tube down your throat. 468 00:17:43,763 --> 00:17:44,797 Help you breathe. 469 00:17:47,600 --> 00:17:49,336 Do they know where we are? 470 00:17:49,369 --> 00:17:50,670 Yeah, yeah, I called it in. 471 00:17:50,703 --> 00:17:51,638 They'll find us. 472 00:17:57,244 --> 00:17:57,877 I got it. 473 00:17:57,910 --> 00:17:59,312 Do they know anything? 474 00:17:59,346 --> 00:18:00,447 ATC's got a Mayday call with location. 475 00:18:00,480 --> 00:18:01,448 EMS and fire are rolling. 476 00:18:01,481 --> 00:18:02,382 Are there any injuries? 477 00:18:02,415 --> 00:18:03,416 They didn't say. 478 00:18:03,450 --> 00:18:04,617 Well, call them back, damn it. 479 00:18:04,651 --> 00:18:05,652 What's going on? 480 00:18:05,685 --> 00:18:06,819 Mark's chopper went down. 481 00:18:06,853 --> 00:18:07,820 What? 482 00:18:07,854 --> 00:18:08,821 They crashed? 483 00:18:08,855 --> 00:18:09,756 It was an emergency landing. 484 00:18:09,789 --> 00:18:10,757 We don't know that. 485 00:18:10,790 --> 00:18:11,758 We don't know anything. 486 00:18:11,791 --> 00:18:12,892 Randi, call County Dispatch. 487 00:18:12,925 --> 00:18:13,793 They don't know anything more... 488 00:18:13,826 --> 00:18:14,794 I don't care! 489 00:18:14,827 --> 00:18:16,263 Whoa, whoa. Hey, hey, look. 490 00:18:16,296 --> 00:18:17,897 I can't have this place fall apart now. 491 00:18:17,930 --> 00:18:19,499 Elizabeth, get on and stay on with CDO and keep us posted. 492 00:18:19,532 --> 00:18:20,800 Randi, how are we doing? 493 00:18:20,833 --> 00:18:22,569 You've got 19 patients waiting to be seen. 494 00:18:22,602 --> 00:18:24,271 All right, Malucci, grab some charts. 495 00:18:24,304 --> 00:18:25,505 Abby, draw some labs 496 00:18:25,538 --> 00:18:27,240 start some IVs for anyone who needs one 497 00:18:27,274 --> 00:18:29,709 get Carter to order X rays from triage, all right? 498 00:18:29,742 --> 00:18:30,877 Let's move, people, now. 499 00:18:30,910 --> 00:18:31,744 Where the hell is Kovac? 500 00:18:31,778 --> 00:18:33,546 We're still trying. 501 00:18:33,580 --> 00:18:35,682 ( playing "I Got It Bad and That Ain't Good" ) 502 00:18:42,322 --> 00:18:43,323 Very nice. 503 00:18:43,356 --> 00:18:44,657 Appreciate it. 504 00:18:44,691 --> 00:18:46,259 You play here a lot? 505 00:18:46,293 --> 00:18:48,295 Yeah, I work here and the Navy Pier. 506 00:18:48,328 --> 00:18:49,596 What about at night? 507 00:18:49,629 --> 00:18:51,598 Yeah, sometimes for the after-dinner crowd. 508 00:18:51,631 --> 00:18:56,736 Have you... ever seen this man? 509 00:18:56,769 --> 00:18:59,339 No, I would remember a guy like that. 510 00:18:59,372 --> 00:19:01,608 You don't seem like a cop. 511 00:19:01,641 --> 00:19:03,476 I'm a doctor. 512 00:19:03,510 --> 00:19:05,612 Try the tour boat ticket guy. 513 00:19:05,645 --> 00:19:07,380 He's here all the time. 514 00:19:07,414 --> 00:19:08,448 I did. Thanks. 515 00:19:08,481 --> 00:19:10,783 Sorry I can't help you. 516 00:19:24,897 --> 00:19:26,966 Greene: Good breath sounds. 517 00:19:26,999 --> 00:19:28,501 Keep him on high flow oxygen. 518 00:19:28,535 --> 00:19:30,637 15 more minutes and we suck the tank dry. 519 00:19:30,670 --> 00:19:31,638 Where's EMS? 520 00:19:31,671 --> 00:19:32,739 They sound close. 521 00:19:32,772 --> 00:19:34,507 Yeah, but they can't see us. 522 00:19:34,541 --> 00:19:36,476 They're going to have to call in a police chopper. 523 00:19:36,509 --> 00:19:37,344 Well, we can't wait. 524 00:19:37,377 --> 00:19:38,545 Do you have any flares? 525 00:19:38,578 --> 00:19:39,979 There's a Verry pistol in the chopper 526 00:19:40,012 --> 00:19:41,248 but I can barely walk. 527 00:19:41,248 --> 00:19:42,282 I'll get it. 528 00:19:42,315 --> 00:19:44,717 Left side behind the pilot seat. 529 00:19:44,751 --> 00:19:47,287 If you smell fuel leaking, stay away. 530 00:20:27,827 --> 00:20:29,462 Luka, it's Abby. 531 00:20:29,496 --> 00:20:31,664 Um, could you call me when you get this message 532 00:20:31,698 --> 00:20:34,367 'cause I've been trying to reach you everywhere 533 00:20:34,401 --> 00:20:36,469 and I'm getting a little bit worried, so... 534 00:20:36,503 --> 00:20:37,470 Abby. 535 00:20:37,504 --> 00:20:39,906 Call me. 536 00:20:39,939 --> 00:20:42,742 Miss Skye here complains of abdominal pain. 537 00:20:42,775 --> 00:20:44,844 Well, it's not really my abdomen. 538 00:20:44,877 --> 00:20:48,581 I can't believe I'm actually embarrassed. 539 00:20:48,615 --> 00:20:50,983 Well, we see everything here. 540 00:20:51,017 --> 00:20:52,319 Okay. 541 00:20:52,352 --> 00:20:54,987 I got a roll of money stuck up my... 542 00:20:55,021 --> 00:20:57,390 birth canal? 543 00:20:58,958 --> 00:21:00,660 Look, could you hurry up? 544 00:21:00,693 --> 00:21:01,994 I got a cab waiting 545 00:21:02,028 --> 00:21:03,430 with the meter running, okay? 546 00:21:03,463 --> 00:21:05,398 Dr. Benton, I need you right now. 547 00:21:05,432 --> 00:21:07,434 Six month baby boy, respiratory distress. 548 00:21:07,467 --> 00:21:08,601 Abby. 549 00:21:08,635 --> 00:21:11,037 Uh... just hold on one second. 550 00:21:11,070 --> 00:21:12,038 Temp's 103. 551 00:21:12,071 --> 00:21:13,039 Coarse crackles bilaterally. 552 00:21:13,072 --> 00:21:14,574 Pulse ox is only 75. 553 00:21:14,607 --> 00:21:15,975 Let's take a look. 554 00:21:16,008 --> 00:21:18,378 Sounds like pneumonia. 555 00:21:18,411 --> 00:21:19,679 Let's get a pediatric intubation tray. 556 00:21:19,712 --> 00:21:20,480 Move now, people. 557 00:21:20,513 --> 00:21:21,648 We got a line. 558 00:21:21,681 --> 00:21:23,350 I'll draw CBC and blood cultures. 559 00:21:23,350 --> 00:21:25,084 Damn, I don't even do pediatric intubations. 560 00:21:25,117 --> 00:21:26,386 Where's Cleo? 561 00:21:26,419 --> 00:21:28,087 She took a kid to PICU. 562 00:21:28,120 --> 00:21:29,656 Get her down here now. 563 00:21:29,689 --> 00:21:31,758 What size tube? 564 00:21:31,791 --> 00:21:33,493 We use two and a half in the delivery room. 565 00:21:33,526 --> 00:21:34,794 I think I need something bigger. 566 00:21:34,827 --> 00:21:36,429 Uh, three, three and a half? 567 00:21:36,463 --> 00:21:37,364 I don't know. 568 00:21:37,364 --> 00:21:39,632 Abby: Got the labs. 569 00:21:41,133 --> 00:21:43,069 Move. 570 00:21:43,102 --> 00:21:44,371 He's clamped down. 571 00:21:44,371 --> 00:21:45,572 I can't get the blade in. 572 00:21:45,605 --> 00:21:46,639 Paralyze him. 573 00:21:46,673 --> 00:21:47,807 What's the dose? 574 00:21:47,840 --> 00:21:49,108 You need his weight. 575 00:21:49,141 --> 00:21:50,377 He's vomiting. Suction. Come on. 576 00:21:50,410 --> 00:21:52,011 Pulse ox is dropping. 577 00:21:52,044 --> 00:21:53,045 What do we have? 578 00:21:53,079 --> 00:21:54,414 Difficult intubation. 579 00:21:54,447 --> 00:21:56,383 I can't dose him without a weight. 580 00:21:56,416 --> 00:21:58,551 That's what the Broselow tape is for. 581 00:21:58,585 --> 00:22:00,387 Okay, we're in the red zone. 582 00:22:00,387 --> 00:22:02,389 2.6 of etomidate, 18 of sux. 583 00:22:02,422 --> 00:22:05,758 Premedicate with .17 of atropine, 14 of lido. 584 00:22:05,792 --> 00:22:09,462 Bag him. Keep some crichoid pressure. 585 00:22:09,496 --> 00:22:10,463 I couldn't see the cords. 586 00:22:10,497 --> 00:22:11,598 That's because you had 587 00:22:11,631 --> 00:22:13,032 the wrong blade and the wrong tube. 588 00:22:14,934 --> 00:22:16,135 Thanks for coming down. 589 00:22:16,168 --> 00:22:17,136 Drugs are on board. 590 00:22:17,169 --> 00:22:18,405 He's loose. 591 00:22:18,405 --> 00:22:19,138 Okay, here we go. 592 00:22:19,171 --> 00:22:20,139 Haleh: Dr. Benton? 593 00:22:20,172 --> 00:22:21,474 Hold on, hold on. 594 00:22:21,508 --> 00:22:22,742 Finch: Okay... 595 00:22:22,775 --> 00:22:24,777 I'm in, bag him. 596 00:22:24,811 --> 00:22:26,679 Dr. Benton, do you want to close 597 00:22:26,713 --> 00:22:28,080 to paramedic traffic? 598 00:22:28,114 --> 00:22:29,081 I've got this. 599 00:22:29,115 --> 00:22:30,850 Hang 400 of ceftriaxone. 600 00:22:30,883 --> 00:22:32,685 Vent settings will be tidal volume and 90 cc's... 601 00:22:32,719 --> 00:22:34,854 No monitored beds and we're boarding five ICU patients. 602 00:22:34,887 --> 00:22:35,888 All right, close to paramedics. 603 00:22:35,922 --> 00:22:37,590 You sure you want to do that? 604 00:22:37,624 --> 00:22:39,158 We've been getting a lot of bad press lately. 605 00:22:39,191 --> 00:22:40,527 Media's been tracking all of our closures. 606 00:22:40,560 --> 00:22:41,561 What would you do, Carter? 607 00:22:41,594 --> 00:22:43,162 I don't know. Tough call. 608 00:22:43,195 --> 00:22:45,498 Dr. Benton, South Side Urgent Center wants to send a patient. 609 00:22:45,532 --> 00:22:46,966 Haleh says we're closed to transfers. 610 00:22:46,999 --> 00:22:48,034 It's just a backache. 611 00:22:48,067 --> 00:22:49,001 Their X-ray machine's down. 612 00:22:49,035 --> 00:22:49,902 I got the other doc... 613 00:22:49,936 --> 00:22:51,070 Fine, fine! Send him. 614 00:22:51,103 --> 00:22:52,605 So, do we close? And don't ask me. 615 00:22:52,639 --> 00:22:54,607 They don't pay me enough to run this place. 616 00:22:54,641 --> 00:22:56,609 Paramedics found them on the south side. 617 00:22:56,643 --> 00:22:57,844 No casualties, thank God. 618 00:22:57,877 --> 00:22:58,845 Thank you. 619 00:22:58,878 --> 00:23:00,112 Uh... 620 00:23:00,146 --> 00:23:01,581 Thank you. 621 00:23:07,554 --> 00:23:08,921 Trent? 622 00:23:08,955 --> 00:23:11,123 Hey, they told us to wait because you were busy. 623 00:23:13,460 --> 00:23:15,194 Is she a friend of yours? 624 00:23:15,227 --> 00:23:16,863 Uh... she's my girlfriend. 625 00:23:16,896 --> 00:23:18,097 Your girlfriend? 626 00:23:18,130 --> 00:23:20,199 Thought you said you didn't have one. 627 00:23:20,232 --> 00:23:22,134 I brought her here. You think that was easy? 628 00:23:22,168 --> 00:23:23,670 You got to be honest with me. 629 00:23:23,703 --> 00:23:25,137 Is she the only one? 630 00:23:25,171 --> 00:23:26,473 Yes, the only one. 631 00:23:26,506 --> 00:23:28,074 I've kissed other girls though. 632 00:23:28,107 --> 00:23:29,509 Is-is that a problem? 633 00:23:29,542 --> 00:23:30,176 No sex with anyone else? 634 00:23:30,209 --> 00:23:31,544 No, no. 635 00:23:31,578 --> 00:23:33,145 And you didn't use condoms? 636 00:23:35,247 --> 00:23:36,549 I love her, man. 637 00:23:36,583 --> 00:23:37,550 All right, okay. 638 00:23:37,584 --> 00:23:38,851 Let's run some tests. 639 00:23:38,885 --> 00:23:40,052 We'll see where we are. 640 00:23:41,654 --> 00:23:42,822 You want to ride up front, Doc? 641 00:23:42,855 --> 00:23:44,557 No, I'm staying with Tom. 642 00:23:44,591 --> 00:23:47,760 Nearest facility's Oakdale Community, seven minute ETA. 643 00:23:47,794 --> 00:23:48,761 Nope, we're going to County. 644 00:23:48,795 --> 00:23:50,530 That's 20 minutes away. 645 00:23:50,563 --> 00:23:52,999 Dispatch doesn't want us to leave our catchment area. 646 00:23:53,032 --> 00:23:54,501 I'll take responsibility. 647 00:23:54,534 --> 00:23:56,235 Roy, the doctor says we go to County. 648 00:23:56,268 --> 00:23:57,236 Can't. County's closed. 649 00:23:57,269 --> 00:23:58,538 What? 650 00:23:58,571 --> 00:24:00,106 They just closed to ER saturation. 651 00:24:00,139 --> 00:24:02,108 That's okay. I'm an attending there. 652 00:24:02,141 --> 00:24:02,975 They'll take us. Let's go. 653 00:24:04,777 --> 00:24:06,679 Can you patch me through to the ambulance? 654 00:24:06,713 --> 00:24:08,648 Dr. Corday, surgical consult in exam four. 655 00:24:08,681 --> 00:24:09,649 I'll be there. 656 00:24:09,682 --> 00:24:11,017 Just give me the number. 657 00:24:11,050 --> 00:24:12,084 Excuse me. 658 00:24:12,118 --> 00:24:14,521 I'm looking for Dr. Corday. 659 00:24:14,521 --> 00:24:15,522 Are you Janet? 660 00:24:15,522 --> 00:24:16,523 Yeah. 661 00:24:16,523 --> 00:24:17,524 Elizabeth Corday. 662 00:24:17,524 --> 00:24:18,525 Oh, hi. 663 00:24:18,525 --> 00:24:19,526 We expect them very soon. 664 00:24:19,559 --> 00:24:20,527 How's Tom doing? 665 00:24:20,527 --> 00:24:21,728 Quite well, I understand. 666 00:24:21,761 --> 00:24:23,696 Apparently, no one was hurt in the landing. 667 00:24:23,730 --> 00:24:24,897 What landing? 668 00:24:24,931 --> 00:24:27,033 Just something minor with the helicopter. 669 00:24:27,066 --> 00:24:29,101 So, how long have you two been engaged? 670 00:24:29,135 --> 00:24:30,236 Three years. 671 00:24:30,269 --> 00:24:31,971 So, he's not in the helicopter? 672 00:24:32,004 --> 00:24:33,139 No, in an ambulance. 673 00:24:33,172 --> 00:24:35,041 My goodness, three years. 674 00:24:35,074 --> 00:24:36,943 That seems like a long time. 675 00:24:36,976 --> 00:24:39,612 Right after he gave me the ring, he got the flu. 676 00:24:39,646 --> 00:24:41,180 We thought it was no big deal 677 00:24:41,213 --> 00:24:43,182 but then the virus went to his heart. 678 00:24:43,215 --> 00:24:44,751 We spend a lot of time in hospitals. 679 00:24:44,784 --> 00:24:46,252 Have you seen the incarcerated hernia yet? 680 00:24:46,285 --> 00:24:47,186 In a minute. 681 00:24:47,219 --> 00:24:48,254 No, no, no, no-- now. 682 00:24:48,287 --> 00:24:49,822 EKG on a new chest-pain patient. 683 00:24:49,856 --> 00:24:50,823 Let me see it. 684 00:24:50,857 --> 00:24:51,924 I got a guy on a backboard. 685 00:24:51,958 --> 00:24:53,159 He's been there for two hours. 686 00:24:53,192 --> 00:24:54,260 When you going to clear his neck? 687 00:24:54,293 --> 00:24:55,628 When I get there. 688 00:24:55,662 --> 00:24:56,896 You want me to call Weaver in? No. 689 00:24:56,929 --> 00:24:58,064 Are you ever going to sew me up? 690 00:24:58,097 --> 00:24:58,965 You know what, we're busy. 691 00:24:58,998 --> 00:24:59,799 Just wait right there. 692 00:24:59,832 --> 00:25:01,067 What's this? 693 00:25:01,100 --> 00:25:02,602 Second board. We're totally backed up. 694 00:25:02,635 --> 00:25:04,136 Four patients just left without being seen. 695 00:25:04,170 --> 00:25:05,572 Oh, oh, oh, I know what the solution is. 696 00:25:05,605 --> 00:25:06,906 We see them, send off labs and X rays 697 00:25:06,939 --> 00:25:07,907 and have them wait in chairs. 698 00:25:07,940 --> 00:25:09,075 Come on, are you crazy? 699 00:25:09,108 --> 00:25:10,977 We need monitoring, IVs, medication... 700 00:25:11,010 --> 00:25:13,613 The problem is, you doctors order too many damn tests. 701 00:25:13,646 --> 00:25:16,583 You should be reviewing their charts, keeping things moving. 702 00:25:16,583 --> 00:25:18,918 Stroke patient needs a monitored bed. 703 00:25:18,951 --> 00:25:20,119 We don't have them. 704 00:25:20,152 --> 00:25:22,188 Tell them we'll put him in the hall. 705 00:25:22,221 --> 00:25:25,758 And none of my nurses have even had lunch. 706 00:25:25,792 --> 00:25:28,160 Ambulance dropped off a stab wound to the belly. 707 00:25:28,194 --> 00:25:30,162 All right, all right, all right. 708 00:25:30,196 --> 00:25:31,063 That's it, that's it. 709 00:25:31,097 --> 00:25:32,865 Get me the phone. 710 00:25:32,899 --> 00:25:35,167 Eddie: Heart rate is 40 after two of atropine. 711 00:25:35,201 --> 00:25:36,068 What do you want now? 712 00:25:36,102 --> 00:25:37,169 Amp of epi. 713 00:25:37,203 --> 00:25:39,105 He needs a pacemaker, Dr. Greene. 714 00:25:39,138 --> 00:25:41,708 We should be in a hospital right now-- any hospital. 715 00:25:41,741 --> 00:25:43,175 ( phone rings ) 716 00:25:43,209 --> 00:25:44,176 Rescue 82. 717 00:25:44,210 --> 00:25:45,311 BP is down to 60 palp. 718 00:25:45,344 --> 00:25:46,846 Open up the dopamine. It's for you. 719 00:25:46,879 --> 00:25:48,648 Hello. Yeah, we're almost there. 720 00:25:48,681 --> 00:25:50,683 No, he can't talk right now. 721 00:25:50,717 --> 00:25:51,818 He's out. 722 00:25:51,851 --> 00:25:53,152 I can't feel a pulse. 723 00:25:53,185 --> 00:25:54,153 I got to go. 724 00:25:54,186 --> 00:25:57,857 Starting chest compressions. 725 00:25:57,890 --> 00:25:59,826 We could have been at Oakdale ten minutes ago. 726 00:25:59,859 --> 00:26:02,161 I'm going on record that you overrode our policy. 727 00:26:02,194 --> 00:26:04,230 There's going to be an incident report on this. 728 00:26:04,263 --> 00:26:05,264 Shut up 729 00:26:05,297 --> 00:26:07,834 and get back to work. 730 00:26:07,867 --> 00:26:09,636 Hang in there, Tom. 731 00:26:09,669 --> 00:26:12,004 You're going to make it. 732 00:26:12,038 --> 00:26:13,205 Janet's there. 733 00:26:13,239 --> 00:26:15,642 She's waiting for you. 734 00:26:18,845 --> 00:26:20,079 How long's he been down? 735 00:26:20,112 --> 00:26:21,648 He never arrested. 736 00:26:21,648 --> 00:26:23,115 He just needs help maintaining a pulse. 737 00:26:23,149 --> 00:26:24,283 You look exhausted. 738 00:26:24,316 --> 00:26:25,952 He wouldn't let us relieve him. 739 00:26:25,985 --> 00:26:27,353 Come on, I'll take over. 740 00:26:27,386 --> 00:26:29,021 Coming through, we're coming through here. 741 00:26:29,055 --> 00:26:30,289 This is Janet Wei, his fiancee. 742 00:26:30,322 --> 00:26:31,691 Tom had a heart attack. 743 00:26:31,724 --> 00:26:32,925 We need to put in a pacemaker. 744 00:26:32,959 --> 00:26:34,260 You can take his hand. 745 00:26:34,293 --> 00:26:37,029 Tom, it's me, I'm here. Can he hear me? 746 00:26:37,063 --> 00:26:38,798 Greene: Keep talking to him. 747 00:26:38,831 --> 00:26:40,266 It's Janet. He's squeezing my hand. 748 00:26:40,299 --> 00:26:41,934 Corday: What's his BP? 749 00:26:41,968 --> 00:26:43,102 Uh, 70 systolic 750 00:26:43,135 --> 00:26:44,336 on 20 mikes of dopamine. 751 00:26:44,370 --> 00:26:46,138 How about a intra-aortic balloon? 752 00:26:46,172 --> 00:26:48,675 Not a bad idea. Oh, what's going on? We need the room. 753 00:26:48,708 --> 00:26:51,243 Everything's backed up. We're supposed to be closed to paramedics. 754 00:26:51,277 --> 00:26:52,679 Chuny, get that patient out of there. 755 00:26:52,712 --> 00:26:53,746 Wait, the rapid infuser. 756 00:26:53,780 --> 00:26:55,381 Greene: Clamp the central line. 757 00:26:55,414 --> 00:26:56,783 Corday: Turn it off! 758 00:27:00,319 --> 00:27:02,154 What the hell's going on? 759 00:27:02,188 --> 00:27:04,824 I just got back from transport. 760 00:27:04,857 --> 00:27:06,826 I left Benton in charge. 761 00:27:06,859 --> 00:27:07,794 Benton? 762 00:27:07,827 --> 00:27:08,961 Mortimer goes to X Ray. 763 00:27:08,995 --> 00:27:10,429 Put the rectal bleed in Exam Three. 764 00:27:10,462 --> 00:27:12,431 I got a patient who says her tongue is too smooth. 765 00:27:12,464 --> 00:27:13,766 Tell her to get a life. 766 00:27:13,800 --> 00:27:15,101 A smooth tongue can be a sign 767 00:27:15,134 --> 00:27:16,335 of pernicious anemia, iron deficiency. 768 00:27:16,368 --> 00:27:17,937 I can't leave for a day 769 00:27:17,970 --> 00:27:19,839 without this place going to hell in a handbasket. 770 00:27:19,872 --> 00:27:21,240 Benton: I've never seen it this busy before. 771 00:27:21,273 --> 00:27:22,875 It's like this every day. 772 00:27:22,909 --> 00:27:24,443 Peter, tell me we're not closed to trauma. 773 00:27:24,476 --> 00:27:26,112 We're not. As of now, we're open. 774 00:27:26,145 --> 00:27:28,114 How can we? We can't see another critical patient. 775 00:27:28,147 --> 00:27:29,816 Abby, get me the nursing supervisor. 776 00:27:29,849 --> 00:27:31,818 Move every remotely stable patient out of the ICUs. 777 00:27:31,851 --> 00:27:33,019 Romano: I was under the mistaken impression 778 00:27:33,052 --> 00:27:34,721 you could manage an ER. 779 00:27:34,721 --> 00:27:36,422 Clear out Exams One and Two and fast track them. 780 00:27:36,455 --> 00:27:38,424 I was the only attending. Kovac never showed up. 781 00:27:38,457 --> 00:27:39,926 He didn't show? 782 00:27:39,959 --> 00:27:41,794 He might have switched his shift with someone. 783 00:27:41,828 --> 00:27:43,796 In 20 years, I have never been late for surgery 784 00:27:43,830 --> 00:27:45,965 but I guess you people work on a different standard 785 00:27:45,998 --> 00:27:47,800 and, Peter, based on your performance today 786 00:27:47,834 --> 00:27:49,802 maybe you're not the guy for the per diem job. 787 00:27:49,836 --> 00:27:51,103 Oh. 788 00:27:51,137 --> 00:27:52,104 Dr. Carter? 789 00:27:52,138 --> 00:27:53,272 Yeah. 790 00:27:53,305 --> 00:27:54,440 Lab results on Emma Miller. 791 00:27:54,473 --> 00:27:56,442 Oh, man. 792 00:27:56,475 --> 00:27:57,810 That's tough. 793 00:27:57,844 --> 00:27:59,979 She's 15 years old. 794 00:28:00,012 --> 00:28:01,848 Pacer is capturing well. 795 00:28:01,881 --> 00:28:03,850 Setting the rate at 80. 796 00:28:03,883 --> 00:28:05,117 I got your transducer here. 797 00:28:05,151 --> 00:28:06,285 Greene: How you doing? 798 00:28:06,318 --> 00:28:07,820 Passing a 40cc balloon. 799 00:28:07,854 --> 00:28:09,989 I need to check position with fluoro. 800 00:28:10,022 --> 00:28:12,992 Janet, why don't you come talk to me outside? 801 00:28:13,025 --> 00:28:14,794 ( whispering ): I'll be right back, okay? 802 00:28:17,196 --> 00:28:19,832 This pump should bring his blood pressure up. 803 00:28:19,866 --> 00:28:22,769 Will he live long enough to get the heart transplant? 804 00:28:22,802 --> 00:28:24,303 I don't know. 805 00:28:27,940 --> 00:28:29,876 I want to marry him. 806 00:28:29,909 --> 00:28:32,979 I don't know if he's going to be able to leave the hospital. 807 00:28:33,012 --> 00:28:34,180 Can we do it here? 808 00:28:34,213 --> 00:28:37,183 We could try and arrange it. 809 00:28:37,216 --> 00:28:40,787 I think if we got married, it might help. 810 00:28:42,154 --> 00:28:43,790 What if they made a mistake? 811 00:28:43,790 --> 00:28:46,325 I wouldn't tell you if I wasn't certain. 812 00:28:46,358 --> 00:28:47,827 But I don't feel sick. 813 00:28:47,860 --> 00:28:49,862 You should do the test again. 814 00:28:49,896 --> 00:28:51,898 Emma, if you start taking medication 815 00:28:51,931 --> 00:28:53,399 right now... 816 00:28:53,432 --> 00:28:55,334 you could stay healthy. 817 00:28:55,367 --> 00:28:57,169 No, I know what happens. Everybody dies. 818 00:28:57,203 --> 00:28:58,871 That's not true. 819 00:28:58,905 --> 00:29:00,339 That's not... Look at Trent. 820 00:29:00,372 --> 00:29:02,408 He's had HIV his whole life. Look at him. 821 00:29:02,441 --> 00:29:05,011 I wish we'd never had sex. 822 00:29:05,044 --> 00:29:08,180 Emma, I didn't know, I swear. 823 00:29:08,214 --> 00:29:10,182 Dr. Carter tell her, please. 824 00:29:10,216 --> 00:29:12,018 This is a lot. 825 00:29:12,051 --> 00:29:13,519 This is a lot for you to handle 826 00:29:13,552 --> 00:29:15,888 and you're both going to need some help 827 00:29:15,922 --> 00:29:18,357 so before you go, I would like you both 828 00:29:18,390 --> 00:29:21,527 to talk to a counselor. 829 00:29:22,829 --> 00:29:24,263 Emma, Emma. 830 00:29:24,296 --> 00:29:26,565 Hold on, you two. Hold on. 831 00:29:26,598 --> 00:29:29,969 I'll leave you two alone for a little while 832 00:29:30,002 --> 00:29:33,940 but before you do anything... talk it over. 833 00:29:33,973 --> 00:29:36,008 Definitely, thanks. 834 00:29:36,042 --> 00:29:39,946 Hey, hey, come on. 835 00:29:39,979 --> 00:29:43,850 Come on, shh. It's okay. 836 00:29:43,883 --> 00:29:45,317 Why is Mr. Chang still here? 837 00:29:45,351 --> 00:29:46,886 He's waiting for a second CBC. 838 00:29:46,919 --> 00:29:48,154 Okay, do another hemocue. 839 00:29:48,187 --> 00:29:49,856 If it's over 11, send him home. 840 00:29:49,889 --> 00:29:51,323 Torelli's cardiac enzymes. 841 00:29:51,357 --> 00:29:53,559 Great. All right, she's out of here. 842 00:29:53,592 --> 00:29:55,928 Clears up another monitored bed. 843 00:29:55,962 --> 00:29:57,897 You know, Romano was out of line. 844 00:29:57,930 --> 00:29:59,866 When isn't he? 845 00:29:59,899 --> 00:30:03,435 It's wrong to throw you into the deep end and expect you to swim. 846 00:30:03,469 --> 00:30:06,205 Nobody masters E.R. management on their first day. 847 00:30:06,238 --> 00:30:07,974 What's this? 848 00:30:08,007 --> 00:30:09,541 Malik: Back pain. Collapsed at triage. 849 00:30:09,575 --> 00:30:10,910 Both trauma rooms are full. 850 00:30:10,943 --> 00:30:11,878 Send him to Curtain Two. 851 00:30:11,911 --> 00:30:13,045 Move him out of there. Go! 852 00:30:13,079 --> 00:30:14,380 I need a central line kit now. 853 00:30:14,413 --> 00:30:15,915 BP 60 palp. 854 00:30:15,948 --> 00:30:17,383 Could be a ruptured aneurysm. 855 00:30:17,416 --> 00:30:19,852 All right, CBC, coag, type and cross for eight 856 00:30:19,886 --> 00:30:22,021 four units of O-neg. Let's prep the neck. Move. 857 00:30:22,054 --> 00:30:23,522 I feel a pulsatile mass. 858 00:30:23,555 --> 00:30:26,192 Hey, Malik, is there any history on this guy? 859 00:30:26,225 --> 00:30:27,593 I need a trauma kit. 860 00:30:27,626 --> 00:30:30,362 This is a triple lumen CVP. Here. 861 00:30:30,396 --> 00:30:32,364 History of hypertension and high cholesterol. 862 00:30:32,398 --> 00:30:35,201 Give me an NG and a Foley. I need a Sonosite. 863 00:30:35,234 --> 00:30:37,003 Dr. Benton, it says here that you accepted 864 00:30:37,036 --> 00:30:38,905 this patient from an urgent care center. 865 00:30:38,938 --> 00:30:40,372 What, and he's been waiting in chairs? 866 00:30:40,406 --> 00:30:41,540 For two hours. 867 00:30:41,573 --> 00:30:42,608 I can't find the subclavian. 868 00:30:42,641 --> 00:30:44,110 Put him in Trendelenburg. 869 00:30:44,143 --> 00:30:46,045 Look, they said it was just a back sprain. 870 00:30:46,078 --> 00:30:47,914 The doctor told you that. 871 00:30:47,947 --> 00:30:50,349 Well, I, uh... I didn't exactly talk to the doctor. 872 00:30:50,382 --> 00:30:52,651 Oh, great, and now he's bleeding out. 873 00:30:52,684 --> 00:30:55,154 Greene: Take a deep breath. 874 00:30:55,187 --> 00:30:57,890 MAP is 78 with the pump. 875 00:30:57,924 --> 00:30:59,058 Is that good or bad? 876 00:30:59,091 --> 00:31:00,659 It took you out of heart failure 877 00:31:00,692 --> 00:31:02,528 and got you off your breathing tube. 878 00:31:02,561 --> 00:31:04,363 Sats are up to 99. 879 00:31:04,396 --> 00:31:07,566 Okay, let's get him on five liters, nasal cannula. 880 00:31:07,599 --> 00:31:10,369 Connie, why don't you grab a blood gas kit? 881 00:31:10,402 --> 00:31:12,138 Where's Janet? 882 00:31:12,171 --> 00:31:14,941 She's trying to get a clerk from City Hall 883 00:31:14,974 --> 00:31:17,176 to come issue a marriage license. 884 00:31:17,209 --> 00:31:20,279 ( chuckling ): That's crazy. 885 00:31:20,312 --> 00:31:22,381 People in love do crazy things. 886 00:31:22,414 --> 00:31:24,650 I wanted to wait for a transplant 887 00:31:24,683 --> 00:31:26,652 so I could chase her down the aisle. 888 00:31:26,685 --> 00:31:29,188 I didn't want her to marry a cardiac cripple. 889 00:31:29,221 --> 00:31:31,523 If you get a heart, she won't. 890 00:31:31,557 --> 00:31:34,961 If one's available, if the tissues match. 891 00:31:34,961 --> 00:31:37,296 How long can I last on this pump? 892 00:31:37,329 --> 00:31:38,664 Couple weeks. 893 00:31:38,697 --> 00:31:41,633 Pretty lousy odds. 894 00:31:41,667 --> 00:31:43,702 They were worse when you were having a heart attack 895 00:31:43,735 --> 00:31:45,371 and the chopper was going down. 896 00:31:49,041 --> 00:31:50,442 See any zephirin? 897 00:31:50,476 --> 00:31:52,979 Yeah, top shelf. 898 00:31:53,012 --> 00:31:55,081 Hey, I heard about your teenagers. 899 00:31:55,114 --> 00:31:56,582 They're so young. 900 00:31:56,615 --> 00:31:59,085 It's pretty rough. 901 00:31:59,118 --> 00:32:00,419 Are you okay? 902 00:32:00,452 --> 00:32:01,720 Yeah, I think so. 903 00:32:01,753 --> 00:32:03,990 Do you want to take a break? 904 00:32:03,990 --> 00:32:05,424 I'm going to plug in two new patients. 905 00:32:05,457 --> 00:32:06,592 I'll come find you. 906 00:32:06,625 --> 00:32:07,994 Talk to Kovac? 907 00:32:07,994 --> 00:32:09,996 Not yet. 908 00:32:16,302 --> 00:32:18,004 Woman: Dr. Kovac? 909 00:32:18,037 --> 00:32:19,238 Yeah? 910 00:32:19,271 --> 00:32:20,506 We finished the autopsy. 911 00:32:20,539 --> 00:32:22,441 I can review some of the pertinent findings. 912 00:32:22,474 --> 00:32:24,610 Mm-hmm. 913 00:32:24,643 --> 00:32:26,678 There were multiple contusions 914 00:32:26,712 --> 00:32:28,614 to the occipital cortex 915 00:32:28,647 --> 00:32:31,283 with herniation to the foramen magnum 916 00:32:31,317 --> 00:32:33,452 and if you'll take a look here 917 00:32:33,485 --> 00:32:35,487 you'll see numerous fractures 918 00:32:35,521 --> 00:32:37,656 consistent with repetitive blunt trauma. 919 00:32:37,689 --> 00:32:40,192 I know how he died. 920 00:32:40,226 --> 00:32:43,229 Well, I can tell you that he was a smoker 921 00:32:43,262 --> 00:32:45,397 based on the lung findings. 922 00:32:45,431 --> 00:32:49,101 Also, he probably once lived in Central California. 923 00:32:49,135 --> 00:32:51,770 There were foci of pulmonary fibrosis 924 00:32:51,803 --> 00:32:54,106 consistent with coccidioidomycosis. 925 00:32:54,140 --> 00:32:56,742 It's endemic to the San Joaquin Valley. 926 00:32:56,775 --> 00:32:59,278 That's an agricultural area. 927 00:32:59,311 --> 00:33:01,713 Maybe he grew up on a farm. 928 00:33:01,747 --> 00:33:03,615 Well, I don't know. 929 00:33:03,649 --> 00:33:06,685 There's grease under the fingernails 930 00:33:06,718 --> 00:33:09,355 and a biker club tattoo. 931 00:33:09,388 --> 00:33:12,691 He could be just a drifter, but we'll probably never know. 932 00:33:12,724 --> 00:33:16,595 Happens all the time. 933 00:33:26,672 --> 00:33:28,174 Not such a smart idea 934 00:33:28,207 --> 00:33:30,442 to take your Razor down a flight of stairs, huh? 935 00:33:30,476 --> 00:33:32,078 Were you wearing a helmet? 936 00:33:32,111 --> 00:33:34,713 Yeah, what do you think I am, stupid? 937 00:33:34,746 --> 00:33:37,616 Ooh. Well, we'll see after the X ray. 938 00:33:37,649 --> 00:33:41,453 Right wrist film; something for the pain, maybe half of a... 939 00:33:41,487 --> 00:33:42,354 It happened so fast. 940 00:33:42,388 --> 00:33:43,689 We were having a fight 941 00:33:43,722 --> 00:33:45,791 and he ran into the street and a car hit him. 942 00:33:45,824 --> 00:33:47,293 We're doing everything we can. 943 00:33:47,326 --> 00:33:48,460 Half a what? 944 00:33:48,494 --> 00:33:49,628 Weaver: Flaccid paralysis. 945 00:33:49,661 --> 00:33:51,130 Looks like a high C-spine fracture. 946 00:33:51,163 --> 00:33:52,298 Haleh: Dr. Carter? 947 00:33:52,331 --> 00:33:53,465 Weaver: What's the rhythm? 948 00:33:53,499 --> 00:33:54,633 Marquez: V-fib. 949 00:33:54,666 --> 00:33:56,135 Charge to 360. 950 00:33:56,168 --> 00:33:57,636 Emma: Please don't let him die. 951 00:33:57,669 --> 00:33:59,271 Get her out of here, please. 952 00:33:59,305 --> 00:34:00,272 Marquez: Ready. 953 00:34:00,306 --> 00:34:02,341 Weaver: And clear. 954 00:34:02,374 --> 00:34:03,575 Emma: I need to be with him. 955 00:34:03,609 --> 00:34:04,676 Marquez: Still V-fib. 956 00:34:04,710 --> 00:34:06,112 Weaver: Charge again. 957 00:34:08,147 --> 00:34:09,748 Hey, Doc. Hey, thanks for coming down. 958 00:34:09,781 --> 00:34:11,283 Sure. What do you need? 959 00:34:11,317 --> 00:34:13,285 31-year-old patient, end-stage heart failure. 960 00:34:13,319 --> 00:34:14,686 He may not make it to transplant. 961 00:34:14,720 --> 00:34:15,821 What denomination? 962 00:34:15,854 --> 00:34:17,489 I don't know. Can he speak? 963 00:34:17,523 --> 00:34:19,458 For last rites, I really need to know that. 964 00:34:19,491 --> 00:34:21,193 No. He and his fiancee want to get married. 965 00:34:21,227 --> 00:34:22,461 Tonight? 966 00:34:22,494 --> 00:34:24,363 He's too sick; we can't move him. 967 00:34:24,396 --> 00:34:25,631 We got to do it here. 968 00:34:25,664 --> 00:34:27,366 Were you able to get a license? 969 00:34:27,399 --> 00:34:29,368 I tried, but City Hall's closing. 970 00:34:29,401 --> 00:34:30,802 You don't have a marriage license? 971 00:34:30,836 --> 00:34:32,771 Can you do it anyway? 972 00:34:32,804 --> 00:34:36,442 I'm sorry. A marriage isn't legally binding without a license. 973 00:34:36,475 --> 00:34:37,776 How about tomorrow? 974 00:34:37,809 --> 00:34:39,711 He may not make it till tomorrow. 975 00:34:39,745 --> 00:34:41,713 Can't you help these people? 976 00:34:41,747 --> 00:34:43,249 They want your blessing. 977 00:34:43,282 --> 00:34:44,783 They have very little time. 978 00:34:44,816 --> 00:34:46,752 Well, as long as everyone understands 979 00:34:46,785 --> 00:34:48,254 it won't hold up in court. 980 00:34:48,287 --> 00:34:49,288 Yeah, yeah. 981 00:34:49,321 --> 00:34:51,290 Are you ready to tie the knot? 982 00:34:51,323 --> 00:34:55,394 Come on, let's go talk to Tom. 983 00:34:55,427 --> 00:34:57,729 Dr. Kovac, did you trade your shift? 984 00:34:57,763 --> 00:34:58,864 No. 985 00:34:58,897 --> 00:35:00,399 Hey, where have you been? 986 00:35:00,432 --> 00:35:01,800 I heard they couldn't reach you 987 00:35:01,833 --> 00:35:03,702 and you didn't answer your page. 988 00:35:03,735 --> 00:35:04,836 What's the problem? 989 00:35:04,870 --> 00:35:06,605 That I had to come in today 990 00:35:06,638 --> 00:35:07,839 and cover for you. 991 00:35:07,873 --> 00:35:11,377 I thought I was on tonight. 992 00:35:11,410 --> 00:35:12,744 No. You were on today. 993 00:35:12,778 --> 00:35:13,879 Then-then I'm sorry. 994 00:35:13,912 --> 00:35:15,714 There must've been some mistake. 995 00:35:15,747 --> 00:35:17,683 There was no one with enough experience 996 00:35:17,716 --> 00:35:19,218 to cover for you. 997 00:35:19,251 --> 00:35:20,719 We almost lost two patients. 998 00:35:20,752 --> 00:35:22,788 Luka, this is grounds for dismissal. 999 00:35:22,821 --> 00:35:25,257 Fine, Kerry, fire me. 1000 00:35:25,291 --> 00:35:26,592 I'm... 1001 00:35:26,625 --> 00:35:28,794 Look, I know that you've been through a lot. 1002 00:35:28,827 --> 00:35:30,429 If you need to take some time off 1003 00:35:30,462 --> 00:35:31,763 you should tell me. 1004 00:35:31,797 --> 00:35:33,399 But you can't miss anymore shifts. 1005 00:35:33,432 --> 00:35:35,201 I can work tonight. 1006 00:35:35,201 --> 00:35:36,502 We don't need you tonight. 1007 00:35:36,535 --> 00:35:37,636 You should go home. 1008 00:35:37,669 --> 00:35:39,705 Go on. Go. 1009 00:35:54,320 --> 00:35:55,287 Luka, wait. 1010 00:35:55,321 --> 00:35:56,388 What? 1011 00:35:56,422 --> 00:35:58,824 Wait a minute. Don't walk away. 1012 00:35:58,857 --> 00:36:01,427 Where have you been? 1013 00:36:01,460 --> 00:36:02,828 Abby, please. 1014 00:36:02,861 --> 00:36:05,231 I-I want to help. 1015 00:36:05,231 --> 00:36:06,732 Just talk to me. 1016 00:36:06,765 --> 00:36:08,767 There's nothing to say. Okay? 1017 00:36:15,541 --> 00:36:18,377 "To have and to hold, to love and to cherish 1018 00:36:18,410 --> 00:36:20,479 "as long as you both shall live. 1019 00:36:20,512 --> 00:36:23,815 "The union of husband of wife in heart, body and mind 1020 00:36:23,849 --> 00:36:26,685 "is intended by God for their mutual joy 1021 00:36:26,718 --> 00:36:29,755 "for the health and comfort given to one another 1022 00:36:29,788 --> 00:36:31,890 "in prosperity and adversity 1023 00:36:31,923 --> 00:36:36,295 "and, when is God's will, for the procreation of children 1024 00:36:36,328 --> 00:36:39,265 and their nurture..." 1025 00:36:42,634 --> 00:36:45,737 You can stay as long as you want, okay? 1026 00:36:45,771 --> 00:36:47,739 Emma, I am so sorry. 1027 00:36:47,773 --> 00:36:49,608 Get out of here. 1028 00:36:51,743 --> 00:36:52,878 Emma... 1029 00:36:52,911 --> 00:36:54,613 It's your fault... 1030 00:37:18,036 --> 00:37:19,838 By the power vested in me 1031 00:37:19,871 --> 00:37:21,773 I pronounce you husband and wife. 1032 00:37:21,807 --> 00:37:24,676 Go ahead and kiss your bride, Tom. 1033 00:37:27,446 --> 00:37:28,814 ( chuckles ) 1034 00:37:28,847 --> 00:37:31,583 Congratulations. Congratulations. 1035 00:37:31,617 --> 00:37:33,018 I'm going to break all the rules 1036 00:37:33,051 --> 00:37:35,487 and allow you to have one sip of champagne. 1037 00:37:35,521 --> 00:37:37,489 Thanks. 1038 00:37:37,523 --> 00:37:39,491 Well, since this is the honeymoon suite 1039 00:37:39,525 --> 00:37:41,793 I think you're entitled to a little privacy. 1040 00:37:41,827 --> 00:37:43,662 We're very grateful. 1041 00:37:43,695 --> 00:37:44,763 Thank you. 1042 00:37:44,796 --> 00:37:45,764 Tom: Yeah. 1043 00:37:45,797 --> 00:37:47,699 For everything. 1044 00:37:52,003 --> 00:37:53,805 Nice folks. 1045 00:37:53,839 --> 00:37:56,675 Tell them to get a license and I'll do it again. No charge. 1046 00:37:56,708 --> 00:37:57,876 Thanks. 1047 00:37:57,909 --> 00:38:00,646 Hey, what about our wedding coordinator? 1048 00:38:00,679 --> 00:38:02,814 I totally forgot to call and cancel. 1049 00:38:02,848 --> 00:38:04,516 Oh, she'll be furious. 1050 00:38:04,550 --> 00:38:05,684 Well, blame it on me. 1051 00:38:05,717 --> 00:38:07,519 I mean, it was a medical emergency. 1052 00:38:07,553 --> 00:38:08,820 Oh, the hell with her. 1053 00:38:08,854 --> 00:38:09,821 Excuse me? 1054 00:38:09,855 --> 00:38:11,022 This is all so silly. 1055 00:38:11,056 --> 00:38:12,858 I don't want a rose-entwined arbor 1056 00:38:12,891 --> 00:38:14,660 with trained doves. 1057 00:38:14,693 --> 00:38:18,664 I don't want champagne served out of crystal flutes. 1058 00:38:18,697 --> 00:38:19,865 I understand. 1059 00:38:19,898 --> 00:38:22,968 Who cares about a bloody ice sculpture? 1060 00:38:23,001 --> 00:38:25,103 Not me. 1061 00:38:25,136 --> 00:38:26,872 I just want to get married 1062 00:38:26,905 --> 00:38:28,640 in a simple ceremony. 1063 00:38:28,674 --> 00:38:30,409 I don't know. 1064 00:38:30,442 --> 00:38:32,678 I was looking forward to those doves. 1065 00:38:32,711 --> 00:38:34,680 ( both laughing ) 1066 00:38:37,383 --> 00:38:38,850 So, I spoke to the O.R. 1067 00:38:38,884 --> 00:38:40,852 The aneurysm repair is going well. 1068 00:38:40,886 --> 00:38:42,821 I'm glad to hear it. 1069 00:38:42,854 --> 00:38:44,556 I think it's best for now 1070 00:38:44,590 --> 00:38:46,124 if you just see patients. 1071 00:38:46,157 --> 00:38:47,693 Here. 1072 00:38:47,726 --> 00:38:50,061 If that's what you want. 1073 00:38:50,095 --> 00:38:51,997 Peter, you're an excellent surgeon 1074 00:38:52,030 --> 00:38:55,401 but E.R. management is not the best use of your skills. 1075 00:38:55,401 --> 00:38:56,668 Leave that to us. 1076 00:38:57,969 --> 00:38:59,905 ( sighs ) 1077 00:39:06,177 --> 00:39:07,679 Hello, Mrs. Barnwell. 1078 00:39:07,713 --> 00:39:09,448 I'm Doctor Benton. 1079 00:39:09,481 --> 00:39:11,750 So, I understand you have a pain in your hip. 1080 00:39:11,783 --> 00:39:15,721 That's right. And I've been lying here for three hours. 1081 00:39:15,754 --> 00:39:17,856 Oh, well, I'm very sorry about that. 1082 00:39:17,889 --> 00:39:21,827 Pardon me for asking, but are you an intern? 1083 00:39:21,860 --> 00:39:23,595 No, no, no. 1084 00:39:23,629 --> 00:39:25,931 I'm a faculty physician. 1085 00:39:25,964 --> 00:39:29,901 Oh. Your mother must be very proud. 1086 00:39:29,935 --> 00:39:31,437 Yeah, she was. 1087 00:39:31,437 --> 00:39:34,706 So, how long have you had this pain? 1088 00:39:34,740 --> 00:39:36,875 Before we get much further 1089 00:39:36,908 --> 00:39:41,547 I'd like to say that I would be more at ease 1090 00:39:41,580 --> 00:39:44,049 with another doctor. 1091 00:39:45,751 --> 00:39:46,852 Excuse me? 1092 00:39:46,885 --> 00:39:49,855 You look like a fine young man 1093 00:39:49,888 --> 00:39:53,559 but, uh, I've always had white doctors. 1094 00:39:56,762 --> 00:40:00,098 I've always felt more comfortable that way. 1095 00:40:03,669 --> 00:40:07,739 So, you're saying that you only want to see a white doctor? 1096 00:40:07,773 --> 00:40:08,874 ( chuckles ) 1097 00:40:08,907 --> 00:40:10,842 If it's all right with you. 1098 00:40:12,944 --> 00:40:14,713 It's fine. 1099 00:40:18,083 --> 00:40:20,852 You'll just have to wait another three hours. 1100 00:40:24,856 --> 00:40:26,224 What happened to him? 1101 00:40:26,257 --> 00:40:28,059 I don't know. 1102 00:40:28,093 --> 00:40:29,828 Hey, uh, have you seen Abby? 1103 00:40:29,861 --> 00:40:32,030 I saw her punch out. 1104 00:40:34,833 --> 00:40:36,768 Hey, Carter, you got a minute? 1105 00:40:36,802 --> 00:40:37,869 Uh, actually 1106 00:40:37,903 --> 00:40:39,638 I'm just on my way out. 1107 00:40:45,744 --> 00:40:48,146 Carter, wait. 1108 00:40:51,282 --> 00:40:52,884 John, you had a bad day. 1109 00:40:52,918 --> 00:40:54,152 We all have bad days. 1110 00:40:54,185 --> 00:40:55,987 Look at me. 1111 00:40:56,021 --> 00:40:58,089 You have to make tough choices 1112 00:40:58,123 --> 00:40:59,925 do what you think is right 1113 00:40:59,958 --> 00:41:02,928 and accept the outcome. 1114 00:41:02,961 --> 00:41:05,063 I shouldn't have told him. 1115 00:41:05,096 --> 00:41:06,665 You had to. 1116 00:41:09,568 --> 00:41:10,802 See you tomorrow. 1117 00:41:10,836 --> 00:41:12,771 Hey. 1118 00:41:12,804 --> 00:41:15,741 I'm off in 20 minutes, uh... 1119 00:41:15,774 --> 00:41:17,142 You want to get some dinner? 1120 00:41:17,175 --> 00:41:19,845 I got an A.A. meeting at 9:00. 1121 00:41:19,878 --> 00:41:21,647 You'll make it. 1122 00:41:40,832 --> 00:41:43,201 Can I join you? 1123 00:41:43,234 --> 00:41:46,838 It's a counter, Peter; you can sit anywhere. 1124 00:41:46,872 --> 00:41:49,240 So you survived. 1125 00:41:49,274 --> 00:41:51,076 ( chuckles ) 1126 00:41:51,109 --> 00:41:53,078 Weaver said I was incompetent. 1127 00:41:53,111 --> 00:41:55,246 Really? 1128 00:41:55,280 --> 00:41:57,783 Well, I mean, that's what she implied. 1129 00:41:57,816 --> 00:41:59,585 The per diem job is just temporary 1130 00:41:59,618 --> 00:42:01,052 until you get back into surgery. 1131 00:42:01,086 --> 00:42:02,821 Yeah, but I need to show them 1132 00:42:02,854 --> 00:42:04,122 that I can run the E.R. 1133 00:42:04,155 --> 00:42:07,659 Why? It has no bearing on your surgical career. 1134 00:42:07,693 --> 00:42:09,928 Yeah, but it reflects on me. 1135 00:42:09,961 --> 00:42:12,731 You know, I should've been able to handle it. 1136 00:42:12,764 --> 00:42:15,200 Can't be perfect at everything. 1137 00:42:15,233 --> 00:42:18,670 Yeah, but, Cleo, I can learn the job; I can do it well. 1138 00:42:18,704 --> 00:42:20,606 So do you feel better 1139 00:42:20,639 --> 00:42:22,874 having said this to a sympathetic ear? 1140 00:42:25,944 --> 00:42:27,613 Yeah. 1141 00:42:27,613 --> 00:42:29,247 Yeah, yeah, I guess so. 1142 00:42:29,280 --> 00:42:30,315 Thanks. 1143 00:42:30,348 --> 00:42:32,751 You know, I've had some problems 1144 00:42:32,784 --> 00:42:34,920 and I haven't had anyone to talk to. 1145 00:42:36,955 --> 00:42:38,890 Are you ever going to be there for me? 1146 00:42:42,994 --> 00:42:45,263 Because you sure as hell haven't been. 1147 00:42:49,267 --> 00:42:50,969 ( sighs ) 1148 00:43:02,814 --> 00:43:05,183 Kovac: Who is it? 1149 00:43:05,216 --> 00:43:07,819 It's me. 1150 00:43:14,760 --> 00:43:16,762 Can I come in, please? 1151 00:43:18,864 --> 00:43:19,831 Sure. 1152 00:43:33,444 --> 00:43:34,980 Abby... 1153 00:43:35,013 --> 00:43:37,949 You don't have to talk. 78864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.