All language subtitles for ER (1994) - S05E21 - Responsible Parties (1080p WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,207 --> 00:00:11,212 I guess a candlelit dinner Would not be an enticing offer? 2 00:00:11,212 --> 00:00:13,981 Not officially until may, But between you and me... 3 00:00:13,981 --> 00:00:15,383 Hold on. I'm covering the e.R. 4 00:00:15,383 --> 00:00:16,617 All right? 5 00:00:16,617 --> 00:00:17,618 Fine. I'm finished here. 6 00:00:17,618 --> 00:00:19,887 Peter's applied For the trauma fellowship? 7 00:00:19,887 --> 00:00:21,122 Yeah. Hadn't You heard? 8 00:00:21,122 --> 00:00:22,356 What do you think he'll do? 9 00:00:22,356 --> 00:00:24,725 He'll be on the first plane. 10 00:00:32,100 --> 00:00:33,601 Oh, my god. 11 00:00:33,601 --> 00:00:34,602 I'm really sorry. 12 00:00:34,602 --> 00:00:35,736 Ah, that's all right. 13 00:00:35,736 --> 00:00:36,904 It's part of the game. 14 00:00:36,904 --> 00:00:38,306 Being swatted by a ball? 15 00:00:38,306 --> 00:00:39,707 It's called a hindrance. 16 00:00:39,707 --> 00:00:41,109 It's a do-over. 17 00:00:41,109 --> 00:00:43,010 So I don't get penalized Or anything like that? 18 00:00:43,010 --> 00:00:44,011 No, I got in the way. 19 00:00:44,011 --> 00:00:44,978 Okay. 20 00:00:44,978 --> 00:00:46,180 So when do you go in? 21 00:00:46,180 --> 00:00:47,381 Noon. You? 22 00:00:47,381 --> 00:00:49,550 It depends. I may have a meeting. 23 00:00:49,550 --> 00:00:50,984 About the trauma fellowship? 24 00:00:50,984 --> 00:00:52,953 Maybe. 25 00:00:52,953 --> 00:00:54,255 That's not very nice. 26 00:00:56,124 --> 00:00:57,925 I mean, I don't know when, actually. 27 00:00:57,925 --> 00:01:00,128 Romano, He keeps stalling. 28 00:01:00,128 --> 00:01:02,230 Don't worry. You're more than qualified. 29 00:01:04,598 --> 00:01:05,833 Ooh! 30 00:01:05,833 --> 00:01:08,402 Oh, I'm so sorry. 31 00:01:08,402 --> 00:01:09,870 Why do you have to stand there? 32 00:01:09,870 --> 00:01:11,172 I've got to Stand somewhere. 33 00:01:11,172 --> 00:01:13,040 I didn't mean To hit you, honestly. 34 00:01:13,040 --> 00:01:14,875 Here, I have an idea-- Why don't you serve? 35 00:01:14,875 --> 00:01:17,278 Okay. 36 00:01:17,278 --> 00:01:19,947 You can't be enjoying This very much. 37 00:01:19,947 --> 00:01:21,549 Remember, the ball Has to bounce. 38 00:01:21,549 --> 00:01:22,783 Right. 39 00:01:25,519 --> 00:01:28,289 Bollocks. 40 00:01:28,289 --> 00:01:30,191 Blood pressure's fine. 41 00:01:30,191 --> 00:01:31,692 How are you feeling? 42 00:01:31,692 --> 00:01:32,626 A lot better. 43 00:01:32,626 --> 00:01:33,961 Yeah, that happens 44 00:01:33,961 --> 00:01:36,364 Once you reach Your second trimester. 45 00:01:36,364 --> 00:01:39,400 I didn't gain any weight In the first trimester. 46 00:01:39,400 --> 00:01:42,035 I've put on two pounds In one week? 47 00:01:42,035 --> 00:01:44,438 I'll have alice schedule Your midterm ultrasound. 48 00:01:44,438 --> 00:01:46,140 Do you want to know Your baby's sex? 49 00:01:46,140 --> 00:01:47,641 Oh, I haven't decided yet. 50 00:01:47,641 --> 00:01:49,610 Well, just tell me Before we start 51 00:01:49,610 --> 00:01:51,945 And we'll get an alpha Fetoprotein. 52 00:01:51,945 --> 00:01:53,514 And down's syndrome. 53 00:01:53,514 --> 00:01:54,682 Right. 54 00:01:54,682 --> 00:01:55,849 You think I'm at risk? 55 00:01:55,849 --> 00:01:56,884 No. A.F.P. Standard. 56 00:01:56,884 --> 00:01:58,085 We typically Only do amnio 57 00:01:58,085 --> 00:01:59,953 When you're over 35 Unless you have 58 00:01:59,953 --> 00:02:02,022 Genetic disorders In your family. 59 00:02:02,022 --> 00:02:03,224 No. 60 00:02:03,224 --> 00:02:04,558 Cystic fibrosis? Tay-sachs? 61 00:02:04,558 --> 00:02:05,926 No. 62 00:02:05,926 --> 00:02:07,661 What about Father's side? 63 00:02:07,661 --> 00:02:08,896 I don't think so. 64 00:02:08,896 --> 00:02:10,831 Well, you should Check on that 65 00:02:10,831 --> 00:02:12,200 But everything Looks fine. 66 00:02:12,200 --> 00:02:13,567 Very healthy pregnancy. 67 00:03:16,964 --> 00:03:19,333 ( clears throat ) 68 00:03:20,834 --> 00:03:25,473 Hey, doug. It's me. 69 00:03:25,473 --> 00:03:28,876 Uh... I-I know we said We shouldn't call for a while 70 00:03:28,876 --> 00:03:32,012 But I needed To tell you something. 71 00:03:32,012 --> 00:03:34,748 I faxed it 72 00:03:34,748 --> 00:03:36,484 And, uh... 73 00:03:36,484 --> 00:03:41,422 Um, I really want you To read it and... 74 00:03:41,422 --> 00:03:43,724 Sit with it for a while 75 00:03:43,724 --> 00:03:45,293 Um... 76 00:03:45,293 --> 00:03:49,730 And then, Then we'll talk about it. 77 00:03:49,730 --> 00:03:51,265 Okay. 78 00:03:53,567 --> 00:03:54,702 I, um... 79 00:03:54,702 --> 00:03:56,804 Okay. 80 00:03:56,804 --> 00:03:57,938 Bye. 81 00:04:00,040 --> 00:04:01,342 * semper fi, do or die 82 00:04:01,342 --> 00:04:02,510 * die for my brother 83 00:04:02,510 --> 00:04:04,812 * I said die for my brother. 84 00:04:04,812 --> 00:04:06,880 Two migs of ativan For the duke here 85 00:04:06,880 --> 00:04:08,248 And hang a banana bag. 86 00:04:08,248 --> 00:04:10,083 Kerry, I hear you have A rule-out triple a? 87 00:04:10,083 --> 00:04:11,319 Yeah, exam four. 88 00:04:11,319 --> 00:04:13,120 Oh, listen. Sorry I had To cancel the meeting. 89 00:04:13,120 --> 00:04:14,922 Hey, doc. I'm one of a few good men. 90 00:04:14,922 --> 00:04:15,889 That's good. Get a job. 91 00:04:15,889 --> 00:04:17,358 Sorry I had to cancel The meeting. 92 00:04:17,358 --> 00:04:19,293 I had a perfed appy That wouldn't wait 93 00:04:19,293 --> 00:04:20,894 But I'll have My office reschedule. 94 00:04:20,894 --> 00:04:21,995 I spoke to anspaugh. 95 00:04:21,995 --> 00:04:23,163 He's going to come Back for it 96 00:04:23,163 --> 00:04:24,432 After his seminar At 10:00. 97 00:04:24,432 --> 00:04:25,966 Uh, it's a little Past my bedtime. 98 00:04:25,966 --> 00:04:27,501 Can I tell you something? 99 00:04:27,501 --> 00:04:29,970 He said you could present Your top three candidates 100 00:04:29,970 --> 00:04:31,138 And I'll pass them along. 101 00:04:31,138 --> 00:04:32,806 ( chuckling ): I bet you would. 102 00:04:32,806 --> 00:04:35,008 I'm just trying to prevent Any further delay. 103 00:04:35,008 --> 00:04:36,243 Well, how conscientious. 104 00:04:36,243 --> 00:04:37,345 Well, thank you. 105 00:04:37,345 --> 00:04:38,479 I'll be there. 106 00:04:38,479 --> 00:04:39,713 I appreciate that. 107 00:04:39,713 --> 00:04:42,215 And kerry... Um, you mind If I call you kerry? 108 00:04:42,215 --> 00:04:43,551 Oh, certainly, robert. 109 00:04:43,551 --> 00:04:44,852 Here. Here, thank you. 110 00:04:44,852 --> 00:04:47,254 I know how much this little Project means to you. 111 00:04:47,254 --> 00:04:48,856 Well, actually, I guess I don't 112 00:04:48,856 --> 00:04:51,659 But you would be smart not To raid my surgical staff. 113 00:04:51,659 --> 00:04:54,595 If you're referring to peter Benton and elizabeth corday 114 00:04:54,595 --> 00:04:55,796 They both came to me. 115 00:04:55,796 --> 00:04:57,398 Well, you can Send them right back. 116 00:04:57,398 --> 00:04:59,132 Oh, I didn't realize You owned them. 117 00:04:59,132 --> 00:05:00,701 Well, now you do. 118 00:05:00,701 --> 00:05:02,436 Hire some hump From the outside. 119 00:05:02,436 --> 00:05:04,204 It'd make life A lot easier. 120 00:05:04,204 --> 00:05:06,006 Don't tell me you want To see a picture. 121 00:05:06,006 --> 00:05:07,140 No need to See a picture. 122 00:05:07,140 --> 00:05:08,642 Good, 'cause that Would turn her off. 123 00:05:08,642 --> 00:05:10,210 Chuny, I don't need To be fixed up. 124 00:05:10,210 --> 00:05:11,278 I'm not that pathetic. 125 00:05:11,278 --> 00:05:12,279 Who's pathetic? 126 00:05:12,279 --> 00:05:13,514 Carter won't Meet my friend. 127 00:05:13,514 --> 00:05:15,248 You met her-- the Urology nurse, gina. 128 00:05:15,248 --> 00:05:16,249 Oh, yeah. She's nice. 129 00:05:16,249 --> 00:05:17,418 What's the matter, carter? 130 00:05:17,418 --> 00:05:19,387 Afraid she's touched Too many, you know...? 131 00:05:19,387 --> 00:05:21,288 Facial and abdominal trauma Coming in. 132 00:05:21,288 --> 00:05:23,190 Little league umpire Got beat up. 133 00:05:23,190 --> 00:05:24,692 One too many bad Calls, I guess. 134 00:05:24,692 --> 00:05:25,893 I guess. 135 00:05:25,893 --> 00:05:27,995 What is this country Coming to? Little league? 136 00:05:27,995 --> 00:05:29,262 You should see what happened 137 00:05:29,262 --> 00:05:31,098 To the scoutmaster I treated last month. 138 00:05:31,098 --> 00:05:32,299 Come on, carter, Just meet her. 139 00:05:32,299 --> 00:05:33,266 I don't date nurses. 140 00:05:33,266 --> 00:05:34,301 Just med students, huh? 141 00:05:34,301 --> 00:05:35,469 No, I keep my love life 142 00:05:35,469 --> 00:05:37,237 Out of the workplace, Thank you very much. 143 00:05:37,237 --> 00:05:38,406 Since when? 144 00:05:38,406 --> 00:05:39,773 I got a woman Freaking out in two. 145 00:05:39,773 --> 00:05:41,041 Something alive in her ear. 146 00:05:41,041 --> 00:05:42,342 Carter. Jerry, page surgery. 147 00:05:42,342 --> 00:05:43,811 I'll go meet The umpire outside. 148 00:05:43,811 --> 00:05:45,345 Hey, look what the Cat dragged in. 149 00:05:45,345 --> 00:05:46,346 What? 150 00:05:46,346 --> 00:05:47,781 You don't look So good, honey. 151 00:05:47,781 --> 00:05:50,117 No, I'm just tired From working the night shift. 152 00:05:50,117 --> 00:05:51,785 Slept during the Day, didn't you? 153 00:05:51,785 --> 00:05:53,153 Yeah, a little, But I'm fine. 154 00:05:53,153 --> 00:05:54,354 ( macarena playing ) 155 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 What the hell Is that? 156 00:05:55,355 --> 00:05:56,857 It's cool; Sound-activated. 157 00:05:56,857 --> 00:05:58,792 I picked it up At grossman's flea market. 158 00:05:58,792 --> 00:06:00,994 Wasn't the macarena in, Like, two years ago? 159 00:06:00,994 --> 00:06:01,895 More like three. 160 00:06:01,895 --> 00:06:04,097 I did it at My college graduation. 161 00:06:04,097 --> 00:06:06,634 Really? Why don't You show us? 162 00:06:06,634 --> 00:06:10,003 My friend knows how To do the macarena. 163 00:06:10,003 --> 00:06:11,572 * hey, macarena... 164 00:06:11,572 --> 00:06:12,973 Did you bruise? 165 00:06:12,973 --> 00:06:14,107 No, I don't think so. 166 00:06:14,107 --> 00:06:15,342 I'm afraid to check. 167 00:06:15,342 --> 00:06:17,144 Well, I'm sure You'll live. 168 00:06:17,144 --> 00:06:18,345 I didn't know That racquetball 169 00:06:18,345 --> 00:06:19,547 Was a full-contact sport. 170 00:06:19,547 --> 00:06:21,048 Well, I guess It's not my thing. 171 00:06:21,048 --> 00:06:22,249 Well, it looked like you 172 00:06:22,249 --> 00:06:23,884 Were having fun There for a while. 173 00:06:23,884 --> 00:06:25,786 Yeah, I was, but it Was a bit too bizarre 174 00:06:25,786 --> 00:06:27,187 Bumping into peter Like that. 175 00:06:27,187 --> 00:06:28,321 How so? 176 00:06:28,321 --> 00:06:30,123 Why, you weren't Uncomfortable? 177 00:06:30,123 --> 00:06:32,259 No. Should I have been? 178 00:06:32,259 --> 00:06:34,094 I don't think This is our umpire. 179 00:06:34,094 --> 00:06:35,195 You a doctor? 180 00:06:35,195 --> 00:06:36,597 Lance carmichael, fbi. 181 00:06:36,597 --> 00:06:37,965 We've got a woman That's been shot. 182 00:06:37,965 --> 00:06:40,267 Gunshot wound to The upper torso. 183 00:06:40,267 --> 00:06:41,902 She's having Trouble breathing. 184 00:06:41,902 --> 00:06:43,437 Why didn't you Call an ambulance? 185 00:06:43,437 --> 00:06:44,538 Can't tell you that. 186 00:06:44,538 --> 00:06:46,607 Excuse me? 187 00:06:46,607 --> 00:06:48,842 We had to abort Our medical protocol. What? 188 00:06:48,842 --> 00:06:50,578 Officially, we're not here. 189 00:06:52,746 --> 00:06:54,948 Resps are labored, Pulse 130. 190 00:06:54,948 --> 00:06:56,416 I'll get a gurney. 191 00:06:56,416 --> 00:06:58,586 Ma'am? Ma'am, can you Tell me your name? 192 00:06:58,586 --> 00:07:00,220 Sorry, that's Confidential information. 193 00:07:00,220 --> 00:07:04,458 I'm trying to assess her Level of consciousness. 194 00:07:04,458 --> 00:07:07,528 Okay, amber, why Don't you tell me How it happened. 195 00:07:07,528 --> 00:07:08,729 That's also confidential. 196 00:07:08,729 --> 00:07:10,464 Look, you want me To help her? 197 00:07:10,464 --> 00:07:11,999 Strictly need-to-know Information. 198 00:07:11,999 --> 00:07:14,668 Okay. Uh... Amber, can you Tell me where you got hit? 199 00:07:14,668 --> 00:07:18,271 It felt like my chest, But it hurts on the side. 200 00:07:18,271 --> 00:07:20,007 Uh-huh. How Long ago? 201 00:07:20,007 --> 00:07:21,609 18½ minutes. 202 00:07:21,609 --> 00:07:23,010 What's your name? 203 00:07:23,010 --> 00:07:24,211 Dr. Greene. 204 00:07:24,211 --> 00:07:26,013 Social security number? 205 00:07:26,013 --> 00:07:27,948 Got to run a check. 206 00:07:27,948 --> 00:07:29,082 Get it out. 207 00:07:29,082 --> 00:07:30,083 Just get it out! 208 00:07:30,083 --> 00:07:33,053 Ma'am? You're going To have to hold still. 209 00:07:33,053 --> 00:07:34,254 What is it? 210 00:07:34,254 --> 00:07:35,455 What is it? 211 00:07:35,455 --> 00:07:38,391 I can still feel it Moving around. 212 00:07:38,391 --> 00:07:40,393 I irrigated With lidocaine. 213 00:07:40,393 --> 00:07:42,429 It should be Dead by now. 214 00:07:42,429 --> 00:07:44,665 What? What Should be dead? 215 00:07:45,999 --> 00:07:48,201 Well... 216 00:07:48,201 --> 00:07:49,570 It looks like A cockroach. 217 00:07:49,570 --> 00:07:51,238 ( howling ) 218 00:07:51,238 --> 00:07:52,405 Ma'am, I can get it out. 219 00:07:52,405 --> 00:07:53,741 I can get it out. 220 00:07:53,741 --> 00:07:54,542 Oh. 221 00:07:54,542 --> 00:07:55,743 I can get it out. 222 00:07:55,743 --> 00:07:57,545 If you'll just Hold still. 223 00:07:57,545 --> 00:08:00,347 I don't want to... Puncture your eardrum. 224 00:08:00,347 --> 00:08:02,015 I'm suing the bastard. 225 00:08:02,015 --> 00:08:03,150 Who is that, ma'am? 226 00:08:03,150 --> 00:08:04,151 My landlord. 227 00:08:04,151 --> 00:08:05,786 I complained three times. 228 00:08:05,786 --> 00:08:08,656 I take a nap and wake up With one in my ear. 229 00:08:08,656 --> 00:08:11,224 I'm going to take him For everything he has. 230 00:08:11,224 --> 00:08:12,225 Well... 231 00:08:12,225 --> 00:08:14,261 Until then... 232 00:08:14,261 --> 00:08:16,029 I'd sleep with earplugs. 233 00:08:17,097 --> 00:08:18,098 I got it. 234 00:08:18,098 --> 00:08:19,032 ( shrieks ) 235 00:08:28,275 --> 00:08:29,442 All right. 236 00:08:29,442 --> 00:08:31,679 We'll get that Cleaned up. 237 00:08:31,679 --> 00:08:33,446 You just... Sit still 238 00:08:33,446 --> 00:08:35,282 And I'll be right back. 239 00:08:37,718 --> 00:08:39,687 * do as I... * 240 00:08:39,687 --> 00:08:40,988 * semper fi! Do or die! 241 00:08:40,988 --> 00:08:42,923 Olivia, can I get A 19-gauge angiocath? 242 00:08:42,923 --> 00:08:43,757 Sure. 243 00:08:43,757 --> 00:08:44,892 And some valium. 244 00:08:44,892 --> 00:08:47,595 What have you got, a headache? 245 00:08:47,595 --> 00:08:49,830 We need a secured area, But more than one exit. 246 00:08:49,830 --> 00:08:51,364 Carter, is Trauma one open? 247 00:08:51,364 --> 00:08:52,766 Yeah, what Have you got? 248 00:08:52,766 --> 00:08:54,802 A gunshot wound to the chest, Possible pneumothorax. 249 00:08:54,802 --> 00:08:56,336 The metal may have Slowed the bullet. 250 00:08:56,336 --> 00:08:58,872 Talk about a wonder bra, huh? 251 00:08:58,872 --> 00:09:01,074 They can help. Essential Personnel only. 252 00:09:01,074 --> 00:09:03,110 Patient: I'm dying! For your mother! 253 00:09:03,110 --> 00:09:04,244 Hey, doc! 254 00:09:04,244 --> 00:09:06,446 I'm looking for A few good men here! 255 00:09:06,446 --> 00:09:07,615 You're going to 256 00:09:07,615 --> 00:09:09,482 Have to stay Away from this patient. 257 00:09:09,482 --> 00:09:11,518 Elizabeth and I Can take it from here. 258 00:09:11,518 --> 00:09:12,686 You're going To need nurses. 259 00:09:12,686 --> 00:09:15,422 ( shouting ) 260 00:09:15,422 --> 00:09:16,890 Whoa, whoa, whoa, Relax, okay? 261 00:09:16,890 --> 00:09:18,759 This happens All the time. Just relax. 262 00:09:18,759 --> 00:09:20,393 I think I upset the apple cart. 263 00:09:20,393 --> 00:09:22,663 Let's get this guy Out of here. 264 00:09:22,663 --> 00:09:24,531 Semper fi! Do or die! 265 00:09:24,531 --> 00:09:25,766 Hey, peter, what's this? 266 00:09:25,766 --> 00:09:27,701 Bowel obstruction. 267 00:09:27,701 --> 00:09:29,703 Well, don't worry-- Another couple weeks 268 00:09:29,703 --> 00:09:31,438 And you'll be Out of the bowels 269 00:09:31,438 --> 00:09:33,006 And into the seat of the soul. 270 00:09:33,006 --> 00:09:33,774 Excuse me? 271 00:09:33,774 --> 00:09:35,743 The heart, peter. 272 00:09:35,743 --> 00:09:38,078 The cardiothoracic Fellowship, aren't you? 273 00:09:38,078 --> 00:09:38,879 Yeah. 274 00:09:38,879 --> 00:09:40,247 Good, 'cause I can't 275 00:09:40,247 --> 00:09:43,450 Fight for you And then have you not take it. 276 00:09:43,450 --> 00:09:45,418 Making your decision Until another two weeks. 277 00:09:45,418 --> 00:09:48,088 Well, we're not, but the Posturing's already started. 278 00:09:48,088 --> 00:09:51,358 Besides, I don't want my guy Going off to waste his talents 279 00:09:51,358 --> 00:09:52,760 As some glorified e.R. Doc. 280 00:09:52,760 --> 00:09:55,929 Well, I wouldn't exactly Consider it a waste. 281 00:09:57,898 --> 00:10:01,301 Peter, I know you're Confused with your son and all 282 00:10:01,301 --> 00:10:02,602 And we can be flexible 283 00:10:02,602 --> 00:10:04,672 About that, but Let's get real. 284 00:10:04,672 --> 00:10:06,840 You've worked too long And too hard to settle 285 00:10:06,840 --> 00:10:09,476 For patching up gang-bangers And drunk drivers 286 00:10:09,476 --> 00:10:10,811 For the rest of your career. 287 00:10:10,811 --> 00:10:13,213 Well, that's one way Of looking at it. 288 00:10:13,213 --> 00:10:14,682 Good. So I need to know. 289 00:10:15,783 --> 00:10:17,484 You're my guy? 290 00:10:17,484 --> 00:10:19,252 Look, if you're Asking me 291 00:10:19,252 --> 00:10:22,255 If I'm interested in Cardiothoracic, yeah. Yeah. 292 00:10:22,255 --> 00:10:23,791 All right, say no more. 293 00:10:27,360 --> 00:10:28,962 Pressure's good, 130/80. 294 00:10:28,962 --> 00:10:31,498 I'm going to make A small incision. 295 00:10:31,498 --> 00:10:33,100 Will there be a scar? 296 00:10:33,100 --> 00:10:35,002 We'll hide this one Under your arm. 297 00:10:36,603 --> 00:10:38,238 There's oozing at The point of entry. 298 00:10:38,238 --> 00:10:39,406 Let's apply 299 00:10:39,406 --> 00:10:40,908 Another pressure dressing. 300 00:10:40,908 --> 00:10:42,642 Push another two of versed. 301 00:10:42,642 --> 00:10:44,144 Easy on the painkillers. 302 00:10:44,144 --> 00:10:45,412 She's been shot. 303 00:10:45,412 --> 00:10:47,047 She needs to stay Clearheaded. 304 00:10:47,047 --> 00:10:49,516 I promise I won't listen to Anything her lips might utter. 305 00:10:49,516 --> 00:10:50,751 I got some fluid here. 306 00:10:50,751 --> 00:10:52,352 Blood? Nothing In the chest. 307 00:10:52,352 --> 00:10:53,586 I don't know what it is. 308 00:10:53,586 --> 00:10:54,587 It looks Like saline. 309 00:10:54,587 --> 00:10:55,756 You have Breast implants? 310 00:10:55,756 --> 00:10:58,058 You popped my boob? 311 00:10:58,058 --> 00:11:00,627 Uh, the bullet did, but the Implant might have helped. 312 00:11:00,627 --> 00:11:01,995 Sorry, this area Is off-limits. 313 00:11:01,995 --> 00:11:03,697 We need merocel sponges-- We're out. 314 00:11:03,697 --> 00:11:04,832 Get them someplace else. 315 00:11:04,832 --> 00:11:05,799 Mark, I got to stop 316 00:11:05,799 --> 00:11:07,400 This guy's Nosebleed. 317 00:11:07,400 --> 00:11:08,836 That doesn't Sound serious. 318 00:11:08,836 --> 00:11:10,303 Are you a doctor? No. 319 00:11:10,303 --> 00:11:11,138 I'll connect the tube. 320 00:11:11,138 --> 00:11:12,706 Thanks. 321 00:11:12,706 --> 00:11:14,541 Hold it. 322 00:11:14,541 --> 00:11:16,609 And relax. 323 00:11:16,609 --> 00:11:17,778 Did you just shoot that? 324 00:11:17,778 --> 00:11:18,779 What? 325 00:11:18,779 --> 00:11:20,647 Did you just shoot that x ray? 326 00:11:20,647 --> 00:11:21,715 Yeah. 327 00:11:21,715 --> 00:11:22,883 I was in the room. 328 00:11:22,883 --> 00:11:24,484 I said "Shooting." 329 00:11:24,484 --> 00:11:25,418 What's wrong with you? 330 00:11:25,418 --> 00:11:26,854 What's happening? 331 00:11:26,854 --> 00:11:28,722 He just took an x ray While I was in the room. 332 00:11:28,722 --> 00:11:30,657 What's wrong with you? 333 00:11:30,657 --> 00:11:32,659 We've all been exposed One time or another. 334 00:11:32,659 --> 00:11:37,164 I can't! You have To be more careful. 335 00:11:43,403 --> 00:11:44,504 When can we move her? 336 00:11:44,504 --> 00:11:46,173 We'll get her A bed upstairs. 337 00:11:46,173 --> 00:11:48,675 No, we need to move her To another facility-- 338 00:11:48,675 --> 00:11:50,243 One we can control. 339 00:11:50,243 --> 00:11:52,379 I need to monitor her For a few more hours 340 00:11:52,379 --> 00:11:54,314 Before we can transport her. 341 00:11:54,314 --> 00:11:56,750 Are you done with that? 342 00:11:56,750 --> 00:12:00,420 And we'll need all original Documentation of any kind. 343 00:12:00,420 --> 00:12:03,390 The hospital keeps charts, Even on jane does. 344 00:12:03,390 --> 00:12:05,325 We can't allow that. 345 00:12:05,325 --> 00:12:06,593 Let me guess. 346 00:12:06,593 --> 00:12:08,862 This conversation Never happened? 347 00:12:08,862 --> 00:12:11,431 Crit's 44. Looks good. 348 00:12:11,431 --> 00:12:12,766 I'll take that. 349 00:12:14,935 --> 00:12:18,505 Okay, how we going To bill this? 350 00:12:18,505 --> 00:12:21,074 The bureau will be in touch. 351 00:12:21,074 --> 00:12:22,943 I'm going to have to call My chief of staff. 352 00:12:22,943 --> 00:12:25,012 Mark, we need the room. Multiple m.V.A.S coming in. 353 00:12:25,012 --> 00:12:26,079 All right, let's go. 354 00:12:26,079 --> 00:12:27,714 Wait. What are you doing? 355 00:12:27,714 --> 00:12:29,149 We got a traffic Accident coming in. 356 00:12:29,149 --> 00:12:30,951 We're moving her To an observation room. 357 00:12:30,951 --> 00:12:32,219 Put them Someplace else. 358 00:12:32,219 --> 00:12:33,887 This room is set Up for trauma. 359 00:12:33,887 --> 00:12:37,791 This is a national Security matter. 360 00:12:37,791 --> 00:12:41,694 I don't have time To argue with you guys. 361 00:12:41,694 --> 00:12:43,296 So who is she? I don't know. 362 00:12:43,296 --> 00:12:45,198 What she look like? A stripper. 363 00:12:45,198 --> 00:12:47,935 I'm guessing witness Protection program. 364 00:12:47,935 --> 00:12:49,736 That's the way To keep a low profile. 365 00:12:49,736 --> 00:12:51,438 Could be an undercover Agent, I suppose. 366 00:12:51,438 --> 00:12:53,406 She don't look like The undercover type to me. 367 00:12:53,406 --> 00:12:54,774 Isn't that the point? 368 00:12:54,774 --> 00:12:56,009 I'm guessing Mobster's girlfriend. 369 00:12:56,009 --> 00:12:58,045 Or a politician's. Maybe both. 370 00:12:58,045 --> 00:13:00,147 Medivac coming in. Boating accident in berwyn. 371 00:13:00,147 --> 00:13:02,950 E.T.A.? Five minutes. 372 00:13:02,950 --> 00:13:05,518 Mark, can you take these? I got a medivac coming in. 373 00:13:05,518 --> 00:13:06,553 Yeah, let's go. 374 00:13:06,553 --> 00:13:07,654 What do we got? 375 00:13:07,654 --> 00:13:09,222 Peter, you're with me. Come on. 376 00:13:10,757 --> 00:13:12,725 Hey, you look like You're feeling better. 377 00:13:12,725 --> 00:13:15,863 Got my second wind. 378 00:13:15,863 --> 00:13:17,530 Shannon mitchell, 16-year-old female. 379 00:13:17,530 --> 00:13:20,968 Front-seat passenger Ejected from the car. 380 00:13:20,968 --> 00:13:22,970 Complains of back pain. Can't move her legs. 381 00:13:22,970 --> 00:13:24,137 Is her airway clear? 382 00:13:24,137 --> 00:13:26,639 Yeah. B.P. Is 130/85, Pulse 90. 383 00:13:26,639 --> 00:13:28,808 My name's elizabeth. What's yours? 384 00:13:28,808 --> 00:13:30,710 Shannon, I want you To press your foot 385 00:13:30,710 --> 00:13:34,814 Against my hand just like You're stepping on the gas. 386 00:13:34,814 --> 00:13:37,684 Possible spinal cord injury. Let's be careful and go. 387 00:13:37,684 --> 00:13:38,986 They were on their way To the prom. 388 00:13:38,986 --> 00:13:40,553 Hit a telephone pole And rolled it. 389 00:13:40,553 --> 00:13:43,891 Restrained driver, second And third-degree burns 390 00:13:43,891 --> 00:13:46,126 Pulled his friend out After the gas tank exploded. 391 00:13:46,126 --> 00:13:47,327 Complains of chest pains. 392 00:13:47,327 --> 00:13:49,997 Where's travis? Did he make it? 393 00:13:49,997 --> 00:13:52,499 Ten milligrams of morphine, I.V. Push. How's his buddy? 394 00:13:52,499 --> 00:13:53,867 Knight: Carter?! Carter. 395 00:13:55,202 --> 00:13:56,536 Oh, god. 396 00:13:56,536 --> 00:13:58,605 Travis mitchell, 18-year-old rear seat passenger. 397 00:13:58,605 --> 00:14:00,807 Head injury left him unconscious In the burning car 398 00:14:00,807 --> 00:14:02,175 And his friend Pulled him out. 399 00:14:02,175 --> 00:14:03,576 75% body surface Area burned. 400 00:14:03,576 --> 00:14:05,045 Mainly full thickness. 401 00:14:05,045 --> 00:14:06,446 Gave a liter Of saline en route. 402 00:14:06,446 --> 00:14:08,215 What's his pressure? 94/68, pulse 130. 403 00:14:08,215 --> 00:14:09,782 Did you find melissa? 404 00:14:09,782 --> 00:14:12,119 He's waking up, but asking These repetitive questions. 405 00:14:12,119 --> 00:14:13,753 Travis, travis, My name is dr. Carter. 406 00:14:13,753 --> 00:14:15,222 You having any Trouble breathing? 407 00:14:15,222 --> 00:14:16,289 You short of Breath at all? 408 00:14:16,289 --> 00:14:17,824 Where's melissa? Who's melissa? 409 00:14:17,824 --> 00:14:19,492 My girlfriend. She was in the back seat. 410 00:14:19,492 --> 00:14:21,294 I don't know, doc. There were three victims 411 00:14:21,294 --> 00:14:23,330 And they hadn't cleared The car yet when we left. 412 00:14:27,000 --> 00:14:29,502 Weaver ( yelling ): I'll take the airway. Peter, you run it! 413 00:14:29,502 --> 00:14:30,570 What do we got? 414 00:14:30,570 --> 00:14:32,572 Andrea brodoff, 34-year-old female. 415 00:14:32,572 --> 00:14:35,242 Rammed the boat into dock With an attack of bad nausea. 416 00:14:35,242 --> 00:14:37,810 Be careful. I have aids. 417 00:14:37,810 --> 00:14:39,512 Penetrating abdominal injury. 418 00:14:39,512 --> 00:14:40,813 What's her pressure?! 419 00:14:40,813 --> 00:14:42,082 95/60 after 800cc's saline. 420 00:14:42,082 --> 00:14:46,753 What's this? 421 00:14:46,753 --> 00:14:49,822 Ma'am, does it hurt On this side? Yes! 422 00:14:49,822 --> 00:14:51,925 Bruce. He's fine. He was wearing his seat belt. 423 00:14:51,925 --> 00:14:53,193 Mom wouldn't take off Without him. 424 00:14:53,193 --> 00:14:54,627 All right, let's go! 425 00:14:54,627 --> 00:14:55,662 Taking bruce? 426 00:14:55,662 --> 00:14:56,696 I'll take him. 427 00:14:56,696 --> 00:14:58,098 Come on, bruce. 428 00:14:58,098 --> 00:15:00,133 Come on, sweetie. 429 00:15:00,133 --> 00:15:01,434 Solumedrol's on board. 430 00:15:01,434 --> 00:15:02,869 Corday: Shannon, can you Lift your leg? 431 00:15:02,869 --> 00:15:04,137 No. 432 00:15:04,137 --> 00:15:05,338 How about your knee? 433 00:15:05,338 --> 00:15:07,907 Oh, my god! What's happening?! 434 00:15:09,142 --> 00:15:11,044 Babinski is positive. 435 00:15:11,044 --> 00:15:12,845 Is that bad? 436 00:15:12,845 --> 00:15:14,781 Try to push Against my hand 437 00:15:14,781 --> 00:15:16,249 With your big toe. 438 00:15:17,884 --> 00:15:18,851 All right, very good. 439 00:15:18,851 --> 00:15:19,919 Where's x ray? 440 00:15:19,919 --> 00:15:21,521 Coming. 441 00:15:21,521 --> 00:15:24,157 Shannon, I'm going To test the area 442 00:15:24,157 --> 00:15:25,892 It might be A little uncomfortable. 443 00:15:25,892 --> 00:15:27,927 I won't be paralyzed, will I? 444 00:15:27,927 --> 00:15:29,196 Let's not worry About that. 445 00:15:29,196 --> 00:15:31,031 I need you To focus, okay? Dr. Greene? 446 00:15:31,031 --> 00:15:32,699 Carter needs you. What is it? 447 00:15:32,699 --> 00:15:33,700 Burn victim. 448 00:15:33,700 --> 00:15:34,734 Is that my brother? 449 00:15:34,734 --> 00:15:35,902 Who? 450 00:15:35,902 --> 00:15:37,204 The burn victim. Is that travis? 451 00:15:37,204 --> 00:15:38,371 Just relax, shannon. 452 00:15:38,371 --> 00:15:40,007 We're doing Everything we can. 453 00:15:40,007 --> 00:15:42,275 I'll be right back. 454 00:15:42,275 --> 00:15:46,679 Four units a.B.G. And carboxyhemoglobin. 455 00:15:46,679 --> 00:15:50,450 I got full-thickness burns, Maybe 80%. 456 00:15:50,450 --> 00:15:53,020 At 190 pounds, I'm calculating 457 00:15:53,020 --> 00:15:56,423 1,700cc's of lactated Ringers per hour. 458 00:15:56,423 --> 00:15:57,624 Sounds right. 459 00:15:57,624 --> 00:15:59,192 Lydia, let's Go ahead and do that. 460 00:15:59,192 --> 00:16:00,327 How about vascular exam? 461 00:16:00,327 --> 00:16:03,130 Good peripheral pulses So far. 462 00:16:03,130 --> 00:16:05,165 Lucy, what do we do during Fluid resuscitation 463 00:16:05,165 --> 00:16:06,599 To prevent Constricting edema? 464 00:16:06,599 --> 00:16:08,235 Um, elevate the limbs 465 00:16:08,235 --> 00:16:10,837 And, uh, do range-of-motion Exercises. 466 00:16:10,837 --> 00:16:12,005 That's right. 467 00:16:12,005 --> 00:16:15,075 Why don't you start On the left leg? 468 00:16:15,075 --> 00:16:16,643 Is that my sister Over there? 469 00:16:16,643 --> 00:16:18,845 Greene: Yeah. 470 00:16:18,845 --> 00:16:21,014 We don't know yet. She was thrown From the car. 471 00:16:21,014 --> 00:16:22,082 She going to be All right? 472 00:16:22,082 --> 00:16:24,317 She asked the same thing About you. 473 00:16:24,317 --> 00:16:25,585 Really move it, lucy. 474 00:16:25,585 --> 00:16:26,453 He can't feel it. 475 00:16:26,453 --> 00:16:27,987 How's the Debridement coming? 476 00:16:27,987 --> 00:16:29,722 Malik: It's going to Take a while. 477 00:16:29,722 --> 00:16:33,593 Lydia: B.P.'s 95/65. 478 00:16:33,593 --> 00:16:35,562 Good bowel sounds. Give me an ultrasound. 479 00:16:35,562 --> 00:16:36,829 I'll be right back. 480 00:16:36,829 --> 00:16:39,132 Lucy, why don't you come With me? 481 00:16:39,132 --> 00:16:40,300 Go. I got this. 482 00:16:45,305 --> 00:16:47,207 Find the kid's parents And get them over here. 483 00:16:47,207 --> 00:16:48,575 What shall I tell them? 484 00:16:48,575 --> 00:16:50,577 Tell them their children Were in a serious accident. 485 00:16:50,577 --> 00:16:52,312 Don't get into specifics. Okay. 486 00:16:52,312 --> 00:16:54,614 Lucy, burns like that Can be pretty brutal. 487 00:16:54,614 --> 00:16:56,783 It's okay to bow out Your first time. 488 00:16:56,783 --> 00:16:59,319 Do you think he has A chance? 489 00:16:59,319 --> 00:17:02,155 Have you ever seen One this bad survive? No. 490 00:17:02,155 --> 00:17:04,357 Doc, we can't control This environment. 491 00:17:04,357 --> 00:17:05,392 Transport's en route. 492 00:17:05,392 --> 00:17:07,094 I need you to clear her. 493 00:17:07,094 --> 00:17:09,129 She has a chest tube. She needs to be observed. 494 00:17:09,129 --> 00:17:10,897 You provided A valuable service. 495 00:17:10,897 --> 00:17:12,199 We appreciate it. 496 00:17:12,199 --> 00:17:13,566 We've arranged For ongoing care. 497 00:17:13,566 --> 00:17:15,302 I don't know What to tell you. 498 00:17:15,302 --> 00:17:16,703 She may need surgery. 499 00:17:16,703 --> 00:17:19,306 I'm not going to release her Until I know she's stable. 500 00:17:19,306 --> 00:17:21,174 That's our problem. 501 00:17:21,174 --> 00:17:23,009 Dr. Greene, You got a sec? 502 00:17:23,009 --> 00:17:24,744 Hold on. I'll check her In a minute. 503 00:17:24,744 --> 00:17:27,314 I'll need a blood-alcohol Level on these kids 504 00:17:27,314 --> 00:17:28,681 Especially this one; He was driving. 505 00:17:28,681 --> 00:17:30,383 He pulled his friend Out of the fire. 506 00:17:30,383 --> 00:17:32,185 He also ran the car Into a telephone pole. 507 00:17:32,185 --> 00:17:33,620 It's early. They're Already drunk? 508 00:17:33,620 --> 00:17:35,722 They were heading from A pre-party to the prom. 509 00:17:35,722 --> 00:17:37,624 He said some parents Were serving beer. 510 00:17:37,624 --> 00:17:38,725 Oh, geez. All right. 511 00:17:38,725 --> 00:17:40,127 Uh, how's the fourth one? 512 00:17:40,127 --> 00:17:41,561 Haven't found her yet. 513 00:17:45,532 --> 00:17:46,766 You okay, carol? 514 00:17:46,766 --> 00:17:47,967 Yeah. 515 00:17:47,967 --> 00:17:50,303 Semper fi Is do or die. 516 00:17:50,303 --> 00:17:53,240 I die for my brother. 517 00:17:53,240 --> 00:17:54,274 I die for my brother. 518 00:17:54,274 --> 00:17:55,675 Central line kit's here. 519 00:17:55,675 --> 00:17:56,709 I got really sick. 520 00:17:56,709 --> 00:17:58,511 I hit the throttle Too hard. 521 00:17:58,511 --> 00:18:00,780 Let's get some o-neg In case her pressure drops. 522 00:18:00,780 --> 00:18:03,616 Where's bruce? 523 00:18:03,616 --> 00:18:06,052 In the lounge. We're keeping A good eye on him. 524 00:18:06,052 --> 00:18:07,587 It looks like blood In morrison's pouch. 525 00:18:07,587 --> 00:18:09,021 She might have Nicked her liver. 526 00:18:09,021 --> 00:18:10,657 Let's get a gram Of cefotetan 527 00:18:10,657 --> 00:18:12,692 And draw a pre-op lab. 528 00:18:12,692 --> 00:18:13,993 It's the medication. 529 00:18:13,993 --> 00:18:15,828 I can't keep anything down. 530 00:18:15,828 --> 00:18:17,897 ( gagging ): The cmv just makes it worse. 531 00:18:17,897 --> 00:18:20,032 You have cmv? 532 00:18:20,032 --> 00:18:22,302 Yeah. 533 00:18:22,302 --> 00:18:24,103 Call the o.R. Tell them we're on our way. 534 00:18:24,103 --> 00:18:25,705 Oh, god! 535 00:18:25,705 --> 00:18:27,174 What's wrong? Whoa! She's vomiting! 536 00:18:27,174 --> 00:18:28,641 Roll her! 537 00:18:28,641 --> 00:18:30,009 Hey, hey! 538 00:18:30,009 --> 00:18:31,411 ( splattering ) 539 00:18:31,411 --> 00:18:33,079 Carol! 540 00:18:33,079 --> 00:18:34,914 Carol! 541 00:18:34,914 --> 00:18:36,149 Die for your brother. 542 00:18:36,149 --> 00:18:38,151 Die for your brother. 543 00:18:38,151 --> 00:18:39,352 Romano: He's limited to l-1. 544 00:18:39,352 --> 00:18:40,887 I don't see any other Involvement. 545 00:18:40,887 --> 00:18:42,255 How are we doing? 546 00:18:42,255 --> 00:18:44,291 She has some sensation On the perianal area 547 00:18:44,291 --> 00:18:47,394 And reflex contraction Of the sphincter. 548 00:18:47,394 --> 00:18:50,062 With a compression fracture Of the first lumbar vertebrae. 549 00:18:50,062 --> 00:18:52,665 There's a small, bony fragment Impinging on her spinal cord. 550 00:18:52,665 --> 00:18:54,167 Did you pump her Full of steroids? 551 00:18:54,167 --> 00:18:55,768 1,800 milligrams, Bolus I.V. Solumedrol. 552 00:18:55,768 --> 00:18:57,737 You going to take her Up to surgery? 553 00:18:57,737 --> 00:18:59,105 If we can decompress it 554 00:18:59,105 --> 00:19:00,373 She has a chance At full function. 555 00:19:00,373 --> 00:19:01,808 Let's do it. Her mother Sign a consent? 556 00:19:01,808 --> 00:19:03,710 She's not here, But I'll sign the order. 557 00:19:03,710 --> 00:19:05,212 Okay, let's go. 558 00:19:05,212 --> 00:19:07,747 This girl doesn't feel anything In 24 hours, she ain't gonna. 559 00:19:07,747 --> 00:19:09,649 Dr. Greene, I think I've got this sorted out. 560 00:19:09,649 --> 00:19:12,352 The driver's date is the girl With the spinal cord injury. 561 00:19:12,352 --> 00:19:13,786 Her brother is The burn victim. 562 00:19:13,786 --> 00:19:15,922 There's a fourth victim, Melissa, no one can find 563 00:19:15,922 --> 00:19:18,057 And the parents of the Driver are on their way 564 00:19:18,057 --> 00:19:19,226 And I spoke to neighbors 565 00:19:19,226 --> 00:19:20,960 Staying at the brother And sister's house 566 00:19:20,960 --> 00:19:22,128 And apparently, Their parents 567 00:19:22,128 --> 00:19:23,596 Are staying overnight In milwaukee 568 00:19:23,596 --> 00:19:25,164 But I have a call In to their hotel. 569 00:19:25,164 --> 00:19:26,366 Okay, good. 570 00:19:26,366 --> 00:19:28,235 Carter, how are we doing? 571 00:19:28,235 --> 00:19:29,902 ( quietly ): Compromised circulation. 572 00:19:29,902 --> 00:19:34,040 His legs are cyanotic, And I'm losing his pulse. 573 00:19:34,040 --> 00:19:35,642 We've prepped For an escarotomy. 574 00:19:35,642 --> 00:19:36,676 Okay, go ahead. 575 00:19:36,676 --> 00:19:37,877 Ten blade. 576 00:19:37,877 --> 00:19:39,379 What's happening? 577 00:19:39,379 --> 00:19:42,849 The swelling is constricting Your blood supply, okay? 578 00:19:42,849 --> 00:19:46,553 So we need to make an incision In the skin to release it. 579 00:19:46,553 --> 00:19:49,256 You're slicing My skin open? 580 00:19:49,256 --> 00:19:51,291 You're not going To feel a thing, okay? 581 00:19:51,291 --> 00:19:54,727 Lucy, why don't you go, Uh, talk him through it? 582 00:19:58,765 --> 00:20:01,434 All the way down To the sub-q fat. 583 00:20:15,448 --> 00:20:17,250 Did he start? 584 00:20:17,250 --> 00:20:18,751 See? It doesn't hurt. 585 00:20:18,751 --> 00:20:22,088 Will they be able To sew this back? 586 00:20:22,088 --> 00:20:23,723 We would do a skin graft. 587 00:20:23,723 --> 00:20:26,693 Wait. You would or you will? 588 00:20:26,693 --> 00:20:27,627 We will. 589 00:20:29,862 --> 00:20:31,631 I got the medial aspect. 590 00:20:31,631 --> 00:20:34,467 Okay, one centimeter Proximal and distal 591 00:20:34,467 --> 00:20:37,270 To the circumferential burn. 592 00:20:37,270 --> 00:20:40,707 Did you... Did you find m-melissa? 593 00:20:40,707 --> 00:20:41,708 Not yet. 594 00:20:44,143 --> 00:20:46,078 We're supposed... 595 00:20:46,078 --> 00:20:48,715 We're supposed to be At the prom right now... 596 00:20:48,715 --> 00:20:51,418 D-dancing. 597 00:20:51,418 --> 00:20:53,986 Was there a theme at your prom? 598 00:20:53,986 --> 00:20:56,022 Yeah. The '40s. 599 00:20:56,022 --> 00:21:01,928 I was going to wear a zoot suit, But melissa, she wanted a tux. 600 00:21:05,031 --> 00:21:06,533 Okay, that's one. 601 00:21:06,533 --> 00:21:08,267 Halfway there. 602 00:21:13,272 --> 00:21:14,574 Dr. Greene. 603 00:21:14,574 --> 00:21:16,576 Uh, the fbi's Looking for you. 604 00:21:16,576 --> 00:21:18,244 They'll have to wait. 605 00:21:18,244 --> 00:21:19,646 Dr. Greene? Todd hoffman, fbi. 606 00:21:19,646 --> 00:21:21,848 Did you treat a gunshot Wound to the chest 607 00:21:21,848 --> 00:21:23,015 In the last six hours? 608 00:21:23,015 --> 00:21:26,353 I told your other guys She's not ready to transport. 609 00:21:26,353 --> 00:21:28,421 What other guys? 610 00:21:28,421 --> 00:21:30,657 Right in here. 611 00:21:30,657 --> 00:21:32,892 They were anxious To get her out of here. 612 00:21:32,892 --> 00:21:37,730 I'll bet they were. 613 00:21:41,501 --> 00:21:43,636 They flashed a badge at me Just like you did. 614 00:21:43,636 --> 00:21:45,505 Why didn't you Put out an a.P.B.? 615 00:21:45,505 --> 00:21:46,939 I need all the Medical reports. 616 00:21:46,939 --> 00:21:49,208 Well, they took Everything, I think. 617 00:21:49,208 --> 00:21:50,276 Everything? 618 00:21:50,276 --> 00:21:52,479 Who are these guys? 619 00:21:52,479 --> 00:21:54,847 Do you have any Idea where they Might be heading? 620 00:21:54,847 --> 00:21:56,483 Uh, no. They were Acting like g-men. 621 00:21:56,483 --> 00:21:57,917 How's that? 622 00:21:57,917 --> 00:21:59,852 Well, they were asking A lot of questions 623 00:21:59,852 --> 00:22:01,654 And not giving out Much information. 624 00:22:01,654 --> 00:22:04,557 ( monkey playing macarena ) 625 00:22:04,557 --> 00:22:07,727 We have to confiscate the tapes From your surveillance cameras. 626 00:22:07,727 --> 00:22:09,228 Yeah? Well, Talk to security. 627 00:22:09,228 --> 00:22:10,630 Jerry, put that thing away. 628 00:22:10,630 --> 00:22:12,565 I don't want to see it Out here again. 629 00:22:12,565 --> 00:22:13,833 Hey... Uh, carol... Excuse me. 630 00:22:13,833 --> 00:22:16,102 Excuse me. We're Looking for my daughter. 631 00:22:16,102 --> 00:22:18,371 She was in the car accident. 632 00:22:18,371 --> 00:22:20,172 No... But she was In the same car. 633 00:22:20,172 --> 00:22:22,241 Melissa harold. 634 00:22:22,241 --> 00:22:24,677 Your daughter Hasn't been brought in yet. 635 00:22:24,677 --> 00:22:27,279 But another parent told us Everyone was brought here. 636 00:22:27,279 --> 00:22:31,050 The police and the paramedics Are still looking for melissa. 637 00:22:31,050 --> 00:22:33,219 They're still Looking for her. 638 00:22:33,219 --> 00:22:36,222 I think that you should Speak with a police officer. 639 00:22:36,222 --> 00:22:37,557 Reggie... 640 00:22:37,557 --> 00:22:39,291 Come over here. 641 00:22:39,291 --> 00:22:41,327 These are Melissa harold's parents 642 00:22:41,327 --> 00:22:42,662 And they need Information. 643 00:22:42,662 --> 00:22:44,296 Our daughter's Missing? 644 00:22:44,296 --> 00:22:47,734 I'm afraid so... 645 00:22:47,734 --> 00:22:50,537 But she doesn't appear To have been trapped In the vehicle. 646 00:22:50,537 --> 00:22:51,571 Doesn't appear... 647 00:22:51,571 --> 00:22:53,640 The car caught Fire, ma'am. 648 00:22:53,640 --> 00:22:56,308 Hey... Are you all right? 649 00:22:56,308 --> 00:22:57,444 I'm fine. 650 00:22:57,444 --> 00:22:58,945 I'm sorry About before. 651 00:22:58,945 --> 00:23:01,614 I'm just... I'm having a... A bad day today. 652 00:23:01,614 --> 00:23:03,983 Yeah... I'd say it was A little more than that. 653 00:23:03,983 --> 00:23:06,553 I'm really not in The mood right now, kerry. 654 00:23:06,553 --> 00:23:08,054 Are you pregnant? 655 00:23:10,256 --> 00:23:11,891 Who told you? 656 00:23:12,792 --> 00:23:14,293 Nobody had to tell me. 657 00:23:14,293 --> 00:23:16,028 You were upset about the x ray. 658 00:23:16,028 --> 00:23:19,231 You didn't want to expose The fetus to cmv. 659 00:23:19,231 --> 00:23:21,434 It was instinct, You know... 660 00:23:21,434 --> 00:23:23,770 I mean, I don't mind Taking on the risks 661 00:23:23,770 --> 00:23:25,905 Of working in a Hospital myself, but... 662 00:23:25,905 --> 00:23:27,940 It's perfectly Understandable. 663 00:23:27,940 --> 00:23:30,543 How far along Are you? 664 00:23:30,543 --> 00:23:32,779 Almost 15 weeks. 665 00:23:32,779 --> 00:23:34,781 Good. You didn't Expose yourself 666 00:23:34,781 --> 00:23:35,882 During the first trimester. 667 00:23:35,882 --> 00:23:39,752 Feel free to opt Out of treating 668 00:23:39,752 --> 00:23:42,455 Or doing anything that doesn't Make you feel comfortable 669 00:23:42,455 --> 00:23:45,958 And we'll just deal With the rest as we Go along, okay? 670 00:23:45,958 --> 00:23:48,094 Okay. 671 00:23:48,094 --> 00:23:49,462 Thanks, kerry. 672 00:23:49,462 --> 00:23:51,498 Sure. 673 00:23:51,498 --> 00:23:54,501 Romano: Expose the spinus process And lamina. 674 00:23:54,501 --> 00:23:55,835 Corday: There. There it is. 675 00:23:55,835 --> 00:23:57,470 I can see the Bony spicule 676 00:23:57,470 --> 00:23:58,938 Impinging on The spinal cord. 677 00:23:58,938 --> 00:24:01,040 No wonder this kid Couldn't move her legs. 678 00:24:01,040 --> 00:24:03,142 Let's rongeur That little troublemaker. 679 00:24:03,142 --> 00:24:07,013 So... Have you Thought about What I said? 680 00:24:07,013 --> 00:24:09,882 About not wasting Your life on this Trauma fellowship. 681 00:24:09,882 --> 00:24:12,051 What? And miss out On cases like this? 682 00:24:12,051 --> 00:24:13,553 You're avoiding The question. 683 00:24:13,553 --> 00:24:15,555 Frankly, I don't think 684 00:24:15,555 --> 00:24:17,590 I've got a lot of options At the moment, have I? 685 00:24:17,590 --> 00:24:22,595 I'd consider you For cardiothoracic. 686 00:24:22,595 --> 00:24:24,597 I could sneak in A late application. 687 00:24:24,597 --> 00:24:26,599 I thought that Belonged to peter. 688 00:24:26,599 --> 00:24:28,935 Well, he didn't hesitate To throw his hat 689 00:24:28,935 --> 00:24:30,469 Into your rice Bowl, did he? 690 00:24:32,438 --> 00:24:34,340 This fragment's Really embedded. 691 00:24:34,340 --> 00:24:35,808 ( sudden drilling ) 692 00:24:35,808 --> 00:24:36,909 Careful. 693 00:24:36,909 --> 00:24:39,445 Not a large margin Of error here. 694 00:24:39,445 --> 00:24:40,947 Shouldn't be Out of bed. 695 00:24:40,947 --> 00:24:42,682 He's going to die, Isn't he? 696 00:24:42,682 --> 00:24:43,783 It's too early To tell. 697 00:24:43,783 --> 00:24:46,586 I need you To sit down here... 698 00:24:46,586 --> 00:24:49,656 And I need to Take a look at Those dressings. 699 00:24:51,858 --> 00:24:53,125 So... 700 00:24:53,125 --> 00:24:56,428 Your x ray shows That you have a Fractured rib. 701 00:24:56,428 --> 00:24:58,264 Okay. 702 00:24:58,264 --> 00:24:59,331 ( clears throat ) 703 00:24:59,331 --> 00:25:01,568 It's going to hurt For a few weeks 704 00:25:01,568 --> 00:25:05,605 But it'll heal On its own. 705 00:25:05,605 --> 00:25:07,707 It's a brave thing you did-- 706 00:25:07,707 --> 00:25:09,876 Going back in there For your friend. 707 00:25:09,876 --> 00:25:11,410 It won't matter, will it? 708 00:25:11,410 --> 00:25:14,146 We're doing everything we can. 709 00:25:14,146 --> 00:25:16,048 They took my blood. 710 00:25:16,048 --> 00:25:19,451 They think it's 'cause I was drunk, don't they? 711 00:25:19,451 --> 00:25:22,488 Your blood-alcohol Level was .09. 712 00:25:22,488 --> 00:25:25,658 I didn't mean For this to happen. 713 00:25:28,060 --> 00:25:30,529 Let me know if you're In too much pain. 714 00:25:30,529 --> 00:25:31,631 Oh, my god... 715 00:25:31,631 --> 00:25:34,667 Oh, my god! Justin! 716 00:25:34,667 --> 00:25:35,835 You all right? 717 00:25:35,835 --> 00:25:36,969 Is he going to be all right? 718 00:25:36,969 --> 00:25:38,337 It's okay, mom. I'm okay. 719 00:25:38,337 --> 00:25:39,138 What happened? 720 00:25:39,138 --> 00:25:41,473 It was the cd player. 721 00:25:41,473 --> 00:25:43,676 I went to change the cd. 722 00:25:43,676 --> 00:25:45,712 I totaled the car. 723 00:25:48,514 --> 00:25:50,182 It's 93 on 15 Liters of oxygen. 724 00:25:50,182 --> 00:25:51,183 Any burns to the area? 725 00:25:51,183 --> 00:25:53,019 Yeah. He had some Singed nasal hair. 726 00:25:53,019 --> 00:25:54,687 Good chance Of laryngeal edema. 727 00:25:54,687 --> 00:25:56,088 What's the word On the burn unit? 728 00:25:56,088 --> 00:25:57,924 They had to call in A registry nurse. 729 00:25:57,924 --> 00:25:59,992 She should be here In about an hour. 730 00:25:59,992 --> 00:26:02,328 You should tube While he's still Got an airway. 731 00:26:02,328 --> 00:26:05,364 I was just waiting For the parents to get here. 732 00:26:05,364 --> 00:26:06,633 They left A half an hour ago. 733 00:26:06,633 --> 00:26:08,601 How about The sister? 734 00:26:08,601 --> 00:26:10,136 Maybe you could Call the neighbors-- 735 00:26:10,136 --> 00:26:11,938 See if the parents Have a car phone. 736 00:26:11,938 --> 00:26:14,473 It's up to you, but I don't want to hear You had to crike him. 737 00:26:14,473 --> 00:26:16,876 Understood. What happens if we Don't reach them? 738 00:26:16,876 --> 00:26:18,745 I tube him... And he dies In the burn unit 739 00:26:18,745 --> 00:26:20,613 Within The next week. 740 00:26:20,613 --> 00:26:21,914 They can still say good-bye. 741 00:26:21,914 --> 00:26:23,549 I just wanted to give him 742 00:26:23,549 --> 00:26:25,752 The chance To talk to them. 743 00:26:29,588 --> 00:26:30,556 How is she? 744 00:26:30,556 --> 00:26:31,991 Good. 745 00:26:31,991 --> 00:26:33,960 The pole nicked her liver. 746 00:26:33,960 --> 00:26:36,629 We repaired the defect With very little blood loss. 747 00:26:36,629 --> 00:26:37,997 Good. Thanks. 748 00:26:37,997 --> 00:26:40,199 Mm-hmm. 749 00:26:40,199 --> 00:26:41,367 Hi. 750 00:26:41,367 --> 00:26:43,269 Hi. 751 00:26:43,269 --> 00:26:46,272 I called family services And they're going to watch bruce 752 00:26:46,272 --> 00:26:48,741 Until you can get someone To pick him up. 753 00:26:49,642 --> 00:26:51,110 How's he doing? 754 00:26:51,110 --> 00:26:53,512 He's asleep. 755 00:26:53,512 --> 00:26:56,282 Thank you. 756 00:26:56,282 --> 00:27:00,619 I'm, um... I'm sorry About what happened downstairs. 757 00:27:00,619 --> 00:27:01,854 You don't need to explain. 758 00:27:01,854 --> 00:27:03,089 I understand. 759 00:27:03,089 --> 00:27:05,825 It wasn't because Of the hiv status. 760 00:27:05,825 --> 00:27:07,226 I was afraid Of the cmv. 761 00:27:07,226 --> 00:27:09,061 Really, you don't Need to explain. 762 00:27:09,061 --> 00:27:11,764 ( watch alarm beeping ) 763 00:27:11,764 --> 00:27:13,432 Is that yours? 764 00:27:13,432 --> 00:27:15,001 Yeah. 765 00:27:18,304 --> 00:27:19,906 Time for your medication? 766 00:27:19,906 --> 00:27:22,174 Do you have it here? 767 00:27:22,174 --> 00:27:24,076 They're at home. 768 00:27:24,076 --> 00:27:26,679 Well, um, I can Get it for you here. 769 00:27:26,679 --> 00:27:28,781 No... 770 00:27:28,781 --> 00:27:30,349 Thank you. 771 00:27:32,451 --> 00:27:37,790 Um... Missing a dose could make It harder to treat the hiv. 772 00:27:37,790 --> 00:27:39,692 I'm done with them. 773 00:27:39,692 --> 00:27:41,293 I'm sorry? 774 00:27:41,293 --> 00:27:43,796 I'm not going to take Any more medicine. 775 00:27:43,796 --> 00:27:45,264 It's not worth it. 776 00:27:45,264 --> 00:27:46,298 I can't function. 777 00:27:46,298 --> 00:27:50,536 Andrea... I know You're upset right now 778 00:27:50,536 --> 00:27:52,404 But if you don't take 779 00:27:52,404 --> 00:27:54,073 Your medication, the chances... 780 00:27:54,073 --> 00:27:57,176 I know what it means. 781 00:27:57,176 --> 00:27:58,878 Bruce is eight. 782 00:27:58,878 --> 00:28:01,380 He needs a mother. 783 00:28:01,380 --> 00:28:06,152 It is more important that he Have a well mother for now 784 00:28:06,152 --> 00:28:10,256 Than a sick one for longer. 785 00:28:17,429 --> 00:28:18,831 Romano: Good work, lizzie. 786 00:28:18,831 --> 00:28:20,232 Corday: What do you think? 787 00:28:20,232 --> 00:28:21,100 I give her 50-50. 788 00:28:21,100 --> 00:28:23,202 Robert, have you Got a minute? 789 00:28:23,202 --> 00:28:25,171 Uh... Sure. You got her, lizzie? 790 00:28:25,171 --> 00:28:26,138 Yeah. 791 00:28:27,106 --> 00:28:28,374 Look, I want To do this now. 792 00:28:28,374 --> 00:28:30,142 Where are you On this trauma Fellowship? 793 00:28:30,142 --> 00:28:31,543 Well, like I've Already told you 794 00:28:31,543 --> 00:28:32,812 I don't really See the need 795 00:28:32,812 --> 00:28:33,880 But if I'm The minority 796 00:28:33,880 --> 00:28:35,181 I vote for The georgetown guy. 797 00:28:35,181 --> 00:28:37,283 Kerry? Peter benton's The strongest candidate. 798 00:28:37,283 --> 00:28:38,450 Mark? 799 00:28:38,450 --> 00:28:39,618 I disagree. 800 00:28:39,618 --> 00:28:41,387 Elizabeth corday Brought us the idea. 801 00:28:41,387 --> 00:28:43,555 She has passion And certainly The talent. 802 00:28:43,555 --> 00:28:46,158 She does, but I don't Want either of them Wasted on this. 803 00:28:46,158 --> 00:28:49,128 They both applied, Didn't they? 804 00:28:49,128 --> 00:28:50,729 Well, it looks Like you're all 805 00:28:50,729 --> 00:28:51,998 Of separate minds. 806 00:28:51,998 --> 00:28:53,900 It's late, And I want to go home 807 00:28:53,900 --> 00:28:55,768 So I'm going To make this quick. 808 00:28:55,768 --> 00:28:57,569 Peter benton it is. 809 00:28:57,569 --> 00:28:58,805 Thank you. 810 00:29:06,879 --> 00:29:08,380 How's he doing? 811 00:29:08,380 --> 00:29:10,116 Pulse ox 92. 812 00:29:12,118 --> 00:29:13,585 Could you get Dr. Carter? 813 00:29:13,585 --> 00:29:15,287 Sure. 814 00:29:18,657 --> 00:29:21,427 Travis, are you awake? 815 00:29:25,231 --> 00:29:27,967 The doctor needs to put A tube down your throat 816 00:29:27,967 --> 00:29:29,235 To help you breathe now. 817 00:29:29,235 --> 00:29:31,403 ( breathing heavily ) 818 00:29:31,403 --> 00:29:32,738 Can you talk? 819 00:29:32,738 --> 00:29:34,340 ( whispering ): Yes. 820 00:29:36,142 --> 00:29:38,077 I have your parents On the phone 821 00:29:38,077 --> 00:29:40,412 And they're in a car On their way here. 822 00:29:40,412 --> 00:29:43,682 I thought you might Want to talk to them first. 823 00:29:43,682 --> 00:29:45,251 How long? 824 00:29:45,251 --> 00:29:47,987 They should be here In about 45 minutes 825 00:29:47,987 --> 00:29:49,421 But we can't wait that long. 826 00:29:49,421 --> 00:29:51,757 How long's the tube Going to be in? 827 00:29:51,757 --> 00:29:53,993 ( whistling breaths ) 828 00:29:53,993 --> 00:29:56,095 At least a few days. 829 00:29:56,095 --> 00:29:58,831 ( gasping breaths ) 830 00:29:58,831 --> 00:30:00,266 Are you ready? 831 00:30:00,266 --> 00:30:02,634 Okay... 832 00:30:02,634 --> 00:30:04,470 ( gasping breaths ) 833 00:30:11,510 --> 00:30:13,079 Mr. Mitchell? 834 00:30:13,079 --> 00:30:15,281 Okay, you can talk to him now. 835 00:30:23,555 --> 00:30:25,591 Okay. Okay, Trav, it's okay. 836 00:30:25,591 --> 00:30:26,993 Okay. 837 00:30:26,993 --> 00:30:28,760 Okay. There you go. 838 00:30:28,760 --> 00:30:32,264 Hey... Hey, dad... 839 00:30:32,264 --> 00:30:36,002 I know. I can't believe it. 840 00:30:36,002 --> 00:30:39,071 Did the doctor tell you? 841 00:30:41,540 --> 00:30:45,611 It's-it's pretty bad. 842 00:30:45,611 --> 00:30:47,446 I don't think I'm going to... 843 00:30:47,446 --> 00:30:49,916 Um... I don't think I'm going to get out 844 00:30:49,916 --> 00:30:51,884 To the lake this summer. 845 00:30:56,889 --> 00:30:58,157 I don't know. 846 00:30:58,157 --> 00:31:00,759 They-they took her to surgery. 847 00:31:00,759 --> 00:31:05,564 I haven't heard anything yet. 848 00:31:05,564 --> 00:31:07,466 ( gasping ) 849 00:31:07,466 --> 00:31:10,937 They... They have To put this, uh... 850 00:31:10,937 --> 00:31:12,104 This tube in me 851 00:31:12,104 --> 00:31:14,140 So I'm not Going to be able... 852 00:31:14,140 --> 00:31:16,342 ...Talk for a couple of days. 853 00:31:16,342 --> 00:31:21,113 Okay, I'll-I'll see you When you get here. 854 00:31:22,982 --> 00:31:26,552 Hey... Mom... 855 00:31:28,955 --> 00:31:31,991 Got to... Got to hang in there. 856 00:31:31,991 --> 00:31:33,993 I'm-I'm okay. 857 00:31:33,993 --> 00:31:35,561 Just a little. 858 00:31:39,098 --> 00:31:44,736 I love... I love you, too. 859 00:31:44,736 --> 00:31:47,506 ( gasping ) 860 00:31:47,506 --> 00:31:50,509 Pulse ox 89. 861 00:31:50,509 --> 00:31:53,379 Draw up four of versed And ten of norcuron 862 00:31:53,379 --> 00:31:55,514 And set up at Yankauer tip. 863 00:31:55,514 --> 00:31:57,283 Number eight e.T. Tube. 864 00:31:59,585 --> 00:32:03,990 Okay, travis... You're going To feel a little sleepy. 865 00:32:03,990 --> 00:32:06,392 When you wake up, There's going to be 866 00:32:06,392 --> 00:32:08,594 A ventilator Helping you breathe. 867 00:32:18,537 --> 00:32:20,106 Hey. 868 00:32:20,106 --> 00:32:22,908 That's not a very Encouraging entrance. 869 00:32:22,908 --> 00:32:25,111 I'm sorry. 870 00:32:25,111 --> 00:32:27,446 You didn't get The trauma fellowship. 871 00:32:31,517 --> 00:32:32,751 Is it peter? 872 00:32:32,751 --> 00:32:34,053 Yeah. 873 00:32:34,053 --> 00:32:38,424 Well, that's that, then. 874 00:32:38,424 --> 00:32:41,560 I was looking forward To working with you. 875 00:32:41,560 --> 00:32:44,263 Yeah. Same here. 876 00:32:45,697 --> 00:32:47,366 So now what? 877 00:32:47,366 --> 00:32:49,568 Well, I guess I'm left To ferret around 878 00:32:49,568 --> 00:32:52,171 Picking up scraps Wherever I can find them. 879 00:32:52,171 --> 00:32:55,141 It doesn't mean peter Was a better candidate. 880 00:32:55,141 --> 00:32:57,243 Oh, I know. 881 00:33:00,112 --> 00:33:02,814 How much more time Do you have on your internship? 882 00:33:02,814 --> 00:33:04,083 Three weeks. 883 00:33:04,083 --> 00:33:05,951 Well, you have Your license. 884 00:33:05,951 --> 00:33:07,986 You can do Anything you want. 885 00:33:07,986 --> 00:33:10,289 Except the trauma Fellowship. 886 00:33:10,289 --> 00:33:12,491 Just about anything. 887 00:33:15,694 --> 00:33:17,129 How did the voting go? 888 00:33:17,129 --> 00:33:18,430 I think you know. 889 00:33:18,430 --> 00:33:20,799 Yeah. Romano didn't Want either of us. 890 00:33:20,799 --> 00:33:22,601 Anspaugh was Keen on benton. 891 00:33:22,601 --> 00:33:23,869 Don't tell me you were. 892 00:33:23,869 --> 00:33:25,404 No, I wanted you... 893 00:33:25,404 --> 00:33:27,339 But I'm not Really objective. 894 00:33:28,740 --> 00:33:30,109 Really? 895 00:33:35,781 --> 00:33:37,383 You know what you need? 896 00:33:37,383 --> 00:33:38,484 What? 897 00:33:38,484 --> 00:33:40,919 A milkshake. When do you get off? 898 00:33:40,919 --> 00:33:42,888 ( laughs ): Midnight. 899 00:33:42,888 --> 00:33:44,323 Okay. I'll find you. 900 00:33:44,323 --> 00:33:47,659 Is this more of your Bad-day therapy? 901 00:33:47,659 --> 00:33:49,395 It's free of charge. 902 00:33:50,629 --> 00:33:53,099 I'm sorry. 903 00:33:58,337 --> 00:33:59,605 ( speaking spanish ) 904 00:33:59,605 --> 00:34:01,807 What about the place Up the street? 905 00:34:01,807 --> 00:34:03,509 No. You don't want To go there. 906 00:34:03,509 --> 00:34:05,111 Excuse me. 907 00:34:06,678 --> 00:34:07,813 Hey, who is that? 908 00:34:07,813 --> 00:34:08,980 Who? 909 00:34:08,980 --> 00:34:10,349 Over there, Talking to chuny. 910 00:34:10,349 --> 00:34:13,185 I don't know. She Works in urology. Really? 911 00:34:13,185 --> 00:34:14,720 Carter, are you On for a while? 912 00:34:14,720 --> 00:34:15,887 Yeah, another six hours. 913 00:34:15,887 --> 00:34:16,988 Got a social Worker coming 914 00:34:16,988 --> 00:34:18,124 From the hiv clinic. 915 00:34:18,124 --> 00:34:19,991 Needs to see a Patient upstairs. 916 00:34:19,991 --> 00:34:20,926 Surgical ward? Sure. 917 00:34:20,926 --> 00:34:22,294 Randi, did you get that? 918 00:34:22,294 --> 00:34:24,496 Uh, yeah. Hiv clinic to carter. 919 00:34:24,496 --> 00:34:25,197 Good night. 920 00:34:25,197 --> 00:34:26,932 Yeah, she's right here. 921 00:34:26,932 --> 00:34:28,167 Carol... Doug. 922 00:34:28,167 --> 00:34:31,203 I'll, uh, I'll get It in the lounge. 923 00:34:31,203 --> 00:34:32,938 Hey, chuny. 924 00:34:32,938 --> 00:34:34,206 What? 925 00:34:34,206 --> 00:34:35,407 Is that the Same friend 926 00:34:35,407 --> 00:34:37,042 That you were Talking about? 927 00:34:37,042 --> 00:34:38,310 You're too late Now, carter. 928 00:34:38,310 --> 00:34:40,146 What, there was A time limit? 929 00:34:40,146 --> 00:34:41,613 I didn't think You were that shallow. 930 00:34:41,613 --> 00:34:43,715 No. I'm just Reconsidering Your proposal. 931 00:34:43,715 --> 00:34:45,717 You snooze, you lose. 932 00:34:45,717 --> 00:34:47,186 What are we-- In tenth grade? 933 00:34:47,186 --> 00:34:49,488 I set her up with An orthopedics intern. 934 00:34:49,488 --> 00:34:50,556 An intern? 935 00:34:50,556 --> 00:34:52,358 Tell you what, If you're nice 936 00:34:52,358 --> 00:34:54,092 I'll try to get her To reconsider. 937 00:34:54,092 --> 00:34:58,997 Adios. 938 00:34:58,997 --> 00:35:00,366 Lucy, the pharmacy called. 939 00:35:00,366 --> 00:35:02,100 Your prescription Is ready. 940 00:35:02,100 --> 00:35:03,068 You sick? No! 941 00:35:03,068 --> 00:35:04,035 What is it then? 942 00:35:04,035 --> 00:35:05,003 Nothing. 943 00:35:05,003 --> 00:35:06,338 Why you on medication? 944 00:35:06,338 --> 00:35:07,739 Why are you so nosy? 945 00:35:07,739 --> 00:35:08,507 Who prescribed it? 946 00:35:08,507 --> 00:35:10,509 It's none of your business. 947 00:35:10,509 --> 00:35:12,544 Yeah, this morning, You were exhausted. 948 00:35:12,544 --> 00:35:15,113 Then you pop some Pill and suddenly You were fine. 949 00:35:15,113 --> 00:35:16,215 Now you're Dragging again. 950 00:35:16,215 --> 00:35:17,183 I'm not on speed 951 00:35:17,183 --> 00:35:18,784 If that's what You're asking. 952 00:35:18,784 --> 00:35:20,219 So what is it? 953 00:35:20,219 --> 00:35:21,787 Ritalin. Okay? I'm on ritalin. 954 00:35:21,787 --> 00:35:22,821 Ritalin, since when? 955 00:35:22,821 --> 00:35:23,822 Fifth grade. 956 00:35:23,822 --> 00:35:25,291 What? My doctor tried 957 00:35:25,291 --> 00:35:26,458 To get me off it In high school. 958 00:35:26,458 --> 00:35:29,328 My grades dropped, So I went back on. 959 00:35:29,328 --> 00:35:33,432 There's never really Been a good time to stop. 960 00:35:33,432 --> 00:35:36,802 Now. Now would be A good time to stop. 961 00:35:36,802 --> 00:35:37,836 I'm not an addict, carter. 962 00:35:37,836 --> 00:35:39,871 Lucy, you shouldn't still Be taking it. 963 00:35:39,871 --> 00:35:40,939 It's a stimulant. 964 00:35:40,939 --> 00:35:42,007 I don't take it To get high. 965 00:35:42,007 --> 00:35:43,575 I take it To function. 966 00:35:43,575 --> 00:35:45,311 And it's never really Been a problem 967 00:35:45,311 --> 00:35:47,579 Until I started working So many nights. 968 00:35:47,579 --> 00:35:50,115 Ritalin is for hyperactive Children; you're 24. 969 00:35:50,115 --> 00:35:51,450 And my doctor still Prescribes it 970 00:35:51,450 --> 00:35:53,319 So I'm not doing Anything wrong. 971 00:35:53,319 --> 00:35:55,120 You going to keep Taking it forever? 972 00:35:55,120 --> 00:35:57,022 I'll stop when things Are less hectic. 973 00:35:57,022 --> 00:35:58,089 Things are never Less hectic. 974 00:35:58,089 --> 00:35:59,425 I'll think about it. 975 00:35:59,425 --> 00:36:01,593 But this really is My business, carter 976 00:36:01,593 --> 00:36:03,462 And I hope you'll Respect that. 977 00:36:07,032 --> 00:36:09,034 Woman: The signer's head leans To the right 978 00:36:09,034 --> 00:36:13,138 And rests in the upturned palm Of the open right hand... 979 00:36:13,138 --> 00:36:14,706 Hey. 980 00:36:14,706 --> 00:36:16,608 Hey. 981 00:36:16,608 --> 00:36:21,046 I suppose congratulations Are in order. 982 00:36:21,046 --> 00:36:23,215 Look, elizabeth... 983 00:36:24,115 --> 00:36:25,384 You don't have to say that. 984 00:36:25,384 --> 00:36:29,187 Peter, I'm just trying To be gracious. 985 00:36:29,187 --> 00:36:31,189 Thank you. 986 00:36:33,191 --> 00:36:34,493 Peter. 987 00:36:34,493 --> 00:36:37,563 Elizabeth, would you Excuse us, please? 988 00:36:37,563 --> 00:36:39,298 Certainly. 989 00:36:39,298 --> 00:36:40,532 Thank you. 990 00:36:43,068 --> 00:36:44,636 You do lack some Qualities, peter 991 00:36:44,636 --> 00:36:47,406 But I always considered You a man of your word. 992 00:36:47,406 --> 00:36:48,640 I never said I'd take it. 993 00:36:48,640 --> 00:36:50,442 You said you wanted Cardiothoracic. 994 00:36:50,442 --> 00:36:52,578 No. I said I was interested. 995 00:36:59,017 --> 00:37:00,952 You missed your Calling, peter. 996 00:37:00,952 --> 00:37:02,388 You should've Been a lawyer. 997 00:37:02,388 --> 00:37:03,922 I couldn't count on it. 998 00:37:03,922 --> 00:37:05,557 I told you that 999 00:37:05,557 --> 00:37:06,992 I would be Pushing for you. 1000 00:37:06,992 --> 00:37:08,093 I have been. 1001 00:37:08,093 --> 00:37:09,261 Thank you, but I'm taking 1002 00:37:09,261 --> 00:37:10,596 The trauma fellowship, okay? 1003 00:37:12,298 --> 00:37:13,632 Fine. Whatever, peter. 1004 00:37:13,632 --> 00:37:15,467 I'm done looking out for you. 1005 00:37:15,467 --> 00:37:17,536 You want to throw your Life down the toilet 1006 00:37:17,536 --> 00:37:19,271 That's your prerogative. Yeah, it is. 1007 00:37:19,271 --> 00:37:20,572 Just don't come Crying to me 1008 00:37:20,572 --> 00:37:22,741 When you realize what A mistake you've made. 1009 00:37:24,075 --> 00:37:25,277 Were you serious? 1010 00:37:25,277 --> 00:37:26,512 What? 1011 00:37:26,512 --> 00:37:29,381 The offer you made today-- Were you serious? 1012 00:37:29,381 --> 00:37:32,384 Dr. Greene, some weird guy Dropped this off for you. 1013 00:37:32,384 --> 00:37:33,352 What is it? 1014 00:37:33,352 --> 00:37:35,220 Do I read your mail? 1015 00:37:35,220 --> 00:37:37,389 "Thanks for patching up amber." 1016 00:37:37,389 --> 00:37:38,357 Who's amber? 1017 00:37:38,357 --> 00:37:39,558 Well, she's a stripper. 1018 00:37:39,558 --> 00:37:41,460 Whoa. Must've liked you a lot. 1019 00:37:41,460 --> 00:37:42,961 How much is there? 1020 00:37:42,961 --> 00:37:44,296 Looks like about two grand. 1021 00:37:44,296 --> 00:37:45,531 Whoo. Party. 1022 00:37:45,531 --> 00:37:47,966 Look, randi, get out The phone book. 1023 00:37:47,966 --> 00:37:50,836 Look up fbi and have Them come pick this up. 1024 00:37:52,638 --> 00:37:54,205 Excuse me? 1025 00:37:54,205 --> 00:37:55,841 Uh, I'm greg mitchell. 1026 00:37:55,841 --> 00:37:58,310 Our son and daughter Were in an accident. 1027 00:38:05,083 --> 00:38:08,219 I saw both of them here In the emergency department. 1028 00:38:08,219 --> 00:38:09,455 Oh. Where are they? 1029 00:38:09,455 --> 00:38:11,857 Shannon underwent surgery. 1030 00:38:11,857 --> 00:38:14,593 There was a broken vertebrae In her back 1031 00:38:14,593 --> 00:38:16,995 That was impinging On her spinal cord. 1032 00:38:16,995 --> 00:38:18,296 But she's going to be okay? 1033 00:38:18,296 --> 00:38:19,531 There's a possibility that 1034 00:38:19,531 --> 00:38:21,667 She'll lose function Below her waist. 1035 00:38:21,667 --> 00:38:23,435 Oh, god. 1036 00:38:24,770 --> 00:38:26,472 Travis suffered Third-degree burns 1037 00:38:26,472 --> 00:38:28,073 Over the majority Of his body. 1038 00:38:28,073 --> 00:38:30,542 Third degree? 1039 00:38:30,542 --> 00:38:32,110 He's up in the burn unit. 1040 00:38:32,110 --> 00:38:33,812 They're doing everything They can 1041 00:38:33,812 --> 00:38:36,348 To make him as comfortable As possible. 1042 00:38:36,348 --> 00:38:38,450 But I have To tell you 1043 00:38:38,450 --> 00:38:40,686 That with burns Of this magnitude 1044 00:38:40,686 --> 00:38:43,088 The survival rate is very low. 1045 00:38:49,327 --> 00:38:51,397 Is he going to die? 1046 00:38:52,531 --> 00:38:54,265 He has a 20% chance Of survival. 1047 00:38:54,265 --> 00:38:56,468 Oh! Oh, god. 1048 00:38:56,468 --> 00:38:58,003 Oh, god. No! 1049 00:38:58,003 --> 00:38:58,837 No! 1050 00:38:58,837 --> 00:39:00,506 ( monkey playing macarena ) 1051 00:39:06,412 --> 00:39:08,213 ( song stops playing ) 1052 00:39:08,213 --> 00:39:10,716 ( mrs. Mitchell sobbing ) 1053 00:39:20,125 --> 00:39:21,693 You're up. 1054 00:39:23,128 --> 00:39:25,196 Where am I? 1055 00:39:25,196 --> 00:39:26,432 The o.R. Recovery room. 1056 00:39:26,432 --> 00:39:27,433 We operated on your back. 1057 00:39:27,433 --> 00:39:29,034 You were in a car accident. 1058 00:39:29,034 --> 00:39:30,869 Do you remember? 1059 00:39:30,869 --> 00:39:32,103 Oh... 1060 00:39:32,103 --> 00:39:35,240 I thought it was a dream. 1061 00:39:35,240 --> 00:39:37,409 Can I do a quick test? 1062 00:39:43,381 --> 00:39:44,550 I want you to tell me 1063 00:39:44,550 --> 00:39:46,017 When you feel something, All right? 1064 00:39:53,324 --> 00:39:54,460 Shannon? 1065 00:39:54,460 --> 00:39:56,027 Are you with me? 1066 00:39:56,027 --> 00:39:57,429 Yeah. 1067 00:39:58,730 --> 00:40:02,067 There. 1068 00:40:02,067 --> 00:40:03,401 What does that mean? 1069 00:40:03,401 --> 00:40:05,103 It's no better. 1070 00:40:05,103 --> 00:40:05,937 It's no worse. 1071 00:40:08,640 --> 00:40:10,576 Your big toe's doing, shall we? 1072 00:40:15,046 --> 00:40:16,748 I want you to wiggle it 1073 00:40:16,748 --> 00:40:18,884 Just like you did before, All right? 1074 00:40:24,055 --> 00:40:24,790 Again. 1075 00:40:29,260 --> 00:40:30,629 Is it moving? 1076 00:40:33,398 --> 00:40:35,667 Let's just wait and see. 1077 00:40:35,667 --> 00:40:39,971 The swelling has To come down first. 1078 00:40:39,971 --> 00:40:41,673 Lily, I took Mr. And mrs. Mitchell 1079 00:40:41,673 --> 00:40:42,841 Up to the burn unit. 1080 00:40:42,841 --> 00:40:44,710 Could you go up And show one of them 1081 00:40:44,710 --> 00:40:46,111 To surgical recovery? 1082 00:40:46,111 --> 00:40:47,045 Sure. Thanks. 1083 00:40:47,045 --> 00:40:49,748 Um, mark, I wouldn't go in there. 1084 00:40:49,748 --> 00:40:51,517 We're giving carol some space. 1085 00:40:51,517 --> 00:40:52,684 Doug called. 1086 00:41:02,093 --> 00:41:03,294 Carol? 1087 00:41:03,294 --> 00:41:04,763 Go away, mark. 1088 00:41:09,134 --> 00:41:10,001 Did you tell him? 1089 00:41:11,603 --> 00:41:13,539 He's not coming. 1090 00:41:19,477 --> 00:41:21,179 Did you ask him Not to come? 1091 00:41:21,179 --> 00:41:22,548 Yeah. 1092 00:41:23,782 --> 00:41:25,984 I was very strong... 1093 00:41:25,984 --> 00:41:27,052 And clear. 1094 00:41:28,419 --> 00:41:30,288 So he's respecting Your wishes? 1095 00:41:30,288 --> 00:41:31,790 ( laughs ) 1096 00:41:31,790 --> 00:41:34,760 That would be a first time, Wouldn't it? 1097 00:41:36,061 --> 00:41:37,663 ( sniffs ) 1098 00:41:37,663 --> 00:41:39,197 You wanted him to come. 1099 00:41:41,099 --> 00:41:42,634 No. 1100 00:41:49,941 --> 00:41:53,745 I've had... Hundreds Of conversations with him 1101 00:41:53,745 --> 00:41:56,147 In my head, you know? 1102 00:41:59,818 --> 00:42:01,853 What I would say, What I would... 1103 00:42:01,853 --> 00:42:03,922 Do if he showed up... 1104 00:42:05,691 --> 00:42:07,626 I wouldn't let him charm His way back in. 1105 00:42:07,626 --> 00:42:08,860 Not now. 1106 00:42:12,263 --> 00:42:13,932 Not because of the baby. 1107 00:42:19,805 --> 00:42:22,641 I would never feel secure 1108 00:42:22,641 --> 00:42:24,776 Knowing that that's why He came back. 1109 00:42:28,213 --> 00:42:30,649 Maybe he feels the same way. 1110 00:42:36,021 --> 00:42:37,856 I still expected him to come. 1111 00:42:48,499 --> 00:42:49,668 I've got to go home. 1112 00:42:49,668 --> 00:42:51,102 Hmm... You know what you need? 1113 00:42:51,102 --> 00:42:52,270 What? 1114 00:42:52,270 --> 00:42:56,241 What? 1115 00:42:56,241 --> 00:42:58,409 You need a milkshake. 1116 00:42:58,409 --> 00:42:59,377 Elizabeth and I Are going to go 1117 00:42:59,377 --> 00:43:02,513 Get a milkshake. 1118 00:43:02,513 --> 00:43:03,982 Why don't you come? 1119 00:43:03,982 --> 00:43:05,684 No. I'm tired And I'm going to go home. 1120 00:43:05,684 --> 00:43:06,685 Just one... 1121 00:43:06,685 --> 00:43:11,957 One little milkshake, okay? 1122 00:43:11,957 --> 00:43:15,526 Look, no, it wasn't, It wasn't a date. 1123 00:43:15,526 --> 00:43:19,464 Um, we were just going to drown Our sorrows in ice cream. 1124 00:43:19,464 --> 00:43:20,832 Come on. 1125 00:43:20,832 --> 00:43:23,434 I don't want to be A third wheel, mark. 1126 00:43:23,434 --> 00:43:25,003 How many times Have I been a third wheel? 1127 00:43:27,438 --> 00:43:28,206 That's true. 1128 00:43:28,206 --> 00:43:28,874 You do owe me. 1129 00:43:34,412 --> 00:43:37,115 That's the spirit. 1130 00:43:37,115 --> 00:43:39,718 Are you paying? 1131 00:43:39,718 --> 00:43:41,653 'cause I'm eating For two, you know. 76862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.