Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:17,040
www.titlovi.com
2
00:00:20,040 --> 00:00:21,773
Klije�ta.
3
00:00:26,320 --> 00:00:29,339
Prokleti Amerikanci.
Taj prokleti rat!
4
00:00:31,960 --> 00:00:34,330
Kamo idemo?
-Na Magdeburg.
5
00:00:34,960 --> 00:00:37,455
Jo� malo ulijevo.
Bacaj bombe.
6
00:00:39,800 --> 00:00:41,931
Sranje! Messerschmitti!
7
00:00:43,560 --> 00:00:47,959
Lijevo krilo u plamenu!
-Ska�i! Grunut �e svaki �as!
8
00:00:47,960 --> 00:00:51,759
�ivjet �e i mno�it �e se.
- �ivjet �e i mno�it �e se.
9
00:00:51,760 --> 00:00:56,178
l ne�e ih vrijeme siliti.
-l ne�e ih vrijeme siliti.
10
00:00:56,680 --> 00:00:59,079
No, dobro, zaprosio me.
11
00:00:59,080 --> 00:01:02,199
Tako mi je drago zbog tebe.
-Dijete moje, do�i.
12
00:01:02,200 --> 00:01:04,039
�elim popis
gradova za bombardiranje.
13
00:01:04,040 --> 00:01:08,856
Gradova isto�no od Elbe,
zbog kriterija dvostrukog udara.
14
00:01:09,360 --> 00:01:14,370
DRESDEN
15
00:01:24,480 --> 00:01:26,293
Donesite ga u
ambulantu! Brzo!
16
00:01:30,200 --> 00:01:31,853
Maria.
17
00:01:33,960 --> 00:01:36,296
Opet od tvoje prijateljice?
18
00:01:39,520 --> 00:01:41,219
Vi tamo!
19
00:01:45,320 --> 00:01:49,169
Gdje si bila? -Pogledala
sam jo� nekoliko pacijenata.
20
00:01:50,760 --> 00:01:54,879
�to u�initi kad vas netko zamoli
za pomo�? -�ovjek je slobodan
21
00:01:54,880 --> 00:01:57,569
samo onda kad
mo�e napraviti izbor.
22
00:02:01,480 --> 00:02:03,679
Tata, moram ti ne�to
re�i. -Do�i �e trenutak
23
00:02:03,680 --> 00:02:07,370
kad �e� me mrziti.
-Za�to bih te mrzila?
24
00:02:10,120 --> 00:02:12,934
�to je ovo?
-Na�a budu�nost.
25
00:02:13,480 --> 00:02:15,054
U Baselu.
26
00:02:16,200 --> 00:02:20,459
�to �e� biti kad odraste�?
Vatrogasac?
27
00:02:20,880 --> 00:02:24,013
Vi ste Englez. �pijun.
28
00:02:25,840 --> 00:02:28,639
Anna, moram ti ne�to re�i.
29
00:02:28,640 --> 00:02:31,374
Ja sam pilot
britanskog bombardera.
30
00:02:35,400 --> 00:02:36,974
Pilot.
31
00:02:38,880 --> 00:02:41,439
Uputite plan napada
u sve baze.
32
00:02:41,440 --> 00:02:44,015
Da, bit �e Dresden.
33
00:02:53,000 --> 00:02:57,976
12. velja�e 1945.
34
00:03:01,720 --> 00:03:05,933
DRUGl DlO
35
00:03:16,000 --> 00:03:18,450
Anna, svi �ekaju.
36
00:03:19,200 --> 00:03:24,335
Ti jo� nisi odjevena.
Velika moja.
37
00:03:34,880 --> 00:03:37,959
Vidi samo svu tu rasko�!
38
00:03:37,960 --> 00:03:43,778
l dame u veli�anstvenoj odje�i.
-l oni su samo ljudi, nisu li?
39
00:03:45,080 --> 00:03:48,239
Majko... -Dragi moj.
Upravo smo pri�ali o tebi.
40
00:03:48,240 --> 00:03:52,199
Lijepo �to si tu. Mora� nas
odvesti Anni. -Sad �e ona.
41
00:03:52,200 --> 00:03:54,959
Drago mi je. -O�e, mislio
sam da ne�ete uspjeti do�i.
42
00:03:54,960 --> 00:03:58,919
Triput smo presjedali, a vlak
su onda napali iz niskog leta
43
00:03:58,920 --> 00:04:02,679
pa smo svi morali iza�i. Rekoh,
Mama, ostajemo sjediti.
44
00:04:02,680 --> 00:04:05,719
Alexander.
-Da vam predstavim.
45
00:04:05,720 --> 00:04:10,079
Gospo�a Mauth,
moji roditelji. -Dobra ve�er.
46
00:04:10,080 --> 00:04:12,999
Dobra ve�er i vama,
milostiva. -`Ve�er, g�o doktor.
47
00:04:13,000 --> 00:04:15,177
Gdje je va�a Anna?
48
00:04:58,080 --> 00:05:00,098
Oprostite, milostiva.
49
00:05:27,080 --> 00:05:29,769
lzgleda� prekrasno.
-Hvala.
50
00:05:36,840 --> 00:05:39,495
Pri�ekaj �as,
idem po roditelje.
51
00:05:57,520 --> 00:05:59,731
G. profesore...
52
00:06:06,680 --> 00:06:10,495
�to radi� ovdje?
Mora� oti�i.
53
00:06:10,640 --> 00:06:15,013
To �to je bilo me�u nama...
Nema� pravo do�i. -Znam.
54
00:06:15,920 --> 00:06:19,212
�to onda radi� ovdje?
-Dobro zna�.
55
00:06:21,680 --> 00:06:24,448
Ovo su moje zaruke.
-Jesu li?
56
00:06:27,560 --> 00:06:32,319
Mo�ete se ponositi sinom.
-l ponosimo se.
57
00:06:32,320 --> 00:06:37,569
Daleko �e dogurati. -G.
profesore... -Zovite me Carl.
58
00:06:54,040 --> 00:06:59,972
Kakav je osje�aj bacati bombe na
�ene i djecu? -Pitaj Luftwaffe.
59
00:07:00,040 --> 00:07:04,399
Ve� si zaboravila tko je zapo�eo
rat. -lsti ste kao i nacisti.
60
00:07:04,400 --> 00:07:09,079
Mlsli� na ove ovdje
koje si pozvala? -Nisam ja.
61
00:07:09,080 --> 00:07:14,279
Zapamti tu re�enicu za poslije.
Zna� �to je gore od neslobode?
62
00:07:14,280 --> 00:07:18,095
Biti neslobodan,
a sebe uvjeriti da jesi.
63
00:07:18,680 --> 00:07:22,893
No, vi Nijemci
to jako dobro znate.
64
00:07:40,560 --> 00:07:43,215
G�ice Mauth, �a�u �ampanjca?
-Ne, hvala.
65
00:07:47,120 --> 00:07:49,012
Po�imo skupa.
66
00:07:49,320 --> 00:07:52,879
Sada! Vjeruj mi.
67
00:07:52,880 --> 00:07:57,039
Da tebi vjerujem? Bombardira�
na�e bolnice koje oskudijevaju.
68
00:07:57,040 --> 00:08:01,039
Uvijek imate dovoljno morfija
za svoje pacijente. -Glupost.
69
00:08:01,040 --> 00:08:05,811
Tvoj otac ima skladi�te
u podrumu. -La�e�!
70
00:08:09,960 --> 00:08:12,728
ldi sad. Nestani!
71
00:08:14,520 --> 00:08:20,178
Du�o moja... Mogu li ti sad
predstaviti roditelje? -Da.
72
00:08:28,640 --> 00:08:32,239
lznena�enje. -To
je bila tvoja zamisao?
73
00:08:32,240 --> 00:08:34,959
A k tome danono�no radi
za dobrobit na�eg naroda.
74
00:08:34,960 --> 00:08:38,879
On je sredio i glazbu. -S na�im
zrakoplovstvom rat je dobiven.
75
00:08:38,880 --> 00:08:40,839
Napokon, imamo najve�i
bombarder na svijetu.
76
00:08:40,840 --> 00:08:43,319
Za ovo bi mogla zavr�iti pred
Freislerom. -�teta je samo
77
00:08:43,320 --> 00:08:47,439
�to je predsjednik narodnog suda
poginuo u ameri�kom napadu.
78
00:08:47,440 --> 00:08:51,050
�to? -Juna�ka smrt
za narod i Reich.
79
00:08:59,040 --> 00:09:04,812
G. gaulajtere. -Prof. Mauth,
hvala na pozivu. Milostiva.
80
00:09:05,680 --> 00:09:09,211
Gdje je sretnica?
-Anna.
81
00:09:09,440 --> 00:09:14,399
Kakva �ast, uz va�e obveze
u ovim juna�kim vremenima.
82
00:09:14,400 --> 00:09:17,294
Da, juna�kim i na koncu
pobjedonosnim.
83
00:09:17,760 --> 00:09:21,177
Moje �estitke.
-Hvala lijepa.
84
00:09:36,960 --> 00:09:42,129
Kako je na� F�hrer? Doima se
tako umorno na zadnjim slikama.
85
00:09:42,600 --> 00:09:45,959
Upravo sam osobno s njim
razgovarao na telefonu.
86
00:09:45,960 --> 00:09:49,119
Vjerujte mi, na� F�hrer
je veseo i izvrsnog zdravlja.
87
00:09:49,120 --> 00:09:52,119
lako je to jo� tajna,
no na�e �udesno oru�je
88
00:09:52,120 --> 00:09:54,159
bit �e stavljeno u pogon
u predstoje�im danima.
89
00:09:54,160 --> 00:09:57,879
Neprijatelj na zapadu i istoku
do�ivjet �e krvoproli�e.
90
00:09:57,880 --> 00:10:00,978
G. �upni�e,
kako ono stoji u Bibliji?
91
00:10:02,960 --> 00:10:06,809
lznad svega stoji osveta,
ve� prema zaslugama.
92
00:10:07,560 --> 00:10:11,839
l zavlada�e vatra i sumpor
s neba i sve pobi�e.
93
00:10:11,840 --> 00:10:17,294
To�no tako. Stostruko �emo
neprijatelju naplatiti zlodjela.
94
00:10:18,480 --> 00:10:20,532
Znak glazbom.
95
00:10:32,080 --> 00:10:33,859
Dragi prijatelji!
96
00:10:33,960 --> 00:10:35,679
G. gaulajtere.
97
00:10:35,680 --> 00:10:39,959
Osobita mi je �ast objaviti
zaruke moje k�er Anne
98
00:10:39,960 --> 00:10:43,696
i g. dr. Alexandera
Wenningera.
99
00:10:47,560 --> 00:10:52,138
lznena�ena? -Dvoje mladih ljudi,
upravo u ovakvim vremenima.
100
00:11:07,120 --> 00:11:10,969
Podignimo �a�e u �ast
�iv�ane zaru�nice.
101
00:11:11,360 --> 00:11:13,013
Glazba!
102
00:11:17,400 --> 00:11:22,569
Anna, �to je to bilo?
-Otkada zna�?
103
00:11:23,160 --> 00:11:26,079
Otkada?! -Tek otprije
nekoliko dana.
104
00:11:26,080 --> 00:11:28,719
On je tvoj otac,
nisam htio... -l ti si lije�nik.
105
00:11:28,720 --> 00:11:31,959
Sve �u ti objasniti. Tvoj
otac ima planove. S nama.
106
00:11:31,960 --> 00:11:36,119
Ne! -�ao mi je. Molim te,
dopusti mi da ti sve objasnim.
107
00:11:36,120 --> 00:11:39,999
Kako ono ide? Naloge �u
ispunjavati u korist bolesnih.
108
00:11:40,000 --> 00:11:41,759
U skladu sa svojim
sposobnostima
109
00:11:41,760 --> 00:11:44,779
i najboljoj prosudbi
�titit �u ih od svega.
110
00:11:44,800 --> 00:11:47,375
Ti si takva kukavica!
111
00:11:53,320 --> 00:11:57,359
Nisam iz obitelji ravnatelja
bolnice! Moj otac li�i zidove!
112
00:11:57,360 --> 00:11:59,959
Zna� li koliko sinova
li�ilaca postanu kirurzi?
113
00:11:59,960 --> 00:12:02,199
lma� li pojma kako je sjediti
10 sati u predavaonici
114
00:12:02,200 --> 00:12:05,119
i svaku no� za nekoliko
gro�a brisati stolove u kr�mi,
115
00:12:05,120 --> 00:12:08,457
koje su tvoji pijani
kolege zalili pivom?!
116
00:12:09,840 --> 00:12:14,019
Nema� pojma.
Ni�ta ti ne zna�.
117
00:12:14,160 --> 00:12:18,453
Stoga mi ni�ta nemoj govoriti
o hrabrosti i po�tenju.
118
00:12:43,760 --> 00:12:45,379
Do�i.
119
00:12:47,520 --> 00:12:50,380
G. �upni�e,
morate nam pomo�i.
120
00:13:15,480 --> 00:13:18,839
lza Bad Schandaua nalazi
se spilja kod pribje�i�ta.
121
00:13:18,840 --> 00:13:22,689
Budite ondje sutra nave�er.
Ja �u mu pokazati put.
122
00:13:29,880 --> 00:13:35,095
Poslije Bad Schandaua morate
pratiti dolinu Kirnitzscha.
123
00:13:41,920 --> 00:13:47,089
Kako je saznala
za skrovi�te? -Ne.
124
00:13:47,600 --> 00:13:51,575
Otkud je onda znala?
-Ne znam.
125
00:13:53,200 --> 00:13:56,731
Ostani s njom
i dr�i je na oku.
126
00:14:04,000 --> 00:14:09,420
A, kupaonica.
-Stubama gore pa lijevo.
127
00:14:41,720 --> 00:14:44,090
Kupaonica...
128
00:14:45,160 --> 00:14:47,416
Ranjavanje na boji�tu?
129
00:14:49,080 --> 00:14:52,690
Upamtite da �e
krivci platiti za to.
130
00:15:01,400 --> 00:15:03,258
Ne�ete se javiti?
131
00:15:12,920 --> 00:15:16,496
Desno ili lijevo? Kupaonica?
132
00:15:19,080 --> 00:15:23,419
Bez brige, poru�ni�e.
Dobit �e oni totalni rat.
133
00:15:25,800 --> 00:15:27,738
U to sam uvjeren.
134
00:15:38,280 --> 00:15:41,936
Moramo u Bad Schandau.
Jo� no�as.
135
00:15:43,440 --> 00:15:46,049
Je li on... -Da.
136
00:15:47,240 --> 00:15:51,249
Lilienstein. Na Obali
Kleinschachwitza.
137
00:15:52,040 --> 00:15:55,571
Sretno. -Hvala.
138
00:16:12,120 --> 00:16:14,376
Do�i, brzo.
139
00:16:38,600 --> 00:16:42,039
�ekaj tu dok ne odu. Zbrisat
�emo prije negoli nastane pakao.
140
00:16:42,040 --> 00:16:44,679
Mo�emo uzvodno Labom
do Bad Schandaua.
141
00:16:44,680 --> 00:16:47,540
Razgovarala sam s osobom
koja poznaje la�ara.
142
00:16:53,160 --> 00:16:55,610
Kako se samo brzo
�ivot mijenja.
143
00:16:56,360 --> 00:16:59,839
Kad smo bili mali, uvijek
smo se tu igrali skriva�a.
144
00:16:59,840 --> 00:17:03,257
Zami�ljali smo da smo
na osamljenom otoku.
145
00:17:05,240 --> 00:17:07,019
Anna?
146
00:17:24,520 --> 00:17:29,974
Jesi li vidjela Annu? -�to je to
s vama? Proslava je ba� lijepa.
147
00:17:36,080 --> 00:17:42,559
Majka mi je bila Njemica. Po�la
je s mojim ocem u London.
148
00:17:42,560 --> 00:17:46,999
On je u studenom 1918.
poginuo za Englesku.
149
00:17:47,000 --> 00:17:50,178
Dva dana prije
njema�ke kapitulacije.
150
00:17:52,560 --> 00:17:56,057
Bile su mi dvije godine.
151
00:17:58,200 --> 00:18:01,412
No, moja majka je
htjela ostati u Engleskoj.
152
00:18:02,120 --> 00:18:06,159
�eljela je otvoriti pekarnicu.
-Shva�am.
153
00:18:06,160 --> 00:18:08,769
�ena na fotografiji
je tvoja majka.
154
00:18:15,320 --> 00:18:19,799
�to je zapravo ovo?
-Piloti su praznovjerni.
155
00:18:19,800 --> 00:18:25,399
Talisman. -Svi imamo jedan.
William ima udacu.
156
00:18:25,400 --> 00:18:28,851
Udicu. -Udicu.
-Udicu.
157
00:18:32,400 --> 00:18:36,215
Tko je William?
-Moj najbolji prijatelj.
158
00:18:38,920 --> 00:18:43,399
�to misli�, kad �e zavr�iti
rat? -Ve� je zavr�io,
159
00:18:43,400 --> 00:18:46,214
samo vi to ne �elite vjerovati.
160
00:18:55,160 --> 00:18:57,496
Vremensko izvje��e,
gospodine.
161
00:18:57,640 --> 00:19:00,199
Gotovo neisprekidani sloj
oblaka nad Europom.
162
00:19:00,200 --> 00:19:03,759
No, razi�i �e se no�as
izme�u 22 i 3 h.
163
00:19:03,760 --> 00:19:06,439
Nad Dresdenom.
-lzvanredno, Saunby.
164
00:19:06,440 --> 00:19:09,519
Amerikanci su morali
odgoditi uzlet za sutra.
165
00:19:09,520 --> 00:19:11,319
Oni preuzimaju
pokretni kolodvor.
166
00:19:11,320 --> 00:19:13,611
To zna�i da smo mi prvi.
167
00:19:14,080 --> 00:19:17,519
Neki misle da se Njema�ku
previ�e bombardira
168
00:19:17,520 --> 00:19:21,359
i da nam prijeti preuzimanje
potpuno razorene zemlje.
169
00:19:21,360 --> 00:19:23,959
Nijemci su postavili pravila.
170
00:19:23,960 --> 00:19:26,959
Samo potvr�ujemo ono
�to Goebbels ka�e o nama.
171
00:19:26,960 --> 00:19:29,919
Znamo li koliko �e jo�
izdr�ati? Tri mjeseca?
172
00:19:29,920 --> 00:19:31,959
�est mjeseci? Godinu dana?
173
00:19:31,960 --> 00:19:35,491
�to prije zavr�i rat,
to �e manje ljudi umrijeti.
174
00:19:37,720 --> 00:19:39,135
Gospodine.
175
00:19:53,480 --> 00:19:55,736
Tra�i, Hinko.
176
00:20:10,480 --> 00:20:12,657
Natrag, natrag!
177
00:20:48,080 --> 00:20:51,039
Prestanite! Prestanite!
178
00:20:51,040 --> 00:20:54,377
lza�i! Smjesta iza�i!
Nisi li �ula? Van!
179
00:21:04,080 --> 00:21:05,972
Boli me...
180
00:21:45,000 --> 00:21:46,938
Zna� li �to to zna�i?
181
00:21:47,600 --> 00:21:49,652
Anna je skrivala Engleza.
182
00:21:53,800 --> 00:21:55,852
�to �emo s njim?
183
00:21:57,680 --> 00:22:01,199
�im �ene odu
i obavi se predaja,
184
00:22:01,200 --> 00:22:05,175
predat �emo ga Gestapu.
-Zna za morfij.
185
00:22:05,800 --> 00:22:08,898
Tko �e vjerovati �pijunu?
186
00:22:10,560 --> 00:22:15,536
Oni �e ga pogubiti.
-Da. On ili mi.
187
00:22:17,000 --> 00:22:21,179
Moramo Annu dr�ati na
oku. Do njezinog odlaska.
188
00:22:22,440 --> 00:22:24,059
Trebam propusnice. -�to?
Dogovorili smo se...
189
00:22:27,080 --> 00:22:30,999
Moja k�i zna za to.
Mora napustiti grad.
190
00:22:31,000 --> 00:22:33,799
Sutra sti�e zadnja isporuka.
Dobit �ete svoju koli�inu.
191
00:22:33,800 --> 00:22:36,534
Nemam ih ovdje. Sutra.
192
00:22:41,360 --> 00:22:44,079
Vodite njega odavde.
Zna li i�ta?
193
00:22:44,080 --> 00:22:47,559
Da zna, osobno bi nas
objesio o najbli�e drvo.
194
00:22:47,560 --> 00:22:49,959
Koga treba objesiti
o najbli�e drvo?
195
00:22:49,960 --> 00:22:53,119
Defetiste i izdajnike
domovine, g. gaulajtere.
196
00:22:53,120 --> 00:22:54,919
Da, da. Do�ite,
posao zove.
197
00:22:54,920 --> 00:22:58,735
�estitke mladencima.
Heil Hitler, g. profesore.
198
00:22:59,360 --> 00:23:01,298
Heil Hitler...
199
00:23:22,280 --> 00:23:24,759
Dakle...
Mnogo hvala,
200
00:23:24,760 --> 00:23:27,369
proslava je zavr�ila.
201
00:23:33,840 --> 00:23:36,973
�to mu je?
-Zbilja ne znam.
202
00:23:43,000 --> 00:23:47,771
13. velja�e, 8.30 h
203
00:23:50,560 --> 00:23:54,839
Za�to si uop�e onamo oti�la?
Sad �e� joj jo� i pomagati?
204
00:23:54,840 --> 00:23:58,257
Komu �u ako ne
najboljoj prijateljici?
205
00:24:03,040 --> 00:24:04,659
�to je?
206
00:24:05,160 --> 00:24:07,018
Ni�ta.
207
00:24:09,320 --> 00:24:13,659
Ve�eras �u do�i kasnije ku�i.
Moram jo� odnijeti pisma.
208
00:24:14,240 --> 00:24:16,735
Pisma? �ija?
209
00:24:19,400 --> 00:24:22,039
Dr. Ernsta Neumarka.
210
00:24:22,040 --> 00:24:25,332
Voditelja organizacije Reicha
Njema�ki �idovi.
211
00:24:27,040 --> 00:24:29,058
Komu su upu�ena?
212
00:24:46,160 --> 00:24:50,453
Primatelji se trebaju okupiti
petak rano ispred sinagoge.
213
00:24:51,240 --> 00:24:54,439
U radnoj odje�i
s ru�nom prtljagom
214
00:24:54,440 --> 00:24:58,679
da se mo�e prije�i ve�a
udaljenost. Hrana za 2-3 dana.
215
00:24:58,680 --> 00:25:01,959
O, Bo�e! -Ne radi se o
zapljeni imovine ili poku�stva
216
00:25:01,960 --> 00:25:04,854
ve� samo o vanjskoj
radnoj akciji.
217
00:25:10,280 --> 00:25:12,377
Mene nema.
218
00:25:20,080 --> 00:25:25,215
Sad Arijevcima treba zadnji
par �idova za kona�nu pobjedu.
219
00:25:27,000 --> 00:25:29,159
Budimpe�ta je ve� oslobo�ena.
220
00:25:29,160 --> 00:25:32,213
Rusi samo �to
nisu do�li do Odre.
221
00:25:37,240 --> 00:25:40,479
U nu�di skrit �emo se
negdje u gori Elbsandstein
222
00:25:40,480 --> 00:25:42,771
i pri�ekati nekoliko dana.
223
00:25:44,680 --> 00:25:47,972
Nikad te ne bih
pustila. To zna�.
224
00:25:48,280 --> 00:25:50,138
Nikad.
225
00:26:20,320 --> 00:26:23,851
Britanska zrakoplovna baza
"Morton Hall", 13. velja�e 1945.
226
00:26:29,000 --> 00:26:30,528
Gospodo!
227
00:26:39,120 --> 00:26:41,934
Dobar dan,
gospodo. Sjednite.
228
00:26:44,240 --> 00:26:47,577
Cilj na�e dana�nje
misije jest...
229
00:26:49,560 --> 00:26:51,213
Dresden.
230
00:26:53,000 --> 00:26:56,239
Gdje je, pri vragu,
Dresden? -Porculan.
231
00:26:56,240 --> 00:26:58,639
Dresden je drugi po veli�ini
grad u isto�noj Njema�koj.
232
00:26:58,640 --> 00:27:03,879
Otprilike kao Manchester.
Klju�an je za njema�ku obranu
233
00:27:03,880 --> 00:27:07,799
protiv ruskog nadiranja
pod mar�alom Konjevom.
234
00:27:07,800 --> 00:27:11,999
U sredi�tu je sto�er
Gestapa, tvornica streljiva
235
00:27:12,000 --> 00:27:17,799
i postrojenje za otrovni plin.
Grad je pun njema�kih postrojbi
236
00:27:17,800 --> 00:27:20,799
koje se trebaju ubaciti
na isto�no boji�te.
237
00:27:20,800 --> 00:27:23,559
Sada �ete primiti
letne upute. Nesswick.
238
00:27:23,560 --> 00:27:25,259
Hvala, gospodine.
239
00:27:26,200 --> 00:27:31,319
Gospodo! Preletjet �emo
2575 km tamo i natrag.
240
00:27:31,320 --> 00:27:35,639
Vi�e nego �to je ve�ina vas
letjela. To je 10 sati leta.
241
00:27:35,640 --> 00:27:38,599
10 sati u prokleto ledenoj
kabini. -Bez brige.
242
00:27:38,600 --> 00:27:41,209
Ja �u vas odr�ati budnima.
243
00:27:41,680 --> 00:27:45,679
Od 21 h sve �e letjelice
biti iznad Njema�ke.
244
00:27:45,680 --> 00:27:49,999
Zaobi�i �emo zra�nu obranu
na podru�ju Ruhra. Ovdje.
245
00:27:50,000 --> 00:27:54,559
U Dortmundu i N�rnbergu
izvest �e se diverzijski napadi.
246
00:27:54,560 --> 00:27:57,559
Kod Hallea i Leipziga
skrenut �emo na sjever
247
00:27:57,560 --> 00:28:01,136
kako bi njema�ka no�na obrana
pomislila da napadamo Berlin.
248
00:28:01,600 --> 00:28:05,495
Nakon Leipziga
ravno na Dresden.
249
00:28:05,800 --> 00:28:09,559
Napast �emo u dva vala
u razmaku od tri sata.
250
00:28:09,560 --> 00:28:12,119
Kao najbolja formacija
Kraljevskog zrakoplovstva
251
00:28:12,120 --> 00:28:18,519
odabrani smo za prvi val.
244 Lancastera Pete skupine
252
00:28:18,520 --> 00:28:21,479
dosegnut �e
Dresden oko 22 h.
253
00:28:21,480 --> 00:28:23,959
Preletjet �emo cilj
u 10-15 minuta.
254
00:28:23,960 --> 00:28:29,209
Drugi �e se val sastojati
od 529 Lancastera.
255
00:28:29,360 --> 00:28:33,778
Signal za glavnu
formaciju glasi Plate-rack.
256
00:28:36,560 --> 00:28:38,439
Gospodo!
257
00:28:38,440 --> 00:28:43,199
Premijer je osobno zainteresiran
za razaranje Dresdena.
258
00:28:43,200 --> 00:28:46,279
�ini se da Rusi
nemaju visoko mi�ljenje
259
00:28:46,280 --> 00:28:48,679
o radu Kraljevskog
zrakoplovstva.
260
00:28:48,680 --> 00:28:52,759
Moramo im pokazati �to zna
Zapovjedni�tvo za bombardiranje.
261
00:28:52,760 --> 00:28:54,199
Sretno, momci.
262
00:28:54,200 --> 00:28:57,537
Poletite i bombardirajte
grad dok ne izgori.
263
00:28:58,360 --> 00:29:01,538
9.30 h
264
00:29:08,080 --> 00:29:10,689
Do�i, du�o.
Pojedi �togod.
265
00:29:12,120 --> 00:29:15,359
Mama, molim te, pusti
me k njemu. -To ne�e i�i.
266
00:29:15,360 --> 00:29:19,096
Molim te. -Razgovarala
sam s ocem.
267
00:29:19,720 --> 00:29:23,615
Ne�e mu ni�ta. Zavr�it
�e u logoru za internaciju.
268
00:29:24,080 --> 00:29:25,893
lzvoli.
269
00:29:40,440 --> 00:29:44,415
Po�i �e vlakom u M�nchen.
Ve�eras kratko poslije 10.
270
00:29:44,760 --> 00:29:46,095
Da.
271
00:29:47,000 --> 00:29:48,779
Dobro. Do onda.
272
00:29:50,880 --> 00:29:53,279
Vremensko izvje��e,
gospodine. -Hvala.
273
00:29:53,280 --> 00:29:55,969
Ne izgleda lo�e,
gospodine. -Ne.
274
00:29:56,360 --> 00:29:58,919
Poznajete li Dresden?
275
00:29:58,920 --> 00:30:01,999
Ja sam jednom bio ondje,
gospodine. Prije rata.
276
00:30:02,000 --> 00:30:03,839
Kao student. -l?
277
00:30:03,840 --> 00:30:07,576
Najljep�i grad koji
sam vidio, gospodine.
278
00:30:07,800 --> 00:30:10,216
Ne shva�am za�to bismo...
279
00:30:11,200 --> 00:30:15,319
Skup u Jalti je zavr�io. Takvo
je me�unarodno mnijenje.
280
00:30:15,320 --> 00:30:19,199
l Churchill je u kolovozu
1942. obe�ao Staljinu
281
00:30:19,200 --> 00:30:23,129
da �e u svim njema�kim
gradovima uni�titi svaku ku�u.
282
00:30:23,520 --> 00:30:25,253
lspri�ajte me, gospodine.
283
00:30:28,120 --> 00:30:34,495
Nemojte da sve mora
u�initi sam, g. Churchill!
284
00:30:49,200 --> 00:30:50,959
Najnovije vremensko izvje��e.
285
00:30:50,960 --> 00:30:53,279
Gdje su tu najva�nija
vojna prometna sjeci�ta?
286
00:30:53,280 --> 00:30:56,999
Napadamo stari grad. -Dresden je
grad nadomak boji�ta, Williame.
287
00:30:57,000 --> 00:31:01,737
Mi nismo politi�ari ve� leta�i.
lzvr�avamo zapovijedi.
288
00:31:02,080 --> 00:31:04,132
Polije�emo za 45 minuta.
289
00:31:08,840 --> 00:31:10,812
Po�nite se spremati.
290
00:31:13,320 --> 00:31:16,399
�to se to doga�a?
-Ne vi�e od dva kov�ega.
291
00:31:16,400 --> 00:31:19,168
Kamo idemo? -Objasnit
�u vam ve�eras.
292
00:31:19,720 --> 00:31:21,248
Ja ne idem.
293
00:31:22,400 --> 00:31:23,849
lde�.
294
00:31:58,320 --> 00:32:02,679
Provjera. Obrana
bombardera. -Ovdje.
295
00:32:02,680 --> 00:32:04,879
Radist? -Na mjestu.
296
00:32:04,880 --> 00:32:07,119
Navigator? -Tu sam.
297
00:32:07,120 --> 00:32:09,650
Mehani�ar? -Nazo�an.
298
00:32:47,040 --> 00:32:50,879
Gdje je Anna? -Sino�
je predugo slavila.
299
00:32:50,880 --> 00:32:53,057
Sutra je opet na rasporedu.
300
00:32:55,000 --> 00:32:59,134
Pitala je za adresu
trgovine s kov�ezima.
301
00:33:00,680 --> 00:33:04,689
Mogu joj ja prenijeti.
-lma vremena.
302
00:33:26,400 --> 00:33:29,897
G. Goldberg.
�elite li mo�da u�i?
303
00:33:32,040 --> 00:33:34,058
lmam pismo za vas.
304
00:33:37,120 --> 00:33:39,092
Dakle, gotovo je.
305
00:33:40,080 --> 00:33:42,211
Barem je �ekanje zavr�ilo.
306
00:33:44,080 --> 00:33:48,519
Kada? -U petak. Pi�e
da je rije� o radnoj akciji.
307
00:33:48,520 --> 00:33:51,959
Dobar dan. -Jama�no.
-Ne smijete ponijeti novac,
308
00:33:51,960 --> 00:33:56,333
stranu valutu, �tedne
knji�ice, �igice ili svije�e.
309
00:33:56,400 --> 00:34:00,399
On se zove August.
A ti? -Simon. (�imun)
310
00:34:00,400 --> 00:34:04,999
lsto kao i �ovjek koji je ponio
lsusu kri�? -Da, to�no kao on.
311
00:34:05,000 --> 00:34:07,416
�to �u s njim?
312
00:34:12,840 --> 00:34:14,937
Mora s vama.
313
00:34:16,440 --> 00:34:19,459
Morate potvrditi primitak.
-Naravno.
314
00:34:20,280 --> 00:34:22,855
Njema�ka temeljitost.
315
00:34:33,560 --> 00:34:35,896
Spremni. Upali motore.
316
00:34:39,480 --> 00:34:42,248
Motori upaljeni.
317
00:35:30,760 --> 00:35:34,211
Britanska zrakoplovna baza
"Morton Hall", 17:30 h
318
00:35:43,600 --> 00:35:47,159
Koliko �e� jo� dr�ati
k�er pod klju�em?
319
00:35:47,160 --> 00:35:52,759
Postala je opasna za sve
nas. Ako �elite ne�to ponijeti,
320
00:35:52,760 --> 00:35:54,812
smjesta se spakirajte.
321
00:36:10,520 --> 00:36:12,890
Anna? -Maria!
322
00:36:13,840 --> 00:36:17,279
�to to zna�i? Gdje ste?
-Je li te netko vidio?
323
00:36:17,280 --> 00:36:19,969
Nije. �to se to zbiva?
324
00:36:21,720 --> 00:36:25,171
Ne mogu ti sad
objasniti. Moram i�i.
325
00:36:28,160 --> 00:36:29,734
Hvala ti.
326
00:36:52,240 --> 00:36:54,815
O, Bo�e! Roberte...
327
00:36:55,080 --> 00:36:57,799
Roberte, �uje� li me?
328
00:36:57,800 --> 00:37:02,855
Roberte! Do�i k sebi!
329
00:37:03,160 --> 00:37:06,759
Moramo zbrisati odavde.
Do�i, pomo�i �u ti.
330
00:37:06,760 --> 00:37:10,416
Pridigni se. Daj,
Roberte, molim te.
331
00:37:11,720 --> 00:37:15,012
Ne mogu sama, Roberte.
332
00:37:48,640 --> 00:37:51,408
Stigao je. Dovedi je.
333
00:37:58,320 --> 00:38:00,999
Pusti to. Ne mo�e�
sve ponijeti.
334
00:38:01,000 --> 00:38:04,975
Ne mo�emo sve ostaviti.
-Moramo i�i. Moj kaput, molim.
335
00:38:45,960 --> 00:38:48,091
�vicarska, 5000 franaka u �eku
i 20.000 franaka u gotovini
336
00:38:48,680 --> 00:38:51,239
21 .10 h
337
00:38:51,240 --> 00:38:54,498
Prekrasno. Evo,
morate se po�uriti.
338
00:38:55,160 --> 00:38:58,799
Jo� jednom. Va� vlak za M�nchen
polazi s kolodvora za 30 minuta.
339
00:38:58,800 --> 00:39:01,279
Nazovite �im sutra
stignete u Basel.
340
00:39:01,280 --> 00:39:04,652
Alexandere, ja �u do�i
nekoliko dana kasnije.
341
00:39:21,720 --> 00:39:24,409
Sje�a� li se �to sam
ti jednom rekao?
342
00:39:25,360 --> 00:39:28,857
Do�i �e trenutak
kad �e� me mrziti.
343
00:39:31,880 --> 00:39:35,079
No, ako me sad i mrzi�,
jednom �e� mi biti zahvalna
344
00:39:35,080 --> 00:39:37,940
�to sam odlu�io
umjesto tebe.
345
00:39:43,840 --> 00:39:47,177
Volim te, du�o.
A sad krenite.
346
00:40:27,680 --> 00:40:30,733
21:30 h
347
00:41:11,080 --> 00:41:14,799
21:39 h
348
00:41:14,800 --> 00:41:17,399
Pozor, pozor!
349
00:41:17,400 --> 00:41:23,650
Ovdje zapovjedni�tvo Prve
berlinske protuzra�ne divizije.
350
00:41:23,880 --> 00:41:29,573
Dojavljene grupacije bombardera
nalaze se na podru�ju Leipziga.
351
00:41:29,960 --> 00:41:32,251
Javit �emo se opet.
352
00:41:37,360 --> 00:41:41,119
�to �e vam to?
-Kad biste samo znali
353
00:41:41,120 --> 00:41:44,519
tko uz pomo� toga sanja o
kona�noj pobjedi, a sve propada.
354
00:41:44,520 --> 00:41:47,050
Lete�i sag iz
tisu�u i jedne no�i.
355
00:41:48,720 --> 00:41:51,199
Viza vrijedi dva
tjedna. Ne zaboravite
356
00:41:51,200 --> 00:41:53,297
da je ovo veleizdaja.
357
00:42:12,200 --> 00:42:16,493
Glavni zrakoplov
udaljen 88,5 km od cilja.
358
00:42:18,880 --> 00:42:21,799
Vo�a bombardera
zrakoplovu za vezu 1.
359
00:42:21,800 --> 00:42:25,331
Na polo�aju sam.
Meta jasna i vidljiva.
360
00:42:25,880 --> 00:42:28,359
Dosad nema
protuzra�nog topni�tva.
361
00:42:28,360 --> 00:42:31,254
Vo�a bombardera
ciljniku. Po�ni ni�aniti.
362
00:42:57,640 --> 00:43:00,818
22.10 h
363
00:43:08,400 --> 00:43:12,454
Po�urite se. Ve� je 10 poslije
22. Vlak polazi za 8 minuta.
364
00:43:13,760 --> 00:43:16,449
Anna, molim te,
po�uri i ti.
365
00:43:21,360 --> 00:43:24,220
Hinko! Hinko!
366
00:43:24,760 --> 00:43:26,732
Do�i amo!
367
00:43:29,880 --> 00:43:36,858
Eskadron brzih neprijateljskih
zrakoplova Marta Heinrich 1-8.
368
00:43:38,240 --> 00:43:42,169
Martha Heinrich 8 smo mi.
Mora� u podrum.
369
00:43:50,760 --> 00:43:52,399
Brzo, tr�i!
370
00:43:52,400 --> 00:43:56,454
Vo�a bombardera ciljniku.
Vidite li zelenu oznaku?
371
00:43:57,280 --> 00:44:00,970
Da, vidim je. Sloj oblaka
nije jako debeo.
372
00:44:16,880 --> 00:44:20,319
Vo�a bombardera glavnom ciljniku.
�ujete li me?
373
00:44:20,320 --> 00:44:22,639
Jasno i glasno,
ja�ina 5.
374
00:44:22,640 --> 00:44:24,519
Mo�ete ispustiti crvenu.
375
00:44:24,520 --> 00:44:27,239
�ini se da nema reflektora
niti protuzra�nog topni�tva.
376
00:44:27,240 --> 00:44:29,815
Sada sam iznad
glavnog kolodvora.
377
00:44:45,280 --> 00:44:47,639
Vo�a bombardera
formaciji Plate-rack.
378
00:44:47,640 --> 00:44:51,479
Zapo�nite napad i bombardirajte
crkvenu oznaku prema planu.
379
00:44:51,480 --> 00:44:53,559
Jo� 30 sekunda.
380
00:44:53,560 --> 00:44:57,679
Lijevo, lijevo, ravno.
381
00:44:57,680 --> 00:45:01,450
Dobro je.
Dr�i smjer. Dr�i.
382
00:45:03,600 --> 00:45:05,697
Otvori vrata za bombe.
383
00:45:07,880 --> 00:45:10,740
Vrata otvorena. -Jo�
deset sekunda do mete.
384
00:45:11,120 --> 00:45:14,810
22:12 h
385
00:45:21,200 --> 00:45:23,172
Heil Hitler.
386
00:45:33,320 --> 00:45:36,199
Pustite dame da u�u.
-Vi�e nitko ne stane.
387
00:45:36,200 --> 00:45:40,891
Moramo na vlak! -Vlak kre�e.
Po�ite u skloni�te.
388
00:45:51,920 --> 00:45:53,733
Anna, do�i!
389
00:46:06,480 --> 00:46:08,293
Anna!
390
00:46:14,200 --> 00:46:15,774
Anna!
391
00:46:24,640 --> 00:46:26,293
Mama!
392
00:46:26,760 --> 00:46:31,850
�to je? -Anna!
Pobrini se da se izvu�ete.
393
00:46:33,560 --> 00:46:35,930
Anna! Anna!
394
00:46:37,960 --> 00:46:39,329
Anna!
395
00:47:19,640 --> 00:47:21,259
Anna!
396
00:47:30,880 --> 00:47:34,799
Pustite me da pro�em!
Vi ste ve� �ivot pro�ivjeli!
397
00:47:34,800 --> 00:47:37,679
Ja sam tajnica gaulajtera
Mutschmanna!
398
00:47:37,680 --> 00:47:42,292
ldite u Ul. Comenius u njegov
osobni bunker. Tamo ima mjesta.
399
00:47:53,240 --> 00:47:55,719
Vo�a bombardera
formaciji Plate-rack.
400
00:47:55,720 --> 00:48:00,457
Bombe padaju besciljno.
Nastojte pogoditi crveni znak.
401
00:48:20,760 --> 00:48:24,177
Stojte, stanite! Vidite li
vatreni zid tamo otraga?
402
00:48:28,800 --> 00:48:31,898
Anna! Anna!
403
00:48:34,000 --> 00:48:35,972
�to ti bi?
404
00:48:45,880 --> 00:48:49,297
Molim te, idi u podrum!
Molim te!
405
00:48:53,760 --> 00:48:55,288
Do�i!
406
00:48:59,920 --> 00:49:03,257
ldemo, br�e!
407
00:49:06,600 --> 00:49:10,359
Ne, ne! Schwarzkopf, dobro znate
da kao �idov ne mo�ete u�i.
408
00:49:10,360 --> 00:49:14,335
ldemo, br�e!
Do�ite, djeco!
409
00:49:14,600 --> 00:49:18,319
Br�e, br�e! Pokret!
410
00:49:18,320 --> 00:49:20,690
Br�e! Ne ti, Schwarzkopf!
411
00:49:29,440 --> 00:49:31,799
ldemo, naprijed!
412
00:49:31,800 --> 00:49:34,170
Dalje, idemo!
413
00:50:21,160 --> 00:50:27,649
Opa! Svinje dolje.
Pe�ene nacisti�ke svinje.
414
00:50:27,680 --> 00:50:32,439
l juna�ki, vatreni jaha�i
Apokalipse opet udaraju!
415
00:50:32,440 --> 00:50:34,359
Zave�i, Donovan!
416
00:50:34,360 --> 00:50:37,039
Hej, moja sestra je
izgorjela u Coventryju.
417
00:50:37,040 --> 00:50:40,855
Ne�u plakati za tim svinjama.
-Nosi se na svoj polo�aj!
418
00:50:52,640 --> 00:50:54,089
lme!
419
00:50:55,640 --> 00:50:57,168
Anna Mauth.
420
00:51:07,840 --> 00:51:09,255
lme!
421
00:51:23,320 --> 00:51:25,019
Svije�e!
422
00:51:30,880 --> 00:51:33,648
Uglji�ni monoksid
nema mirisa.
423
00:52:20,000 --> 00:52:22,018
Mo�e� li i �irafu?
424
00:52:26,360 --> 00:52:28,571
Evo, do�i.
425
00:52:36,360 --> 00:52:38,093
Ptica.
426
00:52:43,960 --> 00:52:49,175
Fritz, po�inje!
-Jesi li sigurna?
427
00:52:50,240 --> 00:52:52,849
lma li ovdje primalje?
428
00:52:56,920 --> 00:53:01,279
Ja sam lije�nik. -O, molim vas,
pomozite mojoj �eni.
429
00:53:01,280 --> 00:53:04,697
Neka legne.
-Donesite vode.
430
00:53:54,240 --> 00:53:57,999
lmam ranjenike. Treba ih...
-Moram na kolodvor.
431
00:53:58,000 --> 00:54:02,119
Vozite u bolnicu. -Nazovite
ih. -Svi su telefoni mrtvi.
432
00:54:02,120 --> 00:54:05,519
Do�i �e opet. -Trebaju
pomo� odmah. -Ne mogu!
433
00:54:05,520 --> 00:54:09,449
Tip ne�e voziti! Brzo!
434
00:54:17,400 --> 00:54:22,216
Dajte mi bar moj kov�eg.
-�to? -Moj kov�eg. -Vozi!
435
00:54:23,640 --> 00:54:26,613
Vozi! -Ne!
436
00:54:30,840 --> 00:54:32,414
Ne!
437
00:55:03,400 --> 00:55:07,010
22:30 h
438
00:55:11,520 --> 00:55:13,219
Odlaze.
439
00:55:20,000 --> 00:55:25,579
To je bilo nevjerojatno
glupo od tebe.
440
00:55:29,000 --> 00:55:31,860
Zato sam se udala za
pametnog �idova.
441
00:55:46,480 --> 00:55:49,374
Dobro obavljeno.
-Hvala.
442
00:55:51,800 --> 00:55:53,897
Sjednite se kraj svog sina.
443
00:55:57,800 --> 00:55:59,533
Prestalo je.
444
00:56:01,640 --> 00:56:04,719
ldem van pogledati.
-Nitko ne smije van.
445
00:56:04,720 --> 00:56:07,559
Rekli su nam da Englezi bacaju
bombe s tempiranim upalja�em.
446
00:56:07,560 --> 00:56:10,239
Ako prerano iza�emo,
raznijet �e nas u komadi�e.
447
00:56:10,240 --> 00:56:14,119
Ovdje je prevru�e. Zacijelo
gori ku�a. Ostanemo li predugo,
448
00:56:14,120 --> 00:56:16,959
svi �emo se ugu�iti.
lmamo samo jednu mogu�nost.
449
00:56:16,960 --> 00:56:20,491
Pre�ivimo li, dobro smo
postupili, ako ne, nismo.
450
00:56:20,840 --> 00:56:24,610
Ja sam kvartovski stra�ar!
Svi ostajete unutra!
451
00:56:30,440 --> 00:56:34,279
1 .20 h
Dolazak drugog vala
452
00:56:34,280 --> 00:56:38,039
Hej, Bene, vidi ti to.
-Moram provjeriti smjer.
453
00:56:38,040 --> 00:56:40,410
Mislim da nam to ne treba.
454
00:56:43,200 --> 00:56:46,617
Koliko smo udaljeni?
-80,5 km.
455
00:57:24,360 --> 00:57:26,696
Pazi, staklenke! Dolje!
456
00:57:31,200 --> 00:57:34,014
Moramo van odavde!
457
00:59:29,480 --> 00:59:35,571
Pusti me! Pusti me, Alexandere!
-Moramo i�i! Ne mo�e� unutra!
458
00:59:36,560 --> 00:59:39,919
Tempirani upalja�i!
Sve su to tempirani upalja�i!
459
00:59:39,920 --> 00:59:41,858
Tata!
460
01:00:10,840 --> 01:00:16,214
Moramo zaustaviti krvarenje.
Alexandere, mo�emo...
461
01:00:20,720 --> 01:00:23,534
Tako mi je �ao.
-Znam.
462
01:00:30,720 --> 01:00:33,978
ldi. Po�i svojim putem.
463
01:00:41,040 --> 01:00:43,058
Anna, moramo odavde.
464
01:00:45,600 --> 01:00:47,128
Do�i.
465
01:01:03,000 --> 01:01:06,098
1 4. velja�e 1945.
1 .30 h
466
01:01:06,600 --> 01:01:08,959
Vo�a bombardera
formaciji Plate-rack.
467
01:01:08,960 --> 01:01:12,639
Mijenjamo plan. Bacajte
bombe lijevo i desno od po�ara.
468
01:01:12,640 --> 01:01:16,649
Jeste li razumjeli?
-Dobro, obavimo to.
469
01:01:22,600 --> 01:01:24,253
Bombe ba�ene.
470
01:01:31,040 --> 01:01:33,331
Bog se jo� �eli igrati.
471
01:01:38,080 --> 01:01:39,608
Do�i.
472
01:02:17,920 --> 01:02:19,539
Anna!
473
01:02:24,120 --> 01:02:27,319
Prestanite! -Kad �e� ve�
jednom shvatiti? To je on!
474
01:02:27,320 --> 01:02:29,178
Ne, to smo mi!
475
01:02:35,280 --> 01:02:36,774
ldemo!
476
01:03:47,760 --> 01:03:49,334
Anna!
477
01:04:01,880 --> 01:04:07,039
Moramo se izvu�i. ldemo
dolje. Podrumi su povezani.
478
01:04:07,040 --> 01:04:11,379
Mo�da tako mo�emo van odavde.
Moramo do obale Elbe.
479
01:04:36,360 --> 01:04:38,093
Vrata su zatvorena.
480
01:05:10,160 --> 01:05:12,212
Moramo ovuda pro�i.
481
01:05:31,480 --> 01:05:33,338
Unutra su ljudi.
482
01:05:36,920 --> 01:05:39,893
Ugu�ili su se.
Uglji�ni monoksid.
483
01:05:57,240 --> 01:06:00,850
Vrata moraju biti iza.
-Jedan �e morati u�i.
484
01:08:20,440 --> 01:08:24,679
Ti si moja stijena i tvr�a moja.
485
01:08:24,680 --> 01:08:27,119
Moja si nada, Gospode,
uzdanica moja iz mladosti.
486
01:08:27,120 --> 01:08:32,619
U tebe se, Gospode, uzdam.
Ti si naredio spas moj.
487
01:08:32,880 --> 01:08:35,679
Ti si moja stijena i tvr�a moja.
488
01:08:35,680 --> 01:08:41,839
Moja si nada, Gospode,
uzdanica moja iz mladosti.
489
01:08:41,840 --> 01:08:45,559
U tebe se, Gospode,
uzdam. -Anna!
490
01:08:45,560 --> 01:08:49,479
Ti si naredio spas moj.
491
01:08:49,480 --> 01:08:52,453
Ti si moja stijena i tvr�a moja.
492
01:08:52,560 --> 01:09:01,177
Moja si nada, Gospode, uzdanica
moja iz mladosti. -Ugljen gori!
493
01:09:24,600 --> 01:09:26,253
Roberte!
494
01:09:34,920 --> 01:09:36,494
Roberte!
495
01:09:37,680 --> 01:09:39,698
Roberte!
496
01:09:42,080 --> 01:09:44,848
Pomozi mi! Molim te!
497
01:09:45,240 --> 01:09:49,010
Roberte! �uje� li me?
498
01:10:26,200 --> 01:10:27,728
Simone!
499
01:10:30,640 --> 01:10:32,214
Simone!
500
01:10:38,720 --> 01:10:40,294
Maria!
501
01:10:50,960 --> 01:10:53,569
�ekaj, �ekaj!
502
01:10:58,560 --> 01:11:00,771
Unutra je zid.
503
01:11:04,240 --> 01:11:06,531
lma� vatre? Brzo!
504
01:11:19,240 --> 01:11:21,735
Roberte!
505
01:11:23,720 --> 01:11:27,012
Roberte, �to ti je?
Jesi li dobro?
506
01:11:27,560 --> 01:11:32,775
Moje stopalo. -Stopalo mu
je priklije�teno. Daj mi ruku.
507
01:11:34,880 --> 01:11:37,330
Daj, daj!
508
01:11:40,320 --> 01:11:42,053
ldemo!
509
01:11:50,400 --> 01:11:52,019
Anna!
510
01:11:55,080 --> 01:11:59,851
Moramo odavde! -ldi.
511
01:12:03,400 --> 01:12:05,019
Do�i!
512
01:12:12,640 --> 01:12:15,359
O�e na�, sveti se ime Tvoje.
513
01:12:15,360 --> 01:12:17,439
Do�i kraljevstvo Tvoje.
514
01:12:17,440 --> 01:12:22,479
Budi volja Tvoja kako
na nebu tako i na Zemlji.
515
01:12:22,480 --> 01:12:26,359
Kruh na� svagda�nji
daj nam danas.
516
01:12:26,360 --> 01:12:28,679
l otpusti nam duge na�e
517
01:12:28,680 --> 01:12:32,719
kao �to mi otpu�tamo du�nicima
svojim. -Ustrijelite nas.
518
01:12:32,720 --> 01:12:37,479
Molim vas. -Ne uvedi nas u
napast nego izbavi nas od Zla.
519
01:12:37,480 --> 01:12:42,456
Jer Tvoje je Kraljevstvo i slava
i mo� u vijeke vjekova. Amen.
520
01:12:52,640 --> 01:12:58,731
Mo�emo ovuda gore.
-Ne! -Nemamo izbora.
521
01:13:00,040 --> 01:13:03,759
Molim te. Mo�emo poku�ati.
-Ne mo�emo.
522
01:13:03,760 --> 01:13:05,573
Molim te, Anna.
523
01:13:06,680 --> 01:13:08,299
Sretno!
524
01:13:12,280 --> 01:13:14,411
Anna!
525
01:13:32,120 --> 01:13:33,648
�to?
526
01:13:34,400 --> 01:13:38,090
ldi, nestani!
-Ne�u.
527
01:13:50,920 --> 01:13:56,419
O�e na�, sveti se ime Tvoje...
-U�inite to ve� jednom.
528
01:13:56,680 --> 01:13:59,879
Do�i Kraljevstvo Tvoje...
-lonako �emo umrijeti.
529
01:13:59,880 --> 01:14:05,439
Ovako �e i�i br�e. -Kruh na�
svagda�nji daj nam danas.
530
01:14:05,440 --> 01:14:08,279
Otpusti nam duge na�e...
-Molim vas.
531
01:14:08,280 --> 01:14:14,399
Kao �to mi otpu�tamo du�nicima
svojim. Ne uvedi nas u napast
532
01:14:14,400 --> 01:14:19,919
nego izbavi nas od Zla.
Jer Tvoje je Kraljevstvo
533
01:14:19,920 --> 01:14:27,570
i slava i mo� u vijeke
vjekova. Amen. O�e na�...
534
01:14:49,400 --> 01:14:53,409
Ne uvedi nas u napast
nego izbavi nas od Zla.
535
01:15:28,760 --> 01:15:30,652
Ti si luda.
536
01:15:31,280 --> 01:15:33,491
Nisi se smjela vratiti.
537
01:15:36,120 --> 01:15:38,456
Ne, nisam smjela ni oti�i.
538
01:15:40,720 --> 01:15:42,578
No, slobodna sam.
539
01:15:45,120 --> 01:15:46,819
Slobodna sam.
540
01:15:56,920 --> 01:15:59,290
Samo tro�imo kisik.
541
01:16:01,920 --> 01:16:06,577
lonako �e ga nestati.
Sasvim polagano.
542
01:16:09,120 --> 01:16:12,617
Umrijet �emo.
l ovako i onako.
543
01:16:19,000 --> 01:16:21,177
Misli� li na dom?
544
01:16:23,640 --> 01:16:26,579
William i ja pecamo na mu�ice.
545
01:16:28,600 --> 01:16:32,290
Konac ple�e nad vodom
u sun�ano predve�erje.
546
01:16:33,680 --> 01:16:39,896
Tiho je. Osim �to ribe u sumraku
ska�u iz vode koja te oplakuje.
547
01:16:41,200 --> 01:16:43,775
l ti osje�a� unutra�nji mir.
548
01:16:45,960 --> 01:16:49,138
U tom �asu
savr�eno baci� udicu.
549
01:16:49,720 --> 01:16:53,012
Tada nastupa savr�en trenutak
u kojemu je sve stalo.
550
01:17:51,760 --> 01:17:54,039
Probudi se, Anna.
551
01:17:54,040 --> 01:17:56,900
Anna, Anna!
552
01:17:58,000 --> 01:18:01,292
�uje� li me? Probudi se!
553
01:18:03,120 --> 01:18:04,853
Anna!
554
01:19:38,760 --> 01:19:41,449
Hej, vi! �to radite tamo gore?
555
01:19:41,560 --> 01:19:43,691
Da, vi! Si�ite!
556
01:19:45,880 --> 01:19:47,579
ldemo!
557
01:19:51,360 --> 01:19:54,413
Dajte mi to.
-�to? -Dajte.
558
01:19:57,080 --> 01:20:00,338
Dignite lonac. Dignite ga!
559
01:20:01,240 --> 01:20:04,498
Gore! Vi�e!
560
01:21:33,360 --> 01:21:34,854
Simone.
561
01:21:36,840 --> 01:21:39,370
Simone...
562
01:22:10,840 --> 01:22:13,051
Kako se zove? -Nina.
563
01:23:12,760 --> 01:23:17,019
Kamo �emo? -Pogledat
�u ima li puta.
564
01:23:21,160 --> 01:23:22,734
Anna...
565
01:23:23,920 --> 01:23:25,369
Ne reci ni�ta.
566
01:23:27,600 --> 01:23:29,618
Volim te.
567
01:24:45,440 --> 01:24:48,698
Ka�u da je nevinost
prva �rtva rata.
568
01:24:50,760 --> 01:24:52,379
l posljednja.
569
01:24:56,440 --> 01:24:59,095
Robert se vratio u Englesku.
570
01:24:59,200 --> 01:25:01,039
Nekoliko mjeseci
nakon kraja rata
571
01:25:01,040 --> 01:25:04,298
sru�io se sa svojim
avionom u Sjeverno more.
572
01:25:06,120 --> 01:25:08,650
Njegovo tijelo
nikad nije na�eno.
573
01:25:09,320 --> 01:25:13,295
Putovao je za Dresden
radi ro�enja na�e k�eri.
574
01:25:17,760 --> 01:25:20,733
Crkva Gospo�a
stajala je jo� jedan dan.
575
01:25:21,120 --> 01:25:25,333
Potom se njezina kamena
kupola nagnula i sve poru�ila.
576
01:25:26,200 --> 01:25:28,279
Pje��enjak je zbog
vru�ine od 1000 stupnjeva
577
01:25:28,280 --> 01:25:33,734
postao porozan kao spu�va. Samo
ostaci zidova su jo� stajali.
578
01:25:38,280 --> 01:25:46,199
30. listopada 2005.
579
01:25:46,200 --> 01:25:53,079
Posve�enje crkve Na�e Drage
Gospe (Frauenkirche) u Dresdenu
580
01:25:53,080 --> 01:25:57,759
Jedna ru�evina, otvorena
rana ve� vi�e od 45 godina,
581
01:25:57,760 --> 01:25:59,639
ponovno je o�ivjela,
582
01:25:59,640 --> 01:26:06,778
iznova sagra�ena u znak
pomirenja, nade i vjere.
583
01:26:08,400 --> 01:26:13,039
Gerhard Hauptmann
je 1945. g. rekao
584
01:26:13,040 --> 01:26:15,559
Predsjednik SR Njema�ke
Horst K�hler
585
01:26:15,560 --> 01:26:17,399
da onaj tko je
zaboravio plakati
586
01:26:17,400 --> 01:26:20,359
ponovno je nau�io
kad je Dresden pao.
587
01:26:20,360 --> 01:26:25,199
Te�ko je shvatiti �to se tada
u velja�i 1945. doga�alo.
588
01:26:25,200 --> 01:26:27,039
No, svatko tko je pre�ivio
589
01:26:27,040 --> 01:26:30,412
imao je obvezu
stvoriti ne�to novo.
590
01:26:30,640 --> 01:26:33,319
Onaj tko se stalno osvr�e
591
01:26:33,320 --> 01:26:35,656
vidi samo sjenu.
592
01:26:38,160 --> 01:26:40,212
Peace be with you!
593
01:26:40,520 --> 01:26:42,617
Shalom alehem!
594
01:26:43,400 --> 01:26:46,009
Que la paix soit avec vous!
595
01:26:46,720 --> 01:26:48,499
Pokoi swami!
596
01:26:49,320 --> 01:26:51,611
Mir s vama!
597
01:26:54,640 --> 01:26:58,853
Obnovljena crkva Na�e Drage
Gospe povezuje ljude.
598
01:26:59,240 --> 01:27:01,132
�irom svijeta.
599
01:27:01,160 --> 01:27:05,359
Ljude koji su razumijevanje me�u
narodima u�inili stvarno��u.
600
01:27:05,360 --> 01:27:09,159
Ljude koji �ele da rata
vi�e nikad ne bude.
601
01:27:09,160 --> 01:27:12,896
Ni u Europi niti
bilo gdje u svijetu.
602
01:27:15,896 --> 01:27:19,896
Preuzeto sa www.titlovi.com
45571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.