Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,280 --> 00:00:24,040
Welcome to Rossini's Carnival!
2
00:00:24,040 --> 00:00:26,400
Enter...if you dare!
3
00:00:26,400 --> 00:00:28,680
Fun and games for the whole family.
4
00:00:28,680 --> 00:00:32,480
Acrobatics, competitions, prizes.
5
00:00:32,480 --> 00:00:34,200
DING!
6
00:00:34,200 --> 00:00:35,640
Hello, boys and girls!
7
00:00:35,640 --> 00:00:37,640
Have a bob at these apples.
8
00:00:37,640 --> 00:00:40,520
What are those? You've got to get
an apple with your teeth. Right.
9
00:00:40,520 --> 00:00:42,920
Ready... Yeah. ..steady...go!
10
00:00:44,760 --> 00:00:46,200
Donkey rides a penny.
11
00:00:46,200 --> 00:00:48,800
Macaroons, scones. Come on.
12
00:00:50,520 --> 00:00:52,360
Ooh! Oh.
13
00:00:52,360 --> 00:00:55,240
I see...marriage.
14
00:00:55,240 --> 00:00:57,240
Marriage? That's good.
15
00:00:57,240 --> 00:00:59,080
It's good.
16
00:00:59,080 --> 00:01:00,600
Who to?
17
00:01:00,600 --> 00:01:03,000
Can I have a go on the coconuts?
No! You're here to work?
18
00:01:03,000 --> 00:01:06,600
Oh, come on, Nance, let her have
one go. Yeah, don't be a fun sponge.
19
00:01:06,600 --> 00:01:08,880
I've already told you -
we're not on a jolly!
20
00:01:08,880 --> 00:01:11,640
Fagin said we're not to come back
empty-handed.
21
00:01:11,640 --> 00:01:14,320
He can't pay the rent
with coconuts, can he?
22
00:01:14,320 --> 00:01:16,880
Now hurry up,
I'm meant to be meeting Bill.
23
00:01:16,880 --> 00:01:18,920
EXOTIC ACCENT: My crystal ball
tells me
24
00:01:18,920 --> 00:01:22,520
the first woman you set eyes on when
you step out of my tent will be...
25
00:01:22,520 --> 00:01:24,120
SHE GASPS
26
00:01:24,120 --> 00:01:26,040
..your wife!
27
00:01:26,040 --> 00:01:27,400
Right.
28
00:01:27,400 --> 00:01:28,920
HE CHUCKLES
29
00:01:28,920 --> 00:01:30,360
Nancy?
30
00:01:30,360 --> 00:01:31,840
It is you!
31
00:01:31,840 --> 00:01:33,480
Hi, Bet.
32
00:01:33,480 --> 00:01:35,480
Come and hit the target.
33
00:01:35,480 --> 00:01:37,000
I'm just a bit busy.
34
00:01:37,000 --> 00:01:38,920
Ah, baby-sitting, are ya?
35
00:01:38,920 --> 00:01:41,480
Come down with the kiddies?
36
00:01:41,480 --> 00:01:43,600
Was that it?
37
00:01:43,600 --> 00:01:45,960
Eh, that's it.
38
00:01:45,960 --> 00:01:47,640
SHOUTS: Next!
39
00:01:48,880 --> 00:01:50,680
And excuse me, sir.
40
00:01:50,680 --> 00:01:51,880
What?
41
00:01:51,880 --> 00:01:54,960
COCKNEY ACCENT: Give my crystal ball
back or I'll put a curse on ya!
42
00:01:56,880 --> 00:01:58,880
Have a good day.
43
00:01:58,880 --> 00:02:00,800
So you're back at Fagin's then?
44
00:02:00,800 --> 00:02:02,920
Don't know how you can stand it.
45
00:02:02,920 --> 00:02:04,840
Bye!
46
00:02:11,200 --> 00:02:13,040
What you doing?
What's wrong with your eyes?
47
00:02:13,040 --> 00:02:15,600
Well, a fortune teller said
that the first woman that I see
48
00:02:15,600 --> 00:02:18,120
will be the woman that I marry.
49
00:02:18,120 --> 00:02:20,840
DONKEY BRAYS
50
00:02:20,840 --> 00:02:24,720
When she said first woman, she must
have meant first woman with hands.
51
00:02:30,840 --> 00:02:35,000
That's more like it - Nancy.
52
00:02:35,000 --> 00:02:38,080
That's the future Mrs Sykes.
53
00:02:38,080 --> 00:02:40,560
Who'd have though, eh, Tom?
54
00:02:40,560 --> 00:02:44,840
All this time, the perfect woman
was right under my nose.
55
00:02:44,840 --> 00:02:48,120
All I need now is a ring.
56
00:02:48,120 --> 00:02:50,960
Want me to nick one for you?
No, no, no, no, no, no.
57
00:02:50,960 --> 00:02:53,240
Want to do it proper.
58
00:02:53,240 --> 00:02:55,640
I'm going to buy one,
show her that I mean it.
59
00:02:55,640 --> 00:02:57,800
Rings are pricey.
How you going to afford that?
60
00:02:57,800 --> 00:02:59,720
I'll think of something.
61
00:03:00,760 --> 00:03:04,560
What? Can I try that one?
No, you're too small.
62
00:03:05,560 --> 00:03:08,320
Hello, Nancy, and how are you?
63
00:03:08,320 --> 00:03:10,400
Even better now I've seen you.
64
00:03:10,400 --> 00:03:11,560
Oh, yeah?
65
00:03:11,560 --> 00:03:14,360
Yeah, cos you can
look after this lot.
66
00:03:14,360 --> 00:03:16,440
I'm having a day off. See ya!
67
00:03:18,600 --> 00:03:21,640
Bet! What you done with the kids?
Oh, got rid of them.
68
00:03:21,640 --> 00:03:23,360
Oh, let me have a go of that.
69
00:03:23,360 --> 00:03:25,200
CHEERS
70
00:03:25,200 --> 00:03:27,720
So what Fagin's idea then?
71
00:03:27,720 --> 00:03:29,520
Bill?
72
00:03:29,520 --> 00:03:31,760
Bill. What idea?
73
00:03:31,760 --> 00:03:33,040
The job we're here for.
74
00:03:33,040 --> 00:03:35,760
You know, the one that's not for
the faint-hearted. Yeah, yeah.
75
00:03:35,760 --> 00:03:38,200
Oh, yeah. Job, yeah,
come on. Follow me.
76
00:03:38,200 --> 00:03:39,760
LOUD DOOR KNOCK
77
00:03:39,760 --> 00:03:41,640
Fagin, open the door!
78
00:03:44,680 --> 00:03:46,120
LOUD DOOR KNOCK
79
00:03:46,120 --> 00:03:47,680
Fagin! I'm not stupid.
80
00:03:47,680 --> 00:03:50,080
I know you're in there.
81
00:03:50,080 --> 00:03:52,000
How do you know I'm in here?
82
00:03:52,000 --> 00:03:54,520
Cos you're never anywhere else,
you pillock!
83
00:03:54,520 --> 00:03:57,680
Right, I've got a key, I'm coming
in, but make sure you're decent.
84
00:03:57,680 --> 00:03:59,880
Me, decent?
85
00:03:59,880 --> 00:04:02,240
Ha, that'll be the day!
I can't wait any longer for rent.
86
00:04:02,240 --> 00:04:04,680
Fagin, I need it today.
87
00:04:04,680 --> 00:04:07,800
Not tomorrow morning,
not Friday breakfast.
88
00:04:07,800 --> 00:04:10,680
Today, now, this instant!
89
00:04:10,680 --> 00:04:12,400
This is all I got.
90
00:04:12,400 --> 00:04:13,760
Take it or leave it.
91
00:04:13,760 --> 00:04:15,200
It's fat.
92
00:04:15,200 --> 00:04:16,800
Keep your fat!
93
00:04:16,800 --> 00:04:18,280
It's money I want.
94
00:04:18,280 --> 00:04:20,240
I got a husband
in the debtor's prison!
95
00:04:20,240 --> 00:04:24,160
Every day I'm late with payments
the interest rockets!
96
00:04:24,160 --> 00:04:27,280
His debts are chasing me
like a rabid pig!
97
00:04:27,280 --> 00:04:29,800
I can't outrun 'em any more!
98
00:04:31,600 --> 00:04:34,840
SOBS: He ain't well.
I've never seen him so bad!
99
00:04:36,240 --> 00:04:38,400
Oh, Min! Don't you "Oh, Min!" me!
100
00:04:38,400 --> 00:04:41,120
Just get me the money. All right.
101
00:04:41,120 --> 00:04:42,840
I can't have him die in that place
102
00:04:42,840 --> 00:04:45,680
cos I was soft on you
and your flock of brats!
103
00:04:45,680 --> 00:04:48,320
Where are they?
I've sent them to Carnival.
104
00:04:48,320 --> 00:04:50,960
Oh, on a jolly?
No, no, no, no.
105
00:04:50,960 --> 00:04:52,920
Getting money, lots of it.
106
00:04:52,920 --> 00:04:54,520
Oh, well, that's handy,
107
00:04:54,520 --> 00:04:58,560
cos if you don't pay by tomorrow
morning, you're out.
108
00:04:58,560 --> 00:05:02,280
And I don't want you taking my pots
and pans and my linens neither!
109
00:05:02,280 --> 00:05:05,560
I need to be able to rent to someone
who can afford the going rate.
110
00:05:05,560 --> 00:05:07,240
Respectable types.
111
00:05:07,240 --> 00:05:09,840
No need for that. Bill's with them.
He'll knock them into shape.
112
00:05:09,840 --> 00:05:11,720
They'll be pocket-dipping galore.
113
00:05:11,720 --> 00:05:15,200
I wouldn't be surprised if they
bring back six month's rent.
114
00:05:15,200 --> 00:05:18,360
Well, let's hope they do, eh,
for your sake.
115
00:05:18,360 --> 00:05:21,680
Otherwise, you'll be bedding down
in the doss-house.
116
00:05:21,680 --> 00:05:23,400
I mean it.
117
00:05:30,720 --> 00:05:32,400
Ow!
118
00:05:32,400 --> 00:05:33,720
Too hot!
119
00:05:33,720 --> 00:05:35,280
Gather round, listen.
120
00:05:35,280 --> 00:05:39,160
At a Carnival, the best tent
for picking pockets
121
00:05:39,160 --> 00:05:40,640
is that one there...
122
00:05:40,640 --> 00:05:44,200
Get pricked by the spines
of Cactus Man!
123
00:05:44,200 --> 00:05:46,800
..because nobody's
watching their wallets.
124
00:05:48,240 --> 00:05:51,320
They're all too busy looking
at the oddbods in cages.
125
00:05:51,320 --> 00:05:55,200
Look into the eye of the Cyclops!
126
00:05:55,200 --> 00:05:56,560
Nah, I hate freak shows.
127
00:05:56,560 --> 00:05:59,440
What's fun about gawping at someone
just cos they look a bit different?
128
00:05:59,440 --> 00:06:02,920
They can't help it, can they?
I love them. They're well funny.
129
00:06:04,840 --> 00:06:06,880
Well, I ain't going in.
I know why.
130
00:06:06,880 --> 00:06:10,120
Cos they'll mistake you for
one of the freaks, won't they? Ooh!
131
00:06:13,360 --> 00:06:15,440
What you say?
132
00:06:17,360 --> 00:06:19,160
You heard me.
133
00:06:23,600 --> 00:06:25,960
Oi, what's going over there?
134
00:06:25,960 --> 00:06:27,520
Get off!
135
00:06:27,520 --> 00:06:30,520
Oi! You're making a scene!
136
00:06:31,520 --> 00:06:34,320
You lot, no trouble in my theatre.
137
00:06:34,320 --> 00:06:35,520
Police, get 'em!
138
00:06:35,520 --> 00:06:38,040
Trouble! Run!
139
00:06:38,040 --> 00:06:39,480
Run!
140
00:06:39,480 --> 00:06:41,080
Stop them!
141
00:06:41,080 --> 00:06:43,160
POLICE WHISTLE BLOWS
142
00:06:44,280 --> 00:06:45,680
Oi, you pebble!
143
00:06:45,680 --> 00:06:48,480
You messed it all up.
We can't rob them now!
144
00:06:53,760 --> 00:06:55,880
Go, go, go!
145
00:07:00,840 --> 00:07:03,680
MR PUNCH: They went that way.
Thanks, mate.
146
00:07:03,680 --> 00:07:05,560
Idiot!
147
00:07:07,160 --> 00:07:09,920
HEAVY-BREATHING FIGURE APPROACHES
148
00:07:13,680 --> 00:07:15,920
Oh, you're back early.
149
00:07:15,920 --> 00:07:18,160
Must be a good one?
150
00:07:22,080 --> 00:07:24,680
Was that it?
151
00:07:24,680 --> 00:07:26,880
What about the punters
in the freak show tent?
152
00:07:26,880 --> 00:07:30,160
Well, we never went in, did we?
153
00:07:30,160 --> 00:07:33,600
Why not? Tom and Polly
started scrapping. Ssh!
154
00:07:34,720 --> 00:07:36,040
Where is she now?
155
00:07:36,040 --> 00:07:39,120
Dunno. The police came,
so we had to do a runner.
156
00:07:39,120 --> 00:07:40,480
Then we split up.
157
00:07:40,480 --> 00:07:42,360
You're supposed to be
robbin' incognito,
158
00:07:42,360 --> 00:07:44,360
not making
an exhibition of yourself.
159
00:07:44,360 --> 00:07:46,240
Polly jumped me.
160
00:07:46,240 --> 00:07:49,720
Why did she do that? I don't know.
She just flipped for no reason.
161
00:07:49,720 --> 00:07:53,360
You said she belonged in
the freak show. I never said that.
162
00:07:54,520 --> 00:07:57,080
Anybody else hear this thing
that he never said?
163
00:07:58,960 --> 00:08:01,080
Right...
164
00:08:01,080 --> 00:08:03,080
..come here.
165
00:08:07,720 --> 00:08:09,040
I've had it with you, son.
166
00:08:09,040 --> 00:08:10,960
You're a liability.
167
00:08:10,960 --> 00:08:12,840
What's that?
168
00:08:12,840 --> 00:08:13,960
You've lost your bottle.
169
00:08:13,960 --> 00:08:16,480
You couldn't nick fluff
out of your own belly button.
170
00:08:16,480 --> 00:08:19,120
Yeah, that's cos I've got an outie.
171
00:08:19,120 --> 00:08:22,120
Ever since you come out of prison,
you've been a box of nerves, right?
172
00:08:22,120 --> 00:08:24,160
Taking your frustration out
on everybody else
173
00:08:24,160 --> 00:08:25,760
cos you know you've lost it.
174
00:08:25,760 --> 00:08:27,960
Bullying, teasing, causing trouble.
175
00:08:27,960 --> 00:08:29,280
Don't talk rubbish.
176
00:08:29,280 --> 00:08:32,080
I'm on the breadline here
and you're another mouth to feed,
177
00:08:32,080 --> 00:08:33,400
and all I get is gip.
178
00:08:33,400 --> 00:08:36,280
Well, time's up.
179
00:08:36,280 --> 00:08:38,200
All right, time's up, is it?
180
00:08:39,280 --> 00:08:41,200
SHOUTS: Get out!
181
00:08:41,200 --> 00:08:42,560
Now!
182
00:08:42,560 --> 00:08:45,080
Get out, get out! Whoa!
183
00:08:45,080 --> 00:08:47,240
Talk to me like that!
184
00:08:47,240 --> 00:08:50,680
Fagin! Fagin!
185
00:08:50,680 --> 00:08:53,200
You don't mean it, do ya? Fagin!
186
00:09:06,360 --> 00:09:08,720
Never seen him like this before.
187
00:09:08,720 --> 00:09:11,040
Things must be dark in his head.
188
00:09:36,200 --> 00:09:37,720
You all right, Fagin?
189
00:09:37,720 --> 00:09:40,280
Hey, look at this.
190
00:09:40,280 --> 00:09:42,120
Won myself a bag of walnuts.
191
00:09:42,120 --> 00:09:45,880
You know, I didn't even nick them.
I won them fair and square.
192
00:09:45,880 --> 00:09:48,520
HE SIGHS
193
00:09:48,520 --> 00:09:50,880
You was supposed to be
looking after the youngsters.
194
00:09:50,880 --> 00:09:53,360
What you talking about? I did.
195
00:09:53,360 --> 00:09:55,280
Oh, did you?
196
00:09:55,280 --> 00:09:57,320
Toffee apple, walnuts.
197
00:09:57,320 --> 00:09:59,320
Where are the kids, eh?
198
00:09:59,320 --> 00:10:00,960
Where's Polly?
199
00:10:00,960 --> 00:10:04,000
You know her and Tom had a scrap
and she didn't come home?
200
00:10:05,480 --> 00:10:07,040
I wish you'd never come back.
201
00:10:09,400 --> 00:10:11,760
Oh, thank you, that's nice to know.
202
00:10:13,160 --> 00:10:14,840
I don't need this.
203
00:10:16,000 --> 00:10:17,400
I'm not a kid any more.
204
00:10:17,400 --> 00:10:20,000
Aren't ya? Giddying off to the fair?
205
00:10:20,000 --> 00:10:21,760
Anyway, where you going to go?
206
00:10:21,760 --> 00:10:24,120
I'm all you've got.
207
00:10:24,120 --> 00:10:26,200
Keep your nuts!
208
00:10:27,440 --> 00:10:29,440
I hope you choke on 'em!
209
00:10:38,440 --> 00:10:41,080
Oi, you, I need an engagement ring!
210
00:10:41,080 --> 00:10:42,640
Sorry, sir, we're just closed.
211
00:10:42,640 --> 00:10:44,680
No, you ain't.
212
00:10:44,680 --> 00:10:47,640
What do ladies like, huh?
213
00:10:47,640 --> 00:10:49,200
Now...
214
00:10:49,200 --> 00:10:51,120
Er, it's too pearly.
215
00:10:53,200 --> 00:10:55,640
That was too necklacey.
216
00:10:55,640 --> 00:10:57,400
Well, that one looks like a cup.
217
00:10:57,400 --> 00:10:59,720
That IS a cup. Oh.
218
00:10:59,720 --> 00:11:02,840
Ooh, now that...
219
00:11:02,840 --> 00:11:05,720
..that will look sensational
on Nancy's hand.
220
00:11:05,720 --> 00:11:07,960
Yeah, I'll take that one.
221
00:11:07,960 --> 00:11:10,680
I think that might be a bit
out of your price range, sir.
222
00:11:12,400 --> 00:11:14,320
No, it ain't.
223
00:11:14,320 --> 00:11:15,840
Come on.
224
00:11:15,840 --> 00:11:18,280
Open up. Come on!
225
00:11:18,280 --> 00:11:20,680
Where's my necklace?
How did I get here?
226
00:11:20,680 --> 00:11:23,600
Don't make so much noise or the
Rossinis will come in and beat us!
227
00:11:23,600 --> 00:11:27,680
They own you now. Own me?
What you talking about "own me"?
228
00:11:27,680 --> 00:11:29,000
Let me out!
229
00:11:29,000 --> 00:11:31,080
You're just another freak
in their show like us.
230
00:11:31,080 --> 00:11:32,400
Freak show?
231
00:11:32,400 --> 00:11:34,800
I ain't going anywhere near
a freak show!
232
00:11:34,800 --> 00:11:37,080
It's too late for that.
233
00:11:37,080 --> 00:11:38,720
Who are you anyway?
234
00:11:38,720 --> 00:11:41,400
Fanny. Emlyn. Kenneth.
235
00:11:41,400 --> 00:11:43,960
Don't be alarmed by our appearances.
236
00:11:43,960 --> 00:11:46,960
The Rossinis stuck a cow's eye
right in the centre of me crust.
237
00:11:46,960 --> 00:11:48,960
It's rubbish close up,
238
00:11:48,960 --> 00:11:53,040
but from a distance really puts
the punters off their pollock.
239
00:11:53,040 --> 00:11:56,720
You'll never believe what I've
bought. You're going to love this.
240
00:11:56,720 --> 00:11:58,720
Do as they say, girl.
He's dangerous.
241
00:11:58,720 --> 00:12:00,000
Proper shocker!
242
00:12:00,000 --> 00:12:01,320
HE LAUGHS
243
00:12:01,320 --> 00:12:05,920
A real oddity this time,
and no additional work required.
244
00:12:08,200 --> 00:12:10,680
Oi, you, out!
245
00:12:14,360 --> 00:12:17,040
So what do you reckon?
246
00:12:19,400 --> 00:12:21,840
She don't look anything special
to me.
247
00:12:21,840 --> 00:12:23,880
You ain't seen her freaky bit yet.
248
00:12:23,880 --> 00:12:26,080
Oi, mush, show her your duck legs.
249
00:12:26,080 --> 00:12:28,440
My what? Duck legs.
250
00:12:28,440 --> 00:12:30,440
She's got legs like a mallard.
251
00:12:30,440 --> 00:12:32,440
Eh? No, I ain't.
252
00:12:32,440 --> 00:12:35,200
Course you have.
That's what I paid a fiver for!
253
00:12:35,200 --> 00:12:38,880
I ain't got duck legs.
I got human legs. See?
254
00:12:38,880 --> 00:12:40,520
Oh, Lionel!
255
00:12:40,520 --> 00:12:42,680
You've been had, like that time
you bought a mermaid
256
00:12:42,680 --> 00:12:45,040
and it was just
a dead seal in a tutu!
257
00:12:45,040 --> 00:12:47,440
That toerag told me that she had
full-on duck legs -
258
00:12:47,440 --> 00:12:50,160
flippers, yellow webby bits
and all that and whatnot, didn't he?
259
00:12:50,160 --> 00:12:52,640
What toerag? Shut up!
260
00:12:55,280 --> 00:12:57,720
Well, we've got her now,
261
00:12:57,720 --> 00:13:01,520
so we'll have to do something
with her, won't we? Yeah.
262
00:13:01,520 --> 00:13:04,440
Let's get to work on her.
Yeah, come on.
263
00:13:04,440 --> 00:13:05,600
Get off me!
264
00:13:05,600 --> 00:13:09,200
You're not going to stick bits
on my face and make me look stupid.
265
00:13:09,200 --> 00:13:12,400
I dread to think
what they're going to do to her.
266
00:13:14,960 --> 00:13:17,240
BELLOWS: Nancy! Nancy!
267
00:13:17,240 --> 00:13:18,720
Nancy!
268
00:13:18,720 --> 00:13:21,000
Nancy! Nancy!
269
00:13:21,000 --> 00:13:22,720
Oh, there you are.
270
00:13:22,720 --> 00:13:25,160
Can I have a word?
Oh, not now, Bill.
271
00:13:25,160 --> 00:13:27,760
What's the matter?
Fagin's been on at me again.
272
00:13:27,760 --> 00:13:30,280
I don't know what to do.
I've got nowhere else to go.
273
00:13:30,280 --> 00:13:32,200
I could tell you what to do.
274
00:13:32,200 --> 00:13:34,000
Easy, easy, easy. Live with me.
275
00:13:34,000 --> 00:13:37,400
There's a lovely space in a corner,
just under the damp spot.
276
00:13:37,400 --> 00:13:38,880
Just about your size.
277
00:13:38,880 --> 00:13:41,200
I've never lived with a woman
before, granted,
278
00:13:41,200 --> 00:13:44,040
but I have lived with a dog,
and you can't be that different.
279
00:13:44,040 --> 00:13:46,440
Bill, I'm desperate,
but I'm not that desperate.
280
00:13:46,440 --> 00:13:47,960
You haven't got a choice.
281
00:13:47,960 --> 00:13:49,680
It's been decided by destiny.
282
00:13:49,680 --> 00:13:52,200
You can't argue with the ball.
283
00:13:53,720 --> 00:13:55,920
Yeah, the carnival,
the fortune teller.
284
00:13:55,920 --> 00:13:57,800
She told me that
when I leave the tent,
285
00:13:57,800 --> 00:14:00,280
the first person I see
is going to be my wife.
286
00:14:00,280 --> 00:14:04,320
And that person, woman,
that lucky woman, is you, sausage.
287
00:14:05,800 --> 00:14:09,240
SHE LAUGHS
288
00:14:09,240 --> 00:14:13,120
Bill, I don't care
what the stupid ball has to say.
289
00:14:13,120 --> 00:14:16,400
You know the main reason
why I naffed off from Fagin's
290
00:14:16,400 --> 00:14:19,520
all those years ago
was because of you and your moods?
291
00:14:19,520 --> 00:14:21,080
I've changed.
292
00:14:21,080 --> 00:14:23,400
Have you? No! Right then.
293
00:14:26,040 --> 00:14:28,320
FAGIN VOICEOVER:
I've had it with you, son.
294
00:14:28,320 --> 00:14:30,160
You're a liability...
Lost your bottle...
295
00:14:30,160 --> 00:14:32,400
Couldn't nick fluff...
Since you come out of prison...
296
00:14:32,400 --> 00:14:34,760
Bullying...
You're a liability...
297
00:14:34,760 --> 00:14:36,560
SHOUTS: Get out, now!
298
00:14:37,600 --> 00:14:40,560
I suppose you won't be
wanting this, then?
299
00:14:44,520 --> 00:14:47,560
A knuckleduster? It's better than
a wedding ring, innit?
300
00:14:47,560 --> 00:14:51,200
Who wants one little ring on one
finger where you can have four
301
00:14:51,200 --> 00:14:53,000
on all four of your lovely little...
302
00:14:53,000 --> 00:14:54,720
Mmm!
303
00:14:54,720 --> 00:14:56,400
Sorry.
304
00:14:57,720 --> 00:15:01,720
All right, then... Eh?
..we will have a marriage. Yeah?
305
00:15:01,720 --> 00:15:03,360
Only not that kind of marriage.
306
00:15:03,360 --> 00:15:06,000
It'll be a business marriage.
307
00:15:06,000 --> 00:15:07,360
What's that?
308
00:15:07,360 --> 00:15:11,360
Well, a man and a woman
make a good team, innit?
309
00:15:11,360 --> 00:15:14,600
I mean, with me by your side, think
of all the scams you could pull.
310
00:15:14,600 --> 00:15:15,800
Yeah, scams.
311
00:15:15,800 --> 00:15:17,760
LAUGHS
312
00:15:17,760 --> 00:15:20,480
This is going to come in handy,
things we're going to do.
313
00:15:22,080 --> 00:15:23,760
I'll give you 50/50 on all takings.
314
00:15:23,760 --> 00:15:25,040
Nah, 50/50.
315
00:15:25,040 --> 00:15:27,320
No, no, no, no, no, no, no, no.
316
00:15:27,320 --> 00:15:29,560
Halves or not at all.
317
00:15:32,520 --> 00:15:34,120
Half.
318
00:15:36,560 --> 00:15:40,320
You can't leave. I'm clinging on
by my fingertips here.
319
00:15:40,320 --> 00:15:41,880
That's your problem.
320
00:15:41,880 --> 00:15:45,240
I've had enough. I'm not being
your nursemaid skivvy again.
321
00:15:45,240 --> 00:15:46,680
I'm better than that.
322
00:15:46,680 --> 00:15:50,120
I've got talents.
Yeah, talents that I gave you.
323
00:15:50,120 --> 00:15:53,440
When you came back from the palace,
I welcomed you with open palms.
324
00:15:53,440 --> 00:15:55,600
Oh, yeah, well,
eternally grateful and all that,
325
00:15:55,600 --> 00:15:57,880
but I've more than paid you back
over the years.
326
00:15:57,880 --> 00:16:00,600
Where you going to go?
There's nowhere but here.
327
00:16:00,600 --> 00:16:03,000
I'm going to Bill's,
if you must know.
328
00:16:03,000 --> 00:16:04,840
We're striking out on our own.
329
00:16:05,920 --> 00:16:08,280
You and Bill?
330
00:16:08,280 --> 00:16:09,960
You slimy pair of toads.
331
00:16:09,960 --> 00:16:13,240
You walk out of here,
you're never coming back.
332
00:16:13,240 --> 00:16:15,360
Fine by me.
333
00:16:19,320 --> 00:16:21,440
DOOR SLAMS
334
00:16:33,480 --> 00:16:35,280
This is serious.
335
00:16:35,280 --> 00:16:38,720
That's Nancy, Tom, Polly,
all gone in one day.
336
00:16:38,720 --> 00:16:40,200
We could be next.
337
00:16:40,200 --> 00:16:41,640
Polly's not back yet?
338
00:16:41,640 --> 00:16:43,080
What if something happened to her?
339
00:16:43,080 --> 00:16:45,760
All right, listen, right.
This is what we're going to do.
340
00:16:45,760 --> 00:16:47,760
Go to the carnival,
have a look around.
341
00:16:47,760 --> 00:16:51,400
If we find her and bring her back,
Fagin will be happy, right?
342
00:16:51,400 --> 00:16:54,200
Now, come on, let's go.
343
00:16:54,200 --> 00:16:55,560
Sit still, will ya?
344
00:16:55,560 --> 00:16:57,840
You'll make it worse.
345
00:16:57,840 --> 00:17:00,440
Stop fidgeting, you little worm!
346
00:17:00,440 --> 00:17:01,960
Ooh, stop it!
347
00:17:01,960 --> 00:17:04,720
What are we going to do with you?
348
00:17:08,040 --> 00:17:10,240
Crocodile, snake...no.
349
00:17:12,840 --> 00:17:14,400
Donkey? No.
350
00:17:14,400 --> 00:17:16,600
Elephant? Too small.
351
00:17:16,600 --> 00:17:18,760
What's all that for?
Shut up!
352
00:17:20,320 --> 00:17:21,600
Voila!
353
00:17:21,600 --> 00:17:23,360
LAUGHS
354
00:17:25,080 --> 00:17:27,400
Hold still!
355
00:17:27,400 --> 00:17:28,880
Yes.
356
00:17:28,880 --> 00:17:30,400
What we going to call her, then?
357
00:17:30,400 --> 00:17:32,520
I know - Ram Girl.
358
00:17:33,560 --> 00:17:35,680
Part-ram, part-human.
359
00:17:35,680 --> 00:17:37,240
But rams are fellas, in't they?
360
00:17:37,240 --> 00:17:39,200
Even more of an oddity then, innit?
361
00:17:39,200 --> 00:17:41,320
Ooh!
362
00:17:41,320 --> 00:17:43,720
I think you're on to a winner there,
Lionel, eh?
363
00:17:43,720 --> 00:17:46,200
When I get out of here,
I'll make you pay for this.
364
00:17:46,200 --> 00:17:49,360
I'll make you wish
you'd never been born! Baa-baa!
365
00:17:49,360 --> 00:17:51,240
Feisty little thing, ain't she?
366
00:17:51,240 --> 00:17:53,920
I'll tell you what,
why don't you get the glue pot,
367
00:17:53,920 --> 00:17:56,560
I'll get these ready
and we'll stick 'em on her.
368
00:17:56,560 --> 00:18:01,000
Oh, but first we need to cut a patch
for those horns, don't we?
369
00:18:01,000 --> 00:18:04,920
Yeah, hold still unless you want me
to nip one of your lobes off!
370
00:18:04,920 --> 00:18:06,960
Come here!
371
00:18:22,440 --> 00:18:26,000
What do you want?
Fagin turfed me out.
372
00:18:26,000 --> 00:18:28,280
So?
I've got nowhere else to go.
373
00:18:28,280 --> 00:18:30,160
I can't even afford a doss-house.
374
00:18:30,160 --> 00:18:32,920
BILL PRETENDS TO CRY
375
00:18:32,920 --> 00:18:36,360
It's not my problem. Find
somewhere else. I've got company.
376
00:18:36,360 --> 00:18:40,520
Who took that rap for you over
that house-break up Shoreditch way?
377
00:18:40,520 --> 00:18:42,360
Quiet!
378
00:18:43,680 --> 00:18:45,920
Don't want people earwigging!
379
00:18:45,920 --> 00:18:47,520
Right?
380
00:18:51,720 --> 00:18:53,960
Oh, no, not Tom.
381
00:18:53,960 --> 00:18:57,040
What you doing here? I've come here
to get away from that lot.
382
00:18:57,040 --> 00:18:58,680
Get rid of him.
383
00:18:58,680 --> 00:19:00,480
But... Ka-ka-ka...Ssh!
384
00:19:00,480 --> 00:19:02,240
Quiet, quiet.
385
00:19:02,240 --> 00:19:04,520
Let me deal with this.
386
00:19:06,000 --> 00:19:09,080
Nance, I do sort of owe the boy.
387
00:19:09,080 --> 00:19:11,440
Don't care. He could come in handy
for jobs and that.
388
00:19:11,440 --> 00:19:14,560
As a what? He could do the grubby
stuff that we don't want to do! No!
389
00:19:14,560 --> 00:19:16,200
Nance, Nance...
390
00:19:17,280 --> 00:19:19,400
We could use him.
391
00:19:21,520 --> 00:19:24,040
All right, then, we'll try him out.
392
00:19:24,040 --> 00:19:26,320
But if he ain't any good, he goes.
393
00:19:26,320 --> 00:19:29,440
Yes, if you ain't any good,
you goes.
394
00:19:29,440 --> 00:19:31,760
Now, move it, furry chops.
395
00:19:31,760 --> 00:19:33,920
You are in Bullseye's bed.
396
00:19:35,360 --> 00:19:37,160
Sit!
397
00:19:37,160 --> 00:19:38,680
Go on.
398
00:19:41,400 --> 00:19:42,560
Good boy.
399
00:19:42,560 --> 00:19:44,640
BULLSEYE BARKS
400
00:19:44,640 --> 00:19:47,400
Right, now, what's this idea
you was telling me about?
401
00:19:47,400 --> 00:19:48,680
Oh, yeah, the idea.
402
00:19:48,680 --> 00:19:51,840
So it might be a nice little
pocket-filler...
403
00:19:51,840 --> 00:19:53,160
..but there's a catch.
404
00:19:53,160 --> 00:19:55,160
What kind of catch?
405
00:19:55,160 --> 00:19:57,680
It's a very, very bad thing.
406
00:19:57,680 --> 00:20:00,000
Like, go to Hell bad.
407
00:20:00,000 --> 00:20:02,040
Well, I'm already halfway there.
408
00:20:02,040 --> 00:20:03,840
Might as well go the whole hog.
409
00:20:03,840 --> 00:20:06,480
THEY LAUGH
410
00:20:07,720 --> 00:20:10,200
Help! Help me! Help me!
411
00:20:10,200 --> 00:20:12,240
He's going to kill me!
412
00:20:16,920 --> 00:20:19,600
Oh, we're too late!
413
00:20:19,600 --> 00:20:21,040
It's gone.
414
00:20:22,720 --> 00:20:27,520
We always leave such a mess behind
and muggins here has to sweep it up.
415
00:20:29,240 --> 00:20:31,480
That's Polly's necklace.
416
00:20:31,480 --> 00:20:34,000
Oi, give it back! It's mine.
417
00:20:34,000 --> 00:20:36,720
Where did you get it?
Fell off one of the wagons.
418
00:20:36,720 --> 00:20:38,120
Finders keepers.
419
00:20:38,120 --> 00:20:40,440
You mean Polly's
in one of the wagons?
420
00:20:40,440 --> 00:20:42,800
How should I know?
Do you think they've taken her?
421
00:20:42,800 --> 00:20:44,680
Where have they gone?
422
00:20:44,680 --> 00:20:47,080
I don't talk without a penny
in my palm.
423
00:20:47,080 --> 00:20:50,280
Just tell us, will ya,
or I'll sweep you a new face!
424
00:20:50,280 --> 00:20:52,400
All right, all right.
425
00:20:52,400 --> 00:20:54,560
They left for Rochester
a few hours ago.
426
00:20:54,560 --> 00:20:57,440
That's the last stop
before they leave the continent.
427
00:20:57,440 --> 00:20:59,120
The continent?
428
00:20:59,120 --> 00:21:01,960
You mean France and then Gibraltar?
429
00:21:01,960 --> 00:21:04,160
Yeah. Now can I have my broom back?
430
00:21:04,160 --> 00:21:05,880
Shall we tell Fagin?
431
00:21:05,880 --> 00:21:08,360
We ain't got time.
Which way's Rochester?
432
00:21:09,920 --> 00:21:11,880
That way.
433
00:21:16,760 --> 00:21:19,920
Oh, no, it's THAT way!
434
00:21:21,160 --> 00:21:23,280
Got it wrong.
435
00:21:27,600 --> 00:21:29,200
SHOUTS: Rouse yourself!
436
00:21:29,200 --> 00:21:32,480
We got a job on - house-break.
437
00:21:32,480 --> 00:21:35,560
Whose house? You'll see.
438
00:21:35,560 --> 00:21:37,680
THEY LAUGH
439
00:21:41,080 --> 00:21:42,520
So where's this house then?
440
00:21:43,800 --> 00:21:46,280
You're looking at it.
441
00:21:46,280 --> 00:21:47,960
This ain't a house.
442
00:21:47,960 --> 00:21:49,320
Yes, it is.
443
00:21:49,320 --> 00:21:50,840
It's God's house.
444
00:21:52,680 --> 00:21:55,240
Now, take this axe,
445
00:21:55,240 --> 00:21:57,040
crack open the door
446
00:21:57,040 --> 00:21:58,840
and smash open the collection box.
447
00:21:58,840 --> 00:22:00,360
That's for the poor, ain't it?
448
00:22:00,360 --> 00:22:02,440
You want to be in our little outfit,
449
00:22:02,440 --> 00:22:04,680
you've got to prove yourself
or you're out!
450
00:22:04,680 --> 00:22:06,280
This ain't kids' stuff any more.
451
00:22:07,400 --> 00:22:10,240
You're with the big boys now.
452
00:22:10,240 --> 00:22:12,560
Fagin said you'd lost your bottle.
453
00:22:13,640 --> 00:22:15,320
I ain't lost my bottle.
454
00:22:15,320 --> 00:22:17,240
Well, show us, then! Go on!
455
00:22:26,400 --> 00:22:29,120
Sweet dreams, mutton breath.
456
00:22:29,120 --> 00:22:31,680
See you at the show in the morning.
457
00:22:31,680 --> 00:22:32,880
HE LAUGHS
458
00:22:32,880 --> 00:22:35,200
You all right, love?
459
00:22:35,200 --> 00:22:36,320
No.
460
00:22:37,480 --> 00:22:39,400
What have they done to her?
461
00:22:42,600 --> 00:22:46,400
Oh, that looks unpleasant.
462
00:22:46,400 --> 00:22:47,880
Yeah, it is.
463
00:22:47,880 --> 00:22:49,200
How am I supposed to sleep?
464
00:22:49,200 --> 00:22:51,120
Can't even lie down.
465
00:22:52,360 --> 00:22:54,160
Here, lean on this.
466
00:23:01,120 --> 00:23:04,040
When do you think we'll
make the crossing to the continent?
467
00:23:04,040 --> 00:23:05,280
Day after tomorrow.
468
00:23:05,280 --> 00:23:08,040
Rossinis said it were for good
this time.
469
00:23:08,040 --> 00:23:10,160
For good?
470
00:23:10,160 --> 00:23:12,320
We're never coming back?
471
00:23:13,520 --> 00:23:16,960
What do you mean?
We're never coming back?
472
00:23:16,960 --> 00:23:18,600
Didn't you know?
473
00:23:18,600 --> 00:23:20,960
We're going on a tour to Europe.
474
00:23:20,960 --> 00:23:23,320
More money to be made there.
475
00:23:23,320 --> 00:23:24,880
I can't go to Europe.
476
00:23:24,880 --> 00:23:26,160
I've got to go home.
477
00:23:26,160 --> 00:23:27,840
I never said goodbye.
478
00:23:27,840 --> 00:23:30,200
First night's always the worst.
479
00:23:30,200 --> 00:23:32,160
You'll get used to it.
480
00:23:32,160 --> 00:23:33,720
No, I won't.
481
00:23:33,720 --> 00:23:36,240
I'll never get used to this!
482
00:23:36,240 --> 00:23:37,760
She's right.
483
00:23:37,760 --> 00:23:39,800
15 years I've been here.
484
00:23:39,800 --> 00:23:42,560
I never got used to it.
485
00:23:42,560 --> 00:23:45,080
Why do you let them
treat you like this?
486
00:23:45,080 --> 00:23:47,320
We get fed and watered,
487
00:23:47,320 --> 00:23:50,440
which is more than we get
begging on the street.
488
00:23:50,440 --> 00:23:54,400
You're either dressing up like this
or at t'workhouse.
489
00:23:54,400 --> 00:23:59,120
I used to be a tosher, rummaging
through the sewers, night and day,
490
00:23:59,120 --> 00:24:03,760
knee-deep in bum grease,
just searching for the odd groat.
491
00:24:03,760 --> 00:24:05,840
There was no way to make a living.
492
00:24:05,840 --> 00:24:07,880
The Rossinis know this.
493
00:24:07,880 --> 00:24:10,600
That is where they take advantage.
494
00:24:11,680 --> 00:24:13,480
We've got no choice.
495
00:24:15,440 --> 00:24:17,520
Everyone's got a choice.
496
00:24:21,520 --> 00:24:24,920
I feel so stupid, so embarrassed!
497
00:24:26,960 --> 00:24:28,840
SOBS: I don't want to be here!
498
00:24:31,160 --> 00:24:33,000
I want to go home.
499
00:24:40,120 --> 00:24:41,840
God bless. Here's to the big man.
500
00:24:41,840 --> 00:24:43,480
THEY LAUGH
501
00:24:43,480 --> 00:24:44,800
Who, me?
502
00:24:46,720 --> 00:24:49,040
What did I tell you?
Tom done good there.
503
00:24:49,040 --> 00:24:52,360
You were right.
Yeah, it's a fair old haul.
504
00:24:52,360 --> 00:24:54,400
Ssh! You'll wake him!
505
00:24:58,000 --> 00:25:02,400
Bill, tell me the truth, how did you
pay for this knuckleduster?
506
00:25:02,400 --> 00:25:05,880
That'd be telling.
Did you nick it? No!
507
00:25:05,880 --> 00:25:07,760
No, I didn't nick it. Come on.
508
00:25:07,760 --> 00:25:09,160
Tell me, we're a team. I didn't.
509
00:25:09,160 --> 00:25:12,480
No secrets. All right, all right.
510
00:25:12,480 --> 00:25:15,840
I sold Polly to the freak show
at the carnival.
511
00:25:16,960 --> 00:25:19,480
Ah, you never? I did.
512
00:25:19,480 --> 00:25:22,240
I said, right, she had duck legs.
513
00:25:22,240 --> 00:25:24,920
THEY LAUGH
514
00:25:24,920 --> 00:25:27,480
That is clever. I know.
515
00:25:28,880 --> 00:25:30,520
Bit cruel, though, innit?
516
00:25:30,520 --> 00:25:32,440
Not a very nice life, Carnival.
517
00:25:32,440 --> 00:25:34,560
Oh, don't be so soft.
She'll have a lovely life.
518
00:25:34,560 --> 00:25:36,800
She'll get to travel the world,
meet new people.
519
00:25:36,800 --> 00:25:38,520
She'll learn to quack. Quack-quack!
520
00:25:38,520 --> 00:25:41,080
THEY LAUGH
521
00:25:44,600 --> 00:25:47,480
They're in Rochester now and they'll
be on the Continent next week.
522
00:25:47,480 --> 00:25:49,560
She's going to go far, that girl.
523
00:25:49,560 --> 00:25:52,840
Let's toast to our little Polly,
duck-legged little Polly.
524
00:25:52,840 --> 00:25:56,680
Our little Polly. Our little Polly.
Quackity-quack-quack-quack!
525
00:25:59,440 --> 00:26:02,040
Oh, where are we?
526
00:26:02,040 --> 00:26:04,440
This is a nightmare.
527
00:26:04,440 --> 00:26:06,520
We should be here by now.
528
00:26:12,280 --> 00:26:14,160
Where you going?
529
00:26:14,160 --> 00:26:18,160
Going back. That crossing sweeper
stitched us up.
530
00:26:18,160 --> 00:26:20,880
It's your fault for trying to
broom his face.
531
00:26:26,200 --> 00:26:27,920
Wakey-wakey!
532
00:26:27,920 --> 00:26:29,840
Rise and shine!
533
00:26:29,840 --> 00:26:33,120
Polly and Dodger,
stand by your beds.
534
00:26:34,560 --> 00:26:36,320
Pol, Tangy.
535
00:26:36,320 --> 00:26:37,960
Tangy, Tangy, Tangy.
536
00:26:39,720 --> 00:26:42,520
Ah, not funny, not funny.
537
00:26:43,520 --> 00:26:45,520
I got ya.
538
00:26:51,280 --> 00:26:53,320
Dodger.
539
00:26:56,840 --> 00:26:58,840
Charley?
540
00:27:04,120 --> 00:27:05,600
Ha!
541
00:27:05,600 --> 00:27:07,640
After all I've done...
542
00:27:08,720 --> 00:27:11,520
..they left me.
543
00:27:11,520 --> 00:27:13,480
SHOUTS: Traitors!
544
00:27:22,280 --> 00:27:24,280
Idiot.
545
00:27:24,280 --> 00:27:26,760
All your life.
546
00:27:26,760 --> 00:27:29,400
LOUD BANGS
547
00:27:30,720 --> 00:27:32,400
I've broke my spoon now.
548
00:27:42,480 --> 00:27:44,640
Got my rent then, have ya?
549
00:27:45,960 --> 00:27:48,600
First Nancy, now Dodger
and the others.
550
00:27:48,600 --> 00:27:51,280
All abandoned me.
551
00:27:51,280 --> 00:27:54,600
If they don't pay me,
I can't pay you so...
552
00:27:56,480 --> 00:27:59,040
..I'm going.
553
00:27:59,040 --> 00:28:01,640
OK, see you, then.
554
00:28:01,640 --> 00:28:04,400
Now you want to kick me out.
555
00:28:04,400 --> 00:28:06,280
I'm friendless and alone.
556
00:28:07,880 --> 00:28:10,280
No point in being around any more.
557
00:28:10,280 --> 00:28:13,040
Do you want to lay it on
any thicker?
558
00:28:14,120 --> 00:28:16,400
We come into this Earth alone.
559
00:28:16,400 --> 00:28:18,280
We leave this Earth alone.
560
00:28:18,280 --> 00:28:20,040
Unless you're a twin.
561
00:28:23,360 --> 00:28:25,600
I hope somebody rents the attic.
562
00:28:27,240 --> 00:28:30,440
Got a couple of families
lined up already, actually.
563
00:28:32,360 --> 00:28:34,080
Ah, good.
564
00:28:36,280 --> 00:28:39,280
I'm going then.
Yeah, so you keep saying.
565
00:28:45,720 --> 00:28:47,120
End of an era, innit?
566
00:28:47,120 --> 00:28:50,520
What era? The era where
you don't pay me no money?
567
00:28:50,520 --> 00:28:53,360
I hope you ain't nicked
any of my linens!
568
00:28:53,360 --> 00:28:55,240
I don't nick linens.
569
00:28:56,440 --> 00:28:58,720
Bye. Ta-ta!
570
00:29:03,680 --> 00:29:05,920
Fagin...
571
00:29:05,920 --> 00:29:08,600
Aah, Minnie...
572
00:29:08,600 --> 00:29:11,200
..I knew you wouldn't see me
on the street.
573
00:29:11,200 --> 00:29:13,240
I need my key back.
574
00:29:21,520 --> 00:29:23,560
Now sling your hook.
575
00:29:28,760 --> 00:29:31,880
MOURNFUL VIOLIN MUSIC PLAYS
576
00:30:14,160 --> 00:30:15,920
BULLSEYE WHIMPERS
577
00:30:15,920 --> 00:30:18,400
BELLOWS: Tom!
578
00:30:19,600 --> 00:30:21,640
He's taken the money! What?
579
00:30:21,640 --> 00:30:24,920
He's taken the money. He's taken
the money? He's taken the money!
580
00:30:24,920 --> 00:30:28,040
They money? He's taken the money!
581
00:30:28,040 --> 00:30:29,840
I'm going to kill him.
582
00:30:29,840 --> 00:30:32,720
I'm going to kill him.
I'm going to kill him.
583
00:30:53,520 --> 00:30:55,800
Once again, ladies and gentlemen,
584
00:30:55,800 --> 00:30:59,760
welcome to Rossini's
Quirks of Nature.
585
00:30:59,760 --> 00:31:03,600
Ladies, have your smelling salts
at the ready.
586
00:31:03,600 --> 00:31:07,160
Gentlemen, you better have yours
at the ready too.
587
00:31:07,160 --> 00:31:10,240
I hope none of you
have had a big dinner,
588
00:31:10,240 --> 00:31:13,760
cos it's bound to end up
on the floor!
589
00:31:13,760 --> 00:31:17,600
Behold the Cactus Man from Mars...
590
00:31:17,600 --> 00:31:19,240
Graaar!
591
00:31:19,240 --> 00:31:23,200
..who landed on our planet
in a meteor gust,
592
00:31:23,200 --> 00:31:28,040
whose deadly spines have the power
to cause thunderstorms
593
00:31:28,040 --> 00:31:30,160
and give wasps headaches.
594
00:31:31,320 --> 00:31:34,160
Beware the Cyclops.
595
00:31:34,160 --> 00:31:36,960
Aaargh!
596
00:31:36,960 --> 00:31:41,840
Now this monstrosity was spat out
of Hell's back passage.
597
00:31:41,840 --> 00:31:45,600
His single eye can see nothing
but evil...
598
00:31:45,600 --> 00:31:47,320
Aaargh!
599
00:31:47,320 --> 00:31:51,520
..and he feeds on the innocent
flesh of puffins.
600
00:31:51,520 --> 00:31:53,120
Aaargh!
601
00:31:55,760 --> 00:31:58,600
Oh, yes,
you are right to tremble and quake,
602
00:31:58,600 --> 00:32:00,640
for this is Kandaka,
603
00:32:00,640 --> 00:32:02,800
part-dog, part-ape,
604
00:32:02,800 --> 00:32:05,480
the missing link.
605
00:32:05,480 --> 00:32:08,320
And finally, my latest attraction.
606
00:32:08,320 --> 00:32:12,800
The treat you're about to meet
has never been seen before.
607
00:32:12,800 --> 00:32:14,800
Half-human, half-ram.
608
00:32:14,800 --> 00:32:19,920
Behold, as you witness
one of God's biggest blunders.
609
00:32:19,920 --> 00:32:21,880
Ladies and gentlemen...
610
00:32:23,520 --> 00:32:26,040
..Ram Girl!
611
00:32:27,800 --> 00:32:30,040
I said, Ram Girl.
612
00:32:30,040 --> 00:32:31,920
Get up and turn around.
613
00:32:31,920 --> 00:32:33,600
I want my money back. No.
614
00:32:34,760 --> 00:32:36,640
I said get up and turn around.
615
00:32:36,640 --> 00:32:40,680
Oh, just do as he says, girl,
just do as he says.
616
00:32:48,560 --> 00:32:52,160
Come on, do the little jig
I taught you.
617
00:32:53,880 --> 00:32:55,640
Do it.
618
00:32:56,920 --> 00:32:59,000
LAUGHTER
619
00:33:07,840 --> 00:33:09,880
Put some more oomph into it.
620
00:33:09,880 --> 00:33:12,440
I'll give you oomph! Come here!
621
00:33:12,440 --> 00:33:14,960
You see how wild she is,
ladies and gentlemen?
622
00:33:14,960 --> 00:33:17,200
See what I've got to put up with?
623
00:33:17,200 --> 00:33:21,840
I hope these iron bars can hold her,
or we'll all be torn to shreds.
624
00:33:21,840 --> 00:33:23,400
Think it's funny, do ya?
625
00:33:23,400 --> 00:33:25,680
APPLAUSE
626
00:33:27,280 --> 00:33:29,920
Can't be far now.
You said that three hours ago.
627
00:33:29,920 --> 00:33:32,480
I've got little legs, remember.
I'm tired now.
628
00:33:32,480 --> 00:33:34,240
Oh, come on!
629
00:33:36,160 --> 00:33:40,040
All right, Fagin. I'm sure
I can squeeze you in somewhere.
630
00:33:40,040 --> 00:33:42,440
COUGHING
631
00:33:46,680 --> 00:33:48,840
How much for the bed? Fourpence.
632
00:33:50,280 --> 00:33:53,280
What about the rug? Tuppence.
633
00:33:53,280 --> 00:33:55,040
Look, if you want one,
you have to be quick
634
00:33:55,040 --> 00:33:57,120
cos I've only got one space left.
635
00:34:01,200 --> 00:34:03,200
I ain't got enough for the bed.
636
00:34:04,680 --> 00:34:07,320
It'll have to be a rug.
637
00:34:07,320 --> 00:34:10,120
Squeeze in there
next to that geezer.
638
00:34:18,480 --> 00:34:21,040
MAN RETCHES AND SPITS
639
00:34:38,040 --> 00:34:41,520
Eh, old Ram Girl's
my finest creation yet.
640
00:34:41,520 --> 00:34:43,280
Oh, cease your boasting, will ya?
641
00:34:43,280 --> 00:34:45,440
You ain't stopped jabbering
about that all night.
642
00:34:45,440 --> 00:34:47,960
You're just jealous
because my acts make more bunts
643
00:34:47,960 --> 00:34:50,120
than your fortune-telling
codswallop!
644
00:34:50,120 --> 00:34:53,840
If you don't shut up, your future's
going to come to a very sudden end.
645
00:34:53,840 --> 00:34:57,000
You wouldn't dare. Try me.
646
00:34:57,000 --> 00:35:00,320
I'm going to check on the menagerie
and have a squad in the river.
647
00:35:03,080 --> 00:35:06,120
I'm knocking off now.
It's all quiet here. Yeah, yeah.
648
00:35:11,920 --> 00:35:14,040
Right.
649
00:35:14,040 --> 00:35:16,080
Where am I?
650
00:35:16,080 --> 00:35:18,240
Mr Rossini?
651
00:35:18,240 --> 00:35:19,560
Who's asking?
652
00:35:19,560 --> 00:35:22,040
Can I have a word?
653
00:35:22,040 --> 00:35:24,240
Who are you?
654
00:35:24,240 --> 00:35:27,600
Someone sold something to you
that wasn't for sale.
655
00:35:27,600 --> 00:35:29,960
I want to buy it back.
656
00:35:29,960 --> 00:35:32,560
What was it? Polly.
657
00:35:32,560 --> 00:35:34,720
Who?
658
00:35:34,720 --> 00:35:36,520
The Ram Girl.
659
00:35:36,520 --> 00:35:38,440
Ah.
660
00:35:38,440 --> 00:35:40,920
She's not for sale.
661
00:35:40,920 --> 00:35:44,120
I'll offer you twice what you paid,
all right?
662
00:35:44,120 --> 00:35:46,800
No, she's mine.
663
00:35:46,800 --> 00:35:48,800
Now clear off!
664
00:35:50,320 --> 00:35:52,600
Well?
665
00:35:52,600 --> 00:35:54,240
Out!
666
00:36:07,200 --> 00:36:08,920
It's no use.
667
00:36:08,920 --> 00:36:10,240
They won't come off.
668
00:36:10,240 --> 00:36:13,240
It's a special glue
the Rossinis use.
669
00:36:13,240 --> 00:36:15,160
You have to wait for
your skin to shed.
670
00:36:15,160 --> 00:36:17,640
How long's that going to take?
How long is a piece of string?
671
00:36:17,640 --> 00:36:19,800
Yeah, well, I ain't giving up.
672
00:37:02,440 --> 00:37:04,240
HE LAUGHS
673
00:37:04,240 --> 00:37:06,040
Oh, yes.
674
00:37:06,040 --> 00:37:08,960
It's no use, love,
you're never getting out of here.
675
00:37:08,960 --> 00:37:12,000
Rossini's clowns are everywhere.
676
00:37:12,000 --> 00:37:14,320
Don't you think we've tried?
677
00:37:14,320 --> 00:37:16,760
There's no escape.
678
00:37:17,920 --> 00:37:20,720
KEYS JANGLE
679
00:37:23,440 --> 00:37:26,160
Tom, what you doing here?
680
00:37:26,160 --> 00:37:29,280
I've come to rescue you. I thought
I belonged in one of these?
681
00:37:31,200 --> 00:37:33,640
Bill sold you to the Carnival
to get Nancy a wedding ring.
682
00:37:33,640 --> 00:37:35,600
Bill? Bill sold me?
683
00:37:37,280 --> 00:37:39,200
He said you had duck legs.
684
00:37:39,200 --> 00:37:41,000
You ain't got duck legs, have ya?
685
00:37:41,000 --> 00:37:43,600
What do you think?
Don't look at me like that.
686
00:37:43,600 --> 00:37:46,160
I nicked all of his money
to buy you back.
687
00:37:46,160 --> 00:37:49,120
Oh! Did you now?
688
00:37:49,120 --> 00:37:52,040
Trying to steal our freaks,
were you, eh?
689
00:37:52,040 --> 00:37:54,320
SHOUTS: Lionel!
690
00:37:54,320 --> 00:37:58,080
Lionel! What? Lionel!
What you want? I'm busy!
691
00:37:58,080 --> 00:37:59,960
Eh, what's going on here?
692
00:37:59,960 --> 00:38:01,600
We've got a thief.
693
00:38:01,600 --> 00:38:03,720
A nasty little thief.
694
00:38:06,040 --> 00:38:07,560
Hold on a minute,
695
00:38:07,560 --> 00:38:11,280
you're a little bleeder who tried
to buy back Ram Girl. Eh?
696
00:38:11,280 --> 00:38:13,280
Grab him!
697
00:38:19,360 --> 00:38:21,400
He tried to bite me! Animal!
698
00:38:21,400 --> 00:38:23,720
He's a lively one, this one.
699
00:38:36,040 --> 00:38:37,960
So what we going to do
with this one?
700
00:38:37,960 --> 00:38:40,080
Stick a snout on him
and call him Porky Boy!
701
00:38:40,080 --> 00:38:42,480
Good idea. In the cage.
702
00:38:45,480 --> 00:38:47,600
It's empty. They've gone.
703
00:38:47,600 --> 00:38:49,000
How did they get out?
704
00:38:49,000 --> 00:38:50,880
Get in the cage!
705
00:38:57,000 --> 00:38:59,680
Now you know how it feels.
706
00:38:59,680 --> 00:39:01,480
How are we going to get out of here?
707
00:39:01,480 --> 00:39:03,560
You're the mind-reader.
708
00:39:05,880 --> 00:39:08,560
I found their cash.
709
00:39:08,560 --> 00:39:10,200
See, I don't need YOUR money.
710
00:39:10,200 --> 00:39:12,920
I've got the money from the real
freaks in there, the Rossinis.
711
00:39:12,920 --> 00:39:14,320
It's all their takings.
712
00:39:14,320 --> 00:39:17,160
Right, let's dish this out then,
shall we?
713
00:39:17,160 --> 00:39:18,680
Right, that's for you.
714
00:39:18,680 --> 00:39:20,040
That's for you.
715
00:39:20,040 --> 00:39:23,200
That's for you,
and the rest is for me.
716
00:39:23,200 --> 00:39:25,240
See you later. Stay safe.
717
00:39:26,240 --> 00:39:29,080
ROSSINIS: Help! Help us!
718
00:39:29,080 --> 00:39:31,160
Polly! We've come to rescue you.
719
00:39:31,160 --> 00:39:33,400
You're a bit late. I rescued myself.
720
00:39:36,200 --> 00:39:38,320
What about me?
721
00:39:38,320 --> 00:39:39,560
Eh?
722
00:39:39,560 --> 00:39:42,120
Help!
Waste of time.
723
00:39:58,520 --> 00:40:01,680
Polly, what you doing here?
724
00:40:01,680 --> 00:40:04,200
Come to take you home.
725
00:40:04,200 --> 00:40:07,000
We ain't got an home.
We're gaffless.
726
00:40:07,000 --> 00:40:10,000
Why do you think
I'm kipping on a rope?
727
00:40:14,920 --> 00:40:16,880
Oh, my dears...
728
00:40:18,320 --> 00:40:20,040
..you come back!
729
00:40:20,040 --> 00:40:22,440
We never left.
730
00:40:24,560 --> 00:40:28,280
Tom! Couldn't nick the fluff
from my own belly button, eh?
731
00:40:28,280 --> 00:40:30,400
I knew you had it in ya!
732
00:40:30,400 --> 00:40:31,720
Ha-ha!
733
00:40:33,240 --> 00:40:35,960
Where'd you get this from?
From the poor box at church.
734
00:40:37,960 --> 00:40:40,560
You never nick from the poor.
735
00:40:40,560 --> 00:40:42,440
I've taught you better than that.
736
00:40:42,440 --> 00:40:44,960
It's like picking your own pocket.
737
00:40:44,960 --> 00:40:48,080
You steal from the Almighty,
he'll steal from you.
738
00:40:48,080 --> 00:40:52,800
Now, this is going back
where it belongs.
739
00:40:52,800 --> 00:40:54,560
MAN RETCHES AND SPITS
740
00:40:54,560 --> 00:40:56,720
Oi, here.
741
00:40:59,400 --> 00:41:02,760
Do the world a favour -
buy yourself a bowl to flob in.
742
00:41:07,640 --> 00:41:10,480
Right, let's get out of this gaff.
743
00:41:10,480 --> 00:41:12,800
Yes! Terrible service.
744
00:41:20,400 --> 00:41:23,680
A round of the usual for the gang,
and our gaff back, please.
745
00:41:23,680 --> 00:41:25,720
Polly, do the honours.
746
00:41:27,920 --> 00:41:30,280
Hmm, not bad. I'm having that.
747
00:41:30,280 --> 00:41:31,800
Oi, not all of it!
748
00:41:31,800 --> 00:41:33,480
You're three months behind.
749
00:41:34,800 --> 00:41:37,560
Well, at least you can
get your husband out now.
750
00:41:37,560 --> 00:41:39,160
Who?
751
00:41:39,160 --> 00:41:40,720
Oh, me husband, yeah.
752
00:41:40,720 --> 00:41:42,560
Oh, yeah.
753
00:41:42,560 --> 00:41:45,760
Oh, will he ever get out?
754
00:41:45,760 --> 00:41:49,320
Chitling, where's my money?
755
00:41:50,920 --> 00:41:54,560
Now, Bill, I can explain,
all right.
756
00:41:55,960 --> 00:41:57,720
Hello, Bill.
757
00:41:57,720 --> 00:42:00,400
Oh...hello, Pol.
758
00:42:00,400 --> 00:42:03,200
What are you doing here?
759
00:42:03,200 --> 00:42:06,000
Hope you're not too sentimental
about those teeth of yours.
760
00:42:06,000 --> 00:42:08,360
Or any other part of your body.
761
00:42:10,560 --> 00:42:12,280
Aaargh!
762
00:42:16,320 --> 00:42:19,840
Freedom!
763
00:42:23,040 --> 00:42:25,040
Shut up. Shut up.
84764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.