All language subtitles for Dodger S01E08 Carnival 720p WEB-DL x264 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,280 --> 00:00:24,040 Welcome to Rossini's Carnival! 2 00:00:24,040 --> 00:00:26,400 Enter...if you dare! 3 00:00:26,400 --> 00:00:28,680 Fun and games for the whole family. 4 00:00:28,680 --> 00:00:32,480 Acrobatics, competitions, prizes. 5 00:00:32,480 --> 00:00:34,200 DING! 6 00:00:34,200 --> 00:00:35,640 Hello, boys and girls! 7 00:00:35,640 --> 00:00:37,640 Have a bob at these apples. 8 00:00:37,640 --> 00:00:40,520 What are those? You've got to get an apple with your teeth. Right. 9 00:00:40,520 --> 00:00:42,920 Ready... Yeah. ..steady...go! 10 00:00:44,760 --> 00:00:46,200 Donkey rides a penny. 11 00:00:46,200 --> 00:00:48,800 Macaroons, scones. Come on. 12 00:00:50,520 --> 00:00:52,360 Ooh! Oh. 13 00:00:52,360 --> 00:00:55,240 I see...marriage. 14 00:00:55,240 --> 00:00:57,240 Marriage? That's good. 15 00:00:57,240 --> 00:00:59,080 It's good. 16 00:00:59,080 --> 00:01:00,600 Who to? 17 00:01:00,600 --> 00:01:03,000 Can I have a go on the coconuts? No! You're here to work? 18 00:01:03,000 --> 00:01:06,600 Oh, come on, Nance, let her have one go. Yeah, don't be a fun sponge. 19 00:01:06,600 --> 00:01:08,880 I've already told you - we're not on a jolly! 20 00:01:08,880 --> 00:01:11,640 Fagin said we're not to come back empty-handed. 21 00:01:11,640 --> 00:01:14,320 He can't pay the rent with coconuts, can he? 22 00:01:14,320 --> 00:01:16,880 Now hurry up, I'm meant to be meeting Bill. 23 00:01:16,880 --> 00:01:18,920 EXOTIC ACCENT: My crystal ball tells me 24 00:01:18,920 --> 00:01:22,520 the first woman you set eyes on when you step out of my tent will be... 25 00:01:22,520 --> 00:01:24,120 SHE GASPS 26 00:01:24,120 --> 00:01:26,040 ..your wife! 27 00:01:26,040 --> 00:01:27,400 Right. 28 00:01:27,400 --> 00:01:28,920 HE CHUCKLES 29 00:01:28,920 --> 00:01:30,360 Nancy? 30 00:01:30,360 --> 00:01:31,840 It is you! 31 00:01:31,840 --> 00:01:33,480 Hi, Bet. 32 00:01:33,480 --> 00:01:35,480 Come and hit the target. 33 00:01:35,480 --> 00:01:37,000 I'm just a bit busy. 34 00:01:37,000 --> 00:01:38,920 Ah, baby-sitting, are ya? 35 00:01:38,920 --> 00:01:41,480 Come down with the kiddies? 36 00:01:41,480 --> 00:01:43,600 Was that it? 37 00:01:43,600 --> 00:01:45,960 Eh, that's it. 38 00:01:45,960 --> 00:01:47,640 SHOUTS: Next! 39 00:01:48,880 --> 00:01:50,680 And excuse me, sir. 40 00:01:50,680 --> 00:01:51,880 What? 41 00:01:51,880 --> 00:01:54,960 COCKNEY ACCENT: Give my crystal ball back or I'll put a curse on ya! 42 00:01:56,880 --> 00:01:58,880 Have a good day. 43 00:01:58,880 --> 00:02:00,800 So you're back at Fagin's then? 44 00:02:00,800 --> 00:02:02,920 Don't know how you can stand it. 45 00:02:02,920 --> 00:02:04,840 Bye! 46 00:02:11,200 --> 00:02:13,040 What you doing? What's wrong with your eyes? 47 00:02:13,040 --> 00:02:15,600 Well, a fortune teller said that the first woman that I see 48 00:02:15,600 --> 00:02:18,120 will be the woman that I marry. 49 00:02:18,120 --> 00:02:20,840 DONKEY BRAYS 50 00:02:20,840 --> 00:02:24,720 When she said first woman, she must have meant first woman with hands. 51 00:02:30,840 --> 00:02:35,000 That's more like it - Nancy. 52 00:02:35,000 --> 00:02:38,080 That's the future Mrs Sykes. 53 00:02:38,080 --> 00:02:40,560 Who'd have though, eh, Tom? 54 00:02:40,560 --> 00:02:44,840 All this time, the perfect woman was right under my nose. 55 00:02:44,840 --> 00:02:48,120 All I need now is a ring. 56 00:02:48,120 --> 00:02:50,960 Want me to nick one for you? No, no, no, no, no, no. 57 00:02:50,960 --> 00:02:53,240 Want to do it proper. 58 00:02:53,240 --> 00:02:55,640 I'm going to buy one, show her that I mean it. 59 00:02:55,640 --> 00:02:57,800 Rings are pricey. How you going to afford that? 60 00:02:57,800 --> 00:02:59,720 I'll think of something. 61 00:03:00,760 --> 00:03:04,560 What? Can I try that one? No, you're too small. 62 00:03:05,560 --> 00:03:08,320 Hello, Nancy, and how are you? 63 00:03:08,320 --> 00:03:10,400 Even better now I've seen you. 64 00:03:10,400 --> 00:03:11,560 Oh, yeah? 65 00:03:11,560 --> 00:03:14,360 Yeah, cos you can look after this lot. 66 00:03:14,360 --> 00:03:16,440 I'm having a day off. See ya! 67 00:03:18,600 --> 00:03:21,640 Bet! What you done with the kids? Oh, got rid of them. 68 00:03:21,640 --> 00:03:23,360 Oh, let me have a go of that. 69 00:03:23,360 --> 00:03:25,200 CHEERS 70 00:03:25,200 --> 00:03:27,720 So what Fagin's idea then? 71 00:03:27,720 --> 00:03:29,520 Bill? 72 00:03:29,520 --> 00:03:31,760 Bill. What idea? 73 00:03:31,760 --> 00:03:33,040 The job we're here for. 74 00:03:33,040 --> 00:03:35,760 You know, the one that's not for the faint-hearted. Yeah, yeah. 75 00:03:35,760 --> 00:03:38,200 Oh, yeah. Job, yeah, come on. Follow me. 76 00:03:38,200 --> 00:03:39,760 LOUD DOOR KNOCK 77 00:03:39,760 --> 00:03:41,640 Fagin, open the door! 78 00:03:44,680 --> 00:03:46,120 LOUD DOOR KNOCK 79 00:03:46,120 --> 00:03:47,680 Fagin! I'm not stupid. 80 00:03:47,680 --> 00:03:50,080 I know you're in there. 81 00:03:50,080 --> 00:03:52,000 How do you know I'm in here? 82 00:03:52,000 --> 00:03:54,520 Cos you're never anywhere else, you pillock! 83 00:03:54,520 --> 00:03:57,680 Right, I've got a key, I'm coming in, but make sure you're decent. 84 00:03:57,680 --> 00:03:59,880 Me, decent? 85 00:03:59,880 --> 00:04:02,240 Ha, that'll be the day! I can't wait any longer for rent. 86 00:04:02,240 --> 00:04:04,680 Fagin, I need it today. 87 00:04:04,680 --> 00:04:07,800 Not tomorrow morning, not Friday breakfast. 88 00:04:07,800 --> 00:04:10,680 Today, now, this instant! 89 00:04:10,680 --> 00:04:12,400 This is all I got. 90 00:04:12,400 --> 00:04:13,760 Take it or leave it. 91 00:04:13,760 --> 00:04:15,200 It's fat. 92 00:04:15,200 --> 00:04:16,800 Keep your fat! 93 00:04:16,800 --> 00:04:18,280 It's money I want. 94 00:04:18,280 --> 00:04:20,240 I got a husband in the debtor's prison! 95 00:04:20,240 --> 00:04:24,160 Every day I'm late with payments the interest rockets! 96 00:04:24,160 --> 00:04:27,280 His debts are chasing me like a rabid pig! 97 00:04:27,280 --> 00:04:29,800 I can't outrun 'em any more! 98 00:04:31,600 --> 00:04:34,840 SOBS: He ain't well. I've never seen him so bad! 99 00:04:36,240 --> 00:04:38,400 Oh, Min! Don't you "Oh, Min!" me! 100 00:04:38,400 --> 00:04:41,120 Just get me the money. All right. 101 00:04:41,120 --> 00:04:42,840 I can't have him die in that place 102 00:04:42,840 --> 00:04:45,680 cos I was soft on you and your flock of brats! 103 00:04:45,680 --> 00:04:48,320 Where are they? I've sent them to Carnival. 104 00:04:48,320 --> 00:04:50,960 Oh, on a jolly? No, no, no, no. 105 00:04:50,960 --> 00:04:52,920 Getting money, lots of it. 106 00:04:52,920 --> 00:04:54,520 Oh, well, that's handy, 107 00:04:54,520 --> 00:04:58,560 cos if you don't pay by tomorrow morning, you're out. 108 00:04:58,560 --> 00:05:02,280 And I don't want you taking my pots and pans and my linens neither! 109 00:05:02,280 --> 00:05:05,560 I need to be able to rent to someone who can afford the going rate. 110 00:05:05,560 --> 00:05:07,240 Respectable types. 111 00:05:07,240 --> 00:05:09,840 No need for that. Bill's with them. He'll knock them into shape. 112 00:05:09,840 --> 00:05:11,720 They'll be pocket-dipping galore. 113 00:05:11,720 --> 00:05:15,200 I wouldn't be surprised if they bring back six month's rent. 114 00:05:15,200 --> 00:05:18,360 Well, let's hope they do, eh, for your sake. 115 00:05:18,360 --> 00:05:21,680 Otherwise, you'll be bedding down in the doss-house. 116 00:05:21,680 --> 00:05:23,400 I mean it. 117 00:05:30,720 --> 00:05:32,400 Ow! 118 00:05:32,400 --> 00:05:33,720 Too hot! 119 00:05:33,720 --> 00:05:35,280 Gather round, listen. 120 00:05:35,280 --> 00:05:39,160 At a Carnival, the best tent for picking pockets 121 00:05:39,160 --> 00:05:40,640 is that one there... 122 00:05:40,640 --> 00:05:44,200 Get pricked by the spines of Cactus Man! 123 00:05:44,200 --> 00:05:46,800 ..because nobody's watching their wallets. 124 00:05:48,240 --> 00:05:51,320 They're all too busy looking at the oddbods in cages. 125 00:05:51,320 --> 00:05:55,200 Look into the eye of the Cyclops! 126 00:05:55,200 --> 00:05:56,560 Nah, I hate freak shows. 127 00:05:56,560 --> 00:05:59,440 What's fun about gawping at someone just cos they look a bit different? 128 00:05:59,440 --> 00:06:02,920 They can't help it, can they? I love them. They're well funny. 129 00:06:04,840 --> 00:06:06,880 Well, I ain't going in. I know why. 130 00:06:06,880 --> 00:06:10,120 Cos they'll mistake you for one of the freaks, won't they? Ooh! 131 00:06:13,360 --> 00:06:15,440 What you say? 132 00:06:17,360 --> 00:06:19,160 You heard me. 133 00:06:23,600 --> 00:06:25,960 Oi, what's going over there? 134 00:06:25,960 --> 00:06:27,520 Get off! 135 00:06:27,520 --> 00:06:30,520 Oi! You're making a scene! 136 00:06:31,520 --> 00:06:34,320 You lot, no trouble in my theatre. 137 00:06:34,320 --> 00:06:35,520 Police, get 'em! 138 00:06:35,520 --> 00:06:38,040 Trouble! Run! 139 00:06:38,040 --> 00:06:39,480 Run! 140 00:06:39,480 --> 00:06:41,080 Stop them! 141 00:06:41,080 --> 00:06:43,160 POLICE WHISTLE BLOWS 142 00:06:44,280 --> 00:06:45,680 Oi, you pebble! 143 00:06:45,680 --> 00:06:48,480 You messed it all up. We can't rob them now! 144 00:06:53,760 --> 00:06:55,880 Go, go, go! 145 00:07:00,840 --> 00:07:03,680 MR PUNCH: They went that way. Thanks, mate. 146 00:07:03,680 --> 00:07:05,560 Idiot! 147 00:07:07,160 --> 00:07:09,920 HEAVY-BREATHING FIGURE APPROACHES 148 00:07:13,680 --> 00:07:15,920 Oh, you're back early. 149 00:07:15,920 --> 00:07:18,160 Must be a good one? 150 00:07:22,080 --> 00:07:24,680 Was that it? 151 00:07:24,680 --> 00:07:26,880 What about the punters in the freak show tent? 152 00:07:26,880 --> 00:07:30,160 Well, we never went in, did we? 153 00:07:30,160 --> 00:07:33,600 Why not? Tom and Polly started scrapping. Ssh! 154 00:07:34,720 --> 00:07:36,040 Where is she now? 155 00:07:36,040 --> 00:07:39,120 Dunno. The police came, so we had to do a runner. 156 00:07:39,120 --> 00:07:40,480 Then we split up. 157 00:07:40,480 --> 00:07:42,360 You're supposed to be robbin' incognito, 158 00:07:42,360 --> 00:07:44,360 not making an exhibition of yourself. 159 00:07:44,360 --> 00:07:46,240 Polly jumped me. 160 00:07:46,240 --> 00:07:49,720 Why did she do that? I don't know. She just flipped for no reason. 161 00:07:49,720 --> 00:07:53,360 You said she belonged in the freak show. I never said that. 162 00:07:54,520 --> 00:07:57,080 Anybody else hear this thing that he never said? 163 00:07:58,960 --> 00:08:01,080 Right... 164 00:08:01,080 --> 00:08:03,080 ..come here. 165 00:08:07,720 --> 00:08:09,040 I've had it with you, son. 166 00:08:09,040 --> 00:08:10,960 You're a liability. 167 00:08:10,960 --> 00:08:12,840 What's that? 168 00:08:12,840 --> 00:08:13,960 You've lost your bottle. 169 00:08:13,960 --> 00:08:16,480 You couldn't nick fluff out of your own belly button. 170 00:08:16,480 --> 00:08:19,120 Yeah, that's cos I've got an outie. 171 00:08:19,120 --> 00:08:22,120 Ever since you come out of prison, you've been a box of nerves, right? 172 00:08:22,120 --> 00:08:24,160 Taking your frustration out on everybody else 173 00:08:24,160 --> 00:08:25,760 cos you know you've lost it. 174 00:08:25,760 --> 00:08:27,960 Bullying, teasing, causing trouble. 175 00:08:27,960 --> 00:08:29,280 Don't talk rubbish. 176 00:08:29,280 --> 00:08:32,080 I'm on the breadline here and you're another mouth to feed, 177 00:08:32,080 --> 00:08:33,400 and all I get is gip. 178 00:08:33,400 --> 00:08:36,280 Well, time's up. 179 00:08:36,280 --> 00:08:38,200 All right, time's up, is it? 180 00:08:39,280 --> 00:08:41,200 SHOUTS: Get out! 181 00:08:41,200 --> 00:08:42,560 Now! 182 00:08:42,560 --> 00:08:45,080 Get out, get out! Whoa! 183 00:08:45,080 --> 00:08:47,240 Talk to me like that! 184 00:08:47,240 --> 00:08:50,680 Fagin! Fagin! 185 00:08:50,680 --> 00:08:53,200 You don't mean it, do ya? Fagin! 186 00:09:06,360 --> 00:09:08,720 Never seen him like this before. 187 00:09:08,720 --> 00:09:11,040 Things must be dark in his head. 188 00:09:36,200 --> 00:09:37,720 You all right, Fagin? 189 00:09:37,720 --> 00:09:40,280 Hey, look at this. 190 00:09:40,280 --> 00:09:42,120 Won myself a bag of walnuts. 191 00:09:42,120 --> 00:09:45,880 You know, I didn't even nick them. I won them fair and square. 192 00:09:45,880 --> 00:09:48,520 HE SIGHS 193 00:09:48,520 --> 00:09:50,880 You was supposed to be looking after the youngsters. 194 00:09:50,880 --> 00:09:53,360 What you talking about? I did. 195 00:09:53,360 --> 00:09:55,280 Oh, did you? 196 00:09:55,280 --> 00:09:57,320 Toffee apple, walnuts. 197 00:09:57,320 --> 00:09:59,320 Where are the kids, eh? 198 00:09:59,320 --> 00:10:00,960 Where's Polly? 199 00:10:00,960 --> 00:10:04,000 You know her and Tom had a scrap and she didn't come home? 200 00:10:05,480 --> 00:10:07,040 I wish you'd never come back. 201 00:10:09,400 --> 00:10:11,760 Oh, thank you, that's nice to know. 202 00:10:13,160 --> 00:10:14,840 I don't need this. 203 00:10:16,000 --> 00:10:17,400 I'm not a kid any more. 204 00:10:17,400 --> 00:10:20,000 Aren't ya? Giddying off to the fair? 205 00:10:20,000 --> 00:10:21,760 Anyway, where you going to go? 206 00:10:21,760 --> 00:10:24,120 I'm all you've got. 207 00:10:24,120 --> 00:10:26,200 Keep your nuts! 208 00:10:27,440 --> 00:10:29,440 I hope you choke on 'em! 209 00:10:38,440 --> 00:10:41,080 Oi, you, I need an engagement ring! 210 00:10:41,080 --> 00:10:42,640 Sorry, sir, we're just closed. 211 00:10:42,640 --> 00:10:44,680 No, you ain't. 212 00:10:44,680 --> 00:10:47,640 What do ladies like, huh? 213 00:10:47,640 --> 00:10:49,200 Now... 214 00:10:49,200 --> 00:10:51,120 Er, it's too pearly. 215 00:10:53,200 --> 00:10:55,640 That was too necklacey. 216 00:10:55,640 --> 00:10:57,400 Well, that one looks like a cup. 217 00:10:57,400 --> 00:10:59,720 That IS a cup. Oh. 218 00:10:59,720 --> 00:11:02,840 Ooh, now that... 219 00:11:02,840 --> 00:11:05,720 ..that will look sensational on Nancy's hand. 220 00:11:05,720 --> 00:11:07,960 Yeah, I'll take that one. 221 00:11:07,960 --> 00:11:10,680 I think that might be a bit out of your price range, sir. 222 00:11:12,400 --> 00:11:14,320 No, it ain't. 223 00:11:14,320 --> 00:11:15,840 Come on. 224 00:11:15,840 --> 00:11:18,280 Open up. Come on! 225 00:11:18,280 --> 00:11:20,680 Where's my necklace? How did I get here? 226 00:11:20,680 --> 00:11:23,600 Don't make so much noise or the Rossinis will come in and beat us! 227 00:11:23,600 --> 00:11:27,680 They own you now. Own me? What you talking about "own me"? 228 00:11:27,680 --> 00:11:29,000 Let me out! 229 00:11:29,000 --> 00:11:31,080 You're just another freak in their show like us. 230 00:11:31,080 --> 00:11:32,400 Freak show? 231 00:11:32,400 --> 00:11:34,800 I ain't going anywhere near a freak show! 232 00:11:34,800 --> 00:11:37,080 It's too late for that. 233 00:11:37,080 --> 00:11:38,720 Who are you anyway? 234 00:11:38,720 --> 00:11:41,400 Fanny. Emlyn. Kenneth. 235 00:11:41,400 --> 00:11:43,960 Don't be alarmed by our appearances. 236 00:11:43,960 --> 00:11:46,960 The Rossinis stuck a cow's eye right in the centre of me crust. 237 00:11:46,960 --> 00:11:48,960 It's rubbish close up, 238 00:11:48,960 --> 00:11:53,040 but from a distance really puts the punters off their pollock. 239 00:11:53,040 --> 00:11:56,720 You'll never believe what I've bought. You're going to love this. 240 00:11:56,720 --> 00:11:58,720 Do as they say, girl. He's dangerous. 241 00:11:58,720 --> 00:12:00,000 Proper shocker! 242 00:12:00,000 --> 00:12:01,320 HE LAUGHS 243 00:12:01,320 --> 00:12:05,920 A real oddity this time, and no additional work required. 244 00:12:08,200 --> 00:12:10,680 Oi, you, out! 245 00:12:14,360 --> 00:12:17,040 So what do you reckon? 246 00:12:19,400 --> 00:12:21,840 She don't look anything special to me. 247 00:12:21,840 --> 00:12:23,880 You ain't seen her freaky bit yet. 248 00:12:23,880 --> 00:12:26,080 Oi, mush, show her your duck legs. 249 00:12:26,080 --> 00:12:28,440 My what? Duck legs. 250 00:12:28,440 --> 00:12:30,440 She's got legs like a mallard. 251 00:12:30,440 --> 00:12:32,440 Eh? No, I ain't. 252 00:12:32,440 --> 00:12:35,200 Course you have. That's what I paid a fiver for! 253 00:12:35,200 --> 00:12:38,880 I ain't got duck legs. I got human legs. See? 254 00:12:38,880 --> 00:12:40,520 Oh, Lionel! 255 00:12:40,520 --> 00:12:42,680 You've been had, like that time you bought a mermaid 256 00:12:42,680 --> 00:12:45,040 and it was just a dead seal in a tutu! 257 00:12:45,040 --> 00:12:47,440 That toerag told me that she had full-on duck legs - 258 00:12:47,440 --> 00:12:50,160 flippers, yellow webby bits and all that and whatnot, didn't he? 259 00:12:50,160 --> 00:12:52,640 What toerag? Shut up! 260 00:12:55,280 --> 00:12:57,720 Well, we've got her now, 261 00:12:57,720 --> 00:13:01,520 so we'll have to do something with her, won't we? Yeah. 262 00:13:01,520 --> 00:13:04,440 Let's get to work on her. Yeah, come on. 263 00:13:04,440 --> 00:13:05,600 Get off me! 264 00:13:05,600 --> 00:13:09,200 You're not going to stick bits on my face and make me look stupid. 265 00:13:09,200 --> 00:13:12,400 I dread to think what they're going to do to her. 266 00:13:14,960 --> 00:13:17,240 BELLOWS: Nancy! Nancy! 267 00:13:17,240 --> 00:13:18,720 Nancy! 268 00:13:18,720 --> 00:13:21,000 Nancy! Nancy! 269 00:13:21,000 --> 00:13:22,720 Oh, there you are. 270 00:13:22,720 --> 00:13:25,160 Can I have a word? Oh, not now, Bill. 271 00:13:25,160 --> 00:13:27,760 What's the matter? Fagin's been on at me again. 272 00:13:27,760 --> 00:13:30,280 I don't know what to do. I've got nowhere else to go. 273 00:13:30,280 --> 00:13:32,200 I could tell you what to do. 274 00:13:32,200 --> 00:13:34,000 Easy, easy, easy. Live with me. 275 00:13:34,000 --> 00:13:37,400 There's a lovely space in a corner, just under the damp spot. 276 00:13:37,400 --> 00:13:38,880 Just about your size. 277 00:13:38,880 --> 00:13:41,200 I've never lived with a woman before, granted, 278 00:13:41,200 --> 00:13:44,040 but I have lived with a dog, and you can't be that different. 279 00:13:44,040 --> 00:13:46,440 Bill, I'm desperate, but I'm not that desperate. 280 00:13:46,440 --> 00:13:47,960 You haven't got a choice. 281 00:13:47,960 --> 00:13:49,680 It's been decided by destiny. 282 00:13:49,680 --> 00:13:52,200 You can't argue with the ball. 283 00:13:53,720 --> 00:13:55,920 Yeah, the carnival, the fortune teller. 284 00:13:55,920 --> 00:13:57,800 She told me that when I leave the tent, 285 00:13:57,800 --> 00:14:00,280 the first person I see is going to be my wife. 286 00:14:00,280 --> 00:14:04,320 And that person, woman, that lucky woman, is you, sausage. 287 00:14:05,800 --> 00:14:09,240 SHE LAUGHS 288 00:14:09,240 --> 00:14:13,120 Bill, I don't care what the stupid ball has to say. 289 00:14:13,120 --> 00:14:16,400 You know the main reason why I naffed off from Fagin's 290 00:14:16,400 --> 00:14:19,520 all those years ago was because of you and your moods? 291 00:14:19,520 --> 00:14:21,080 I've changed. 292 00:14:21,080 --> 00:14:23,400 Have you? No! Right then. 293 00:14:26,040 --> 00:14:28,320 FAGIN VOICEOVER: I've had it with you, son. 294 00:14:28,320 --> 00:14:30,160 You're a liability... Lost your bottle... 295 00:14:30,160 --> 00:14:32,400 Couldn't nick fluff... Since you come out of prison... 296 00:14:32,400 --> 00:14:34,760 Bullying... You're a liability... 297 00:14:34,760 --> 00:14:36,560 SHOUTS: Get out, now! 298 00:14:37,600 --> 00:14:40,560 I suppose you won't be wanting this, then? 299 00:14:44,520 --> 00:14:47,560 A knuckleduster? It's better than a wedding ring, innit? 300 00:14:47,560 --> 00:14:51,200 Who wants one little ring on one finger where you can have four 301 00:14:51,200 --> 00:14:53,000 on all four of your lovely little... 302 00:14:53,000 --> 00:14:54,720 Mmm! 303 00:14:54,720 --> 00:14:56,400 Sorry. 304 00:14:57,720 --> 00:15:01,720 All right, then... Eh? ..we will have a marriage. Yeah? 305 00:15:01,720 --> 00:15:03,360 Only not that kind of marriage. 306 00:15:03,360 --> 00:15:06,000 It'll be a business marriage. 307 00:15:06,000 --> 00:15:07,360 What's that? 308 00:15:07,360 --> 00:15:11,360 Well, a man and a woman make a good team, innit? 309 00:15:11,360 --> 00:15:14,600 I mean, with me by your side, think of all the scams you could pull. 310 00:15:14,600 --> 00:15:15,800 Yeah, scams. 311 00:15:15,800 --> 00:15:17,760 LAUGHS 312 00:15:17,760 --> 00:15:20,480 This is going to come in handy, things we're going to do. 313 00:15:22,080 --> 00:15:23,760 I'll give you 50/50 on all takings. 314 00:15:23,760 --> 00:15:25,040 Nah, 50/50. 315 00:15:25,040 --> 00:15:27,320 No, no, no, no, no, no, no, no. 316 00:15:27,320 --> 00:15:29,560 Halves or not at all. 317 00:15:32,520 --> 00:15:34,120 Half. 318 00:15:36,560 --> 00:15:40,320 You can't leave. I'm clinging on by my fingertips here. 319 00:15:40,320 --> 00:15:41,880 That's your problem. 320 00:15:41,880 --> 00:15:45,240 I've had enough. I'm not being your nursemaid skivvy again. 321 00:15:45,240 --> 00:15:46,680 I'm better than that. 322 00:15:46,680 --> 00:15:50,120 I've got talents. Yeah, talents that I gave you. 323 00:15:50,120 --> 00:15:53,440 When you came back from the palace, I welcomed you with open palms. 324 00:15:53,440 --> 00:15:55,600 Oh, yeah, well, eternally grateful and all that, 325 00:15:55,600 --> 00:15:57,880 but I've more than paid you back over the years. 326 00:15:57,880 --> 00:16:00,600 Where you going to go? There's nowhere but here. 327 00:16:00,600 --> 00:16:03,000 I'm going to Bill's, if you must know. 328 00:16:03,000 --> 00:16:04,840 We're striking out on our own. 329 00:16:05,920 --> 00:16:08,280 You and Bill? 330 00:16:08,280 --> 00:16:09,960 You slimy pair of toads. 331 00:16:09,960 --> 00:16:13,240 You walk out of here, you're never coming back. 332 00:16:13,240 --> 00:16:15,360 Fine by me. 333 00:16:19,320 --> 00:16:21,440 DOOR SLAMS 334 00:16:33,480 --> 00:16:35,280 This is serious. 335 00:16:35,280 --> 00:16:38,720 That's Nancy, Tom, Polly, all gone in one day. 336 00:16:38,720 --> 00:16:40,200 We could be next. 337 00:16:40,200 --> 00:16:41,640 Polly's not back yet? 338 00:16:41,640 --> 00:16:43,080 What if something happened to her? 339 00:16:43,080 --> 00:16:45,760 All right, listen, right. This is what we're going to do. 340 00:16:45,760 --> 00:16:47,760 Go to the carnival, have a look around. 341 00:16:47,760 --> 00:16:51,400 If we find her and bring her back, Fagin will be happy, right? 342 00:16:51,400 --> 00:16:54,200 Now, come on, let's go. 343 00:16:54,200 --> 00:16:55,560 Sit still, will ya? 344 00:16:55,560 --> 00:16:57,840 You'll make it worse. 345 00:16:57,840 --> 00:17:00,440 Stop fidgeting, you little worm! 346 00:17:00,440 --> 00:17:01,960 Ooh, stop it! 347 00:17:01,960 --> 00:17:04,720 What are we going to do with you? 348 00:17:08,040 --> 00:17:10,240 Crocodile, snake...no. 349 00:17:12,840 --> 00:17:14,400 Donkey? No. 350 00:17:14,400 --> 00:17:16,600 Elephant? Too small. 351 00:17:16,600 --> 00:17:18,760 What's all that for? Shut up! 352 00:17:20,320 --> 00:17:21,600 Voila! 353 00:17:21,600 --> 00:17:23,360 LAUGHS 354 00:17:25,080 --> 00:17:27,400 Hold still! 355 00:17:27,400 --> 00:17:28,880 Yes. 356 00:17:28,880 --> 00:17:30,400 What we going to call her, then? 357 00:17:30,400 --> 00:17:32,520 I know - Ram Girl. 358 00:17:33,560 --> 00:17:35,680 Part-ram, part-human. 359 00:17:35,680 --> 00:17:37,240 But rams are fellas, in't they? 360 00:17:37,240 --> 00:17:39,200 Even more of an oddity then, innit? 361 00:17:39,200 --> 00:17:41,320 Ooh! 362 00:17:41,320 --> 00:17:43,720 I think you're on to a winner there, Lionel, eh? 363 00:17:43,720 --> 00:17:46,200 When I get out of here, I'll make you pay for this. 364 00:17:46,200 --> 00:17:49,360 I'll make you wish you'd never been born! Baa-baa! 365 00:17:49,360 --> 00:17:51,240 Feisty little thing, ain't she? 366 00:17:51,240 --> 00:17:53,920 I'll tell you what, why don't you get the glue pot, 367 00:17:53,920 --> 00:17:56,560 I'll get these ready and we'll stick 'em on her. 368 00:17:56,560 --> 00:18:01,000 Oh, but first we need to cut a patch for those horns, don't we? 369 00:18:01,000 --> 00:18:04,920 Yeah, hold still unless you want me to nip one of your lobes off! 370 00:18:04,920 --> 00:18:06,960 Come here! 371 00:18:22,440 --> 00:18:26,000 What do you want? Fagin turfed me out. 372 00:18:26,000 --> 00:18:28,280 So? I've got nowhere else to go. 373 00:18:28,280 --> 00:18:30,160 I can't even afford a doss-house. 374 00:18:30,160 --> 00:18:32,920 BILL PRETENDS TO CRY 375 00:18:32,920 --> 00:18:36,360 It's not my problem. Find somewhere else. I've got company. 376 00:18:36,360 --> 00:18:40,520 Who took that rap for you over that house-break up Shoreditch way? 377 00:18:40,520 --> 00:18:42,360 Quiet! 378 00:18:43,680 --> 00:18:45,920 Don't want people earwigging! 379 00:18:45,920 --> 00:18:47,520 Right? 380 00:18:51,720 --> 00:18:53,960 Oh, no, not Tom. 381 00:18:53,960 --> 00:18:57,040 What you doing here? I've come here to get away from that lot. 382 00:18:57,040 --> 00:18:58,680 Get rid of him. 383 00:18:58,680 --> 00:19:00,480 But... Ka-ka-ka...Ssh! 384 00:19:00,480 --> 00:19:02,240 Quiet, quiet. 385 00:19:02,240 --> 00:19:04,520 Let me deal with this. 386 00:19:06,000 --> 00:19:09,080 Nance, I do sort of owe the boy. 387 00:19:09,080 --> 00:19:11,440 Don't care. He could come in handy for jobs and that. 388 00:19:11,440 --> 00:19:14,560 As a what? He could do the grubby stuff that we don't want to do! No! 389 00:19:14,560 --> 00:19:16,200 Nance, Nance... 390 00:19:17,280 --> 00:19:19,400 We could use him. 391 00:19:21,520 --> 00:19:24,040 All right, then, we'll try him out. 392 00:19:24,040 --> 00:19:26,320 But if he ain't any good, he goes. 393 00:19:26,320 --> 00:19:29,440 Yes, if you ain't any good, you goes. 394 00:19:29,440 --> 00:19:31,760 Now, move it, furry chops. 395 00:19:31,760 --> 00:19:33,920 You are in Bullseye's bed. 396 00:19:35,360 --> 00:19:37,160 Sit! 397 00:19:37,160 --> 00:19:38,680 Go on. 398 00:19:41,400 --> 00:19:42,560 Good boy. 399 00:19:42,560 --> 00:19:44,640 BULLSEYE BARKS 400 00:19:44,640 --> 00:19:47,400 Right, now, what's this idea you was telling me about? 401 00:19:47,400 --> 00:19:48,680 Oh, yeah, the idea. 402 00:19:48,680 --> 00:19:51,840 So it might be a nice little pocket-filler... 403 00:19:51,840 --> 00:19:53,160 ..but there's a catch. 404 00:19:53,160 --> 00:19:55,160 What kind of catch? 405 00:19:55,160 --> 00:19:57,680 It's a very, very bad thing. 406 00:19:57,680 --> 00:20:00,000 Like, go to Hell bad. 407 00:20:00,000 --> 00:20:02,040 Well, I'm already halfway there. 408 00:20:02,040 --> 00:20:03,840 Might as well go the whole hog. 409 00:20:03,840 --> 00:20:06,480 THEY LAUGH 410 00:20:07,720 --> 00:20:10,200 Help! Help me! Help me! 411 00:20:10,200 --> 00:20:12,240 He's going to kill me! 412 00:20:16,920 --> 00:20:19,600 Oh, we're too late! 413 00:20:19,600 --> 00:20:21,040 It's gone. 414 00:20:22,720 --> 00:20:27,520 We always leave such a mess behind and muggins here has to sweep it up. 415 00:20:29,240 --> 00:20:31,480 That's Polly's necklace. 416 00:20:31,480 --> 00:20:34,000 Oi, give it back! It's mine. 417 00:20:34,000 --> 00:20:36,720 Where did you get it? Fell off one of the wagons. 418 00:20:36,720 --> 00:20:38,120 Finders keepers. 419 00:20:38,120 --> 00:20:40,440 You mean Polly's in one of the wagons? 420 00:20:40,440 --> 00:20:42,800 How should I know? Do you think they've taken her? 421 00:20:42,800 --> 00:20:44,680 Where have they gone? 422 00:20:44,680 --> 00:20:47,080 I don't talk without a penny in my palm. 423 00:20:47,080 --> 00:20:50,280 Just tell us, will ya, or I'll sweep you a new face! 424 00:20:50,280 --> 00:20:52,400 All right, all right. 425 00:20:52,400 --> 00:20:54,560 They left for Rochester a few hours ago. 426 00:20:54,560 --> 00:20:57,440 That's the last stop before they leave the continent. 427 00:20:57,440 --> 00:20:59,120 The continent? 428 00:20:59,120 --> 00:21:01,960 You mean France and then Gibraltar? 429 00:21:01,960 --> 00:21:04,160 Yeah. Now can I have my broom back? 430 00:21:04,160 --> 00:21:05,880 Shall we tell Fagin? 431 00:21:05,880 --> 00:21:08,360 We ain't got time. Which way's Rochester? 432 00:21:09,920 --> 00:21:11,880 That way. 433 00:21:16,760 --> 00:21:19,920 Oh, no, it's THAT way! 434 00:21:21,160 --> 00:21:23,280 Got it wrong. 435 00:21:27,600 --> 00:21:29,200 SHOUTS: Rouse yourself! 436 00:21:29,200 --> 00:21:32,480 We got a job on - house-break. 437 00:21:32,480 --> 00:21:35,560 Whose house? You'll see. 438 00:21:35,560 --> 00:21:37,680 THEY LAUGH 439 00:21:41,080 --> 00:21:42,520 So where's this house then? 440 00:21:43,800 --> 00:21:46,280 You're looking at it. 441 00:21:46,280 --> 00:21:47,960 This ain't a house. 442 00:21:47,960 --> 00:21:49,320 Yes, it is. 443 00:21:49,320 --> 00:21:50,840 It's God's house. 444 00:21:52,680 --> 00:21:55,240 Now, take this axe, 445 00:21:55,240 --> 00:21:57,040 crack open the door 446 00:21:57,040 --> 00:21:58,840 and smash open the collection box. 447 00:21:58,840 --> 00:22:00,360 That's for the poor, ain't it? 448 00:22:00,360 --> 00:22:02,440 You want to be in our little outfit, 449 00:22:02,440 --> 00:22:04,680 you've got to prove yourself or you're out! 450 00:22:04,680 --> 00:22:06,280 This ain't kids' stuff any more. 451 00:22:07,400 --> 00:22:10,240 You're with the big boys now. 452 00:22:10,240 --> 00:22:12,560 Fagin said you'd lost your bottle. 453 00:22:13,640 --> 00:22:15,320 I ain't lost my bottle. 454 00:22:15,320 --> 00:22:17,240 Well, show us, then! Go on! 455 00:22:26,400 --> 00:22:29,120 Sweet dreams, mutton breath. 456 00:22:29,120 --> 00:22:31,680 See you at the show in the morning. 457 00:22:31,680 --> 00:22:32,880 HE LAUGHS 458 00:22:32,880 --> 00:22:35,200 You all right, love? 459 00:22:35,200 --> 00:22:36,320 No. 460 00:22:37,480 --> 00:22:39,400 What have they done to her? 461 00:22:42,600 --> 00:22:46,400 Oh, that looks unpleasant. 462 00:22:46,400 --> 00:22:47,880 Yeah, it is. 463 00:22:47,880 --> 00:22:49,200 How am I supposed to sleep? 464 00:22:49,200 --> 00:22:51,120 Can't even lie down. 465 00:22:52,360 --> 00:22:54,160 Here, lean on this. 466 00:23:01,120 --> 00:23:04,040 When do you think we'll make the crossing to the continent? 467 00:23:04,040 --> 00:23:05,280 Day after tomorrow. 468 00:23:05,280 --> 00:23:08,040 Rossinis said it were for good this time. 469 00:23:08,040 --> 00:23:10,160 For good? 470 00:23:10,160 --> 00:23:12,320 We're never coming back? 471 00:23:13,520 --> 00:23:16,960 What do you mean? We're never coming back? 472 00:23:16,960 --> 00:23:18,600 Didn't you know? 473 00:23:18,600 --> 00:23:20,960 We're going on a tour to Europe. 474 00:23:20,960 --> 00:23:23,320 More money to be made there. 475 00:23:23,320 --> 00:23:24,880 I can't go to Europe. 476 00:23:24,880 --> 00:23:26,160 I've got to go home. 477 00:23:26,160 --> 00:23:27,840 I never said goodbye. 478 00:23:27,840 --> 00:23:30,200 First night's always the worst. 479 00:23:30,200 --> 00:23:32,160 You'll get used to it. 480 00:23:32,160 --> 00:23:33,720 No, I won't. 481 00:23:33,720 --> 00:23:36,240 I'll never get used to this! 482 00:23:36,240 --> 00:23:37,760 She's right. 483 00:23:37,760 --> 00:23:39,800 15 years I've been here. 484 00:23:39,800 --> 00:23:42,560 I never got used to it. 485 00:23:42,560 --> 00:23:45,080 Why do you let them treat you like this? 486 00:23:45,080 --> 00:23:47,320 We get fed and watered, 487 00:23:47,320 --> 00:23:50,440 which is more than we get begging on the street. 488 00:23:50,440 --> 00:23:54,400 You're either dressing up like this or at t'workhouse. 489 00:23:54,400 --> 00:23:59,120 I used to be a tosher, rummaging through the sewers, night and day, 490 00:23:59,120 --> 00:24:03,760 knee-deep in bum grease, just searching for the odd groat. 491 00:24:03,760 --> 00:24:05,840 There was no way to make a living. 492 00:24:05,840 --> 00:24:07,880 The Rossinis know this. 493 00:24:07,880 --> 00:24:10,600 That is where they take advantage. 494 00:24:11,680 --> 00:24:13,480 We've got no choice. 495 00:24:15,440 --> 00:24:17,520 Everyone's got a choice. 496 00:24:21,520 --> 00:24:24,920 I feel so stupid, so embarrassed! 497 00:24:26,960 --> 00:24:28,840 SOBS: I don't want to be here! 498 00:24:31,160 --> 00:24:33,000 I want to go home. 499 00:24:40,120 --> 00:24:41,840 God bless. Here's to the big man. 500 00:24:41,840 --> 00:24:43,480 THEY LAUGH 501 00:24:43,480 --> 00:24:44,800 Who, me? 502 00:24:46,720 --> 00:24:49,040 What did I tell you? Tom done good there. 503 00:24:49,040 --> 00:24:52,360 You were right. Yeah, it's a fair old haul. 504 00:24:52,360 --> 00:24:54,400 Ssh! You'll wake him! 505 00:24:58,000 --> 00:25:02,400 Bill, tell me the truth, how did you pay for this knuckleduster? 506 00:25:02,400 --> 00:25:05,880 That'd be telling. Did you nick it? No! 507 00:25:05,880 --> 00:25:07,760 No, I didn't nick it. Come on. 508 00:25:07,760 --> 00:25:09,160 Tell me, we're a team. I didn't. 509 00:25:09,160 --> 00:25:12,480 No secrets. All right, all right. 510 00:25:12,480 --> 00:25:15,840 I sold Polly to the freak show at the carnival. 511 00:25:16,960 --> 00:25:19,480 Ah, you never? I did. 512 00:25:19,480 --> 00:25:22,240 I said, right, she had duck legs. 513 00:25:22,240 --> 00:25:24,920 THEY LAUGH 514 00:25:24,920 --> 00:25:27,480 That is clever. I know. 515 00:25:28,880 --> 00:25:30,520 Bit cruel, though, innit? 516 00:25:30,520 --> 00:25:32,440 Not a very nice life, Carnival. 517 00:25:32,440 --> 00:25:34,560 Oh, don't be so soft. She'll have a lovely life. 518 00:25:34,560 --> 00:25:36,800 She'll get to travel the world, meet new people. 519 00:25:36,800 --> 00:25:38,520 She'll learn to quack. Quack-quack! 520 00:25:38,520 --> 00:25:41,080 THEY LAUGH 521 00:25:44,600 --> 00:25:47,480 They're in Rochester now and they'll be on the Continent next week. 522 00:25:47,480 --> 00:25:49,560 She's going to go far, that girl. 523 00:25:49,560 --> 00:25:52,840 Let's toast to our little Polly, duck-legged little Polly. 524 00:25:52,840 --> 00:25:56,680 Our little Polly. Our little Polly. Quackity-quack-quack-quack! 525 00:25:59,440 --> 00:26:02,040 Oh, where are we? 526 00:26:02,040 --> 00:26:04,440 This is a nightmare. 527 00:26:04,440 --> 00:26:06,520 We should be here by now. 528 00:26:12,280 --> 00:26:14,160 Where you going? 529 00:26:14,160 --> 00:26:18,160 Going back. That crossing sweeper stitched us up. 530 00:26:18,160 --> 00:26:20,880 It's your fault for trying to broom his face. 531 00:26:26,200 --> 00:26:27,920 Wakey-wakey! 532 00:26:27,920 --> 00:26:29,840 Rise and shine! 533 00:26:29,840 --> 00:26:33,120 Polly and Dodger, stand by your beds. 534 00:26:34,560 --> 00:26:36,320 Pol, Tangy. 535 00:26:36,320 --> 00:26:37,960 Tangy, Tangy, Tangy. 536 00:26:39,720 --> 00:26:42,520 Ah, not funny, not funny. 537 00:26:43,520 --> 00:26:45,520 I got ya. 538 00:26:51,280 --> 00:26:53,320 Dodger. 539 00:26:56,840 --> 00:26:58,840 Charley? 540 00:27:04,120 --> 00:27:05,600 Ha! 541 00:27:05,600 --> 00:27:07,640 After all I've done... 542 00:27:08,720 --> 00:27:11,520 ..they left me. 543 00:27:11,520 --> 00:27:13,480 SHOUTS: Traitors! 544 00:27:22,280 --> 00:27:24,280 Idiot. 545 00:27:24,280 --> 00:27:26,760 All your life. 546 00:27:26,760 --> 00:27:29,400 LOUD BANGS 547 00:27:30,720 --> 00:27:32,400 I've broke my spoon now. 548 00:27:42,480 --> 00:27:44,640 Got my rent then, have ya? 549 00:27:45,960 --> 00:27:48,600 First Nancy, now Dodger and the others. 550 00:27:48,600 --> 00:27:51,280 All abandoned me. 551 00:27:51,280 --> 00:27:54,600 If they don't pay me, I can't pay you so... 552 00:27:56,480 --> 00:27:59,040 ..I'm going. 553 00:27:59,040 --> 00:28:01,640 OK, see you, then. 554 00:28:01,640 --> 00:28:04,400 Now you want to kick me out. 555 00:28:04,400 --> 00:28:06,280 I'm friendless and alone. 556 00:28:07,880 --> 00:28:10,280 No point in being around any more. 557 00:28:10,280 --> 00:28:13,040 Do you want to lay it on any thicker? 558 00:28:14,120 --> 00:28:16,400 We come into this Earth alone. 559 00:28:16,400 --> 00:28:18,280 We leave this Earth alone. 560 00:28:18,280 --> 00:28:20,040 Unless you're a twin. 561 00:28:23,360 --> 00:28:25,600 I hope somebody rents the attic. 562 00:28:27,240 --> 00:28:30,440 Got a couple of families lined up already, actually. 563 00:28:32,360 --> 00:28:34,080 Ah, good. 564 00:28:36,280 --> 00:28:39,280 I'm going then. Yeah, so you keep saying. 565 00:28:45,720 --> 00:28:47,120 End of an era, innit? 566 00:28:47,120 --> 00:28:50,520 What era? The era where you don't pay me no money? 567 00:28:50,520 --> 00:28:53,360 I hope you ain't nicked any of my linens! 568 00:28:53,360 --> 00:28:55,240 I don't nick linens. 569 00:28:56,440 --> 00:28:58,720 Bye. Ta-ta! 570 00:29:03,680 --> 00:29:05,920 Fagin... 571 00:29:05,920 --> 00:29:08,600 Aah, Minnie... 572 00:29:08,600 --> 00:29:11,200 ..I knew you wouldn't see me on the street. 573 00:29:11,200 --> 00:29:13,240 I need my key back. 574 00:29:21,520 --> 00:29:23,560 Now sling your hook. 575 00:29:28,760 --> 00:29:31,880 MOURNFUL VIOLIN MUSIC PLAYS 576 00:30:14,160 --> 00:30:15,920 BULLSEYE WHIMPERS 577 00:30:15,920 --> 00:30:18,400 BELLOWS: Tom! 578 00:30:19,600 --> 00:30:21,640 He's taken the money! What? 579 00:30:21,640 --> 00:30:24,920 He's taken the money. He's taken the money? He's taken the money! 580 00:30:24,920 --> 00:30:28,040 They money? He's taken the money! 581 00:30:28,040 --> 00:30:29,840 I'm going to kill him. 582 00:30:29,840 --> 00:30:32,720 I'm going to kill him. I'm going to kill him. 583 00:30:53,520 --> 00:30:55,800 Once again, ladies and gentlemen, 584 00:30:55,800 --> 00:30:59,760 welcome to Rossini's Quirks of Nature. 585 00:30:59,760 --> 00:31:03,600 Ladies, have your smelling salts at the ready. 586 00:31:03,600 --> 00:31:07,160 Gentlemen, you better have yours at the ready too. 587 00:31:07,160 --> 00:31:10,240 I hope none of you have had a big dinner, 588 00:31:10,240 --> 00:31:13,760 cos it's bound to end up on the floor! 589 00:31:13,760 --> 00:31:17,600 Behold the Cactus Man from Mars... 590 00:31:17,600 --> 00:31:19,240 Graaar! 591 00:31:19,240 --> 00:31:23,200 ..who landed on our planet in a meteor gust, 592 00:31:23,200 --> 00:31:28,040 whose deadly spines have the power to cause thunderstorms 593 00:31:28,040 --> 00:31:30,160 and give wasps headaches. 594 00:31:31,320 --> 00:31:34,160 Beware the Cyclops. 595 00:31:34,160 --> 00:31:36,960 Aaargh! 596 00:31:36,960 --> 00:31:41,840 Now this monstrosity was spat out of Hell's back passage. 597 00:31:41,840 --> 00:31:45,600 His single eye can see nothing but evil... 598 00:31:45,600 --> 00:31:47,320 Aaargh! 599 00:31:47,320 --> 00:31:51,520 ..and he feeds on the innocent flesh of puffins. 600 00:31:51,520 --> 00:31:53,120 Aaargh! 601 00:31:55,760 --> 00:31:58,600 Oh, yes, you are right to tremble and quake, 602 00:31:58,600 --> 00:32:00,640 for this is Kandaka, 603 00:32:00,640 --> 00:32:02,800 part-dog, part-ape, 604 00:32:02,800 --> 00:32:05,480 the missing link. 605 00:32:05,480 --> 00:32:08,320 And finally, my latest attraction. 606 00:32:08,320 --> 00:32:12,800 The treat you're about to meet has never been seen before. 607 00:32:12,800 --> 00:32:14,800 Half-human, half-ram. 608 00:32:14,800 --> 00:32:19,920 Behold, as you witness one of God's biggest blunders. 609 00:32:19,920 --> 00:32:21,880 Ladies and gentlemen... 610 00:32:23,520 --> 00:32:26,040 ..Ram Girl! 611 00:32:27,800 --> 00:32:30,040 I said, Ram Girl. 612 00:32:30,040 --> 00:32:31,920 Get up and turn around. 613 00:32:31,920 --> 00:32:33,600 I want my money back. No. 614 00:32:34,760 --> 00:32:36,640 I said get up and turn around. 615 00:32:36,640 --> 00:32:40,680 Oh, just do as he says, girl, just do as he says. 616 00:32:48,560 --> 00:32:52,160 Come on, do the little jig I taught you. 617 00:32:53,880 --> 00:32:55,640 Do it. 618 00:32:56,920 --> 00:32:59,000 LAUGHTER 619 00:33:07,840 --> 00:33:09,880 Put some more oomph into it. 620 00:33:09,880 --> 00:33:12,440 I'll give you oomph! Come here! 621 00:33:12,440 --> 00:33:14,960 You see how wild she is, ladies and gentlemen? 622 00:33:14,960 --> 00:33:17,200 See what I've got to put up with? 623 00:33:17,200 --> 00:33:21,840 I hope these iron bars can hold her, or we'll all be torn to shreds. 624 00:33:21,840 --> 00:33:23,400 Think it's funny, do ya? 625 00:33:23,400 --> 00:33:25,680 APPLAUSE 626 00:33:27,280 --> 00:33:29,920 Can't be far now. You said that three hours ago. 627 00:33:29,920 --> 00:33:32,480 I've got little legs, remember. I'm tired now. 628 00:33:32,480 --> 00:33:34,240 Oh, come on! 629 00:33:36,160 --> 00:33:40,040 All right, Fagin. I'm sure I can squeeze you in somewhere. 630 00:33:40,040 --> 00:33:42,440 COUGHING 631 00:33:46,680 --> 00:33:48,840 How much for the bed? Fourpence. 632 00:33:50,280 --> 00:33:53,280 What about the rug? Tuppence. 633 00:33:53,280 --> 00:33:55,040 Look, if you want one, you have to be quick 634 00:33:55,040 --> 00:33:57,120 cos I've only got one space left. 635 00:34:01,200 --> 00:34:03,200 I ain't got enough for the bed. 636 00:34:04,680 --> 00:34:07,320 It'll have to be a rug. 637 00:34:07,320 --> 00:34:10,120 Squeeze in there next to that geezer. 638 00:34:18,480 --> 00:34:21,040 MAN RETCHES AND SPITS 639 00:34:38,040 --> 00:34:41,520 Eh, old Ram Girl's my finest creation yet. 640 00:34:41,520 --> 00:34:43,280 Oh, cease your boasting, will ya? 641 00:34:43,280 --> 00:34:45,440 You ain't stopped jabbering about that all night. 642 00:34:45,440 --> 00:34:47,960 You're just jealous because my acts make more bunts 643 00:34:47,960 --> 00:34:50,120 than your fortune-telling codswallop! 644 00:34:50,120 --> 00:34:53,840 If you don't shut up, your future's going to come to a very sudden end. 645 00:34:53,840 --> 00:34:57,000 You wouldn't dare. Try me. 646 00:34:57,000 --> 00:35:00,320 I'm going to check on the menagerie and have a squad in the river. 647 00:35:03,080 --> 00:35:06,120 I'm knocking off now. It's all quiet here. Yeah, yeah. 648 00:35:11,920 --> 00:35:14,040 Right. 649 00:35:14,040 --> 00:35:16,080 Where am I? 650 00:35:16,080 --> 00:35:18,240 Mr Rossini? 651 00:35:18,240 --> 00:35:19,560 Who's asking? 652 00:35:19,560 --> 00:35:22,040 Can I have a word? 653 00:35:22,040 --> 00:35:24,240 Who are you? 654 00:35:24,240 --> 00:35:27,600 Someone sold something to you that wasn't for sale. 655 00:35:27,600 --> 00:35:29,960 I want to buy it back. 656 00:35:29,960 --> 00:35:32,560 What was it? Polly. 657 00:35:32,560 --> 00:35:34,720 Who? 658 00:35:34,720 --> 00:35:36,520 The Ram Girl. 659 00:35:36,520 --> 00:35:38,440 Ah. 660 00:35:38,440 --> 00:35:40,920 She's not for sale. 661 00:35:40,920 --> 00:35:44,120 I'll offer you twice what you paid, all right? 662 00:35:44,120 --> 00:35:46,800 No, she's mine. 663 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 Now clear off! 664 00:35:50,320 --> 00:35:52,600 Well? 665 00:35:52,600 --> 00:35:54,240 Out! 666 00:36:07,200 --> 00:36:08,920 It's no use. 667 00:36:08,920 --> 00:36:10,240 They won't come off. 668 00:36:10,240 --> 00:36:13,240 It's a special glue the Rossinis use. 669 00:36:13,240 --> 00:36:15,160 You have to wait for your skin to shed. 670 00:36:15,160 --> 00:36:17,640 How long's that going to take? How long is a piece of string? 671 00:36:17,640 --> 00:36:19,800 Yeah, well, I ain't giving up. 672 00:37:02,440 --> 00:37:04,240 HE LAUGHS 673 00:37:04,240 --> 00:37:06,040 Oh, yes. 674 00:37:06,040 --> 00:37:08,960 It's no use, love, you're never getting out of here. 675 00:37:08,960 --> 00:37:12,000 Rossini's clowns are everywhere. 676 00:37:12,000 --> 00:37:14,320 Don't you think we've tried? 677 00:37:14,320 --> 00:37:16,760 There's no escape. 678 00:37:17,920 --> 00:37:20,720 KEYS JANGLE 679 00:37:23,440 --> 00:37:26,160 Tom, what you doing here? 680 00:37:26,160 --> 00:37:29,280 I've come to rescue you. I thought I belonged in one of these? 681 00:37:31,200 --> 00:37:33,640 Bill sold you to the Carnival to get Nancy a wedding ring. 682 00:37:33,640 --> 00:37:35,600 Bill? Bill sold me? 683 00:37:37,280 --> 00:37:39,200 He said you had duck legs. 684 00:37:39,200 --> 00:37:41,000 You ain't got duck legs, have ya? 685 00:37:41,000 --> 00:37:43,600 What do you think? Don't look at me like that. 686 00:37:43,600 --> 00:37:46,160 I nicked all of his money to buy you back. 687 00:37:46,160 --> 00:37:49,120 Oh! Did you now? 688 00:37:49,120 --> 00:37:52,040 Trying to steal our freaks, were you, eh? 689 00:37:52,040 --> 00:37:54,320 SHOUTS: Lionel! 690 00:37:54,320 --> 00:37:58,080 Lionel! What? Lionel! What you want? I'm busy! 691 00:37:58,080 --> 00:37:59,960 Eh, what's going on here? 692 00:37:59,960 --> 00:38:01,600 We've got a thief. 693 00:38:01,600 --> 00:38:03,720 A nasty little thief. 694 00:38:06,040 --> 00:38:07,560 Hold on a minute, 695 00:38:07,560 --> 00:38:11,280 you're a little bleeder who tried to buy back Ram Girl. Eh? 696 00:38:11,280 --> 00:38:13,280 Grab him! 697 00:38:19,360 --> 00:38:21,400 He tried to bite me! Animal! 698 00:38:21,400 --> 00:38:23,720 He's a lively one, this one. 699 00:38:36,040 --> 00:38:37,960 So what we going to do with this one? 700 00:38:37,960 --> 00:38:40,080 Stick a snout on him and call him Porky Boy! 701 00:38:40,080 --> 00:38:42,480 Good idea. In the cage. 702 00:38:45,480 --> 00:38:47,600 It's empty. They've gone. 703 00:38:47,600 --> 00:38:49,000 How did they get out? 704 00:38:49,000 --> 00:38:50,880 Get in the cage! 705 00:38:57,000 --> 00:38:59,680 Now you know how it feels. 706 00:38:59,680 --> 00:39:01,480 How are we going to get out of here? 707 00:39:01,480 --> 00:39:03,560 You're the mind-reader. 708 00:39:05,880 --> 00:39:08,560 I found their cash. 709 00:39:08,560 --> 00:39:10,200 See, I don't need YOUR money. 710 00:39:10,200 --> 00:39:12,920 I've got the money from the real freaks in there, the Rossinis. 711 00:39:12,920 --> 00:39:14,320 It's all their takings. 712 00:39:14,320 --> 00:39:17,160 Right, let's dish this out then, shall we? 713 00:39:17,160 --> 00:39:18,680 Right, that's for you. 714 00:39:18,680 --> 00:39:20,040 That's for you. 715 00:39:20,040 --> 00:39:23,200 That's for you, and the rest is for me. 716 00:39:23,200 --> 00:39:25,240 See you later. Stay safe. 717 00:39:26,240 --> 00:39:29,080 ROSSINIS: Help! Help us! 718 00:39:29,080 --> 00:39:31,160 Polly! We've come to rescue you. 719 00:39:31,160 --> 00:39:33,400 You're a bit late. I rescued myself. 720 00:39:36,200 --> 00:39:38,320 What about me? 721 00:39:38,320 --> 00:39:39,560 Eh? 722 00:39:39,560 --> 00:39:42,120 Help! Waste of time. 723 00:39:58,520 --> 00:40:01,680 Polly, what you doing here? 724 00:40:01,680 --> 00:40:04,200 Come to take you home. 725 00:40:04,200 --> 00:40:07,000 We ain't got an home. We're gaffless. 726 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 Why do you think I'm kipping on a rope? 727 00:40:14,920 --> 00:40:16,880 Oh, my dears... 728 00:40:18,320 --> 00:40:20,040 ..you come back! 729 00:40:20,040 --> 00:40:22,440 We never left. 730 00:40:24,560 --> 00:40:28,280 Tom! Couldn't nick the fluff from my own belly button, eh? 731 00:40:28,280 --> 00:40:30,400 I knew you had it in ya! 732 00:40:30,400 --> 00:40:31,720 Ha-ha! 733 00:40:33,240 --> 00:40:35,960 Where'd you get this from? From the poor box at church. 734 00:40:37,960 --> 00:40:40,560 You never nick from the poor. 735 00:40:40,560 --> 00:40:42,440 I've taught you better than that. 736 00:40:42,440 --> 00:40:44,960 It's like picking your own pocket. 737 00:40:44,960 --> 00:40:48,080 You steal from the Almighty, he'll steal from you. 738 00:40:48,080 --> 00:40:52,800 Now, this is going back where it belongs. 739 00:40:52,800 --> 00:40:54,560 MAN RETCHES AND SPITS 740 00:40:54,560 --> 00:40:56,720 Oi, here. 741 00:40:59,400 --> 00:41:02,760 Do the world a favour - buy yourself a bowl to flob in. 742 00:41:07,640 --> 00:41:10,480 Right, let's get out of this gaff. 743 00:41:10,480 --> 00:41:12,800 Yes! Terrible service. 744 00:41:20,400 --> 00:41:23,680 A round of the usual for the gang, and our gaff back, please. 745 00:41:23,680 --> 00:41:25,720 Polly, do the honours. 746 00:41:27,920 --> 00:41:30,280 Hmm, not bad. I'm having that. 747 00:41:30,280 --> 00:41:31,800 Oi, not all of it! 748 00:41:31,800 --> 00:41:33,480 You're three months behind. 749 00:41:34,800 --> 00:41:37,560 Well, at least you can get your husband out now. 750 00:41:37,560 --> 00:41:39,160 Who? 751 00:41:39,160 --> 00:41:40,720 Oh, me husband, yeah. 752 00:41:40,720 --> 00:41:42,560 Oh, yeah. 753 00:41:42,560 --> 00:41:45,760 Oh, will he ever get out? 754 00:41:45,760 --> 00:41:49,320 Chitling, where's my money? 755 00:41:50,920 --> 00:41:54,560 Now, Bill, I can explain, all right. 756 00:41:55,960 --> 00:41:57,720 Hello, Bill. 757 00:41:57,720 --> 00:42:00,400 Oh...hello, Pol. 758 00:42:00,400 --> 00:42:03,200 What are you doing here? 759 00:42:03,200 --> 00:42:06,000 Hope you're not too sentimental about those teeth of yours. 760 00:42:06,000 --> 00:42:08,360 Or any other part of your body. 761 00:42:10,560 --> 00:42:12,280 Aaargh! 762 00:42:16,320 --> 00:42:19,840 Freedom! 763 00:42:23,040 --> 00:42:25,040 Shut up. Shut up. 84764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.