All language subtitles for Dead Snow 2 (2014) Semua Blu-Ray (Pink)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:38,000
Oom StrLgs.16.Juli.2014.
2
00:00:40,167 --> 00:00:42,708
Semua dimulai dengan baik. I>
3
00:00:47,417 --> 00:00:51,292
Sekelompok teman-teman
di sebuah pondok di pegunungan. I>
4
00:00:51,458 --> 00:00:55,792
Alkohol bertaburan, tawa.
Bersenang-senang. I>
5
00:00:55,958 --> 00:01:00,375
lalu kemudian
datang pasukan zombie Nazi. I>
6
00:01:04,375 --> 00:01:07,542
Aku tahu.
Kedengarannya seperti klise, i>
7
00:01:07,708 --> 00:01:10,333
tapi itulah yang terjadi. I>
8
00:01:11,625 --> 00:01:15,042
Kalian lihat, kami menemukan sesuatu. I>
9
00:01:15,958 --> 00:01:18,875
Sesuatu seharusnya kami tidak boleh. I>
10
00:01:21,417 --> 00:01:24,000
emas peninggalan tentara Nazi. I>
11
00:01:25,542 --> 00:01:27,208
Dan i>
12
00:01:28,750 --> 00:01:30,500
terjadi kepanikan. I>
13
00:01:42,625 --> 00:01:45,375
mereka membunuhi kami. i>
14
00:01:50,958 --> 00:01:53,833
satu per satu.
Salah satunya menggigitku. I>
15
00:01:54,917 --> 00:01:58,250
Tapi aku tahu
bagaimana cara aku bisa mengatasi'nya. I>
16
00:02:04,750 --> 00:02:07,292
Pacar'ku Hanna
17
00:02:11,000 --> 00:02:12,500
Dia
18
00:02:14,167 --> 00:02:16,542
Mereka membawanya dan. I>
19
00:02:17,958 --> 00:02:20,500
aku menemukan emas. I>
20
00:02:22,583 --> 00:02:25,792
Memberikan kembali. I>
21
00:02:29,417 --> 00:02:32,083
Dan mereka membiarkan'ku pergi. I>
22
00:02:39,292 --> 00:02:42,625
aku pikir aku sudah aman. I>
23
00:03:05,792 --> 00:03:07,208
aku salah. I>
24
00:04:59,750 --> 00:05:04,167
Ambil koin ini
dan pergi kembali dari mana kau berasal!
25
00:05:11,958 --> 00:05:14,167
Sial, sial, sial
26
00:05:20,417 --> 00:05:21,958
Oke, Oke
27
00:06:17,417 --> 00:06:21,500
Aku tahu kita tidak harus
Setelah menyentuh peti mati.
28
00:06:33,083 --> 00:06:35,875
Tetap sadar.
Tetap sadar.
29
00:07:20,417 --> 00:07:23,333
Hormat, Sieg Heil!
30
00:07:40,667 --> 00:07:42,875
Ikan Talvik
31
00:08:26,292 --> 00:08:27,667
'' Ya? I>
32
00:08:35,875 --> 00:08:38,667
Ada apa?
33
00:08:38,833 --> 00:08:41,125
Martin, bisakah kau dengar aku?
34
00:08:41,917 --> 00:08:45,167
Hello, Martin.
Selamat datang kembali.
35
00:08:46,125 --> 00:08:49,500
Martin, kau mengalami kecelakaan.
36
00:08:49,667 --> 00:08:52,667
Sebuah kecelakaan berat.
kau beruntung masih hidup.
37
00:08:52,833 --> 00:08:56,250
Bisa kau ceritakan tentang
teman-teman'mu.
38
00:08:58,958 --> 00:09:00,917
Sudah'kah kau melihat'nya
39
00:09:04,042 --> 00:09:06,750
Pernah'kah kau lihat makhluk aneh?
40
00:09:07,750 --> 00:09:10,875
Makhluk aneh
41
00:09:11,042 --> 00:09:16,042
Pernah'kah polisi menangkap mereka?
Atau tentara mungkin?
42
00:09:18,125 --> 00:09:20,083
Roy dan Erlend?
43
00:09:22,250 --> 00:09:25,958
- Hanna?
- Kami menemukan teman-teman'mu. Semuanya.
44
00:09:26,125 --> 00:09:30,125
Mati.
Hanna adalah pacarmu, kan?
45
00:09:30,292 --> 00:09:33,708
Cantik sekali.
Kami menemukan dia juga.
46
00:09:33,875 --> 00:09:36,167
Leher'nya dipotong dengan kapak.
47
00:09:36,333 --> 00:09:39,917
Dan sidik jari'mu ada di kapak itu.
48
00:09:40,083 --> 00:09:43,875
Apakah kau punya ide
bagaimana itu bisa terjadi?
49
00:09:44,042 --> 00:09:46,708
Mereka datang dari
50
00:09:47,833 --> 00:09:52,583
Dari salju. mahkluk. Nazi.
Kami terjebak, tapi
51
00:09:52,750 --> 00:09:56,250
Nazi keluar dari tanah?
Ngaco.
52
00:09:56,417 --> 00:10:01,042
Apa kau yakin
bahwa dia memiliki kerusakan otak?
53
00:10:01,208 --> 00:10:07,083
Hubungi keluarga'nya dan katakan dia sudah sadar.
Tanyakan Jaksa kirim'kan mobil.
54
00:10:07,250 --> 00:10:10,542
Dan empat orang tambahan.
Kau siap untuk dipindah'kan.
55
00:10:10,708 --> 00:10:15,208
Mereka masih diluar sana. Mereka akan membunuh
lagi jika kita tidak hentikan mereka.
56
00:10:15,375 --> 00:10:19,708
Kita tidak perlu hentikan orang lain.
Aku telah melihat apa yang telah kau lakukan.
57
00:10:19,875 --> 00:10:25,125
- Kau akan di penjara.
- Tidak ada yang tahu apa yang terjadi di sana.
58
00:10:25,292 --> 00:10:29,167
Hanya kau yang tahu itu.
Dan ini bukan hanya berita buruk.
59
00:10:29,333 --> 00:10:34,833
Ketika kami menemukan'mu, kau terluka parah.
Lengan kanan'mu putus.
60
00:10:35,000 --> 00:10:38,167
- Itu bukan putus
- Ketika kami menemukan kau, sudah dingin.
61
00:10:38,333 --> 00:10:42,750
Salju telah membekukan,
dan itu sangat baik.
62
00:10:42,917 --> 00:10:46,917
- Dan kemudian kami temukan tangan'mu di dalam mobil.
- Di dalam mobil?
63
00:10:47,083 --> 00:10:51,792
Itu sedikit memar dan cukup pucat,
agak aneh, pada dasarnya, -
64
00:10:51,958 --> 00:10:54,333
- Tapi kami operasi kau dengan sukses.
65
00:10:54,500 --> 00:10:57,542
Kami berhasil menyambung tangan'mu lagi.
66
00:11:10,125 --> 00:11:12,875
Tidak, tidak, tidak
67
00:11:17,458 --> 00:11:20,875
- Ini bukan tanganku.
- Tenang'lah.
68
00:11:21,042 --> 00:11:24,917
Ini tagan Setan!
Ini adalah tangan Setan!
69
00:11:25,083 --> 00:11:27,500
Tenang.
70
00:11:34,125 --> 00:11:36,667
Tidak, itu bukan aku!
71
00:11:43,042 --> 00:11:44,250
Tidak!
72
00:11:49,667 --> 00:11:52,625
Itu bukan aku!
Apa-apaan ini...?
73
00:11:57,417 --> 00:11:59,292
Berhenti!
74
00:12:52,583 --> 00:12:54,375
Randi?
75
00:12:54,542 --> 00:12:58,375
Kau disini saja dulu, nanti saja cabut gigi'nya.
76
00:12:58,542 --> 00:13:01,667
Malam ini aku siap untuk eehuii.
77
00:13:36,583 --> 00:13:41,208
Ini tangan orang yang lolos itu.
78
00:14:40,625 --> 00:14:44,458
Kuburan tentara Jerman
yang tewas dalam PD 2
79
00:15:35,583 --> 00:15:37,792
Bakken.
80
00:15:37,958 --> 00:15:39,750
Hangat.
81
00:15:41,417 --> 00:15:45,208
Orang-orang telah membusuk.
82
00:15:46,750 --> 00:15:50,875
Kita perlu lebih banyak orang.
83
00:16:05,042 --> 00:16:07,000
Fittelås!
84
00:16:21,333 --> 00:16:24,125
Kau membuatku takut, Nils.
85
00:16:25,250 --> 00:16:29,167
Aku gak sanggup lagi bicara.
Aku lelah sekali hari ini.
86
00:16:29,333 --> 00:16:34,292
Pernikahan, pemakaman dan
konfirmasi.
87
00:16:34,458 --> 00:16:38,125
Dia adalah salah satu konfirmasi denda,
kemudian.
88
00:16:38,292 --> 00:16:40,833
Kalau saja aku masih sepuluh tahun lebih muda
89
00:16:41,000 --> 00:16:44,042
Dan tidak seorang pendeta, tentu saja
90
00:16:46,417 --> 00:16:48,208
Nils?
91
00:16:58,417 --> 00:17:00,250
Cepet!
92
00:18:36,583 --> 00:18:38,292
Sieg
93
00:18:38,458 --> 00:18:40,625
Heil.
94
00:18:42,375 --> 00:18:46,917
Sieg Heil, Sieg Heil, Sieg Heil
95
00:19:03,542 --> 00:19:05,667
Mereka turun dari gunung.
96
00:19:06,875 --> 00:19:08,625
Aku melihat mereka.
97
00:19:26,833 --> 00:19:30,417
Wooii!Wooii!
98
00:19:32,625 --> 00:19:36,375
Mereka datang!
Mereka akan membunuh semua orang!
99
00:19:41,708 --> 00:19:45,583
Hei.
Hei, kau di sana. Ya, kau.
100
00:19:47,833 --> 00:19:49,542
Hallo.
101
00:19:50,458 --> 00:19:53,792
Aku melihat tangan'mu.
Ini benar-benar hebat.
102
00:19:53,958 --> 00:19:58,542
Aku mengambil gambar.
Ini benar-benar sakit. Tapi keren.
103
00:19:59,417 --> 00:20:04,625
Aku tidak seharus'nya di sini, tapi.
Aku menyelinap seperti ninja.
104
00:20:07,250 --> 00:20:11,125
Nama'ku Bobby.
Aku sedang berlibur dengan ibu'ku.
105
00:20:11,292 --> 00:20:14,292
Kemarin dia makan ikan yang busuk,
106
00:20:16,042 --> 00:20:18,542
Keren.
Benar-benar keren.
107
00:20:19,375 --> 00:20:22,000
Kelihatan terbakar.
Dan sudah lama.
108
00:20:22,167 --> 00:20:25,708
Sebagian tangan zombie.
Zombies memang keren.
109
00:20:25,875 --> 00:20:27,625
Zombies?
110
00:20:28,833 --> 00:20:33,417
Maaf, aku harus menerima ini. Mereka meminta agar
aku dapat memberikan informasi lebih banyak.
111
00:20:33,583 --> 00:20:36,667
Lebih dari sekedar gambar tangan.
112
00:20:36,833 --> 00:20:39,083
Siapa? Apa?
113
00:20:39,250 --> 00:20:42,000
Pasukan Zombie.
Mereka mau tahu lebih banyak.
114
00:20:42,167 --> 00:20:44,667
Mereka adalah ahli zombie dari Amerika Serikat.
115
00:20:44,833 --> 00:20:48,250
Mereka telah mempersiapkan diri untuk
menghadapi zombie selama bertahun-tahun.
116
00:20:48,417 --> 00:20:52,667
Bisakah mereka kemari?
Katakan kepada mereka untuk segera kemari.
117
00:20:52,833 --> 00:20:55,000
Mereka bisa membunuh zombie!
118
00:20:55,167 --> 00:20:57,833
Apakah kau pernah melihat mereka?
mereka nyata, kan?/ Ya.
119
00:20:58,000 --> 00:21:02,667
- Bisakah kau melepaskan ikatan ini?
- Aku tidak yakin.
120
00:21:06,083 --> 00:21:08,792
- Aku punya cokelat.
- Ya, kah?
121
00:21:08,958 --> 00:21:15,208
Ya, aku punya cokelat.
Aku bisa memberikan kepada'mu
122
00:21:15,375 --> 00:21:19,042
- dobel tripel-nougat.
- Astaga..!
123
00:21:19,208 --> 00:21:21,333
Aku akan buka ini.
124
00:21:25,042 --> 00:21:27,500
Ayo.
Kau dapat melakukan'nya.
125
00:21:28,292 --> 00:21:30,625
Bantu aku dengan yang lain.
126
00:21:37,750 --> 00:21:40,208
- Bisakah aku mendapatkan cokelat sekarang?
- Bukan sekarang.
127
00:21:40,375 --> 00:21:44,333
- Tidak ada cokelat?
- Tutup mulutmu.
128
00:21:47,750 --> 00:21:50,000
Aku harus keluar.
129
00:23:00,750 --> 00:23:02,958
Hei!
130
00:23:03,125 --> 00:23:06,458
Ini bukan seperti yg terlihat.
131
00:23:09,792 --> 00:23:11,625
Berhenti!
132
00:24:05,417 --> 00:24:06,833
Hello?
133
00:24:07,000 --> 00:24:11,417
Ini Daniel Heffernan, Pasukan pencari
Zombi. Bisakah aku bicara dengan Bobby?
134
00:24:11,583 --> 00:24:13,667
Bobby.
135
00:24:13,833 --> 00:24:18,083
- Bobby, dia
- Aku tidak bisa dengar dengan logat Thor
136
00:24:18,250 --> 00:24:21,625
- Apakah ada Boby di sana
- Bobby dibunuh oleh zombie?.
137
00:24:21,792 --> 00:24:23,500
Oh.. Tuhan.
138
00:24:24,792 --> 00:24:29,250
- Apakah ini dengan Pasukan Zombie
- Aku Martin, dan kau harus cari jalan pintas
139
00:24:29,417 --> 00:24:34,542
Tapi sebelum kau pergi kami ingin
informasi semua yang kau punya
140
00:24:38,750 --> 00:24:43,208
Ketika kami pergi ke kabin,
dan ada sekelompok
141
00:24:44,625 --> 00:24:47,208
Zombie Nazi, dan
142
00:24:47,375 --> 00:24:50,333
Ya, mereka membunuh kami semua
143
00:24:50,500 --> 00:24:53,333
Kecuali aku dan
144
00:24:53,500 --> 00:24:57,125
Aku harus memotong tanganku, tapi
145
00:24:58,208 --> 00:25:00,167
Sekarang tangan
146
00:25:00,333 --> 00:25:03,375
Tapi kemudian mereka meninggalkan
harta karun'nya, dan
147
00:25:03,542 --> 00:25:06,333
- Dimana kau kena gigit
- Semua'nya kena gigit
148
00:25:06,500 --> 00:25:11,125
Tapi kami tidak menjadi seperti mereka.
Kami hanya
149
00:25:13,917 --> 00:25:16,042
Kami hanya mati.
150
00:25:17,875 --> 00:25:21,000
Dengar, Martin.
Dengarkan baik-baik.
151
00:25:21,167 --> 00:25:23,792
Ini bukan seperti didalam buku
152
00:25:23,958 --> 00:25:29,500
Lapar untuk makan daging manusia.
Ini Zombie dikutuk.
153
00:25:29,667 --> 00:25:32,583
Mereka akan menangkap sesuatu
yang mencuri barang mereka. I>
154
00:25:32,750 --> 00:25:37,417
Atau melakukan misi.
Mereka memanggilnya Herzog.
155
00:25:39,750 --> 00:25:41,917
Mereka memanggilnya Herzog.
156
00:25:42,083 --> 00:25:45,583
Martin dari Utara, kami akan segera kesana
157
00:25:45,750 --> 00:25:48,792
Dan kami akan mengurus
wabah ini. I>
158
00:25:48,958 --> 00:25:52,125
Kami profesional. Sementara itu
159
00:25:52,292 --> 00:25:57,042
Kau cari tahu apa yang mereka cari,
tujuan mereka. Selamat tinggal.
160
00:26:04,083 --> 00:26:06,417
Mereka Pasukan Zombie.
161
00:26:06,583 --> 00:26:09,000
Mereka profesional.
162
00:26:12,042 --> 00:26:13,708
Mereka pecundang
163
00:26:13,875 --> 00:26:15,875
Oke, gadis-gadis.
164
00:26:16,042 --> 00:26:19,125
Tampaknya kita akan ke Norwegia.
165
00:26:24,542 --> 00:26:28,833
Norwegia? Bukan ke sisi dunia lain.
166
00:26:29,000 --> 00:26:34,917
Dan bagaimana kita tahu itu benar? gimana kalau ini bohong,
Ini perjalanan yang panjang kesana, Daniel?
167
00:26:35,083 --> 00:26:36,958
Kau lihat gambar ini.
168
00:26:37,125 --> 00:26:40,292
Tangan'nya benar-benar terinfeksi.
169
00:26:40,458 --> 00:26:44,583
Semua tanda-tanda yang ada.
Kulit kering dan rambut, darah yg gelap.
170
00:26:44,750 --> 00:26:47,500
- Ini nyata.
- Ini bisa berbahaya.
171
00:26:47,667 --> 00:26:51,917
Ada zombie,
Tentu saja itu berbahaya!
172
00:26:52,083 --> 00:26:57,417
Kita telah menunggu kesempatan
untuk membuktikan bahwa kita benar.
173
00:26:57,583 --> 00:27:02,625
Selama bertahun-tahun kita telah mengatakan bahwa satu-satunya
adalah tinggal menunggu waktu
174
00:27:02,792 --> 00:27:06,958
sebelum datang kejadian.
Dan apa yang kita punya jawaban?
175
00:27:07,125 --> 00:27:11,125
Ditertawakan, dilecehkan.
176
00:27:16,208 --> 00:27:18,917
Tebak siapa yang benar?
177
00:27:20,792 --> 00:27:23,792
- Siapa yang tertawa akhir'nya sekarang?
- Kupikir kita yang tertawa sekarang?
178
00:27:23,958 --> 00:27:28,625
Ya, benar sekali kita! Apakah bukan karena itu
kita mendirikan Pasukan Zombie?
179
00:27:28,792 --> 00:27:30,875
- Dia benar.
- Benar, kan?.
180
00:27:31,042 --> 00:27:36,375
Dan jika kita tidak pergi ke sana dan membantu mereka
181
00:27:36,542 --> 00:27:38,917
Siapa yang harus melakukannya?
182
00:27:42,167 --> 00:27:44,625
- Apa yang harus kita lakukan?
- 'Ya! '
183
00:27:44,792 --> 00:27:48,667
Kita perlu tahu sebanyak mungkin informasi
tentang Herzog ini.
184
00:27:48,833 --> 00:27:51,500
Dan Martin Selatan Norwegia. Semuanya.
185
00:27:51,667 --> 00:27:55,167
Tunggu! Eleanor tidak boleh tahu tentang ini.
186
00:27:55,333 --> 00:27:58,292
- Apakah maksud'mu ayah dan ibu?
- Ya, tapi
187
00:27:58,458 --> 00:28:01,708
- Kita tidak boleh mengatakan kepada mereka.
- Beres.
188
00:28:01,875 --> 00:28:05,042
Anggota resmi Pasukan Zombie USA
189
00:28:05,208 --> 00:28:08,500
- Oh, Tuhan...!
- Sekarang waktu'nya kita berburu
190
00:28:13,000 --> 00:28:15,333
Itu lebih baik dari pada sebelum'nya.
191
00:28:46,708 --> 00:28:49,208
Ini kopi'mu.
192
00:28:51,167 --> 00:28:54,792
- Sudah dingin.
- Tentu saja kau terlambat 40 menit.
193
00:28:54,958 --> 00:28:59,167
Aku di musim dingin.
Sistem DST -
194
00:28:59,333 --> 00:29:03,708
- Benar-benar konyol.
Apa laporan'mu?
195
00:29:03,875 --> 00:29:07,417
Tidak banyak. Anak-anak di Petra
telah mengutil lagi.
196
00:29:07,583 --> 00:29:12,292
Mereka seharus'nya melakukan itu di Iran.
biar dipotong tangan.
197
00:29:12,458 --> 00:29:16,000
Dan anjing Ove telah ditembak
di kebun Olsen.
198
00:29:16,167 --> 00:29:17,917
- Menembak?
- Olsen?
199
00:29:18,083 --> 00:29:20,833
Bukan Olsen. Menembak anjing!
200
00:29:21,000 --> 00:29:25,625
Jadi kita harus pergi ke sekolah menerangkan
tentang bahaya menggunakan ganja.
201
00:29:25,792 --> 00:29:27,250
Oh, Bosan.
202
00:29:27,417 --> 00:29:32,083
Ada satu hal lagi.
Dari Øksfjord.
203
00:29:32,958 --> 00:29:36,000
Øksfjord?
Itu bukan wilayah kita.
204
00:29:36,167 --> 00:29:40,708
Martin Hykkerud
melarikan diri dari rumah sakit kemarin.
205
00:29:40,875 --> 00:29:45,625
Martin Hykkerud? Yang bunuh
teman-temannya di atas gunung?
206
00:29:45,792 --> 00:29:51,000
Ya. Dia lolos kemarin dan membunuh
seorang anak kecil dan seorang polisi
207
00:29:51,167 --> 00:29:54,875
Dengan mengendarai Mercedes
208
00:29:55,042 --> 00:29:57,750
- Mencuri mobil Mercedes?
- Ya.
209
00:29:57,917 --> 00:30:01,833
- Gimana Oslo?
- Tentang Mercedes?
210
00:30:02,000 --> 00:30:04,167
Tentang kasus Hykkerud!
211
00:30:04,333 --> 00:30:08,542
Kita membutuhkan orang tambahan,
mereka akan mengirim'kan tim.
212
00:30:08,708 --> 00:30:11,250
Mengirim tim?
Orang tambahan?
213
00:30:11,417 --> 00:30:14,917
Gimana bayar uang untuk orang tambahan?
214
00:30:15,083 --> 00:30:19,708
Bahkan aku sendiri tidak punya
uang untuk ganti baru baterai mobil
215
00:30:19,875 --> 00:30:21,708
Oke. Benar.
216
00:30:24,708 --> 00:30:26,458
Apa?
217
00:30:26,625 --> 00:30:30,917
Kita tidak terima kalau pakai baju biasa disini?
218
00:30:36,708 --> 00:30:38,708
Lanjutkan.
219
00:30:43,042 --> 00:30:48,833
OMG aku mengharapkan seperti panas,
tapi ini jauh lebih dari Ender.
220
00:30:49,000 --> 00:30:51,958
Apa kau baca referensi
dari Star Wars?
221
00:30:52,125 --> 00:30:57,417
- Ya, apa lagi? Star Trek?
- Ini didasarkan setidaknya dalam ilmu pengetahuan.
222
00:30:57,583 --> 00:31:00,333
- Aku punya lokasi Martin.
- Dimana dia?
223
00:31:00,500 --> 00:31:03,042
- Teluk Es.
- Bagus. Ayo!
224
00:31:03,208 --> 00:31:07,542
Tunggu.
Pertama aku harus melakukan sesuatu.
225
00:31:07,708 --> 00:31:11,167
- Ya, aku harus buang air kecil.
- Tidak!
226
00:31:11,333 --> 00:31:15,458
Persenjatai diri kita,
kalau tidak bisa hancur kita.
227
00:32:09,875 --> 00:32:14,042
Ini akan jauh lebih mudah
jika disini bisa jual senjata.
228
00:32:14,208 --> 00:32:17,208
Apa yang salah dengan
negara ini?
229
00:32:29,417 --> 00:32:31,292
MUSEUM
DUNIA LAIN
230
00:33:04,625 --> 00:33:07,125
Bisa aku bantu?
231
00:33:07,292 --> 00:33:10,500
Terlalu banyak minum kopi. Lanjutlah.
232
00:33:10,667 --> 00:33:13,417
Baik untuk kamu jika kau jalan terus.
233
00:34:30,833 --> 00:34:33,583
Ini adalah sebuah museum perang, ya?
234
00:34:33,750 --> 00:34:34,917
Ya.
235
00:34:35,083 --> 00:34:36,792
Ya, dan
236
00:34:38,917 --> 00:34:42,667
Apakah kau punya informasi tentang
Jerman?
237
00:34:49,958 --> 00:34:51,417
Tolong!
238
00:34:55,125 --> 00:34:56,833
Dengarkan aku!
239
00:34:57,708 --> 00:35:02,083
Aku tidak punya waktu untuk ini. Mereka kan datang, dan kita harus menghentikan mereka!
240
00:35:02,250 --> 00:35:05,875
- Aku punya dua anak kucing di rumah!
- Diam!
241
00:35:07,875 --> 00:35:10,833
Tolong bantu aku. Aku mohon.
242
00:35:11,000 --> 00:35:14,958
- Apa kau punya informasi tentang Einsatz?
- Ya.
243
00:35:15,125 --> 00:35:18,542
- Lantai dua.
- Lantai dua.
244
00:35:29,708 --> 00:35:32,042
Dimana?
245
00:35:34,583 --> 00:35:37,542
- Siapa yang cari?
- Herzog.
246
00:35:44,667 --> 00:35:47,458
Salaman dengan Hitler.
247
00:35:47,625 --> 00:35:51,875
- Bagus, hah?
- Jangan sentuh barang pameran.
248
00:35:54,250 --> 00:35:57,042
"Herzog menjadi pemimpin Einsatz tahun 1942
249
00:35:57,208 --> 00:36:01,167
Dia dikirim ke Norway Selatan
untuk melindungi kapal perang
250
00:36:01,333 --> 00:36:04,875
Jerman
disembunyikan di fjord.
251
00:36:05,042 --> 00:36:12,000
Dia Øksfjord untuk memeriksa
kapal Scharnolsht, ketika
252
00:36:12,167 --> 00:36:13,750
Scharnholst.
253
00:36:16,333 --> 00:36:21,167
Ketika Tirpitz, kapal perang terbesar Angkatan Laut Jerman
254
00:36:21,333 --> 00:36:25,083
diserang oleh pesawat
pembom Inggris di Talvik -
255
00:36:25,250 --> 00:36:30,417
Setelah mata-mata Norwegia
telah mengungkapkan posisi kapal.
256
00:36:30,583 --> 00:36:34,458
Setelah kapal perang Tirpitz diiserang
Hitler memerintahkan Herzog
257
00:36:34,625 --> 00:36:40,625
untuk membantai seluruh penduduk di Flintstone.
258
00:36:43,292 --> 00:36:46,417
Dia sedang menuju kemari
259
00:36:46,583 --> 00:36:52,792
Dia sedang menuju ke Talvik, malam ini
mereka membunuh semua orang di Øksfjord
260
00:36:52,958 --> 00:36:55,875
Atas nama Hitler
261
00:37:00,583 --> 00:37:05,750
Sebuah misi yang tidak pernah dilakukan.
Ini dia tujuan mereka.
262
00:37:07,208 --> 00:37:09,917
Mereka akan menghancurkan Talvik
263
00:37:12,000 --> 00:37:13,667
mana
264
00:37:18,875 --> 00:37:22,083
Herzog akan pergi dari Øksfjord -
265
00:37:22,250 --> 00:37:24,458
Ya di sini
266
00:37:24,625 --> 00:37:27,667
Dan dia lalu akan Flintstone
267
00:37:27,833 --> 00:37:30,208
Ini di sini
268
00:37:30,375 --> 00:37:32,250
Dimana kita sekarang?
269
00:37:33,167 --> 00:37:34,917
Dimana kita sekarang?!
270
00:37:37,500 --> 00:37:38,875
Disini.
271
00:37:39,042 --> 00:37:41,833
Isnestoften.
272
00:37:45,667 --> 00:37:49,250
Ini di antara keduanya.
273
00:39:33,625 --> 00:39:36,208
Mereka mencari orang baru!
274
00:39:37,125 --> 00:39:41,500
Mereka membuat tentara baru.
Bisa mereka lakukan? Persetan!
275
00:39:41,667 --> 00:39:44,750
Oke, mereka datang kemari.
Mereka datang kemari.
276
00:39:44,917 --> 00:39:49,625
Aku tidak mau mati dalam museum dengan seorang pria pakai baju olah raga warna hijau.
277
00:39:49,792 --> 00:39:52,417
Tenang.
Kau akan mati.
278
00:39:54,167 --> 00:39:56,458
Tenanglah.
Tidak hari ini.
279
00:41:48,417 --> 00:41:50,208
Disana!
280
00:41:52,458 --> 00:41:54,917
Apa yang bisa dilakukan dengan benda ini.
281
00:41:55,083 --> 00:41:56,917
Benda apa?
282
00:42:24,250 --> 00:42:27,792
Apa yang kau lakukan?
kau membunuh mereka hanya pakai
283
00:42:27,958 --> 00:42:30,750
Ini adalah tangan, bung.
284
00:42:30,917 --> 00:42:35,750
Aku bisa mengontrol'nya, tapi sekarang
aku lakukan seperti yang kupikirkan.
285
00:42:35,917 --> 00:42:38,417
Kau bahkan tidak berkeringat.
286
00:42:39,292 --> 00:42:41,167
Jangan khawatir tentang hal itu.
287
00:42:46,167 --> 00:42:50,917
Mereka buat lebih besar.
jauh lebih besar.
288
00:42:51,083 --> 00:42:54,000
Terlalu banyak tangan ini lalui.
289
00:43:14,500 --> 00:43:16,250
Begitu banyak kematian.
290
00:43:24,458 --> 00:43:27,417
Semua ini kematian yang tidak perlu.
291
00:43:56,958 --> 00:43:59,083
Sialan!
292
00:43:59,250 --> 00:44:03,083
Kau melakukan seperti tentara itu
lakukan tadi.
293
00:44:03,250 --> 00:44:06,500
- Kau
- Tidak, ini adalah tangan mereka.
294
00:44:34,250 --> 00:44:36,875
Dia tidak menyerang
295
00:44:48,208 --> 00:44:50,583
Kalian lihat itu?
Pas kena'nya!
296
00:44:50,750 --> 00:44:54,042
Lemparan'nya tepat sekali!
Oh, tuhan!
297
00:44:54,208 --> 00:44:56,875
Aku melempar'nya tepat di mata.
298
00:44:57,042 --> 00:45:00,542
Tolong foto'kan.
299
00:45:00,708 --> 00:45:03,750
- Pembunuhan pertama Pasukan Zombie.
- Satu, dua
300
00:45:06,667 --> 00:45:08,875
Sudah?
301
00:45:09,042 --> 00:45:13,833
Kita berbicara di telepon.
Aku Daniel, Blake dan Monica.
302
00:45:14,000 --> 00:45:16,500
Kami adalah Pasukan Zombie.
303
00:45:18,667 --> 00:45:22,167
- Sialan
- Memang nyata, orang-orang mati.
304
00:45:22,333 --> 00:45:25,167
Dan itu zombie sebenar'nya.
Kau membunuhnya.
305
00:45:25,333 --> 00:45:29,083
- Aku benar-benar tak bisa percaya.
- Fokus'lah, teman.
306
00:45:29,250 --> 00:45:33,458
Mohon maaf.
Kami lebih profesional daripada ini.
307
00:45:33,625 --> 00:45:36,625
- Kalian Pasukan Zombie?
- Yep.
308
00:45:36,792 --> 00:45:39,208
- Kalian adalah pasukan Zombie.
- Ya, kita.
309
00:45:39,375 --> 00:45:43,417
Mohon maaf.
Aku hanya membayangkan sesuatu yang lain.
310
00:45:43,583 --> 00:45:47,792
Dia melakukannya dengan baik,
ketika ia bangun pagi ini.
311
00:45:50,042 --> 00:45:52,500
Karena aku melempar kapak tepat diwajah'nya.
312
00:45:52,667 --> 00:45:56,083
- Bagaimana kau bisa menemukan aku?
- Kami melacak iPhone'mu, tentu saja.
313
00:45:56,250 --> 00:45:59,833
Kami adalah kutu buku.
Teknologi adalah bidang kami.
314
00:46:00,000 --> 00:46:04,208
Apa yang kau temukan?
Apa yang mereka cari?
315
00:46:09,750 --> 00:46:11,375
Balas dendam.
316
00:47:12,833 --> 00:47:15,958
Ini gila!
317
00:47:17,083 --> 00:47:20,292
Kau? Memiliki Kemampuan?
318
00:47:20,458 --> 00:47:23,292
Kekuatan ini cocok bagi dia.
319
00:47:23,458 --> 00:47:25,167
Baik, itu
320
00:47:28,833 --> 00:47:33,583
Martin,
ini adalah cara kita untuk mengalahkan mereka.
321
00:47:33,750 --> 00:47:37,125
- Apa maksudmu?
- Maksudku
322
00:47:38,417 --> 00:47:40,708
Kita menciptakan tentara kita sendiri.
323
00:47:41,500 --> 00:47:44,708
Aku mengumpulkan sebanyak mungkin informasi
sebanyak mungkin dalam perjalanan ke sini.
324
00:47:44,875 --> 00:47:48,542
Terutama jika Herzog. Untuk mengalahkan musuh,
Kau harus mengenali musuh'mu.
325
00:47:48,708 --> 00:47:52,083
Ini adalah Letnan Stavarin
dari tentara Soviet.
326
00:47:52,250 --> 00:47:55,750
Dia dan batalyon'nya ditangkap di Kursk.
327
00:47:55,917 --> 00:47:58,750
Mereka membawa'nya kemari sebagai tawanan perang.
328
00:47:58,917 --> 00:48:02,417
Pada tahun 1944 mereka mengirim
dia ke Kvenangsfjellet -
329
00:48:02,583 --> 00:48:05,000
untuk membangun jalan.
330
00:48:05,167 --> 00:48:10,000
Ketika jalan selesai.
331
00:48:10,167 --> 00:48:15,625
Semua tahanan ditembak.
Ditembak mati!
332
00:48:15,792 --> 00:48:18,625
Tidak ada yang selamat.
333
00:48:18,792 --> 00:48:22,250
Dan orang yang bertanggung jawab?
334
00:48:22,417 --> 00:48:24,167
Herzog.
335
00:48:24,750 --> 00:48:27,667
Tubuh mereka masih terkubur disana.
336
00:48:28,792 --> 00:48:33,500
Dikuburkan di tanah beku.
Diawetkan. Mereka menunggu.
337
00:48:36,458 --> 00:48:40,208
- Apa yang mereka tunggu?
- Sama seperti Herzog.
338
00:48:40,375 --> 00:48:44,875
Balas dendam. Dan tebak siapa
yang bantu mereka untuk itu.
339
00:48:46,958 --> 00:48:50,917
- Orang yang dapat membangkitkan orang mati?
- Tepat sekali...!
340
00:48:51,083 --> 00:48:55,875
Kau harus memperlambat Herzog,
dan beri aku sebanyak waktu.
341
00:48:56,042 --> 00:48:58,750
- Dan bagaimana kalau tidak berhasil?
- Kau harus.
342
00:48:58,917 --> 00:49:02,250
Kami hanya perlu menemukan Stavarin,
lalu membangkitkan'nya
343
00:49:02,417 --> 00:49:05,875
Dan bawa dia kembali ke Talvik
untuk menghadapi Herzog.
344
00:49:06,042 --> 00:49:09,333
Selain
345
00:49:10,917 --> 00:49:13,708
kami membantu.
346
00:49:18,167 --> 00:49:21,000
Kami pergi.
347
00:49:29,750 --> 00:49:32,167
Dia'lah harapan terakhir kita.
348
00:49:46,458 --> 00:49:48,625
Lihat, tank.
349
00:50:08,792 --> 00:50:11,500
- Sudah datang?
- Hari masih pagi.
350
00:50:28,167 --> 00:50:29,875
Hallo?
351
00:51:37,625 --> 00:51:40,708
Lihat.
Tentara'nya semakin besar.
352
00:51:42,375 --> 00:51:46,250
Apa ada desa yang lain
sebelum dia sampai ke Flintstone?
353
00:51:46,417 --> 00:51:51,208
- Hanya ada beberapa rumah.
- Bagus. Selagi dia gunakan orang-orang'nya sekarang.
354
00:51:51,375 --> 00:51:55,833
Sebagian. Sebelum dia membunuh
penduduk Talvik, dan membawa mereka.
355
00:51:56,000 --> 00:51:59,250
- Berapa banyak orang tinggal di sana?
- Sekitar 3000 orang
356
00:51:59,417 --> 00:52:03,375
- Sialan!
- Kita harus memperlambat mereka, harus!.
357
00:52:04,625 --> 00:52:10,292
- Lihat. Bisa kau bawa itu?
- Bisa. Tapi aku dari Norway Utara.
358
00:52:10,458 --> 00:52:14,000
Aku tidak tahu apa maksud dia.
Tas Ringan.
359
00:52:14,167 --> 00:52:16,708
Kita pergi, Sekarang!
360
00:52:21,917 --> 00:52:25,958
Apa yang terjadi di sini?
361
00:52:26,917 --> 00:52:28,875
Apa yg dilakukan insinyur?
362
00:52:29,042 --> 00:52:32,833
Ini bukan teknis,
Hanya Tom dan Ole yg pake jubah putih.
363
00:52:33,000 --> 00:52:36,333
Pikiran dan profesional yang keluar.
364
00:52:37,083 --> 00:52:40,500
NCIS seharus'nya sampai malam ini.
365
00:52:40,667 --> 00:52:45,208
- Apakah kita punya saksi?
- Jika kau mendapatkan burung-camar lagi ngobrol dengan gembira.
366
00:52:45,375 --> 00:52:48,833
Camar, ya.
Maka kau punya penemuan yang bagus.
367
00:52:49,000 --> 00:52:53,000
Sebuah gadget yang bisa terjemahkan bahasa
burung camar dengan bahasa manusia.
368
00:52:53,167 --> 00:52:56,417
Siapa yang bisa temukan itu
pasti bisa kaya raya.
369
00:52:56,583 --> 00:52:59,833
Dapatkan mayat di Talvik
sebelum burung camar yang makan mereka.
370
00:53:00,000 --> 00:53:05,125
Dan foto yang banyak, kalau tidak
NCIS bisa potong telur'ku.
371
00:53:05,292 --> 00:53:09,083
Pak. ini adalah gambar
dari kamera pengintai.
372
00:53:12,500 --> 00:53:14,625
Itu bukan'kah...?
373
00:53:18,917 --> 00:53:22,333
Bagi'ku dia adalah si kepala gundul brengsek.
374
00:53:25,833 --> 00:53:30,458
Oke, kawan-kawan!
Kita sedang terburu-buru. Ayo!
375
00:53:30,625 --> 00:53:33,250
Ayol, bung!
Kita masih ada yang harus dilakukan!
376
00:53:36,333 --> 00:53:38,875
- Itu mereka.
- Mereka punya tank.
377
00:53:39,042 --> 00:53:41,833
Ya, mereka mencurinya dari museum.
378
00:53:43,000 --> 00:53:44,417
Sial!
379
00:53:45,958 --> 00:53:50,208
- Apa itu?
- Sebuah tank yang besar dan 40-50 zombie.
380
00:53:50,375 --> 00:53:53,125
Tidak, tidak, tidak.
Itu. Apa itu?
381
00:53:53,292 --> 00:53:57,958
Sebuah catatan teropong
Han dan Chewie digunakan untuk Hoth.
382
00:53:58,125 --> 00:54:02,208
Apakah kalian tahu.
semua adegan Hoth
383
00:54:02,375 --> 00:54:06,500
Film itu berlokasi di sini di Norwegia.
Di tempat yang disebut Finse.
384
00:54:06,667 --> 00:54:11,708
Bisakah kita sedikit fokus
dengan Nazi zombie?
385
00:54:11,875 --> 00:54:16,375
- Apa yang kita lakukan?
- Daniel mengatakan untuk memperlambat mereka.
386
00:54:16,542 --> 00:54:18,333
Dengar.
387
00:54:19,333 --> 00:54:23,708
Kita harus biarkan mereka melihat kita,
dan memancing mereka ke dalam rawa.
388
00:54:23,875 --> 00:54:29,167
Dan ketika mereka terjebak,
kita lempar mereka dengan bom yg kita bikin.
389
00:54:29,333 --> 00:54:31,583
Kedengarannya benar-benar mustahil.
390
00:54:31,750 --> 00:54:35,500
Gimana cara'nya untuk memancing mereka?
Kita perlu umpan. umpan hidup.
391
00:54:35,667 --> 00:54:39,125
Kita perlu seseorang untuk itu.
392
00:54:39,292 --> 00:54:42,125
Orang yang punya kecepatan dalam berlari.
393
00:54:42,292 --> 00:54:47,042
Orang yang tahu keadaan rawa
dan tidak akan terjebak.
394
00:54:53,375 --> 00:54:54,917
Apa?
395
00:54:55,083 --> 00:54:56,792
Tidak
396
00:54:56,958 --> 00:55:00,000
Aku tidak mau masuk kerawa sana.
397
00:55:00,167 --> 00:55:04,042
Aku bisa saja terjebak.
dengan benda itu
398
00:55:04,208 --> 00:55:07,333
Mereka adalah zombie
yang akan merobek wajah'ku!
399
00:55:07,500 --> 00:55:10,458
Bukankah Talvik kampung halaman'mu, kan?
400
00:55:10,625 --> 00:55:14,208
- Ya.
- Kau pasti ada mencintai seseorang disana.
401
00:55:14,375 --> 00:55:19,125
Ya. khusus'nya yg pernah kutemui...
Seorang wanita yang kucintai.
402
00:55:19,292 --> 00:55:25,208
- Rambut panjang dan tetek yang besar.
- Lakukanlah itu demi "dia".
403
00:55:25,375 --> 00:55:29,708
Kau hanya bawa mereka kemari,
kami akan melakukan sisanya. Mengerti?
404
00:55:38,375 --> 00:55:41,625
Hai? Martin?
405
00:55:41,792 --> 00:55:45,083
- Ya?
- Apa kau baik-baik saja?
406
00:55:45,250 --> 00:55:47,000
Tentu.
407
00:55:48,625 --> 00:55:51,958
Pertama, mereka bangkit'kan
satu batalyon Nazi zombie
408
00:55:52,125 --> 00:55:56,208
Dan sekarang aku membangkitkan
sekelompok Pasukan Rusia yang sudah mati.
409
00:55:56,375 --> 00:55:59,208
Tangan'mu, kekuatan'mu
410
00:55:59,375 --> 00:56:03,417
Satu-satunya yang bisa menghentikan
Herzog. Ingat itu...
411
00:56:03,583 --> 00:56:05,667
...kalau kita gagal,
412
00:56:06,417 --> 00:56:10,625
Dia akan tumbuh semakin membesar,
sampai tidak ada yang bisa menghentikannya lagi.
413
00:56:13,333 --> 00:56:16,292
Dan itu adalah teman'ku,
yang punya banyak bual
414
00:56:16,458 --> 00:56:19,375
Kita akan hidup
415
00:56:28,000 --> 00:56:32,167
Ou..Tuhan.
Baunya menjijikkan.
416
00:56:32,333 --> 00:56:35,208
Bau'nya akan memenuhi seluruh mobil?
417
00:56:35,375 --> 00:56:40,250
- Dia hanya sedikit mabuk darat.
- Baunya mengerikan.
418
00:56:40,417 --> 00:56:42,167
Tidak!
419
00:56:42,333 --> 00:56:45,125
Woalah, begitu menjijikkan!
420
00:56:48,125 --> 00:56:50,042
Itu bau.
421
00:57:33,375 --> 00:57:38,458
Aku tidak tahu apakah ini
kongres berhidung jelek dari kota.
422
00:57:43,208 --> 00:57:44,833
Ayo kemari tangkap aku.
423
00:57:46,208 --> 00:57:48,917
Ayo kemari tangkap aku. jika kau berani.
424
00:58:10,083 --> 00:58:11,417
Kejar!
425
00:58:15,833 --> 00:58:17,792
Tahan!
426
00:58:20,167 --> 00:58:23,458
- Mereka mengikutinya.
- Anak buah Herzog tidak.
427
00:58:23,625 --> 00:58:29,667
Sekarang mereka telah melihat kita.
Kita bunuh di sini, dia akan membawa kita.
428
00:58:32,625 --> 00:58:34,667
Ayo, Glenn!
429
00:58:38,417 --> 00:58:40,875
- Cepat lari!
- Cepat!
430
00:59:03,125 --> 00:59:03,833
Ya!
431
00:59:11,292 --> 00:59:13,125
Ayo, Glenn!
432
00:59:15,000 --> 00:59:17,042
Ya, lekas.
433
00:59:23,333 --> 00:59:25,875
- Lari, Glenn!
- Cepat!
434
00:59:26,042 --> 00:59:27,750
Lari, lari!
435
00:59:35,458 --> 00:59:37,333
Ayo, ayo..
436
00:59:43,833 --> 00:59:45,542
Ya!
437
00:59:45,708 --> 00:59:48,458
OMG, Blake!
438
00:59:49,333 --> 00:59:52,500
USA, USA!
439
00:59:52,667 --> 00:59:54,708
USA!
440
00:59:57,292 --> 00:59:58,958
Tembak.
441
01:00:09,000 --> 01:00:12,458
Hey. Tank'nya bergerak.
442
01:00:14,958 --> 01:00:17,500
Itu pertanda tidak baik.
443
01:00:30,792 --> 01:00:32,625
Lari!
444
01:00:37,542 --> 01:00:39,042
Lari!
445
01:00:48,583 --> 01:00:49,625
Astaga!
446
01:01:13,625 --> 01:01:15,542
Sekarang, Talvik.
447
01:02:09,583 --> 01:02:11,333
Hei.
448
01:02:13,500 --> 01:02:16,458
- Dimana kita?
- Kita sudah dekat.
449
01:02:16,625 --> 01:02:18,833
Tapi kita tersangkut.
450
01:02:23,083 --> 01:02:27,250
- Bisakah aku mendorong'nya?
- Kupikir tidak ada guna.
451
01:02:27,417 --> 01:02:31,875
- Masih jauh, kan? Kita bisa berjalan.
- Kita tidak punya banyak waktu.
452
01:02:34,542 --> 01:02:37,000
Kalau saja kita bisa menemukan sesuatu
453
01:02:37,167 --> 01:02:41,167
Untuk meletak'kan di bawah mobil
agar sedikit gesekan ban.
454
01:02:41,333 --> 01:02:44,083
Lalu kita bisa segera pergi dari sini.
455
01:03:34,000 --> 01:03:38,042
- Ini dia, ya.
- Setan hidup untuk mengakomodasi semua sama.
456
01:03:38,208 --> 01:03:42,917
Gaun itu benar-benar terisi penuh.
sisa'nya kami simpan di garasi.
457
01:03:43,083 --> 01:03:46,583
- Kedengarannya seperti solusi yang sempurna.
- Terima kasih.
458
01:03:47,583 --> 01:03:52,708
Kebanyakan orang Jerman dan Perancis.
semasa liburan mereka membayangkan.
459
01:03:52,875 --> 01:03:56,542
Untuk memudarkan kepala dan lengannya
dan membuat isi perut'nya robek?
460
01:03:56,708 --> 01:03:59,417
Kecuali mereka suka hal keriting semacam itu.
461
01:04:04,792 --> 01:04:07,667
- Haruskah kau melakukan itu?
- Tidak
462
01:04:07,833 --> 01:04:10,917
- Seharus'nya NCIS tidak berada di sini sekarang?
- Akan banyak di Alta.
463
01:04:11,083 --> 01:04:15,208
Pesawat tidak bisa mendarat.
Mereka akan sampai disini di pagi hari, kata mereka.
464
01:04:18,333 --> 01:04:21,250
- Bagus itu.
- Apa?
465
01:04:22,458 --> 01:04:25,167
Ini adalah kesempatan kita.
466
01:04:25,333 --> 01:04:29,125
Sekarang, kita akan tunjukkan pada orang
apa yang akan kita lakukan di sini.
467
01:04:29,292 --> 01:04:34,000
Kita adalah Kepolisian Talvik
kita cari sendiri si Martin Hykkerud.
468
01:04:34,167 --> 01:04:38,375
Jika kita menemukan dia.
Kita akan menjadi pahlawan.
469
01:04:38,542 --> 01:04:42,500
Bukan sekedar hanya berpakaian seragam
470
01:04:42,667 --> 01:04:46,083
Memakan Shusi hestkukene selatan.
471
01:04:46,917 --> 01:04:49,208
Anak daging
472
01:04:49,375 --> 01:04:54,542
orang Brief. Kirim foto dia keseluruh kota Talvik.
473
01:04:54,708 --> 01:04:59,417
Ketika dia berhenti untuk buang air kecil,
Aku bisa bahwa itu air kencing dia.
474
01:05:00,667 --> 01:05:03,583
- Bau dan warna.
- Dan persenjatai mereka.
475
01:05:03,750 --> 01:05:07,250
Sekarang kita menembak apa pun selain burung camar.
476
01:05:12,417 --> 01:05:15,000
Apa kau yakin ini akan berhasil?
477
01:05:15,167 --> 01:05:20,000
Maksudku, mengatur mereka
setelah kita bangkit'kan Pasukan Rusia.
478
01:05:20,167 --> 01:05:23,000
Apa yang mencegah agar mereka tidak
membunuh kita?
479
01:05:24,292 --> 01:05:29,000
Aku tidak tahu apa yang akan terjadi.
Tapi kau bisa menilai dia.
480
01:05:29,167 --> 01:05:33,083
Kau adalah tuannya.
Aku harap itu akan terjadi sama juga dengan mereka.
481
01:05:33,250 --> 01:05:35,208
Semoga.
482
01:05:35,375 --> 01:05:39,333
Aku tidak tahu, bung?
Ini belum pernah terjadi sesuai dengan
483
01:05:39,500 --> 01:05:44,542
Misteri voodoo zombie.
Aku belum pernah melihat seperti ini sebelumnya.
484
01:05:44,708 --> 01:05:50,042
Aku telah melihat ribuan film zombie,
dan ini tidak pernah ada adegan'nya.
485
01:05:50,208 --> 01:05:54,000
Kau telah menciptakan
sebuah genre baru di sini, bung?
486
01:05:54,167 --> 01:05:58,500
Apa bila kita memiliki batalion zombie
kita bisa melawan zombie Nazi
487
01:05:58,667 --> 01:06:02,500
ada hal-hal yang lebih buruk daripada memiliki
beberapa zombie Rusia.
488
01:06:05,333 --> 01:06:09,000
- Dia harus mati.
- Herzog.
489
01:06:09,167 --> 01:06:12,792
Untuk yang telah dia lakukan.
Kita harus membunuhnya.
490
01:06:14,375 --> 01:06:18,333
Aku harus membunuhnya.
Untuk Hanna.
491
01:06:21,708 --> 01:06:24,833
- Disini'kah tempat'nya.
- Ya.
492
01:06:26,667 --> 01:06:29,375
Ya, itu tepat'nya.
493
01:06:30,292 --> 01:06:35,042
Herzog membunuh Stavarin
dan 50 anak buahnya di sini.
494
01:06:35,208 --> 01:06:39,875
Jadi mereka harus dikubur
di sini di tanah beku.
495
01:06:42,042 --> 01:06:44,125
Bagaimana kita melakukannya?
496
01:06:44,292 --> 01:06:46,042
Sama seperti kau lakukan pada'nya.
497
01:06:47,208 --> 01:06:48,958
Seperti dia.
498
01:06:49,125 --> 01:06:51,792
Aku meletakkan tangan'ku di kepalanya.
499
01:06:53,167 --> 01:06:55,542
Oke. Benar.
500
01:06:57,417 --> 01:07:00,083
Menggali semua orang
akan memakan waktu beberapa minggu.
501
01:07:00,250 --> 01:07:04,500
Kau harus membangkit'kan mereka,
satu sama lain'nya.
502
01:09:27,708 --> 01:09:31,167
Tuan'ku.
503
01:09:36,542 --> 01:09:39,042
Oh, yeah!
504
01:09:40,067 --> 01:09:50,667
Bawa pake apa ya..?
zombie gini ramai ke kota.
505
01:10:13,292 --> 01:10:15,542
Pertama kali dia terlihat di sini.
506
01:10:17,125 --> 01:10:18,958
Di Øksfjord.
507
01:10:20,083 --> 01:10:24,792
Dan waktu berikutnya di sini.
Museum di lsnestoften.
508
01:10:24,958 --> 01:10:29,375
Sehingga terlihat seolah-olah dia
menuju selatan. Mungkin disana
509
01:10:31,375 --> 01:10:33,333
Kita ada masalah.
510
01:10:34,167 --> 01:10:38,167
Sekelompok orang berpakaian seperti Jerman
pergi ambil pisang di luar sana?
511
01:10:38,333 --> 01:10:41,375
Pisang?
Mereka membunuh banyak orang diluar sana.
512
01:10:41,542 --> 01:10:46,333
Kami belum pernah ada pembunuhan sejak thn 74,
dan tiba-tiba ada Ragnarok.
513
01:10:46,500 --> 01:10:52,083
Oke, semua, dengarkan!
Tembak pertama, tanya nanti!
514
01:11:37,167 --> 01:11:40,833
Tidak ada seorang pun di sini.
Kami telah membawa keluar.
515
01:11:41,000 --> 01:11:43,208
Mereka telah pergi.
516
01:11:45,375 --> 01:11:48,708
Karena kau tidak bisa
menyelesaikan misi,
517
01:11:48,875 --> 01:11:53,375
Jadi kau bisa kembali ke goa salju dimana kau berada.
518
01:12:21,583 --> 01:12:25,292
Sudah semakin tumbuh semenjak terakhir ini.
Semakin membesar.
519
01:12:29,125 --> 01:12:32,458
Aku juga telah mengambil beberapa teman-teman menari.
520
01:13:18,292 --> 01:13:21,417
Bukankah sedikit terkejut
ketika orang yang kau pikir sudah mati
521
01:13:21,583 --> 01:13:24,458
Datang kembali untuk membunuh'mu?
522
01:13:51,917 --> 01:13:53,875
Ayo kita bunuh mereka.
523
01:13:54,042 --> 01:13:55,458
Pasukan!
524
01:13:58,708 --> 01:14:00,250
Serang!
525
01:14:04,458 --> 01:14:06,833
Ayo kita bunuh mereka semua!
526
01:15:18,333 --> 01:15:21,958
Apa yang terjadi di sini?
Apa ada karnaval di kota?
527
01:16:15,667 --> 01:16:17,667
Apakah itu tank?
528
01:16:27,333 --> 01:16:29,417
- Sial!
- Lari!
529
01:16:29,583 --> 01:16:31,167
Tolong!
530
01:16:58,083 --> 01:17:00,542
Daniel! kessana.
531
01:18:13,750 --> 01:18:16,375
- Haruskah kita bantu mereka?
- Bantu siapa?
532
01:18:16,542 --> 01:18:21,542
Mereka dengan seragam Jerman atau
orang-orang dengan seragam Rusia?
533
01:18:51,625 --> 01:18:53,208
Oke
534
01:19:06,125 --> 01:19:08,000
Anak yang baik.
535
01:19:20,375 --> 01:19:24,125
- Yesus, Maria dan Joseph Stalin!
- Apa sih yang terjadi?
536
01:19:24,292 --> 01:19:27,542
Seperti di neraka.
Seperti dalam video game.
537
01:19:27,708 --> 01:19:30,167
Lihatlah itu Martin Hykkerud!
538
01:19:32,125 --> 01:19:33,583
- Ya!
- Haruskah kita menangkap'nya?
539
01:19:33,750 --> 01:19:37,083
Jangan, jangan.
Tunggu tenang dulu.
540
01:19:37,250 --> 01:19:40,750
Itulah taktik Polisi.
541
01:20:07,125 --> 01:20:09,417
Pasukan Zombie. lama sekali!
542
01:20:09,583 --> 01:20:11,958
- Cerita'nya panjang.
- Ada sebuah tank.
543
01:20:12,125 --> 01:20:14,458
Dan salah satu dari mereka mengambil jaketku.
544
01:20:14,625 --> 01:20:19,625
- Kau menemukan Stavarin.
- Ya, tapi mereka lebih banyak daripada kita.
545
01:20:19,792 --> 01:20:22,625
Kita harus membuat lebih banyak pertarungan.
546
01:21:07,250 --> 01:21:09,250
Folks! Kita kalah!
547
01:21:10,458 --> 01:21:12,292
Lihat!
548
01:21:14,208 --> 01:21:16,042
Sial!
549
01:21:26,083 --> 01:21:28,083
Tidak, tidak, tidak
550
01:21:28,250 --> 01:21:30,333
Tidak!
551
01:21:38,875 --> 01:21:40,583
Tunggu!
552
01:21:41,417 --> 01:21:43,583
Kita harus membunuhnya!
553
01:21:43,750 --> 01:21:46,458
Dia pemimpin Jerman
Rusia kamu.
554
01:21:46,625 --> 01:21:49,708
Jika dia mati, yang lain juga mati.
555
01:21:52,083 --> 01:21:55,458
Mari kita hentikan ini.
556
01:21:57,542 --> 01:21:59,458
Bajingan tengik
557
01:23:15,792 --> 01:23:18,833
Ayolah, bung.
tidak ada sabuk pengaman?
558
01:23:19,000 --> 01:23:21,208
Kalian meminta untuk itu.
559
01:23:51,167 --> 01:23:53,958
Banyak sekali mereka?
560
01:23:59,167 --> 01:24:01,917
Apa ini akhirnya?
561
01:24:03,917 --> 01:24:06,542
Monica, seperti'nya ini akhir'nya?
562
01:24:06,708 --> 01:24:08,417
Tidak, tidak.
563
01:24:09,375 --> 01:24:11,750
- Apa sekarang akan mati?
- Tidak.
564
01:24:14,458 --> 01:24:16,250
Sial.
565
01:24:17,583 --> 01:24:19,958
- Sekarang aku mau mengatakan.
- Apa.
566
01:24:21,375 --> 01:24:23,083
Aku
567
01:24:23,833 --> 01:24:26,042
Glenn Kenneth Toivonen, adalah
568
01:24:27,000 --> 01:24:28,708
Tidak!
569
01:24:30,583 --> 01:24:32,625
- Blake!
- Glenn?
570
01:24:33,500 --> 01:24:35,292
Monica ..
571
01:27:41,917 --> 01:27:44,917
Mengapa tidak kau lakukan ini
di gunung?
572
01:27:49,250 --> 01:27:54,542
Kau sudah dapat apa yang kau mau.
kau punya koin emas. Pajak.
573
01:27:58,667 --> 01:28:00,917
Tapi apa itu tidak cukup.
574
01:28:03,667 --> 01:28:06,833
Kau serakah.
575
01:28:07,000 --> 01:28:10,083
Mau lebih banyak lagi.
576
01:28:10,250 --> 01:28:12,167
Blake
577
01:28:15,125 --> 01:28:17,500
- Monica
- Hati-hati!
578
01:28:20,458 --> 01:28:22,292
- Monica!
- Blake!
579
01:28:26,500 --> 01:28:28,625
Blake! Tidak!
580
01:28:39,917 --> 01:28:42,458
Itulah mengapa kau kalah.
581
01:28:42,625 --> 01:28:46,000
Karena kau serakah.
582
01:28:51,375 --> 01:28:54,500
Kau tahu bahwa kau telah kalah perang?
583
01:28:56,292 --> 01:28:58,917
Kehilangan segalanya.
584
01:29:00,458 --> 01:29:03,542
Bergabung ditertawakan.
585
01:29:03,708 --> 01:29:06,042
Menyedihkan.
586
01:29:07,333 --> 01:29:08,917
Dan kau tahu apa?
587
01:29:11,208 --> 01:29:12,583
Kau kalah lagi.
588
01:29:21,750 --> 01:29:23,375
Tidak!
589
01:29:36,583 --> 01:29:38,292
Tuhan'ku!
590
01:29:41,375 --> 01:29:43,292
Dia berhasil!
591
01:29:43,458 --> 01:29:48,583
- Dia membunuh Herzog.
- Ini bekerja. Aku tahu itu.
592
01:29:50,167 --> 01:29:52,417
Herzog sudah mati.
593
01:29:52,583 --> 01:29:54,833
Dia sudah mati. Ya!
594
01:30:10,333 --> 01:30:13,083
Itu hampir saja.
595
01:30:24,917 --> 01:30:28,333
Kau berhasil!
Kau membunuh Herzog?
596
01:30:29,625 --> 01:30:32,750
Aku tidak percaya
itu benar-benar berhasil.
597
01:30:32,917 --> 01:30:35,583
Tentu saja itu berhasil.
598
01:30:35,750 --> 01:30:38,542
Meragukan Pasukan Zombie?
599
01:30:40,083 --> 01:30:42,708
Kenneth Glenn, dia...?
600
01:30:45,167 --> 01:30:47,208
Dia tidak berhasil.
601
01:30:58,375 --> 01:31:02,375
Ini adalah sebuah kehormatan sejati
bisa membunuh zombie bersama kalian.
602
01:31:03,125 --> 01:31:06,125
Demikian juga, Martin.
603
01:31:10,500 --> 01:31:13,958
Apa itu? Oke.
604
01:31:15,167 --> 01:31:17,833
- Kau bisa mengatakan itu.
- Kau duluan.
605
01:31:21,167 --> 01:31:23,875
Senang aku bisa bergabung bersamamu.
606
01:31:27,375 --> 01:31:31,375
Benarkah?
Dari semua...? Hanya itu?
607
01:31:31,542 --> 01:31:35,667
Kau punya satu juta pilihan,
dan kemudian hanya itu kau ucapkan?
608
01:31:59,792 --> 01:32:03,125
- Di mana mereka semua?
- Aku tahu sekali.
609
01:32:03,292 --> 01:32:07,042
Tahu, tahu apa! Bjarne!
610
01:32:08,000 --> 01:32:10,250
Apa kau dalam keadaan koma?
611
01:32:10,417 --> 01:32:12,792
Pergi dan temukan mereka, sialan!
612
01:32:16,583 --> 01:32:21,875
Aku akan menyelesaikan masalah ini.
Jangan'kan dengan seratus mayat baru.
613
01:32:22,042 --> 01:32:27,083
Kemana kita bawa ini semua, Boss?
dalam arasi dan paket pendingin.
614
01:32:27,250 --> 01:32:30,500
Aku tidak tahu! Aku tidak tahu.
615
01:32:36,417 --> 01:32:41,625
Burung camar lagi. Mereka tidak
makan begitu baik setelah perang.
616
01:32:43,625 --> 01:32:47,250
Kita seharus'nya punya mesin sialan itu.
617
01:32:47,417 --> 01:32:50,667
Siapapun penerjemah bahasa
burung camar ke bahasa manusia.
618
01:32:50,833 --> 01:32:54,500
Kemudian kita akan menjadi
Jack si masalah telur.
619
01:32:54,667 --> 01:32:57,542
Sebagai telur.65803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.