Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,076 --> 00:00:35,576
LA CIUDAD QUE NUNCA DUERME
2
00:01:38,500 --> 00:01:40,519
Soy la ciudad.
3
00:01:40,620 --> 00:01:42,940
Eje y coraz�n de Am�rica.
4
00:01:43,242 --> 00:01:47,242
Crisol de razas, credos, culturas
y religiones de la humanidad.
5
00:01:49,195 --> 00:01:53,195
Desde mis famosas granjas de
ganado a mis colosales f�bricas.
6
00:01:53,534 --> 00:01:57,165
Desde mis modestos barrios hasta
el elegante Lakeshore Drive.
7
00:01:57,467 --> 00:02:00,501
Soy la voz, soy el latido
de esta gigantesca,
8
00:02:01,101 --> 00:02:03,121
...creciente, s�rdida, bella,
9
00:02:03,723 --> 00:02:07,253
...pobre y magn�fica ciudadela
de la civilizaci�n.
10
00:02:07,456 --> 00:02:11,456
Y �sta es la historia. Solamente
una noche en esta gran ciudad.
11
00:02:15,426 --> 00:02:17,645
Ahora les presento
a mis ciudadanos.
12
00:02:20,976 --> 00:02:23,901
�ste es Greg Warren.
13
00:02:24,102 --> 00:02:28,102
Un hombre mec�nico que trabaja
en un escaparate.
14
00:02:28,339 --> 00:02:32,174
Una vez fue actor.
Ahora se ha convertido en esto.
15
00:02:41,253 --> 00:02:45,253
Y aqu� llega Johnny Kelly,
otro de mis ciudadanos.
16
00:02:46,498 --> 00:02:49,930
Un hombre que esta noche
est� en plena crisis.
17
00:02:50,939 --> 00:02:54,939
Ha venido temprano
esta noche para ver a...
18
00:02:56,084 --> 00:03:00,084
...Sally Connors, libre,
salvaje y con 21 a�os.
19
00:03:02,034 --> 00:03:04,130
Ella tiene la cara de un �ngel.
20
00:03:04,154 --> 00:03:07,874
Y una vez un joven profesor
universitario la confundi� con uno,
21
00:03:08,594 --> 00:03:11,193
...pero cuando descubri�
a qu� se dedicaba,
22
00:03:11,217 --> 00:03:15,152
...bailarina en un club,
dej� de quererla.
23
00:03:15,656 --> 00:03:18,178
Y de repente dej� de vivir.
24
00:03:19,000 --> 00:03:21,422
Mu�vete, macho.
25
00:03:21,623 --> 00:03:24,148
Oh, Johnny, eres t�.
- S�, hola.
26
00:03:24,249 --> 00:03:27,277
- �Por qu� no subes y te pones c�modo?
- Lo har�.
27
00:03:31,011 --> 00:03:33,634
Bailar tan pronto es un fastidio.
28
00:03:33,737 --> 00:03:35,237
Qu� me vas a contar.
29
00:03:35,352 --> 00:03:37,773
No habr� m�s de una
docena de parejas.
30
00:03:39,287 --> 00:03:40,290
�Johnny!
31
00:03:40,314 --> 00:03:43,145
Y ahora, amigos, otra
joven y encantadora dama...
32
00:03:43,169 --> 00:03:46,209
- Hola, �ngel.
- ...hermosa y directamente desde Par�s.
33
00:03:46,233 --> 00:03:49,595
Bien conocida por las m�s exigentes
audiencias de todo Chicago.
34
00:03:49,619 --> 00:03:52,290
La exquisita, la elegante
y voluptuosa...
35
00:03:52,407 --> 00:03:54,046
...Agnes Dubois.
36
00:03:54,449 --> 00:03:56,311
Bueno, vamos all�.
37
00:04:00,941 --> 00:04:04,936
- �Qu� te trae por aqu� a estas horas?
- T�. Quiero hablar contigo.
38
00:04:06,984 --> 00:04:08,930
�Sobre qu�, cari�o?
39
00:04:14,256 --> 00:04:16,919
Bueno, �sobre qu�, cari�o?
40
00:04:17,225 --> 00:04:18,353
Nosotros.
41
00:04:21,631 --> 00:04:22,963
Sobre nosotros.
42
00:04:24,908 --> 00:04:25,934
Oh.
43
00:04:26,548 --> 00:04:28,597
Otra vez Kathy.
44
00:04:29,621 --> 00:04:30,746
S�.
45
00:04:32,079 --> 00:04:34,128
Es duro.
46
00:04:34,741 --> 00:04:37,921
Creo que no puedo...
- As� que te est�s arrepintiendo.
47
00:04:38,019 --> 00:04:39,760
Es un gran paso.
48
00:04:41,502 --> 00:04:44,402
T� mismo dijiste que es
lo que los dos quer�amos.
49
00:04:44,678 --> 00:04:48,238
Dijiste que tal como estaban
las cosas, te estabas asfixiando.
50
00:04:48,262 --> 00:04:50,822
- As� es.
- Pues yo tambi�n.
51
00:04:51,027 --> 00:04:52,540
Cuando era m�s joven,
52
00:04:52,564 --> 00:04:55,305
...y este cansado y disparatado mundo
tambi�n lo era,
53
00:04:55,329 --> 00:04:57,763
...yo quer�a ser
una brillante estrella...
54
00:04:57,787 --> 00:04:59,537
...con zapatillas de ballet.
55
00:05:00,553 --> 00:05:02,602
Ahora estoy hundida
en todo esto.
56
00:05:03,161 --> 00:05:05,864
Cuatro espect�culos,
noche tras noche.
57
00:05:06,164 --> 00:05:09,270
Sudor, m�s sudor,
miradas lascivas.
58
00:05:09,869 --> 00:05:11,272
Soy como t�.
59
00:05:11,372 --> 00:05:12,974
Me estoy asfixiando.
60
00:05:13,374 --> 00:05:14,576
Sally.
61
00:05:15,276 --> 00:05:19,276
Hablaste sobre California, vivir
bajo el sol, el gran y loco cielo.
62
00:05:19,883 --> 00:05:22,364
Cari�o, claro que quiero eso
para nosotros, pero yo...
63
00:05:22,388 --> 00:05:25,808
Pero est�s hundido en esta rutina
y nunca saldr�s de ella.
64
00:05:29,698 --> 00:05:32,073
�Sab�as que ya lo hab�a
anunciado aqu�?
65
00:05:33,401 --> 00:05:35,404
Puedes cancelarlo, �no?
66
00:05:35,503 --> 00:05:36,607
No.
67
00:05:36,707 --> 00:05:38,909
Ya han contratado
a una sustituta.
68
00:05:39,510 --> 00:05:41,713
Cari�o, yo...
69
00:05:41,814 --> 00:05:45,217
Lo siento. A veces pienso que
es lo correcto y otras...
70
00:05:45,318 --> 00:05:46,318
Olv�dalo.
71
00:05:49,224 --> 00:05:50,925
�Qu� piensas hacer?
72
00:05:51,125 --> 00:05:52,929
Irme con Greg.
73
00:05:54,831 --> 00:05:57,771
�Ese robot mec�nico que est�
ah� en el escaparate?
74
00:05:58,335 --> 00:06:00,916
Te est�s echando atr�s.
�Qu� quieres que haga?
75
00:06:00,940 --> 00:06:02,843
�Quedarme sentada?
76
00:06:03,342 --> 00:06:05,905
Apuntamos tan alto.
Hicimos tantos planes.
77
00:06:07,849 --> 00:06:11,269
Da igual, Johnny. Acabemos con
esta despedida r�pidamente.
78
00:06:13,456 --> 00:06:15,259
Ven aqu�, Johnny.
79
00:06:17,262 --> 00:06:18,964
Ya he estado ah�.
80
00:06:54,913 --> 00:06:57,716
Y �ste es otro de mis ciudadanos.
81
00:06:58,316 --> 00:07:00,219
No, �l no.
82
00:07:00,421 --> 00:07:02,022
El tipo peque�o no.
83
00:07:03,725 --> 00:07:04,726
�l.
84
00:07:04,825 --> 00:07:06,426
Hayes Stewart.
85
00:07:06,927 --> 00:07:10,033
Empez� ya de joven y
se convirti� en mago.
86
00:07:10,934 --> 00:07:12,938
La magia es a�n su hobby.
87
00:07:13,536 --> 00:07:16,741
Hayes se hizo muy talentoso
con sus dedos.
88
00:07:16,843 --> 00:07:19,346
Su mano era mucho m�s
r�pida que el ojo.
89
00:07:20,046 --> 00:07:23,150
Su avaricia fue mucho m�s
grande que su conciencia.
90
00:07:23,250 --> 00:07:26,310
As� que empez� a robar en
los bolsillos de la gente,
91
00:07:26,954 --> 00:07:30,360
...y su carrera de mat�n
empez� a prosperar.
92
00:07:31,261 --> 00:07:34,165
Y �ste es mi m�s brillante
abogado criminal.
93
00:07:34,363 --> 00:07:38,363
Siendo entrevistado por la prensa junto
a su encantadora y joven esposa, Lydia.
94
00:07:38,772 --> 00:07:40,849
Un hombre que a los ojos del mundo...
95
00:07:40,873 --> 00:07:43,777
...era lo m�ximo en �xito,
fortuna y buena vida.
96
00:07:43,877 --> 00:07:46,358
- Yo lo tomo, cari�o.
- Ya lo tomo yo, mi amor.
97
00:07:46,382 --> 00:07:49,661
T� puedes quedarte aqu� encandilando
a los chicos de la prensa.
98
00:07:49,685 --> 00:07:51,589
�Me disculpan un momento?
99
00:07:56,094 --> 00:07:57,496
�Hola?
100
00:07:57,697 --> 00:07:59,800
S�, soy Penrod Biddel.
101
00:07:59,999 --> 00:08:02,979
No, esta noche no. No hay
nada que no pueda esperar.
102
00:08:03,003 --> 00:08:04,983
Al habla Johnny Kelly, Sr. Biddel.
103
00:08:05,007 --> 00:08:08,247
He cambiado de parecer.
He decidido escuchar su oferta.
104
00:08:09,914 --> 00:08:12,316
Estaba casi seguro
de que lo har�a.
105
00:08:12,617 --> 00:08:14,620
Mejor venga aqu� esta noche.
106
00:08:14,719 --> 00:08:16,599
Tome el ascensor de los empleados.
107
00:08:16,623 --> 00:08:18,224
Bien. Ah� estar�.
108
00:08:34,947 --> 00:08:37,322
Johnny, �a�n no te has ido a trabajar?
109
00:08:37,951 --> 00:08:41,231
Oye, aunque s�lo sea porque soy tu
suegra, podr�as responderme, �no?
110
00:08:41,255 --> 00:08:43,068
Est� bien, como t� prefieras.
111
00:08:43,159 --> 00:08:47,159
�Te das cuenta que es la tercera vez que
Kathy trabaja hasta tarde en la oficina?
112
00:08:47,364 --> 00:08:51,345
Y contigo trabajando en el turno de
noche temo que no os pod�is ver mucho.
113
00:08:51,369 --> 00:08:54,049
Me pregunto por qu� os molest�is
en seguir casados.
114
00:08:54,073 --> 00:08:56,352
Supongo que es porque ella
gana m�s dinero que t�.
115
00:08:56,376 --> 00:08:58,880
Supongo que eso lo
hace muy conveniente.
116
00:08:59,081 --> 00:09:00,959
Muy c�modo para ti.
117
00:09:00,983 --> 00:09:03,388
Lo hace agradable y f�cil.
118
00:09:04,989 --> 00:09:08,989
No importa cu�nto haga
por ti y Kathy, nunca es apreciado.
119
00:09:09,795 --> 00:09:11,897
A veces...
120
00:09:11,997 --> 00:09:15,417
Algunas veces incluso pienso
que no te gusta que yo venga.
121
00:09:15,602 --> 00:09:17,105
Al fin y al cabo...
122
00:09:17,705 --> 00:09:19,608
...Kathy es todo lo que tengo.
123
00:09:23,414 --> 00:09:25,192
Te voy a decir algo, Johnny Kelly.
124
00:09:25,216 --> 00:09:28,116
Si yo fuera Kathy
no aguantar�a ni un minuto m�s.
125
00:09:28,419 --> 00:09:30,423
Simplemente me ir�a.
126
00:09:31,123 --> 00:09:32,725
�Me oyes?
127
00:09:32,826 --> 00:09:34,629
Adi�s, madre.
128
00:09:38,633 --> 00:09:40,636
Quiero hablar contigo.
129
00:09:41,838 --> 00:09:43,239
Ya lo hiciste...
130
00:09:43,440 --> 00:09:44,865
...la pasada noche.
131
00:09:44,943 --> 00:09:48,848
Y si olvidaste algo, tu madre
me lo ha recordado hoy.
132
00:09:48,947 --> 00:09:50,950
No te vayas a�n, por favor.
133
00:09:52,552 --> 00:09:54,802
Lo siento, tengo que hacerlo, Kathy.
134
00:10:02,065 --> 00:10:04,845
Los pocos a�os de vida que me
quedan, quiero disfrutarlos.
135
00:10:04,869 --> 00:10:08,750
Una mujer deber�a tener el privilegio
de ver a su hija siempre que quiera.
136
00:10:08,774 --> 00:10:09,975
Madre.
137
00:10:10,177 --> 00:10:11,577
Oh, hola, cari�o.
138
00:10:12,078 --> 00:10:13,782
�Qu� le dijiste a Johnny?
139
00:10:13,882 --> 00:10:14,883
Nada.
140
00:10:15,284 --> 00:10:17,386
Nada de nada, �por qu�?
141
00:10:17,587 --> 00:10:18,890
�Se ha ido?
142
00:10:22,392 --> 00:10:24,295
S�, se ha ido.
143
00:10:28,300 --> 00:10:30,780
Qu� mal que no te casaras
con el joven Kitchener.
144
00:10:30,804 --> 00:10:33,084
�l y su mujer viven ahora
en Lakeshore Drive.
145
00:10:33,108 --> 00:10:34,986
No es que Johnny no sea
decente, honesto...
146
00:10:35,010 --> 00:10:38,490
...y todo eso, pero deber�as tener
un hombre que te diera m�s comodidades.
147
00:10:38,514 --> 00:10:42,514
Si me hubieras escuchado, Kathy,
nunca te hubieras casado con Johnny.
148
00:10:42,920 --> 00:10:44,923
Para ti, Pop.
149
00:10:45,122 --> 00:10:47,127
Bien, Bill.
150
00:10:50,131 --> 00:10:51,533
Hola, Kelly.
151
00:10:52,134 --> 00:10:54,738
Ya sabes, Pop, odio molestarte,
152
00:10:55,337 --> 00:10:57,416
...pero he estado preocupada por Johnny.
153
00:10:57,440 --> 00:10:59,342
Ha estado actuando muy raro.
154
00:10:59,545 --> 00:11:03,545
Y justo esta noche he encontrado parte
de una carta que escribi� a su capit�n.
155
00:11:03,749 --> 00:11:05,151
�Qu� le dec�a?
156
00:11:05,752 --> 00:11:07,355
Bueno, parece...
157
00:11:07,956 --> 00:11:09,556
...una locura.
158
00:11:10,558 --> 00:11:12,838
Pero sonaba como que estaba
pensando en dejarlo.
159
00:11:12,862 --> 00:11:14,987
Estoy seguro que est�s equivocada.
160
00:11:15,165 --> 00:11:17,244
No hay ning�n problema con Johnny.
161
00:11:17,268 --> 00:11:19,948
De todas formas me gustar�a que
tuvieras una charla con �l.
162
00:11:19,972 --> 00:11:21,950
Me pondr� al d�a con �l
cuando pasen lista.
163
00:11:21,974 --> 00:11:23,575
�Me llamar�s luego?
164
00:11:23,775 --> 00:11:24,777
Vale.
165
00:11:24,878 --> 00:11:27,057
Y t�, t�malo con calma y
deja de preocuparte.
166
00:11:27,081 --> 00:11:28,882
No puedo evitarlo, Pop.
167
00:11:29,283 --> 00:11:30,708
Quiero a este tipo.
168
00:11:30,985 --> 00:11:32,690
Ya somos dos.
169
00:11:33,489 --> 00:11:35,492
Kelly... junior, claro.
170
00:11:36,193 --> 00:11:37,295
Aqu�.
171
00:11:37,394 --> 00:11:38,998
- Williams.
- Aqu�.
172
00:11:39,196 --> 00:11:41,200
- O'Malley.
- Aqu�.
173
00:11:41,400 --> 00:11:43,101
- Henderson.
- Aqu�.
174
00:11:43,703 --> 00:11:45,706
- Michaels.
- Presente, se�or.
175
00:11:48,509 --> 00:11:50,487
�Cu�nto lleva
con nosotros, Michaels?
176
00:11:50,511 --> 00:11:52,324
Tres meses y dos d�as, se�or.
177
00:11:53,316 --> 00:11:55,879
- �Quieres ver a Johnny?
- �Ha fichado ya?
178
00:11:56,420 --> 00:11:58,422
Ret�rate, Junior.
179
00:11:59,625 --> 00:12:01,929
- King.
- Aqu�.
180
00:12:02,726 --> 00:12:04,030
- Griffin.
- Aqu�.
181
00:12:04,130 --> 00:12:05,309
- Conlin.
- Aqu�.
182
00:12:05,333 --> 00:12:06,509
- MacAleer.
- Aqu�.
183
00:12:06,533 --> 00:12:07,713
�Algo va mal, Pop?
184
00:12:07,737 --> 00:12:09,614
Oh, da la casualidad que
estaba en comisar�a.
185
00:12:09,638 --> 00:12:12,742
- Oh.
- Bueno, te acompa�o al garaje.
186
00:12:14,045 --> 00:12:18,045
�C�mo han ido las cosas?
- Bien, perfecto. No pod�an ir mejor.
187
00:12:18,249 --> 00:12:19,830
�Est�s preocupado por algo?
188
00:12:19,854 --> 00:12:22,632
He o�do que los Bears son
favoritos este domingo.
189
00:12:22,656 --> 00:12:24,558
No cambies de tema.
190
00:12:24,758 --> 00:12:26,863
Deja de provocarme.
191
00:12:27,462 --> 00:12:31,168
�Qu� te pasa, Johnny?
�No te gusta tu trabajo?
192
00:12:31,367 --> 00:12:34,472
S�. Me est� haciendo
asquerosamente rico.
193
00:12:34,673 --> 00:12:37,978
�A�n sigues pensando en California
y ese barco pesquero?
194
00:12:38,377 --> 00:12:40,057
Cualquier cosa menos esto.
195
00:12:40,180 --> 00:12:42,459
Podr�a despedirte
por un comentario as�.
196
00:12:42,483 --> 00:12:44,608
Me estar�as haciendo
un gran favor.
197
00:12:44,986 --> 00:12:48,267
- Kathy est� preocupada por ti.
- Oh, �ha estado lament�ndose otra vez?
198
00:12:48,291 --> 00:12:50,972
No. S�lo es que te quiere,
Johnny, s�lo eso.
199
00:12:50,996 --> 00:12:53,698
Ella ama su trabajo,
su gran posici�n.
200
00:12:53,998 --> 00:12:57,998
En vez de una agradable charla tal vez
prefieras un pu�etazo en la nariz.
201
00:12:58,203 --> 00:13:00,184
Esta noche no, Pop.
202
00:13:00,208 --> 00:13:01,909
Entonces rel�jate.
203
00:13:02,008 --> 00:13:03,110
Est� bien.
204
00:13:11,622 --> 00:13:13,324
�D�nde est� mi compa�ero?
205
00:13:13,526 --> 00:13:15,206
Est� enfermo esta noche.
206
00:13:15,329 --> 00:13:17,106
El mismo viejo dolor
de o�dos, supongo.
207
00:13:17,130 --> 00:13:19,833
Deber�a limpi�rselos
a fondo o cort�rselos.
208
00:13:20,434 --> 00:13:22,114
�Preparado para la ronda?
209
00:13:29,547 --> 00:13:31,049
�Qui�n es usted?
210
00:13:31,148 --> 00:13:33,027
Soy tu compa�ero por
esta noche, Kelly.
211
00:13:33,051 --> 00:13:35,053
�C�mo sabe como me llamo?
212
00:13:35,655 --> 00:13:37,530
Lo s� desde hace mucho tiempo.
213
00:13:37,656 --> 00:13:39,937
Desear�a poder devolverle
el cumplido.
214
00:13:39,961 --> 00:13:41,711
Pero creo que no le conozco.
215
00:13:41,964 --> 00:13:45,068
Bien, puedes llamarme, eh... Joe.
216
00:13:45,168 --> 00:13:49,168
Acompa�ado de un sargento,
imagino que me tocar� conducir.
217
00:13:50,377 --> 00:13:53,879
T� mismo podr�as ser
un sargento alg�n d�a.
218
00:13:54,180 --> 00:13:56,184
- Yo no.
- �Est�s seguro de eso?
219
00:13:56,283 --> 00:13:57,385
Afirmativo.
220
00:14:08,700 --> 00:14:10,779
Me pregunto qu� tipo
de noche tendremos.
221
00:14:10,803 --> 00:14:12,983
Este coche normalmente
las tiene muy tranquilas.
222
00:14:13,007 --> 00:14:15,007
Coche 108, coche 108.
223
00:14:15,208 --> 00:14:16,985
Noveno distrito, sector este.
224
00:14:17,009 --> 00:14:19,114
103, 16 Avenida J.
225
00:14:19,313 --> 00:14:21,792
Segunda planta al fondo.
Hombre golpeando a una mujer.
226
00:14:21,816 --> 00:14:23,320
La ciudad de noche.
227
00:14:23,521 --> 00:14:27,521
Un mill�n de hogares, tres millones
y medio de personas distintas.
228
00:14:28,526 --> 00:14:32,526
Gente amando, gente odiando,
gente robando, gente rezando.
229
00:14:33,031 --> 00:14:34,211
La misma vieja basura.
230
00:14:34,235 --> 00:14:36,336
Coche 284, coche 284.
231
00:14:36,437 --> 00:14:38,517
Sal�n de baile Starlight.
Apu�alamiento.
232
00:14:38,541 --> 00:14:41,221
Probablemente alg�n tonto celoso
de la bailarina de alquiler...
233
00:14:41,245 --> 00:14:43,623
...se gasta diez centavos
y piensa que est� enamorado.
234
00:14:43,647 --> 00:14:46,767
- La amargura de una ciudad.
- Me enferma escucharlo.
235
00:14:47,653 --> 00:14:51,156
�C�mo un hombre con tu mentalidad
elige ser polic�a?
236
00:14:51,459 --> 00:14:53,762
Mi viejo, el sargento John Kelly.
237
00:14:53,961 --> 00:14:57,021
Sargento. Ha estado en el cuerpo
desde hace 27 a�os.
238
00:14:57,066 --> 00:14:59,469
Desea que seamos
una familia de polis.
239
00:14:59,669 --> 00:15:01,270
Me empuj� a ello.
240
00:15:01,872 --> 00:15:03,952
�Puedo suponer que ten�as
otros planes?
241
00:15:03,976 --> 00:15:06,039
Cualquier cosa menos ser un poli.
242
00:15:06,279 --> 00:15:10,161
Por cierto, tengo un peque�o encargo.
�Le importa vigilar el coche un momento?
243
00:15:10,185 --> 00:15:11,786
No. En absoluto.
244
00:15:20,698 --> 00:15:22,700
Vuelvo ahora.
245
00:15:47,334 --> 00:15:49,584
- Oh, hola, Johnny, entra.
- Gracias.
246
00:15:51,240 --> 00:15:53,365
Le di a la cocinera
la noche libre.
247
00:15:53,841 --> 00:15:56,154
�Tomar�s una copa?
- Estoy trabajando.
248
00:15:56,244 --> 00:15:58,449
�Para m� o para la polic�a?
249
00:15:59,151 --> 00:16:00,452
Eso depende.
250
00:16:00,951 --> 00:16:02,552
Sabes, Johnny...
251
00:16:04,756 --> 00:16:06,819
Podr�a hacer de ti
un gran hombre.
252
00:16:07,361 --> 00:16:09,041
He ayudado a mucha gente.
253
00:16:09,264 --> 00:16:12,164
Es una afici�n m�a,
tomar a los seres humanos...
254
00:16:12,268 --> 00:16:14,169
...y darles glamour,
255
00:16:14,370 --> 00:16:16,874
...confianza y refinamiento.
- �Querido?
256
00:16:19,478 --> 00:16:21,479
�Puedes perdonarme un momento?
257
00:16:28,991 --> 00:16:31,168
S� que est�s ocupado,
querido, as� que...
258
00:16:31,192 --> 00:16:33,130
...ir� a casa de Helen un rato.
259
00:16:33,295 --> 00:16:35,498
�Ten�as que hacerme
venir para eso?
260
00:16:36,900 --> 00:16:38,902
Quer�a decirte adi�s.
261
00:16:42,500 --> 00:16:45,504
No estar�a bien hacer esto
con gente delante, �no?
262
00:16:46,403 --> 00:16:48,966
- �Llegar�s pronto a casa?
- Por supuesto.
263
00:16:51,208 --> 00:16:53,212
Dale recuerdos a Helen.
264
00:17:00,318 --> 00:17:02,381
Ver�s, Johnny, as� son las cosas.
265
00:17:02,923 --> 00:17:05,724
Puedo dar a una persona
dignidad y orgullo.
266
00:17:05,925 --> 00:17:07,602
Ayudarle a enfrentarse
con el mundo.
267
00:17:07,626 --> 00:17:10,403
- Puedo enfrentarme con el mundo.
- �Oh, puedes?
268
00:17:10,427 --> 00:17:12,240
�El mundo en que est�s ahora?
269
00:17:12,330 --> 00:17:14,510
Veo como gana sus casos
en el tribunal.
270
00:17:14,534 --> 00:17:17,313
D�jame contarte la historia de
un hombre al que ayud� una vez.
271
00:17:17,337 --> 00:17:19,016
Se llamaba Hayes Stewart.
272
00:17:19,040 --> 00:17:20,720
Un tipo bastante guapo,
273
00:17:21,141 --> 00:17:23,418
...considerando la profesi�n
de mal gusto que ten�a.
274
00:17:23,442 --> 00:17:25,144
Era un carterista.
275
00:17:25,546 --> 00:17:28,324
�Conoces alg�n oficio peor
que ser un carterista?
276
00:17:28,348 --> 00:17:30,349
S�. He o�do de unos cuantos.
277
00:17:30,951 --> 00:17:33,752
Bien, le conoc�
de un extra�a manera.
278
00:17:38,158 --> 00:17:39,861
Me rob� la cartera.
279
00:17:40,059 --> 00:17:41,460
Vaci� mi malet�n.
280
00:17:41,663 --> 00:17:43,340
Despu�s vino a mi apartamento...
281
00:17:43,364 --> 00:17:46,444
...y tuvo el descaro
de chantajearme por su contenido.
282
00:17:46,468 --> 00:17:48,343
Y fue realmente muy bueno haci�ndolo.
283
00:17:48,367 --> 00:17:49,745
Deber�a haberle entregado.
284
00:17:49,769 --> 00:17:51,972
En absoluto.
�l pod�a serme �til.
285
00:17:52,573 --> 00:17:56,176
Antes de que saliera
de aqu�, le convenc�...
286
00:17:56,779 --> 00:18:00,619
...de que pod�a encontrarle mejores
cosas que hacer. Por ejemplo,
287
00:18:00,982 --> 00:18:03,059
...ciertos documentos, en mi poder,
288
00:18:03,083 --> 00:18:05,564
...pueden ser muy
valiosos durante un juicio.
289
00:18:05,588 --> 00:18:07,664
Est� trabajando para m�
desde entonces.
290
00:18:07,688 --> 00:18:11,688
Ha prosperado, viste ropas finas,
y tiene los modales de un caballero.
291
00:18:12,093 --> 00:18:13,196
S�.
292
00:18:13,893 --> 00:18:15,799
Y los instintos de un asesino.
293
00:18:15,996 --> 00:18:17,571
He o�do hablar de �l.
294
00:18:17,598 --> 00:18:19,786
�l es el trabajo que tengo para ti.
295
00:18:21,802 --> 00:18:24,406
El Sr. Stewart se ha vuelto
muy ambicioso.
296
00:18:24,606 --> 00:18:26,286
Quiere ser independiente.
297
00:18:26,610 --> 00:18:30,030
Va a intentar robar en la caja
de seguridad de mi oficina.
298
00:18:31,314 --> 00:18:33,414
- �Y qu� busca?
- Un documento.
299
00:18:34,717 --> 00:18:35,920
�Cu�l?
300
00:18:36,320 --> 00:18:38,383
�La declaraci�n de independencia?
301
00:18:39,221 --> 00:18:40,924
Eso es lo que piensa.
302
00:18:41,526 --> 00:18:44,905
Estar� en el edificio Fister en la calle
Dearborn a la una de la ma�ana.
303
00:18:44,929 --> 00:18:47,106
Quiero que lo atrapes con
las manos en la masa.
304
00:18:47,130 --> 00:18:48,908
No me necesita para arrestarle.
305
00:18:48,932 --> 00:18:50,409
Llame a la comisar�a.
306
00:18:50,433 --> 00:18:53,012
Estar�n encantados de
tener un aviso de un robo.
307
00:18:53,036 --> 00:18:56,576
Si el Sr. Stewart fuera simplemente
arrestado y encarcelado,
308
00:18:56,641 --> 00:18:58,641
...ser�a algo bastante delicado.
309
00:18:58,742 --> 00:19:02,742
A menos que yo le sacara en unas pocas
horas, podr�a comenzar a cantar.
310
00:19:03,645 --> 00:19:06,326
�Qu� quiere que haga?
�Qu� le mate por resistirse al arresto?
311
00:19:06,350 --> 00:19:08,452
Oh, no. Nada tan vulgar.
312
00:19:09,352 --> 00:19:11,355
Golp�ale si tienes que hacerlo.
313
00:19:11,856 --> 00:19:15,134
Ponle las esposas y m�telo en la
parte de atr�s del coche de polic�a.
314
00:19:15,158 --> 00:19:17,136
Y ll�vatelo a la frontera
del estado de Indiana.
315
00:19:17,160 --> 00:19:18,161
�Por qu�?
316
00:19:18,364 --> 00:19:19,641
S�lo tiene que volver.
317
00:19:19,665 --> 00:19:20,765
No.
318
00:19:21,567 --> 00:19:23,630
La polic�a de Indiana le busca...
319
00:19:24,068 --> 00:19:26,646
...por un insignificante caso
de homicidio involuntario.
320
00:19:26,670 --> 00:19:28,775
Un a�o o dos en la penitenciar�a.
321
00:19:29,473 --> 00:19:32,980
Parece un terrible rodeo
para deshacerse de alguien.
322
00:19:33,080 --> 00:19:35,356
No deseo exactamente deshacerme de �l.
323
00:19:35,380 --> 00:19:37,818
Lo que necesita es
una lecci�n de �tica.
324
00:19:38,583 --> 00:19:42,362
Le dejar� enfriarse durante unos pocos
meses en la c�rcel de Indiana.
325
00:19:42,386 --> 00:19:45,792
Entonces ir�
y obtendr� su liberaci�n.
326
00:19:45,992 --> 00:19:49,892
Estar� tan agradecido que podremos
retomar nuestra mutua relaci�n.
327
00:19:50,095 --> 00:19:52,098
S�lo hay una pega.
328
00:19:52,298 --> 00:19:54,601
Oh, s�, por supuesto.
329
00:19:54,800 --> 00:19:56,803
Olvidaba lo m�s importante.
330
00:19:57,904 --> 00:20:00,505
Aqu� hay cinco mil d�lares.
331
00:20:00,709 --> 00:20:03,885
Digamos que es un regalo para
tu obra de beneficencia favorita.
332
00:20:03,909 --> 00:20:05,588
Es un mont�n de dinero.
333
00:20:05,612 --> 00:20:09,612
Pero cuando hago un encargo importante,
soy un hombre extremadamente generoso.
334
00:20:10,017 --> 00:20:11,017
Obviamente.
335
00:20:11,217 --> 00:20:13,496
No me refer�a a esto.
- �No? �Entonces a qu�?
336
00:20:13,520 --> 00:20:15,096
Esta noche no estoy disponible.
337
00:20:15,120 --> 00:20:18,525
No mientras lleve esto.
Ma�ana ser� diferente.
338
00:20:20,228 --> 00:20:21,806
Ma�ana ser� demasiado tarde.
339
00:20:21,830 --> 00:20:23,308
Tiene que ser esta noche.
340
00:20:23,332 --> 00:20:24,832
No funcionar�.
341
00:20:25,033 --> 00:20:27,035
No voy a intentarlo.
342
00:20:27,135 --> 00:20:28,412
S� lo har�s.
343
00:20:28,436 --> 00:20:29,839
Y te dir� por qu�.
344
00:20:30,437 --> 00:20:32,840
Hayes se ha hecho
colega de un joven,
345
00:20:33,040 --> 00:20:34,465
...como compinches.
346
00:20:35,141 --> 00:20:37,846
El cr�o no se ha visto
envuelto en nada a�n.
347
00:20:39,246 --> 00:20:42,026
Pero si Hayes contin�a
por los alrededores,
348
00:20:42,050 --> 00:20:44,729
...el peque�o Stubby se
acabar� metiendo en l�os,
349
00:20:44,753 --> 00:20:48,230
...y t� le ver�s en la rueda de
identificaci�n de la polic�a,
350
00:20:48,254 --> 00:20:50,534
...sujetando su gorra en las manos...
351
00:20:50,558 --> 00:20:53,246
...y parpadeando con las
luces en su rostro.
352
00:21:07,273 --> 00:21:11,154
�En qu� lugar de la frontera de Indiana
quiere que deje a Hayes Stewart?
353
00:21:11,178 --> 00:21:13,159
En el cruce de la tercera
con la calle E.
354
00:21:13,183 --> 00:21:14,283
All� estar�.
355
00:21:16,636 --> 00:21:20,237
Si quisiera contactar contigo
por alguna raz�n esta noche...
356
00:21:20,440 --> 00:21:22,140
Coche 749.
357
00:21:22,441 --> 00:21:24,191
Eso ser�a bastante inc�modo.
358
00:21:24,843 --> 00:21:27,718
Entonces pruebe en el
Silver Frolics en Wabash.
359
00:21:27,847 --> 00:21:29,325
Pregunte por Cara de �ngel.
360
00:21:29,349 --> 00:21:30,648
�Cara de �ngel?
361
00:21:31,150 --> 00:21:32,851
S�. Ella trabaja all�.
362
00:21:35,400 --> 00:21:37,303
�Terminaste tu encargo?
363
00:21:38,404 --> 00:21:40,209
S�. En parte.
364
00:21:40,408 --> 00:21:43,615
Coche 12. Supermercado en el 3546
de la calle Addison.
365
00:21:43,815 --> 00:21:45,193
Se est� produciendo un robo.
366
00:21:45,217 --> 00:21:46,417
�Todo tranquilo?
367
00:21:46,521 --> 00:21:48,499
No nos han llamado
para nada de momento.
368
00:21:48,523 --> 00:21:51,129
Coche 134, coche 134.
369
00:21:51,229 --> 00:21:53,042
Esquina de Elston y Montrose,
370
00:21:53,333 --> 00:21:55,714
...disturbios en la calle.
- Es como la jungla.
371
00:21:55,738 --> 00:21:58,218
�Alguna vez has pensado
c�mo ser�a esto sin la polic�a?
372
00:21:58,242 --> 00:21:59,821
Seguro. S�lvese quien pueda.
373
00:21:59,845 --> 00:22:03,265
Violencia, derramamiento de sangre,
miedo, sin protecci�n.
374
00:22:03,350 --> 00:22:05,029
�Me est� sermoneando, sargento?
375
00:22:05,053 --> 00:22:07,359
Coche 44, coche 44.
376
00:22:07,458 --> 00:22:10,563
4271 de Hyde Park,
encontrada v�ctima de robo.
377
00:22:10,766 --> 00:22:12,644
Un soldado en una
taberna de esa direcci�n.
378
00:22:12,668 --> 00:22:16,668
Probablemente volv�a de Corea, y fuera
por el billete de tren y el dinero.
379
00:22:17,076 --> 00:22:19,076
Seguro, ocurre todas las noches.
380
00:22:19,279 --> 00:22:21,342
De alg�n modo
somos como soldados.
381
00:22:21,485 --> 00:22:24,110
Un ej�rcito de polic�as.
- D�jelo, �quiere?
382
00:22:25,191 --> 00:22:27,629
�Tu trabajo no te causa
buena impresi�n?
383
00:22:28,296 --> 00:22:30,300
Es mi �ltima noche en el cuerpo.
384
00:22:31,704 --> 00:22:33,203
�Por qu�?
385
00:22:33,304 --> 00:22:35,309
Porque no tengo buena impresi�n.
386
00:22:36,010 --> 00:22:37,713
�Me har� un favor?
387
00:22:37,914 --> 00:22:41,397
Dele esto al capit�n por la ma�ana
en caso de que yo no est� all�.
388
00:22:41,421 --> 00:22:43,609
D�gale que estoy harto del trabajo.
389
00:22:44,125 --> 00:22:46,129
�Harto de la vida tambi�n?
390
00:22:47,131 --> 00:22:48,131
No.
391
00:22:48,333 --> 00:22:49,534
Ni mucho menos.
392
00:22:51,539 --> 00:22:54,544
�Es mec�nico o es real?
393
00:22:54,644 --> 00:22:58,644
Cualquiera que d� la respuesta
correcta, ser� invitado por la casa.
394
00:22:59,653 --> 00:23:01,591
M�renle parado.
M�renle moverse.
395
00:23:01,657 --> 00:23:04,161
Preg�ntense si es real...
396
00:23:04,460 --> 00:23:07,769
...o si est� lleno de ruedas
dentadas y muelles.
397
00:23:07,866 --> 00:23:10,170
�Algo humano, eh?
398
00:23:10,371 --> 00:23:11,575
�Dentro de eso?
399
00:23:11,677 --> 00:23:13,778
Coche 11.
Llamando al coche 11.
400
00:23:13,878 --> 00:23:16,759
La 50 con Dearborn.
Hombre muerto en un solar vac�o.
401
00:23:16,783 --> 00:23:18,908
- �Quiere una taza de caf�?
- �Ah�?
402
00:23:19,089 --> 00:23:20,902
Nos tratan bien en la cocina.
403
00:23:20,992 --> 00:23:24,772
Hacen lo posible por tener a la
polic�a de Chicago contenta �no?
404
00:23:24,800 --> 00:23:25,898
S�.
405
00:24:21,850 --> 00:24:23,937
�No estabas aqu� hace
un par de horas?
406
00:24:23,961 --> 00:24:24,965
S�.
407
00:24:25,367 --> 00:24:27,476
Cara de �ngel ya ha entrado.
408
00:24:27,779 --> 00:24:28,783
S�.
409
00:24:29,085 --> 00:24:31,697
- �Vas a esperarla?
- S�.
410
00:24:32,401 --> 00:24:34,110
Te dir� una cosa.
411
00:24:34,311 --> 00:24:38,311
El hombre de metal pr�cticamente
echa humo cada vez que te ve entrar.
412
00:24:40,038 --> 00:24:41,718
Deber�a dejarle en paz.
413
00:24:41,846 --> 00:24:44,156
Eso se puede aplicar
a mucha gente.
414
00:24:44,259 --> 00:24:46,067
Como esos tipos de ah�.
415
00:24:46,267 --> 00:24:50,267
Dos "Old fashion", sin hielo,
sin agua, sin az�car y sin granadina.
416
00:24:53,602 --> 00:24:55,613
Aqu� tienes.
417
00:24:55,815 --> 00:24:58,065
Lo que Greg siente
por ella es serio.
418
00:24:58,226 --> 00:25:00,108
Debe tener las cuerdas
demasiado apretadas.
419
00:25:00,132 --> 00:25:03,853
Quiere dejar ese escaparate y
trabajar con ella como actores.
420
00:25:04,053 --> 00:25:06,542
- Eso he o�do.
- Dos martinis con vodka.
421
00:25:06,566 --> 00:25:09,357
�Los que lo han pedido son
rusos, por casualidad?
422
00:25:09,381 --> 00:25:11,065
�Qui�n sabe? �Qu� debo hacer?
423
00:25:11,089 --> 00:25:13,676
�Tomar declaraci�n cada vez
que alguien pida vodka?
424
00:25:13,700 --> 00:25:15,509
Eres muy lista, �verdad?
425
00:25:15,710 --> 00:25:16,914
Corta el rollo.
426
00:25:17,015 --> 00:25:19,126
Te dar� un consejo, colega.
427
00:25:19,327 --> 00:25:21,715
Si est�s tan loco por Cara
de �ngel como yo creo,
428
00:25:21,739 --> 00:25:23,748
...deber�as apurarte.
429
00:25:23,949 --> 00:25:25,887
�No tienes un bot�n de apagado?
430
00:25:37,013 --> 00:25:39,198
Cre� que te hab�as despedido.
431
00:25:39,222 --> 00:25:40,304
Lo hice.
432
00:25:40,328 --> 00:25:41,534
�Qu� quieres?
433
00:25:41,735 --> 00:25:43,735
�Una repetici�n de la actuaci�n?
434
00:25:53,795 --> 00:25:55,302
- Hola, poli.
- Hola.
435
00:25:55,502 --> 00:25:57,512
Su fan n�mero uno.
436
00:25:57,714 --> 00:25:59,500
�T� y Cara de �ngel
quer�is besuquearos?
437
00:25:59,524 --> 00:26:01,635
Venga, chicas,
tom�monos un caf�.
438
00:26:01,682 --> 00:26:03,694
Me vendr�a bien.
439
00:26:06,453 --> 00:26:07,535
Vale.
440
00:26:07,559 --> 00:26:09,144
�Qu� tienes que decir?
441
00:26:09,168 --> 00:26:11,293
Yo tambi�n he presentado mi aviso.
442
00:26:11,882 --> 00:26:13,589
�Qu� aviso?
443
00:26:13,689 --> 00:26:16,502
A la polic�a. Lo dejo.
Hoy es mi �ltima noche.
444
00:26:19,517 --> 00:26:23,057
Todos los planes que hicimos,
seguiremos adelante con ellos.
445
00:26:23,437 --> 00:26:25,448
�Est�s seguro esta vez?
446
00:26:25,548 --> 00:26:27,857
S�. Empezaremos de cero.
447
00:26:27,957 --> 00:26:29,607
Borr�n y cuenta nueva.
448
00:26:29,667 --> 00:26:31,576
Un futuro sin pasado.
449
00:26:32,680 --> 00:26:34,692
Has vuelto a m�.
450
00:26:35,294 --> 00:26:38,284
�Y t� qu� dices? �Est�s segura de
que soy el hombre que necesitas?
451
00:26:38,308 --> 00:26:39,413
S�.
452
00:26:39,615 --> 00:26:41,701
�No hay nadie con quien
preferir�as estar?
453
00:26:41,725 --> 00:26:44,939
�C�mo un hombre de metal o
un profesor de universidad?
454
00:26:45,944 --> 00:26:47,954
Un polic�a.
455
00:26:49,563 --> 00:26:52,275
Estoy asqueada de esta ciudad.
456
00:26:52,877 --> 00:26:54,989
Estoy contigo, Johnny.
457
00:26:55,189 --> 00:26:57,475
Cuando llegu� a la ciudad
iba a ser...
458
00:26:57,499 --> 00:27:00,214
Hay muchas cosas
que iba a hacer.
459
00:27:00,315 --> 00:27:02,223
Hacerme famosa.
460
00:27:02,426 --> 00:27:05,817
Pero Chicago es como una olla a
presi�n y yo ya me he derretido.
461
00:27:05,841 --> 00:27:07,926
Ma�ana ser� un d�a nuevo,
Cara de �ngel.
462
00:27:07,950 --> 00:27:09,659
Ir� a donde t� quieras.
463
00:27:09,760 --> 00:27:11,845
Te recojo por la ma�ana
en tu apartamento.
464
00:27:11,869 --> 00:27:13,756
Entonces nos iremos.
Estate lista.
465
00:27:13,780 --> 00:27:15,388
Estoy lista.
466
00:27:18,199 --> 00:27:21,493
Coche 743, coche 743.
467
00:27:21,517 --> 00:27:23,726
El 825 de Cedrick Street.
468
00:27:23,930 --> 00:27:25,512
Mujer enferma en la acera.
469
00:27:25,536 --> 00:27:27,545
Vamos all�.
470
00:27:28,751 --> 00:27:32,751
Coche 749 acudiendo a la llamada
del 825 en Cedrick Street.
471
00:27:33,072 --> 00:27:35,384
De acuerdo, coche 749.
472
00:27:39,200 --> 00:27:42,620
Esa taza de caf� deb�a estar
manchada con l�piz de labios.
473
00:28:07,000 --> 00:28:08,705
Vale. Permanezcan atr�s.
474
00:28:08,904 --> 00:28:11,144
- Ser� mejor que os encargu�is, chicos.
- �Qu� ha pasado?
475
00:28:11,168 --> 00:28:13,395
Su marido ven�a corriendo y
gritaba buscando un taxi.
476
00:28:13,419 --> 00:28:15,544
Clav� los frenos y fui a buscarla.
477
00:28:15,725 --> 00:28:18,909
La iba a meter en el taxi, pero
pens� que ser�a mejor no moverla.
478
00:28:18,933 --> 00:28:20,508
�chame una mano, Joe.
479
00:28:21,641 --> 00:28:24,650
Cuidado.
Hag�moslo con cuidado.
480
00:28:34,780 --> 00:28:36,185
Trae una manta.
481
00:29:27,535 --> 00:29:31,255
Con �ste es el tercer beb� que
traigo en los �ltimos dos meses.
482
00:29:31,544 --> 00:29:33,551
Deber�as haber sido m�dico.
483
00:29:34,153 --> 00:29:35,758
El Doctor Kelly.
484
00:29:49,398 --> 00:29:51,303
Yo lo tomo.
485
00:29:51,505 --> 00:29:52,707
Con cuidado.
486
00:29:52,908 --> 00:29:55,292
�Cu�ntos beb�s crees que
he cogido esta semana?
487
00:29:55,316 --> 00:29:57,195
No me importa cuantos.
Ten cuidado.
488
00:29:57,219 --> 00:29:59,226
Hablas como si fueras su padre.
489
00:30:05,143 --> 00:30:06,447
�Tienes hijos?
490
00:30:07,049 --> 00:30:09,055
�Con mi paga?
491
00:30:20,488 --> 00:30:21,893
�Qui�n es?
492
00:30:22,094 --> 00:30:23,296
Stubby Kelly.
493
00:30:27,509 --> 00:30:29,190
�De nuevo aqu�?
494
00:30:29,214 --> 00:30:31,798
�Qu� has estado haciendo?
- Pasando el rato.
495
00:30:31,822 --> 00:30:34,731
Cre�a que ya ten�as que estar en casa.
496
00:30:34,930 --> 00:30:36,812
No, estoy trabajando,
�te acuerdas?
497
00:30:36,836 --> 00:30:39,319
�Tu padre todav�a cree que
est�s de recepcionista aqu�?
498
00:30:39,343 --> 00:30:40,346
Claro.
499
00:30:40,849 --> 00:30:42,427
Bastante cr�dulo, �no?
500
00:30:42,451 --> 00:30:43,933
No se entera de nada.
501
00:30:43,957 --> 00:30:46,240
Pero te ayudar�a si te metieses
en un l�o, �verdad?
502
00:30:46,264 --> 00:30:47,568
Por supuesto.
503
00:30:47,769 --> 00:30:49,148
Tirar�a la casa por la ventana.
504
00:30:49,172 --> 00:30:50,677
Soy su hijo, �no?
505
00:30:51,278 --> 00:30:53,486
�Le has dicho que me conoces?
506
00:30:53,685 --> 00:30:56,435
No, no se lo he dicho a
Johnny ni a mi padre.
507
00:30:56,491 --> 00:30:58,304
Me dijiste que no lo hiciera.
508
00:30:59,102 --> 00:31:02,085
Tal vez llegue un momento en el
que te pida que se lo digas.
509
00:31:02,109 --> 00:31:04,594
�Y c�mo crees que puedo
meterme en un l�o?
510
00:31:04,618 --> 00:31:06,931
Siento como si me
estuviese pudriendo.
511
00:31:07,024 --> 00:31:10,409
Pasando el d�a en la calle silbando
a las chicas, corriendo y trayendo...
512
00:31:10,433 --> 00:31:13,131
...s�ndwiches y cosas as�
a los tipos de la sala de billar.
513
00:31:13,155 --> 00:31:15,832
Me lo pasaba mejor cuando
era recepcionista aqu�.
514
00:31:15,856 --> 00:31:17,977
�Por qu� no me dejas ir
contigo alguna vez?
515
00:31:18,001 --> 00:31:20,259
Estoy m�s que listo.
516
00:31:20,360 --> 00:31:22,137
Tan s�lo quiero hacer
un truco contigo.
517
00:31:22,161 --> 00:31:23,661
�Qu� tal esta noche?
518
00:31:25,765 --> 00:31:27,190
�Lo dices en serio?
519
00:31:27,866 --> 00:31:29,642
Esta noche te vienes conmigo.
520
00:31:29,666 --> 00:31:31,168
�Qu� bien!
521
00:31:42,677 --> 00:31:44,455
Es por all�.
522
00:31:44,479 --> 00:31:46,756
Me seguir�s y que
no sea muy de cerca.
523
00:31:46,780 --> 00:31:49,859
Entrar� por la rampa de la lavander�a.
Quiero que me ayudes a abrirla.
524
00:31:49,883 --> 00:31:51,060
Ir� contigo, �no?
525
00:31:51,084 --> 00:31:54,260
No. Tan pronto como dejes de verme,
vuelves y me esperas en el coche.
526
00:31:54,284 --> 00:31:56,665
Si alguien te pregunta
qu� haces esperando,
527
00:31:56,689 --> 00:31:57,788
...diles...
528
00:31:58,189 --> 00:32:00,991
Diles que est�s esperando a tu padre.
- Vale.
529
00:35:03,931 --> 00:35:05,933
El edificio Fister.
Qu� curioso.
530
00:35:06,132 --> 00:35:08,035
�Qu� tiene de curioso?
531
00:35:08,834 --> 00:35:09,935
Nada.
532
00:35:10,036 --> 00:35:11,936
Una coincidencia, nada m�s.
533
00:35:12,138 --> 00:35:15,738
Grandes empresas de joyer�a,
oficinas de seguros, abogados...
534
00:35:18,542 --> 00:35:19,643
S�.
535
00:35:43,861 --> 00:35:47,063
He o�do el ascensor.
Lo he o�do claramente.
536
00:35:47,264 --> 00:35:49,442
Se supone que no hay ni
un alma en el edificio,
537
00:35:49,466 --> 00:35:52,243
...pero vi el indicador moverse
hasta la decimosexta planta.
538
00:35:52,267 --> 00:35:54,330
Subiremos y echaremos un vistazo.
539
00:36:23,791 --> 00:36:26,269
Debe haber sido un fantasma
el que subi� en el ascensor.
540
00:36:26,293 --> 00:36:30,072
- Tal vez se baj� en la planta de abajo.
- �Qui�n? �El fantasma?
541
00:36:30,096 --> 00:36:31,497
Los agarraremos.
542
00:37:59,466 --> 00:38:03,466
"T�, tremendo idiota. �Con qui�n
te crees que est�s tratando?"
543
00:38:30,787 --> 00:38:32,690
Soy Hayes Stewart.
Hola.
544
00:38:32,890 --> 00:38:34,292
Tengo que verte.
545
00:38:35,192 --> 00:38:37,770
Lo �nico que he conseguido
es un mont�n de nada,
546
00:38:37,794 --> 00:38:39,795
...grande y bonito.
547
00:38:40,395 --> 00:38:42,075
Bueno, nada m�s por ahora.
548
00:38:42,398 --> 00:38:43,698
Eso es todo.
549
00:39:38,538 --> 00:39:39,540
�Nada?
550
00:39:39,743 --> 00:39:40,743
Nada.
551
00:39:40,843 --> 00:39:43,442
Jurar�a que hab�a alguien aqu�.
�Qu� hace?
552
00:39:43,745 --> 00:39:45,744
Tan s�lo miraba qu� marca era.
553
00:39:47,447 --> 00:39:48,950
�Qu� marca era?
554
00:39:49,148 --> 00:39:50,898
Nervous Millie de 90 grados.
555
00:39:50,951 --> 00:39:53,628
Supongo que os est�is riendo
de m�, pero yo vi el ascensor.
556
00:39:53,652 --> 00:39:56,090
No s� quien...
- No nos re�mos de usted.
557
00:39:56,154 --> 00:39:58,631
Nos pagan para esto.
Para acudir a cada llamada.
558
00:39:58,655 --> 00:40:00,405
La mayor�a no son gran cosa.
559
00:40:00,457 --> 00:40:02,707
Pero nunca sabes
cu�ndo es de verdad.
560
00:40:02,859 --> 00:40:05,437
�Qui�n sabe? Tal vez nos
volvamos a ver esta noche.
561
00:40:05,461 --> 00:40:07,839
Eso es, y si alguna vez
ve algo que le inquiete,
562
00:40:07,863 --> 00:40:10,363
...algo que le extra�e, ll�menos.
563
00:40:10,466 --> 00:40:12,967
Seguro que lo har�.
564
00:40:30,582 --> 00:40:32,881
�Qu� hace aqu�?
565
00:40:33,482 --> 00:40:36,662
- �Qu� quiere decir con qu� hago aqu�?
- Lo que he dicho.
566
00:40:36,686 --> 00:40:38,686
Llam� a la polic�a �no?
567
00:40:38,887 --> 00:40:40,263
S�, ya se han ido.
568
00:40:40,287 --> 00:40:42,188
�Se han ido sin m�?
569
00:40:42,389 --> 00:40:44,291
- �Es usted polic�a?
- Claro.
570
00:40:44,390 --> 00:40:45,740
Detective Stewart.
571
00:40:45,793 --> 00:40:46,793
Y...
572
00:40:46,893 --> 00:40:49,269
...no deje que le digan que
el ascensor no se mov�a.
573
00:40:49,293 --> 00:40:50,772
Se movi�. Ten�a raz�n.
574
00:40:50,796 --> 00:40:52,172
�Eso cree?
575
00:40:52,196 --> 00:40:53,498
Lo s�.
576
00:40:53,697 --> 00:40:56,399
Ahora, �me deja salir?
- Claro.
577
00:40:56,600 --> 00:40:57,701
Claro.
578
00:41:10,700 --> 00:41:12,405
�No es un verde bonito?
579
00:41:13,006 --> 00:41:14,886
Es exactamente el modelo y color...
580
00:41:14,910 --> 00:41:17,997
...que le iba a comprar a Kathy
las �ltimas navidades.
581
00:41:18,021 --> 00:41:19,500
Ped�an mucha pasta.
582
00:41:19,700 --> 00:41:22,231
Tal vez este a�o
puedas conseguirlo.
583
00:41:43,286 --> 00:41:45,469
�Cu�nto tiempo llev�is
t� y Kathy casados?
584
00:41:45,493 --> 00:41:47,173
Tres a�os y cuatro meses.
585
00:41:47,998 --> 00:41:50,004
�Sabe que te vas?
586
00:41:51,408 --> 00:41:53,415
�C�mo sabe que la dejo?
587
00:41:54,417 --> 00:41:57,000
Me refer�a a si sabe que
te vas de la polic�a.
588
00:41:57,024 --> 00:41:58,827
D�jelo, sargento.
589
00:42:00,434 --> 00:42:02,940
As� que dejas la polic�a
y a tu mujer.
590
00:42:03,642 --> 00:42:04,645
S�.
591
00:42:05,447 --> 00:42:07,452
Empezar� de nuevo.
592
00:42:09,658 --> 00:42:11,663
Est�s enfermo, Johnny.
593
00:42:12,667 --> 00:42:14,672
Hay algo que te tiene enredado.
594
00:42:15,875 --> 00:42:17,178
�Qu� es?
595
00:42:17,277 --> 00:42:20,177
�Qu� es lo que te tiene
tan destrozado y confuso?
596
00:42:20,286 --> 00:42:23,193
Es culpa m�a, Pop.
Gano m�s dinero que �l.
597
00:42:23,896 --> 00:42:26,982
No me hab�a dado cuenta de lo
mucho que supone para un hombre.
598
00:42:27,006 --> 00:42:28,610
Su orgullo.
599
00:42:28,809 --> 00:42:30,622
Supongo que le hace sentir...
600
00:42:30,714 --> 00:42:32,720
Inferior, esa la palabra.
601
00:42:34,024 --> 00:42:36,029
Supongo que tienes raz�n.
602
00:42:36,630 --> 00:42:39,514
Pero todo va a ser distinto.
Ma�ana dejar� mi empleo.
603
00:42:39,538 --> 00:42:41,351
Viviremos con lo que �l gana.
604
00:42:41,844 --> 00:42:43,123
Despu�s de todo, Pop,
605
00:42:43,147 --> 00:42:45,831
...t� sacaste adelante a una familia
con un sueldo de polic�a.
606
00:42:45,855 --> 00:42:48,355
S�lo hay que recortar
un poco los gastos.
607
00:42:48,964 --> 00:42:52,473
Lo �nico que realmente me
preocupa, aparte de la carta...
608
00:42:52,874 --> 00:42:55,181
Probablemente no signifique nada.
609
00:42:55,982 --> 00:42:57,988
Encontr� esto en el tel�fono.
610
00:42:59,691 --> 00:43:01,875
�Para qu� querr� la tarjeta
de un abogado?
611
00:43:01,899 --> 00:43:03,703
�Penrod Biddel?
612
00:43:08,015 --> 00:43:10,453
�Has vuelto a olvidar
la llave, querida?
613
00:43:12,927 --> 00:43:14,933
Querido, nunca me diste una.
614
00:43:16,437 --> 00:43:18,443
�Qu� est�s haciendo aqu�?
615
00:43:20,347 --> 00:43:22,355
Una visita.
616
00:43:25,762 --> 00:43:27,767
No te esperaba.
617
00:43:28,370 --> 00:43:31,058
�Esperaba que estuviese en
alg�n otro lugar?
618
00:43:31,677 --> 00:43:33,682
No exactamente.
619
00:43:34,285 --> 00:43:36,290
Soy un ex-mago.
620
00:43:36,690 --> 00:43:38,696
Siempre busco lo inesperado.
621
00:43:41,604 --> 00:43:45,315
Ya que est�s aqu�, Hayes, me
gustar�a hablar contigo.
622
00:43:45,816 --> 00:43:47,519
�Sobre qu�, Sr. Biddel?
623
00:43:47,921 --> 00:43:51,581
�Para contarme c�mo me sac� del fango
y sac� provecho de ello?
624
00:43:51,632 --> 00:43:54,714
�Y c�mo acept� no hacer trabajos salvo
que usted me los asignase?
625
00:43:54,738 --> 00:43:55,742
Exacto.
626
00:43:55,945 --> 00:43:58,124
Te est�s volviendo demasiado
ambicioso, Hayes.
627
00:43:58,148 --> 00:43:59,151
Tal vez.
628
00:44:00,554 --> 00:44:01,858
�Por qu�, Hayes?
629
00:44:01,960 --> 00:44:04,341
Puede que est� cansado de
hacer todo el trabajo.
630
00:44:04,365 --> 00:44:06,678
Te equivocas.
El trabajo se hace aqu�.
631
00:44:07,072 --> 00:44:09,278
Y los m�sculos son baratos, �eh?
632
00:44:09,378 --> 00:44:13,378
S�. Puedo comprar todos los m�sculos que
quiera. Cuando quiera y donde quiera.
633
00:44:13,790 --> 00:44:16,475
�Le importar�a si pienso por m�
mismo de ahora en adelante?
634
00:44:16,499 --> 00:44:17,999
Me importar�a mucho.
635
00:44:18,797 --> 00:44:19,879
Bueno.
636
00:44:19,903 --> 00:44:21,903
Me parece que
me echar� de menos.
637
00:44:22,718 --> 00:44:25,533
Sobre eso precisamente
quer�a hablarte.
638
00:44:25,732 --> 00:44:27,140
- �En serio?
- S�.
639
00:44:27,338 --> 00:44:28,913
Va a despedirme, �eh?
640
00:44:30,253 --> 00:44:33,553
- Puedo encumbrar personas y...
- Y puede hacerlas caer.
641
00:44:34,676 --> 00:44:37,364
Me parece que est�s planeando un
gran golpe para esta noche.
642
00:44:37,388 --> 00:44:38,494
Ya est� hecho.
643
00:44:39,801 --> 00:44:40,909
�Ya?
644
00:44:41,009 --> 00:44:42,514
No fue f�cil.
645
00:44:42,917 --> 00:44:45,042
Es usted un tipo listo,
Sr. Biddel.
646
00:44:46,334 --> 00:44:48,522
No entiendo
c�mo un hombre tan listo...
647
00:44:48,546 --> 00:44:51,546
...guarda papeles tan importantes
en su dormitorio.
648
00:45:14,073 --> 00:45:17,193
Maldito imb�cil. �Con qui�n
crees que est�s tratando?
649
00:45:20,606 --> 00:45:22,817
La nota es graciosa, Sr. Biddel.
650
00:45:22,916 --> 00:45:24,425
�Verdad?
651
00:45:28,445 --> 00:45:30,455
�Qu� has hecho con ellos?
652
00:45:32,164 --> 00:45:35,077
Es como cuando empezamos
hace tres a�os.
653
00:45:36,182 --> 00:45:40,182
Ten�a ciertos documentos que pod�an
enviarle a la c�rcel durante 99 a�os.
654
00:45:41,508 --> 00:45:43,520
Pero aquella vez no fui listo.
655
00:45:44,426 --> 00:45:46,814
Le dej� que me contase
un mont�n de historias.
656
00:45:46,838 --> 00:45:49,929
Todo lo que iba a hacer por m� y el gran
hombre en que iba a convertirme.
657
00:45:49,953 --> 00:45:51,861
Todo castillos de humo.
658
00:45:52,062 --> 00:45:54,776
Y le devolv� 99 a�os de su vida.
659
00:45:55,981 --> 00:45:59,701
Esta vez quiero 100.000 d�lares en
efectivo y los quiero ahora.
660
00:46:01,510 --> 00:46:05,028
�De d�nde crees que puedo sacar
tanto dinero a estas horas?
661
00:46:06,937 --> 00:46:09,437
Es usted un hombre
muy listo, Sr. Biddel.
662
00:46:09,551 --> 00:46:11,231
Usted es el que piensa.
663
00:46:11,661 --> 00:46:13,011
Usted lo ha dicho.
664
00:46:13,370 --> 00:46:14,775
Pues bien, piense.
665
00:46:16,183 --> 00:46:17,591
Piense mucho.
666
00:46:19,300 --> 00:46:20,705
Es su problema.
667
00:46:22,113 --> 00:46:25,103
Eres el tipo m�s descarado
que he visto en mi vida.
668
00:46:25,127 --> 00:46:26,332
Gracias.
669
00:46:26,734 --> 00:46:28,847
Le estar� esperando en mi hotel.
670
00:46:28,947 --> 00:46:29,950
Dime.
671
00:46:30,455 --> 00:46:33,069
�Qu� te da esa insoportable confianza?
672
00:46:33,268 --> 00:46:36,460
El saber que si no me trae el dinero
en dos horas, ese mont�n...
673
00:46:36,484 --> 00:46:39,424
...de papeles ir�n a parar
al fiscal del distrito.
674
00:46:40,907 --> 00:46:42,616
Espera un minuto, Hayes.
675
00:46:43,619 --> 00:46:45,631
�C�mo conseguiste esos papeles?
676
00:46:46,333 --> 00:46:48,344
Tuve un c�mplice.
677
00:46:51,058 --> 00:46:53,067
�No va a preguntarme qui�n?
678
00:46:54,173 --> 00:46:55,680
Est� bien.
679
00:46:56,485 --> 00:46:57,588
�Qui�n?
680
00:46:59,400 --> 00:47:00,604
Su mujer.
681
00:47:35,350 --> 00:47:36,823
�Qui�n es usted?
682
00:47:36,847 --> 00:47:39,538
Estoy buscando a Johnny Kelly.
683
00:47:40,000 --> 00:47:42,194
Es muy importante.
Debo encontrarle.
684
00:47:42,729 --> 00:47:45,820
Antes llam� a la comisar�a,
y le dej� un mensaje...
685
00:47:45,920 --> 00:47:48,477
...para que me llamase cuando
volviera de hacer la ronda.
686
00:47:48,501 --> 00:47:50,406
�Podr�a hacerlo otra vez?
687
00:47:51,204 --> 00:47:54,495
�Qu� le pasa, vejestorio?
H�galo usted.
688
00:47:54,693 --> 00:47:58,693
No me har�a gracia dejarle
mi nombre a la polic�a.
689
00:48:00,079 --> 00:48:02,845
Ll�mele y d�gale que es urgente
que nos veamos.
690
00:48:02,869 --> 00:48:04,369
Mi nombre es Biddel.
691
00:48:08,403 --> 00:48:11,847
Llamando a coche 749, coche 749.
692
00:48:12,046 --> 00:48:16,046
Un alboroto entre calles Superior
y Huron, al Este de la avenida Hudson.
693
00:48:17,561 --> 00:48:19,823
Coche 749, de acuerdo.
694
00:48:21,401 --> 00:48:24,650
- Vamos, daditos.
- Venga, t�ralos.
695
00:48:25,241 --> 00:48:27,209
Quiero ver esos dados.
696
00:48:28,208 --> 00:48:30,275
No les pasa nada a los dados.
697
00:48:33,399 --> 00:48:35,199
Quiero ver esos dados.
698
00:48:35,300 --> 00:48:37,299
No les pasa nada a los dados.
699
00:48:37,423 --> 00:48:40,476
Esos dados est�n m�s trucados que
el cop�n. Has hecho trampas.
700
00:48:40,500 --> 00:48:43,777
Mira, me he gastado todo mi sueldo
y tengo mujer y seis hijos.
701
00:48:43,801 --> 00:48:46,477
Una mujer enferma y unos
chicos hambrientos.
702
00:48:46,501 --> 00:48:49,378
Deber�a darte verg�enza andar
apostando, hermano.
703
00:48:49,402 --> 00:48:52,027
Tengo la tentaci�n de
devolverte el dinero.
704
00:48:52,704 --> 00:48:55,380
Pero mi conciencia me dice que
debes aprender la lecci�n.
705
00:48:55,404 --> 00:48:57,882
Oye, Johnson, los tres hemos
perdido la paga del d�a.
706
00:48:57,906 --> 00:49:00,782
- Si est�n trucados, es trampa.
- Cuidado, vienen los maderos.
707
00:49:00,806 --> 00:49:02,744
Muy bien, qu�dense donde estan.
708
00:49:04,505 --> 00:49:07,204
Vaya, si es mi viejo amigo
el di�cono.
709
00:49:07,407 --> 00:49:09,806
S�lo es un simple juego, agente.
710
00:49:09,907 --> 00:49:12,709
Todo ese dinero es tuyo,
�eh, di�cono?
711
00:49:12,996 --> 00:49:15,874
Si est� ah�, es que a�n
estas a la mitad.
712
00:49:16,101 --> 00:49:19,410
- No se�or, acabamos de terminar.
- Dame los dados.
713
00:49:20,620 --> 00:49:21,820
�Cu�nto hay ah�?
714
00:49:22,000 --> 00:49:23,407
36 pavos.
715
00:49:23,700 --> 00:49:26,611
Di�cono, me juego 36 d�lares.
716
00:49:26,800 --> 00:49:28,760
Y t� vas a cubrirlos.
717
00:49:28,784 --> 00:49:30,587
No, agente, no lo har�.
718
00:49:31,000 --> 00:49:35,000
He dicho que vas a cubrir
mis 36 pavos.
719
00:49:55,350 --> 00:49:57,283
�Qu� ha salido, di�cono?
720
00:49:57,307 --> 00:50:01,307
Los dos sabemos
lo que ha salido.
721
00:50:04,158 --> 00:50:07,277
Despab�lense y l�rguense de aqu�.
722
00:50:07,301 --> 00:50:11,301
- �Va a detenerme?
- Claro que no, di�cono.
723
00:50:12,371 --> 00:50:15,491
Por cierto, �cu�ntas veces
te he arrestado ya este mes?
724
00:50:15,515 --> 00:50:18,127
�Tres?
- No, se�or, cuatro.
725
00:50:18,151 --> 00:50:22,151
Y es m�s que suficiente.
He sido castigado. Veo la luz.
726
00:50:22,501 --> 00:50:26,364
Me averg�enzo de ser
un pobre pecador.
727
00:50:27,178 --> 00:50:29,407
Viviendo de timar a unos bobos.
728
00:50:29,611 --> 00:50:31,108
�De verdad va a detenerme?
729
00:50:31,132 --> 00:50:34,912
Dejar�s de timar durante un tiempo,
porque estar�s en la c�rcel.
730
00:50:34,985 --> 00:50:38,635
All� s�lo timar�s a pobres
contribuyentes como yo.
731
00:50:38,737 --> 00:50:42,589
- D�jeme marchar y conseguir� un empleo.
- Adentro.
732
00:50:43,604 --> 00:50:46,824
Es una gran responsabilidad el cuidar
de la gente, �verdad?
733
00:50:46,848 --> 00:50:48,471
Simple rutina.
734
00:50:50,800 --> 00:50:53,477
Pero tengo una oferta confirmada con
tal de que actuemos juntos.
735
00:50:53,501 --> 00:50:57,041
Es in�til, Greg. Lo he estado
pensando y tengo otros planes.
736
00:50:57,095 --> 00:51:00,369
Te lo cont�, �no? Un n�mero
c�mico, el Sr. y la Sra. Bit.
737
00:51:00,393 --> 00:51:02,477
Seguro que puedes
conseguir a otras chicas.
738
00:51:02,501 --> 00:51:06,501
T� ser�as la esposa y yo el marido
gru��n. Ah� estar�a la gracia.
739
00:51:07,188 --> 00:51:09,687
Tengo aqu� algo escrito.
740
00:51:13,982 --> 00:51:15,582
Otra vez ser�. Yo...
741
00:51:16,180 --> 00:51:19,055
Tengo que volver al escaparate
de todas formas.
742
00:51:20,977 --> 00:51:23,877
Deber�an dejarme descansar
m�s de quince minutos.
743
00:51:23,973 --> 00:51:25,472
Tienes raz�n, Greg.
744
00:51:26,474 --> 00:51:30,014
�Sabes lo que es estar hora y media
ah� fuera sin descansar?
745
00:51:30,070 --> 00:51:31,669
Me lo imagino.
746
00:51:31,769 --> 00:51:33,368
Uno, dos...
747
00:51:33,966 --> 00:51:35,641
Pero no pienso en ello.
748
00:51:35,665 --> 00:51:38,039
Si lo hiciese,
acabar�a en un manicomio.
749
00:51:38,063 --> 00:51:40,061
�En qu� piensas?
750
00:51:41,361 --> 00:51:43,360
Juego a una cosa.
751
00:51:43,960 --> 00:51:45,956
Se lo cont� a Sally.
752
00:51:46,857 --> 00:51:48,957
Hace como si no estuviese all�.
753
00:51:49,956 --> 00:51:50,956
S�.
754
00:51:51,356 --> 00:51:53,651
Estoy contando.
755
00:51:55,551 --> 00:51:58,725
Pero al mismo tiempo imagino que
no estoy en el escaparate.
756
00:51:58,749 --> 00:52:01,744
Estoy fuera, en el Caribe azul.
757
00:52:01,945 --> 00:52:04,144
Y Sally est� conmigo.
758
00:52:05,043 --> 00:52:07,540
Tumbada en la arena
blanca y cristalina.
759
00:52:07,742 --> 00:52:09,430
Con un traje de ba�o negro.
760
00:52:10,140 --> 00:52:12,578
Y puedo o�r las olas
golpeando la playa.
761
00:52:13,036 --> 00:52:16,456
Y ver la espuma blanca de las olas
bailando sobre el agua.
762
00:52:17,236 --> 00:52:20,132
�Y sufres mucho, Greg?
763
00:52:21,432 --> 00:52:22,432
No.
764
00:52:23,131 --> 00:52:25,329
No cuando voy a esos sitios.
765
00:52:25,528 --> 00:52:27,966
A veces estoy en la cima
de una monta�a.
766
00:52:28,126 --> 00:52:29,423
Est� nevando.
767
00:52:29,525 --> 00:52:30,824
Y Sally...
768
00:52:31,424 --> 00:52:33,421
Sally lleva un gorro de nieve.
769
00:52:33,521 --> 00:52:36,095
Y pantalones de esqu� azules,
y unas manoplas blancas.
770
00:52:36,119 --> 00:52:39,919
Se r�e porque tiene tanto fr�o,
pero se siente bien.
771
00:52:42,516 --> 00:52:45,590
�C�mo puedo conseguir a otra chica
para que represente a mi esposa?
772
00:52:45,614 --> 00:52:48,411
Si t� no act�as, no hay n�mero.
Eso es todo.
773
00:52:51,610 --> 00:52:54,905
Es para m�. Quieren que
vuelva al escaparate.
774
00:52:55,705 --> 00:52:57,605
Al tel�fono, Sally.
Es para ti.
775
00:52:58,203 --> 00:52:59,704
�Sabes qui�n es?
776
00:52:59,904 --> 00:53:01,104
�Qui�n va a ser?
777
00:53:02,100 --> 00:53:03,499
No contestes.
778
00:53:04,000 --> 00:53:05,298
Por favor.
779
00:53:17,950 --> 00:53:19,276
Hola, Johnny.
780
00:53:19,300 --> 00:53:20,883
Le� tu mensaje.
�Algo va mal?
781
00:53:20,907 --> 00:53:24,907
No lo s�.
Vino un tal Sr. Biddal o Bill.
782
00:53:25,724 --> 00:53:28,312
Parec�a muy disgustado. Estuvo
esper�ndote durante una hora.
783
00:53:28,336 --> 00:53:30,341
- �Dej� alg�n mensaje?
- Oh, s�.
784
00:53:32,450 --> 00:53:33,957
Dijo...
785
00:53:34,156 --> 00:53:36,365
Tu cita ha cambiado.
786
00:53:36,565 --> 00:53:38,474
Tienes que ir ahora.
787
00:53:38,674 --> 00:53:42,674
Y el lugar, el Continental Hotel,
habitaci�n de Hayes Stewart.
788
00:53:43,191 --> 00:53:44,296
Cari�o...
789
00:53:44,697 --> 00:53:46,697
...�qu� hay mejor que el dinero?
790
00:53:47,105 --> 00:53:48,713
D�melo t�.
791
00:53:49,315 --> 00:53:52,126
La magia negra de Hayes Stewart.
792
00:53:53,129 --> 00:53:55,338
�Quieres darme algo m�gico?
793
00:54:01,861 --> 00:54:03,870
Esto es un mago.
794
00:54:09,592 --> 00:54:12,504
Tu toque m�gico.
795
00:54:12,805 --> 00:54:15,616
Estoy en otro mundo.
796
00:54:16,921 --> 00:54:19,821
No me extra�a que est� dispuesta
a dejarlo todo.
797
00:54:26,056 --> 00:54:28,062
Habitaci�n 320.
798
00:54:31,375 --> 00:54:33,986
Oh, eres el mejor.
El mejor.
799
00:54:43,000 --> 00:54:47,000
- Va de camino.
- Bien. Ya est� aqu�.
800
00:54:55,367 --> 00:54:57,374
�Todo listo?
801
00:54:59,785 --> 00:55:00,889
Todo.
802
00:55:02,296 --> 00:55:04,000
�Por qu� est�s nervioso?
803
00:55:04,202 --> 00:55:05,606
Piensa en �l.
804
00:55:05,809 --> 00:55:07,997
Pero querido,
estaba pensando en ti.
805
00:55:08,718 --> 00:55:10,928
Oh, est�s molesto.
806
00:55:11,030 --> 00:55:15,030
He robado un mont�n de cosas en mi
vida, pero nunca la esposa de alguien.
807
00:55:17,752 --> 00:55:19,132
�Qu� es tan gracioso?
808
00:55:19,156 --> 00:55:20,665
T� y tu conciencia.
809
00:55:32,508 --> 00:55:35,071
- No trae el dinero con �l.
- Yo me ocupo.
810
00:55:35,119 --> 00:55:36,877
Si tuviera el dinero,
llevar�a algo encima.
811
00:55:36,901 --> 00:55:39,901
Lydia, no te metas en esto.
Est� bien, �d�nde est�?
812
00:55:43,049 --> 00:55:45,058
Puedo explicarlo todo.
813
00:55:45,660 --> 00:55:47,062
�D�nde est�?
814
00:55:47,266 --> 00:55:50,206
Pero primero hay una o dos
cosas que quiero decir.
815
00:55:50,579 --> 00:55:52,283
�Puedo sentarme?
816
00:56:04,431 --> 00:56:08,431
He intentado todo para ayudaros,
lo mismo que he hecho con otros antes.
817
00:56:08,950 --> 00:56:10,356
T�, Lydia...
818
00:56:10,554 --> 00:56:12,038
La primera vez que te vi...
819
00:56:12,062 --> 00:56:14,146
Estaba vendiendo caf� y hamburguesas...
820
00:56:14,170 --> 00:56:16,553
...detr�s de un mostrador
en una estaci�n de tren.
821
00:56:16,577 --> 00:56:18,788
S�, ten�a que matar una hora.
822
00:56:18,985 --> 00:56:21,471
Y la usaste para asesinar
a�os de mi vida.
823
00:56:21,495 --> 00:56:23,381
Claro, me convertiste en una dama,
824
00:56:23,405 --> 00:56:25,889
...la camarera de comida r�pida
mejor vestida de Chicago.
825
00:56:25,913 --> 00:56:28,163
Pero nunca dejaste
de hablar de ello.
826
00:56:28,221 --> 00:56:30,731
Me lo has dicho tres veces por d�a,
827
00:56:31,032 --> 00:56:34,622
...le dec�as a todo el que conoc�as,
"�sta es mi adorable mujer".
828
00:56:34,646 --> 00:56:37,557
"Sol�a ser una camarera barata
y miserable."
829
00:56:37,861 --> 00:56:39,264
"Y m�rala ahora."
830
00:56:39,665 --> 00:56:41,474
S�, m�rala ahora.
831
00:56:42,480 --> 00:56:44,486
Quiz�s he alardeado,
832
00:56:45,789 --> 00:56:48,102
...porque estaba muy orgulloso de ti.
833
00:56:48,499 --> 00:56:49,606
Consid�ralo.
834
00:56:49,805 --> 00:56:52,818
�Alguna vez te he herido?
835
00:56:53,017 --> 00:56:54,423
�O a ti, Hayes?
836
00:56:54,623 --> 00:56:56,832
Cu�ntale sobre
el viaje a Indiana.
837
00:56:56,932 --> 00:56:58,740
No s� de qu� hablas.
838
00:56:58,840 --> 00:57:01,022
Escuch� las instrucciones
que le diste a ese polic�a.
839
00:57:01,046 --> 00:57:02,050
Seguro...
840
00:57:02,154 --> 00:57:05,814
�C�mo puede sentarle a alguien
mal un bonito a�o en la c�rcel?
841
00:57:09,179 --> 00:57:11,492
Supongo que no hay
nada m�s que decir,
842
00:57:11,890 --> 00:57:13,897
...excepto que,
843
00:57:15,000 --> 00:57:18,816
...me gustar�a daros este
regalo de despedida.
844
00:57:31,500 --> 00:57:33,496
Ten�as raz�n.
No lo tra�a.
845
00:57:34,593 --> 00:57:36,593
�Por qu� tuviste que dispararle?
846
00:57:37,000 --> 00:57:38,875
Pod�as haberle tomado el arma.
847
00:57:39,183 --> 00:57:41,871
Era un hombre viejo,
�a qu� le ten�as miedo?
848
00:57:44,069 --> 00:57:46,065
�Est�s con �l o con nosotros?
849
00:57:46,164 --> 00:57:47,263
Con nosotros.
850
00:57:47,363 --> 00:57:49,930
Pero yo no quer�a estar
mezclada con nada as�.
851
00:57:49,954 --> 00:57:52,250
Salgamos de aqu�.
- �A d�nde?
852
00:57:52,449 --> 00:57:55,416
Alguien debe haber escuchado
el disparo. Llamar�n a la Polic�a.
853
00:57:55,440 --> 00:57:56,640
�A d�nde iremos?
854
00:57:56,738 --> 00:58:00,204
No puedes dispararle a un prestigioso
hombre como �l y pretender ir muy lejos.
855
00:58:00,228 --> 00:58:02,300
Est�s en lo cierto.
La polic�a vendr�.
856
00:58:02,324 --> 00:58:04,296
�sta es mi habitaci�n.
Tienen mi nombre.
857
00:58:04,320 --> 00:58:06,320
- Me est�s asustando.
- Espera...
858
00:58:06,713 --> 00:58:09,282
Ellos nunca nos buscar�n
en un coche de polic�a.
859
00:58:09,306 --> 00:58:11,477
Si �l pudo usar a ese polic�a,
nosotros podemos.
860
00:58:11,501 --> 00:58:13,173
Puede llevarnos fuera del estado.
861
00:58:13,197 --> 00:58:15,069
T� dijiste que ese fue
el trato que hizo.
862
00:58:15,093 --> 00:58:16,364
�D�nde podemos encontrarle?
863
00:58:16,388 --> 00:58:19,156
Le dijo que ten�a que estar
en el Silver Frolics.
864
00:58:19,180 --> 00:58:21,277
Se llama John Kelly.
865
00:58:22,601 --> 00:58:24,251
Llamando al coche 749.
866
00:58:24,299 --> 00:58:28,299
Coche 749, Hotel Continental,
habitaci�n 320, un disparo.
867
00:58:28,957 --> 00:58:30,729
Coche 749. Listo.
868
00:58:30,753 --> 00:58:32,449
�Dijo el Hotel Continental?
869
00:58:32,549 --> 00:58:33,549
As� es.
870
00:58:57,684 --> 00:59:00,057
El hu�sped de la 337
inform� de un disparo.
871
00:59:00,081 --> 00:59:04,047
No investigamos de inmediato porque
pod�a ser ruido de un coche u otra cosa.
872
00:59:04,071 --> 00:59:07,237
Luego llam� de nuevo diciendo que hab�a
visto a Hayes Stewart con una mujer.
873
00:59:07,261 --> 00:59:08,933
Dijo que parec�an tener mucha prisa.
874
00:59:08,957 --> 00:59:11,727
Entonces vine aqu� con la llave maestra.
Golpe� y nadie respondi�.
875
00:59:11,751 --> 00:59:15,111
Abr� la puerta y encontr� a
este hombre ah� donde lo ven.
876
00:59:17,736 --> 00:59:20,804
Llam� a la ambulancia incluso antes
de llamarles. Ah� est� el caballero.
877
00:59:20,828 --> 00:59:22,602
Este hombre est� mal.
878
00:59:22,626 --> 00:59:24,619
- �Trabaja aqu�?
- Soy doctor.
879
00:59:24,718 --> 00:59:27,687
Vive en el edificio de al lado.
Pens� que lo mejor era llamarle.
880
00:59:27,711 --> 00:59:29,607
No puedo hacer nada por �l.
881
00:59:29,807 --> 00:59:32,807
Todo el mundo fuera hasta
que llegue la ambulancia.
882
00:59:33,200 --> 00:59:35,095
Vamos, todos fuera.
883
00:59:35,314 --> 00:59:36,994
Est� bien. Vamos, doctor.
884
00:59:42,648 --> 00:59:44,157
�Hayes Stewart?
885
00:59:44,559 --> 00:59:45,564
S�.
886
00:59:45,765 --> 00:59:48,755
El due�o del hotel dijo que vio a
dos personas dejar la habitaci�n.
887
00:59:48,779 --> 00:59:50,262
�Qui�n estaba con �l?
888
00:59:50,286 --> 00:59:51,870
No es importante.
889
00:59:51,894 --> 00:59:53,302
�Sabe a d�nde fue?
890
00:59:54,106 --> 00:59:55,512
Te est� buscando.
891
00:59:56,918 --> 00:59:58,427
Al Silver Frolics.
892
00:59:58,527 --> 01:00:00,235
�No va a informar?
893
01:00:01,443 --> 01:00:02,547
S�.
894
01:00:08,076 --> 01:00:10,085
Polic�a 31313.
895
01:00:10,790 --> 01:00:13,690
P�ngame con los veh�culos
en servicio, operadora.
896
01:00:15,011 --> 01:00:18,425
Oficial Kelly, coche 749,
Distrito 21 informando,
897
01:00:18,526 --> 01:00:21,038
...ese disparo en el Hotel Continental.
898
01:00:21,140 --> 01:00:23,251
La v�ctima es Penrod Biddel.
899
01:00:23,854 --> 01:00:25,361
S�, es �l.
900
01:00:26,969 --> 01:00:30,969
Recibi� un disparo de Hayes Stewart.
S�lo s� que va hacia Silver Frolics.
901
01:00:31,591 --> 01:00:33,501
- Espera.
- De acuerdo.
902
01:00:35,712 --> 01:00:39,712
Coches 749, 771, 774.
Atenci�n todos los coches.
903
01:00:41,140 --> 01:00:44,855
Buscado por asalto con intento
de homicidio, Hayes Stewart.
904
01:00:45,159 --> 01:00:46,866
Descripci�n siguiente.
905
01:00:47,370 --> 01:00:49,280
Llamando al coche 749.
906
01:00:49,479 --> 01:00:51,187
Coche 749, conteste.
907
01:00:51,489 --> 01:00:53,376
Coche 749, responda.
908
01:00:53,400 --> 01:00:55,208
Es el coche de Johnny.
909
01:00:55,311 --> 01:00:58,100
Todav�a debe estar atendiendo la
llamada del Hotel Continental.
910
01:00:58,124 --> 01:01:00,874
- Respondamos la llamada.
- A m� me da igual.
911
01:01:01,640 --> 01:01:04,153
Coche 784, 784.
912
01:01:04,252 --> 01:01:06,666
Siga, 784.
913
01:01:06,765 --> 01:01:08,474
�Respondi� el 749?
914
01:01:08,675 --> 01:01:10,482
No todav�a. Est�n ocupados.
915
01:01:10,681 --> 01:01:12,690
Nosotros tomaremos la llamada.
916
01:01:12,791 --> 01:01:15,805
Bien, coche 784.
Silver Frolics en Wabash.
917
01:01:27,166 --> 01:01:29,779
�Es mec�nico o es real?
918
01:01:29,979 --> 01:01:32,593
M�renlo caminar.
M�renlo moverse.
919
01:01:32,794 --> 01:01:36,094
Adivinen despu�s si est� hecho
de cera, metal y masilla,
920
01:01:36,210 --> 01:01:38,421
...o si es de carne y hueso.
921
01:01:39,427 --> 01:01:41,436
�Qu� pasa?
�Cu�l es el problema?
922
01:01:41,536 --> 01:01:43,547
Nada, no es nada.
923
01:01:43,647 --> 01:01:44,932
�La polic�a?
924
01:01:44,956 --> 01:01:47,868
S�, uno de ellos es Kelly.
925
01:01:49,376 --> 01:01:51,676
Eh, chicos, �quer�is una buena
mesa con una bonita vista?
926
01:01:51,700 --> 01:01:54,325
- �Est�s bromeando?
- Estamos s�lo mirando.
927
01:02:15,500 --> 01:02:16,800
�Oficial Kelly!
928
01:02:17,801 --> 01:02:19,877
�Oficial Kelly?
- S�.
929
01:02:19,901 --> 01:02:21,202
�Qui�n es usted?
930
01:02:21,302 --> 01:02:24,542
La Sra. Penrod Biddel.
�Est�n buscando a Hayes Stewart?
931
01:02:25,001 --> 01:02:26,077
S�.
932
01:02:26,101 --> 01:02:27,502
�C�mo lo sabe?
933
01:02:27,603 --> 01:02:30,504
El trato ha cambiado.
Arr�stelo.
934
01:02:30,603 --> 01:02:33,401
�l le dispar� a mi marido.
935
01:02:33,603 --> 01:02:34,979
�Un trato?
936
01:02:35,003 --> 01:02:36,904
No s� de qu� est� hablando.
937
01:02:37,005 --> 01:02:38,943
Vamos a atraparlo, �d�nde est�?
938
01:02:39,004 --> 01:02:41,405
Est� arriba,
pero yo no puedo ir.
939
01:02:41,506 --> 01:02:43,081
�Cu�l es el problema, se�ora?
940
01:02:43,105 --> 01:02:45,605
Si descubre que le entregu�,
me matar�.
941
01:02:45,805 --> 01:02:47,904
Nosotros la protegeremos.
942
01:02:48,606 --> 01:02:49,607
Vamos.
943
01:02:59,007 --> 01:03:01,008
Yo lo tomo.
944
01:03:04,307 --> 01:03:06,308
�Hayes Stewart?
945
01:03:08,008 --> 01:03:09,609
�Qu� es esto?
946
01:03:09,710 --> 01:03:10,909
�No lo sabe?
947
01:03:12,510 --> 01:03:15,610
�Es usted Kelly?
�John Kelly?
948
01:03:16,210 --> 01:03:17,610
S�, es mi nombre.
949
01:03:17,810 --> 01:03:20,248
Eso es diferente.
Le he estado buscando.
950
01:03:21,711 --> 01:03:23,212
�Qu� sabe?
951
01:03:23,310 --> 01:03:24,887
Le he estado buscando.
952
01:03:24,911 --> 01:03:28,813
- Bien. �Est� listo para llevarme?
- Si. Estoy listo.
953
01:03:31,014 --> 01:03:32,412
Bueno.
954
01:03:33,512 --> 01:03:35,714
�Seguro que lo tiene claro?
955
01:03:36,012 --> 01:03:37,414
Completamente.
956
01:03:37,613 --> 01:03:39,389
Bueno, bien.
957
01:03:39,413 --> 01:03:42,813
Pero no ser� Indiana.
Prefiero que me lleve a Cicero.
958
01:03:43,114 --> 01:03:44,713
�Est� loco?
959
01:03:44,915 --> 01:03:47,214
Le llevo a la comisar�a.
960
01:03:47,715 --> 01:03:50,092
Est� bajo arresto por
disparar a Penrod Biddel.
961
01:03:50,116 --> 01:03:51,592
Deje de hacerse el tonto.
962
01:03:51,616 --> 01:03:54,591
Hizo un trato con Biddel
para sacarme fuera de la ciudad.
963
01:03:54,615 --> 01:03:56,314
�Un trato para qu�?
964
01:03:56,517 --> 01:03:58,517
Es el oficial John Kelly, �no?
965
01:03:58,916 --> 01:03:59,916
S�.
966
01:04:06,117 --> 01:04:09,319
Oh, comprendo.
967
01:04:10,418 --> 01:04:12,543
De repente est� claro
como el agua.
968
01:04:59,825 --> 01:05:02,327
Hayes, Hayes. Aqu�.
969
01:05:03,326 --> 01:05:05,827
�Qu� pas�?
Dime lo que pas�.
970
01:05:06,026 --> 01:05:09,303
�Alguien sali� herido o algo parecido?
�Qu� ha sucedido?
971
01:05:09,327 --> 01:05:11,702
Cu�ntale al chico
qu� ha pasado, Lydia.
972
01:05:12,326 --> 01:05:14,226
No me apuntes con esa pistola.
973
01:05:14,428 --> 01:05:16,129
�De verdad, cari�o?
974
01:05:16,528 --> 01:05:17,604
�De verdad?
975
01:05:17,628 --> 01:05:19,878
- Me voy...
- �C�llate! T� te quedas.
976
01:05:20,129 --> 01:05:21,830
Pareces un loco.
977
01:05:22,030 --> 01:05:24,429
Tienes raz�n.
Loco es la palabra.
978
01:05:24,729 --> 01:05:27,507
Era feliz. Estaba satisfecho
siguiendo �rdenes.
979
01:05:27,531 --> 01:05:30,471
Luego viniste arrastr�ndote
con tus grandes ideas.
980
01:05:30,630 --> 01:05:32,107
S�lo estaba intentando ayudar.
981
01:05:32,131 --> 01:05:34,806
Dici�ndome como �bamos a enga�ar
al viejo por todo ese dinero,
982
01:05:34,830 --> 01:05:36,908
...los lugares en que �bamos a vivir,
983
01:05:36,932 --> 01:05:39,806
...me convertiste en el mat�n
m�s buscado de la ciudad.
984
01:05:39,830 --> 01:05:43,708
Y cuando lleg� el final, oh, estuviste
genial cuando lleg� el final, cielo.
985
01:05:43,732 --> 01:05:46,134
De lo m�s real,
cien por cien cre�ble.
986
01:05:46,331 --> 01:05:48,533
Estuviste sensacional, Lydia.
987
01:05:48,733 --> 01:05:50,810
De hecho fuiste
tan genial que voy a...
988
01:05:50,834 --> 01:05:51,909
Hayes, no.
989
01:05:51,933 --> 01:05:54,634
Quiero salir de aqu�,
no quiero verlo.
990
01:05:55,235 --> 01:05:57,611
�Por qu� no me dices
cu�nto me amas, cari�o?
991
01:05:57,635 --> 01:05:59,334
Oh, eres un tonto.
992
01:05:59,536 --> 01:06:03,196
Sol�a hacer un truco de magia sobre
una chica que desaparec�a.
993
01:06:03,236 --> 01:06:05,611
Esta es la forma
en que se hace, Lydia.
994
01:06:06,735 --> 01:06:08,037
Justo as�...
995
01:06:49,241 --> 01:06:51,419
- Le han disparado.
- Igual que a Biddel, �eh?
996
01:06:51,443 --> 01:06:53,881
- Ella est� peor que �l.
- �Est� muerta?
997
01:06:55,043 --> 01:06:57,520
Qu� extra�o, la llamada dijo
que el disparo fue adentro.
998
01:06:57,544 --> 01:06:59,544
Mejor ve y compru�balo.
999
01:07:17,247 --> 01:07:19,246
Es Pop, Johnny.
1000
01:07:28,847 --> 01:07:31,848
Te estaba esperando, hijo.
1001
01:07:34,047 --> 01:07:37,650
Kathy es una buena chica,
Johnny.
1002
01:07:38,750 --> 01:07:40,750
Cu�dala.
1003
01:07:44,450 --> 01:07:45,450
Pop.
1004
01:07:54,653 --> 01:07:56,628
�Por qu� tuvo
que sucederle a �l?
1005
01:07:56,652 --> 01:08:00,132
�Qu� estaba haciendo aqu�?
- �l atendi� tu llamada, Johnny.
1006
01:08:10,755 --> 01:08:11,954
�Qui�n fue?
1007
01:08:12,054 --> 01:08:14,255
�Hayes Stewart?
- S�.
1008
01:08:14,855 --> 01:08:15,955
El mat�n.
1009
01:08:21,255 --> 01:08:22,255
No.
1010
01:08:22,657 --> 01:08:24,656
Asesino de polic�as.
1011
01:08:58,360 --> 01:08:59,862
Johnny.
1012
01:09:00,463 --> 01:09:02,462
S� c�mo te sientes.
1013
01:09:03,263 --> 01:09:06,540
No creo que tengas la m�s m�nima
idea de c�mo me siento.
1014
01:09:06,564 --> 01:09:08,164
�Por qu� dices eso?
1015
01:09:08,363 --> 01:09:10,540
Me siento como dentro
de una hormigonera,
1016
01:09:10,564 --> 01:09:13,314
...descuartizado y machacado
hasta la muerte.
1017
01:09:14,064 --> 01:09:16,502
He visto todo lo que
puedo soportar ver.
1018
01:09:18,466 --> 01:09:19,966
�l era un viejo.
1019
01:09:21,165 --> 01:09:23,166
Deber�a haberse retirado ya.
1020
01:09:24,066 --> 01:09:26,066
As� es como �l quiso que pasara.
1021
01:09:27,467 --> 01:09:29,467
Morir en acto de servicio.
1022
01:09:32,568 --> 01:09:35,168
Era un buen polic�a.
1023
01:09:42,369 --> 01:09:43,668
�Quer�a verme?
1024
01:09:46,069 --> 01:09:47,069
S�.
1025
01:09:47,569 --> 01:09:49,168
Lo vio, �verdad?
1026
01:09:50,570 --> 01:09:51,647
�Qu�?
1027
01:09:51,671 --> 01:09:55,031
El tiroteo en la calle. Sabe
de lo que le estoy hablando.
1028
01:09:55,769 --> 01:09:58,247
Responda mi pregunta.
�A d�nde fue Hayes Stewart?
1029
01:09:58,271 --> 01:10:00,171
Soy un hombre mec�nico.
1030
01:10:00,371 --> 01:10:02,871
No puedo ver.
No puedo o�r.
1031
01:10:03,771 --> 01:10:05,370
Y no puedo sentir.
1032
01:10:05,572 --> 01:10:07,948
�Recuerda?
- �Me dice que no le vio cuando se iba?
1033
01:10:07,972 --> 01:10:09,571
Yo no vi nada.
1034
01:10:18,074 --> 01:10:21,475
Greg, el padre de Johnny ha
sido asesinado en este club.
1035
01:10:23,476 --> 01:10:24,874
�Johnny?
1036
01:10:29,376 --> 01:10:30,650
Lo vi, de acuerdo.
1037
01:10:30,674 --> 01:10:32,652
Bien, entonces vayamos con
algunas preguntas.
1038
01:10:32,676 --> 01:10:34,356
Puedo hacer algo mejor.
1039
01:10:34,676 --> 01:10:37,452
- �Qu�, por ejemplo?
- S�lo por casualidad, una entre cien.
1040
01:10:37,476 --> 01:10:40,039
Soy el �nico que le vio
matar a esa chica.
1041
01:10:40,076 --> 01:10:41,954
�l est� todav�a en alg�n lugar
del barrio.
1042
01:10:41,978 --> 01:10:44,666
Cuando se d� cuenta de que
tiene un testigo.
1043
01:10:44,878 --> 01:10:47,854
Cuando se d� cuenta de que no
estoy s�lo hecho de...
1044
01:10:47,878 --> 01:10:50,078
...serr�n y alambre,
1045
01:10:50,179 --> 01:10:51,654
...�l podr�a volver.
1046
01:10:51,678 --> 01:10:54,553
- S�lo dime ad�nde fue.
- No lo s� exactamente.
1047
01:10:54,780 --> 01:10:56,356
A un edificio cercano.
1048
01:10:56,380 --> 01:10:58,357
Tengo la corazonada
de que volver�,
1049
01:10:58,381 --> 01:11:00,480
...qu�dese por ah�,
1050
01:11:01,081 --> 01:11:03,081
...esperando a que ocurra.
1051
01:11:03,282 --> 01:11:06,681
�Greg, vas a volver
al escaparate?
1052
01:11:06,882 --> 01:11:08,082
Claro que s�.
1053
01:11:08,983 --> 01:11:10,982
A esperar y contar,
1054
01:11:11,183 --> 01:11:12,863
...y volver a so�ar con...
1055
01:11:13,081 --> 01:11:15,083
...el mar azul...
1056
01:11:16,483 --> 01:11:19,046
...y cumbres monta�osas con
nieve cayendo.
1057
01:11:19,082 --> 01:11:20,383
Siempre.
1058
01:11:20,783 --> 01:11:23,584
Eso es lo que hace un
hombre hecho de serr�n.
1059
01:11:27,483 --> 01:11:28,684
Johnny.
1060
01:11:32,786 --> 01:11:35,061
No puedes permitirle que vuelva
a ese escaparate.
1061
01:11:35,085 --> 01:11:38,745
- �Y si puede ayudarme?
- Detenlo, Johnny. Por favor, detenlo.
1062
01:11:38,785 --> 01:11:41,086
Es s�lo un buen tipo,
1063
01:11:41,288 --> 01:11:44,863
...que no deber�a tener que morir
como un fen�meno en un escaparate.
1064
01:11:44,887 --> 01:11:47,187
No deber�a.
No puede.
1065
01:12:00,690 --> 01:12:01,690
Greg.
1066
01:12:02,790 --> 01:12:04,091
Se ha suspendido.
1067
01:12:04,190 --> 01:12:05,289
�El qu�?
1068
01:12:05,390 --> 01:12:07,078
La noche del tiro al plato.
1069
01:12:08,990 --> 01:12:10,991
�Qu� pasa?
1070
01:12:11,591 --> 01:12:13,591
Nada. Me parece divertido.
1071
01:12:14,591 --> 01:12:17,692
Cuando era ni�o siempre
quise ser polic�a.
1072
01:12:30,893 --> 01:12:33,695
Aqu� est� de nuevo,
el hombre mec�nico.
1073
01:12:33,994 --> 01:12:37,394
Anda y se mueve, pero, �es real?
1074
01:12:37,494 --> 01:12:40,995
�Es un ser humano o una m�quina?
1075
01:12:41,597 --> 01:12:43,996
Adivine si es un hombre
o un robot.
1076
01:12:44,197 --> 01:12:46,273
La respuesta correcta
le har� ganar.
1077
01:12:46,297 --> 01:12:47,673
- V�yase.
- �Qu� pasa?
1078
01:12:47,697 --> 01:12:48,973
Luego se lo explico.
1079
01:12:48,997 --> 01:12:52,997
�Hombre o m�quina? El hombre mec�nico
puede moverse y andar, pero, �es real?
1080
01:12:54,899 --> 01:12:57,797
�Es un ser humano o una m�quina?
1081
01:12:59,500 --> 01:13:01,298
- Por favor.
- Silencio.
1082
01:13:06,000 --> 01:13:08,488
Por favor, Hayes, dime
qu� sucedi� en ese club.
1083
01:13:08,512 --> 01:13:11,387
No te dir� nada. Consegu�
escapar, eso es todo.
1084
01:13:17,045 --> 01:13:18,177
�Qu� pasa ahora?
1085
01:13:18,201 --> 01:13:21,747
�Por qu� salir? Este es un lugar
tan seguro como cualquier otro.
1086
01:13:21,771 --> 01:13:23,788
Viste a aquellos polic�as alejarse.
1087
01:13:23,812 --> 01:13:25,617
Pero est� ese mu�eco.
1088
01:13:25,719 --> 01:13:27,201
�Qu� pasa con �l?
1089
01:13:27,225 --> 01:13:28,808
Me vio asesinar a Lydia.
1090
01:13:28,832 --> 01:13:31,744
Eso no es una persona.
�C�mo puede ver algo?
1091
01:13:31,947 --> 01:13:33,730
Eso es lo que voy a averiguar.
1092
01:13:33,754 --> 01:13:35,739
Nunca hab�a asesinado
a nadie antes.
1093
01:13:35,763 --> 01:13:39,057
No habr� nadie, nadie que pueda
decirles que me vio.
1094
01:13:39,081 --> 01:13:40,956
Hayes, por favor, d�jame irme.
1095
01:13:40,990 --> 01:13:42,979
- �Que te deje qu�?
- �Marcharme!
1096
01:13:43,003 --> 01:13:44,112
Oh, no.
1097
01:13:44,717 --> 01:13:46,025
�Qu�?
1098
01:13:48,036 --> 01:13:51,128
Ese mu�eco no fue el �nico que
vio lo que le hice a Lydia.
1099
01:13:51,152 --> 01:13:52,959
Hayes, t� no crees...
1100
01:13:56,878 --> 01:13:59,267
Vamos. �Cu�l es el gran misterio?
�Cu�l es tu plan?
1101
01:13:59,291 --> 01:14:01,702
- Quedarnos aqu�.
- �Crees que volver�?
1102
01:14:01,801 --> 01:14:03,185
Es nuestra �nica oportunidad.
1103
01:14:03,209 --> 01:14:06,022
Llama y consigue otro coche.
- Ya lo he hecho.
1104
01:15:53,100 --> 01:15:54,100
Greg.
1105
01:15:54,301 --> 01:15:55,699
Greg, esc�chame.
1106
01:16:00,493 --> 01:16:04,093
A veces la gente comete muchos
errores a lo largo de su vida.
1107
01:16:04,191 --> 01:16:05,865
S� que yo comet�...
1108
01:16:05,889 --> 01:16:07,488
...demasiados.
1109
01:16:08,088 --> 01:16:10,776
Casi comet� uno la otra
noche. Uno terrible.
1110
01:16:11,285 --> 01:16:12,285
Pero...
1111
01:16:12,985 --> 01:16:15,057
...ahora s�lo quiero
establecerme...
1112
01:16:15,081 --> 01:16:16,781
...y llevar una buena vida.
1113
01:16:34,465 --> 01:16:36,960
Eh, Sunny, �qu� hacemos con �l?
1114
01:16:37,560 --> 01:16:38,960
Es nuevo.
1115
01:16:39,559 --> 01:16:40,833
�Crees que es real?
1116
01:16:40,857 --> 01:16:42,357
�Esa cosa?
1117
01:16:42,658 --> 01:16:43,658
Greg.
1118
01:16:44,055 --> 01:16:45,654
Greg, yo...
1119
01:16:46,153 --> 01:16:48,252
Yo quiero so�ar como t�.
1120
01:16:48,451 --> 01:16:50,349
So�ar con cosas bonitas.
1121
01:16:51,850 --> 01:16:53,848
Por favor, sal del escaparate.
1122
01:16:59,940 --> 01:17:00,941
Greg.
1123
01:17:02,239 --> 01:17:04,536
Quiero hacer la obra contigo.
1124
01:17:05,536 --> 01:17:07,035
Ya sabes.
1125
01:17:07,536 --> 01:17:09,535
La rutina entre marido y mujer.
1126
01:17:11,331 --> 01:17:13,928
Pienso que es terriblemente bonito...
1127
01:17:14,130 --> 01:17:16,525
...que el marido te d� la lata.
1128
01:17:18,824 --> 01:17:20,423
Por favor, Greg.
1129
01:17:21,024 --> 01:17:22,299
Por favor.
1130
01:17:22,323 --> 01:17:24,120
Harry, mira, mira.
1131
01:17:24,319 --> 01:17:27,018
El robot est� llorando.
1132
01:17:27,218 --> 01:17:28,898
Es un hombre de verdad.
1133
01:17:55,750 --> 01:17:57,000
Stubby.
1134
01:17:57,690 --> 01:18:00,389
�Qu� pas� en el tiroteo
en el club?
1135
01:18:00,589 --> 01:18:02,786
�Eh?
- �l est� muerto.
1136
01:18:04,685 --> 01:18:06,883
�Puedes levantarte y andar?
1137
01:18:06,983 --> 01:18:08,681
S�, s�.
1138
01:18:08,883 --> 01:18:10,654
Entonces sal de aqu�.
1139
01:18:10,678 --> 01:18:13,077
Lo har�... lo har�.
1140
01:19:22,818 --> 01:19:25,789
Atenci�n, coches respondiendo a la
b�squeda en el distrito 21.
1141
01:19:25,813 --> 01:19:28,886
Hayes Stewart buscado por el asesinato
de un oficial de polic�a.
1142
01:19:28,910 --> 01:19:31,087
Visto por �ltima vez
huyendo hacia el oeste...
1143
01:19:31,111 --> 01:19:33,481
...desde la calle State,
entre Kinsey y Hubbard.
1144
01:19:33,505 --> 01:19:37,204
Coches 762, 769, y 782,
1145
01:19:37,502 --> 01:19:40,077
...procedan a marcar
el �rea y cerrar los callejones...
1146
01:19:40,101 --> 01:19:42,851
...en las calles Dearborn,
Clark y West Howe.
1147
01:19:43,000 --> 01:19:44,896
Coche 769, entendido.
1148
01:19:44,920 --> 01:19:45,920
Entendido.
1149
01:19:46,444 --> 01:19:48,444
Entendido.
1150
01:23:27,398 --> 01:23:29,323
P�ngame con la polic�a.
1151
01:23:29,425 --> 01:23:33,425
Llamando a los coches 762,
769, 782 y 788.
1152
01:23:34,487 --> 01:23:38,487
Cubran el paso elevado, entre la
calle Kinsey y el r�o, al este de Wells.
1153
01:23:39,350 --> 01:23:41,577
Oficial de polic�a
necesita ayuda.
1154
01:24:40,900 --> 01:24:42,813
Hay una estaci�n
unos pocos bloques m�s all�.
1155
01:24:42,837 --> 01:24:45,212
Tomen los camiones
y c�rtenles el paso.
1156
01:24:45,689 --> 01:24:47,729
Hayes Stewart.
1157
01:24:48,443 --> 01:24:50,380
Es la polic�a.
1158
01:24:50,483 --> 01:24:52,417
Alto o disparo.
1159
01:24:56,394 --> 01:24:58,023
Hayes Stewart.
1160
01:24:58,227 --> 01:25:01,076
Es el �ltimo aviso. Detente.
1161
01:25:01,100 --> 01:25:04,776
Espera un minuto.
Ese es Johnny Kelly.
1162
01:25:06,611 --> 01:25:08,653
�C�mo puede verle desde aqu�?
1163
01:25:09,368 --> 01:25:11,410
Es Kelly, seguro.
1164
01:25:14,472 --> 01:25:16,513
Oficial Kelly.
1165
01:25:17,328 --> 01:25:19,371
Si eres Kelly...
1166
01:25:19,500 --> 01:25:22,979
Si es un polic�a, identif�quese.
1167
01:25:23,183 --> 01:25:26,968
Si es un polic�a, identif�quese.
1168
01:25:38,019 --> 01:25:41,700
De acuerdo, poli,
ven a atraparme.
1169
01:26:06,000 --> 01:26:07,959
Esa es la placa de Johnny.
1170
01:26:08,061 --> 01:26:10,749
No se detendr� hasta acabar
con ese asesino.
1171
01:27:00,250 --> 01:27:02,237
�Est�s bien?
1172
01:27:03,729 --> 01:27:05,715
Lo siento, Johnny.
1173
01:27:08,591 --> 01:27:10,056
�Puedo ayudarle, oficial?
1174
01:27:10,080 --> 01:27:11,744
No gracias, padre, puedo yo.
1175
01:27:11,768 --> 01:27:13,458
Es mi hermano.
1176
01:27:20,000 --> 01:27:22,563
Asesinado mientras se resist�a
al arresto.
1177
01:27:23,676 --> 01:27:26,176
Informe de todos los detalles...
- Kelly.
1178
01:27:26,259 --> 01:27:27,259
Kelly.
1179
01:27:28,741 --> 01:27:30,234
No importa eso.
1180
01:27:30,331 --> 01:27:32,120
Redactar� el informe por ti.
1181
01:27:32,216 --> 01:27:33,709
Gracias, Joe.
1182
01:27:38,873 --> 01:27:41,357
Todos sentimos lo de Pop.
1183
01:27:47,812 --> 01:27:49,800
Oh, Johnny.
1184
01:27:52,878 --> 01:27:54,466
Tu placa.
1185
01:27:54,570 --> 01:27:55,770
Casi la pierdes.
1186
01:28:02,017 --> 01:28:03,111
S�, se�or.
1187
01:28:14,732 --> 01:28:15,732
Joe.
1188
01:28:16,320 --> 01:28:17,513
Joe.
1189
01:28:17,614 --> 01:28:19,897
- �A qui�n busca?
- A mi compa�ero.
1190
01:28:19,996 --> 01:28:23,177
�No le dije que esta noche
ten�a dolor de o�dos?
1191
01:29:23,369 --> 01:29:25,058
La casa de Johnny Kelly,
1192
01:29:25,257 --> 01:29:27,143
...una casa donde vivir.
1193
01:29:33,106 --> 01:29:36,085
Mientras otros se levantan
para ir a trabajar.
1194
01:29:37,375 --> 01:29:40,853
En cada lugar,
cada minuto de cada hora.
1195
01:29:40,950 --> 01:29:44,950
En este crisol de razas, credos,
culturas y religiones de la humanidad.
1196
01:29:47,232 --> 01:29:50,125
Alguien riendo
y alguien muriendo.
1197
01:29:50,321 --> 01:29:52,911
Alguien, como Johnny Kelly,
1198
01:29:53,109 --> 01:29:55,102
...est� naciendo de nuevo,
1199
01:29:55,500 --> 01:29:57,690
...en la ciudad que nunca duerme.
90032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.