All language subtitles for Cathy Fille Soumise

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,160 --> 00:01:34,090 Arrête de bouger la tête. 2 00:01:48,191 --> 00:01:49,191 Hum. 3 00:02:02,670 --> 00:02:03,670 Papa. 4 00:02:09,685 --> 00:02:10,685 Ha. 5 00:02:22,740 --> 00:02:23,961 Papa papa. 6 00:02:30,330 --> 00:02:31,170 Papa papa papa 7 00:02:31,590 --> 00:02:32,860 papa papa. 8 00:02:34,890 --> 00:02:35,890 Adaptateur. 9 00:02:58,740 --> 00:02:59,980 Que c'est faux. 10 00:03:01,980 --> 00:03:02,790 Blouse veuve 11 00:03:03,240 --> 00:03:04,694 notre boulot. 12 00:03:05,010 --> 00:03:05,580 Je m'en vais 13 00:03:06,060 --> 00:03:07,060 ma. 14 00:03:07,440 --> 00:03:09,033 Je l'avais encore moi. 15 00:03:11,070 --> 00:03:12,400 Tu sais que tu. 16 00:03:13,320 --> 00:03:14,190 Ne sens plus la main. 17 00:03:14,880 --> 00:03:16,420 Levée avant que nous accord. 18 00:03:19,080 --> 00:03:20,080 Salaud. 19 00:03:22,440 --> 00:03:22,830 Chaque 20 00:03:23,100 --> 00:03:24,100 semaine. 21 00:03:25,500 --> 00:03:26,680 Nos semelles. 22 00:03:27,540 --> 00:03:28,440 Dis donc tu oublies que 23 00:03:28,590 --> 00:03:29,520 c'est moi qui ai tout payé 24 00:03:29,970 --> 00:03:32,040 alors pour une fois que j'ai une vie qui me rapporte 25 00:03:32,043 --> 00:03:33,627 tu crois pas que je vais la laisser filer un. 26 00:03:33,690 --> 00:03:34,710 Ne s'est jamais de te 27 00:03:35,010 --> 00:03:36,130 j'ai compris. 28 00:03:37,950 --> 00:03:39,400 Un petit macro. 29 00:03:43,920 --> 00:03:44,920 Oui. 30 00:04:09,900 --> 00:04:10,900 Bientôt. 31 00:05:15,750 --> 00:05:17,170 C'est une pute. 32 00:05:17,490 --> 00:05:19,120 Mais ne pute vicieuse. 33 00:05:22,018 --> 00:05:22,337 Hu 34 00:05:22,660 --> 00:05:23,660 hu. 35 00:05:27,540 --> 00:05:28,380 Elle adore être baisée. 36 00:05:29,040 --> 00:05:30,220 Sauf partenaire. 37 00:05:30,480 --> 00:05:32,230 On ne voulait plus me filer un rond. 38 00:05:32,400 --> 00:05:34,840 Alors Elle s'est tirée dans ce village pour se planquer. 39 00:05:35,070 --> 00:05:36,880 Mais Tony a retrouvé sa pute. 40 00:05:38,610 --> 00:05:39,480 Tu vois ces deux mecs là. 41 00:05:40,260 --> 00:05:42,120 C'est à moi qu'ils vont filer du pognon pour te baiser 42 00:05:42,720 --> 00:05:43,200 oui 43 00:05:43,560 --> 00:05:45,040 mais il baise la. 44 00:05:45,570 --> 00:05:45,840 Vie 45 00:05:46,050 --> 00:05:47,350 baise la vieille. 46 00:05:47,880 --> 00:05:48,880 Oui. 47 00:05:50,541 --> 00:05:51,760 Oui vas-y. 48 00:05:57,480 --> 00:05:58,480 Mais. 49 00:05:58,530 --> 00:05:58,650 À 50 00:05:58,830 --> 00:05:59,830 bethléem. 51 00:06:03,420 --> 00:06:04,810 La vie plus loin. 52 00:06:08,100 --> 00:06:09,730 J'ai encore riche. 53 00:06:10,380 --> 00:06:11,710 C'est une pute. 54 00:06:14,220 --> 00:06:15,280 Au fond. 55 00:06:16,830 --> 00:06:17,830 Juste. 56 00:06:18,930 --> 00:06:19,930 Aller. 57 00:06:20,340 --> 00:06:21,760 Dans l'Avenue le bayon. 58 00:06:23,130 --> 00:06:24,640 Et personne ne l'entendra. 59 00:06:30,323 --> 00:06:31,960 Ça ne viendra pas. 60 00:06:32,760 --> 00:06:33,760 Ça. 61 00:06:34,950 --> 00:06:36,130 Je sais. 62 00:06:36,720 --> 00:06:37,720 Chez. 63 00:06:39,930 --> 00:06:40,930 Eux. 64 00:06:43,920 --> 00:06:45,400 Dis-lui de me branler. 65 00:06:48,300 --> 00:06:49,450 J'ai entendu. 66 00:06:51,690 --> 00:06:52,930 Je lui ai une main. 67 00:06:56,760 --> 00:06:57,850 Le fonctionnement. 68 00:06:58,920 --> 00:06:59,250 Non 69 00:06:59,783 --> 00:07:00,783 spectateurs. 70 00:07:19,920 --> 00:07:20,920 Hein. 71 00:07:33,353 --> 00:07:34,353 Oui. 72 00:07:35,579 --> 00:07:36,579 Un. 73 00:07:36,960 --> 00:07:37,960 Oui. 74 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 Hein. 75 00:07:45,150 --> 00:07:46,150 Oui. 76 00:07:52,410 --> 00:07:53,410 Oui. 77 00:07:58,860 --> 00:07:59,220 Hu 78 00:07:59,670 --> 00:08:00,670 hu. 79 00:08:00,720 --> 00:08:01,720 Oui. 80 00:08:21,630 --> 00:08:22,630 Un. 81 00:08:23,100 --> 00:08:24,180 Hum. 82 00:08:26,490 --> 00:08:27,850 A bientôt Cathy. 83 00:08:28,350 --> 00:08:29,070 Entre des pêcheurs du 84 00:08:29,310 --> 00:08:30,850 village avant le jour. 85 00:08:31,050 --> 00:08:32,050 Papa. 86 00:08:32,095 --> 00:08:33,095 Papa. 87 00:08:34,830 --> 00:08:35,830 Allez. 88 00:09:01,440 --> 00:09:01,590 Un. 89 00:09:02,220 --> 00:09:03,220 Mexique. 90 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Le. 91 00:09:22,920 --> 00:09:23,920 Flexi. 92 00:09:36,120 --> 00:09:37,120 En. 93 00:09:43,260 --> 00:09:43,980 Dixit 94 00:09:44,220 --> 00:09:46,600 mais Mélanie tu me répètes ça tous les jours. 95 00:09:57,060 --> 00:09:58,810 Mais il nous ramène à la Maison. 96 00:10:00,420 --> 00:10:01,420 Bilan. 97 00:10:54,292 --> 00:10:55,292 Stella. 98 00:12:04,312 --> 00:12:04,882 Autour de toi 99 00:12:05,422 --> 00:12:06,992 mets-toi à quatre pattes. 100 00:12:10,132 --> 00:12:11,793 Ne te retourne pas. 101 00:12:11,902 --> 00:12:13,172 Fais moi confiance. 102 00:12:13,792 --> 00:12:15,032 Les toilettes. 103 00:12:15,892 --> 00:12:16,882 Peut-être faire des choses 104 00:12:17,302 --> 00:12:19,532 que tu ne quittes pas lui-même pas. 105 00:12:27,342 --> 00:12:28,342 Non. 106 00:12:29,062 --> 00:12:30,062 L'histoire. 107 00:12:31,252 --> 00:12:32,614 Excite toi. 108 00:12:37,852 --> 00:12:38,032 Qui 109 00:12:38,602 --> 00:12:39,562 tu sais bien que j'ai jamais vu 110 00:12:39,742 --> 00:12:40,742 ça. 111 00:12:40,822 --> 00:12:42,392 J'ai peur de souffrir. 112 00:12:43,852 --> 00:12:45,212 Soixante crédits. 113 00:14:16,522 --> 00:14:18,002 Faire quelque chose. 114 00:14:18,604 --> 00:14:20,178 Les gens de blois. 115 00:14:20,752 --> 00:14:22,412 J'accélère le mouvement. 116 00:14:23,332 --> 00:14:26,012 Je sens ton petit trou qui se dilate. 117 00:14:28,522 --> 00:14:29,702 Tu vois. 118 00:14:29,872 --> 00:14:30,872 Oui. 119 00:14:31,102 --> 00:14:33,092 Le plaisir de gagner. 120 00:14:37,252 --> 00:14:39,365 C'est maintenant qu'on a quitté trémousse. 121 00:14:39,982 --> 00:14:42,722 Afin de la voir plus profondément de moi. 122 00:15:21,250 --> 00:15:22,250 Quoi. 123 00:15:26,422 --> 00:15:27,422 Commencez 124 00:15:27,652 --> 00:15:28,712 à jouer. 125 00:15:53,872 --> 00:15:56,552 A un an seulement. 126 00:16:28,102 --> 00:16:29,402 C'est un ami. 127 00:16:29,602 --> 00:16:30,022 Non 128 00:16:30,412 --> 00:16:30,772 c'est 129 00:16:31,342 --> 00:16:32,492 pas ça. 130 00:17:01,672 --> 00:17:03,392 Mimi Mimi Mimi Mimi. 131 00:17:14,752 --> 00:17:15,082 Tenez 132 00:17:15,472 --> 00:17:16,222 vous avez oublié ça. 133 00:17:17,002 --> 00:17:17,992 Je m'en étais pas aperçu 134 00:17:18,352 --> 00:17:18,742 tant mieux 135 00:17:19,312 --> 00:17:20,912 ça m'a permis de vous revoir. 136 00:17:21,052 --> 00:17:21,802 Je m'appelle Simon 137 00:17:21,922 --> 00:17:23,012 et vous. 138 00:17:25,312 --> 00:17:26,152 J'habite à la ferme 139 00:17:26,602 --> 00:17:27,412 Weaver au village 140 00:17:27,952 --> 00:17:29,402 depuis quelque temps. 141 00:17:29,842 --> 00:17:30,022 Bon 142 00:17:30,262 --> 00:17:30,892 encore merci 143 00:17:31,432 --> 00:17:32,432 attendez. 144 00:17:32,512 --> 00:17:32,992 Ne partez pas. 145 00:17:33,712 --> 00:17:35,162 J'aimerais vous revoir. 146 00:17:36,202 --> 00:17:37,622 Pourquoi quoi bon Simon. 147 00:17:38,242 --> 00:17:40,442 Je pourrais vous faire connaître les environs. 148 00:17:40,912 --> 00:17:42,212 Vous vivez seul. 149 00:17:42,652 --> 00:17:44,372 Oui mais je suis très occupé. 150 00:17:44,512 --> 00:17:46,532 Si vous avez besoin de quelque chose. 151 00:17:46,672 --> 00:17:47,002 Ferme. 152 00:17:47,662 --> 00:17:48,662 Katie. 153 00:17:49,252 --> 00:17:50,252 Adieu. 154 00:17:54,682 --> 00:17:55,802 A bientôt. 155 00:18:29,932 --> 00:18:30,932 Oui. 156 00:18:33,412 --> 00:18:33,804 Toi aussi tu 157 00:18:34,162 --> 00:18:35,762 fais un peu d'espoir. 158 00:18:36,682 --> 00:18:38,132 Tu me fasses tes valises. 159 00:18:38,546 --> 00:18:39,964 N'est pas trop loin. 160 00:18:45,472 --> 00:18:46,472 Où. 161 00:18:54,112 --> 00:18:55,112 Simon. 162 00:18:55,252 --> 00:18:55,972 Mon amie Sophie 163 00:18:56,422 --> 00:18:57,052 bonjour Sophie 164 00:18:57,262 --> 00:18:58,252 m'a déjà beaucoup parlé de vous. 165 00:18:58,912 --> 00:18:59,722 Une amie me disait 166 00:19:00,142 --> 00:19:02,312 qu'il n'y avait pas de beau garçon ici. 167 00:19:02,512 --> 00:19:03,232 Elle ne vous connaissez 168 00:19:03,590 --> 00:19:04,772 pas encore. 169 00:19:05,992 --> 00:19:07,292 Monty viens. 170 00:19:11,152 --> 00:19:12,152 Mimi. 171 00:19:22,192 --> 00:19:23,192 Yumi. 172 00:19:31,282 --> 00:19:33,588 Mimi Mimi Mimi Mimi Mimi Mimi. 173 00:20:00,892 --> 00:20:01,642 J'ai mené une 174 00:20:01,820 --> 00:20:02,820 campagne. 175 00:20:03,622 --> 00:20:05,042 Fausse info. 176 00:20:12,846 --> 00:20:13,846 Maman. 177 00:20:17,064 --> 00:20:18,304 Allez gros. 178 00:20:25,554 --> 00:20:27,093 Je connais ces outils. 179 00:20:31,649 --> 00:20:32,649 Oh. 180 00:20:33,504 --> 00:20:35,884 Bien sûr bon choix et transpiration. 181 00:20:36,444 --> 00:20:36,654 Mais 182 00:20:36,894 --> 00:20:37,894 alors. 183 00:20:40,704 --> 00:20:42,424 Il me plaît beaucoup. 184 00:20:43,404 --> 00:20:46,144 Unanime fais pas semblant de dormir. 185 00:20:49,644 --> 00:20:50,829 On va là-bas. 186 00:20:52,104 --> 00:20:54,004 On va passer un bon moment. 187 00:23:55,614 --> 00:23:56,614 Où. 188 00:24:01,164 --> 00:24:01,464 Mon 189 00:24:01,644 --> 00:24:02,955 petit nichon. 190 00:24:41,334 --> 00:24:42,334 Neuf. 191 00:24:42,684 --> 00:24:44,884 Crache mes moyens. 192 00:25:06,234 --> 00:25:07,234 Oh. 193 00:25:09,774 --> 00:25:10,104 Oui 194 00:25:10,342 --> 00:25:11,342 oui. 195 00:25:13,944 --> 00:25:14,574 Non 196 00:25:14,809 --> 00:25:15,809 non. 197 00:25:16,404 --> 00:25:17,404 Et. 198 00:25:17,634 --> 00:25:18,804 Aurait pu lui tuer 199 00:25:19,344 --> 00:25:20,644 a plus fort 200 00:25:20,874 --> 00:25:21,874 lot. 201 00:25:22,314 --> 00:25:23,560 Ça chalon. 202 00:25:25,284 --> 00:25:26,284 Je. 203 00:25:27,384 --> 00:25:28,384 Supplie. 204 00:25:29,994 --> 00:25:31,234 Ce soir. 205 00:25:32,781 --> 00:25:33,934 Tout cela. 206 00:25:45,294 --> 00:25:46,294 Maintenant. 207 00:25:49,344 --> 00:25:50,524 Un club. 208 00:25:51,624 --> 00:25:52,624 Aucune. 209 00:25:53,064 --> 00:25:54,334 Ce soir. 210 00:26:09,744 --> 00:26:10,744 Où. 211 00:26:13,314 --> 00:26:14,314 Oui. 212 00:26:27,324 --> 00:26:27,834 Ah 213 00:26:28,194 --> 00:26:28,374 plus 214 00:26:28,944 --> 00:26:30,604 faire bouger les godes. 215 00:26:39,924 --> 00:26:40,924 Un. 216 00:26:42,774 --> 00:26:44,047 Oh oui. 217 00:26:56,274 --> 00:26:57,274 Une. 218 00:27:06,624 --> 00:27:07,624 Or. 219 00:27:08,244 --> 00:27:09,618 Je vais continuer. 220 00:27:10,914 --> 00:27:11,914 Oui. 221 00:27:13,704 --> 00:27:14,704 Oui. 222 00:27:23,424 --> 00:27:24,574 J'ai essayé. 223 00:27:26,394 --> 00:27:27,394 Oui. 224 00:27:31,284 --> 00:27:32,284 Jésus. 225 00:27:33,024 --> 00:27:34,234 Bien joué. 226 00:28:20,304 --> 00:28:22,504 Mimi Mimi Mimi Mimi Mimi Mimi. 227 00:28:39,116 --> 00:28:40,984 Je suis contente de vous voir. 228 00:28:42,324 --> 00:28:43,894 Des ennuis avec Maroc. 229 00:28:44,244 --> 00:28:45,874 Je vais vous arranger ça. 230 00:28:50,814 --> 00:28:51,414 C'est pas grave 231 00:28:51,594 --> 00:28:53,344 c'est le papillon qui est desserré. 232 00:29:20,604 --> 00:29:21,604 Nancy. 233 00:29:22,524 --> 00:29:23,794 Je ne peux pas. 234 00:29:28,194 --> 00:29:29,824 Mais Cathy je t'aime. 235 00:29:30,234 --> 00:29:31,564 Non c'est pas. 236 00:29:33,804 --> 00:29:34,804 J'avais. 237 00:29:34,974 --> 00:29:36,604 Tellement peur du coup. 238 00:29:39,294 --> 00:29:40,799 Peut-on vendre pas. 239 00:29:41,660 --> 00:29:42,660 Putain. 240 00:29:43,734 --> 00:29:46,054 Mais qu'est-ce qui te prend c'est la vérité. 241 00:29:48,384 --> 00:29:49,894 Mais tu l'aimes. 242 00:29:50,904 --> 00:29:52,714 Raison de plus tu dois savoir. 243 00:29:53,544 --> 00:29:55,144 Fais le trottoir à Marseille. 244 00:29:55,734 --> 00:29:57,334 Dans mon quartier justement. 245 00:29:58,734 --> 00:30:00,484 Tu vois comme ma vie est curieuse. 246 00:30:01,374 --> 00:30:03,604 Depuis quelque temps je ne la voyais plus. 247 00:30:05,004 --> 00:30:07,324 Il faut que je revienne ici pour la retrouver. 248 00:30:30,478 --> 00:30:31,478 Raté. 249 00:30:36,658 --> 00:30:38,049 Je sais tout Cathy. 250 00:30:38,458 --> 00:30:39,668 Mais je t'aime. 251 00:30:40,138 --> 00:30:41,408 Tu sais quoi. 252 00:30:44,608 --> 00:30:46,208 Je sais ce que tu fais. 253 00:30:46,468 --> 00:30:48,458 Une amie qui connait m'a tout dit. 254 00:30:50,788 --> 00:30:52,328 J'ai essayé de fuir. 255 00:30:52,768 --> 00:30:55,658 Je suis venu me cacher dans ce village mais m'a retrouvé qui. 256 00:30:55,798 --> 00:30:56,798 Tony. 257 00:30:56,848 --> 00:30:57,868 Un café fait mal putain 258 00:30:58,168 --> 00:30:58,858 mais qu'est ce qu'il veut. 259 00:30:59,548 --> 00:31:00,548 Données 260 00:31:00,688 --> 00:31:01,988 oh non. 261 00:31:02,398 --> 00:31:04,268 Tu sais c'est un petit macron. 262 00:31:05,758 --> 00:31:07,508 Il amène des armes ici. 263 00:31:08,278 --> 00:31:08,546 Le lieu 264 00:31:08,713 --> 00:31:09,848 est étroit. 265 00:31:10,138 --> 00:31:12,098 Ça lui rapporte encore plus d'argent. 266 00:31:12,448 --> 00:31:14,678 De toute façon où que j'aille on le retrouvera. 267 00:31:15,718 --> 00:31:17,348 Alors je sais ce qu'il faut. 268 00:31:50,433 --> 00:31:51,433 Maman. 269 00:31:52,288 --> 00:31:53,288 Comment. 270 00:33:25,258 --> 00:33:25,528 J'ai 271 00:33:25,888 --> 00:33:27,248 fait ce qu'on a dit. 272 00:33:33,598 --> 00:33:33,928 Allez. 273 00:33:34,588 --> 00:33:35,708 Les employés. 274 00:33:36,268 --> 00:33:37,268 Vas-y. 275 00:33:46,018 --> 00:33:47,018 Allez. 276 00:34:24,238 --> 00:34:25,238 Lentement. 277 00:34:27,088 --> 00:34:28,088 Quinze. 278 00:34:46,318 --> 00:34:47,469 Comme toi. 279 00:34:51,868 --> 00:34:52,868 Partez. 280 00:34:55,888 --> 00:34:56,888 Ah. 281 00:34:58,610 --> 00:34:59,610 Ha. 282 00:35:00,838 --> 00:35:01,168 Ha 283 00:35:01,738 --> 00:35:02,158 ha 284 00:35:02,728 --> 00:35:03,728 ha. 285 00:35:06,838 --> 00:35:07,838 Hein. 286 00:35:08,368 --> 00:35:09,368 Ah. 287 00:35:48,478 --> 00:35:49,808 Via le fort. 288 00:35:53,878 --> 00:35:54,878 Fort. 289 00:35:55,138 --> 00:35:56,288 Plus fort. 290 00:36:07,048 --> 00:36:09,316 Mimi Mimi Mimi Mimi Mimi Mimi. 291 00:36:25,588 --> 00:36:26,588 Ha. 292 00:36:26,728 --> 00:36:27,728 Ha. 293 00:36:27,838 --> 00:36:28,838 Ha. 294 00:36:29,248 --> 00:36:30,248 Or. 295 00:36:33,958 --> 00:36:34,348 Oh 296 00:36:34,666 --> 00:36:35,666 oh. 297 00:36:37,708 --> 00:36:38,708 Ah. 298 00:36:50,938 --> 00:36:51,938 Construire. 299 00:36:58,798 --> 00:36:59,798 Hum. 300 00:37:15,028 --> 00:37:15,178 Ah 301 00:37:15,568 --> 00:37:16,568 bon. 302 00:37:19,378 --> 00:37:20,378 Bon. 303 00:38:05,818 --> 00:38:08,318 Je pensais te ramener mais j'ai changé d'avis. 304 00:38:08,728 --> 00:38:11,078 Je gagne beaucoup plus de pognon comme ça. 305 00:38:11,248 --> 00:38:12,248 Papa. 306 00:38:16,258 --> 00:38:17,258 Hein. 307 00:39:17,488 --> 00:39:19,148 Il avait du mauvais. 308 00:39:22,168 --> 00:39:22,708 Vous voulez 309 00:39:23,188 --> 00:39:24,368 une triade. 310 00:39:28,228 --> 00:39:29,228 Oui. 311 00:39:30,778 --> 00:39:32,228 Le pilote. 312 00:39:32,908 --> 00:39:33,718 Avec une grosse 313 00:39:34,228 --> 00:39:35,228 déception. 314 00:39:56,428 --> 00:39:57,748 C'est toi qui vas avoir des ennuis 315 00:39:58,288 --> 00:39:59,708 non loin maintenant. 316 00:40:01,018 --> 00:40:02,018 T'aime. 317 00:40:06,988 --> 00:40:07,554 M'aimes encore 318 00:40:07,736 --> 00:40:08,736 plus. 319 00:40:14,774 --> 00:40:16,614 Tu es arrivé ici quelque temps. 320 00:40:16,814 --> 00:40:18,114 J'ai une idée. 321 00:40:45,404 --> 00:40:46,404 Mimi. 322 00:40:47,384 --> 00:40:49,974 Mimi Mimi Mimi Mimi Mimi Mimi Mimi. 323 00:40:50,084 --> 00:40:51,342 J'avais compris. 324 00:40:51,914 --> 00:40:54,174 Il faut surveiller la Maison de Cathy jour et nuit. 325 00:40:54,584 --> 00:40:56,514 C'est le seul moyen pour le coincer. 326 00:40:56,954 --> 00:40:58,554 Et dès que vous l'avez retrouvé 327 00:40:58,664 --> 00:41:00,294 téléphone moi la ferme. 328 00:41:00,529 --> 00:41:01,854 Préviens les copains. 329 00:41:02,144 --> 00:41:02,594 Merci 330 00:41:02,984 --> 00:41:04,199 d'avoir bien. 331 00:41:09,584 --> 00:41:11,784 Mimi Mimi Mimi Mimi Mimi Mimi. 332 00:41:14,744 --> 00:41:16,434 Les copines qui étaient en prétextant. 333 00:41:19,124 --> 00:41:21,024 N'essaye pas de changer de sujet. 334 00:41:21,944 --> 00:41:22,754 Ce sont des vicieux 335 00:41:23,208 --> 00:41:23,804 toi qui l'as dit 336 00:41:24,224 --> 00:41:25,224 peut-être. 337 00:41:25,424 --> 00:41:26,874 Mais drôlement sympa. 338 00:41:27,344 --> 00:41:29,394 Elles sont restées à la ferme pour le téléphone. 339 00:42:13,814 --> 00:42:14,174 Ah 340 00:42:14,744 --> 00:42:15,744 oh. 341 00:42:17,684 --> 00:42:18,684 Ah. 342 00:42:19,604 --> 00:42:20,604 Pour. 343 00:42:21,104 --> 00:42:22,104 Où. 344 00:42:24,704 --> 00:42:25,704 Où. 345 00:42:29,504 --> 00:42:30,504 Où. 346 00:42:32,324 --> 00:42:33,324 Ou. 347 00:42:33,524 --> 00:42:34,524 Non. 348 00:42:39,824 --> 00:42:41,154 Fausse piste. 349 00:42:50,414 --> 00:42:51,834 Vas-y salope. 350 00:42:52,724 --> 00:42:54,504 Moi ce soir. 351 00:42:55,544 --> 00:42:55,964 Oh 352 00:42:56,474 --> 00:42:57,474 non. 353 00:43:15,884 --> 00:43:16,326 Je me suis 354 00:43:16,429 --> 00:43:17,429 bien. 355 00:44:16,034 --> 00:44:17,332 C'est moi. 356 00:44:18,224 --> 00:44:19,644 Ici aussi. 357 00:44:28,604 --> 00:44:29,604 Oui. 358 00:44:41,474 --> 00:44:42,474 Où. 359 00:45:26,804 --> 00:45:27,804 Si. 360 00:45:29,324 --> 00:45:30,324 Oui. 361 00:45:40,910 --> 00:45:41,910 Envie. 362 00:45:44,671 --> 00:45:45,671 Oui. 363 00:46:14,174 --> 00:46:14,864 Pour un. 364 00:46:15,614 --> 00:46:16,614 Haut. 365 00:46:26,774 --> 00:46:27,774 Un. 366 00:46:28,304 --> 00:46:29,304 Ah. 367 00:46:32,624 --> 00:46:33,624 Ah. 368 00:46:34,754 --> 00:46:36,157 T'arrête pas. 369 00:46:36,224 --> 00:46:37,224 Assez. 370 00:46:39,607 --> 00:46:40,607 Tu. 371 00:46:47,681 --> 00:46:48,954 Tu me prends. 372 00:46:49,844 --> 00:46:50,844 Ah. 373 00:46:52,244 --> 00:46:54,294 Appelez oui. 374 00:46:55,844 --> 00:46:56,844 Sophie. 375 00:46:57,674 --> 00:46:59,424 Je vais jouer oui. 376 00:47:02,024 --> 00:47:03,864 Moi aussi moi aussi. 377 00:47:07,934 --> 00:47:08,934 Oh. 378 00:47:09,854 --> 00:47:10,334 Ah 379 00:47:10,724 --> 00:47:11,724 oui. 380 00:47:14,564 --> 00:47:15,564 Oh. 381 00:47:17,024 --> 00:47:18,774 Le premier homme que j'ai connu. 382 00:47:19,244 --> 00:47:20,694 Comment l'as-tu connu. 383 00:47:21,194 --> 00:47:21,464 Oh. 384 00:47:22,214 --> 00:47:24,534 Je pense que ça se passe souvent comme ça. 385 00:47:25,754 --> 00:47:27,824 A dix huit ans j'ai voulu faire comme beaucoup d'autres filles 386 00:47:28,214 --> 00:47:30,054 voir un studio être indépendante. 387 00:47:31,814 --> 00:47:32,414 Malheureusement 388 00:47:32,774 --> 00:47:35,924 dans ma famille on était très bourgeois et très 389 00:47:35,924 --> 00:47:36,924 sévères sur le plan éducatif mon père surtout. 390 00:47:37,964 --> 00:47:39,594 Il m'a coupé les vivres. 391 00:47:40,934 --> 00:47:42,564 Un petit peu sur mes économies. 392 00:47:43,094 --> 00:47:43,424 Puis j'ai dû 393 00:47:43,424 --> 00:47:45,294 me résigner à chercher du travail. 394 00:47:45,614 --> 00:47:46,904 Moi qui n'avais jamais rien fait 395 00:47:47,084 --> 00:47:49,904 j'ai donc répondu à une annonce pour être au service de Janet clef. 396 00:47:50,654 --> 00:47:52,664 On m'a convoqué dans un bar où Tony m'a reçu 397 00:47:53,144 --> 00:47:54,254 il m'a expliqué le travail 398 00:47:54,734 --> 00:47:56,274 ensuite on a bavardé. 399 00:48:15,254 --> 00:48:17,064 Il était très drôle et sympathique. 400 00:48:17,804 --> 00:48:20,004 Je crois qu'il m'a plu à cet instant. 401 00:48:20,054 --> 00:48:21,984 Il avait l'air si sûr de lui. 402 00:48:22,604 --> 00:48:25,614 Je pensais que pour mon premier emploi j'étais bien tombé. 403 00:48:34,844 --> 00:48:36,804 Quelques jours plus tard je commençais 404 00:48:36,944 --> 00:48:38,414 oh c'était pas très intéressant 405 00:48:38,744 --> 00:48:40,284 mais j'arrive à vivre. 406 00:48:40,394 --> 00:48:43,194 Légende des habitués pour la plupart des sympas. 407 00:48:53,954 --> 00:48:55,794 Tony était souvent là. 408 00:48:55,844 --> 00:48:57,164 Je me demandais ce qu'il faisait 409 00:48:57,314 --> 00:48:58,004 comment il vivait. 410 00:48:58,634 --> 00:49:00,654 Car il n'est rien dans cette bottes. 411 00:49:01,124 --> 00:49:03,534 Tu n'allais pas tarder à l'apprendre à mes dépens. 412 00:49:51,824 --> 00:49:52,824 D'accord. 413 00:49:55,304 --> 00:49:56,684 Oh il a bien fait les choses 414 00:49:57,014 --> 00:49:58,154 le restaurant d'abord 415 00:49:58,424 --> 00:50:00,284 les sorties ensuite puis 416 00:50:00,464 --> 00:50:02,274 on a décidé de vivre ensemble. 417 00:50:02,564 --> 00:50:04,394 Il a payé le mobilier de la chambre d'hôtel 418 00:50:04,874 --> 00:50:06,444 j'étais encore heureuse. 419 00:50:08,774 --> 00:50:12,114 Mais après quelques semaines de vie commune les choses se sont gâtées. 420 00:50:13,952 --> 00:50:15,932 Il dépenser au jeu je crois 421 00:50:16,232 --> 00:50:17,922 tout l'argent que je gagnais. 422 00:50:18,152 --> 00:50:19,932 Il lui en fallait toujours plus. 423 00:50:20,312 --> 00:50:21,422 J'ai compris à ce moment-là 424 00:50:21,842 --> 00:50:23,622 qu'il vivait sur mon compte. 425 00:50:23,809 --> 00:50:25,422 Tu pourrais le laisser tomber. 426 00:50:25,742 --> 00:50:26,742 Allez-vous. 427 00:50:27,182 --> 00:50:28,842 Pu retourner chez mes parents. 428 00:50:29,012 --> 00:50:29,822 Je l'aimais quand même. 429 00:50:30,512 --> 00:50:32,442 Alors tu ne peux t'en prendre qu'à toi-même. 430 00:50:32,522 --> 00:50:35,262 Je ne pouvais pas imaginer que c'était un sale petit macron. 431 00:50:37,262 --> 00:50:38,222 On gagner plus d'argent 432 00:50:38,612 --> 00:50:40,722 on a demandé de poser pour des magazines. 433 00:51:17,832 --> 00:51:22,412 Hum. 434 00:51:29,312 --> 00:51:31,812 Après plusieurs disputes j'ai fini par accepter. 435 00:51:31,952 --> 00:51:35,142 Au début on a fait des photos du visage puis du buste. 436 00:51:35,792 --> 00:51:36,782 Je n'y voyais aucun mal 437 00:51:37,082 --> 00:51:38,502 c'était mieux payé. 438 00:51:38,702 --> 00:51:39,872 Mais il lui fallait toujours plus 439 00:51:40,292 --> 00:51:42,102 alors l'escalade s'est poursuivie. 440 00:51:44,462 --> 00:51:46,322 Du visage on m'a fait passer des photos de cul 441 00:51:46,892 --> 00:51:49,112 jusqu'au jour où il m'a demandé de faire des photos pour nous 442 00:51:49,412 --> 00:51:50,402 j'ai bien sûr refusé 443 00:51:50,942 --> 00:51:52,112 même menacé m'a frappé 444 00:51:52,292 --> 00:51:53,742 j'ai eu très peur. 445 00:51:54,932 --> 00:51:55,932 Salope. 446 00:51:58,232 --> 00:51:59,862 D'intermarché droit. 447 00:52:00,362 --> 00:52:01,742 Je suis pas le genre de mec à me faire doubler et moi 448 00:52:01,982 --> 00:52:03,822 alors tu feras ce que je te dis. 449 00:52:04,772 --> 00:52:09,462 Au début c'était horrible Tony me martelait sous le regard complice du photographe 450 00:52:09,692 --> 00:52:12,252 ils m'ont fait prendre les poses les plus grotesques 451 00:52:12,512 --> 00:52:14,292 il m'a pris de toute façon. 452 00:52:44,612 --> 00:52:46,392 Ce jour-là je me suis dégoutée. 453 00:52:46,592 --> 00:52:48,192 J'étais devenu un objet. 454 00:52:49,022 --> 00:52:51,192 Plus tard quand il m'a mis sur le trottoir. 455 00:52:52,082 --> 00:52:54,852 Je n'ai même pas réagi j'étais résigné. 456 00:53:50,522 --> 00:53:51,542 J'ai compris une chose 457 00:53:51,932 --> 00:53:53,232 je le haïssais. 458 00:53:53,462 --> 00:53:56,802 Ce n'est pas un petit cadeau par-ci par-là qui allait changer quelque chose. 459 00:53:56,882 --> 00:53:57,902 Je vais gâcher ma vie 460 00:53:58,412 --> 00:54:00,342 avec le temps j'ai repris le dessus. 461 00:54:00,483 --> 00:54:02,592 Me lisant je pouvais refaire mon existant. 462 00:54:03,362 --> 00:54:03,992 Je suis parti 463 00:54:04,202 --> 00:54:06,010 bien trop tard je le fais. 464 00:54:07,352 --> 00:54:09,222 Sortie toujours au même point. 465 00:54:26,492 --> 00:54:27,762 Oui c'est moi. 466 00:54:31,352 --> 00:54:32,352 Allez. 467 00:54:33,452 --> 00:54:34,452 J'arrive. 468 00:54:45,092 --> 00:54:46,092 Attends-moi. 469 00:54:46,292 --> 00:54:46,502 Toi 470 00:54:46,654 --> 00:54:47,654 aussi. 471 00:55:34,082 --> 00:55:35,412 Qu'est-ce qui vous prend. 472 00:55:35,732 --> 00:55:36,732 Bon. 473 00:55:37,502 --> 00:55:38,832 J'appelle les flics. 474 00:55:48,452 --> 00:55:49,452 Lâchez-moi. 475 00:55:50,222 --> 00:55:51,222 Oui. 476 00:55:55,682 --> 00:55:56,682 Attends. 477 00:55:57,302 --> 00:55:59,232 Laisse-moi m'occuper de lui. 478 00:55:59,462 --> 00:56:01,352 Ce sera beaucoup plus amusant pour nous. 479 00:56:02,012 --> 00:56:03,342 Pas pour lui. 480 00:56:21,452 --> 00:56:22,452 Oh. 481 00:56:48,842 --> 00:56:49,842 Non. 482 00:57:03,152 --> 00:57:04,152 Où. 483 00:58:43,022 --> 00:58:44,022 Où. 484 00:58:45,842 --> 00:58:46,842 Oh. 485 00:59:00,422 --> 00:59:01,422 Oh. 486 00:59:07,592 --> 00:59:08,592 Oh. 487 00:59:22,412 --> 00:59:23,412 Fils. 488 00:59:50,192 --> 00:59:51,192 Oui. 489 01:00:22,248 --> 01:00:23,547 Êtes-vous d'accord. 490 01:02:06,678 --> 01:02:07,678 Veuillez. 491 01:03:08,688 --> 01:03:09,688 Ah. 492 01:03:15,078 --> 01:03:16,078 Bobo. 493 01:04:02,688 --> 01:04:03,688 Ouais. 28203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.