Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,160 --> 00:01:34,090
Arrête de bouger la tête.
2
00:01:48,191 --> 00:01:49,191
Hum.
3
00:02:02,670 --> 00:02:03,670
Papa.
4
00:02:09,685 --> 00:02:10,685
Ha.
5
00:02:22,740 --> 00:02:23,961
Papa papa.
6
00:02:30,330 --> 00:02:31,170
Papa papa papa
7
00:02:31,590 --> 00:02:32,860
papa papa.
8
00:02:34,890 --> 00:02:35,890
Adaptateur.
9
00:02:58,740 --> 00:02:59,980
Que c'est faux.
10
00:03:01,980 --> 00:03:02,790
Blouse veuve
11
00:03:03,240 --> 00:03:04,694
notre boulot.
12
00:03:05,010 --> 00:03:05,580
Je m'en vais
13
00:03:06,060 --> 00:03:07,060
ma.
14
00:03:07,440 --> 00:03:09,033
Je l'avais encore moi.
15
00:03:11,070 --> 00:03:12,400
Tu sais que tu.
16
00:03:13,320 --> 00:03:14,190
Ne sens plus la main.
17
00:03:14,880 --> 00:03:16,420
Levée avant que nous accord.
18
00:03:19,080 --> 00:03:20,080
Salaud.
19
00:03:22,440 --> 00:03:22,830
Chaque
20
00:03:23,100 --> 00:03:24,100
semaine.
21
00:03:25,500 --> 00:03:26,680
Nos semelles.
22
00:03:27,540 --> 00:03:28,440
Dis donc tu oublies que
23
00:03:28,590 --> 00:03:29,520
c'est moi qui ai tout payé
24
00:03:29,970 --> 00:03:32,040
alors pour une fois que
j'ai une vie qui me rapporte
25
00:03:32,043 --> 00:03:33,627
tu crois pas que je
vais la laisser filer un.
26
00:03:33,690 --> 00:03:34,710
Ne s'est jamais de te
27
00:03:35,010 --> 00:03:36,130
j'ai compris.
28
00:03:37,950 --> 00:03:39,400
Un petit macro.
29
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
Oui.
30
00:04:09,900 --> 00:04:10,900
Bientôt.
31
00:05:15,750 --> 00:05:17,170
C'est une pute.
32
00:05:17,490 --> 00:05:19,120
Mais ne pute vicieuse.
33
00:05:22,018 --> 00:05:22,337
Hu
34
00:05:22,660 --> 00:05:23,660
hu.
35
00:05:27,540 --> 00:05:28,380
Elle adore être baisée.
36
00:05:29,040 --> 00:05:30,220
Sauf partenaire.
37
00:05:30,480 --> 00:05:32,230
On ne voulait plus
me filer un rond.
38
00:05:32,400 --> 00:05:34,840
Alors Elle s'est tirée dans
ce village pour se planquer.
39
00:05:35,070 --> 00:05:36,880
Mais Tony a retrouvé sa pute.
40
00:05:38,610 --> 00:05:39,480
Tu vois ces deux mecs là.
41
00:05:40,260 --> 00:05:42,120
C'est à moi qu'ils vont filer
du pognon pour te baiser
42
00:05:42,720 --> 00:05:43,200
oui
43
00:05:43,560 --> 00:05:45,040
mais il baise la.
44
00:05:45,570 --> 00:05:45,840
Vie
45
00:05:46,050 --> 00:05:47,350
baise la vieille.
46
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
Oui.
47
00:05:50,541 --> 00:05:51,760
Oui vas-y.
48
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
Mais.
49
00:05:58,530 --> 00:05:58,650
À
50
00:05:58,830 --> 00:05:59,830
bethléem.
51
00:06:03,420 --> 00:06:04,810
La vie plus loin.
52
00:06:08,100 --> 00:06:09,730
J'ai encore riche.
53
00:06:10,380 --> 00:06:11,710
C'est une pute.
54
00:06:14,220 --> 00:06:15,280
Au fond.
55
00:06:16,830 --> 00:06:17,830
Juste.
56
00:06:18,930 --> 00:06:19,930
Aller.
57
00:06:20,340 --> 00:06:21,760
Dans l'Avenue le bayon.
58
00:06:23,130 --> 00:06:24,640
Et personne ne l'entendra.
59
00:06:30,323 --> 00:06:31,960
Ça ne viendra pas.
60
00:06:32,760 --> 00:06:33,760
Ça.
61
00:06:34,950 --> 00:06:36,130
Je sais.
62
00:06:36,720 --> 00:06:37,720
Chez.
63
00:06:39,930 --> 00:06:40,930
Eux.
64
00:06:43,920 --> 00:06:45,400
Dis-lui de me branler.
65
00:06:48,300 --> 00:06:49,450
J'ai entendu.
66
00:06:51,690 --> 00:06:52,930
Je lui ai une main.
67
00:06:56,760 --> 00:06:57,850
Le fonctionnement.
68
00:06:58,920 --> 00:06:59,250
Non
69
00:06:59,783 --> 00:07:00,783
spectateurs.
70
00:07:19,920 --> 00:07:20,920
Hein.
71
00:07:33,353 --> 00:07:34,353
Oui.
72
00:07:35,579 --> 00:07:36,579
Un.
73
00:07:36,960 --> 00:07:37,960
Oui.
74
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
Hein.
75
00:07:45,150 --> 00:07:46,150
Oui.
76
00:07:52,410 --> 00:07:53,410
Oui.
77
00:07:58,860 --> 00:07:59,220
Hu
78
00:07:59,670 --> 00:08:00,670
hu.
79
00:08:00,720 --> 00:08:01,720
Oui.
80
00:08:21,630 --> 00:08:22,630
Un.
81
00:08:23,100 --> 00:08:24,180
Hum.
82
00:08:26,490 --> 00:08:27,850
A bientôt Cathy.
83
00:08:28,350 --> 00:08:29,070
Entre des pêcheurs du
84
00:08:29,310 --> 00:08:30,850
village avant le jour.
85
00:08:31,050 --> 00:08:32,050
Papa.
86
00:08:32,095 --> 00:08:33,095
Papa.
87
00:08:34,830 --> 00:08:35,830
Allez.
88
00:09:01,440 --> 00:09:01,590
Un.
89
00:09:02,220 --> 00:09:03,220
Mexique.
90
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Le.
91
00:09:22,920 --> 00:09:23,920
Flexi.
92
00:09:36,120 --> 00:09:37,120
En.
93
00:09:43,260 --> 00:09:43,980
Dixit
94
00:09:44,220 --> 00:09:46,600
mais Mélanie tu me
répètes ça tous les jours.
95
00:09:57,060 --> 00:09:58,810
Mais il nous ramène à la Maison.
96
00:10:00,420 --> 00:10:01,420
Bilan.
97
00:10:54,292 --> 00:10:55,292
Stella.
98
00:12:04,312 --> 00:12:04,882
Autour de toi
99
00:12:05,422 --> 00:12:06,992
mets-toi à quatre pattes.
100
00:12:10,132 --> 00:12:11,793
Ne te retourne pas.
101
00:12:11,902 --> 00:12:13,172
Fais moi confiance.
102
00:12:13,792 --> 00:12:15,032
Les toilettes.
103
00:12:15,892 --> 00:12:16,882
Peut-être faire des choses
104
00:12:17,302 --> 00:12:19,532
que tu ne quittes
pas lui-même pas.
105
00:12:27,342 --> 00:12:28,342
Non.
106
00:12:29,062 --> 00:12:30,062
L'histoire.
107
00:12:31,252 --> 00:12:32,614
Excite toi.
108
00:12:37,852 --> 00:12:38,032
Qui
109
00:12:38,602 --> 00:12:39,562
tu sais bien que j'ai jamais vu
110
00:12:39,742 --> 00:12:40,742
ça.
111
00:12:40,822 --> 00:12:42,392
J'ai peur de souffrir.
112
00:12:43,852 --> 00:12:45,212
Soixante crédits.
113
00:14:16,522 --> 00:14:18,002
Faire quelque chose.
114
00:14:18,604 --> 00:14:20,178
Les gens de blois.
115
00:14:20,752 --> 00:14:22,412
J'accélère le mouvement.
116
00:14:23,332 --> 00:14:26,012
Je sens ton petit
trou qui se dilate.
117
00:14:28,522 --> 00:14:29,702
Tu vois.
118
00:14:29,872 --> 00:14:30,872
Oui.
119
00:14:31,102 --> 00:14:33,092
Le plaisir de gagner.
120
00:14:37,252 --> 00:14:39,365
C'est maintenant qu'on
a quitté trémousse.
121
00:14:39,982 --> 00:14:42,722
Afin de la voir plus
profondément de moi.
122
00:15:21,250 --> 00:15:22,250
Quoi.
123
00:15:26,422 --> 00:15:27,422
Commencez
124
00:15:27,652 --> 00:15:28,712
à jouer.
125
00:15:53,872 --> 00:15:56,552
A un an seulement.
126
00:16:28,102 --> 00:16:29,402
C'est un ami.
127
00:16:29,602 --> 00:16:30,022
Non
128
00:16:30,412 --> 00:16:30,772
c'est
129
00:16:31,342 --> 00:16:32,492
pas ça.
130
00:17:01,672 --> 00:17:03,392
Mimi Mimi Mimi Mimi.
131
00:17:14,752 --> 00:17:15,082
Tenez
132
00:17:15,472 --> 00:17:16,222
vous avez oublié ça.
133
00:17:17,002 --> 00:17:17,992
Je m'en étais pas aperçu
134
00:17:18,352 --> 00:17:18,742
tant mieux
135
00:17:19,312 --> 00:17:20,912
ça m'a permis de vous revoir.
136
00:17:21,052 --> 00:17:21,802
Je m'appelle Simon
137
00:17:21,922 --> 00:17:23,012
et vous.
138
00:17:25,312 --> 00:17:26,152
J'habite à la ferme
139
00:17:26,602 --> 00:17:27,412
Weaver au village
140
00:17:27,952 --> 00:17:29,402
depuis quelque temps.
141
00:17:29,842 --> 00:17:30,022
Bon
142
00:17:30,262 --> 00:17:30,892
encore merci
143
00:17:31,432 --> 00:17:32,432
attendez.
144
00:17:32,512 --> 00:17:32,992
Ne partez pas.
145
00:17:33,712 --> 00:17:35,162
J'aimerais vous revoir.
146
00:17:36,202 --> 00:17:37,622
Pourquoi quoi bon Simon.
147
00:17:38,242 --> 00:17:40,442
Je pourrais vous faire
connaître les environs.
148
00:17:40,912 --> 00:17:42,212
Vous vivez seul.
149
00:17:42,652 --> 00:17:44,372
Oui mais je suis très occupé.
150
00:17:44,512 --> 00:17:46,532
Si vous avez besoin
de quelque chose.
151
00:17:46,672 --> 00:17:47,002
Ferme.
152
00:17:47,662 --> 00:17:48,662
Katie.
153
00:17:49,252 --> 00:17:50,252
Adieu.
154
00:17:54,682 --> 00:17:55,802
A bientôt.
155
00:18:29,932 --> 00:18:30,932
Oui.
156
00:18:33,412 --> 00:18:33,804
Toi aussi tu
157
00:18:34,162 --> 00:18:35,762
fais un peu d'espoir.
158
00:18:36,682 --> 00:18:38,132
Tu me fasses tes valises.
159
00:18:38,546 --> 00:18:39,964
N'est pas trop loin.
160
00:18:45,472 --> 00:18:46,472
Où.
161
00:18:54,112 --> 00:18:55,112
Simon.
162
00:18:55,252 --> 00:18:55,972
Mon amie Sophie
163
00:18:56,422 --> 00:18:57,052
bonjour Sophie
164
00:18:57,262 --> 00:18:58,252
m'a déjà beaucoup parlé de vous.
165
00:18:58,912 --> 00:18:59,722
Une amie me disait
166
00:19:00,142 --> 00:19:02,312
qu'il n'y avait pas
de beau garçon ici.
167
00:19:02,512 --> 00:19:03,232
Elle ne vous connaissez
168
00:19:03,590 --> 00:19:04,772
pas encore.
169
00:19:05,992 --> 00:19:07,292
Monty viens.
170
00:19:11,152 --> 00:19:12,152
Mimi.
171
00:19:22,192 --> 00:19:23,192
Yumi.
172
00:19:31,282 --> 00:19:33,588
Mimi Mimi Mimi Mimi Mimi Mimi.
173
00:20:00,892 --> 00:20:01,642
J'ai mené une
174
00:20:01,820 --> 00:20:02,820
campagne.
175
00:20:03,622 --> 00:20:05,042
Fausse info.
176
00:20:12,846 --> 00:20:13,846
Maman.
177
00:20:17,064 --> 00:20:18,304
Allez gros.
178
00:20:25,554 --> 00:20:27,093
Je connais ces outils.
179
00:20:31,649 --> 00:20:32,649
Oh.
180
00:20:33,504 --> 00:20:35,884
Bien sûr bon choix
et transpiration.
181
00:20:36,444 --> 00:20:36,654
Mais
182
00:20:36,894 --> 00:20:37,894
alors.
183
00:20:40,704 --> 00:20:42,424
Il me plaît beaucoup.
184
00:20:43,404 --> 00:20:46,144
Unanime fais pas
semblant de dormir.
185
00:20:49,644 --> 00:20:50,829
On va là-bas.
186
00:20:52,104 --> 00:20:54,004
On va passer un bon moment.
187
00:23:55,614 --> 00:23:56,614
Où.
188
00:24:01,164 --> 00:24:01,464
Mon
189
00:24:01,644 --> 00:24:02,955
petit nichon.
190
00:24:41,334 --> 00:24:42,334
Neuf.
191
00:24:42,684 --> 00:24:44,884
Crache mes moyens.
192
00:25:06,234 --> 00:25:07,234
Oh.
193
00:25:09,774 --> 00:25:10,104
Oui
194
00:25:10,342 --> 00:25:11,342
oui.
195
00:25:13,944 --> 00:25:14,574
Non
196
00:25:14,809 --> 00:25:15,809
non.
197
00:25:16,404 --> 00:25:17,404
Et.
198
00:25:17,634 --> 00:25:18,804
Aurait pu lui tuer
199
00:25:19,344 --> 00:25:20,644
a plus fort
200
00:25:20,874 --> 00:25:21,874
lot.
201
00:25:22,314 --> 00:25:23,560
Ça chalon.
202
00:25:25,284 --> 00:25:26,284
Je.
203
00:25:27,384 --> 00:25:28,384
Supplie.
204
00:25:29,994 --> 00:25:31,234
Ce soir.
205
00:25:32,781 --> 00:25:33,934
Tout cela.
206
00:25:45,294 --> 00:25:46,294
Maintenant.
207
00:25:49,344 --> 00:25:50,524
Un club.
208
00:25:51,624 --> 00:25:52,624
Aucune.
209
00:25:53,064 --> 00:25:54,334
Ce soir.
210
00:26:09,744 --> 00:26:10,744
Où.
211
00:26:13,314 --> 00:26:14,314
Oui.
212
00:26:27,324 --> 00:26:27,834
Ah
213
00:26:28,194 --> 00:26:28,374
plus
214
00:26:28,944 --> 00:26:30,604
faire bouger les godes.
215
00:26:39,924 --> 00:26:40,924
Un.
216
00:26:42,774 --> 00:26:44,047
Oh oui.
217
00:26:56,274 --> 00:26:57,274
Une.
218
00:27:06,624 --> 00:27:07,624
Or.
219
00:27:08,244 --> 00:27:09,618
Je vais continuer.
220
00:27:10,914 --> 00:27:11,914
Oui.
221
00:27:13,704 --> 00:27:14,704
Oui.
222
00:27:23,424 --> 00:27:24,574
J'ai essayé.
223
00:27:26,394 --> 00:27:27,394
Oui.
224
00:27:31,284 --> 00:27:32,284
Jésus.
225
00:27:33,024 --> 00:27:34,234
Bien joué.
226
00:28:20,304 --> 00:28:22,504
Mimi Mimi Mimi Mimi Mimi Mimi.
227
00:28:39,116 --> 00:28:40,984
Je suis contente de vous voir.
228
00:28:42,324 --> 00:28:43,894
Des ennuis avec Maroc.
229
00:28:44,244 --> 00:28:45,874
Je vais vous arranger ça.
230
00:28:50,814 --> 00:28:51,414
C'est pas grave
231
00:28:51,594 --> 00:28:53,344
c'est le papillon
qui est desserré.
232
00:29:20,604 --> 00:29:21,604
Nancy.
233
00:29:22,524 --> 00:29:23,794
Je ne peux pas.
234
00:29:28,194 --> 00:29:29,824
Mais Cathy je t'aime.
235
00:29:30,234 --> 00:29:31,564
Non c'est pas.
236
00:29:33,804 --> 00:29:34,804
J'avais.
237
00:29:34,974 --> 00:29:36,604
Tellement peur du coup.
238
00:29:39,294 --> 00:29:40,799
Peut-on vendre pas.
239
00:29:41,660 --> 00:29:42,660
Putain.
240
00:29:43,734 --> 00:29:46,054
Mais qu'est-ce qui
te prend c'est la vérité.
241
00:29:48,384 --> 00:29:49,894
Mais tu l'aimes.
242
00:29:50,904 --> 00:29:52,714
Raison de plus tu dois savoir.
243
00:29:53,544 --> 00:29:55,144
Fais le trottoir à Marseille.
244
00:29:55,734 --> 00:29:57,334
Dans mon quartier justement.
245
00:29:58,734 --> 00:30:00,484
Tu vois comme
ma vie est curieuse.
246
00:30:01,374 --> 00:30:03,604
Depuis quelque temps
je ne la voyais plus.
247
00:30:05,004 --> 00:30:07,324
Il faut que je revienne
ici pour la retrouver.
248
00:30:30,478 --> 00:30:31,478
Raté.
249
00:30:36,658 --> 00:30:38,049
Je sais tout Cathy.
250
00:30:38,458 --> 00:30:39,668
Mais je t'aime.
251
00:30:40,138 --> 00:30:41,408
Tu sais quoi.
252
00:30:44,608 --> 00:30:46,208
Je sais ce que tu fais.
253
00:30:46,468 --> 00:30:48,458
Une amie qui
connait m'a tout dit.
254
00:30:50,788 --> 00:30:52,328
J'ai essayé de fuir.
255
00:30:52,768 --> 00:30:55,658
Je suis venu me cacher dans
ce village mais m'a retrouvé qui.
256
00:30:55,798 --> 00:30:56,798
Tony.
257
00:30:56,848 --> 00:30:57,868
Un café fait mal putain
258
00:30:58,168 --> 00:30:58,858
mais qu'est ce qu'il veut.
259
00:30:59,548 --> 00:31:00,548
Données
260
00:31:00,688 --> 00:31:01,988
oh non.
261
00:31:02,398 --> 00:31:04,268
Tu sais c'est un petit macron.
262
00:31:05,758 --> 00:31:07,508
Il amène des armes ici.
263
00:31:08,278 --> 00:31:08,546
Le lieu
264
00:31:08,713 --> 00:31:09,848
est étroit.
265
00:31:10,138 --> 00:31:12,098
Ça lui rapporte
encore plus d'argent.
266
00:31:12,448 --> 00:31:14,678
De toute façon où que
j'aille on le retrouvera.
267
00:31:15,718 --> 00:31:17,348
Alors je sais ce qu'il faut.
268
00:31:50,433 --> 00:31:51,433
Maman.
269
00:31:52,288 --> 00:31:53,288
Comment.
270
00:33:25,258 --> 00:33:25,528
J'ai
271
00:33:25,888 --> 00:33:27,248
fait ce qu'on a dit.
272
00:33:33,598 --> 00:33:33,928
Allez.
273
00:33:34,588 --> 00:33:35,708
Les employés.
274
00:33:36,268 --> 00:33:37,268
Vas-y.
275
00:33:46,018 --> 00:33:47,018
Allez.
276
00:34:24,238 --> 00:34:25,238
Lentement.
277
00:34:27,088 --> 00:34:28,088
Quinze.
278
00:34:46,318 --> 00:34:47,469
Comme toi.
279
00:34:51,868 --> 00:34:52,868
Partez.
280
00:34:55,888 --> 00:34:56,888
Ah.
281
00:34:58,610 --> 00:34:59,610
Ha.
282
00:35:00,838 --> 00:35:01,168
Ha
283
00:35:01,738 --> 00:35:02,158
ha
284
00:35:02,728 --> 00:35:03,728
ha.
285
00:35:06,838 --> 00:35:07,838
Hein.
286
00:35:08,368 --> 00:35:09,368
Ah.
287
00:35:48,478 --> 00:35:49,808
Via le fort.
288
00:35:53,878 --> 00:35:54,878
Fort.
289
00:35:55,138 --> 00:35:56,288
Plus fort.
290
00:36:07,048 --> 00:36:09,316
Mimi Mimi Mimi Mimi Mimi Mimi.
291
00:36:25,588 --> 00:36:26,588
Ha.
292
00:36:26,728 --> 00:36:27,728
Ha.
293
00:36:27,838 --> 00:36:28,838
Ha.
294
00:36:29,248 --> 00:36:30,248
Or.
295
00:36:33,958 --> 00:36:34,348
Oh
296
00:36:34,666 --> 00:36:35,666
oh.
297
00:36:37,708 --> 00:36:38,708
Ah.
298
00:36:50,938 --> 00:36:51,938
Construire.
299
00:36:58,798 --> 00:36:59,798
Hum.
300
00:37:15,028 --> 00:37:15,178
Ah
301
00:37:15,568 --> 00:37:16,568
bon.
302
00:37:19,378 --> 00:37:20,378
Bon.
303
00:38:05,818 --> 00:38:08,318
Je pensais te ramener
mais j'ai changé d'avis.
304
00:38:08,728 --> 00:38:11,078
Je gagne beaucoup plus
de pognon comme ça.
305
00:38:11,248 --> 00:38:12,248
Papa.
306
00:38:16,258 --> 00:38:17,258
Hein.
307
00:39:17,488 --> 00:39:19,148
Il avait du mauvais.
308
00:39:22,168 --> 00:39:22,708
Vous voulez
309
00:39:23,188 --> 00:39:24,368
une triade.
310
00:39:28,228 --> 00:39:29,228
Oui.
311
00:39:30,778 --> 00:39:32,228
Le pilote.
312
00:39:32,908 --> 00:39:33,718
Avec une grosse
313
00:39:34,228 --> 00:39:35,228
déception.
314
00:39:56,428 --> 00:39:57,748
C'est toi qui vas
avoir des ennuis
315
00:39:58,288 --> 00:39:59,708
non loin maintenant.
316
00:40:01,018 --> 00:40:02,018
T'aime.
317
00:40:06,988 --> 00:40:07,554
M'aimes encore
318
00:40:07,736 --> 00:40:08,736
plus.
319
00:40:14,774 --> 00:40:16,614
Tu es arrivé ici quelque temps.
320
00:40:16,814 --> 00:40:18,114
J'ai une idée.
321
00:40:45,404 --> 00:40:46,404
Mimi.
322
00:40:47,384 --> 00:40:49,974
Mimi Mimi Mimi
Mimi Mimi Mimi Mimi.
323
00:40:50,084 --> 00:40:51,342
J'avais compris.
324
00:40:51,914 --> 00:40:54,174
Il faut surveiller la Maison
de Cathy jour et nuit.
325
00:40:54,584 --> 00:40:56,514
C'est le seul moyen
pour le coincer.
326
00:40:56,954 --> 00:40:58,554
Et dès que vous l'avez retrouvé
327
00:40:58,664 --> 00:41:00,294
téléphone moi la ferme.
328
00:41:00,529 --> 00:41:01,854
Préviens les copains.
329
00:41:02,144 --> 00:41:02,594
Merci
330
00:41:02,984 --> 00:41:04,199
d'avoir bien.
331
00:41:09,584 --> 00:41:11,784
Mimi Mimi Mimi Mimi Mimi Mimi.
332
00:41:14,744 --> 00:41:16,434
Les copines qui
étaient en prétextant.
333
00:41:19,124 --> 00:41:21,024
N'essaye pas de
changer de sujet.
334
00:41:21,944 --> 00:41:22,754
Ce sont des vicieux
335
00:41:23,208 --> 00:41:23,804
toi qui l'as dit
336
00:41:24,224 --> 00:41:25,224
peut-être.
337
00:41:25,424 --> 00:41:26,874
Mais drôlement sympa.
338
00:41:27,344 --> 00:41:29,394
Elles sont restées à la
ferme pour le téléphone.
339
00:42:13,814 --> 00:42:14,174
Ah
340
00:42:14,744 --> 00:42:15,744
oh.
341
00:42:17,684 --> 00:42:18,684
Ah.
342
00:42:19,604 --> 00:42:20,604
Pour.
343
00:42:21,104 --> 00:42:22,104
Où.
344
00:42:24,704 --> 00:42:25,704
Où.
345
00:42:29,504 --> 00:42:30,504
Où.
346
00:42:32,324 --> 00:42:33,324
Ou.
347
00:42:33,524 --> 00:42:34,524
Non.
348
00:42:39,824 --> 00:42:41,154
Fausse piste.
349
00:42:50,414 --> 00:42:51,834
Vas-y salope.
350
00:42:52,724 --> 00:42:54,504
Moi ce soir.
351
00:42:55,544 --> 00:42:55,964
Oh
352
00:42:56,474 --> 00:42:57,474
non.
353
00:43:15,884 --> 00:43:16,326
Je me suis
354
00:43:16,429 --> 00:43:17,429
bien.
355
00:44:16,034 --> 00:44:17,332
C'est moi.
356
00:44:18,224 --> 00:44:19,644
Ici aussi.
357
00:44:28,604 --> 00:44:29,604
Oui.
358
00:44:41,474 --> 00:44:42,474
Où.
359
00:45:26,804 --> 00:45:27,804
Si.
360
00:45:29,324 --> 00:45:30,324
Oui.
361
00:45:40,910 --> 00:45:41,910
Envie.
362
00:45:44,671 --> 00:45:45,671
Oui.
363
00:46:14,174 --> 00:46:14,864
Pour un.
364
00:46:15,614 --> 00:46:16,614
Haut.
365
00:46:26,774 --> 00:46:27,774
Un.
366
00:46:28,304 --> 00:46:29,304
Ah.
367
00:46:32,624 --> 00:46:33,624
Ah.
368
00:46:34,754 --> 00:46:36,157
T'arrête pas.
369
00:46:36,224 --> 00:46:37,224
Assez.
370
00:46:39,607 --> 00:46:40,607
Tu.
371
00:46:47,681 --> 00:46:48,954
Tu me prends.
372
00:46:49,844 --> 00:46:50,844
Ah.
373
00:46:52,244 --> 00:46:54,294
Appelez oui.
374
00:46:55,844 --> 00:46:56,844
Sophie.
375
00:46:57,674 --> 00:46:59,424
Je vais jouer oui.
376
00:47:02,024 --> 00:47:03,864
Moi aussi moi aussi.
377
00:47:07,934 --> 00:47:08,934
Oh.
378
00:47:09,854 --> 00:47:10,334
Ah
379
00:47:10,724 --> 00:47:11,724
oui.
380
00:47:14,564 --> 00:47:15,564
Oh.
381
00:47:17,024 --> 00:47:18,774
Le premier homme que j'ai connu.
382
00:47:19,244 --> 00:47:20,694
Comment l'as-tu connu.
383
00:47:21,194 --> 00:47:21,464
Oh.
384
00:47:22,214 --> 00:47:24,534
Je pense que ça se
passe souvent comme ça.
385
00:47:25,754 --> 00:47:27,824
A dix huit ans j'ai voulu faire
comme beaucoup d'autres filles
386
00:47:28,214 --> 00:47:30,054
voir un studio
être indépendante.
387
00:47:31,814 --> 00:47:32,414
Malheureusement
388
00:47:32,774 --> 00:47:35,924
dans ma famille on
était très bourgeois et très
389
00:47:35,924 --> 00:47:36,924
sévères sur le plan
éducatif mon père surtout.
390
00:47:37,964 --> 00:47:39,594
Il m'a coupé les vivres.
391
00:47:40,934 --> 00:47:42,564
Un petit peu sur mes économies.
392
00:47:43,094 --> 00:47:43,424
Puis j'ai dû
393
00:47:43,424 --> 00:47:45,294
me résigner à
chercher du travail.
394
00:47:45,614 --> 00:47:46,904
Moi qui n'avais jamais rien fait
395
00:47:47,084 --> 00:47:49,904
j'ai donc répondu à une annonce
pour être au service de Janet clef.
396
00:47:50,654 --> 00:47:52,664
On m'a convoqué dans
un bar où Tony m'a reçu
397
00:47:53,144 --> 00:47:54,254
il m'a expliqué le travail
398
00:47:54,734 --> 00:47:56,274
ensuite on a bavardé.
399
00:48:15,254 --> 00:48:17,064
Il était très drôle
et sympathique.
400
00:48:17,804 --> 00:48:20,004
Je crois qu'il m'a
plu à cet instant.
401
00:48:20,054 --> 00:48:21,984
Il avait l'air si sûr de lui.
402
00:48:22,604 --> 00:48:25,614
Je pensais que pour mon
premier emploi j'étais bien tombé.
403
00:48:34,844 --> 00:48:36,804
Quelques jours plus
tard je commençais
404
00:48:36,944 --> 00:48:38,414
oh c'était pas très intéressant
405
00:48:38,744 --> 00:48:40,284
mais j'arrive à vivre.
406
00:48:40,394 --> 00:48:43,194
Légende des habitués
pour la plupart des sympas.
407
00:48:53,954 --> 00:48:55,794
Tony était souvent là.
408
00:48:55,844 --> 00:48:57,164
Je me demandais ce qu'il faisait
409
00:48:57,314 --> 00:48:58,004
comment il vivait.
410
00:48:58,634 --> 00:49:00,654
Car il n'est rien
dans cette bottes.
411
00:49:01,124 --> 00:49:03,534
Tu n'allais pas tarder à
l'apprendre à mes dépens.
412
00:49:51,824 --> 00:49:52,824
D'accord.
413
00:49:55,304 --> 00:49:56,684
Oh il a bien fait les choses
414
00:49:57,014 --> 00:49:58,154
le restaurant d'abord
415
00:49:58,424 --> 00:50:00,284
les sorties ensuite puis
416
00:50:00,464 --> 00:50:02,274
on a décidé de vivre ensemble.
417
00:50:02,564 --> 00:50:04,394
Il a payé le mobilier
de la chambre d'hôtel
418
00:50:04,874 --> 00:50:06,444
j'étais encore heureuse.
419
00:50:08,774 --> 00:50:12,114
Mais après quelques semaines de
vie commune les choses se sont gâtées.
420
00:50:13,952 --> 00:50:15,932
Il dépenser au jeu je crois
421
00:50:16,232 --> 00:50:17,922
tout l'argent que je gagnais.
422
00:50:18,152 --> 00:50:19,932
Il lui en fallait toujours plus.
423
00:50:20,312 --> 00:50:21,422
J'ai compris à ce moment-là
424
00:50:21,842 --> 00:50:23,622
qu'il vivait sur mon compte.
425
00:50:23,809 --> 00:50:25,422
Tu pourrais le laisser tomber.
426
00:50:25,742 --> 00:50:26,742
Allez-vous.
427
00:50:27,182 --> 00:50:28,842
Pu retourner chez mes parents.
428
00:50:29,012 --> 00:50:29,822
Je l'aimais quand même.
429
00:50:30,512 --> 00:50:32,442
Alors tu ne peux t'en
prendre qu'à toi-même.
430
00:50:32,522 --> 00:50:35,262
Je ne pouvais pas imaginer
que c'était un sale petit macron.
431
00:50:37,262 --> 00:50:38,222
On gagner plus d'argent
432
00:50:38,612 --> 00:50:40,722
on a demandé de poser
pour des magazines.
433
00:51:17,832 --> 00:51:22,412
Hum.
434
00:51:29,312 --> 00:51:31,812
Après plusieurs disputes
j'ai fini par accepter.
435
00:51:31,952 --> 00:51:35,142
Au début on a fait des
photos du visage puis du buste.
436
00:51:35,792 --> 00:51:36,782
Je n'y voyais aucun mal
437
00:51:37,082 --> 00:51:38,502
c'était mieux payé.
438
00:51:38,702 --> 00:51:39,872
Mais il lui fallait
toujours plus
439
00:51:40,292 --> 00:51:42,102
alors l'escalade
s'est poursuivie.
440
00:51:44,462 --> 00:51:46,322
Du visage on m'a fait
passer des photos de cul
441
00:51:46,892 --> 00:51:49,112
jusqu'au jour où il m'a demandé
de faire des photos pour nous
442
00:51:49,412 --> 00:51:50,402
j'ai bien sûr refusé
443
00:51:50,942 --> 00:51:52,112
même menacé m'a frappé
444
00:51:52,292 --> 00:51:53,742
j'ai eu très peur.
445
00:51:54,932 --> 00:51:55,932
Salope.
446
00:51:58,232 --> 00:51:59,862
D'intermarché droit.
447
00:52:00,362 --> 00:52:01,742
Je suis pas le genre de
mec à me faire doubler et moi
448
00:52:01,982 --> 00:52:03,822
alors tu feras ce que je te dis.
449
00:52:04,772 --> 00:52:09,462
Au début c'était horrible Tony me martelait
sous le regard complice du photographe
450
00:52:09,692 --> 00:52:12,252
ils m'ont fait prendre les
poses les plus grotesques
451
00:52:12,512 --> 00:52:14,292
il m'a pris de toute façon.
452
00:52:44,612 --> 00:52:46,392
Ce jour-là je me suis dégoutée.
453
00:52:46,592 --> 00:52:48,192
J'étais devenu un objet.
454
00:52:49,022 --> 00:52:51,192
Plus tard quand il
m'a mis sur le trottoir.
455
00:52:52,082 --> 00:52:54,852
Je n'ai même pas
réagi j'étais résigné.
456
00:53:50,522 --> 00:53:51,542
J'ai compris une chose
457
00:53:51,932 --> 00:53:53,232
je le haïssais.
458
00:53:53,462 --> 00:53:56,802
Ce n'est pas un petit cadeau par-ci
par-là qui allait changer quelque chose.
459
00:53:56,882 --> 00:53:57,902
Je vais gâcher ma vie
460
00:53:58,412 --> 00:54:00,342
avec le temps j'ai
repris le dessus.
461
00:54:00,483 --> 00:54:02,592
Me lisant je pouvais
refaire mon existant.
462
00:54:03,362 --> 00:54:03,992
Je suis parti
463
00:54:04,202 --> 00:54:06,010
bien trop tard je le fais.
464
00:54:07,352 --> 00:54:09,222
Sortie toujours au même point.
465
00:54:26,492 --> 00:54:27,762
Oui c'est moi.
466
00:54:31,352 --> 00:54:32,352
Allez.
467
00:54:33,452 --> 00:54:34,452
J'arrive.
468
00:54:45,092 --> 00:54:46,092
Attends-moi.
469
00:54:46,292 --> 00:54:46,502
Toi
470
00:54:46,654 --> 00:54:47,654
aussi.
471
00:55:34,082 --> 00:55:35,412
Qu'est-ce qui vous prend.
472
00:55:35,732 --> 00:55:36,732
Bon.
473
00:55:37,502 --> 00:55:38,832
J'appelle les flics.
474
00:55:48,452 --> 00:55:49,452
Lâchez-moi.
475
00:55:50,222 --> 00:55:51,222
Oui.
476
00:55:55,682 --> 00:55:56,682
Attends.
477
00:55:57,302 --> 00:55:59,232
Laisse-moi m'occuper de lui.
478
00:55:59,462 --> 00:56:01,352
Ce sera beaucoup
plus amusant pour nous.
479
00:56:02,012 --> 00:56:03,342
Pas pour lui.
480
00:56:21,452 --> 00:56:22,452
Oh.
481
00:56:48,842 --> 00:56:49,842
Non.
482
00:57:03,152 --> 00:57:04,152
Où.
483
00:58:43,022 --> 00:58:44,022
Où.
484
00:58:45,842 --> 00:58:46,842
Oh.
485
00:59:00,422 --> 00:59:01,422
Oh.
486
00:59:07,592 --> 00:59:08,592
Oh.
487
00:59:22,412 --> 00:59:23,412
Fils.
488
00:59:50,192 --> 00:59:51,192
Oui.
489
01:00:22,248 --> 01:00:23,547
Êtes-vous d'accord.
490
01:02:06,678 --> 01:02:07,678
Veuillez.
491
01:03:08,688 --> 01:03:09,688
Ah.
492
01:03:15,078 --> 01:03:16,078
Bobo.
493
01:04:02,688 --> 01:04:03,688
Ouais.
28203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.