All language subtitles for Borning 3 - Asphalt Burning [1080p] - (2020)(english sub)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ♪♪ 2 00:00:14,201 --> 00:00:16,841 THE RACING IN THIS MOVIE WAS DONE BY PROFESSIONALS. DO NOT ATTEMPT. 3 00:00:16,910 --> 00:00:18,511 [TT] Okay, everyone. We're having a party today. 4 00:00:18,535 --> 00:00:21,201 But take it easy, because tomorrow is the big day. 5 00:00:21,285 --> 00:00:24,118 We're going to have a wedding race up Trollstigen. 6 00:00:24,201 --> 00:00:27,826 [laughs] And Roy will be racing for love! 7 00:00:27,910 --> 00:00:29,118 For Sylvia! 8 00:00:29,701 --> 00:00:30,993 [people cheering] 9 00:00:31,076 --> 00:00:32,493 [upbeat music playing] 10 00:00:41,618 --> 00:00:43,261 - Want to be in the photo? - [Roy] My sweet girls. 11 00:00:43,285 --> 00:00:44,493 You both look so pretty! 12 00:00:44,576 --> 00:00:46,660 [Nina] Smile, Dad! Tomorrow, you'll be married! 13 00:00:46,743 --> 00:00:47,743 [Roy laughs] 14 00:00:47,785 --> 00:00:50,160 Okay, say "car key." 15 00:00:50,243 --> 00:00:52,493 [all] Car key! 16 00:00:52,576 --> 00:00:56,035 - [Nina] One more time. Car key! - [all] Car key! 17 00:00:56,118 --> 00:00:58,285 - [Nina laughs] - [camera shutter clicking] 18 00:01:01,118 --> 00:01:02,285 Car key! 19 00:01:18,535 --> 00:01:21,160 - Yeah, so fucking important we can... - Hey, Roy! 20 00:01:21,243 --> 00:01:24,493 - Come on and dance with me! - Yeah, I, uh, okay, sure. Come on. 21 00:01:24,576 --> 00:01:26,076 - I hear you, man… - Yeah? 22 00:01:26,660 --> 00:01:29,243 Let's put it this way. I'm the toastmaster. I decide. 23 00:01:29,326 --> 00:01:30,451 You're the toastmaster. 24 00:01:30,535 --> 00:01:33,368 But since when did you and Roy become such great fucking pals? 25 00:01:33,451 --> 00:01:35,219 - You haven't exactly been... - Super friendly, I know. 26 00:01:35,243 --> 00:01:36,302 But this is something else. 27 00:01:36,326 --> 00:01:38,660 - What? What's that? - "What's that?" 28 00:01:38,743 --> 00:01:39,993 About love, Boccia! 29 00:01:41,618 --> 00:01:44,261 - [Sylvia] Have you seen your father? - Nope. Want me to take Shelby? 30 00:01:44,285 --> 00:01:45,868 - Yes, could you? - [Nina] Yeah. 31 00:01:45,951 --> 00:01:49,826 Hey, you. Hey, hi, Shelby! Hey! 32 00:01:49,910 --> 00:01:51,451 Let's go for a walk. 33 00:01:51,535 --> 00:01:52,701 Is that Shelby? 34 00:01:52,785 --> 00:01:54,660 Yep. I'm the coolest half-sister in the world. 35 00:01:55,493 --> 00:01:58,743 - And so sweet. Has she begun talking yet? - Yeah, we think she's close. 36 00:01:58,826 --> 00:02:01,326 - [people cheering] - [indistinct chatter] 37 00:02:06,743 --> 00:02:09,201 1948, 318 small-block. 38 00:02:09,285 --> 00:02:13,076 He was hit by that bus in Murmansk. He hasn't quite been himself since. 39 00:02:13,160 --> 00:02:16,076 - Does he have a brain injury? - No, I don't know. 40 00:02:20,660 --> 00:02:21,743 One… 41 00:02:22,493 --> 00:02:24,868 five, four, two, 42 00:02:24,951 --> 00:02:27,493 six, three, seven, eight. 43 00:02:27,576 --> 00:02:30,660 Are those lottery numbers? Is he psychic because of the injury? 44 00:02:30,743 --> 00:02:33,660 - No, It's the engine's ignition order. - He memorized them? 45 00:02:33,743 --> 00:02:37,076 No, he can hear the cylinders as they ignite. 46 00:02:37,160 --> 00:02:38,410 See what I mean? 47 00:02:38,493 --> 00:02:41,660 I thought you were kidding, Doffen. Are you really driving this hearse now? 48 00:02:41,743 --> 00:02:43,201 [Doffen laughs] Check it out. 49 00:02:45,118 --> 00:02:47,951 Go ahead. This is a 429. 50 00:02:48,035 --> 00:02:50,118 - Yeah. - It's a big-block. 51 00:02:50,201 --> 00:02:51,910 472 big-block. 52 00:02:52,660 --> 00:02:57,910 - [chuckles] I was looking for you. - Really? How are you feeling? 53 00:02:57,993 --> 00:03:00,035 I'm getting nervous, Roy. This is huge for us! 54 00:03:00,118 --> 00:03:03,201 - Yeah, it isn't exactly us. - Well, are you sure you're ready? 55 00:03:03,285 --> 00:03:06,035 - For what? - Being with me for the rest of your life. 56 00:03:06,118 --> 00:03:06,993 Absolutely. 57 00:03:07,076 --> 00:03:10,201 [man] Get up here. Come on, Roy! 58 00:03:10,285 --> 00:03:11,576 [both exclaiming] 59 00:03:11,660 --> 00:03:12,910 [people cheering] 60 00:03:18,410 --> 00:03:21,160 - [people cheering] - [rock music playing over speakers] 61 00:03:45,743 --> 00:03:49,618 So, Roy Gundersen, the one and only. 62 00:03:49,701 --> 00:03:50,785 [Roy] Yes, that's me. 63 00:03:51,910 --> 00:03:52,910 Can you dance? 64 00:03:54,076 --> 00:03:56,035 - If I can dance? - Do you dance? 65 00:03:58,493 --> 00:04:02,451 Of course I do dance. I love to dance. I dance all the time. 66 00:04:03,035 --> 00:04:04,493 [laughs] Do you dance? 67 00:04:05,326 --> 00:04:06,660 Okay! 68 00:04:08,368 --> 00:04:09,368 Okay. 69 00:04:10,243 --> 00:04:12,201 [grunting] 70 00:04:12,785 --> 00:04:13,785 Do you drink? 71 00:04:14,493 --> 00:04:16,076 [chuckles nervously] 72 00:04:19,701 --> 00:04:20,743 [Roy] Okay. 73 00:04:23,160 --> 00:04:24,160 Oh, wow! 74 00:04:25,285 --> 00:04:28,118 - [glass shatters] - [exclaims and grunts] 75 00:04:28,743 --> 00:04:29,743 [glass shatters] 76 00:04:36,035 --> 00:04:37,451 [Roy humming] 77 00:04:38,951 --> 00:04:40,785 - [chuckles] - Do you kiss? 78 00:04:41,826 --> 00:04:42,910 Huh? Kiss-kiss? 79 00:04:44,285 --> 00:04:46,035 [Roy moaning] 80 00:04:48,576 --> 00:04:49,785 [laughs] 81 00:04:49,868 --> 00:04:51,618 Aren't you a married man, Roy? 82 00:04:54,160 --> 00:04:56,368 - Yeah, but not until tomorrow. - Well… 83 00:04:58,951 --> 00:05:01,201 Good luck tomorrow. 84 00:05:13,618 --> 00:05:16,160 [romantic instrumental music playing] 85 00:05:31,493 --> 00:05:32,493 [exhales sharply] 86 00:05:41,410 --> 00:05:42,410 [sighs] 87 00:05:42,451 --> 00:05:43,993 [indistinct chatter] 88 00:05:47,618 --> 00:05:48,618 Let me see… 89 00:05:51,535 --> 00:05:54,160 There. Now you're looking sharp, Roy. 90 00:05:54,701 --> 00:05:56,743 That's great. Listen, uh… 91 00:05:56,826 --> 00:05:59,118 - I spoke to someone last night. - Yeah? 92 00:05:59,201 --> 00:06:01,618 She was German, I think. Do you know her? 93 00:06:02,201 --> 00:06:03,201 - You sure? - Yeah. 94 00:06:04,285 --> 00:06:05,535 That has to be Robin, then. 95 00:06:06,035 --> 00:06:07,201 - Robin? - Yeah. 96 00:06:08,493 --> 00:06:12,451 Sylvia shared an apartment with her in Germany before she met you. 97 00:06:12,535 --> 00:06:14,576 [chuckles] She hasn't told you about Robin? 98 00:06:16,285 --> 00:06:18,243 - Is Robin a woman? - Yeah. 99 00:06:19,701 --> 00:06:22,326 Yeah, she did talk about a Robin she lived with in Germany. 100 00:06:22,910 --> 00:06:25,576 Robin is a man's name. Like Robin Hood, for me. 101 00:06:25,660 --> 00:06:28,035 [chuckles] No, no. Robin is a woman. 102 00:06:29,035 --> 00:06:30,451 What did you two talk about? 103 00:06:32,451 --> 00:06:35,618 - Well, that's the thing. It's unclear. - Hmm? 104 00:06:36,493 --> 00:06:37,868 It's a little hazy. 105 00:06:38,410 --> 00:06:39,410 I see. 106 00:06:40,160 --> 00:06:41,910 [TT] Okay, listen up, guys! 107 00:06:42,576 --> 00:06:46,951 The first person who reaches the top gets the bride! 108 00:06:47,035 --> 00:06:48,910 [all cheering] 109 00:06:48,993 --> 00:06:53,910 And we'll be driving in the order that the toastmaster, 110 00:06:53,993 --> 00:06:56,785 AKA me, has decided. 111 00:06:56,868 --> 00:06:59,785 And Roy will drive first. 112 00:07:00,368 --> 00:07:02,785 Okay? Here we go! 113 00:07:02,868 --> 00:07:04,201 - [horn blowing] - [all cheering] 114 00:07:04,285 --> 00:07:06,493 ["Wedding March" by Mendelssohn playing] 115 00:07:17,993 --> 00:07:19,243 [horns honking] 116 00:07:23,493 --> 00:07:24,493 [engines revving] 117 00:07:31,201 --> 00:07:34,326 [TT] Roy, hey, there's an impatient speed bump who's cutting the line here. 118 00:07:34,410 --> 00:07:35,326 Huh? What's that? 119 00:07:35,410 --> 00:07:38,451 "An impatient speed bump." A Porsche, dude! 120 00:07:41,993 --> 00:07:44,076 Okay. So I'll keep it behind me? 121 00:07:44,160 --> 00:07:45,535 What kind of car is it? 122 00:07:47,201 --> 00:07:51,660 Porsche 991 GTS R Turbo S. 123 00:07:51,743 --> 00:07:53,160 [engine accelerating] 124 00:08:04,701 --> 00:08:06,201 What the hell? How desperate are you? 125 00:08:15,410 --> 00:08:16,785 [tires screeching] 126 00:08:19,951 --> 00:08:21,660 Nobody messes with my procession! 127 00:08:34,076 --> 00:08:35,451 - [grunts] - [tires screeching] 128 00:08:40,160 --> 00:08:42,076 [cell phone ringing] 129 00:08:44,535 --> 00:08:46,076 - [TT] Hey, Roy… - TT, are you there? 130 00:08:46,160 --> 00:08:50,201 - Roy, I fucked up on the curve. - [Roy] Are you all right? 131 00:08:50,285 --> 00:08:51,368 Um… 132 00:08:52,826 --> 00:08:55,493 Beat that car, Roy! Just beat that bastard. 133 00:08:55,576 --> 00:08:57,535 You have to be the first to the top! 134 00:08:59,285 --> 00:09:01,326 [dramatic music playing] 135 00:09:12,243 --> 00:09:14,285 [TT] Come on. Get movin'! 136 00:09:21,160 --> 00:09:22,160 [horn honking] 137 00:10:19,618 --> 00:10:20,785 [tires screeching] 138 00:10:33,993 --> 00:10:35,326 [engine accelerating] 139 00:10:44,451 --> 00:10:46,243 [brakes squeal] 140 00:11:12,118 --> 00:11:13,368 Wow. 141 00:11:13,451 --> 00:11:14,951 You look beautiful. 142 00:11:15,826 --> 00:11:16,826 Robin? 143 00:11:17,993 --> 00:11:21,785 [in Norwegian] First one to the top wins the bride, yes? 144 00:11:21,868 --> 00:11:23,493 [in English] Have you learned Norwegian? 145 00:11:23,576 --> 00:11:25,160 [chuckles] 146 00:11:25,243 --> 00:11:26,993 I've come to get you out of here. 147 00:11:27,076 --> 00:11:29,243 What are you… "Get me out of here"? 148 00:11:29,326 --> 00:11:33,118 I'm getting married. To Roy. Like, right now. [laughs nervously] 149 00:11:36,285 --> 00:11:37,660 This is not the man for you. 150 00:11:39,285 --> 00:11:43,118 I admit, he's a great kisser, but, uh… 151 00:11:46,451 --> 00:11:49,910 What did you say, now? Kisser? 152 00:11:54,826 --> 00:11:56,743 - What is she talking about? - Uh… 153 00:11:57,785 --> 00:11:58,785 I, uh… 154 00:11:59,410 --> 00:12:03,326 - What is she talking about, Roy? - [hesitates] It's, uh, I don't know. 155 00:12:03,410 --> 00:12:06,201 I didn't know you two had… you know, like, uh… 156 00:12:09,535 --> 00:12:12,285 Listen, I was drunk. It's fuzzy. 157 00:12:21,701 --> 00:12:23,868 [Sylvia crying] I can't fucking believe you. 158 00:12:24,993 --> 00:12:25,993 [Roy] No, Sylvia. 159 00:12:26,035 --> 00:12:27,035 Sylvia! 160 00:12:29,951 --> 00:12:32,368 I don't understand anything. What's wrong with you? 161 00:12:32,451 --> 00:12:35,785 What the fuck were you thinking, Roy? You're such a fucking idiot! 162 00:12:37,785 --> 00:12:39,625 - [Roy] It wasn't like that. - [Sylvia sobbing] 163 00:12:42,743 --> 00:12:44,535 - Sylvia. - You know what? 164 00:12:44,618 --> 00:12:47,160 I'm tired of this. The wedding is off. 165 00:12:48,326 --> 00:12:49,410 Don't do this. 166 00:12:51,826 --> 00:12:54,951 Nina, can you get the child's seat and put it in the Porsche? 167 00:12:56,326 --> 00:12:58,160 - We'll drive down with you. - Good. 168 00:13:03,951 --> 00:13:06,243 First one to the top gets the bride. 169 00:13:06,826 --> 00:13:08,243 I didn't make the rules. 170 00:13:08,785 --> 00:13:11,701 No, no, no. There has to be a way we can work this out. 171 00:13:11,785 --> 00:13:13,160 There has to be a rematch. 172 00:13:13,243 --> 00:13:17,326 [shivering] He has to have a chance to win his bride back. 173 00:13:17,410 --> 00:13:21,201 Yeah, yeah. If not, that's just… That's just unsportsmanlike. 174 00:13:22,785 --> 00:13:23,910 Okay, a rematch. 175 00:13:25,201 --> 00:13:26,743 On my home ground. 176 00:13:27,868 --> 00:13:30,368 Your home ground? Okay. 177 00:13:30,451 --> 00:13:31,785 Where's that? 178 00:13:31,868 --> 00:13:33,243 Nürburgring. 179 00:13:33,326 --> 00:13:34,743 - [Roy] Huh? - Hmm. 180 00:13:34,826 --> 00:13:36,410 In three days. 181 00:13:36,493 --> 00:13:39,410 Your yellow Mustang against my red bird. 182 00:13:39,493 --> 00:13:43,118 - On the raceway? - Oh, yeah, the Nordschleife. 183 00:13:43,201 --> 00:13:44,493 [exhales deeply] 184 00:13:44,576 --> 00:13:45,993 See you Tuesday. 185 00:13:47,910 --> 00:13:49,368 [Roy] No, no, no, no. 186 00:13:49,451 --> 00:13:50,910 Sylvia, don't do this. 187 00:13:50,993 --> 00:13:52,201 [breathing heavily] 188 00:13:53,451 --> 00:13:54,451 [Roy] Sylvia! 189 00:13:55,410 --> 00:13:57,035 [engine revving] 190 00:13:59,368 --> 00:14:00,368 [Roy] No, no! 191 00:14:06,201 --> 00:14:07,326 That's disgusting. 192 00:14:07,910 --> 00:14:09,451 She just got into a Porsche! 193 00:14:09,993 --> 00:14:12,576 An Amcar girl getting into a damn Porsche? 194 00:14:13,118 --> 00:14:14,993 This is totally crazy. 195 00:14:15,076 --> 00:14:17,493 [English techno-pop song playing] 196 00:14:22,326 --> 00:14:25,243 ♪ I go with my gut I shoot in the dark ♪ 197 00:14:25,326 --> 00:14:28,451 ♪ Ain't got no ammunition ♪ 198 00:14:28,535 --> 00:14:31,576 ♪ When the going gets rough Keep messing it up ♪ 199 00:14:31,660 --> 00:14:34,201 ♪ Like it's a bad addiction ♪ 200 00:14:34,285 --> 00:14:38,076 ♪ Seeing everyone else They're doing so well ♪ 201 00:14:38,160 --> 00:14:41,410 ♪ They make it seem so easy ♪ 202 00:14:41,493 --> 00:14:44,493 ♪ I'm doing my best And getting no rest ♪ 203 00:14:44,576 --> 00:14:47,576 ♪ I'll make it through Believe me ♪ 204 00:14:47,660 --> 00:14:50,868 ♪ I keep on telling myself Keep on telling myself ♪ 205 00:14:50,951 --> 00:14:52,785 ♪ Keep on telling myself ♪ 206 00:14:54,076 --> 00:14:58,785 ♪ I keep on telling myself Keep on telling myself ♪ 207 00:14:58,868 --> 00:15:00,618 ♪ It's gonna be all right ♪ 208 00:15:00,701 --> 00:15:05,160 ♪ I bet I'mma figure it out It's all gonna be all right ♪ 209 00:15:05,243 --> 00:15:06,785 ♪ It's gonna be all right ♪ 210 00:15:06,868 --> 00:15:11,493 ♪ High stakes, but I'm ready to jump I believe it'll be all right ♪ 211 00:15:11,576 --> 00:15:14,493 ♪ It's gonna be all right It's gonna be all right ♪ 212 00:15:14,576 --> 00:15:18,618 ♪ It's gonna be all right ♪ 213 00:15:50,826 --> 00:15:53,910 I haven't seen you in four years, and now you show up like this... 214 00:15:53,993 --> 00:15:57,285 I know. I'm sorry. But he's not the right one for you. 215 00:15:57,368 --> 00:15:58,618 How can you say that? 216 00:15:59,493 --> 00:16:02,993 - And why are you even here? - Because I wanted to surprise you. 217 00:16:04,201 --> 00:16:05,826 I miss you. Okay? 218 00:16:07,035 --> 00:16:08,993 - He kissed you? - Yes. 219 00:16:09,076 --> 00:16:11,368 I mean, in his defense, I'm very kissable. 220 00:16:12,701 --> 00:16:13,868 Hmm? 221 00:16:14,910 --> 00:16:17,410 - What am I going to do now? - You come with me to Cologne. 222 00:16:17,493 --> 00:16:20,451 I'm not going with you to Cologne. I wanna go home. 223 00:16:20,535 --> 00:16:23,493 [in Norwegian] But I need you. 224 00:16:26,035 --> 00:16:27,701 I'm working hard on my Norwegian. 225 00:16:29,910 --> 00:16:31,270 [in English] You're just too much! 226 00:16:31,326 --> 00:16:33,368 Sylvia, I'm a race car driver. What do you expect? 227 00:16:34,076 --> 00:16:37,410 I only want what's best for you. Okay? 228 00:16:38,076 --> 00:16:39,785 He doesn't deserve your trust. 229 00:16:48,410 --> 00:16:50,160 Okay. We're in. 230 00:16:50,243 --> 00:16:51,618 - Yeah? - Yeah. 231 00:16:52,201 --> 00:16:53,201 [chuckles] 232 00:16:53,285 --> 00:16:54,951 - For one reason only. - Okay. 233 00:16:55,493 --> 00:16:57,910 You against Roy on the Nürburgring? 234 00:16:59,035 --> 00:16:59,951 Yeah. 235 00:17:00,035 --> 00:17:01,285 That, I have to see. 236 00:17:03,368 --> 00:17:06,618 [woman on radio] Opinions differ on how you should stay in a relationship… 237 00:17:06,701 --> 00:17:08,136 [Doffen] How's it going under there? 238 00:17:08,160 --> 00:17:10,636 [Nybakken] It's good. All done soon. I just have to fasten the drain plug. 239 00:17:10,660 --> 00:17:11,660 [Doffen] That's great. 240 00:17:12,118 --> 00:17:13,493 [Nina] Hi, everyone. 241 00:17:14,243 --> 00:17:15,660 Who wants to repair a kebab? 242 00:17:16,493 --> 00:17:17,493 [Doffen chuckles] 243 00:17:17,951 --> 00:17:20,326 - There, we're finished. Nybakken! - [exclaims] 244 00:17:21,368 --> 00:17:22,368 Food's here. 245 00:17:23,493 --> 00:17:24,785 - Yeah. - [both grunt] 246 00:17:24,868 --> 00:17:26,588 [Nybakken] I'm so hungry, I'll eat anything. 247 00:17:26,660 --> 00:17:28,535 [Doffen] Have a seat, food's on the table. 248 00:17:29,618 --> 00:17:31,118 [indistinct chatter] 249 00:17:41,076 --> 00:17:43,201 [cell phone ringing] 250 00:17:51,785 --> 00:17:52,826 [Robin chuckles] 251 00:17:54,576 --> 00:17:56,035 [voicemail beep] 252 00:17:56,118 --> 00:17:58,035 Hi, it's me. Uh… 253 00:17:59,076 --> 00:18:03,451 I get it. I understand that you're disappointed and angry. 254 00:18:03,951 --> 00:18:05,118 But we have to talk. 255 00:18:06,326 --> 00:18:08,868 Listen, what happened… it was just… 256 00:18:10,868 --> 00:18:12,576 It was just, you know, like… 257 00:18:13,410 --> 00:18:15,701 The only thing I know is that I'm crazy about you. 258 00:18:15,785 --> 00:18:16,785 I love you. 259 00:18:18,201 --> 00:18:21,160 Okay? Talk to you later. I hope. 260 00:18:21,243 --> 00:18:22,243 Come on. 261 00:18:23,160 --> 00:18:24,243 This is no good, Dad. 262 00:18:27,118 --> 00:18:28,118 No, it's not. 263 00:18:33,701 --> 00:18:35,576 [sighs] Women! 264 00:18:36,660 --> 00:18:40,076 She just ran off and took Shelby with her. I can't believe she would… 265 00:18:41,160 --> 00:18:43,160 - And the German broad... - [Nina] Stop it. 266 00:18:43,243 --> 00:18:44,618 You're the one who screwed up. 267 00:18:45,618 --> 00:18:48,785 You've found a way to ruin everything three times already. 268 00:18:51,785 --> 00:18:52,785 I know. 269 00:18:53,160 --> 00:18:54,785 [Nina] See what's happening now? 270 00:18:55,285 --> 00:18:59,201 You're losing Sylvia, Shelby, everything. You're wrecking the whole family. 271 00:18:59,285 --> 00:19:01,910 - Yeah, I know that. - Get a hold of yourself, damn it. 272 00:19:01,993 --> 00:19:03,826 How? What am I supposed to do, then? 273 00:19:03,910 --> 00:19:06,719 I will never beat a Porsche down there. That's for sure. It's completely hopeless. 274 00:19:06,743 --> 00:19:08,201 [Nina] But at least you have to try. 275 00:19:08,285 --> 00:19:11,368 If there's one lesson I'm confident my father taught me, 276 00:19:11,451 --> 00:19:13,618 it's that it ain't over till it's over. 277 00:19:21,118 --> 00:19:22,368 [tires screech] 278 00:19:24,993 --> 00:19:28,076 [upbeat music playing on car stereo] 279 00:19:28,160 --> 00:19:31,493 Fuck. The engine's knocking. I gotta check the plugs. 280 00:19:31,576 --> 00:19:33,296 [Roy] You're driving that old piece of junk? 281 00:19:33,368 --> 00:19:34,408 What happened to the GT86? 282 00:19:34,451 --> 00:19:36,660 [TT] Dead. All that water killed it. 283 00:19:36,743 --> 00:19:39,785 - Doffen and Nybakken have already gone. - Okay. I'll catch you in Malmö. 284 00:19:39,868 --> 00:19:40,785 [Roy] Yeah, right. 285 00:19:40,868 --> 00:19:43,451 - No way, no way. - What? 286 00:19:43,535 --> 00:19:45,660 - Come on! - Safety first. I'm the pilot. 287 00:19:45,743 --> 00:19:48,076 [pop song playing] 288 00:19:50,285 --> 00:19:56,535 ♪ Say yes to love and fun Say yes to love and life ♪ 289 00:19:56,618 --> 00:20:00,285 ♪ When I became yours The world was mine ♪ 290 00:20:01,243 --> 00:20:06,076 ♪ The first time we met You grabbed my hand and I got giddy ♪ 291 00:20:06,160 --> 00:20:11,201 ♪ The next time we met Became an adventure ♪ 292 00:20:11,285 --> 00:20:13,285 [song continues over stereo] 293 00:20:17,785 --> 00:20:19,160 [laughing] 294 00:20:20,701 --> 00:20:21,701 [Doffen] Nybakken? 295 00:20:23,243 --> 00:20:25,993 You have a crush on Wenche Myhre. 296 00:20:26,076 --> 00:20:28,826 No. Cut it out. No way. 297 00:20:28,910 --> 00:20:30,993 This is going to be fun. Huh? 298 00:20:31,076 --> 00:20:33,910 [chuckles] Imagine. Going to Germany. 299 00:20:35,451 --> 00:20:38,368 I'm thinking about this, Doffen. I'm not sure this is such a great idea. 300 00:20:38,451 --> 00:20:42,118 Yes, it is. And anyway, we agreed on this already. 301 00:20:43,701 --> 00:20:45,951 - I won't be allowed in. - What? 302 00:20:46,535 --> 00:20:49,701 Why didn't she tell me she was dating a woman? I don't get it. 303 00:20:49,785 --> 00:20:51,535 What else has she not told me, right? 304 00:20:54,743 --> 00:20:57,743 Well, you've been lacking… focus lately, to say the least. 305 00:20:57,826 --> 00:20:58,826 When? 306 00:20:58,910 --> 00:21:01,535 Well, let's see. You're behaving like a horny teenager. 307 00:21:01,618 --> 00:21:04,118 You run off when things get a little difficult. 308 00:21:04,201 --> 00:21:07,535 You forgot Shelby's baptism, and you forgot Sylvia's birthday this year. 309 00:21:08,576 --> 00:21:09,868 [sighs] 310 00:21:09,951 --> 00:21:12,118 Are you hungry? We can make a stop. 311 00:21:12,201 --> 00:21:14,368 You say I'm lacking focus. What does that mean? 312 00:21:14,451 --> 00:21:18,160 Yeah, I can be a bit spacey sometimes, but focus is something that I know... 313 00:21:18,243 --> 00:21:19,326 [Nina] Dad! 314 00:21:19,410 --> 00:21:21,660 - [man grunts] - [people gasp] 315 00:21:30,618 --> 00:21:31,743 [groans] 316 00:21:34,243 --> 00:21:36,410 [muttering] Oh, fuck. Ouch. 317 00:21:37,035 --> 00:21:38,368 Hey. 318 00:21:38,451 --> 00:21:40,910 - [Nina] Are you all right? - Yeah, I'm fine. 319 00:21:40,993 --> 00:21:44,118 Sorry, man. I didn't see you. Are you all right? 320 00:21:44,201 --> 00:21:47,410 Oh, hell, that's a Mustang. A '67 Mustang. 321 00:21:47,493 --> 00:21:48,785 Wow, it's cool! 322 00:21:49,576 --> 00:21:52,993 You know, it's almost an honor to be hit by a Mustang from that year. 323 00:21:53,076 --> 00:21:57,035 Yeah, you know, you gotta stay positive. I'm alive. [chuckles] 324 00:21:58,785 --> 00:22:01,201 No, no. And, you know, life is a party. 325 00:22:01,285 --> 00:22:04,201 And if one party sucks, you can always go to another. 326 00:22:05,285 --> 00:22:06,785 That's my philosophy. 327 00:22:06,868 --> 00:22:09,201 Anyway, see you later. Bye-bye. 328 00:22:10,868 --> 00:22:12,701 [engine starts] 329 00:22:18,451 --> 00:22:19,451 Wanna drive? 330 00:22:20,118 --> 00:22:21,118 Yeah. 331 00:22:28,576 --> 00:22:30,410 - [Doffen] Hi, Roy. Hi. - [Roy] Hi. 332 00:22:30,493 --> 00:22:33,076 - I'm standing here at a gas station. - Yeah? 333 00:22:33,160 --> 00:22:36,118 - Nybakken doesn't want to come with us. - What? But he's our mechanic. 334 00:22:36,201 --> 00:22:39,993 Ah, well, he's just blabbering on about having a German teacher in school 335 00:22:40,076 --> 00:22:43,701 telling him his grammar was so bad they'd never allow him in the country. 336 00:22:43,785 --> 00:22:46,910 [German pop song playing on radio] 337 00:22:57,451 --> 00:23:01,368 - Oh! Die Wenche! - Die Wenche? 338 00:23:01,451 --> 00:23:03,618 [excited chatter] 339 00:23:06,160 --> 00:23:09,910 - Wow. That's her. - [German tourists] Die Wenche! 340 00:23:12,535 --> 00:23:16,160 [woman in German] We know all your songs! Um… 341 00:23:16,243 --> 00:23:18,993 [singing] ♪ He's got… ♪ 342 00:23:19,076 --> 00:23:20,368 [pop music playing] 343 00:23:20,451 --> 00:23:22,576 ♪ A bright red rubber dinghy ♪ 344 00:23:22,660 --> 00:23:24,701 ♪ With this rubber dinghy ♪ 345 00:23:24,785 --> 00:23:26,785 ♪ We're going out to sea ♪ 346 00:23:26,868 --> 00:23:31,118 ♪ He's got a bright red rubber dinghy ♪ 347 00:23:31,201 --> 00:23:34,660 ♪ And only at dusk will we get home ♪ 348 00:23:35,826 --> 00:23:37,451 ♪ We have no sail ♪ 349 00:23:37,535 --> 00:23:39,326 ♪ We have no engine ♪ 350 00:23:39,410 --> 00:23:41,451 ♪ And no galley ♪ 351 00:23:41,535 --> 00:23:42,910 ♪ Oh, no ♪ 352 00:23:43,660 --> 00:23:47,660 ♪ We're bobbing with love And a lot of humor ♪ 353 00:23:47,743 --> 00:23:50,326 ♪ Towards our eternal bliss ♪ 354 00:24:03,201 --> 00:24:05,243 [mellow song playing over speakers] 355 00:24:22,826 --> 00:24:23,826 [in English] Hi. 356 00:24:24,243 --> 00:24:25,243 Hi. 357 00:24:25,660 --> 00:24:27,118 You're following me. 358 00:24:29,535 --> 00:24:32,035 That mascara really looks good on you. 359 00:24:38,618 --> 00:24:39,493 Nybakken! 360 00:24:39,576 --> 00:24:41,336 [Nybakken] It's just the right color for you. 361 00:24:41,868 --> 00:24:42,868 Nybakken! 362 00:24:47,993 --> 00:24:50,660 But listen, you have to be a little careful 363 00:24:50,743 --> 00:24:54,076 because that brush is pretty sharp, so if you happen to scratch your eyeball... 364 00:24:54,160 --> 00:24:55,826 [Doffen] What are you doing here? 365 00:24:56,368 --> 00:24:57,618 This is my friend Doffen. 366 00:24:57,701 --> 00:24:59,618 - Hi. - This is Wenche. 367 00:25:00,326 --> 00:25:04,410 Wenche Synnøve Myhre, born February 15th, 1947. 368 00:25:04,493 --> 00:25:07,993 One of Scandinavia's most beloved and popular artists of all time. 369 00:25:09,451 --> 00:25:10,493 We need to get a move on. 370 00:25:11,701 --> 00:25:13,910 Roy says we have to go with him to Germany. 371 00:25:13,993 --> 00:25:15,326 And why are you going down there? 372 00:25:15,410 --> 00:25:18,410 [Doffen] A friend of ours is driving race on Nürburgring tomorrow. 373 00:25:18,493 --> 00:25:19,576 We're part of his team. 374 00:25:19,660 --> 00:25:22,285 Oh, very exciting! I'm headed that way, too. 375 00:25:22,368 --> 00:25:24,160 - Really? - I'm holding a concert. 376 00:25:24,243 --> 00:25:26,035 Good. Can't wait to go there. 377 00:25:27,785 --> 00:25:28,993 It was nice to meet you. 378 00:25:29,076 --> 00:25:30,868 - [Doffen] Let's go. - What's the hurry? 379 00:25:31,910 --> 00:25:32,910 Bye. 380 00:25:33,576 --> 00:25:35,368 Come on. Come on. Come on. 381 00:25:45,118 --> 00:25:47,493 - Come on, now! - Yeah, I'm coming. Stop nagging. 382 00:25:56,493 --> 00:25:58,660 - What are you doing? - Helping him, Dad. 383 00:25:59,410 --> 00:26:00,890 [Roy] No. Why? We're on our way to... 384 00:26:00,951 --> 00:26:04,410 - Well, hello there! [chuckles] - Hi. 385 00:26:04,493 --> 00:26:07,076 Yeah, yeah. They impounded my car. 386 00:26:07,160 --> 00:26:09,326 They said my car was a traffic hazard. [laughs] 387 00:26:09,410 --> 00:26:11,160 Okay, is that a fact? 388 00:26:13,993 --> 00:26:16,285 You want us to take you somewhere, then? 389 00:26:16,368 --> 00:26:20,701 - Hell, no, don't worry about that. - Right. Time for us to get moving, then... 390 00:26:20,785 --> 00:26:23,076 Although, uh, my wife lives in Uddevalla. 391 00:26:23,160 --> 00:26:25,076 So, if you're gonna be headed in that direction, 392 00:26:25,160 --> 00:26:26,785 it'd be great to tag along, my man. 393 00:26:26,868 --> 00:26:28,326 - Uh... - Sure. Hop in. 394 00:26:28,410 --> 00:26:31,368 - Yeah? That's so cool! - [Nina chuckles] 395 00:26:33,076 --> 00:26:35,410 - Have you lost your mind? - Hmm? 396 00:26:35,493 --> 00:26:39,410 Now I gotta spend the next how many miles making small talk with this guy? 397 00:26:39,493 --> 00:26:42,410 - He's only going to Uddevalla. - Only to Uddevalla? That's… 398 00:26:42,493 --> 00:26:44,285 I'm sure you two have something in common. 399 00:26:45,118 --> 00:26:47,993 Yeah, yeah. I couldn't leave my favorite shirt behind. 400 00:26:48,076 --> 00:26:49,660 - Sure. - [laughs] Yeah. 401 00:26:49,743 --> 00:26:51,201 - So, nice to meet you. - So… 402 00:26:51,826 --> 00:26:53,243 - Roy. - Roy. 403 00:26:53,326 --> 00:26:55,785 Oh, what? Is your name also Roy? 404 00:26:55,868 --> 00:26:57,118 - Yeah. - [laughs] 405 00:26:59,660 --> 00:27:02,160 Ice cream, Nybakken? What flavor do you want? 406 00:27:02,243 --> 00:27:03,785 A popsicle. 407 00:27:03,868 --> 00:27:07,451 With three colors and chocolate-covered, if they have that here in Sweden. 408 00:27:07,535 --> 00:27:09,618 One popsicle, coming up. 409 00:27:11,785 --> 00:27:12,826 [car door closes] 410 00:27:23,326 --> 00:27:24,993 [woman chuckles] Hello, um… 411 00:27:25,576 --> 00:27:26,993 Just a second, hang on. 412 00:27:27,951 --> 00:27:29,993 - It's a bit slow, this window. - Hello. 413 00:27:30,076 --> 00:27:32,493 Um, sir, aren't you just a little early? 414 00:27:32,576 --> 00:27:35,701 - Uh, yeah. Could be. - Well, but that's okay. That's all right. 415 00:27:35,785 --> 00:27:37,285 That's perfectly fine. 416 00:27:37,368 --> 00:27:39,743 Come on, boys, come. Come. 417 00:27:40,910 --> 00:27:44,868 Yeah, so, let's see. If you can just sign here with your name. 418 00:27:44,951 --> 00:27:48,326 - Here we go. There. Mmm-hmm. Yeah. - [cart wheels rattling] 419 00:27:52,076 --> 00:27:55,451 - Should I write my name here? - Yes, that's it. Beneath that. 420 00:27:55,535 --> 00:27:57,243 - Right there? - Mmm-hmm. 421 00:28:02,451 --> 00:28:03,660 [men grunt] 422 00:28:08,493 --> 00:28:11,326 Yes. Yes. Thank you. 423 00:28:15,451 --> 00:28:18,910 Great. Thank you. Okay. Have a nice day. 424 00:28:18,993 --> 00:28:20,368 [trunk door closes] 425 00:28:28,201 --> 00:28:30,785 - [Nybakken] So, did they have them? - Yeah. 426 00:28:30,868 --> 00:28:34,160 I think it's fucking hilarious they call them "glass" here in Sweden. 427 00:28:34,243 --> 00:28:37,910 - Ice cream is called "glass"? - Yeah. "Let me have two glasses of juice." 428 00:28:37,993 --> 00:28:39,743 - [engine starts] - [both laugh] 429 00:28:40,535 --> 00:28:42,660 [Swedish Roy] Yep, here's my place. 430 00:28:42,743 --> 00:28:43,743 [Roy] So… 431 00:28:44,326 --> 00:28:45,868 Here you go. [chuckles] 432 00:28:45,951 --> 00:28:47,826 - Hey, man. Thanks for the ride. - Pleasure. 433 00:28:47,910 --> 00:28:53,243 Listen, if the party really blows, you just move on to the next party. 434 00:28:53,326 --> 00:28:55,410 I'll keep that in mind, Roy. 435 00:28:55,493 --> 00:28:59,618 [chuckles] Roy and Roy. Hell, that's awesome, dude! 436 00:28:59,701 --> 00:29:02,493 - Hell, that's great. Roy and Roy. - Yeah, great. 437 00:29:03,076 --> 00:29:05,243 - Nina, bye. Take care. - Bye. Yeah. 438 00:29:05,326 --> 00:29:06,326 Take care. 439 00:29:07,451 --> 00:29:10,326 - Okay. - Bye, then. Why don't we switch again? 440 00:29:10,410 --> 00:29:11,701 I'll drive. 441 00:29:11,785 --> 00:29:13,493 [Swedish Roy] Hey. Hello. 442 00:29:14,410 --> 00:29:17,160 - Shit, you're beautiful! - [both chuckle] 443 00:29:18,576 --> 00:29:19,743 [groans] 444 00:29:24,035 --> 00:29:25,785 [funk song playing] 445 00:29:28,243 --> 00:29:31,660 Would you two be able to give me a ride as far as Malmö? 446 00:29:31,743 --> 00:29:33,576 My ex-wife actually lives there. 447 00:29:36,368 --> 00:29:39,868 - Yeah. No problem. - Hell! That's awesome! 448 00:29:41,201 --> 00:29:43,618 ♪ I said do it Without any doubt ♪ 449 00:29:43,701 --> 00:29:46,410 ♪ You gotta do it If you think it's all right… ♪ 450 00:29:46,493 --> 00:29:48,576 [horn honking] 451 00:29:52,910 --> 00:29:54,993 Told you I'd catch up with you. 452 00:29:55,951 --> 00:29:57,243 Wouldn't be a problem! 453 00:29:59,951 --> 00:30:01,785 [TT] Roy. Cheer up. 454 00:30:02,868 --> 00:30:04,993 You're gonna have your wedding sooner or later. 455 00:30:07,326 --> 00:30:09,993 Hey, TT. Why are you so hung up on weddings? 456 00:30:10,618 --> 00:30:11,618 [TT] Uh… 457 00:30:12,618 --> 00:30:16,035 - Because I believe in love. - So, why aren't you married yourself? 458 00:30:16,826 --> 00:30:19,618 Just because I haven't found the woman of my dreams yet. 459 00:30:19,701 --> 00:30:22,094 [Doffen] Okay, so what does the woman of your dreams look like? 460 00:30:22,118 --> 00:30:24,743 [exhales] She's a motorhead. 461 00:30:25,660 --> 00:30:27,660 She's, uh, smart. 462 00:30:27,743 --> 00:30:29,451 A great mechanic. 463 00:30:30,243 --> 00:30:31,576 And she makes chicken soup. 464 00:30:31,660 --> 00:30:32,993 [all chuckle] 465 00:30:34,785 --> 00:30:36,035 [Roy clears throat] 466 00:30:41,868 --> 00:30:43,951 [Swedish Roy] Stupid bitch. 467 00:30:52,910 --> 00:30:54,910 [cell phone ringing] 468 00:30:56,326 --> 00:30:57,326 Hi. 469 00:30:57,660 --> 00:31:00,410 [Roy] Hi, Sylvia. Darling. Well… 470 00:31:00,493 --> 00:31:01,493 Uh… 471 00:31:03,201 --> 00:31:05,951 Just wanted to tell you, we're are on our way, me and the guys. 472 00:31:07,326 --> 00:31:09,660 We're headed that way. But… 473 00:31:11,076 --> 00:31:12,243 I really miss you. 474 00:31:12,326 --> 00:31:13,743 And Shelby. 475 00:31:14,701 --> 00:31:17,701 - You can't seriously mean that if I lose… - [Doffen] Roy, hey! 476 00:31:17,785 --> 00:31:22,451 Get your pants on now! You can't run around here without pants! 477 00:31:22,535 --> 00:31:25,035 No, I'm not. I'm just washing myself. 478 00:31:26,035 --> 00:31:29,785 What does he mean? Don't you have any pants on? 479 00:31:29,868 --> 00:31:32,535 No, no, no, no, no. That's not me. That's another Roy. Yeah. 480 00:31:32,618 --> 00:31:35,618 - Right, another Roy. - A Swedish guy called Roy who's with us. 481 00:31:35,701 --> 00:31:38,326 Oh, cool. I've met a Dane whose name is also Sylvia. 482 00:31:38,410 --> 00:31:42,410 No, it's true. We are Roy and Roy. There are two Roys. 483 00:31:42,993 --> 00:31:44,118 You are pathetic. 484 00:31:44,868 --> 00:31:45,993 Sylvia, that's... 485 00:31:47,951 --> 00:31:48,951 Hello? 486 00:31:49,618 --> 00:31:51,243 Come and have some food now. 487 00:31:52,493 --> 00:31:54,993 - You hung up on him? - [country song playing] 488 00:31:55,076 --> 00:31:59,660 ♪ What if I would break away ♪ 489 00:31:59,743 --> 00:32:01,451 Your father is completely off the rails. 490 00:32:01,535 --> 00:32:04,785 ♪ Not tomorrow, but today ♪ 491 00:32:05,743 --> 00:32:10,826 ♪ And leave everything Don't take anything ♪ 492 00:32:10,910 --> 00:32:16,201 ♪ I'd be gone and I wouldn't tell anyone ♪ 493 00:32:16,285 --> 00:32:22,993 ♪ So what if I would take a plane And fly away… ♪ 494 00:32:23,076 --> 00:32:25,493 - [Swedish Roy] Thank you so much. - [Roy] Our pleasure. 495 00:32:25,576 --> 00:32:27,701 - [Swedish Roy] That's awesome. Yeah. - Yeah. 496 00:32:30,285 --> 00:32:32,076 - [Nina] Bye-bye! - See you. 497 00:32:33,868 --> 00:32:35,785 Well, at least we got rid of the Swedish guy. 498 00:32:37,451 --> 00:32:38,368 [sneezes] 499 00:32:38,451 --> 00:32:40,451 - [Nina] You caught a cold? - No, why? 500 00:32:40,535 --> 00:32:42,993 Hell, this is my house, too, for Christ's sake. 501 00:32:43,076 --> 00:32:45,035 Go to hell! I hate you. 502 00:32:45,660 --> 00:32:48,826 - I've had enough of you! - I don't know what's wrong with her. 503 00:32:48,910 --> 00:32:50,285 I'm sorry you're witnessing this. 504 00:32:50,368 --> 00:32:52,951 Are you stupid? That's my grandfather's. 505 00:32:53,035 --> 00:32:55,785 - [woman] I never want to see you again. - What the fuck is that? 506 00:32:56,826 --> 00:32:58,706 - [Doffen] Go, go, go. - [Swedish Roy muttering] 507 00:32:58,785 --> 00:33:01,701 - You've gone completely nuts! - [woman] Get out of here! 508 00:33:01,785 --> 00:33:05,285 - Go to hell, bastard. Get lost! - [gunshot] 509 00:33:06,076 --> 00:33:10,160 That party wasn't so great, either. [chuckles] No… 510 00:33:11,118 --> 00:33:14,243 Yeah, hey, can I maybe bum a ride to Germany with you guys, please? 511 00:33:14,326 --> 00:33:16,160 'Cause my daughter lives in Hamburg. 512 00:33:17,368 --> 00:33:19,618 Well, that depends. Does your daughter carry a weapon? 513 00:33:19,701 --> 00:33:21,660 - No, no! - You can come, then. 514 00:33:21,743 --> 00:33:23,493 [reggae song playing] 515 00:33:30,660 --> 00:33:33,118 This is going to be fun, huh? 516 00:33:33,785 --> 00:33:36,576 [chuckles] Imagine. Germany and stuff. 517 00:33:37,576 --> 00:33:38,576 Yeah. 518 00:33:47,451 --> 00:33:48,868 Relax, Nybakken. 519 00:33:49,993 --> 00:33:53,576 They won't refuse you entrance to Germany just because you suck at German. 520 00:33:53,660 --> 00:33:56,368 - You don't know that. Here he comes. - It's gonna be fine. 521 00:33:56,451 --> 00:33:58,076 [indistinct chatter over radio] 522 00:33:58,160 --> 00:33:59,618 [Nybakken clearing throat] 523 00:34:05,826 --> 00:34:07,160 [sighs] 524 00:34:10,201 --> 00:34:12,160 [Nybakken in German] At, on, behind. 525 00:34:12,243 --> 00:34:13,618 In, next to. 526 00:34:14,993 --> 00:34:16,660 Over, under. 527 00:34:17,743 --> 00:34:18,826 In front of, between. 528 00:34:20,826 --> 00:34:22,076 Nice car. 529 00:34:23,076 --> 00:34:24,243 [Nybakken chuckles] 530 00:34:24,326 --> 00:34:25,576 Auf Wiedersehen. 531 00:34:26,160 --> 00:34:27,243 Vielen Dank. 532 00:34:27,910 --> 00:34:30,118 [upbeat polka music playing] 533 00:34:41,326 --> 00:34:43,201 [indistinct chatter] 534 00:34:45,826 --> 00:34:48,618 Hi, sweetie. How are you? 535 00:34:48,701 --> 00:34:52,701 Yeah, your dad. Huh? I'm in Germany, so, I thought I could just... 536 00:34:52,785 --> 00:34:53,826 Hello? 537 00:34:55,951 --> 00:34:57,868 Your daughter can't meet you? 538 00:34:57,951 --> 00:35:00,535 No… The timing wasn't quite right. 539 00:35:00,618 --> 00:35:01,618 [chuckles] Yeah… 540 00:35:03,618 --> 00:35:05,201 [woman laughs] 541 00:35:10,701 --> 00:35:11,701 Hello. 542 00:35:13,493 --> 00:35:14,493 [Sylvia] Hi. 543 00:35:16,493 --> 00:35:18,701 Well, you got your pants back on. 544 00:35:18,785 --> 00:35:19,910 [chuckles] Yeah. 545 00:35:20,618 --> 00:35:22,160 Yeah, that's funny. 546 00:35:23,701 --> 00:35:25,493 Yes, and you guys… 547 00:35:28,201 --> 00:35:30,493 - What's up? - Is there anything you want to say? 548 00:35:31,868 --> 00:35:32,868 No. 549 00:35:34,993 --> 00:35:37,743 - So, where's Shelby? - In the car. Sleeping. 550 00:35:41,660 --> 00:35:42,493 Yeah. 551 00:35:42,576 --> 00:35:44,743 That race tomorrow at Nürburgring, when does it start? 552 00:35:44,826 --> 00:35:46,868 The track's booked for four o'clock. 553 00:35:46,951 --> 00:35:48,618 [Roy] Four o'clock? 554 00:35:48,701 --> 00:35:51,201 Okay. Well, that's fine. Fine by us. 555 00:35:52,576 --> 00:35:54,201 So, we'll just see you guys there. 556 00:35:55,326 --> 00:35:57,035 Yeah, see you there. 557 00:35:57,535 --> 00:35:58,868 Can we cut this out? 558 00:36:00,035 --> 00:36:01,035 This is nonsense. 559 00:36:01,535 --> 00:36:03,743 It's ridiculous to race for this stuff. 560 00:36:05,326 --> 00:36:06,493 Let's just go home. 561 00:36:08,410 --> 00:36:09,868 Roy, that kiss… 562 00:36:11,410 --> 00:36:14,035 We never really talked about it. How was it? 563 00:36:14,118 --> 00:36:16,618 Was it just a little kiss, like this? 564 00:36:16,701 --> 00:36:18,660 Or was it more like the whole package? 565 00:36:31,118 --> 00:36:32,878 No, actually, it was more like this, I think. 566 00:36:34,326 --> 00:36:35,451 [Nybakken grunting] 567 00:36:37,035 --> 00:36:38,035 Like that. 568 00:36:40,701 --> 00:36:41,951 [Nybakken] Wow. 569 00:36:42,035 --> 00:36:44,285 No one's kissed me like that in more than 30 years. 570 00:36:46,035 --> 00:36:48,576 ♪ Our heart's gone cold again ♪ 571 00:36:51,285 --> 00:36:54,660 ♪ And I don't understand ♪ 572 00:36:56,826 --> 00:37:01,618 ♪ Feels like we're on the run ♪ 573 00:37:01,701 --> 00:37:05,535 ♪ From things that can't be undone ♪ 574 00:37:08,993 --> 00:37:14,118 ♪ 'Cause if we break We'll be broke ♪ 575 00:37:14,201 --> 00:37:19,410 ♪ Broken for good Broken for good ♪ 576 00:37:19,493 --> 00:37:24,701 ♪ And if you take back your love ♪ 577 00:37:24,785 --> 00:37:27,410 ♪ I'm taking mine, too ♪ 578 00:37:28,035 --> 00:37:30,535 - Hey, Doffen. - [Doffen] Huh? 579 00:37:30,618 --> 00:37:33,285 - Why do you guys got a coffin? - [Doffen] What coffin? 580 00:37:34,076 --> 00:37:35,118 Look. 581 00:37:36,701 --> 00:37:38,701 What the fuck? 582 00:37:44,410 --> 00:37:46,868 - [TT clears throat] - Nybakken? 583 00:37:48,493 --> 00:37:50,910 - Yeah? - This coffin here… 584 00:37:51,993 --> 00:37:54,410 It wasn't there when we left Oslo. 585 00:37:55,660 --> 00:37:58,160 - It could've been, right? - No, it wasn't. 586 00:38:00,660 --> 00:38:01,993 [Doffen exclaims] 587 00:38:08,201 --> 00:38:11,868 Okay, okay. There's… no reason to panic. 588 00:38:12,993 --> 00:38:15,160 - What? No reason to panic? - No. 589 00:38:15,826 --> 00:38:18,493 We're driving around with a dead old lady in our car 590 00:38:18,576 --> 00:38:20,660 and you think there's no reason to panic? 591 00:38:20,743 --> 00:38:21,743 Yeah. 592 00:38:22,826 --> 00:38:24,493 What the hell is this, Nybakken? 593 00:38:25,868 --> 00:38:27,660 Well, I've never seen her before. 594 00:38:27,743 --> 00:38:29,826 She's not in my family for sure. 595 00:38:29,910 --> 00:38:32,826 Folks, I'm sorry. We have to turn around. Take her back. 596 00:38:32,910 --> 00:38:35,576 - No, no. We can't turn back now. No way. - [TT] What? 597 00:38:35,660 --> 00:38:38,868 You're driving around with a dead old lady. She could start to smell, Roy. 598 00:38:38,951 --> 00:38:41,243 No, it'll be all right, for sure. One more day. 599 00:38:41,326 --> 00:38:45,826 On our drive home we'll deal with her. It's gonna be fine. One day give or take. 600 00:38:45,910 --> 00:38:49,035 - Huh? - There you go! Now you're back on track. 601 00:38:49,118 --> 00:38:52,368 - Yeah. She can wait, right? - We won't let a dead old lady stop us. 602 00:38:55,743 --> 00:38:57,576 - [grunts] - Yeah. 603 00:38:58,701 --> 00:39:00,868 [church bells tolling in distance] 604 00:39:08,160 --> 00:39:09,576 [mutters indistinctly] 605 00:39:20,618 --> 00:39:23,993 You know what? That guy needs to be taught a lesson. 606 00:39:26,910 --> 00:39:28,243 Remember Lemmy? 607 00:39:31,201 --> 00:39:34,910 Let's see how Roy deals with our little Lemmy. 608 00:39:43,993 --> 00:39:46,493 - What's going on? - [engine revving] 609 00:40:05,701 --> 00:40:08,035 [upbeat jazz music playing] 610 00:40:11,410 --> 00:40:12,701 Who are you guys? 611 00:40:15,160 --> 00:40:16,410 [shushes] 612 00:40:16,493 --> 00:40:18,326 [engine revving loudly] 613 00:40:35,868 --> 00:40:37,576 Roy Gundersen. 614 00:40:39,118 --> 00:40:40,701 [in German] The Norwegian legend. 615 00:40:41,576 --> 00:40:43,201 [in English] Who is this cowboy? 616 00:40:43,826 --> 00:40:46,660 - I have no idea. - Lemmy Müller. 617 00:40:46,743 --> 00:40:47,951 [Roy] Uh-huh. 618 00:40:48,035 --> 00:40:50,035 [in German] The Mustang Killer of Hamburg. 619 00:40:50,118 --> 00:40:53,826 [in English] A bird told me you were in Germany and I thought, 620 00:40:54,618 --> 00:40:57,701 "What about a little race between two legends?" 621 00:40:57,785 --> 00:40:59,451 Yeah, race of legends! 622 00:40:59,951 --> 00:41:01,660 Yeah, race. 623 00:41:01,743 --> 00:41:03,535 [Roy] Well, I'm sorry, but, uh… 624 00:41:03,618 --> 00:41:04,868 Maybe next time, huh? 625 00:41:06,326 --> 00:41:08,076 [Lemmy] If Lemmy says we race… 626 00:41:08,576 --> 00:41:09,576 we race. 627 00:41:10,993 --> 00:41:12,785 Well, I don't think so. 628 00:41:14,701 --> 00:41:16,868 Oh, yeah, that's right. I forgot. 629 00:41:16,951 --> 00:41:21,535 You Norwegians are known for being little chickenshits. 630 00:41:24,410 --> 00:41:25,576 [toy squeaks] 631 00:41:25,660 --> 00:41:26,826 Hey, you. 632 00:41:28,868 --> 00:41:31,910 With these… [in German] pork chops. 633 00:41:32,785 --> 00:41:35,701 [in English] You want to race? You race me. 634 00:41:36,368 --> 00:41:39,701 Nobody touches my… [in German] pork chops. 635 00:41:39,785 --> 00:41:40,910 [in English] Oh, yeah? 636 00:41:42,160 --> 00:41:44,701 What are you gonna do about it? [sniffs] 637 00:41:49,368 --> 00:41:50,368 Quack. 638 00:41:51,326 --> 00:41:53,076 - Quack. - Quack. 639 00:41:53,160 --> 00:41:55,160 [all] Quack, quack, quack… 640 00:41:58,701 --> 00:42:00,118 [men clamoring] 641 00:42:04,868 --> 00:42:06,535 [men guffawing] 642 00:42:10,576 --> 00:42:14,160 - Is this the worst you can do? - Don't forget your car! 643 00:42:14,743 --> 00:42:15,660 No, no, no! 644 00:42:15,743 --> 00:42:17,535 [men shouting] 645 00:42:17,618 --> 00:42:19,618 I take it back! No, no, no… 646 00:42:20,910 --> 00:42:22,035 No! 647 00:42:24,326 --> 00:42:26,618 Doffen, uh, these people are totally nuts. 648 00:42:27,368 --> 00:42:28,826 I'm gonna go wait in the car. 649 00:42:29,743 --> 00:42:31,576 [man laughs] 650 00:42:34,493 --> 00:42:35,576 [exhales loudly] 651 00:42:40,160 --> 00:42:41,680 [Lemmy in German] What's your problem? 652 00:42:45,618 --> 00:42:47,201 You want to go for a swim, too? 653 00:42:47,285 --> 00:42:49,160 [men chuckling] 654 00:43:05,076 --> 00:43:07,951 [in English] You and me. Right here, right now. 655 00:43:11,326 --> 00:43:14,243 I don't know if I dare, Gundersen. 656 00:43:14,326 --> 00:43:15,951 We race pink slip, huh? 657 00:43:16,826 --> 00:43:19,576 The winner gets the loser's car, okay? 658 00:43:24,618 --> 00:43:27,243 - [engines revving] - [people cheering] 659 00:43:43,243 --> 00:43:45,410 [pop song playing over radio] 660 00:43:48,326 --> 00:43:49,951 [engine revving] 661 00:44:03,535 --> 00:44:05,076 [engine revving] 662 00:44:16,285 --> 00:44:18,410 - [tires screeching] - [all cheering] 663 00:44:18,951 --> 00:44:20,035 [sneezes] 664 00:44:20,118 --> 00:44:21,618 [tense music playing] 665 00:44:40,368 --> 00:44:42,035 [yelling indistinctly] 666 00:44:43,701 --> 00:44:45,493 [tires screech] 667 00:45:03,660 --> 00:45:04,660 [exclaims] 668 00:45:29,410 --> 00:45:30,535 [tires screech] 669 00:45:48,701 --> 00:45:49,868 [in English] Fu... 670 00:45:51,243 --> 00:45:52,410 [cheering] 671 00:45:56,118 --> 00:45:58,660 [pop song continues playing] 672 00:45:58,743 --> 00:46:01,826 - [Doffen] Magnificent, Roy! - [TT] Hell, Roy! That's totally awesome! 673 00:46:01,910 --> 00:46:03,368 [all laughing] 674 00:46:05,576 --> 00:46:06,576 [Roy] Okay. 675 00:46:09,451 --> 00:46:10,451 The keys. 676 00:46:17,451 --> 00:46:19,076 [sniffs] 677 00:46:23,743 --> 00:46:24,743 What the fuck? 678 00:46:29,535 --> 00:46:31,743 [Doffen grunts] Oh, for Christ's sake. 679 00:46:32,701 --> 00:46:34,993 - The drain plug has fallen out. - [TT] What? 680 00:46:35,076 --> 00:46:37,951 Wasn't that your job, Nybakken? To tighten the drain plug? 681 00:46:38,035 --> 00:46:41,160 Well, if that's the case, I've made a huge blunder. I'm sorry about that. 682 00:46:41,243 --> 00:46:44,326 - [Doffen] Don't worry about it. - [Nybakken] Are you sure? 683 00:46:44,410 --> 00:46:47,118 - Well, that's unfortunate. - That's an understatement. 684 00:46:47,201 --> 00:46:50,368 I don't know. Maybe you just lost your chance at getting Sylvia back. 685 00:46:59,451 --> 00:47:00,451 [horn honks] 686 00:47:01,576 --> 00:47:02,576 [man] Hey! 687 00:47:03,076 --> 00:47:04,701 Come with me! Quick! 688 00:47:13,368 --> 00:47:17,576 Roy's Auto Service? Totally crazy! What are the odds of that, huh? 689 00:47:18,201 --> 00:47:20,660 Roy, Roy and Roy. 690 00:47:20,743 --> 00:47:24,743 German Roy and Swedish Roy and then Norwegian Roy. 691 00:47:24,826 --> 00:47:26,160 That's you, huh? 692 00:47:26,243 --> 00:47:29,993 [German Roy] Further this way! And you stop here. Here! 693 00:47:30,618 --> 00:47:32,035 Okay. Okay. 694 00:47:32,868 --> 00:47:34,160 Turn off the motor. 695 00:47:34,743 --> 00:47:36,951 - Yes. - [TT coughing] 696 00:47:42,576 --> 00:47:43,576 Oh. 697 00:47:44,160 --> 00:47:45,868 The crank shaft's busted. 698 00:47:45,951 --> 00:47:49,035 I told you so. You shouldn't have raced that idiot. 699 00:47:49,118 --> 00:47:49,951 Listen. 700 00:47:50,035 --> 00:47:53,660 The car needs to be ready by tomorrow. Ready. Period. 701 00:47:53,743 --> 00:47:57,285 We don't have any other choice. We have to race. 702 00:47:57,368 --> 00:48:00,410 [Doffen] Roy's going to race against a Porsche. 703 00:48:00,493 --> 00:48:01,785 Tomorrow, at Nürburgring. 704 00:48:03,743 --> 00:48:05,410 [laughs] 705 00:48:06,618 --> 00:48:07,910 Even if we did fix the engine, 706 00:48:07,993 --> 00:48:11,660 this car would never have a chance against a Porsche in the Nürburgring. 707 00:48:11,743 --> 00:48:12,660 [sighs] 708 00:48:12,743 --> 00:48:18,826 If you want to race on the ring, you need a total, uh… [mutters] 709 00:48:18,910 --> 00:48:20,451 - Rebuild. - Rebuild. 710 00:48:21,076 --> 00:48:22,951 And we can't even fix the engine. 711 00:48:24,743 --> 00:48:26,035 Okay. 712 00:48:26,826 --> 00:48:28,993 What? Are you giving up? 713 00:48:29,618 --> 00:48:31,951 - You're driving tomorrow. - [whispers indistinctly] 714 00:48:32,035 --> 00:48:33,826 I'm so sick of this! Why… 715 00:48:33,910 --> 00:48:36,326 I'm the only one trying to find solutions here. 716 00:48:36,410 --> 00:48:37,410 What's wrong with you? 717 00:48:37,493 --> 00:48:39,410 I'm the only one who thinks of solutions. 718 00:48:39,493 --> 00:48:40,576 - Why? - Listen... 719 00:48:40,660 --> 00:48:42,511 [shushes] I'm speaking. Toastmaster is speaking. 720 00:48:42,535 --> 00:48:43,935 You're not the toastmaster anymore. 721 00:48:43,993 --> 00:48:47,201 The wedding is not off. Okay? The wedding is postponed. 722 00:48:47,285 --> 00:48:52,285 Hey, listen. My little sister just had a crazy idea. 723 00:48:52,368 --> 00:48:53,410 Yeah, go on. 724 00:48:53,993 --> 00:48:56,701 What if we take that engine and put it into this car? 725 00:48:56,785 --> 00:48:57,826 Yeah. 726 00:48:58,493 --> 00:48:59,493 [Roy] Is that… 727 00:48:59,910 --> 00:49:01,160 [TT] I like it. 728 00:49:01,243 --> 00:49:07,035 Nybakken, is it even possible to change the engine in Little Yellow by tomorrow? 729 00:49:09,243 --> 00:49:14,243 We'd have to change the headers, the motor brackets, the belt pulley, 730 00:49:14,326 --> 00:49:16,493 the fuel pump, and we need a new clutch, 731 00:49:16,576 --> 00:49:19,701 motor plate, which I could make myself, I guess. So… 732 00:49:19,785 --> 00:49:21,326 It's almost possible? 733 00:49:23,826 --> 00:49:26,160 - Yeah, maybe almost possible. - Awesome. 734 00:49:26,243 --> 00:49:29,451 Freddi, Fritz, Franka? Come on down here. We have a job! 735 00:49:30,701 --> 00:49:32,160 My Norwegian friends… 736 00:49:32,243 --> 00:49:35,035 - I'm Swedish. - And Swedish, yeah… 737 00:49:35,118 --> 00:49:38,368 Let's build an insane version of your car! 738 00:49:38,451 --> 00:49:40,160 [rock music playing] 739 00:49:40,243 --> 00:49:42,076 [indistinct chatter] 740 00:49:42,660 --> 00:49:45,076 Say hello to my family. My wife, Franka. 741 00:49:45,160 --> 00:49:46,719 - Nice to meet you! - Very nice to meet you. 742 00:49:46,743 --> 00:49:52,493 ♪ You ever truck in a duded-up diesel? You gotta do it now ♪ 743 00:49:53,160 --> 00:49:55,410 ♪ It's the hour ♪ 744 00:49:56,576 --> 00:49:58,868 ♪ Of bullpower ♪ 745 00:50:00,035 --> 00:50:05,451 ♪ I can go-go Over rocks I roll… ♪ 746 00:50:09,701 --> 00:50:11,243 - Hey. - [groans softly] 747 00:50:12,910 --> 00:50:14,201 How are you? 748 00:50:18,410 --> 00:50:19,785 You have a fever. 749 00:50:19,868 --> 00:50:21,118 [TT shivering] 750 00:50:22,285 --> 00:50:24,035 I heard about your Toyota. 751 00:50:24,785 --> 00:50:25,785 [groans] 752 00:50:29,701 --> 00:50:31,660 Do you want some chicken soup? 753 00:50:32,368 --> 00:50:33,618 With ginger and chili? 754 00:50:37,701 --> 00:50:38,701 [German Roy] Hey. 755 00:50:39,451 --> 00:50:42,201 They… they used to call me the king of drifting. 756 00:50:42,285 --> 00:50:45,160 Oh! Cool. Yeah. 757 00:50:45,243 --> 00:50:49,368 - So you don't race anymore? - [scoffs] No. No. I… 758 00:50:50,660 --> 00:50:51,826 I chose that. 759 00:50:52,660 --> 00:50:53,743 My family. 760 00:50:57,201 --> 00:51:00,243 But don't you miss it? The racing? 761 00:51:03,660 --> 00:51:04,910 [Roy] Whoa! 762 00:51:05,910 --> 00:51:08,743 - Yeah. My wife thinks it's for a client. - Okay. 763 00:51:08,826 --> 00:51:12,993 Well, I know I will never race again, but a man can dream, yes? 764 00:51:13,076 --> 00:51:14,576 [TT shuddering] 765 00:51:29,076 --> 00:51:30,243 [indistinct chatter] 766 00:51:41,368 --> 00:51:42,493 Yeah. 767 00:51:44,701 --> 00:51:45,785 [Shelby babbling] 768 00:51:48,993 --> 00:51:50,285 Papa. 769 00:51:53,868 --> 00:51:54,910 Daddy. 770 00:51:56,451 --> 00:51:57,451 Yeah. 771 00:52:00,118 --> 00:52:02,243 - Should I call him? - [Shelby] Call. 772 00:52:13,035 --> 00:52:15,076 [cell phone ringing] 773 00:52:19,451 --> 00:52:20,493 Guten Abend. 774 00:52:21,326 --> 00:52:22,368 Hello? 775 00:52:22,451 --> 00:52:26,576 - Uh, hello, can I speak to Roy? - Yes, who is calling? 776 00:52:26,660 --> 00:52:28,451 Uh, his girlfriend. 777 00:52:29,035 --> 00:52:30,451 - Roy? - [German Roy] Yeah? 778 00:52:30,535 --> 00:52:32,743 - Phone call for you. - Who is it? 779 00:52:32,826 --> 00:52:35,743 - It's your girlfriend. - What? I don't have a girlfriend. 780 00:52:35,826 --> 00:52:38,535 - Girlfriend? What girlfriend? - What? No, no. 781 00:52:38,618 --> 00:52:40,785 Okay, but she says that she is… 782 00:52:40,868 --> 00:52:44,368 - She's crazy! Crazy woman. I don't know. - What woman? Who's calling? 783 00:52:44,451 --> 00:52:46,243 Sorry, but he says you're not his girlfriend. 784 00:52:47,493 --> 00:52:50,451 - What? - He says that you're a crazy woman. 785 00:52:50,535 --> 00:52:53,243 [scoffs] Crazy? I'm crazy? 786 00:52:53,326 --> 00:52:55,493 I'm very sorry, but that's what he's saying. 787 00:52:55,576 --> 00:52:56,701 No, no! 788 00:52:56,785 --> 00:52:59,993 Hello? Sylvia? It's me talking. 789 00:53:00,076 --> 00:53:02,660 Yeah. So, I'm now I'm not your girlfriend anymore 790 00:53:02,743 --> 00:53:05,493 and you have the fucking nerve to go and call me crazy? 791 00:53:05,576 --> 00:53:07,951 No, I didn't say that. That was a misunderstanding. 792 00:53:08,035 --> 00:53:11,993 - No, I guess that was Swedish Roy. - No, in fact, that was German Roy. 793 00:53:12,785 --> 00:53:15,535 I know it sounds crazy, but everyone we meet… 794 00:53:15,618 --> 00:53:17,118 is called Roy. 795 00:53:18,243 --> 00:53:19,285 Are you kidding me? 796 00:53:19,785 --> 00:53:21,905 - It's hard. I get all the Roys mixed up. - Seriously. 797 00:53:21,951 --> 00:53:23,868 [Roy] We gotta go. Now! 798 00:53:23,951 --> 00:53:25,910 Fuck, I'm sorry. 799 00:53:29,201 --> 00:53:30,201 [Shelby cooing] 800 00:53:31,493 --> 00:53:32,701 [Doffen] All right. Let's go. 801 00:53:32,785 --> 00:53:35,118 Nybakken can make the final adjustments on the road. 802 00:53:35,201 --> 00:53:36,035 Okay. 803 00:53:36,118 --> 00:53:38,576 - Bye-bye, thank you. - [German Roy] Bye. Good luck. 804 00:53:39,451 --> 00:53:41,910 - [Swedish Roy] No, TT. You're not going... - Is that the way? 805 00:53:41,993 --> 00:53:45,285 - [all clamoring] - [Swedish Roy] Easy, easy, easy. 806 00:53:45,368 --> 00:53:49,701 - [German Roy] It's all right. Lay down. - [TT] You guys gotta go. We gotta go, Roy. 807 00:53:50,493 --> 00:53:53,410 [Roy] Hey, buddy. It's all right. I guess he has to stay here. 808 00:53:53,493 --> 00:53:54,660 [TT] I'll catch up with you. 809 00:53:54,743 --> 00:53:57,535 Well, then I think I'll stay here so I can check up on him a little. 810 00:53:57,618 --> 00:53:58,618 [Roy] Thank you. 811 00:53:59,118 --> 00:54:00,910 Good luck with your love life. 812 00:54:00,993 --> 00:54:02,076 Thank you. Thank you. 813 00:54:02,160 --> 00:54:05,535 You, too. Good luck with your… life. 814 00:54:05,618 --> 00:54:06,618 - Roy? - Yeah. 815 00:54:06,701 --> 00:54:08,581 - Yeah, okay. Yeah! - Let's get going, shall we? 816 00:54:12,201 --> 00:54:14,451 [in German] I ordered a new kitchen yesterday. 817 00:54:15,160 --> 00:54:18,701 Italian brand. Best design. 818 00:54:18,785 --> 00:54:20,493 Very expensive. 819 00:54:21,826 --> 00:54:25,618 The first thing I'm going to make is lamb. 820 00:54:26,201 --> 00:54:28,160 - [liquid splats] - With a lovely risotto. 821 00:54:28,243 --> 00:54:31,285 Flavored with saffron. 822 00:54:34,701 --> 00:54:36,826 So, Berry, will you miss me? 823 00:54:37,910 --> 00:54:38,910 Huh? 824 00:54:42,035 --> 00:54:46,243 It looks like our safe-driving campaign has worked. 825 00:54:50,618 --> 00:54:52,993 There are two sides to safe driving. 826 00:54:53,868 --> 00:54:55,285 One side is that… 827 00:54:56,201 --> 00:54:59,035 it makes my days incredibly boring. 828 00:55:00,285 --> 00:55:02,205 [Roy in English] We're hammering in the brackets. 829 00:55:02,285 --> 00:55:03,368 [Nybakken] Try now! 830 00:55:03,451 --> 00:55:04,993 [engine sputtering] 831 00:55:05,076 --> 00:55:06,076 Nothing. 832 00:55:07,993 --> 00:55:09,035 Try again. 833 00:55:10,451 --> 00:55:13,701 A little less throttle, and then you try again. Come on. 834 00:55:13,785 --> 00:55:15,785 [all singing Norwegian folk song] 835 00:55:26,785 --> 00:55:28,201 [in German] Step off the bus. 836 00:55:30,660 --> 00:55:32,243 Is there a problem? 837 00:55:32,326 --> 00:55:35,035 - Routine inspection. - Ah, very good. Safety. 838 00:55:37,076 --> 00:55:41,993 You know, back in Norway, I'm a police commissioner. 839 00:55:43,410 --> 00:55:49,785 This bus driving is just something I do while I'm on leave. 840 00:55:50,785 --> 00:55:51,618 Ah! 841 00:55:51,701 --> 00:55:55,326 Much respect. That is a very nice… 842 00:55:55,410 --> 00:55:57,243 - Car. - Yes. Car. 843 00:55:57,326 --> 00:55:59,552 - [in English] We call it a "patrol car"... - [Berry interrupts] 844 00:55:59,576 --> 00:56:00,802 [man over radio in German] Code 11. 845 00:56:00,826 --> 00:56:03,660 Irresponsible driving at high speed. 250 kilometers per hour. [beeps] 846 00:56:04,910 --> 00:56:06,160 [Berry] You may continue. 847 00:56:10,451 --> 00:56:12,160 [woman in English] Philip? Philip! 848 00:56:13,118 --> 00:56:14,618 Are we under arrest? 849 00:56:17,618 --> 00:56:20,410 [in German] What did I say? There's always someone. 850 00:56:22,868 --> 00:56:24,285 [officer] What do you think? 851 00:56:24,868 --> 00:56:27,368 - Ferrari? - [Berry] Lamborghini. 852 00:56:28,243 --> 00:56:29,326 Ten euros. 853 00:56:36,660 --> 00:56:39,160 [dramatic music playing] 854 00:56:55,868 --> 00:56:56,868 Roy Gundersen. 855 00:57:04,785 --> 00:57:06,785 [sirens wailing] 856 00:57:07,910 --> 00:57:09,535 [rock music playing] 857 00:57:18,451 --> 00:57:20,826 [in English] Excuse me, did you recognize him? 858 00:57:20,910 --> 00:57:23,576 - I did. Get in. Now! - Who's that man? What's going on? 859 00:57:24,743 --> 00:57:25,618 Oh, my. 860 00:57:25,701 --> 00:57:26,701 Sit down. 861 00:57:27,368 --> 00:57:30,660 Everyone, we're going to assist the German police 862 00:57:30,743 --> 00:57:32,951 in the hunt for an infamous Norwegian criminal. 863 00:57:33,035 --> 00:57:37,118 I want everyone to buckle up in their seats until further notice. 864 00:57:37,701 --> 00:57:38,868 You better buckle up! 865 00:57:39,535 --> 00:57:43,618 Nobody, I repeat, nobody uses the bathroom while this operation is in progress. 866 00:57:43,701 --> 00:57:44,743 Okay? Over. 867 00:57:46,493 --> 00:57:49,993 [Nybakken] Maybe you can try behind here. Is it this one? 868 00:57:50,076 --> 00:57:51,701 [Roy] I'm working on it. 869 00:57:52,660 --> 00:57:54,826 - Come on! - [Nybakken] Try again. 870 00:57:54,910 --> 00:57:57,076 [engine sputtering] 871 00:57:57,160 --> 00:58:00,243 - No. Still nothing. - [Roy muttering] I don't know. 872 00:58:00,326 --> 00:58:02,701 - [sirens approaching] - [Roy grunting] 873 00:58:04,660 --> 00:58:06,576 [dramatic music playing] 874 00:58:10,951 --> 00:58:11,993 What the fuck! 875 00:58:12,826 --> 00:58:14,285 We're so screwed. 876 00:58:19,160 --> 00:58:20,826 [Roy] I can't hear what you're saying! 877 00:58:24,743 --> 00:58:26,118 Careful! 878 00:58:28,618 --> 00:58:29,826 [Roy] Try it, Nina! 879 00:58:30,535 --> 00:58:33,618 Try again without any throttle. The carburetor is flooded. 880 00:58:34,868 --> 00:58:36,160 Come on. 881 00:58:37,910 --> 00:58:38,910 Nybakken! 882 00:58:38,951 --> 00:58:41,535 [horn honking] 883 00:58:47,368 --> 00:58:48,576 [Roy] Yes, try now! 884 00:58:51,451 --> 00:58:53,076 [engine sputtering] 885 00:58:53,160 --> 00:58:54,160 [Roy] Come on. 886 00:59:00,410 --> 00:59:02,701 Nybakken, get in the car. 887 00:59:02,785 --> 00:59:04,535 - Huh? - The cops are coming! 888 00:59:04,618 --> 00:59:06,785 Well, you can outrun the cops, can't you? 889 00:59:06,868 --> 00:59:09,410 Not with that trailer. It's too heavy! We're screwed. 890 00:59:13,160 --> 00:59:13,993 Nybakken! 891 00:59:14,076 --> 00:59:16,493 What the fuck are you doing? Nybakken! 892 00:59:16,576 --> 00:59:19,160 No, no, no! Nybakken! 893 00:59:19,243 --> 00:59:22,535 No, no, no, no! Stop, stop! No! 894 00:59:22,618 --> 00:59:23,618 What? 895 00:59:24,160 --> 00:59:25,618 [horn honking] 896 00:59:27,243 --> 00:59:30,618 What were you thinking, Nybakken? Why did you do that? 897 00:59:30,701 --> 00:59:31,826 [yells] Huh? 898 00:59:31,910 --> 00:59:33,493 Why did you do that? 899 00:59:33,576 --> 00:59:35,160 You said it was too heavy, didn't you? 900 00:59:35,243 --> 00:59:38,243 Come on, dude. That wasn't what I meant. The whole point... 901 00:59:38,326 --> 00:59:39,743 Something's up ahead. 902 00:59:41,535 --> 00:59:43,951 [truck horn honking] 903 00:59:44,035 --> 00:59:45,535 [horns honking] 904 00:59:49,368 --> 00:59:51,410 Come on! Come on! 905 00:59:59,076 --> 01:00:00,368 [breathing heavily] 906 01:00:01,285 --> 01:00:02,535 [imperceptible] 907 01:00:06,535 --> 01:00:10,243 [Nina] Dad, come on. We have to go! 908 01:00:10,785 --> 01:00:12,118 [engine revs] 909 01:00:12,201 --> 01:00:14,618 - [horns honking] - [Nina shouting] Hurry, Dad! 910 01:00:14,701 --> 01:00:16,493 [sirens wailing] 911 01:00:20,201 --> 01:00:22,076 [Berry in German] We'll catch them! 912 01:00:22,160 --> 01:00:24,743 - [Roy grunting] - [engine revving] 913 01:00:27,368 --> 01:00:28,910 [in English] Come on! Come on! 914 01:00:32,410 --> 01:00:33,618 [officers panting] 915 01:00:35,576 --> 01:00:36,576 [Roy] Go! 916 01:00:39,160 --> 01:00:41,035 [in German] Damn! Go back! 917 01:00:41,618 --> 01:00:45,576 - Out of the way. Everybody move! - [officer] Get out of the way. 918 01:00:45,660 --> 01:00:47,118 Get into your cars! 919 01:00:51,743 --> 01:00:53,118 [both] Huh? 920 01:00:53,201 --> 01:00:54,785 [intense music playing] 921 01:00:57,368 --> 01:00:58,785 [engine accelerating] 922 01:01:00,451 --> 01:01:02,493 [sirens wailing] 923 01:01:03,785 --> 01:01:07,201 Careful, Berry. This car is brand-new. 924 01:01:07,285 --> 01:01:09,576 No one messes with me on my Autobahn! 925 01:01:11,035 --> 01:01:13,035 Out of the way! 926 01:01:13,785 --> 01:01:14,993 [bus horn honking] 927 01:01:21,243 --> 01:01:23,243 [engine roaring] 928 01:01:44,743 --> 01:01:46,103 [in German] Where's the Norwegian? 929 01:01:47,076 --> 01:01:51,576 He left an hour ago. I don't know where he went. 930 01:01:52,785 --> 01:01:54,368 I know where he went. 931 01:01:55,535 --> 01:01:58,243 He's on his way to Nürburgring. 932 01:02:01,201 --> 01:02:02,451 And you… 933 01:02:03,701 --> 01:02:05,743 I'll deal with later. 934 01:02:13,743 --> 01:02:16,076 You heard him. Later. 935 01:02:20,285 --> 01:02:21,701 See you tomorrow. 936 01:02:23,285 --> 01:02:24,285 Tomorrow. 937 01:02:28,076 --> 01:02:29,076 [sighs] 938 01:02:30,951 --> 01:02:33,410 - [tires squealing] - [TT in English] This is bad. 939 01:02:36,243 --> 01:02:38,410 - This is really bad. - Yeah. 940 01:02:45,410 --> 01:02:46,410 [Roy] Hurry, Nina. 941 01:02:46,826 --> 01:02:48,743 We have to be at Nürburgring by four o'clock. 942 01:02:49,326 --> 01:02:50,743 - Check the map. - [Nina] Yeah. 943 01:02:52,035 --> 01:02:53,743 Okay, we're on the wrong side of the Rhine. 944 01:02:53,826 --> 01:02:54,826 [Roy] Okay. 945 01:02:54,910 --> 01:02:57,410 We need to cross that bridge, right there. It's not far. 946 01:02:57,493 --> 01:02:58,576 [Roy] All right. 947 01:02:59,618 --> 01:03:01,618 [Nina] Okay. Come on, now. 948 01:03:01,701 --> 01:03:03,326 [tense music playing] 949 01:03:16,576 --> 01:03:17,785 [grunts] 950 01:03:21,201 --> 01:03:22,201 [exclaims] 951 01:03:26,535 --> 01:03:27,910 [sirens wailing] 952 01:03:29,910 --> 01:03:32,535 [in German] Berry, careful with the car! 953 01:03:32,618 --> 01:03:34,535 [dramatic music playing] 954 01:03:41,243 --> 01:03:43,826 [in English] Hey! Stop! 955 01:03:58,993 --> 01:04:00,785 [workers exclaiming] 956 01:04:00,868 --> 01:04:02,826 [man in German] Stop the car! You have to stop! 957 01:04:02,910 --> 01:04:05,076 [indistinct shouting continues] 958 01:04:16,785 --> 01:04:17,785 [both chuckle] 959 01:04:19,326 --> 01:04:20,660 [engine revving] 960 01:04:20,743 --> 01:04:22,118 [ship horn blows] 961 01:04:22,785 --> 01:04:24,451 [in English] Seat belt tight? 962 01:04:30,618 --> 01:04:32,118 [in German] What is he doing? 963 01:04:34,076 --> 01:04:35,118 [exclaiming] 964 01:04:58,368 --> 01:05:02,576 [church bells tolling] 965 01:05:08,076 --> 01:05:09,160 [both grunt] 966 01:05:10,785 --> 01:05:12,951 [tires squealing] 967 01:05:16,535 --> 01:05:18,785 Holy shit! 968 01:05:18,868 --> 01:05:21,743 - Berry, don't even think about it. - Hands off. 969 01:05:22,368 --> 01:05:24,118 You're messing with the wrong man. 970 01:05:24,201 --> 01:05:25,993 [sirens wailing] 971 01:05:26,868 --> 01:05:27,868 No! 972 01:05:30,701 --> 01:05:32,910 Berry! 973 01:05:41,118 --> 01:05:42,535 [laughs maniacally] 974 01:05:50,701 --> 01:05:51,993 [in English] Now what? 975 01:06:04,410 --> 01:06:05,618 [ship horn blows] 976 01:06:08,618 --> 01:06:11,951 - [engine revving] - [in German] Oh, no, not today! 977 01:06:22,243 --> 01:06:23,368 [Nina gasps] 978 01:06:32,201 --> 01:06:33,201 [in English] No, no, no! 979 01:06:46,660 --> 01:06:47,660 [Berry exclaims] 980 01:06:53,701 --> 01:06:55,743 [engine revving] 981 01:06:57,410 --> 01:06:58,785 [car creaking] 982 01:06:59,368 --> 01:07:01,076 [in German] Can you swim? 983 01:07:01,160 --> 01:07:03,576 [garbled police siren fades out] 984 01:07:03,660 --> 01:07:06,576 [in English] You're completely out of your mind. It's official now. 985 01:07:06,660 --> 01:07:08,493 At least we're across the river. 986 01:07:10,576 --> 01:07:12,118 [indistinct chatter] 987 01:07:13,368 --> 01:07:14,368 [grunting] 988 01:07:31,743 --> 01:07:35,326 [in German] I'm going to lose my job. And my pension. 989 01:07:35,410 --> 01:07:37,660 You and your insane driving! 990 01:07:38,285 --> 01:07:39,326 This isn't over. 991 01:07:39,993 --> 01:07:40,993 Not yet. 992 01:07:41,910 --> 01:07:43,368 "Not over"? 993 01:07:43,451 --> 01:07:48,243 What are you talking about? We have to report this! 994 01:07:48,326 --> 01:07:50,576 [bus horn honking] 995 01:07:54,368 --> 01:07:55,451 Colleagues. 996 01:07:57,701 --> 01:08:01,660 I have analyzed the situation. You are in need of help. 997 01:08:01,743 --> 01:08:04,552 - [in English] What's all this about? - Øvrebø, clear seats one and two. 998 01:08:04,576 --> 01:08:05,868 - What for? - Just do it! 999 01:08:06,951 --> 01:08:07,951 [in German] Enter. 1000 01:08:20,951 --> 01:08:23,576 - [in English] Doffen? - Yeah. Hi, Nina. Listen… 1001 01:08:24,243 --> 01:08:28,035 We apologize for the little misunderstanding when, uh… 1002 01:08:28,951 --> 01:08:31,701 when Nybakken disconnected the trailer. 1003 01:08:32,285 --> 01:08:33,535 [Nina] Yeah. It's okay. 1004 01:08:33,618 --> 01:08:35,576 We got off the trailer and got rid of the police. 1005 01:08:35,660 --> 01:08:38,743 - And at least we're on our way now. - [Doffen] Okay. Bye. 1006 01:08:40,493 --> 01:08:41,618 Relax, Nybakken. 1007 01:08:42,368 --> 01:08:43,410 They're fine. 1008 01:08:44,201 --> 01:08:45,410 They got off. 1009 01:08:45,493 --> 01:08:48,660 [chuckling] It's nothing… It's nothing to be afraid of. 1010 01:08:48,743 --> 01:08:51,618 - You mean that? - Yeah. Sure they did. 1011 01:08:52,326 --> 01:08:56,118 - Of course Roy got rid of those guys. - [Nybakken] Yeah. Of course he did. 1012 01:08:56,201 --> 01:08:58,118 - Never doubted it. - Yeah. 1013 01:08:58,201 --> 01:09:00,160 [both chuckle] 1014 01:09:00,243 --> 01:09:01,951 I'd completely lost my appetite, 1015 01:09:02,035 --> 01:09:04,826 but maybe we should get a nice meal to celebrate, huh? 1016 01:09:04,910 --> 01:09:06,201 That's a very good idea. 1017 01:09:06,743 --> 01:09:08,910 [bus passengers singing] 1018 01:09:08,993 --> 01:09:11,201 Boccia Geir? Philip Mørk speaking. 1019 01:09:11,285 --> 01:09:14,118 Roy Gundersen once made fun of me for being a bus driver. 1020 01:09:14,201 --> 01:09:16,118 So now I figure I can get in on the joke, too, 1021 01:09:16,201 --> 01:09:19,535 - and go down and show him my bus. - [Boccia] We have to go faster. 1022 01:09:19,618 --> 01:09:22,118 - [Philip] Where is he? - He's in Germany, on the Nürburgring. 1023 01:09:22,201 --> 01:09:24,451 [singing continues] 1024 01:09:24,535 --> 01:09:26,785 [in German] How far is the Nürburgring? 1025 01:09:26,868 --> 01:09:29,701 So, they're going to Nürburgring. [cackles] 1026 01:09:29,785 --> 01:09:31,160 Oh, no! 1027 01:09:31,243 --> 01:09:33,326 [in English] Shouldn't we stop and eat? We're hungry. 1028 01:09:33,410 --> 01:09:34,660 Attention, please. 1029 01:09:34,743 --> 01:09:37,511 We'll be continuing throughout the rest of the day to assist the German police. 1030 01:09:37,535 --> 01:09:39,368 - So, we are now code red. - What's code red? 1031 01:09:39,451 --> 01:09:41,118 [shushes] 1032 01:09:41,201 --> 01:09:43,535 [in German] As a visiting officer on German territory, 1033 01:09:43,618 --> 01:09:46,368 I request permission to use this. 1034 01:09:47,868 --> 01:09:50,326 - Permission granted. - No, no! 1035 01:09:50,410 --> 01:09:54,326 - [siren wailing] - [bus horn honking] 1036 01:09:54,410 --> 01:09:56,576 [yelling] Get out of the way! 1037 01:10:16,493 --> 01:10:19,701 [commentator speaking indistinctly over speakers] 1038 01:10:21,451 --> 01:10:25,118 [cars accelerating] 1039 01:10:25,201 --> 01:10:27,035 [somber cello music playing] 1040 01:10:47,451 --> 01:10:48,285 [grunts] 1041 01:10:48,368 --> 01:10:49,368 [in English] Hey, there. 1042 01:10:52,743 --> 01:10:53,868 So, we're here. 1043 01:10:54,701 --> 01:10:55,826 We made it. 1044 01:10:56,701 --> 01:10:57,743 So, yeah. 1045 01:10:59,160 --> 01:11:00,160 Hi, Shelby. 1046 01:11:00,826 --> 01:11:02,035 Hi. 1047 01:11:02,118 --> 01:11:04,076 We've been driving a Porsche, huh? 1048 01:11:04,868 --> 01:11:06,160 That was fun. 1049 01:11:06,826 --> 01:11:09,951 She's become friendly with Robin, too. Mmm-hmm. 1050 01:11:10,035 --> 01:11:11,201 We've had a great time. 1051 01:11:14,076 --> 01:11:15,493 Do you like Little Yellow? 1052 01:11:16,951 --> 01:11:19,785 - Nice. Pretty cool engine, huh? - Mmm-hmm. 1053 01:11:19,868 --> 01:11:22,451 So we put in a roll cage and firmer springs, too. 1054 01:11:22,535 --> 01:11:26,201 - Yeah, we should have a decent chance of... - Hello, Nina. How are you? 1055 01:11:26,785 --> 01:11:27,785 All right. 1056 01:11:28,576 --> 01:11:30,701 But how come it's just the two of you here? 1057 01:11:30,785 --> 01:11:33,368 What happened to all the other Roys? 1058 01:11:33,451 --> 01:11:34,451 It's… 1059 01:11:34,868 --> 01:11:37,035 well, a long story. But we're here now. 1060 01:11:38,201 --> 01:11:39,826 Ready to get rolling, so… 1061 01:11:40,701 --> 01:11:42,660 Good luck. Both of you. 1062 01:11:49,618 --> 01:11:53,410 I guess Lemmy failed, so you'll have to race. 1063 01:11:55,160 --> 01:11:56,910 Fun for me, bad for you. 1064 01:11:59,868 --> 01:12:02,743 In the end, I don't think it will make any difference for her. 1065 01:12:04,535 --> 01:12:06,326 The race is already lost. 1066 01:12:07,743 --> 01:12:08,743 I'm sorry. 1067 01:12:12,285 --> 01:12:15,618 [in German] Okay, friends. We have… [continues indistinctly] 1068 01:12:20,368 --> 01:12:22,201 [pit crew speaking indistinctly] 1069 01:12:31,910 --> 01:12:35,243 - [car engine revving] - [hip-hop song playing over car speakers] 1070 01:12:35,326 --> 01:12:37,118 [JP laughing] 1071 01:12:37,201 --> 01:12:40,410 [in English] I love it! Ah! You guys are crazy! 1072 01:12:41,410 --> 01:12:44,785 Whoo! '67 Mustang. So, what's this about? 1073 01:12:44,868 --> 01:12:47,410 Well, we're racing against that Porsche. 1074 01:12:48,743 --> 01:12:50,785 You're racing against that Porsche? 1075 01:12:50,868 --> 01:12:52,368 - With this? - [Nina] Yeah. 1076 01:12:52,951 --> 01:12:55,118 Well, that's not gonna be easy. Really. 1077 01:12:55,201 --> 01:12:58,160 'Cause that Porsche is a very, very fast car. 1078 01:12:58,243 --> 01:13:01,785 But not only that. The driver of that car is amazing. 1079 01:13:03,285 --> 01:13:06,243 You have no chance. I mean, I can only give you one tip. 1080 01:13:06,326 --> 01:13:10,201 You have to stay behind her, the whole time. Behind the Porsche driver. 1081 01:13:10,285 --> 01:13:13,826 Stay cool. Don't try to overtake her. She will catch you. 1082 01:13:13,910 --> 01:13:16,451 Wait until Döttinger Höhe, then you can catch her. 1083 01:13:16,535 --> 01:13:18,701 Because you are faster on the straight line. 1084 01:13:18,785 --> 01:13:20,826 She will not be able to take over then. 1085 01:13:20,910 --> 01:13:23,243 That's the only time you have the chance to catch her. 1086 01:13:23,326 --> 01:13:27,493 Otherwise, you will lose. Wait, wait, wait. 1087 01:13:27,576 --> 01:13:30,076 - You got this? Don't forget. - Yeah. 1088 01:13:30,160 --> 01:13:31,618 - Good luck. - [Nina] Thank you. 1089 01:13:32,118 --> 01:13:33,660 And nice car, by the way. 1090 01:13:34,326 --> 01:13:37,410 - [tires squealing] - [hip-hop song playing over car speakers] 1091 01:13:53,451 --> 01:13:56,326 - The meatball was really good. - Yeah. It was great. 1092 01:13:56,410 --> 01:13:58,160 - The cabbage was nice, too. - Yeah. 1093 01:13:58,785 --> 01:14:00,243 [cell phone ringing] 1094 01:14:02,910 --> 01:14:05,201 - Hello, Nina. - So, where are you guys? 1095 01:14:05,285 --> 01:14:07,993 We have to get the car ready. The race starts soon! 1096 01:14:09,576 --> 01:14:12,618 - We'll try to be there as fast as we can. - [Nina] Yes! That'd be great. 1097 01:14:12,701 --> 01:14:14,618 Let's just pay and get out of here. 1098 01:14:19,910 --> 01:14:22,785 - God damn it. - Have you misplaced your wallet? 1099 01:14:23,951 --> 01:14:27,701 Fuck, I must have… I must've left it in Hamburg. 1100 01:14:27,785 --> 01:14:31,035 - That's a pretty big mistake there. - Yeah, yeah. 1101 01:14:31,118 --> 01:14:32,660 You have to admit that. 1102 01:14:33,618 --> 01:14:36,743 - Nybakken? Let's sneak out of here. - Okay. 1103 01:14:37,618 --> 01:14:38,618 Be discreet. 1104 01:14:39,368 --> 01:14:40,368 Come on. 1105 01:14:44,910 --> 01:14:45,910 [waitress] Hey! 1106 01:14:48,118 --> 01:14:49,993 Are you planning to leave without paying? 1107 01:14:50,076 --> 01:14:53,785 No, no, no, no. I just, uh… I just forgot my wallet, so, uh… 1108 01:14:53,868 --> 01:14:55,243 I'll go and get the money now. 1109 01:14:55,326 --> 01:14:56,618 - Good. - Yeah. 1110 01:14:56,701 --> 01:14:59,410 But one of you stays here, huh? 1111 01:15:00,535 --> 01:15:03,285 But, uh… But, um… It's… 1112 01:15:03,368 --> 01:15:06,243 Yes. My aunt, she's, uh, sitting in the car, 1113 01:15:06,326 --> 01:15:11,868 and she's probably very hungry, so if it's okay, uh, she can sit here 1114 01:15:11,951 --> 01:15:15,951 until we, uh… we, uh, get back with the money. 1115 01:15:17,701 --> 01:15:18,701 Thank you. 1116 01:15:30,493 --> 01:15:32,035 [bell dings] 1117 01:15:36,243 --> 01:15:38,993 Nybakken, help me out, man. You know that… 1118 01:15:39,743 --> 01:15:42,785 - You know that Aunt Ruth is a little weak. - So, put her here. 1119 01:15:45,535 --> 01:15:47,375 [Doffen grunting] She's heavier than I thought. 1120 01:15:47,410 --> 01:15:49,368 - Oh, watch out. - Let's put her straight. 1121 01:15:49,451 --> 01:15:51,535 - There you go. Let's see. - Great. 1122 01:15:56,535 --> 01:15:58,701 Now you can see clearly. 1123 01:15:59,326 --> 01:16:00,326 There. 1124 01:16:00,951 --> 01:16:02,660 There you go, Aunt Ruth. 1125 01:16:03,243 --> 01:16:07,910 Now you can take a better look at the menu, while we go and… so… 1126 01:16:08,535 --> 01:16:14,743 [hesitating] Yes, my aunt… She's a little bit allergic, so… 1127 01:16:14,826 --> 01:16:17,701 She'll probably need some time to get through the menu. 1128 01:16:17,785 --> 01:16:19,285 So, uh, we'll be back. 1129 01:16:20,118 --> 01:16:21,118 [chuckles softly] 1130 01:16:58,743 --> 01:17:00,243 I want my engine back. 1131 01:17:01,618 --> 01:17:04,410 Yeah, we want the engine back. 1132 01:17:05,410 --> 01:17:07,701 Comprende, gringo? 1133 01:17:08,368 --> 01:17:11,826 So I say we race again. 1134 01:17:13,035 --> 01:17:14,410 For a pink slip. 1135 01:17:14,493 --> 01:17:17,410 Hey, cowboy, get lost. 1136 01:17:18,160 --> 01:17:19,868 This race is not for you. 1137 01:17:20,701 --> 01:17:24,201 I booked the track, so I decide who gets to race. 1138 01:17:26,743 --> 01:17:28,451 [car approaching] 1139 01:17:28,535 --> 01:17:30,535 [car doors open and close] 1140 01:17:32,118 --> 01:17:34,285 Can I come, too? [chuckles] 1141 01:17:35,368 --> 01:17:36,576 [TT] Hey, guys! 1142 01:17:37,576 --> 01:17:43,160 My girl's brother wanted to help. And I'm, uh, the co-driver, so… 1143 01:17:43,243 --> 01:17:45,535 - [man chuckling] - [Robin clears throat] 1144 01:17:48,868 --> 01:17:49,868 So? 1145 01:17:50,451 --> 01:17:51,576 What do you say? 1146 01:17:53,410 --> 01:17:54,618 I say that we all drive. 1147 01:17:55,660 --> 01:17:58,118 [man] The race begins at four o'clock sharp. 1148 01:17:58,868 --> 01:18:01,910 - In seven minutes. - [Doffen] Oh, shit. Seven minutes? 1149 01:18:02,618 --> 01:18:06,910 This, uh, this car here is, uh… Can you give us ten more minutes? 1150 01:18:06,993 --> 01:18:10,201 How would that work, if the whole world got ten more minutes? 1151 01:18:11,076 --> 01:18:14,243 In Germany, things begin when they are supposed to begin. 1152 01:18:14,826 --> 01:18:19,076 And the race begins in six minutes, 11 seconds. 1153 01:18:19,576 --> 01:18:21,618 - [car engine sputtering] - [Roy groans] 1154 01:18:22,660 --> 01:18:24,500 - No. - [Nybakken] Hell if I know what's wrong. 1155 01:18:26,951 --> 01:18:29,910 [Nina sighs] Okay, four more minutes left, people. Come on. 1156 01:18:33,410 --> 01:18:35,201 - Try now. - [Nybakken] You think… 1157 01:18:35,285 --> 01:18:37,118 [engine sputtering] 1158 01:18:37,201 --> 01:18:38,826 [imperceptible] 1159 01:18:44,201 --> 01:18:45,493 [Doffen sighs] 1160 01:18:47,951 --> 01:18:48,951 [sighs] 1161 01:18:50,868 --> 01:18:53,868 - No, no, you know what? Just forget it. - What? 1162 01:18:58,618 --> 01:19:00,826 I give up. Let's just go home. Now. 1163 01:19:00,910 --> 01:19:02,618 - No way! - [Roy] Yes. 1164 01:19:02,701 --> 01:19:04,660 This party is not over by a long shot. 1165 01:19:05,243 --> 01:19:10,535 Roy Gundersen, if you give up now, you're gonna end up like me, you know? 1166 01:19:10,618 --> 01:19:12,826 And you sure as hell don't want that, right? 1167 01:19:13,410 --> 01:19:17,201 Hey. Come here, come here. Come. Come here. 1168 01:19:18,201 --> 01:19:20,160 Do you want my life? You want it? 1169 01:19:20,743 --> 01:19:23,743 Do you want to wake up in ten years and then realize 1170 01:19:23,826 --> 01:19:26,326 - that everyone you really care about… - [grunts] 1171 01:19:26,410 --> 01:19:28,535 …they don't even wanna talk to you anymore? 1172 01:19:28,618 --> 01:19:31,868 Just because every time it got a little hard you run off. 1173 01:19:32,868 --> 01:19:34,868 Do you think that sounds like a good life? 1174 01:19:34,951 --> 01:19:38,410 No. With all due respect, your life is clearly not, uh… very tempting. 1175 01:19:38,493 --> 01:19:41,743 And that's why you're gonna drive. Don't you get it? You're gonna drive. 1176 01:19:41,826 --> 01:19:44,868 Drive. Drive for love, God damn it! 1177 01:19:45,410 --> 01:19:46,410 [clears throat] 1178 01:19:51,285 --> 01:19:53,576 - Okay. - Great, Roy. 1179 01:19:53,660 --> 01:19:56,701 - All right, let's get this thing fixed. - [Doffen] Yeah, yeah, come on now. 1180 01:19:57,576 --> 01:19:59,910 - Try now. Try starting it. - [Wenche clears throat] 1181 01:20:00,535 --> 01:20:02,285 - Hi! - Hey! 1182 01:20:02,826 --> 01:20:06,035 Yeah, my sound check in Stuttgart finished earlier than expected. 1183 01:20:07,785 --> 01:20:09,326 [chuckling] Surprise. 1184 01:20:09,951 --> 01:20:10,993 Hi, Wenche. 1185 01:20:15,076 --> 01:20:17,785 The main jet's got a gasket pin underneath it. 1186 01:20:18,493 --> 01:20:19,660 What did you say? 1187 01:20:19,743 --> 01:20:22,243 A gasket is stuck under the rotary nozzle. 1188 01:20:22,326 --> 01:20:24,785 - Is it? - [Nybakken] The gasket is stuck in there. 1189 01:20:24,868 --> 01:20:26,368 It sure as hell is! 1190 01:20:27,243 --> 01:20:29,594 All right, we need something small, something thin and sharp. 1191 01:20:29,618 --> 01:20:31,778 - Anything you can find. - [man] Okay, yeah. I'm on it. 1192 01:20:34,118 --> 01:20:36,535 [Doffen] Come on. Quick, quick, quick. Come on, let's go. 1193 01:20:37,201 --> 01:20:39,160 [TT] Come on, Roy! Hurry! 1194 01:20:39,243 --> 01:20:40,243 [Doffen] Argh! 1195 01:20:41,993 --> 01:20:43,118 Damn! 1196 01:20:43,910 --> 01:20:45,326 May I borrow that? 1197 01:20:47,910 --> 01:20:49,201 [Wenche] No, not that one. 1198 01:20:52,993 --> 01:20:55,410 - Wenche's mascara brush. - Perfect! 1199 01:20:55,493 --> 01:20:57,326 [woman] Go kick his ass! Go! 1200 01:20:57,410 --> 01:20:59,868 [whooping] 1201 01:21:12,910 --> 01:21:14,118 - Well done. - There it is. 1202 01:21:14,201 --> 01:21:16,368 - [Doffen] Let's do this! - Good, start it. 1203 01:21:17,660 --> 01:21:18,951 [grunting] 1204 01:21:20,326 --> 01:21:21,493 [Nina] Come on. 1205 01:21:21,576 --> 01:21:24,285 - Come on, come on, come on! - [engine roars] 1206 01:21:24,368 --> 01:21:25,469 - Yes! All right! - [Doffen] Yes! 1207 01:21:25,493 --> 01:21:27,118 - [Swedish Roy] A-ha! - Yes! 1208 01:21:28,160 --> 01:21:29,243 Look at me. 1209 01:21:29,910 --> 01:21:32,243 Remember what he said about Döttinger Höhe. 1210 01:21:32,326 --> 01:21:34,493 - Okay. Yes. - [Nina] Yeah? 1211 01:21:35,826 --> 01:21:36,910 [Doffen] Let's go! 1212 01:21:52,201 --> 01:21:54,076 [cars revving] 1213 01:22:03,993 --> 01:22:06,701 [revving continues] 1214 01:22:21,243 --> 01:22:22,701 [engine dying] 1215 01:22:22,785 --> 01:22:24,410 No, no, no. 1216 01:22:24,493 --> 01:22:26,910 [engine sputtering] 1217 01:22:35,243 --> 01:22:36,243 Please just start. 1218 01:22:37,410 --> 01:22:38,410 Please. 1219 01:22:41,785 --> 01:22:43,410 [engine roars] 1220 01:22:43,993 --> 01:22:44,993 Thank you! 1221 01:23:01,326 --> 01:23:02,326 [grunts] 1222 01:23:02,451 --> 01:23:04,660 - No! Fucking hell! - [Nina] No! 1223 01:23:04,743 --> 01:23:06,785 [engine revving] 1224 01:23:19,910 --> 01:23:22,368 [in German] Roy, where are you? 1225 01:23:24,076 --> 01:23:25,677 - [German Roy in English] Where's Roy? - Something's wrong. 1226 01:23:25,701 --> 01:23:27,451 We have to slow them down. 1227 01:23:31,035 --> 01:23:33,535 - Let's go, come on! - [breathing heavily] 1228 01:23:45,118 --> 01:23:46,951 [both laugh] 1229 01:23:50,993 --> 01:23:52,993 [siren wailing] 1230 01:23:57,618 --> 01:23:59,826 [in German] Faster, faster! 1231 01:24:15,701 --> 01:24:16,701 [tires squealing] 1232 01:24:40,160 --> 01:24:41,785 [TT grunts] 1233 01:24:41,868 --> 01:24:42,993 [laughing] 1234 01:24:43,076 --> 01:24:45,116 - [Nina in English] What's going on? - Motherfucker! 1235 01:24:46,493 --> 01:24:48,118 - [sighs] - Fucking Lemmy! 1236 01:24:48,743 --> 01:24:50,118 [laughing] 1237 01:24:50,701 --> 01:24:53,451 - Do you want me to drive? Yeah? - Yes. I do. 1238 01:24:54,326 --> 01:24:55,868 [sirens wailing in distance] 1239 01:24:55,951 --> 01:24:58,660 [in German] Excellent. Did you request backup? 1240 01:24:59,535 --> 01:25:01,368 Did we? 1241 01:25:04,076 --> 01:25:05,927 [officer on megaphone in English] Stop the vehicle! 1242 01:25:05,951 --> 01:25:09,701 [in German] They aren't after the Mustang. They're after us! 1243 01:25:09,785 --> 01:25:12,035 [in English] Ugh. Sit down. I've seen this before. 1244 01:25:12,118 --> 01:25:14,368 [in German] This has happened before. No problem. Sit. 1245 01:25:14,451 --> 01:25:15,451 [in German] No problem? 1246 01:25:19,410 --> 01:25:20,576 Yeah! [laughs] 1247 01:25:26,868 --> 01:25:29,826 [policeman in English] Stop the vehicle now, bitte! 1248 01:25:29,910 --> 01:25:34,451 [in German] This is a huge problem for the entire world! 1249 01:25:34,535 --> 01:25:36,910 - Stop this bus! - No, no, no. 1250 01:25:36,993 --> 01:25:38,243 [all exclaiming] 1251 01:25:39,910 --> 01:25:40,910 [all gasping] 1252 01:25:40,993 --> 01:25:42,410 [officer speaking indistinctly] 1253 01:25:48,493 --> 01:25:49,844 - [in English] Yeah! Go! - Come on, Roy! 1254 01:25:49,868 --> 01:25:51,910 - Look there! - [all cheering] 1255 01:25:51,993 --> 01:25:53,535 [indistinct chatter] 1256 01:25:57,701 --> 01:25:58,868 - Whoo-hoo! - Yes! 1257 01:25:58,951 --> 01:26:03,076 And that, people, was all thanks to Wenche's mascara brush. Yeah! 1258 01:26:04,451 --> 01:26:06,243 [both moaning] 1259 01:26:06,326 --> 01:26:08,326 Uh-uh-uh-uh-uh! 1260 01:26:09,160 --> 01:26:11,160 - [Doffen laughing] - [Nybakken] Hey, hey, hey! 1261 01:26:12,743 --> 01:26:15,785 Are you attempting to steal Wenche right in front of me? 1262 01:26:15,868 --> 01:26:20,160 - No, no, no, no! - You stay away from Wenche Myhre! 1263 01:26:33,410 --> 01:26:34,660 - Come on! Come on! - Let's go. 1264 01:26:34,743 --> 01:26:36,451 Let's go! You can do it, Roy. 1265 01:26:41,826 --> 01:26:44,451 [in German] Stop the bus! 1266 01:26:55,201 --> 01:26:56,410 Come on… 1267 01:27:00,785 --> 01:27:01,785 [exhaling] 1268 01:27:09,743 --> 01:27:11,618 [arguing indistinctly] 1269 01:27:15,493 --> 01:27:17,701 It's okay, focus. It's okay. 1270 01:27:42,660 --> 01:27:43,868 Yeah! [laughing] 1271 01:27:48,701 --> 01:27:50,243 [laughing and cheering] 1272 01:28:30,660 --> 01:28:32,160 Yeah! 1273 01:28:35,326 --> 01:28:36,493 [in English] That's enough! 1274 01:28:45,910 --> 01:28:48,076 [laughing and cheering] 1275 01:28:52,410 --> 01:28:54,868 - [yells] - Whoo! 1276 01:29:04,160 --> 01:29:08,118 Just drive for love, Roy! Just drive for love. 1277 01:29:10,076 --> 01:29:11,160 [TT yelling] 1278 01:29:13,535 --> 01:29:15,910 Yeah! For love! 1279 01:29:17,410 --> 01:29:18,410 [grunting] 1280 01:29:34,035 --> 01:29:36,868 Döttinger Höhe, there. Just give it all you got. Come on! 1281 01:30:12,160 --> 01:30:14,535 Wait a little bit. Wait, Dad. 1282 01:30:17,451 --> 01:30:18,451 Wait. 1283 01:30:27,326 --> 01:30:29,326 - Do it! - [grunting] 1284 01:30:35,410 --> 01:30:36,868 [yells] 1285 01:30:36,951 --> 01:30:38,826 [all] Yes! 1286 01:30:46,701 --> 01:30:47,868 [all exclaiming] 1287 01:30:59,410 --> 01:31:01,076 [all cheering] 1288 01:31:03,576 --> 01:31:05,076 [yelling] 1289 01:31:06,535 --> 01:31:09,326 Yes, yes, yes, yes, yes! Yes! 1290 01:31:12,326 --> 01:31:14,576 [all cheering] 1291 01:31:30,576 --> 01:31:33,243 Sylvia, I know I'm an idiot. 1292 01:31:33,910 --> 01:31:36,451 That I've been behaving like a moron and I don't deserve you. 1293 01:31:36,535 --> 01:31:39,493 But I need you, Sylvia. And I need Shelby. 1294 01:31:39,576 --> 01:31:42,410 And without you two, I'm just some kind of miserable lone wolf. 1295 01:31:42,493 --> 01:31:45,368 Or not a wolf, like a bear or something. I don't know. 1296 01:31:46,076 --> 01:31:47,160 - And I just... - Roy. 1297 01:31:47,243 --> 01:31:48,993 - Huh? - Shut up. 1298 01:31:51,618 --> 01:31:52,618 Huh? 1299 01:32:07,035 --> 01:32:08,285 Thanks for the ride. 1300 01:32:10,618 --> 01:32:12,910 Go. And get married. 1301 01:32:17,868 --> 01:32:18,993 [sighs] 1302 01:32:23,118 --> 01:32:24,910 But do you really wanna marry me? 1303 01:32:27,368 --> 01:32:29,785 Yeah. That's all I want. 1304 01:32:32,535 --> 01:32:33,535 [sobs] 1305 01:32:38,118 --> 01:32:38,951 [laughing] 1306 01:32:39,035 --> 01:32:41,618 [all cheering] 1307 01:32:54,743 --> 01:32:56,618 [in German] All this romance makes me sick. 1308 01:32:56,701 --> 01:32:58,326 [all cheering] 1309 01:33:03,285 --> 01:33:04,701 [sirens wailing] 1310 01:33:05,618 --> 01:33:09,410 [in English] Roy Gundersen, you have laughed at Philip Mørk for the last time. 1311 01:33:09,493 --> 01:33:12,035 ["Ride of the Valkyries" playing over speakers] 1312 01:33:12,118 --> 01:33:14,238 [in German] I love the smell of rubber in the morning. 1313 01:33:14,993 --> 01:33:16,701 [in English] You all know this one, people. 1314 01:33:17,743 --> 01:33:20,451 [passengers singing along] 1315 01:33:22,993 --> 01:33:24,535 [indistinct excited chatter] 1316 01:33:27,035 --> 01:33:27,868 Nybakken. 1317 01:33:27,951 --> 01:33:31,535 Hey, please don't come any closer now. I know what's happening here. 1318 01:33:32,076 --> 01:33:34,660 - Come on, now! - No, I mean it. 1319 01:33:34,743 --> 01:33:36,910 I'm really terrified of moments like this. 1320 01:33:37,493 --> 01:33:38,785 [all screaming] 1321 01:33:43,660 --> 01:33:46,076 Everyone, heads in the emergency position now! 1322 01:33:55,701 --> 01:34:00,160 [in German] In 13 seconds, Roy Gundersen will be neutralized and ready for arrest. 1323 01:34:03,910 --> 01:34:05,618 [Doffen in English] Relax. 1324 01:34:07,410 --> 01:34:10,285 I promise. I mean, what's the worst that could happen? 1325 01:34:12,451 --> 01:34:13,285 Doffen? 1326 01:34:13,368 --> 01:34:15,368 [Norwegian rap-rock song playing] 1327 01:37:05,493 --> 01:37:08,451 [in English] ♪ I go with my gut I shoot in the dark ♪ 1328 01:37:08,535 --> 01:37:11,701 ♪ Ain't got no ammunition ♪ 1329 01:37:11,785 --> 01:37:14,910 ♪ When the going gets rough Keep messing it up ♪ 1330 01:37:14,993 --> 01:37:17,743 ♪ Like it's a bad addiction ♪ 1331 01:37:17,826 --> 01:37:21,368 ♪ Seeing everyone else They're doing so well ♪ 1332 01:37:21,451 --> 01:37:24,243 ♪ They make it seem so easy ♪ 1333 01:37:24,826 --> 01:37:27,826 ♪ I'm doing my best Ain't getting no rest ♪ 1334 01:37:27,910 --> 01:37:30,576 ♪ I'll make it through Believe me ♪ 1335 01:37:30,660 --> 01:37:33,868 ♪ I keep on telling myself Keep on telling myself ♪ 1336 01:37:33,951 --> 01:37:36,451 ♪ Keep on telling myself ♪ 1337 01:37:37,160 --> 01:37:41,910 ♪ I keep on telling myself Keep on telling myself ♪ 1338 01:37:41,993 --> 01:37:43,701 ♪ It's gonna be all right ♪ 1339 01:37:43,785 --> 01:37:48,451 ♪ I bet I'mma figure it out It's all gonna be all right ♪ 1340 01:37:48,535 --> 01:37:49,951 ♪ It's gonna be all right ♪ 1341 01:37:50,035 --> 01:37:54,743 ♪ High stakes, but I'm ready to jump I believe it'll be all right ♪ 1342 01:37:54,826 --> 01:37:58,035 ♪ It's gonna be all right It's gonna be all right ♪ 1343 01:37:58,118 --> 01:38:01,951 ♪ It's gonna be all right ♪ 1344 01:38:02,868 --> 01:38:04,326 ♪ Whoo-hoo ♪ 1345 01:38:04,410 --> 01:38:07,660 ♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪ 1346 01:38:09,160 --> 01:38:10,535 ♪ Whoo-hoo ♪ 1347 01:38:10,618 --> 01:38:14,076 ♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪ 1348 01:38:15,493 --> 01:38:18,910 ♪ I pretend that I know Where I need to go ♪ 1349 01:38:18,993 --> 01:38:22,035 ♪ I'm lost without direction ♪ 1350 01:38:22,118 --> 01:38:28,243 ♪ I'm pushing away my problems today Can't face my own reflection ♪ 1351 01:38:28,326 --> 01:38:31,535 ♪ I keep on telling myself Keep on telling myself ♪ 1352 01:38:31,618 --> 01:38:33,826 ♪ Keep on telling myself ♪ 1353 01:38:34,743 --> 01:38:39,618 ♪ I keep on telling myself Keep on telling myself ♪ 1354 01:38:39,701 --> 01:38:41,493 ♪ It's gonna be all right ♪ 1355 01:38:41,576 --> 01:38:45,910 ♪ I bet I'mma figure it out It's all gonna be all right ♪ 1356 01:38:45,993 --> 01:38:47,660 ♪ It's gonna be all right ♪ 1357 01:38:47,743 --> 01:38:52,410 ♪ High stakes, but I'm ready to jump I believe it'll be all right ♪ 1358 01:38:52,493 --> 01:38:55,576 ♪ It's gonna be all right It's gonna be all right ♪ 1359 01:38:55,660 --> 01:38:59,451 ♪ It's gonna be all right ♪ 1360 01:39:00,118 --> 01:39:01,493 ♪ Whoo-hoo ♪ 1361 01:39:01,576 --> 01:39:05,243 ♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪ 1362 01:39:06,868 --> 01:39:08,410 ♪ Whoo-hoo ♪ 1363 01:39:08,493 --> 01:39:11,993 ♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪ 1364 01:39:13,118 --> 01:39:14,826 ♪ Whoo-hoo ♪ 1365 01:39:14,910 --> 01:39:18,910 ♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪ 1366 01:39:19,618 --> 01:39:21,118 ♪ Whoo-hoo ♪ 1367 01:39:21,201 --> 01:39:26,285 ♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪ 1368 01:39:27,868 --> 01:39:29,410 [in German] Uh, ma'am? 1369 01:39:30,160 --> 01:39:31,743 [in English] Have you decided yet? 1370 01:39:34,035 --> 01:39:37,410 I know it's hard to be allergic, but maybe the fish? 1371 01:39:38,160 --> 01:39:39,535 Fish, over here. 101276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.