Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
♪♪
2
00:00:14,201 --> 00:00:16,841
THE RACING IN THIS MOVIE WAS DONE
BY PROFESSIONALS. DO NOT ATTEMPT.
3
00:00:16,910 --> 00:00:18,511
[TT] Okay, everyone.
We're having a party today.
4
00:00:18,535 --> 00:00:21,201
But take it easy,
because tomorrow is the big day.
5
00:00:21,285 --> 00:00:24,118
We're going to have
a wedding race up Trollstigen.
6
00:00:24,201 --> 00:00:27,826
[laughs] And Roy will be racing for love!
7
00:00:27,910 --> 00:00:29,118
For Sylvia!
8
00:00:29,701 --> 00:00:30,993
[people cheering]
9
00:00:31,076 --> 00:00:32,493
[upbeat music playing]
10
00:00:41,618 --> 00:00:43,261
- Want to be in the photo?
- [Roy] My sweet girls.
11
00:00:43,285 --> 00:00:44,493
You both look so pretty!
12
00:00:44,576 --> 00:00:46,660
[Nina] Smile, Dad!
Tomorrow, you'll be married!
13
00:00:46,743 --> 00:00:47,743
[Roy laughs]
14
00:00:47,785 --> 00:00:50,160
Okay, say "car key."
15
00:00:50,243 --> 00:00:52,493
[all] Car key!
16
00:00:52,576 --> 00:00:56,035
- [Nina] One more time. Car key!
- [all] Car key!
17
00:00:56,118 --> 00:00:58,285
- [Nina laughs]
- [camera shutter clicking]
18
00:01:01,118 --> 00:01:02,285
Car key!
19
00:01:18,535 --> 00:01:21,160
- Yeah, so fucking important we can...
- Hey, Roy!
20
00:01:21,243 --> 00:01:24,493
- Come on and dance with me!
- Yeah, I, uh, okay, sure. Come on.
21
00:01:24,576 --> 00:01:26,076
- I hear you, man…
- Yeah?
22
00:01:26,660 --> 00:01:29,243
Let's put it this way.
I'm the toastmaster. I decide.
23
00:01:29,326 --> 00:01:30,451
You're the toastmaster.
24
00:01:30,535 --> 00:01:33,368
But since when did you and Roy
become such great fucking pals?
25
00:01:33,451 --> 00:01:35,219
- You haven't exactly been...
- Super friendly, I know.
26
00:01:35,243 --> 00:01:36,302
But this is something else.
27
00:01:36,326 --> 00:01:38,660
- What? What's that?
- "What's that?"
28
00:01:38,743 --> 00:01:39,993
About love, Boccia!
29
00:01:41,618 --> 00:01:44,261
- [Sylvia] Have you seen your father?
- Nope. Want me to take Shelby?
30
00:01:44,285 --> 00:01:45,868
- Yes, could you?
- [Nina] Yeah.
31
00:01:45,951 --> 00:01:49,826
Hey, you. Hey, hi, Shelby! Hey!
32
00:01:49,910 --> 00:01:51,451
Let's go for a walk.
33
00:01:51,535 --> 00:01:52,701
Is that Shelby?
34
00:01:52,785 --> 00:01:54,660
Yep. I'm the coolest
half-sister in the world.
35
00:01:55,493 --> 00:01:58,743
- And so sweet. Has she begun talking yet?
- Yeah, we think she's close.
36
00:01:58,826 --> 00:02:01,326
- [people cheering]
- [indistinct chatter]
37
00:02:06,743 --> 00:02:09,201
1948, 318 small-block.
38
00:02:09,285 --> 00:02:13,076
He was hit by that bus in Murmansk.
He hasn't quite been himself since.
39
00:02:13,160 --> 00:02:16,076
- Does he have a brain injury?
- No, I don't know.
40
00:02:20,660 --> 00:02:21,743
One…
41
00:02:22,493 --> 00:02:24,868
five, four, two,
42
00:02:24,951 --> 00:02:27,493
six, three, seven, eight.
43
00:02:27,576 --> 00:02:30,660
Are those lottery numbers?
Is he psychic because of the injury?
44
00:02:30,743 --> 00:02:33,660
- No, It's the engine's ignition order.
- He memorized them?
45
00:02:33,743 --> 00:02:37,076
No, he can hear
the cylinders as they ignite.
46
00:02:37,160 --> 00:02:38,410
See what I mean?
47
00:02:38,493 --> 00:02:41,660
I thought you were kidding, Doffen.
Are you really driving this hearse now?
48
00:02:41,743 --> 00:02:43,201
[Doffen laughs] Check it out.
49
00:02:45,118 --> 00:02:47,951
Go ahead. This is a 429.
50
00:02:48,035 --> 00:02:50,118
- Yeah.
- It's a big-block.
51
00:02:50,201 --> 00:02:51,910
472 big-block.
52
00:02:52,660 --> 00:02:57,910
- [chuckles] I was looking for you.
- Really? How are you feeling?
53
00:02:57,993 --> 00:03:00,035
I'm getting nervous, Roy.
This is huge for us!
54
00:03:00,118 --> 00:03:03,201
- Yeah, it isn't exactly us.
- Well, are you sure you're ready?
55
00:03:03,285 --> 00:03:06,035
- For what?
- Being with me for the rest of your life.
56
00:03:06,118 --> 00:03:06,993
Absolutely.
57
00:03:07,076 --> 00:03:10,201
[man] Get up here. Come on, Roy!
58
00:03:10,285 --> 00:03:11,576
[both exclaiming]
59
00:03:11,660 --> 00:03:12,910
[people cheering]
60
00:03:18,410 --> 00:03:21,160
- [people cheering]
- [rock music playing over speakers]
61
00:03:45,743 --> 00:03:49,618
So, Roy Gundersen, the one and only.
62
00:03:49,701 --> 00:03:50,785
[Roy] Yes, that's me.
63
00:03:51,910 --> 00:03:52,910
Can you dance?
64
00:03:54,076 --> 00:03:56,035
- If I can dance?
- Do you dance?
65
00:03:58,493 --> 00:04:02,451
Of course I do dance. I love to dance.
I dance all the time.
66
00:04:03,035 --> 00:04:04,493
[laughs] Do you dance?
67
00:04:05,326 --> 00:04:06,660
Okay!
68
00:04:08,368 --> 00:04:09,368
Okay.
69
00:04:10,243 --> 00:04:12,201
[grunting]
70
00:04:12,785 --> 00:04:13,785
Do you drink?
71
00:04:14,493 --> 00:04:16,076
[chuckles nervously]
72
00:04:19,701 --> 00:04:20,743
[Roy] Okay.
73
00:04:23,160 --> 00:04:24,160
Oh, wow!
74
00:04:25,285 --> 00:04:28,118
- [glass shatters]
- [exclaims and grunts]
75
00:04:28,743 --> 00:04:29,743
[glass shatters]
76
00:04:36,035 --> 00:04:37,451
[Roy humming]
77
00:04:38,951 --> 00:04:40,785
- [chuckles]
- Do you kiss?
78
00:04:41,826 --> 00:04:42,910
Huh? Kiss-kiss?
79
00:04:44,285 --> 00:04:46,035
[Roy moaning]
80
00:04:48,576 --> 00:04:49,785
[laughs]
81
00:04:49,868 --> 00:04:51,618
Aren't you a married man, Roy?
82
00:04:54,160 --> 00:04:56,368
- Yeah, but not until tomorrow.
- Well…
83
00:04:58,951 --> 00:05:01,201
Good luck tomorrow.
84
00:05:13,618 --> 00:05:16,160
[romantic instrumental music playing]
85
00:05:31,493 --> 00:05:32,493
[exhales sharply]
86
00:05:41,410 --> 00:05:42,410
[sighs]
87
00:05:42,451 --> 00:05:43,993
[indistinct chatter]
88
00:05:47,618 --> 00:05:48,618
Let me see…
89
00:05:51,535 --> 00:05:54,160
There. Now you're looking sharp, Roy.
90
00:05:54,701 --> 00:05:56,743
That's great. Listen, uh…
91
00:05:56,826 --> 00:05:59,118
- I spoke to someone last night.
- Yeah?
92
00:05:59,201 --> 00:06:01,618
She was German, I think. Do you know her?
93
00:06:02,201 --> 00:06:03,201
- You sure?
- Yeah.
94
00:06:04,285 --> 00:06:05,535
That has to be Robin, then.
95
00:06:06,035 --> 00:06:07,201
- Robin?
- Yeah.
96
00:06:08,493 --> 00:06:12,451
Sylvia shared an apartment with her
in Germany before she met you.
97
00:06:12,535 --> 00:06:14,576
[chuckles] She hasn't told you
about Robin?
98
00:06:16,285 --> 00:06:18,243
- Is Robin a woman?
- Yeah.
99
00:06:19,701 --> 00:06:22,326
Yeah, she did talk about
a Robin she lived with in Germany.
100
00:06:22,910 --> 00:06:25,576
Robin is a man's name.
Like Robin Hood, for me.
101
00:06:25,660 --> 00:06:28,035
[chuckles] No, no. Robin is a woman.
102
00:06:29,035 --> 00:06:30,451
What did you two talk about?
103
00:06:32,451 --> 00:06:35,618
- Well, that's the thing. It's unclear.
- Hmm?
104
00:06:36,493 --> 00:06:37,868
It's a little hazy.
105
00:06:38,410 --> 00:06:39,410
I see.
106
00:06:40,160 --> 00:06:41,910
[TT] Okay, listen up, guys!
107
00:06:42,576 --> 00:06:46,951
The first person who reaches the top
gets the bride!
108
00:06:47,035 --> 00:06:48,910
[all cheering]
109
00:06:48,993 --> 00:06:53,910
And we'll be driving in the order
that the toastmaster,
110
00:06:53,993 --> 00:06:56,785
AKA me, has decided.
111
00:06:56,868 --> 00:06:59,785
And Roy will drive first.
112
00:07:00,368 --> 00:07:02,785
Okay? Here we go!
113
00:07:02,868 --> 00:07:04,201
- [horn blowing]
- [all cheering]
114
00:07:04,285 --> 00:07:06,493
["Wedding March" by Mendelssohn playing]
115
00:07:17,993 --> 00:07:19,243
[horns honking]
116
00:07:23,493 --> 00:07:24,493
[engines revving]
117
00:07:31,201 --> 00:07:34,326
[TT] Roy, hey, there's an impatient
speed bump who's cutting the line here.
118
00:07:34,410 --> 00:07:35,326
Huh? What's that?
119
00:07:35,410 --> 00:07:38,451
"An impatient speed bump."
A Porsche, dude!
120
00:07:41,993 --> 00:07:44,076
Okay. So I'll keep it behind me?
121
00:07:44,160 --> 00:07:45,535
What kind of car is it?
122
00:07:47,201 --> 00:07:51,660
Porsche 991 GTS R Turbo S.
123
00:07:51,743 --> 00:07:53,160
[engine accelerating]
124
00:08:04,701 --> 00:08:06,201
What the hell? How desperate are you?
125
00:08:15,410 --> 00:08:16,785
[tires screeching]
126
00:08:19,951 --> 00:08:21,660
Nobody messes with my procession!
127
00:08:34,076 --> 00:08:35,451
- [grunts]
- [tires screeching]
128
00:08:40,160 --> 00:08:42,076
[cell phone ringing]
129
00:08:44,535 --> 00:08:46,076
- [TT] Hey, Roy…
- TT, are you there?
130
00:08:46,160 --> 00:08:50,201
- Roy, I fucked up on the curve.
- [Roy] Are you all right?
131
00:08:50,285 --> 00:08:51,368
Um…
132
00:08:52,826 --> 00:08:55,493
Beat that car, Roy!
Just beat that bastard.
133
00:08:55,576 --> 00:08:57,535
You have to be the first to the top!
134
00:08:59,285 --> 00:09:01,326
[dramatic music playing]
135
00:09:12,243 --> 00:09:14,285
[TT] Come on. Get movin'!
136
00:09:21,160 --> 00:09:22,160
[horn honking]
137
00:10:19,618 --> 00:10:20,785
[tires screeching]
138
00:10:33,993 --> 00:10:35,326
[engine accelerating]
139
00:10:44,451 --> 00:10:46,243
[brakes squeal]
140
00:11:12,118 --> 00:11:13,368
Wow.
141
00:11:13,451 --> 00:11:14,951
You look beautiful.
142
00:11:15,826 --> 00:11:16,826
Robin?
143
00:11:17,993 --> 00:11:21,785
[in Norwegian]
First one to the top wins the bride, yes?
144
00:11:21,868 --> 00:11:23,493
[in English] Have you learned Norwegian?
145
00:11:23,576 --> 00:11:25,160
[chuckles]
146
00:11:25,243 --> 00:11:26,993
I've come to get you out of here.
147
00:11:27,076 --> 00:11:29,243
What are you… "Get me out of here"?
148
00:11:29,326 --> 00:11:33,118
I'm getting married. To Roy.
Like, right now. [laughs nervously]
149
00:11:36,285 --> 00:11:37,660
This is not the man for you.
150
00:11:39,285 --> 00:11:43,118
I admit, he's a great kisser, but, uh…
151
00:11:46,451 --> 00:11:49,910
What did you say, now? Kisser?
152
00:11:54,826 --> 00:11:56,743
- What is she talking about?
- Uh…
153
00:11:57,785 --> 00:11:58,785
I, uh…
154
00:11:59,410 --> 00:12:03,326
- What is she talking about, Roy?
- [hesitates] It's, uh, I don't know.
155
00:12:03,410 --> 00:12:06,201
I didn't know you two had…
you know, like, uh…
156
00:12:09,535 --> 00:12:12,285
Listen, I was drunk. It's fuzzy.
157
00:12:21,701 --> 00:12:23,868
[Sylvia crying]
I can't fucking believe you.
158
00:12:24,993 --> 00:12:25,993
[Roy] No, Sylvia.
159
00:12:26,035 --> 00:12:27,035
Sylvia!
160
00:12:29,951 --> 00:12:32,368
I don't understand anything.
What's wrong with you?
161
00:12:32,451 --> 00:12:35,785
What the fuck were you thinking, Roy?
You're such a fucking idiot!
162
00:12:37,785 --> 00:12:39,625
- [Roy] It wasn't like that.
- [Sylvia sobbing]
163
00:12:42,743 --> 00:12:44,535
- Sylvia.
- You know what?
164
00:12:44,618 --> 00:12:47,160
I'm tired of this. The wedding is off.
165
00:12:48,326 --> 00:12:49,410
Don't do this.
166
00:12:51,826 --> 00:12:54,951
Nina, can you get the child's seat
and put it in the Porsche?
167
00:12:56,326 --> 00:12:58,160
- We'll drive down with you.
- Good.
168
00:13:03,951 --> 00:13:06,243
First one to the top gets the bride.
169
00:13:06,826 --> 00:13:08,243
I didn't make the rules.
170
00:13:08,785 --> 00:13:11,701
No, no, no. There has to be
a way we can work this out.
171
00:13:11,785 --> 00:13:13,160
There has to be a rematch.
172
00:13:13,243 --> 00:13:17,326
[shivering] He has to have
a chance to win his bride back.
173
00:13:17,410 --> 00:13:21,201
Yeah, yeah. If not, that's just…
That's just unsportsmanlike.
174
00:13:22,785 --> 00:13:23,910
Okay, a rematch.
175
00:13:25,201 --> 00:13:26,743
On my home ground.
176
00:13:27,868 --> 00:13:30,368
Your home ground? Okay.
177
00:13:30,451 --> 00:13:31,785
Where's that?
178
00:13:31,868 --> 00:13:33,243
Nürburgring.
179
00:13:33,326 --> 00:13:34,743
- [Roy] Huh?
- Hmm.
180
00:13:34,826 --> 00:13:36,410
In three days.
181
00:13:36,493 --> 00:13:39,410
Your yellow Mustang against my red bird.
182
00:13:39,493 --> 00:13:43,118
- On the raceway?
- Oh, yeah, the Nordschleife.
183
00:13:43,201 --> 00:13:44,493
[exhales deeply]
184
00:13:44,576 --> 00:13:45,993
See you Tuesday.
185
00:13:47,910 --> 00:13:49,368
[Roy] No, no, no, no.
186
00:13:49,451 --> 00:13:50,910
Sylvia, don't do this.
187
00:13:50,993 --> 00:13:52,201
[breathing heavily]
188
00:13:53,451 --> 00:13:54,451
[Roy] Sylvia!
189
00:13:55,410 --> 00:13:57,035
[engine revving]
190
00:13:59,368 --> 00:14:00,368
[Roy] No, no!
191
00:14:06,201 --> 00:14:07,326
That's disgusting.
192
00:14:07,910 --> 00:14:09,451
She just got into a Porsche!
193
00:14:09,993 --> 00:14:12,576
An Amcar girl getting into a damn Porsche?
194
00:14:13,118 --> 00:14:14,993
This is totally crazy.
195
00:14:15,076 --> 00:14:17,493
[English techno-pop song playing]
196
00:14:22,326 --> 00:14:25,243
♪ I go with my gut
I shoot in the dark ♪
197
00:14:25,326 --> 00:14:28,451
♪ Ain't got no ammunition ♪
198
00:14:28,535 --> 00:14:31,576
♪ When the going gets rough
Keep messing it up ♪
199
00:14:31,660 --> 00:14:34,201
♪ Like it's a bad addiction ♪
200
00:14:34,285 --> 00:14:38,076
♪ Seeing everyone else
They're doing so well ♪
201
00:14:38,160 --> 00:14:41,410
♪ They make it seem so easy ♪
202
00:14:41,493 --> 00:14:44,493
♪ I'm doing my best
And getting no rest ♪
203
00:14:44,576 --> 00:14:47,576
♪ I'll make it through
Believe me ♪
204
00:14:47,660 --> 00:14:50,868
♪ I keep on telling myself
Keep on telling myself ♪
205
00:14:50,951 --> 00:14:52,785
♪ Keep on telling myself ♪
206
00:14:54,076 --> 00:14:58,785
♪ I keep on telling myself
Keep on telling myself ♪
207
00:14:58,868 --> 00:15:00,618
♪ It's gonna be all right ♪
208
00:15:00,701 --> 00:15:05,160
♪ I bet I'mma figure it out
It's all gonna be all right ♪
209
00:15:05,243 --> 00:15:06,785
♪ It's gonna be all right ♪
210
00:15:06,868 --> 00:15:11,493
♪ High stakes, but I'm ready to jump
I believe it'll be all right ♪
211
00:15:11,576 --> 00:15:14,493
♪ It's gonna be all right
It's gonna be all right ♪
212
00:15:14,576 --> 00:15:18,618
♪ It's gonna be all right ♪
213
00:15:50,826 --> 00:15:53,910
I haven't seen you in four years,
and now you show up like this...
214
00:15:53,993 --> 00:15:57,285
I know. I'm sorry.
But he's not the right one for you.
215
00:15:57,368 --> 00:15:58,618
How can you say that?
216
00:15:59,493 --> 00:16:02,993
- And why are you even here?
- Because I wanted to surprise you.
217
00:16:04,201 --> 00:16:05,826
I miss you. Okay?
218
00:16:07,035 --> 00:16:08,993
- He kissed you?
- Yes.
219
00:16:09,076 --> 00:16:11,368
I mean, in his defense, I'm very kissable.
220
00:16:12,701 --> 00:16:13,868
Hmm?
221
00:16:14,910 --> 00:16:17,410
- What am I going to do now?
- You come with me to Cologne.
222
00:16:17,493 --> 00:16:20,451
I'm not going with you to Cologne.
I wanna go home.
223
00:16:20,535 --> 00:16:23,493
[in Norwegian] But I need you.
224
00:16:26,035 --> 00:16:27,701
I'm working hard on my Norwegian.
225
00:16:29,910 --> 00:16:31,270
[in English] You're just too much!
226
00:16:31,326 --> 00:16:33,368
Sylvia, I'm a race car driver.
What do you expect?
227
00:16:34,076 --> 00:16:37,410
I only want what's best for you. Okay?
228
00:16:38,076 --> 00:16:39,785
He doesn't deserve your trust.
229
00:16:48,410 --> 00:16:50,160
Okay. We're in.
230
00:16:50,243 --> 00:16:51,618
- Yeah?
- Yeah.
231
00:16:52,201 --> 00:16:53,201
[chuckles]
232
00:16:53,285 --> 00:16:54,951
- For one reason only.
- Okay.
233
00:16:55,493 --> 00:16:57,910
You against Roy on the Nürburgring?
234
00:16:59,035 --> 00:16:59,951
Yeah.
235
00:17:00,035 --> 00:17:01,285
That, I have to see.
236
00:17:03,368 --> 00:17:06,618
[woman on radio] Opinions differ
on how you should stay in a relationship…
237
00:17:06,701 --> 00:17:08,136
[Doffen] How's it going under there?
238
00:17:08,160 --> 00:17:10,636
[Nybakken] It's good. All done soon.
I just have to fasten the drain plug.
239
00:17:10,660 --> 00:17:11,660
[Doffen] That's great.
240
00:17:12,118 --> 00:17:13,493
[Nina] Hi, everyone.
241
00:17:14,243 --> 00:17:15,660
Who wants to repair a kebab?
242
00:17:16,493 --> 00:17:17,493
[Doffen chuckles]
243
00:17:17,951 --> 00:17:20,326
- There, we're finished. Nybakken!
- [exclaims]
244
00:17:21,368 --> 00:17:22,368
Food's here.
245
00:17:23,493 --> 00:17:24,785
- Yeah.
- [both grunt]
246
00:17:24,868 --> 00:17:26,588
[Nybakken] I'm so hungry,
I'll eat anything.
247
00:17:26,660 --> 00:17:28,535
[Doffen] Have a seat, food's on the table.
248
00:17:29,618 --> 00:17:31,118
[indistinct chatter]
249
00:17:41,076 --> 00:17:43,201
[cell phone ringing]
250
00:17:51,785 --> 00:17:52,826
[Robin chuckles]
251
00:17:54,576 --> 00:17:56,035
[voicemail beep]
252
00:17:56,118 --> 00:17:58,035
Hi, it's me. Uh…
253
00:17:59,076 --> 00:18:03,451
I get it. I understand
that you're disappointed and angry.
254
00:18:03,951 --> 00:18:05,118
But we have to talk.
255
00:18:06,326 --> 00:18:08,868
Listen, what happened… it was just…
256
00:18:10,868 --> 00:18:12,576
It was just, you know, like…
257
00:18:13,410 --> 00:18:15,701
The only thing I know
is that I'm crazy about you.
258
00:18:15,785 --> 00:18:16,785
I love you.
259
00:18:18,201 --> 00:18:21,160
Okay? Talk to you later. I hope.
260
00:18:21,243 --> 00:18:22,243
Come on.
261
00:18:23,160 --> 00:18:24,243
This is no good, Dad.
262
00:18:27,118 --> 00:18:28,118
No, it's not.
263
00:18:33,701 --> 00:18:35,576
[sighs] Women!
264
00:18:36,660 --> 00:18:40,076
She just ran off and took Shelby with her.
I can't believe she would…
265
00:18:41,160 --> 00:18:43,160
- And the German broad...
- [Nina] Stop it.
266
00:18:43,243 --> 00:18:44,618
You're the one who screwed up.
267
00:18:45,618 --> 00:18:48,785
You've found a way
to ruin everything three times already.
268
00:18:51,785 --> 00:18:52,785
I know.
269
00:18:53,160 --> 00:18:54,785
[Nina] See what's happening now?
270
00:18:55,285 --> 00:18:59,201
You're losing Sylvia, Shelby, everything.
You're wrecking the whole family.
271
00:18:59,285 --> 00:19:01,910
- Yeah, I know that.
- Get a hold of yourself, damn it.
272
00:19:01,993 --> 00:19:03,826
How? What am I supposed to do, then?
273
00:19:03,910 --> 00:19:06,719
I will never beat a Porsche down there.
That's for sure. It's completely hopeless.
274
00:19:06,743 --> 00:19:08,201
[Nina] But at least you have to try.
275
00:19:08,285 --> 00:19:11,368
If there's one lesson
I'm confident my father taught me,
276
00:19:11,451 --> 00:19:13,618
it's that it ain't over till it's over.
277
00:19:21,118 --> 00:19:22,368
[tires screech]
278
00:19:24,993 --> 00:19:28,076
[upbeat music playing on car stereo]
279
00:19:28,160 --> 00:19:31,493
Fuck. The engine's knocking.
I gotta check the plugs.
280
00:19:31,576 --> 00:19:33,296
[Roy] You're driving
that old piece of junk?
281
00:19:33,368 --> 00:19:34,408
What happened to the GT86?
282
00:19:34,451 --> 00:19:36,660
[TT] Dead. All that water killed it.
283
00:19:36,743 --> 00:19:39,785
- Doffen and Nybakken have already gone.
- Okay. I'll catch you in Malmö.
284
00:19:39,868 --> 00:19:40,785
[Roy] Yeah, right.
285
00:19:40,868 --> 00:19:43,451
- No way, no way.
- What?
286
00:19:43,535 --> 00:19:45,660
- Come on!
- Safety first. I'm the pilot.
287
00:19:45,743 --> 00:19:48,076
[pop song playing]
288
00:19:50,285 --> 00:19:56,535
♪ Say yes to love and fun
Say yes to love and life ♪
289
00:19:56,618 --> 00:20:00,285
♪ When I became yours
The world was mine ♪
290
00:20:01,243 --> 00:20:06,076
♪ The first time we met
You grabbed my hand and I got giddy ♪
291
00:20:06,160 --> 00:20:11,201
♪ The next time we met
Became an adventure ♪
292
00:20:11,285 --> 00:20:13,285
[song continues over stereo]
293
00:20:17,785 --> 00:20:19,160
[laughing]
294
00:20:20,701 --> 00:20:21,701
[Doffen] Nybakken?
295
00:20:23,243 --> 00:20:25,993
You have a crush on Wenche Myhre.
296
00:20:26,076 --> 00:20:28,826
No. Cut it out. No way.
297
00:20:28,910 --> 00:20:30,993
This is going to be fun. Huh?
298
00:20:31,076 --> 00:20:33,910
[chuckles] Imagine. Going to Germany.
299
00:20:35,451 --> 00:20:38,368
I'm thinking about this, Doffen.
I'm not sure this is such a great idea.
300
00:20:38,451 --> 00:20:42,118
Yes, it is.
And anyway, we agreed on this already.
301
00:20:43,701 --> 00:20:45,951
- I won't be allowed in.
- What?
302
00:20:46,535 --> 00:20:49,701
Why didn't she tell me
she was dating a woman? I don't get it.
303
00:20:49,785 --> 00:20:51,535
What else has she not told me, right?
304
00:20:54,743 --> 00:20:57,743
Well, you've been lacking… focus lately,
to say the least.
305
00:20:57,826 --> 00:20:58,826
When?
306
00:20:58,910 --> 00:21:01,535
Well, let's see.
You're behaving like a horny teenager.
307
00:21:01,618 --> 00:21:04,118
You run off
when things get a little difficult.
308
00:21:04,201 --> 00:21:07,535
You forgot Shelby's baptism, and
you forgot Sylvia's birthday this year.
309
00:21:08,576 --> 00:21:09,868
[sighs]
310
00:21:09,951 --> 00:21:12,118
Are you hungry? We can make a stop.
311
00:21:12,201 --> 00:21:14,368
You say I'm lacking focus.
What does that mean?
312
00:21:14,451 --> 00:21:18,160
Yeah, I can be a bit spacey sometimes,
but focus is something that I know...
313
00:21:18,243 --> 00:21:19,326
[Nina] Dad!
314
00:21:19,410 --> 00:21:21,660
- [man grunts]
- [people gasp]
315
00:21:30,618 --> 00:21:31,743
[groans]
316
00:21:34,243 --> 00:21:36,410
[muttering] Oh, fuck. Ouch.
317
00:21:37,035 --> 00:21:38,368
Hey.
318
00:21:38,451 --> 00:21:40,910
- [Nina] Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
319
00:21:40,993 --> 00:21:44,118
Sorry, man.
I didn't see you. Are you all right?
320
00:21:44,201 --> 00:21:47,410
Oh, hell, that's a Mustang. A '67 Mustang.
321
00:21:47,493 --> 00:21:48,785
Wow, it's cool!
322
00:21:49,576 --> 00:21:52,993
You know, it's almost an honor
to be hit by a Mustang from that year.
323
00:21:53,076 --> 00:21:57,035
Yeah, you know, you gotta stay positive.
I'm alive. [chuckles]
324
00:21:58,785 --> 00:22:01,201
No, no. And, you know, life is a party.
325
00:22:01,285 --> 00:22:04,201
And if one party sucks,
you can always go to another.
326
00:22:05,285 --> 00:22:06,785
That's my philosophy.
327
00:22:06,868 --> 00:22:09,201
Anyway, see you later. Bye-bye.
328
00:22:10,868 --> 00:22:12,701
[engine starts]
329
00:22:18,451 --> 00:22:19,451
Wanna drive?
330
00:22:20,118 --> 00:22:21,118
Yeah.
331
00:22:28,576 --> 00:22:30,410
- [Doffen] Hi, Roy. Hi.
- [Roy] Hi.
332
00:22:30,493 --> 00:22:33,076
- I'm standing here at a gas station.
- Yeah?
333
00:22:33,160 --> 00:22:36,118
- Nybakken doesn't want to come with us.
- What? But he's our mechanic.
334
00:22:36,201 --> 00:22:39,993
Ah, well, he's just blabbering on
about having a German teacher in school
335
00:22:40,076 --> 00:22:43,701
telling him his grammar was so bad
they'd never allow him in the country.
336
00:22:43,785 --> 00:22:46,910
[German pop song playing on radio]
337
00:22:57,451 --> 00:23:01,368
- Oh! Die Wenche!
- Die Wenche?
338
00:23:01,451 --> 00:23:03,618
[excited chatter]
339
00:23:06,160 --> 00:23:09,910
- Wow. That's her.
- [German tourists] Die Wenche!
340
00:23:12,535 --> 00:23:16,160
[woman in German]
We know all your songs! Um…
341
00:23:16,243 --> 00:23:18,993
[singing] ♪ He's got… ♪
342
00:23:19,076 --> 00:23:20,368
[pop music playing]
343
00:23:20,451 --> 00:23:22,576
♪ A bright red rubber dinghy ♪
344
00:23:22,660 --> 00:23:24,701
♪ With this rubber dinghy ♪
345
00:23:24,785 --> 00:23:26,785
♪ We're going out to sea ♪
346
00:23:26,868 --> 00:23:31,118
♪ He's got a bright red rubber dinghy ♪
347
00:23:31,201 --> 00:23:34,660
♪ And only at dusk will we get home ♪
348
00:23:35,826 --> 00:23:37,451
♪ We have no sail ♪
349
00:23:37,535 --> 00:23:39,326
♪ We have no engine ♪
350
00:23:39,410 --> 00:23:41,451
♪ And no galley ♪
351
00:23:41,535 --> 00:23:42,910
♪ Oh, no ♪
352
00:23:43,660 --> 00:23:47,660
♪ We're bobbing with love
And a lot of humor ♪
353
00:23:47,743 --> 00:23:50,326
♪ Towards our eternal bliss ♪
354
00:24:03,201 --> 00:24:05,243
[mellow song playing over speakers]
355
00:24:22,826 --> 00:24:23,826
[in English] Hi.
356
00:24:24,243 --> 00:24:25,243
Hi.
357
00:24:25,660 --> 00:24:27,118
You're following me.
358
00:24:29,535 --> 00:24:32,035
That mascara really looks good on you.
359
00:24:38,618 --> 00:24:39,493
Nybakken!
360
00:24:39,576 --> 00:24:41,336
[Nybakken] It's just
the right color for you.
361
00:24:41,868 --> 00:24:42,868
Nybakken!
362
00:24:47,993 --> 00:24:50,660
But listen,
you have to be a little careful
363
00:24:50,743 --> 00:24:54,076
because that brush is pretty sharp,
so if you happen to scratch your eyeball...
364
00:24:54,160 --> 00:24:55,826
[Doffen] What are you doing here?
365
00:24:56,368 --> 00:24:57,618
This is my friend Doffen.
366
00:24:57,701 --> 00:24:59,618
- Hi.
- This is Wenche.
367
00:25:00,326 --> 00:25:04,410
Wenche Synnøve Myhre,
born February 15th, 1947.
368
00:25:04,493 --> 00:25:07,993
One of Scandinavia's most beloved
and popular artists of all time.
369
00:25:09,451 --> 00:25:10,493
We need to get a move on.
370
00:25:11,701 --> 00:25:13,910
Roy says
we have to go with him to Germany.
371
00:25:13,993 --> 00:25:15,326
And why are you going down there?
372
00:25:15,410 --> 00:25:18,410
[Doffen] A friend of ours
is driving race on Nürburgring tomorrow.
373
00:25:18,493 --> 00:25:19,576
We're part of his team.
374
00:25:19,660 --> 00:25:22,285
Oh, very exciting!
I'm headed that way, too.
375
00:25:22,368 --> 00:25:24,160
- Really?
- I'm holding a concert.
376
00:25:24,243 --> 00:25:26,035
Good. Can't wait to go there.
377
00:25:27,785 --> 00:25:28,993
It was nice to meet you.
378
00:25:29,076 --> 00:25:30,868
- [Doffen] Let's go.
- What's the hurry?
379
00:25:31,910 --> 00:25:32,910
Bye.
380
00:25:33,576 --> 00:25:35,368
Come on. Come on. Come on.
381
00:25:45,118 --> 00:25:47,493
- Come on, now!
- Yeah, I'm coming. Stop nagging.
382
00:25:56,493 --> 00:25:58,660
- What are you doing?
- Helping him, Dad.
383
00:25:59,410 --> 00:26:00,890
[Roy] No. Why? We're on our way to...
384
00:26:00,951 --> 00:26:04,410
- Well, hello there! [chuckles]
- Hi.
385
00:26:04,493 --> 00:26:07,076
Yeah, yeah. They impounded my car.
386
00:26:07,160 --> 00:26:09,326
They said my car
was a traffic hazard. [laughs]
387
00:26:09,410 --> 00:26:11,160
Okay, is that a fact?
388
00:26:13,993 --> 00:26:16,285
You want us to take you somewhere, then?
389
00:26:16,368 --> 00:26:20,701
- Hell, no, don't worry about that.
- Right. Time for us to get moving, then...
390
00:26:20,785 --> 00:26:23,076
Although, uh, my wife lives in Uddevalla.
391
00:26:23,160 --> 00:26:25,076
So, if you're gonna be
headed in that direction,
392
00:26:25,160 --> 00:26:26,785
it'd be great to tag along, my man.
393
00:26:26,868 --> 00:26:28,326
- Uh...
- Sure. Hop in.
394
00:26:28,410 --> 00:26:31,368
- Yeah? That's so cool!
- [Nina chuckles]
395
00:26:33,076 --> 00:26:35,410
- Have you lost your mind?
- Hmm?
396
00:26:35,493 --> 00:26:39,410
Now I gotta spend the next how many miles
making small talk with this guy?
397
00:26:39,493 --> 00:26:42,410
- He's only going to Uddevalla.
- Only to Uddevalla? That's…
398
00:26:42,493 --> 00:26:44,285
I'm sure you two have something in common.
399
00:26:45,118 --> 00:26:47,993
Yeah, yeah.
I couldn't leave my favorite shirt behind.
400
00:26:48,076 --> 00:26:49,660
- Sure.
- [laughs] Yeah.
401
00:26:49,743 --> 00:26:51,201
- So, nice to meet you.
- So…
402
00:26:51,826 --> 00:26:53,243
- Roy.
- Roy.
403
00:26:53,326 --> 00:26:55,785
Oh, what? Is your name also Roy?
404
00:26:55,868 --> 00:26:57,118
- Yeah.
- [laughs]
405
00:26:59,660 --> 00:27:02,160
Ice cream, Nybakken?
What flavor do you want?
406
00:27:02,243 --> 00:27:03,785
A popsicle.
407
00:27:03,868 --> 00:27:07,451
With three colors and chocolate-covered,
if they have that here in Sweden.
408
00:27:07,535 --> 00:27:09,618
One popsicle, coming up.
409
00:27:11,785 --> 00:27:12,826
[car door closes]
410
00:27:23,326 --> 00:27:24,993
[woman chuckles] Hello, um…
411
00:27:25,576 --> 00:27:26,993
Just a second, hang on.
412
00:27:27,951 --> 00:27:29,993
- It's a bit slow, this window.
- Hello.
413
00:27:30,076 --> 00:27:32,493
Um, sir, aren't you just a little early?
414
00:27:32,576 --> 00:27:35,701
- Uh, yeah. Could be.
- Well, but that's okay. That's all right.
415
00:27:35,785 --> 00:27:37,285
That's perfectly fine.
416
00:27:37,368 --> 00:27:39,743
Come on, boys, come. Come.
417
00:27:40,910 --> 00:27:44,868
Yeah, so, let's see.
If you can just sign here with your name.
418
00:27:44,951 --> 00:27:48,326
- Here we go. There. Mmm-hmm. Yeah.
- [cart wheels rattling]
419
00:27:52,076 --> 00:27:55,451
- Should I write my name here?
- Yes, that's it. Beneath that.
420
00:27:55,535 --> 00:27:57,243
- Right there?
- Mmm-hmm.
421
00:28:02,451 --> 00:28:03,660
[men grunt]
422
00:28:08,493 --> 00:28:11,326
Yes. Yes. Thank you.
423
00:28:15,451 --> 00:28:18,910
Great. Thank you. Okay. Have a nice day.
424
00:28:18,993 --> 00:28:20,368
[trunk door closes]
425
00:28:28,201 --> 00:28:30,785
- [Nybakken] So, did they have them?
- Yeah.
426
00:28:30,868 --> 00:28:34,160
I think it's fucking hilarious
they call them "glass" here in Sweden.
427
00:28:34,243 --> 00:28:37,910
- Ice cream is called "glass"?
- Yeah. "Let me have two glasses of juice."
428
00:28:37,993 --> 00:28:39,743
- [engine starts]
- [both laugh]
429
00:28:40,535 --> 00:28:42,660
[Swedish Roy] Yep, here's my place.
430
00:28:42,743 --> 00:28:43,743
[Roy] So…
431
00:28:44,326 --> 00:28:45,868
Here you go. [chuckles]
432
00:28:45,951 --> 00:28:47,826
- Hey, man. Thanks for the ride.
- Pleasure.
433
00:28:47,910 --> 00:28:53,243
Listen, if the party really blows,
you just move on to the next party.
434
00:28:53,326 --> 00:28:55,410
I'll keep that in mind, Roy.
435
00:28:55,493 --> 00:28:59,618
[chuckles] Roy and Roy.
Hell, that's awesome, dude!
436
00:28:59,701 --> 00:29:02,493
- Hell, that's great. Roy and Roy.
- Yeah, great.
437
00:29:03,076 --> 00:29:05,243
- Nina, bye. Take care.
- Bye. Yeah.
438
00:29:05,326 --> 00:29:06,326
Take care.
439
00:29:07,451 --> 00:29:10,326
- Okay.
- Bye, then. Why don't we switch again?
440
00:29:10,410 --> 00:29:11,701
I'll drive.
441
00:29:11,785 --> 00:29:13,493
[Swedish Roy] Hey. Hello.
442
00:29:14,410 --> 00:29:17,160
- Shit, you're beautiful!
- [both chuckle]
443
00:29:18,576 --> 00:29:19,743
[groans]
444
00:29:24,035 --> 00:29:25,785
[funk song playing]
445
00:29:28,243 --> 00:29:31,660
Would you two be able
to give me a ride as far as Malmö?
446
00:29:31,743 --> 00:29:33,576
My ex-wife actually lives there.
447
00:29:36,368 --> 00:29:39,868
- Yeah. No problem.
- Hell! That's awesome!
448
00:29:41,201 --> 00:29:43,618
♪ I said do it
Without any doubt ♪
449
00:29:43,701 --> 00:29:46,410
♪ You gotta do it
If you think it's all right… ♪
450
00:29:46,493 --> 00:29:48,576
[horn honking]
451
00:29:52,910 --> 00:29:54,993
Told you I'd catch up with you.
452
00:29:55,951 --> 00:29:57,243
Wouldn't be a problem!
453
00:29:59,951 --> 00:30:01,785
[TT] Roy. Cheer up.
454
00:30:02,868 --> 00:30:04,993
You're gonna have
your wedding sooner or later.
455
00:30:07,326 --> 00:30:09,993
Hey, TT.
Why are you so hung up on weddings?
456
00:30:10,618 --> 00:30:11,618
[TT] Uh…
457
00:30:12,618 --> 00:30:16,035
- Because I believe in love.
- So, why aren't you married yourself?
458
00:30:16,826 --> 00:30:19,618
Just because I haven't found
the woman of my dreams yet.
459
00:30:19,701 --> 00:30:22,094
[Doffen] Okay, so what does
the woman of your dreams look like?
460
00:30:22,118 --> 00:30:24,743
[exhales] She's a motorhead.
461
00:30:25,660 --> 00:30:27,660
She's, uh, smart.
462
00:30:27,743 --> 00:30:29,451
A great mechanic.
463
00:30:30,243 --> 00:30:31,576
And she makes chicken soup.
464
00:30:31,660 --> 00:30:32,993
[all chuckle]
465
00:30:34,785 --> 00:30:36,035
[Roy clears throat]
466
00:30:41,868 --> 00:30:43,951
[Swedish Roy] Stupid bitch.
467
00:30:52,910 --> 00:30:54,910
[cell phone ringing]
468
00:30:56,326 --> 00:30:57,326
Hi.
469
00:30:57,660 --> 00:31:00,410
[Roy] Hi, Sylvia. Darling. Well…
470
00:31:00,493 --> 00:31:01,493
Uh…
471
00:31:03,201 --> 00:31:05,951
Just wanted to tell you,
we're are on our way, me and the guys.
472
00:31:07,326 --> 00:31:09,660
We're headed that way. But…
473
00:31:11,076 --> 00:31:12,243
I really miss you.
474
00:31:12,326 --> 00:31:13,743
And Shelby.
475
00:31:14,701 --> 00:31:17,701
- You can't seriously mean that if I lose…
- [Doffen] Roy, hey!
476
00:31:17,785 --> 00:31:22,451
Get your pants on now!
You can't run around here without pants!
477
00:31:22,535 --> 00:31:25,035
No, I'm not. I'm just washing myself.
478
00:31:26,035 --> 00:31:29,785
What does he mean?
Don't you have any pants on?
479
00:31:29,868 --> 00:31:32,535
No, no, no, no, no.
That's not me. That's another Roy. Yeah.
480
00:31:32,618 --> 00:31:35,618
- Right, another Roy.
- A Swedish guy called Roy who's with us.
481
00:31:35,701 --> 00:31:38,326
Oh, cool. I've met a Dane
whose name is also Sylvia.
482
00:31:38,410 --> 00:31:42,410
No, it's true. We are Roy and Roy.
There are two Roys.
483
00:31:42,993 --> 00:31:44,118
You are pathetic.
484
00:31:44,868 --> 00:31:45,993
Sylvia, that's...
485
00:31:47,951 --> 00:31:48,951
Hello?
486
00:31:49,618 --> 00:31:51,243
Come and have some food now.
487
00:31:52,493 --> 00:31:54,993
- You hung up on him?
- [country song playing]
488
00:31:55,076 --> 00:31:59,660
♪ What if I would break away ♪
489
00:31:59,743 --> 00:32:01,451
Your father is completely off the rails.
490
00:32:01,535 --> 00:32:04,785
♪ Not tomorrow, but today ♪
491
00:32:05,743 --> 00:32:10,826
♪ And leave everything
Don't take anything ♪
492
00:32:10,910 --> 00:32:16,201
♪ I'd be gone and I wouldn't tell anyone ♪
493
00:32:16,285 --> 00:32:22,993
♪ So what if I would take a plane
And fly away… ♪
494
00:32:23,076 --> 00:32:25,493
- [Swedish Roy] Thank you so much.
- [Roy] Our pleasure.
495
00:32:25,576 --> 00:32:27,701
- [Swedish Roy] That's awesome. Yeah.
- Yeah.
496
00:32:30,285 --> 00:32:32,076
- [Nina] Bye-bye!
- See you.
497
00:32:33,868 --> 00:32:35,785
Well, at least we got rid
of the Swedish guy.
498
00:32:37,451 --> 00:32:38,368
[sneezes]
499
00:32:38,451 --> 00:32:40,451
- [Nina] You caught a cold?
- No, why?
500
00:32:40,535 --> 00:32:42,993
Hell, this is my house, too,
for Christ's sake.
501
00:32:43,076 --> 00:32:45,035
Go to hell! I hate you.
502
00:32:45,660 --> 00:32:48,826
- I've had enough of you!
- I don't know what's wrong with her.
503
00:32:48,910 --> 00:32:50,285
I'm sorry you're witnessing this.
504
00:32:50,368 --> 00:32:52,951
Are you stupid? That's my grandfather's.
505
00:32:53,035 --> 00:32:55,785
- [woman] I never want to see you again.
- What the fuck is that?
506
00:32:56,826 --> 00:32:58,706
- [Doffen] Go, go, go.
- [Swedish Roy muttering]
507
00:32:58,785 --> 00:33:01,701
- You've gone completely nuts!
- [woman] Get out of here!
508
00:33:01,785 --> 00:33:05,285
- Go to hell, bastard. Get lost!
- [gunshot]
509
00:33:06,076 --> 00:33:10,160
That party wasn't so great, either.
[chuckles] No…
510
00:33:11,118 --> 00:33:14,243
Yeah, hey, can I maybe bum a ride
to Germany with you guys, please?
511
00:33:14,326 --> 00:33:16,160
'Cause my daughter lives in Hamburg.
512
00:33:17,368 --> 00:33:19,618
Well, that depends.
Does your daughter carry a weapon?
513
00:33:19,701 --> 00:33:21,660
- No, no!
- You can come, then.
514
00:33:21,743 --> 00:33:23,493
[reggae song playing]
515
00:33:30,660 --> 00:33:33,118
This is going to be fun, huh?
516
00:33:33,785 --> 00:33:36,576
[chuckles] Imagine. Germany and stuff.
517
00:33:37,576 --> 00:33:38,576
Yeah.
518
00:33:47,451 --> 00:33:48,868
Relax, Nybakken.
519
00:33:49,993 --> 00:33:53,576
They won't refuse you entrance to Germany
just because you suck at German.
520
00:33:53,660 --> 00:33:56,368
- You don't know that. Here he comes.
- It's gonna be fine.
521
00:33:56,451 --> 00:33:58,076
[indistinct chatter over radio]
522
00:33:58,160 --> 00:33:59,618
[Nybakken clearing throat]
523
00:34:05,826 --> 00:34:07,160
[sighs]
524
00:34:10,201 --> 00:34:12,160
[Nybakken in German] At, on, behind.
525
00:34:12,243 --> 00:34:13,618
In, next to.
526
00:34:14,993 --> 00:34:16,660
Over, under.
527
00:34:17,743 --> 00:34:18,826
In front of, between.
528
00:34:20,826 --> 00:34:22,076
Nice car.
529
00:34:23,076 --> 00:34:24,243
[Nybakken chuckles]
530
00:34:24,326 --> 00:34:25,576
Auf Wiedersehen.
531
00:34:26,160 --> 00:34:27,243
Vielen Dank.
532
00:34:27,910 --> 00:34:30,118
[upbeat polka music playing]
533
00:34:41,326 --> 00:34:43,201
[indistinct chatter]
534
00:34:45,826 --> 00:34:48,618
Hi, sweetie. How are you?
535
00:34:48,701 --> 00:34:52,701
Yeah, your dad. Huh? I'm in Germany,
so, I thought I could just...
536
00:34:52,785 --> 00:34:53,826
Hello?
537
00:34:55,951 --> 00:34:57,868
Your daughter can't meet you?
538
00:34:57,951 --> 00:35:00,535
No… The timing wasn't quite right.
539
00:35:00,618 --> 00:35:01,618
[chuckles] Yeah…
540
00:35:03,618 --> 00:35:05,201
[woman laughs]
541
00:35:10,701 --> 00:35:11,701
Hello.
542
00:35:13,493 --> 00:35:14,493
[Sylvia] Hi.
543
00:35:16,493 --> 00:35:18,701
Well, you got your pants back on.
544
00:35:18,785 --> 00:35:19,910
[chuckles] Yeah.
545
00:35:20,618 --> 00:35:22,160
Yeah, that's funny.
546
00:35:23,701 --> 00:35:25,493
Yes, and you guys…
547
00:35:28,201 --> 00:35:30,493
- What's up?
- Is there anything you want to say?
548
00:35:31,868 --> 00:35:32,868
No.
549
00:35:34,993 --> 00:35:37,743
- So, where's Shelby?
- In the car. Sleeping.
550
00:35:41,660 --> 00:35:42,493
Yeah.
551
00:35:42,576 --> 00:35:44,743
That race tomorrow at Nürburgring,
when does it start?
552
00:35:44,826 --> 00:35:46,868
The track's booked for four o'clock.
553
00:35:46,951 --> 00:35:48,618
[Roy] Four o'clock?
554
00:35:48,701 --> 00:35:51,201
Okay. Well, that's fine. Fine by us.
555
00:35:52,576 --> 00:35:54,201
So, we'll just see you guys there.
556
00:35:55,326 --> 00:35:57,035
Yeah, see you there.
557
00:35:57,535 --> 00:35:58,868
Can we cut this out?
558
00:36:00,035 --> 00:36:01,035
This is nonsense.
559
00:36:01,535 --> 00:36:03,743
It's ridiculous to race for this stuff.
560
00:36:05,326 --> 00:36:06,493
Let's just go home.
561
00:36:08,410 --> 00:36:09,868
Roy, that kiss…
562
00:36:11,410 --> 00:36:14,035
We never really talked about it.
How was it?
563
00:36:14,118 --> 00:36:16,618
Was it just a little kiss, like this?
564
00:36:16,701 --> 00:36:18,660
Or was it more like the whole package?
565
00:36:31,118 --> 00:36:32,878
No, actually,
it was more like this, I think.
566
00:36:34,326 --> 00:36:35,451
[Nybakken grunting]
567
00:36:37,035 --> 00:36:38,035
Like that.
568
00:36:40,701 --> 00:36:41,951
[Nybakken] Wow.
569
00:36:42,035 --> 00:36:44,285
No one's kissed me like that
in more than 30 years.
570
00:36:46,035 --> 00:36:48,576
♪ Our heart's gone cold again ♪
571
00:36:51,285 --> 00:36:54,660
♪ And I don't understand ♪
572
00:36:56,826 --> 00:37:01,618
♪ Feels like we're on the run ♪
573
00:37:01,701 --> 00:37:05,535
♪ From things that can't be undone ♪
574
00:37:08,993 --> 00:37:14,118
♪ 'Cause if we break
We'll be broke ♪
575
00:37:14,201 --> 00:37:19,410
♪ Broken for good
Broken for good ♪
576
00:37:19,493 --> 00:37:24,701
♪ And if you take back your love ♪
577
00:37:24,785 --> 00:37:27,410
♪ I'm taking mine, too ♪
578
00:37:28,035 --> 00:37:30,535
- Hey, Doffen.
- [Doffen] Huh?
579
00:37:30,618 --> 00:37:33,285
- Why do you guys got a coffin?
- [Doffen] What coffin?
580
00:37:34,076 --> 00:37:35,118
Look.
581
00:37:36,701 --> 00:37:38,701
What the fuck?
582
00:37:44,410 --> 00:37:46,868
- [TT clears throat]
- Nybakken?
583
00:37:48,493 --> 00:37:50,910
- Yeah?
- This coffin here…
584
00:37:51,993 --> 00:37:54,410
It wasn't there when we left Oslo.
585
00:37:55,660 --> 00:37:58,160
- It could've been, right?
- No, it wasn't.
586
00:38:00,660 --> 00:38:01,993
[Doffen exclaims]
587
00:38:08,201 --> 00:38:11,868
Okay, okay.
There's… no reason to panic.
588
00:38:12,993 --> 00:38:15,160
- What? No reason to panic?
- No.
589
00:38:15,826 --> 00:38:18,493
We're driving around
with a dead old lady in our car
590
00:38:18,576 --> 00:38:20,660
and you think there's no reason to panic?
591
00:38:20,743 --> 00:38:21,743
Yeah.
592
00:38:22,826 --> 00:38:24,493
What the hell is this, Nybakken?
593
00:38:25,868 --> 00:38:27,660
Well, I've never seen her before.
594
00:38:27,743 --> 00:38:29,826
She's not in my family for sure.
595
00:38:29,910 --> 00:38:32,826
Folks, I'm sorry.
We have to turn around. Take her back.
596
00:38:32,910 --> 00:38:35,576
- No, no. We can't turn back now. No way.
- [TT] What?
597
00:38:35,660 --> 00:38:38,868
You're driving around with a dead
old lady. She could start to smell, Roy.
598
00:38:38,951 --> 00:38:41,243
No, it'll be all right, for sure.
One more day.
599
00:38:41,326 --> 00:38:45,826
On our drive home we'll deal with her.
It's gonna be fine. One day give or take.
600
00:38:45,910 --> 00:38:49,035
- Huh?
- There you go! Now you're back on track.
601
00:38:49,118 --> 00:38:52,368
- Yeah. She can wait, right?
- We won't let a dead old lady stop us.
602
00:38:55,743 --> 00:38:57,576
- [grunts]
- Yeah.
603
00:38:58,701 --> 00:39:00,868
[church bells tolling in distance]
604
00:39:08,160 --> 00:39:09,576
[mutters indistinctly]
605
00:39:20,618 --> 00:39:23,993
You know what?
That guy needs to be taught a lesson.
606
00:39:26,910 --> 00:39:28,243
Remember Lemmy?
607
00:39:31,201 --> 00:39:34,910
Let's see how Roy deals
with our little Lemmy.
608
00:39:43,993 --> 00:39:46,493
- What's going on?
- [engine revving]
609
00:40:05,701 --> 00:40:08,035
[upbeat jazz music playing]
610
00:40:11,410 --> 00:40:12,701
Who are you guys?
611
00:40:15,160 --> 00:40:16,410
[shushes]
612
00:40:16,493 --> 00:40:18,326
[engine revving loudly]
613
00:40:35,868 --> 00:40:37,576
Roy Gundersen.
614
00:40:39,118 --> 00:40:40,701
[in German] The Norwegian legend.
615
00:40:41,576 --> 00:40:43,201
[in English] Who is this cowboy?
616
00:40:43,826 --> 00:40:46,660
- I have no idea.
- Lemmy Müller.
617
00:40:46,743 --> 00:40:47,951
[Roy] Uh-huh.
618
00:40:48,035 --> 00:40:50,035
[in German] The Mustang Killer of Hamburg.
619
00:40:50,118 --> 00:40:53,826
[in English] A bird told me
you were in Germany and I thought,
620
00:40:54,618 --> 00:40:57,701
"What about a little race
between two legends?"
621
00:40:57,785 --> 00:40:59,451
Yeah, race of legends!
622
00:40:59,951 --> 00:41:01,660
Yeah, race.
623
00:41:01,743 --> 00:41:03,535
[Roy] Well, I'm sorry, but, uh…
624
00:41:03,618 --> 00:41:04,868
Maybe next time, huh?
625
00:41:06,326 --> 00:41:08,076
[Lemmy] If Lemmy says we race…
626
00:41:08,576 --> 00:41:09,576
we race.
627
00:41:10,993 --> 00:41:12,785
Well, I don't think so.
628
00:41:14,701 --> 00:41:16,868
Oh, yeah, that's right. I forgot.
629
00:41:16,951 --> 00:41:21,535
You Norwegians are known
for being little chickenshits.
630
00:41:24,410 --> 00:41:25,576
[toy squeaks]
631
00:41:25,660 --> 00:41:26,826
Hey, you.
632
00:41:28,868 --> 00:41:31,910
With these… [in German] pork chops.
633
00:41:32,785 --> 00:41:35,701
[in English] You want to race?
You race me.
634
00:41:36,368 --> 00:41:39,701
Nobody touches my… [in German] pork chops.
635
00:41:39,785 --> 00:41:40,910
[in English] Oh, yeah?
636
00:41:42,160 --> 00:41:44,701
What are you gonna do about it? [sniffs]
637
00:41:49,368 --> 00:41:50,368
Quack.
638
00:41:51,326 --> 00:41:53,076
- Quack.
- Quack.
639
00:41:53,160 --> 00:41:55,160
[all] Quack, quack, quack…
640
00:41:58,701 --> 00:42:00,118
[men clamoring]
641
00:42:04,868 --> 00:42:06,535
[men guffawing]
642
00:42:10,576 --> 00:42:14,160
- Is this the worst you can do?
- Don't forget your car!
643
00:42:14,743 --> 00:42:15,660
No, no, no!
644
00:42:15,743 --> 00:42:17,535
[men shouting]
645
00:42:17,618 --> 00:42:19,618
I take it back! No, no, no…
646
00:42:20,910 --> 00:42:22,035
No!
647
00:42:24,326 --> 00:42:26,618
Doffen, uh, these people are totally nuts.
648
00:42:27,368 --> 00:42:28,826
I'm gonna go wait in the car.
649
00:42:29,743 --> 00:42:31,576
[man laughs]
650
00:42:34,493 --> 00:42:35,576
[exhales loudly]
651
00:42:40,160 --> 00:42:41,680
[Lemmy in German] What's your problem?
652
00:42:45,618 --> 00:42:47,201
You want to go for a swim, too?
653
00:42:47,285 --> 00:42:49,160
[men chuckling]
654
00:43:05,076 --> 00:43:07,951
[in English] You and me.
Right here, right now.
655
00:43:11,326 --> 00:43:14,243
I don't know if I dare, Gundersen.
656
00:43:14,326 --> 00:43:15,951
We race pink slip, huh?
657
00:43:16,826 --> 00:43:19,576
The winner gets the loser's car, okay?
658
00:43:24,618 --> 00:43:27,243
- [engines revving]
- [people cheering]
659
00:43:43,243 --> 00:43:45,410
[pop song playing over radio]
660
00:43:48,326 --> 00:43:49,951
[engine revving]
661
00:44:03,535 --> 00:44:05,076
[engine revving]
662
00:44:16,285 --> 00:44:18,410
- [tires screeching]
- [all cheering]
663
00:44:18,951 --> 00:44:20,035
[sneezes]
664
00:44:20,118 --> 00:44:21,618
[tense music playing]
665
00:44:40,368 --> 00:44:42,035
[yelling indistinctly]
666
00:44:43,701 --> 00:44:45,493
[tires screech]
667
00:45:03,660 --> 00:45:04,660
[exclaims]
668
00:45:29,410 --> 00:45:30,535
[tires screech]
669
00:45:48,701 --> 00:45:49,868
[in English] Fu...
670
00:45:51,243 --> 00:45:52,410
[cheering]
671
00:45:56,118 --> 00:45:58,660
[pop song continues playing]
672
00:45:58,743 --> 00:46:01,826
- [Doffen] Magnificent, Roy!
- [TT] Hell, Roy! That's totally awesome!
673
00:46:01,910 --> 00:46:03,368
[all laughing]
674
00:46:05,576 --> 00:46:06,576
[Roy] Okay.
675
00:46:09,451 --> 00:46:10,451
The keys.
676
00:46:17,451 --> 00:46:19,076
[sniffs]
677
00:46:23,743 --> 00:46:24,743
What the fuck?
678
00:46:29,535 --> 00:46:31,743
[Doffen grunts] Oh, for Christ's sake.
679
00:46:32,701 --> 00:46:34,993
- The drain plug has fallen out.
- [TT] What?
680
00:46:35,076 --> 00:46:37,951
Wasn't that your job, Nybakken?
To tighten the drain plug?
681
00:46:38,035 --> 00:46:41,160
Well, if that's the case, I've made
a huge blunder. I'm sorry about that.
682
00:46:41,243 --> 00:46:44,326
- [Doffen] Don't worry about it.
- [Nybakken] Are you sure?
683
00:46:44,410 --> 00:46:47,118
- Well, that's unfortunate.
- That's an understatement.
684
00:46:47,201 --> 00:46:50,368
I don't know. Maybe you just lost
your chance at getting Sylvia back.
685
00:46:59,451 --> 00:47:00,451
[horn honks]
686
00:47:01,576 --> 00:47:02,576
[man] Hey!
687
00:47:03,076 --> 00:47:04,701
Come with me! Quick!
688
00:47:13,368 --> 00:47:17,576
Roy's Auto Service? Totally crazy!
What are the odds of that, huh?
689
00:47:18,201 --> 00:47:20,660
Roy, Roy and Roy.
690
00:47:20,743 --> 00:47:24,743
German Roy and Swedish Roy
and then Norwegian Roy.
691
00:47:24,826 --> 00:47:26,160
That's you, huh?
692
00:47:26,243 --> 00:47:29,993
[German Roy] Further this way!
And you stop here. Here!
693
00:47:30,618 --> 00:47:32,035
Okay. Okay.
694
00:47:32,868 --> 00:47:34,160
Turn off the motor.
695
00:47:34,743 --> 00:47:36,951
- Yes.
- [TT coughing]
696
00:47:42,576 --> 00:47:43,576
Oh.
697
00:47:44,160 --> 00:47:45,868
The crank shaft's busted.
698
00:47:45,951 --> 00:47:49,035
I told you so.
You shouldn't have raced that idiot.
699
00:47:49,118 --> 00:47:49,951
Listen.
700
00:47:50,035 --> 00:47:53,660
The car needs to be ready by tomorrow.
Ready. Period.
701
00:47:53,743 --> 00:47:57,285
We don't have any other choice.
We have to race.
702
00:47:57,368 --> 00:48:00,410
[Doffen] Roy's going to race
against a Porsche.
703
00:48:00,493 --> 00:48:01,785
Tomorrow, at Nürburgring.
704
00:48:03,743 --> 00:48:05,410
[laughs]
705
00:48:06,618 --> 00:48:07,910
Even if we did fix the engine,
706
00:48:07,993 --> 00:48:11,660
this car would never have a chance
against a Porsche in the Nürburgring.
707
00:48:11,743 --> 00:48:12,660
[sighs]
708
00:48:12,743 --> 00:48:18,826
If you want to race on the ring,
you need a total, uh… [mutters]
709
00:48:18,910 --> 00:48:20,451
- Rebuild.
- Rebuild.
710
00:48:21,076 --> 00:48:22,951
And we can't even fix the engine.
711
00:48:24,743 --> 00:48:26,035
Okay.
712
00:48:26,826 --> 00:48:28,993
What? Are you giving up?
713
00:48:29,618 --> 00:48:31,951
- You're driving tomorrow.
- [whispers indistinctly]
714
00:48:32,035 --> 00:48:33,826
I'm so sick of this! Why…
715
00:48:33,910 --> 00:48:36,326
I'm the only one
trying to find solutions here.
716
00:48:36,410 --> 00:48:37,410
What's wrong with you?
717
00:48:37,493 --> 00:48:39,410
I'm the only one who thinks of solutions.
718
00:48:39,493 --> 00:48:40,576
- Why?
- Listen...
719
00:48:40,660 --> 00:48:42,511
[shushes] I'm speaking.
Toastmaster is speaking.
720
00:48:42,535 --> 00:48:43,935
You're not the toastmaster anymore.
721
00:48:43,993 --> 00:48:47,201
The wedding is not off. Okay?
The wedding is postponed.
722
00:48:47,285 --> 00:48:52,285
Hey, listen.
My little sister just had a crazy idea.
723
00:48:52,368 --> 00:48:53,410
Yeah, go on.
724
00:48:53,993 --> 00:48:56,701
What if we take that engine
and put it into this car?
725
00:48:56,785 --> 00:48:57,826
Yeah.
726
00:48:58,493 --> 00:48:59,493
[Roy] Is that…
727
00:48:59,910 --> 00:49:01,160
[TT] I like it.
728
00:49:01,243 --> 00:49:07,035
Nybakken, is it even possible to change
the engine in Little Yellow by tomorrow?
729
00:49:09,243 --> 00:49:14,243
We'd have to change the headers,
the motor brackets, the belt pulley,
730
00:49:14,326 --> 00:49:16,493
the fuel pump, and we need a new clutch,
731
00:49:16,576 --> 00:49:19,701
motor plate,
which I could make myself, I guess. So…
732
00:49:19,785 --> 00:49:21,326
It's almost possible?
733
00:49:23,826 --> 00:49:26,160
- Yeah, maybe almost possible.
- Awesome.
734
00:49:26,243 --> 00:49:29,451
Freddi, Fritz, Franka?
Come on down here. We have a job!
735
00:49:30,701 --> 00:49:32,160
My Norwegian friends…
736
00:49:32,243 --> 00:49:35,035
- I'm Swedish.
- And Swedish, yeah…
737
00:49:35,118 --> 00:49:38,368
Let's build an insane version of your car!
738
00:49:38,451 --> 00:49:40,160
[rock music playing]
739
00:49:40,243 --> 00:49:42,076
[indistinct chatter]
740
00:49:42,660 --> 00:49:45,076
Say hello to my family. My wife, Franka.
741
00:49:45,160 --> 00:49:46,719
- Nice to meet you!
- Very nice to meet you.
742
00:49:46,743 --> 00:49:52,493
♪ You ever truck in a duded-up diesel?
You gotta do it now ♪
743
00:49:53,160 --> 00:49:55,410
♪ It's the hour ♪
744
00:49:56,576 --> 00:49:58,868
♪ Of bullpower ♪
745
00:50:00,035 --> 00:50:05,451
♪ I can go-go
Over rocks I roll… ♪
746
00:50:09,701 --> 00:50:11,243
- Hey.
- [groans softly]
747
00:50:12,910 --> 00:50:14,201
How are you?
748
00:50:18,410 --> 00:50:19,785
You have a fever.
749
00:50:19,868 --> 00:50:21,118
[TT shivering]
750
00:50:22,285 --> 00:50:24,035
I heard about your Toyota.
751
00:50:24,785 --> 00:50:25,785
[groans]
752
00:50:29,701 --> 00:50:31,660
Do you want some chicken soup?
753
00:50:32,368 --> 00:50:33,618
With ginger and chili?
754
00:50:37,701 --> 00:50:38,701
[German Roy] Hey.
755
00:50:39,451 --> 00:50:42,201
They… they used to call me
the king of drifting.
756
00:50:42,285 --> 00:50:45,160
Oh! Cool. Yeah.
757
00:50:45,243 --> 00:50:49,368
- So you don't race anymore?
- [scoffs] No. No. I…
758
00:50:50,660 --> 00:50:51,826
I chose that.
759
00:50:52,660 --> 00:50:53,743
My family.
760
00:50:57,201 --> 00:51:00,243
But don't you miss it? The racing?
761
00:51:03,660 --> 00:51:04,910
[Roy] Whoa!
762
00:51:05,910 --> 00:51:08,743
- Yeah. My wife thinks it's for a client.
- Okay.
763
00:51:08,826 --> 00:51:12,993
Well, I know I will never race again,
but a man can dream, yes?
764
00:51:13,076 --> 00:51:14,576
[TT shuddering]
765
00:51:29,076 --> 00:51:30,243
[indistinct chatter]
766
00:51:41,368 --> 00:51:42,493
Yeah.
767
00:51:44,701 --> 00:51:45,785
[Shelby babbling]
768
00:51:48,993 --> 00:51:50,285
Papa.
769
00:51:53,868 --> 00:51:54,910
Daddy.
770
00:51:56,451 --> 00:51:57,451
Yeah.
771
00:52:00,118 --> 00:52:02,243
- Should I call him?
- [Shelby] Call.
772
00:52:13,035 --> 00:52:15,076
[cell phone ringing]
773
00:52:19,451 --> 00:52:20,493
Guten Abend.
774
00:52:21,326 --> 00:52:22,368
Hello?
775
00:52:22,451 --> 00:52:26,576
- Uh, hello, can I speak to Roy?
- Yes, who is calling?
776
00:52:26,660 --> 00:52:28,451
Uh, his girlfriend.
777
00:52:29,035 --> 00:52:30,451
- Roy?
- [German Roy] Yeah?
778
00:52:30,535 --> 00:52:32,743
- Phone call for you.
- Who is it?
779
00:52:32,826 --> 00:52:35,743
- It's your girlfriend.
- What? I don't have a girlfriend.
780
00:52:35,826 --> 00:52:38,535
- Girlfriend? What girlfriend?
- What? No, no.
781
00:52:38,618 --> 00:52:40,785
Okay, but she says that she is…
782
00:52:40,868 --> 00:52:44,368
- She's crazy! Crazy woman. I don't know.
- What woman? Who's calling?
783
00:52:44,451 --> 00:52:46,243
Sorry, but he says
you're not his girlfriend.
784
00:52:47,493 --> 00:52:50,451
- What?
- He says that you're a crazy woman.
785
00:52:50,535 --> 00:52:53,243
[scoffs] Crazy? I'm crazy?
786
00:52:53,326 --> 00:52:55,493
I'm very sorry,
but that's what he's saying.
787
00:52:55,576 --> 00:52:56,701
No, no!
788
00:52:56,785 --> 00:52:59,993
Hello? Sylvia? It's me talking.
789
00:53:00,076 --> 00:53:02,660
Yeah. So, I'm now
I'm not your girlfriend anymore
790
00:53:02,743 --> 00:53:05,493
and you have the fucking nerve
to go and call me crazy?
791
00:53:05,576 --> 00:53:07,951
No, I didn't say that.
That was a misunderstanding.
792
00:53:08,035 --> 00:53:11,993
- No, I guess that was Swedish Roy.
- No, in fact, that was German Roy.
793
00:53:12,785 --> 00:53:15,535
I know it sounds crazy,
but everyone we meet…
794
00:53:15,618 --> 00:53:17,118
is called Roy.
795
00:53:18,243 --> 00:53:19,285
Are you kidding me?
796
00:53:19,785 --> 00:53:21,905
- It's hard. I get all the Roys mixed up.
- Seriously.
797
00:53:21,951 --> 00:53:23,868
[Roy] We gotta go. Now!
798
00:53:23,951 --> 00:53:25,910
Fuck, I'm sorry.
799
00:53:29,201 --> 00:53:30,201
[Shelby cooing]
800
00:53:31,493 --> 00:53:32,701
[Doffen] All right. Let's go.
801
00:53:32,785 --> 00:53:35,118
Nybakken can make
the final adjustments on the road.
802
00:53:35,201 --> 00:53:36,035
Okay.
803
00:53:36,118 --> 00:53:38,576
- Bye-bye, thank you.
- [German Roy] Bye. Good luck.
804
00:53:39,451 --> 00:53:41,910
- [Swedish Roy] No, TT. You're not going...
- Is that the way?
805
00:53:41,993 --> 00:53:45,285
- [all clamoring]
- [Swedish Roy] Easy, easy, easy.
806
00:53:45,368 --> 00:53:49,701
- [German Roy] It's all right. Lay down.
- [TT] You guys gotta go. We gotta go, Roy.
807
00:53:50,493 --> 00:53:53,410
[Roy] Hey, buddy. It's all right.
I guess he has to stay here.
808
00:53:53,493 --> 00:53:54,660
[TT] I'll catch up with you.
809
00:53:54,743 --> 00:53:57,535
Well, then I think I'll stay here
so I can check up on him a little.
810
00:53:57,618 --> 00:53:58,618
[Roy] Thank you.
811
00:53:59,118 --> 00:54:00,910
Good luck with your love life.
812
00:54:00,993 --> 00:54:02,076
Thank you. Thank you.
813
00:54:02,160 --> 00:54:05,535
You, too. Good luck with your… life.
814
00:54:05,618 --> 00:54:06,618
- Roy?
- Yeah.
815
00:54:06,701 --> 00:54:08,581
- Yeah, okay. Yeah!
- Let's get going, shall we?
816
00:54:12,201 --> 00:54:14,451
[in German]
I ordered a new kitchen yesterday.
817
00:54:15,160 --> 00:54:18,701
Italian brand. Best design.
818
00:54:18,785 --> 00:54:20,493
Very expensive.
819
00:54:21,826 --> 00:54:25,618
The first thing I'm going to make is lamb.
820
00:54:26,201 --> 00:54:28,160
- [liquid splats]
- With a lovely risotto.
821
00:54:28,243 --> 00:54:31,285
Flavored with saffron.
822
00:54:34,701 --> 00:54:36,826
So, Berry, will you miss me?
823
00:54:37,910 --> 00:54:38,910
Huh?
824
00:54:42,035 --> 00:54:46,243
It looks like our safe-driving campaign
has worked.
825
00:54:50,618 --> 00:54:52,993
There are two sides to safe driving.
826
00:54:53,868 --> 00:54:55,285
One side is that…
827
00:54:56,201 --> 00:54:59,035
it makes my days incredibly boring.
828
00:55:00,285 --> 00:55:02,205
[Roy in English] We're hammering in
the brackets.
829
00:55:02,285 --> 00:55:03,368
[Nybakken] Try now!
830
00:55:03,451 --> 00:55:04,993
[engine sputtering]
831
00:55:05,076 --> 00:55:06,076
Nothing.
832
00:55:07,993 --> 00:55:09,035
Try again.
833
00:55:10,451 --> 00:55:13,701
A little less throttle,
and then you try again. Come on.
834
00:55:13,785 --> 00:55:15,785
[all singing Norwegian folk song]
835
00:55:26,785 --> 00:55:28,201
[in German] Step off the bus.
836
00:55:30,660 --> 00:55:32,243
Is there a problem?
837
00:55:32,326 --> 00:55:35,035
- Routine inspection.
- Ah, very good. Safety.
838
00:55:37,076 --> 00:55:41,993
You know, back in Norway,
I'm a police commissioner.
839
00:55:43,410 --> 00:55:49,785
This bus driving is just something I do
while I'm on leave.
840
00:55:50,785 --> 00:55:51,618
Ah!
841
00:55:51,701 --> 00:55:55,326
Much respect. That is a very nice…
842
00:55:55,410 --> 00:55:57,243
- Car.
- Yes. Car.
843
00:55:57,326 --> 00:55:59,552
- [in English] We call it a "patrol car"...
- [Berry interrupts]
844
00:55:59,576 --> 00:56:00,802
[man over radio in German] Code 11.
845
00:56:00,826 --> 00:56:03,660
Irresponsible driving at high speed.
250 kilometers per hour. [beeps]
846
00:56:04,910 --> 00:56:06,160
[Berry] You may continue.
847
00:56:10,451 --> 00:56:12,160
[woman in English] Philip? Philip!
848
00:56:13,118 --> 00:56:14,618
Are we under arrest?
849
00:56:17,618 --> 00:56:20,410
[in German] What did I say?
There's always someone.
850
00:56:22,868 --> 00:56:24,285
[officer] What do you think?
851
00:56:24,868 --> 00:56:27,368
- Ferrari?
- [Berry] Lamborghini.
852
00:56:28,243 --> 00:56:29,326
Ten euros.
853
00:56:36,660 --> 00:56:39,160
[dramatic music playing]
854
00:56:55,868 --> 00:56:56,868
Roy Gundersen.
855
00:57:04,785 --> 00:57:06,785
[sirens wailing]
856
00:57:07,910 --> 00:57:09,535
[rock music playing]
857
00:57:18,451 --> 00:57:20,826
[in English] Excuse me,
did you recognize him?
858
00:57:20,910 --> 00:57:23,576
- I did. Get in. Now!
- Who's that man? What's going on?
859
00:57:24,743 --> 00:57:25,618
Oh, my.
860
00:57:25,701 --> 00:57:26,701
Sit down.
861
00:57:27,368 --> 00:57:30,660
Everyone, we're going
to assist the German police
862
00:57:30,743 --> 00:57:32,951
in the hunt for
an infamous Norwegian criminal.
863
00:57:33,035 --> 00:57:37,118
I want everyone to buckle up
in their seats until further notice.
864
00:57:37,701 --> 00:57:38,868
You better buckle up!
865
00:57:39,535 --> 00:57:43,618
Nobody, I repeat, nobody uses the bathroom
while this operation is in progress.
866
00:57:43,701 --> 00:57:44,743
Okay? Over.
867
00:57:46,493 --> 00:57:49,993
[Nybakken] Maybe you can try behind here.
Is it this one?
868
00:57:50,076 --> 00:57:51,701
[Roy] I'm working on it.
869
00:57:52,660 --> 00:57:54,826
- Come on!
- [Nybakken] Try again.
870
00:57:54,910 --> 00:57:57,076
[engine sputtering]
871
00:57:57,160 --> 00:58:00,243
- No. Still nothing.
- [Roy muttering] I don't know.
872
00:58:00,326 --> 00:58:02,701
- [sirens approaching]
- [Roy grunting]
873
00:58:04,660 --> 00:58:06,576
[dramatic music playing]
874
00:58:10,951 --> 00:58:11,993
What the fuck!
875
00:58:12,826 --> 00:58:14,285
We're so screwed.
876
00:58:19,160 --> 00:58:20,826
[Roy] I can't hear what you're saying!
877
00:58:24,743 --> 00:58:26,118
Careful!
878
00:58:28,618 --> 00:58:29,826
[Roy] Try it, Nina!
879
00:58:30,535 --> 00:58:33,618
Try again without any throttle.
The carburetor is flooded.
880
00:58:34,868 --> 00:58:36,160
Come on.
881
00:58:37,910 --> 00:58:38,910
Nybakken!
882
00:58:38,951 --> 00:58:41,535
[horn honking]
883
00:58:47,368 --> 00:58:48,576
[Roy] Yes, try now!
884
00:58:51,451 --> 00:58:53,076
[engine sputtering]
885
00:58:53,160 --> 00:58:54,160
[Roy] Come on.
886
00:59:00,410 --> 00:59:02,701
Nybakken, get in the car.
887
00:59:02,785 --> 00:59:04,535
- Huh?
- The cops are coming!
888
00:59:04,618 --> 00:59:06,785
Well, you can outrun the cops, can't you?
889
00:59:06,868 --> 00:59:09,410
Not with that trailer.
It's too heavy! We're screwed.
890
00:59:13,160 --> 00:59:13,993
Nybakken!
891
00:59:14,076 --> 00:59:16,493
What the fuck are you doing? Nybakken!
892
00:59:16,576 --> 00:59:19,160
No, no, no! Nybakken!
893
00:59:19,243 --> 00:59:22,535
No, no, no, no! Stop, stop! No!
894
00:59:22,618 --> 00:59:23,618
What?
895
00:59:24,160 --> 00:59:25,618
[horn honking]
896
00:59:27,243 --> 00:59:30,618
What were you thinking, Nybakken?
Why did you do that?
897
00:59:30,701 --> 00:59:31,826
[yells] Huh?
898
00:59:31,910 --> 00:59:33,493
Why did you do that?
899
00:59:33,576 --> 00:59:35,160
You said it was too heavy, didn't you?
900
00:59:35,243 --> 00:59:38,243
Come on, dude. That wasn't what I meant.
The whole point...
901
00:59:38,326 --> 00:59:39,743
Something's up ahead.
902
00:59:41,535 --> 00:59:43,951
[truck horn honking]
903
00:59:44,035 --> 00:59:45,535
[horns honking]
904
00:59:49,368 --> 00:59:51,410
Come on! Come on!
905
00:59:59,076 --> 01:00:00,368
[breathing heavily]
906
01:00:01,285 --> 01:00:02,535
[imperceptible]
907
01:00:06,535 --> 01:00:10,243
[Nina] Dad, come on. We have to go!
908
01:00:10,785 --> 01:00:12,118
[engine revs]
909
01:00:12,201 --> 01:00:14,618
- [horns honking]
- [Nina shouting] Hurry, Dad!
910
01:00:14,701 --> 01:00:16,493
[sirens wailing]
911
01:00:20,201 --> 01:00:22,076
[Berry in German] We'll catch them!
912
01:00:22,160 --> 01:00:24,743
- [Roy grunting]
- [engine revving]
913
01:00:27,368 --> 01:00:28,910
[in English] Come on! Come on!
914
01:00:32,410 --> 01:00:33,618
[officers panting]
915
01:00:35,576 --> 01:00:36,576
[Roy] Go!
916
01:00:39,160 --> 01:00:41,035
[in German] Damn! Go back!
917
01:00:41,618 --> 01:00:45,576
- Out of the way. Everybody move!
- [officer] Get out of the way.
918
01:00:45,660 --> 01:00:47,118
Get into your cars!
919
01:00:51,743 --> 01:00:53,118
[both] Huh?
920
01:00:53,201 --> 01:00:54,785
[intense music playing]
921
01:00:57,368 --> 01:00:58,785
[engine accelerating]
922
01:01:00,451 --> 01:01:02,493
[sirens wailing]
923
01:01:03,785 --> 01:01:07,201
Careful, Berry. This car is brand-new.
924
01:01:07,285 --> 01:01:09,576
No one messes with me on my Autobahn!
925
01:01:11,035 --> 01:01:13,035
Out of the way!
926
01:01:13,785 --> 01:01:14,993
[bus horn honking]
927
01:01:21,243 --> 01:01:23,243
[engine roaring]
928
01:01:44,743 --> 01:01:46,103
[in German] Where's the Norwegian?
929
01:01:47,076 --> 01:01:51,576
He left an hour ago.
I don't know where he went.
930
01:01:52,785 --> 01:01:54,368
I know where he went.
931
01:01:55,535 --> 01:01:58,243
He's on his way to Nürburgring.
932
01:02:01,201 --> 01:02:02,451
And you…
933
01:02:03,701 --> 01:02:05,743
I'll deal with later.
934
01:02:13,743 --> 01:02:16,076
You heard him. Later.
935
01:02:20,285 --> 01:02:21,701
See you tomorrow.
936
01:02:23,285 --> 01:02:24,285
Tomorrow.
937
01:02:28,076 --> 01:02:29,076
[sighs]
938
01:02:30,951 --> 01:02:33,410
- [tires squealing]
- [TT in English] This is bad.
939
01:02:36,243 --> 01:02:38,410
- This is really bad.
- Yeah.
940
01:02:45,410 --> 01:02:46,410
[Roy] Hurry, Nina.
941
01:02:46,826 --> 01:02:48,743
We have to be at Nürburgring
by four o'clock.
942
01:02:49,326 --> 01:02:50,743
- Check the map.
- [Nina] Yeah.
943
01:02:52,035 --> 01:02:53,743
Okay, we're on
the wrong side of the Rhine.
944
01:02:53,826 --> 01:02:54,826
[Roy] Okay.
945
01:02:54,910 --> 01:02:57,410
We need to cross that bridge, right there.
It's not far.
946
01:02:57,493 --> 01:02:58,576
[Roy] All right.
947
01:02:59,618 --> 01:03:01,618
[Nina] Okay. Come on, now.
948
01:03:01,701 --> 01:03:03,326
[tense music playing]
949
01:03:16,576 --> 01:03:17,785
[grunts]
950
01:03:21,201 --> 01:03:22,201
[exclaims]
951
01:03:26,535 --> 01:03:27,910
[sirens wailing]
952
01:03:29,910 --> 01:03:32,535
[in German] Berry, careful with the car!
953
01:03:32,618 --> 01:03:34,535
[dramatic music playing]
954
01:03:41,243 --> 01:03:43,826
[in English] Hey! Stop!
955
01:03:58,993 --> 01:04:00,785
[workers exclaiming]
956
01:04:00,868 --> 01:04:02,826
[man in German] Stop the car!
You have to stop!
957
01:04:02,910 --> 01:04:05,076
[indistinct shouting continues]
958
01:04:16,785 --> 01:04:17,785
[both chuckle]
959
01:04:19,326 --> 01:04:20,660
[engine revving]
960
01:04:20,743 --> 01:04:22,118
[ship horn blows]
961
01:04:22,785 --> 01:04:24,451
[in English] Seat belt tight?
962
01:04:30,618 --> 01:04:32,118
[in German] What is he doing?
963
01:04:34,076 --> 01:04:35,118
[exclaiming]
964
01:04:58,368 --> 01:05:02,576
[church bells tolling]
965
01:05:08,076 --> 01:05:09,160
[both grunt]
966
01:05:10,785 --> 01:05:12,951
[tires squealing]
967
01:05:16,535 --> 01:05:18,785
Holy shit!
968
01:05:18,868 --> 01:05:21,743
- Berry, don't even think about it.
- Hands off.
969
01:05:22,368 --> 01:05:24,118
You're messing with the wrong man.
970
01:05:24,201 --> 01:05:25,993
[sirens wailing]
971
01:05:26,868 --> 01:05:27,868
No!
972
01:05:30,701 --> 01:05:32,910
Berry!
973
01:05:41,118 --> 01:05:42,535
[laughs maniacally]
974
01:05:50,701 --> 01:05:51,993
[in English] Now what?
975
01:06:04,410 --> 01:06:05,618
[ship horn blows]
976
01:06:08,618 --> 01:06:11,951
- [engine revving]
- [in German] Oh, no, not today!
977
01:06:22,243 --> 01:06:23,368
[Nina gasps]
978
01:06:32,201 --> 01:06:33,201
[in English] No, no, no!
979
01:06:46,660 --> 01:06:47,660
[Berry exclaims]
980
01:06:53,701 --> 01:06:55,743
[engine revving]
981
01:06:57,410 --> 01:06:58,785
[car creaking]
982
01:06:59,368 --> 01:07:01,076
[in German] Can you swim?
983
01:07:01,160 --> 01:07:03,576
[garbled police siren fades out]
984
01:07:03,660 --> 01:07:06,576
[in English] You're completely
out of your mind. It's official now.
985
01:07:06,660 --> 01:07:08,493
At least we're across the river.
986
01:07:10,576 --> 01:07:12,118
[indistinct chatter]
987
01:07:13,368 --> 01:07:14,368
[grunting]
988
01:07:31,743 --> 01:07:35,326
[in German] I'm going to lose my job.
And my pension.
989
01:07:35,410 --> 01:07:37,660
You and your insane driving!
990
01:07:38,285 --> 01:07:39,326
This isn't over.
991
01:07:39,993 --> 01:07:40,993
Not yet.
992
01:07:41,910 --> 01:07:43,368
"Not over"?
993
01:07:43,451 --> 01:07:48,243
What are you talking about?
We have to report this!
994
01:07:48,326 --> 01:07:50,576
[bus horn honking]
995
01:07:54,368 --> 01:07:55,451
Colleagues.
996
01:07:57,701 --> 01:08:01,660
I have analyzed the situation.
You are in need of help.
997
01:08:01,743 --> 01:08:04,552
- [in English] What's all this about?
- Øvrebø, clear seats one and two.
998
01:08:04,576 --> 01:08:05,868
- What for?
- Just do it!
999
01:08:06,951 --> 01:08:07,951
[in German] Enter.
1000
01:08:20,951 --> 01:08:23,576
- [in English] Doffen?
- Yeah. Hi, Nina. Listen…
1001
01:08:24,243 --> 01:08:28,035
We apologize
for the little misunderstanding when, uh…
1002
01:08:28,951 --> 01:08:31,701
when Nybakken disconnected the trailer.
1003
01:08:32,285 --> 01:08:33,535
[Nina] Yeah. It's okay.
1004
01:08:33,618 --> 01:08:35,576
We got off the trailer
and got rid of the police.
1005
01:08:35,660 --> 01:08:38,743
- And at least we're on our way now.
- [Doffen] Okay. Bye.
1006
01:08:40,493 --> 01:08:41,618
Relax, Nybakken.
1007
01:08:42,368 --> 01:08:43,410
They're fine.
1008
01:08:44,201 --> 01:08:45,410
They got off.
1009
01:08:45,493 --> 01:08:48,660
[chuckling] It's nothing…
It's nothing to be afraid of.
1010
01:08:48,743 --> 01:08:51,618
- You mean that?
- Yeah. Sure they did.
1011
01:08:52,326 --> 01:08:56,118
- Of course Roy got rid of those guys.
- [Nybakken] Yeah. Of course he did.
1012
01:08:56,201 --> 01:08:58,118
- Never doubted it.
- Yeah.
1013
01:08:58,201 --> 01:09:00,160
[both chuckle]
1014
01:09:00,243 --> 01:09:01,951
I'd completely lost my appetite,
1015
01:09:02,035 --> 01:09:04,826
but maybe we should get
a nice meal to celebrate, huh?
1016
01:09:04,910 --> 01:09:06,201
That's a very good idea.
1017
01:09:06,743 --> 01:09:08,910
[bus passengers singing]
1018
01:09:08,993 --> 01:09:11,201
Boccia Geir? Philip Mørk speaking.
1019
01:09:11,285 --> 01:09:14,118
Roy Gundersen once made fun of me
for being a bus driver.
1020
01:09:14,201 --> 01:09:16,118
So now I figure
I can get in on the joke, too,
1021
01:09:16,201 --> 01:09:19,535
- and go down and show him my bus.
- [Boccia] We have to go faster.
1022
01:09:19,618 --> 01:09:22,118
- [Philip] Where is he?
- He's in Germany, on the Nürburgring.
1023
01:09:22,201 --> 01:09:24,451
[singing continues]
1024
01:09:24,535 --> 01:09:26,785
[in German] How far is the Nürburgring?
1025
01:09:26,868 --> 01:09:29,701
So, they're going
to Nürburgring. [cackles]
1026
01:09:29,785 --> 01:09:31,160
Oh, no!
1027
01:09:31,243 --> 01:09:33,326
[in English] Shouldn't we stop and eat?
We're hungry.
1028
01:09:33,410 --> 01:09:34,660
Attention, please.
1029
01:09:34,743 --> 01:09:37,511
We'll be continuing throughout the rest
of the day to assist the German police.
1030
01:09:37,535 --> 01:09:39,368
- So, we are now code red.
- What's code red?
1031
01:09:39,451 --> 01:09:41,118
[shushes]
1032
01:09:41,201 --> 01:09:43,535
[in German] As a visiting officer
on German territory,
1033
01:09:43,618 --> 01:09:46,368
I request permission to use this.
1034
01:09:47,868 --> 01:09:50,326
- Permission granted.
- No, no!
1035
01:09:50,410 --> 01:09:54,326
- [siren wailing]
- [bus horn honking]
1036
01:09:54,410 --> 01:09:56,576
[yelling] Get out of the way!
1037
01:10:16,493 --> 01:10:19,701
[commentator speaking indistinctly
over speakers]
1038
01:10:21,451 --> 01:10:25,118
[cars accelerating]
1039
01:10:25,201 --> 01:10:27,035
[somber cello music playing]
1040
01:10:47,451 --> 01:10:48,285
[grunts]
1041
01:10:48,368 --> 01:10:49,368
[in English] Hey, there.
1042
01:10:52,743 --> 01:10:53,868
So, we're here.
1043
01:10:54,701 --> 01:10:55,826
We made it.
1044
01:10:56,701 --> 01:10:57,743
So, yeah.
1045
01:10:59,160 --> 01:11:00,160
Hi, Shelby.
1046
01:11:00,826 --> 01:11:02,035
Hi.
1047
01:11:02,118 --> 01:11:04,076
We've been driving a Porsche, huh?
1048
01:11:04,868 --> 01:11:06,160
That was fun.
1049
01:11:06,826 --> 01:11:09,951
She's become friendly with Robin, too.
Mmm-hmm.
1050
01:11:10,035 --> 01:11:11,201
We've had a great time.
1051
01:11:14,076 --> 01:11:15,493
Do you like Little Yellow?
1052
01:11:16,951 --> 01:11:19,785
- Nice. Pretty cool engine, huh?
- Mmm-hmm.
1053
01:11:19,868 --> 01:11:22,451
So we put in a roll cage
and firmer springs, too.
1054
01:11:22,535 --> 01:11:26,201
- Yeah, we should have a decent chance of...
- Hello, Nina. How are you?
1055
01:11:26,785 --> 01:11:27,785
All right.
1056
01:11:28,576 --> 01:11:30,701
But how come
it's just the two of you here?
1057
01:11:30,785 --> 01:11:33,368
What happened to all the other Roys?
1058
01:11:33,451 --> 01:11:34,451
It's…
1059
01:11:34,868 --> 01:11:37,035
well, a long story. But we're here now.
1060
01:11:38,201 --> 01:11:39,826
Ready to get rolling, so…
1061
01:11:40,701 --> 01:11:42,660
Good luck. Both of you.
1062
01:11:49,618 --> 01:11:53,410
I guess Lemmy failed,
so you'll have to race.
1063
01:11:55,160 --> 01:11:56,910
Fun for me, bad for you.
1064
01:11:59,868 --> 01:12:02,743
In the end, I don't think
it will make any difference for her.
1065
01:12:04,535 --> 01:12:06,326
The race is already lost.
1066
01:12:07,743 --> 01:12:08,743
I'm sorry.
1067
01:12:12,285 --> 01:12:15,618
[in German] Okay, friends.
We have… [continues indistinctly]
1068
01:12:20,368 --> 01:12:22,201
[pit crew speaking indistinctly]
1069
01:12:31,910 --> 01:12:35,243
- [car engine revving]
- [hip-hop song playing over car speakers]
1070
01:12:35,326 --> 01:12:37,118
[JP laughing]
1071
01:12:37,201 --> 01:12:40,410
[in English] I love it! Ah!
You guys are crazy!
1072
01:12:41,410 --> 01:12:44,785
Whoo! '67 Mustang. So, what's this about?
1073
01:12:44,868 --> 01:12:47,410
Well, we're racing against that Porsche.
1074
01:12:48,743 --> 01:12:50,785
You're racing against that Porsche?
1075
01:12:50,868 --> 01:12:52,368
- With this?
- [Nina] Yeah.
1076
01:12:52,951 --> 01:12:55,118
Well, that's not gonna be easy. Really.
1077
01:12:55,201 --> 01:12:58,160
'Cause that Porsche is a very,
very fast car.
1078
01:12:58,243 --> 01:13:01,785
But not only that.
The driver of that car is amazing.
1079
01:13:03,285 --> 01:13:06,243
You have no chance.
I mean, I can only give you one tip.
1080
01:13:06,326 --> 01:13:10,201
You have to stay behind her,
the whole time. Behind the Porsche driver.
1081
01:13:10,285 --> 01:13:13,826
Stay cool. Don't try to overtake her.
She will catch you.
1082
01:13:13,910 --> 01:13:16,451
Wait until Döttinger Höhe,
then you can catch her.
1083
01:13:16,535 --> 01:13:18,701
Because you are faster
on the straight line.
1084
01:13:18,785 --> 01:13:20,826
She will not be able to take over then.
1085
01:13:20,910 --> 01:13:23,243
That's the only time
you have the chance to catch her.
1086
01:13:23,326 --> 01:13:27,493
Otherwise, you will lose.
Wait, wait, wait.
1087
01:13:27,576 --> 01:13:30,076
- You got this? Don't forget.
- Yeah.
1088
01:13:30,160 --> 01:13:31,618
- Good luck.
- [Nina] Thank you.
1089
01:13:32,118 --> 01:13:33,660
And nice car, by the way.
1090
01:13:34,326 --> 01:13:37,410
- [tires squealing]
- [hip-hop song playing over car speakers]
1091
01:13:53,451 --> 01:13:56,326
- The meatball was really good.
- Yeah. It was great.
1092
01:13:56,410 --> 01:13:58,160
- The cabbage was nice, too.
- Yeah.
1093
01:13:58,785 --> 01:14:00,243
[cell phone ringing]
1094
01:14:02,910 --> 01:14:05,201
- Hello, Nina.
- So, where are you guys?
1095
01:14:05,285 --> 01:14:07,993
We have to get the car ready.
The race starts soon!
1096
01:14:09,576 --> 01:14:12,618
- We'll try to be there as fast as we can.
- [Nina] Yes! That'd be great.
1097
01:14:12,701 --> 01:14:14,618
Let's just pay and get out of here.
1098
01:14:19,910 --> 01:14:22,785
- God damn it.
- Have you misplaced your wallet?
1099
01:14:23,951 --> 01:14:27,701
Fuck, I must have…
I must've left it in Hamburg.
1100
01:14:27,785 --> 01:14:31,035
- That's a pretty big mistake there.
- Yeah, yeah.
1101
01:14:31,118 --> 01:14:32,660
You have to admit that.
1102
01:14:33,618 --> 01:14:36,743
- Nybakken? Let's sneak out of here.
- Okay.
1103
01:14:37,618 --> 01:14:38,618
Be discreet.
1104
01:14:39,368 --> 01:14:40,368
Come on.
1105
01:14:44,910 --> 01:14:45,910
[waitress] Hey!
1106
01:14:48,118 --> 01:14:49,993
Are you planning to leave without paying?
1107
01:14:50,076 --> 01:14:53,785
No, no, no, no. I just, uh…
I just forgot my wallet, so, uh…
1108
01:14:53,868 --> 01:14:55,243
I'll go and get the money now.
1109
01:14:55,326 --> 01:14:56,618
- Good.
- Yeah.
1110
01:14:56,701 --> 01:14:59,410
But one of you stays here, huh?
1111
01:15:00,535 --> 01:15:03,285
But, uh… But, um… It's…
1112
01:15:03,368 --> 01:15:06,243
Yes. My aunt,
she's, uh, sitting in the car,
1113
01:15:06,326 --> 01:15:11,868
and she's probably very hungry,
so if it's okay, uh, she can sit here
1114
01:15:11,951 --> 01:15:15,951
until we, uh…
we, uh, get back with the money.
1115
01:15:17,701 --> 01:15:18,701
Thank you.
1116
01:15:30,493 --> 01:15:32,035
[bell dings]
1117
01:15:36,243 --> 01:15:38,993
Nybakken, help me out, man. You know that…
1118
01:15:39,743 --> 01:15:42,785
- You know that Aunt Ruth is a little weak.
- So, put her here.
1119
01:15:45,535 --> 01:15:47,375
[Doffen grunting]
She's heavier than I thought.
1120
01:15:47,410 --> 01:15:49,368
- Oh, watch out.
- Let's put her straight.
1121
01:15:49,451 --> 01:15:51,535
- There you go. Let's see.
- Great.
1122
01:15:56,535 --> 01:15:58,701
Now you can see clearly.
1123
01:15:59,326 --> 01:16:00,326
There.
1124
01:16:00,951 --> 01:16:02,660
There you go, Aunt Ruth.
1125
01:16:03,243 --> 01:16:07,910
Now you can take a better look
at the menu, while we go and… so…
1126
01:16:08,535 --> 01:16:14,743
[hesitating] Yes, my aunt…
She's a little bit allergic, so…
1127
01:16:14,826 --> 01:16:17,701
She'll probably need some time
to get through the menu.
1128
01:16:17,785 --> 01:16:19,285
So, uh, we'll be back.
1129
01:16:20,118 --> 01:16:21,118
[chuckles softly]
1130
01:16:58,743 --> 01:17:00,243
I want my engine back.
1131
01:17:01,618 --> 01:17:04,410
Yeah, we want the engine back.
1132
01:17:05,410 --> 01:17:07,701
Comprende, gringo?
1133
01:17:08,368 --> 01:17:11,826
So I say we race again.
1134
01:17:13,035 --> 01:17:14,410
For a pink slip.
1135
01:17:14,493 --> 01:17:17,410
Hey, cowboy, get lost.
1136
01:17:18,160 --> 01:17:19,868
This race is not for you.
1137
01:17:20,701 --> 01:17:24,201
I booked the track,
so I decide who gets to race.
1138
01:17:26,743 --> 01:17:28,451
[car approaching]
1139
01:17:28,535 --> 01:17:30,535
[car doors open and close]
1140
01:17:32,118 --> 01:17:34,285
Can I come, too? [chuckles]
1141
01:17:35,368 --> 01:17:36,576
[TT] Hey, guys!
1142
01:17:37,576 --> 01:17:43,160
My girl's brother wanted to help.
And I'm, uh, the co-driver, so…
1143
01:17:43,243 --> 01:17:45,535
- [man chuckling]
- [Robin clears throat]
1144
01:17:48,868 --> 01:17:49,868
So?
1145
01:17:50,451 --> 01:17:51,576
What do you say?
1146
01:17:53,410 --> 01:17:54,618
I say that we all drive.
1147
01:17:55,660 --> 01:17:58,118
[man] The race begins
at four o'clock sharp.
1148
01:17:58,868 --> 01:18:01,910
- In seven minutes.
- [Doffen] Oh, shit. Seven minutes?
1149
01:18:02,618 --> 01:18:06,910
This, uh, this car here is, uh…
Can you give us ten more minutes?
1150
01:18:06,993 --> 01:18:10,201
How would that work,
if the whole world got ten more minutes?
1151
01:18:11,076 --> 01:18:14,243
In Germany, things begin
when they are supposed to begin.
1152
01:18:14,826 --> 01:18:19,076
And the race begins
in six minutes, 11 seconds.
1153
01:18:19,576 --> 01:18:21,618
- [car engine sputtering]
- [Roy groans]
1154
01:18:22,660 --> 01:18:24,500
- No.
- [Nybakken] Hell if I know what's wrong.
1155
01:18:26,951 --> 01:18:29,910
[Nina sighs] Okay, four more minutes left,
people. Come on.
1156
01:18:33,410 --> 01:18:35,201
- Try now.
- [Nybakken] You think…
1157
01:18:35,285 --> 01:18:37,118
[engine sputtering]
1158
01:18:37,201 --> 01:18:38,826
[imperceptible]
1159
01:18:44,201 --> 01:18:45,493
[Doffen sighs]
1160
01:18:47,951 --> 01:18:48,951
[sighs]
1161
01:18:50,868 --> 01:18:53,868
- No, no, you know what? Just forget it.
- What?
1162
01:18:58,618 --> 01:19:00,826
I give up. Let's just go home. Now.
1163
01:19:00,910 --> 01:19:02,618
- No way!
- [Roy] Yes.
1164
01:19:02,701 --> 01:19:04,660
This party is not over by a long shot.
1165
01:19:05,243 --> 01:19:10,535
Roy Gundersen, if you give up now,
you're gonna end up like me, you know?
1166
01:19:10,618 --> 01:19:12,826
And you sure as hell
don't want that, right?
1167
01:19:13,410 --> 01:19:17,201
Hey. Come here, come here.
Come. Come here.
1168
01:19:18,201 --> 01:19:20,160
Do you want my life? You want it?
1169
01:19:20,743 --> 01:19:23,743
Do you want to wake up
in ten years and then realize
1170
01:19:23,826 --> 01:19:26,326
- that everyone you really care about…
- [grunts]
1171
01:19:26,410 --> 01:19:28,535
…they don't even
wanna talk to you anymore?
1172
01:19:28,618 --> 01:19:31,868
Just because every time
it got a little hard you run off.
1173
01:19:32,868 --> 01:19:34,868
Do you think that sounds like a good life?
1174
01:19:34,951 --> 01:19:38,410
No. With all due respect, your life
is clearly not, uh… very tempting.
1175
01:19:38,493 --> 01:19:41,743
And that's why you're gonna drive.
Don't you get it? You're gonna drive.
1176
01:19:41,826 --> 01:19:44,868
Drive. Drive for love, God damn it!
1177
01:19:45,410 --> 01:19:46,410
[clears throat]
1178
01:19:51,285 --> 01:19:53,576
- Okay.
- Great, Roy.
1179
01:19:53,660 --> 01:19:56,701
- All right, let's get this thing fixed.
- [Doffen] Yeah, yeah, come on now.
1180
01:19:57,576 --> 01:19:59,910
- Try now. Try starting it.
- [Wenche clears throat]
1181
01:20:00,535 --> 01:20:02,285
- Hi!
- Hey!
1182
01:20:02,826 --> 01:20:06,035
Yeah, my sound check in Stuttgart
finished earlier than expected.
1183
01:20:07,785 --> 01:20:09,326
[chuckling] Surprise.
1184
01:20:09,951 --> 01:20:10,993
Hi, Wenche.
1185
01:20:15,076 --> 01:20:17,785
The main jet's
got a gasket pin underneath it.
1186
01:20:18,493 --> 01:20:19,660
What did you say?
1187
01:20:19,743 --> 01:20:22,243
A gasket is stuck under the rotary nozzle.
1188
01:20:22,326 --> 01:20:24,785
- Is it?
- [Nybakken] The gasket is stuck in there.
1189
01:20:24,868 --> 01:20:26,368
It sure as hell is!
1190
01:20:27,243 --> 01:20:29,594
All right, we need something small,
something thin and sharp.
1191
01:20:29,618 --> 01:20:31,778
- Anything you can find.
- [man] Okay, yeah. I'm on it.
1192
01:20:34,118 --> 01:20:36,535
[Doffen] Come on. Quick, quick, quick.
Come on, let's go.
1193
01:20:37,201 --> 01:20:39,160
[TT] Come on, Roy! Hurry!
1194
01:20:39,243 --> 01:20:40,243
[Doffen] Argh!
1195
01:20:41,993 --> 01:20:43,118
Damn!
1196
01:20:43,910 --> 01:20:45,326
May I borrow that?
1197
01:20:47,910 --> 01:20:49,201
[Wenche] No, not that one.
1198
01:20:52,993 --> 01:20:55,410
- Wenche's mascara brush.
- Perfect!
1199
01:20:55,493 --> 01:20:57,326
[woman] Go kick his ass! Go!
1200
01:20:57,410 --> 01:20:59,868
[whooping]
1201
01:21:12,910 --> 01:21:14,118
- Well done.
- There it is.
1202
01:21:14,201 --> 01:21:16,368
- [Doffen] Let's do this!
- Good, start it.
1203
01:21:17,660 --> 01:21:18,951
[grunting]
1204
01:21:20,326 --> 01:21:21,493
[Nina] Come on.
1205
01:21:21,576 --> 01:21:24,285
- Come on, come on, come on!
- [engine roars]
1206
01:21:24,368 --> 01:21:25,469
- Yes! All right!
- [Doffen] Yes!
1207
01:21:25,493 --> 01:21:27,118
- [Swedish Roy] A-ha!
- Yes!
1208
01:21:28,160 --> 01:21:29,243
Look at me.
1209
01:21:29,910 --> 01:21:32,243
Remember what he said
about Döttinger Höhe.
1210
01:21:32,326 --> 01:21:34,493
- Okay. Yes.
- [Nina] Yeah?
1211
01:21:35,826 --> 01:21:36,910
[Doffen] Let's go!
1212
01:21:52,201 --> 01:21:54,076
[cars revving]
1213
01:22:03,993 --> 01:22:06,701
[revving continues]
1214
01:22:21,243 --> 01:22:22,701
[engine dying]
1215
01:22:22,785 --> 01:22:24,410
No, no, no.
1216
01:22:24,493 --> 01:22:26,910
[engine sputtering]
1217
01:22:35,243 --> 01:22:36,243
Please just start.
1218
01:22:37,410 --> 01:22:38,410
Please.
1219
01:22:41,785 --> 01:22:43,410
[engine roars]
1220
01:22:43,993 --> 01:22:44,993
Thank you!
1221
01:23:01,326 --> 01:23:02,326
[grunts]
1222
01:23:02,451 --> 01:23:04,660
- No! Fucking hell!
- [Nina] No!
1223
01:23:04,743 --> 01:23:06,785
[engine revving]
1224
01:23:19,910 --> 01:23:22,368
[in German] Roy, where are you?
1225
01:23:24,076 --> 01:23:25,677
- [German Roy in English] Where's Roy?
- Something's wrong.
1226
01:23:25,701 --> 01:23:27,451
We have to slow them down.
1227
01:23:31,035 --> 01:23:33,535
- Let's go, come on!
- [breathing heavily]
1228
01:23:45,118 --> 01:23:46,951
[both laugh]
1229
01:23:50,993 --> 01:23:52,993
[siren wailing]
1230
01:23:57,618 --> 01:23:59,826
[in German] Faster, faster!
1231
01:24:15,701 --> 01:24:16,701
[tires squealing]
1232
01:24:40,160 --> 01:24:41,785
[TT grunts]
1233
01:24:41,868 --> 01:24:42,993
[laughing]
1234
01:24:43,076 --> 01:24:45,116
- [Nina in English] What's going on?
- Motherfucker!
1235
01:24:46,493 --> 01:24:48,118
- [sighs]
- Fucking Lemmy!
1236
01:24:48,743 --> 01:24:50,118
[laughing]
1237
01:24:50,701 --> 01:24:53,451
- Do you want me to drive? Yeah?
- Yes. I do.
1238
01:24:54,326 --> 01:24:55,868
[sirens wailing in distance]
1239
01:24:55,951 --> 01:24:58,660
[in German] Excellent.
Did you request backup?
1240
01:24:59,535 --> 01:25:01,368
Did we?
1241
01:25:04,076 --> 01:25:05,927
[officer on megaphone in English]
Stop the vehicle!
1242
01:25:05,951 --> 01:25:09,701
[in German] They aren't after the Mustang.
They're after us!
1243
01:25:09,785 --> 01:25:12,035
[in English] Ugh. Sit down.
I've seen this before.
1244
01:25:12,118 --> 01:25:14,368
[in German] This has happened before.
No problem. Sit.
1245
01:25:14,451 --> 01:25:15,451
[in German] No problem?
1246
01:25:19,410 --> 01:25:20,576
Yeah! [laughs]
1247
01:25:26,868 --> 01:25:29,826
[policeman in English]
Stop the vehicle now, bitte!
1248
01:25:29,910 --> 01:25:34,451
[in German] This is a huge problem
for the entire world!
1249
01:25:34,535 --> 01:25:36,910
- Stop this bus!
- No, no, no.
1250
01:25:36,993 --> 01:25:38,243
[all exclaiming]
1251
01:25:39,910 --> 01:25:40,910
[all gasping]
1252
01:25:40,993 --> 01:25:42,410
[officer speaking indistinctly]
1253
01:25:48,493 --> 01:25:49,844
- [in English] Yeah! Go!
- Come on, Roy!
1254
01:25:49,868 --> 01:25:51,910
- Look there!
- [all cheering]
1255
01:25:51,993 --> 01:25:53,535
[indistinct chatter]
1256
01:25:57,701 --> 01:25:58,868
- Whoo-hoo!
- Yes!
1257
01:25:58,951 --> 01:26:03,076
And that, people, was all thanks
to Wenche's mascara brush. Yeah!
1258
01:26:04,451 --> 01:26:06,243
[both moaning]
1259
01:26:06,326 --> 01:26:08,326
Uh-uh-uh-uh-uh!
1260
01:26:09,160 --> 01:26:11,160
- [Doffen laughing]
- [Nybakken] Hey, hey, hey!
1261
01:26:12,743 --> 01:26:15,785
Are you attempting
to steal Wenche right in front of me?
1262
01:26:15,868 --> 01:26:20,160
- No, no, no, no!
- You stay away from Wenche Myhre!
1263
01:26:33,410 --> 01:26:34,660
- Come on! Come on!
- Let's go.
1264
01:26:34,743 --> 01:26:36,451
Let's go! You can do it, Roy.
1265
01:26:41,826 --> 01:26:44,451
[in German] Stop the bus!
1266
01:26:55,201 --> 01:26:56,410
Come on…
1267
01:27:00,785 --> 01:27:01,785
[exhaling]
1268
01:27:09,743 --> 01:27:11,618
[arguing indistinctly]
1269
01:27:15,493 --> 01:27:17,701
It's okay, focus. It's okay.
1270
01:27:42,660 --> 01:27:43,868
Yeah! [laughing]
1271
01:27:48,701 --> 01:27:50,243
[laughing and cheering]
1272
01:28:30,660 --> 01:28:32,160
Yeah!
1273
01:28:35,326 --> 01:28:36,493
[in English] That's enough!
1274
01:28:45,910 --> 01:28:48,076
[laughing and cheering]
1275
01:28:52,410 --> 01:28:54,868
- [yells]
- Whoo!
1276
01:29:04,160 --> 01:29:08,118
Just drive for love, Roy!
Just drive for love.
1277
01:29:10,076 --> 01:29:11,160
[TT yelling]
1278
01:29:13,535 --> 01:29:15,910
Yeah! For love!
1279
01:29:17,410 --> 01:29:18,410
[grunting]
1280
01:29:34,035 --> 01:29:36,868
Döttinger Höhe, there.
Just give it all you got. Come on!
1281
01:30:12,160 --> 01:30:14,535
Wait a little bit. Wait, Dad.
1282
01:30:17,451 --> 01:30:18,451
Wait.
1283
01:30:27,326 --> 01:30:29,326
- Do it!
- [grunting]
1284
01:30:35,410 --> 01:30:36,868
[yells]
1285
01:30:36,951 --> 01:30:38,826
[all] Yes!
1286
01:30:46,701 --> 01:30:47,868
[all exclaiming]
1287
01:30:59,410 --> 01:31:01,076
[all cheering]
1288
01:31:03,576 --> 01:31:05,076
[yelling]
1289
01:31:06,535 --> 01:31:09,326
Yes, yes, yes, yes, yes! Yes!
1290
01:31:12,326 --> 01:31:14,576
[all cheering]
1291
01:31:30,576 --> 01:31:33,243
Sylvia, I know I'm an idiot.
1292
01:31:33,910 --> 01:31:36,451
That I've been behaving
like a moron and I don't deserve you.
1293
01:31:36,535 --> 01:31:39,493
But I need you, Sylvia. And I need Shelby.
1294
01:31:39,576 --> 01:31:42,410
And without you two,
I'm just some kind of miserable lone wolf.
1295
01:31:42,493 --> 01:31:45,368
Or not a wolf,
like a bear or something. I don't know.
1296
01:31:46,076 --> 01:31:47,160
- And I just...
- Roy.
1297
01:31:47,243 --> 01:31:48,993
- Huh?
- Shut up.
1298
01:31:51,618 --> 01:31:52,618
Huh?
1299
01:32:07,035 --> 01:32:08,285
Thanks for the ride.
1300
01:32:10,618 --> 01:32:12,910
Go. And get married.
1301
01:32:17,868 --> 01:32:18,993
[sighs]
1302
01:32:23,118 --> 01:32:24,910
But do you really wanna marry me?
1303
01:32:27,368 --> 01:32:29,785
Yeah. That's all I want.
1304
01:32:32,535 --> 01:32:33,535
[sobs]
1305
01:32:38,118 --> 01:32:38,951
[laughing]
1306
01:32:39,035 --> 01:32:41,618
[all cheering]
1307
01:32:54,743 --> 01:32:56,618
[in German]
All this romance makes me sick.
1308
01:32:56,701 --> 01:32:58,326
[all cheering]
1309
01:33:03,285 --> 01:33:04,701
[sirens wailing]
1310
01:33:05,618 --> 01:33:09,410
[in English] Roy Gundersen, you have
laughed at Philip Mørk for the last time.
1311
01:33:09,493 --> 01:33:12,035
["Ride of the Valkyries"
playing over speakers]
1312
01:33:12,118 --> 01:33:14,238
[in German] I love the smell
of rubber in the morning.
1313
01:33:14,993 --> 01:33:16,701
[in English] You all know
this one, people.
1314
01:33:17,743 --> 01:33:20,451
[passengers singing along]
1315
01:33:22,993 --> 01:33:24,535
[indistinct excited chatter]
1316
01:33:27,035 --> 01:33:27,868
Nybakken.
1317
01:33:27,951 --> 01:33:31,535
Hey, please don't come any closer now.
I know what's happening here.
1318
01:33:32,076 --> 01:33:34,660
- Come on, now!
- No, I mean it.
1319
01:33:34,743 --> 01:33:36,910
I'm really terrified of moments like this.
1320
01:33:37,493 --> 01:33:38,785
[all screaming]
1321
01:33:43,660 --> 01:33:46,076
Everyone,
heads in the emergency position now!
1322
01:33:55,701 --> 01:34:00,160
[in German] In 13 seconds, Roy Gundersen
will be neutralized and ready for arrest.
1323
01:34:03,910 --> 01:34:05,618
[Doffen in English] Relax.
1324
01:34:07,410 --> 01:34:10,285
I promise. I mean, what's the worst
that could happen?
1325
01:34:12,451 --> 01:34:13,285
Doffen?
1326
01:34:13,368 --> 01:34:15,368
[Norwegian rap-rock song playing]
1327
01:37:05,493 --> 01:37:08,451
[in English] ♪ I go with my gut
I shoot in the dark ♪
1328
01:37:08,535 --> 01:37:11,701
♪ Ain't got no ammunition ♪
1329
01:37:11,785 --> 01:37:14,910
♪ When the going gets rough
Keep messing it up ♪
1330
01:37:14,993 --> 01:37:17,743
♪ Like it's a bad addiction ♪
1331
01:37:17,826 --> 01:37:21,368
♪ Seeing everyone else
They're doing so well ♪
1332
01:37:21,451 --> 01:37:24,243
♪ They make it seem so easy ♪
1333
01:37:24,826 --> 01:37:27,826
♪ I'm doing my best
Ain't getting no rest ♪
1334
01:37:27,910 --> 01:37:30,576
♪ I'll make it through
Believe me ♪
1335
01:37:30,660 --> 01:37:33,868
♪ I keep on telling myself
Keep on telling myself ♪
1336
01:37:33,951 --> 01:37:36,451
♪ Keep on telling myself ♪
1337
01:37:37,160 --> 01:37:41,910
♪ I keep on telling myself
Keep on telling myself ♪
1338
01:37:41,993 --> 01:37:43,701
♪ It's gonna be all right ♪
1339
01:37:43,785 --> 01:37:48,451
♪ I bet I'mma figure it out
It's all gonna be all right ♪
1340
01:37:48,535 --> 01:37:49,951
♪ It's gonna be all right ♪
1341
01:37:50,035 --> 01:37:54,743
♪ High stakes, but I'm ready to jump
I believe it'll be all right ♪
1342
01:37:54,826 --> 01:37:58,035
♪ It's gonna be all right
It's gonna be all right ♪
1343
01:37:58,118 --> 01:38:01,951
♪ It's gonna be all right ♪
1344
01:38:02,868 --> 01:38:04,326
♪ Whoo-hoo ♪
1345
01:38:04,410 --> 01:38:07,660
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪
1346
01:38:09,160 --> 01:38:10,535
♪ Whoo-hoo ♪
1347
01:38:10,618 --> 01:38:14,076
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪
1348
01:38:15,493 --> 01:38:18,910
♪ I pretend that I know
Where I need to go ♪
1349
01:38:18,993 --> 01:38:22,035
♪ I'm lost without direction ♪
1350
01:38:22,118 --> 01:38:28,243
♪ I'm pushing away my problems today
Can't face my own reflection ♪
1351
01:38:28,326 --> 01:38:31,535
♪ I keep on telling myself
Keep on telling myself ♪
1352
01:38:31,618 --> 01:38:33,826
♪ Keep on telling myself ♪
1353
01:38:34,743 --> 01:38:39,618
♪ I keep on telling myself
Keep on telling myself ♪
1354
01:38:39,701 --> 01:38:41,493
♪ It's gonna be all right ♪
1355
01:38:41,576 --> 01:38:45,910
♪ I bet I'mma figure it out
It's all gonna be all right ♪
1356
01:38:45,993 --> 01:38:47,660
♪ It's gonna be all right ♪
1357
01:38:47,743 --> 01:38:52,410
♪ High stakes, but I'm ready to jump
I believe it'll be all right ♪
1358
01:38:52,493 --> 01:38:55,576
♪ It's gonna be all right
It's gonna be all right ♪
1359
01:38:55,660 --> 01:38:59,451
♪ It's gonna be all right ♪
1360
01:39:00,118 --> 01:39:01,493
♪ Whoo-hoo ♪
1361
01:39:01,576 --> 01:39:05,243
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪
1362
01:39:06,868 --> 01:39:08,410
♪ Whoo-hoo ♪
1363
01:39:08,493 --> 01:39:11,993
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪
1364
01:39:13,118 --> 01:39:14,826
♪ Whoo-hoo ♪
1365
01:39:14,910 --> 01:39:18,910
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪
1366
01:39:19,618 --> 01:39:21,118
♪ Whoo-hoo ♪
1367
01:39:21,201 --> 01:39:26,285
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪
1368
01:39:27,868 --> 01:39:29,410
[in German] Uh, ma'am?
1369
01:39:30,160 --> 01:39:31,743
[in English] Have you decided yet?
1370
01:39:34,035 --> 01:39:37,410
I know it's hard to be allergic,
but maybe the fish?
1371
01:39:38,160 --> 01:39:39,535
Fish, over here.
101276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.