All language subtitles for Black.Snow.S01E05.1080p.STAN.WEBRip.DDP5.1.x264-DB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,480 --> 00:01:08,498 Sabe que seria mais r�pido se mandasse o corpo a Brisbane? 2 00:01:08,600 --> 00:01:11,018 Bem, o hospital mais pr�ximo � o de Mackay. 3 00:01:11,120 --> 00:01:12,840 Mas pode pular as formalidades 4 00:01:12,866 --> 00:01:14,538 se suspeitar de homic�dio. 5 00:01:14,640 --> 00:01:17,453 Bem, n�o cabe a mim decidir. Cabe a eles. 6 00:01:18,736 --> 00:01:21,236 Isso pode estar conectado ao assassinado da Isabel. 7 00:01:21,603 --> 00:01:23,067 Esse � Jim Cormack. 8 00:01:23,169 --> 00:01:25,742 � um nerd de casos arquivados de "Brisvegas." 9 00:01:26,734 --> 00:01:28,838 Ele achou amor na nossa cidade, 10 00:01:29,720 --> 00:01:32,289 seduzido pela beleza ex�tica. 11 00:01:49,761 --> 00:01:51,811 Voc� tem algu�m que pode ficar com voc�? 12 00:01:53,560 --> 00:01:55,120 Billy era essa pessoa. 13 00:01:58,796 --> 00:02:00,196 Quer a��car? 14 00:02:00,298 --> 00:02:01,698 Isso � coisa do diabo. 15 00:02:01,800 --> 00:02:03,900 Estragou os dentes do Billy, sabia? 16 00:02:05,760 --> 00:02:07,640 Arrumou os dentes na pris�o. 17 00:02:10,367 --> 00:02:12,438 "Sem motivo para voltar, 18 00:02:12,945 --> 00:02:14,789 agora que j� arrumaram meus dentes". 19 00:02:15,680 --> 00:02:17,080 � o que ele disse. 20 00:02:23,800 --> 00:02:25,200 Mas que porra? 21 00:02:36,520 --> 00:02:38,780 Sabe sobre o que Billy queria falar comigo? 22 00:02:40,880 --> 00:02:42,340 Era sobre a c�mera do Hector? 23 00:02:45,040 --> 00:02:47,240 �, ele roubou, com Steve Walcott. 24 00:02:47,661 --> 00:02:49,061 Depois do baile. 25 00:02:49,440 --> 00:02:50,840 Est� aqui? 26 00:02:53,398 --> 00:02:54,798 Sabe o que tinha na fita? 27 00:02:55,303 --> 00:02:56,803 N�o sei, mas... 28 00:02:59,200 --> 00:03:01,000 tinha algo a ver com Steve. 29 00:03:02,320 --> 00:03:04,720 Billy disse que ia receber uma bolada... 30 00:03:05,980 --> 00:03:07,680 Eu tentei avis�-lo. 31 00:03:10,546 --> 00:03:12,346 Mas ele sempre confiou no Steve. 32 00:03:13,960 --> 00:03:15,360 Voc� tomou alguma coisa? 33 00:03:15,920 --> 00:03:18,338 Era s� um garoto que queria um pai, sabe? 34 00:03:18,440 --> 00:03:20,698 - Vamos, mostre. - N�o. 35 00:03:20,800 --> 00:03:22,200 Mostre. 36 00:03:30,878 --> 00:03:32,677 - Vou repor depois. - N�o. 37 00:03:32,679 --> 00:03:34,079 Prometo, est� bem? 38 00:03:34,531 --> 00:03:35,931 Tasha... 39 00:03:40,240 --> 00:03:41,740 Sabe, n�o vou me matar. 40 00:03:45,320 --> 00:03:47,220 E Billy tamb�m n�o se matou. 41 00:03:48,769 --> 00:03:50,343 N�o importa o que todos digam. 42 00:03:54,600 --> 00:03:58,414 BLACK SNOW S01E05 | Sugar Sugar 43 00:04:00,476 --> 00:04:02,476 Mrs.Bennet / LaisRosas / Helo 44 00:04:02,478 --> 00:04:04,478 Mr.Henderson / Noirgof Crolzinha / Amand@ 45 00:04:04,480 --> 00:04:06,480 Revis�o: D3QU1NH4 46 00:04:30,040 --> 00:04:32,000 Detetive. O que faz aqui? 47 00:04:32,800 --> 00:04:34,632 - Sabe o que houve, certo? - Sim. 48 00:04:35,064 --> 00:04:36,464 � terr�vel. 49 00:04:36,977 --> 00:04:39,127 Estou pegando as coisas do Billy para Tasha. 50 00:04:39,964 --> 00:04:41,784 Nem imagino o que ela est� passando. 51 00:04:43,097 --> 00:04:45,697 Billy sabia que tinha que sair. Ele estava invadindo. 52 00:04:47,640 --> 00:04:49,040 Sabe, Billy me ligou ontem. 53 00:04:52,240 --> 00:04:53,640 Hazel � ador�vel. 54 00:04:55,144 --> 00:04:56,544 �, ela � ador�vel. 55 00:04:59,009 --> 00:05:00,409 Pare com isso. 56 00:05:01,656 --> 00:05:03,738 Quinn entendeu errado. Nada aconteceu. 57 00:05:03,840 --> 00:05:05,240 N�o, eu n�o conhe�o o Quinn. 58 00:05:05,342 --> 00:05:07,492 Mam�e ouviu de algu�m do clube do livro, 59 00:05:07,494 --> 00:05:10,040 - que ouviu do dono do motel. - Claro que ouviu. 60 00:05:10,720 --> 00:05:13,335 - Posso dar uma olhadinha? - Divirta-se. 61 00:05:15,413 --> 00:05:18,280 Billy tinha uma queda por mim, naquela �poca. 62 00:05:18,888 --> 00:05:22,367 Ficamos algumas vezes, mas n�o contei a Izzy pois... 63 00:05:23,080 --> 00:05:24,480 Bem, ela o detestava. 64 00:05:27,720 --> 00:05:30,270 - Por que ela o detestava? - Porque ele � um babaca. 65 00:05:31,600 --> 00:05:33,000 Era. 66 00:05:34,569 --> 00:05:36,976 Billy trabalhou para seu pai desde que foi solto? 67 00:05:37,640 --> 00:05:39,040 N�o que eu saiba. 68 00:05:39,458 --> 00:05:41,492 Eles tiveram uma discuss�o no bar, certo? 69 00:05:42,257 --> 00:05:43,858 - Vou perguntar ao papai. - �. 70 00:05:44,458 --> 00:05:46,978 Ele n�o est� mais envolvido nos neg�cios. 71 00:05:47,080 --> 00:05:49,140 � mais uma figura representativa, ent�o... 72 00:05:52,999 --> 00:05:55,049 Por que est� nos tratando como criminosos? 73 00:05:58,384 --> 00:06:00,624 �ramos crian�as quando Izzy morreu. 74 00:06:03,520 --> 00:06:05,220 Odeio aquela c�psula do tempo! 75 00:06:23,320 --> 00:06:25,920 O que houve? Est�o dizendo que ele se matou. 76 00:06:26,022 --> 00:06:27,422 � verdade? 77 00:06:27,920 --> 00:06:29,680 Bem, ele morreu. 78 00:06:30,880 --> 00:06:32,280 Isso � verdade. 79 00:06:33,440 --> 00:06:34,840 Acha que est� conectado? 80 00:06:34,942 --> 00:06:36,618 Penso que sim, mas... 81 00:06:36,720 --> 00:06:39,158 os detetives de Mackay s�o respons�veis agora, 82 00:06:39,160 --> 00:06:41,220 eles v�o decidir que tanto investigar. 83 00:06:44,320 --> 00:06:47,218 Achei que quisesse ver a Mary e avis�-la. 84 00:06:47,812 --> 00:06:49,921 Estou mandando um policial para coletar 85 00:06:50,023 --> 00:06:52,245 uma amostra do DNA do Ezekiel. 86 00:06:52,640 --> 00:06:55,298 - Para qu�? - Ver se tem uma combina��o 87 00:06:55,400 --> 00:06:57,800 com o sangue achado na m�o da Isabel. 88 00:06:59,720 --> 00:07:02,880 - Cormack, ele estava com papai. - N�o temos prova disso. 89 00:07:05,640 --> 00:07:07,578 Tenho o Turner mirando no Ezequiel, 90 00:07:07,680 --> 00:07:11,000 e nem posso provar que os primos dele estavam em Ashford, 91 00:07:11,578 --> 00:07:14,203 ou que desapareceram. Ent�o, � onde estamos. 92 00:07:14,800 --> 00:07:16,200 �, est� bem. 93 00:07:17,360 --> 00:07:19,781 Acho que o dono do motel achou que est�vamos... 94 00:07:20,360 --> 00:07:22,960 - fazendo um amorzinho. - Seu sonho. 95 00:07:26,191 --> 00:07:27,591 Eu vou para Brisbane amanh�. 96 00:07:28,061 --> 00:07:29,561 Vou falar com o velho. 97 00:07:32,000 --> 00:07:33,400 P�ssima ideia? 98 00:07:33,520 --> 00:07:34,920 Talvez sim. 99 00:07:35,702 --> 00:07:37,111 Talvez n�o. 100 00:07:37,296 --> 00:07:38,756 Que tipo de conselho � esse? 101 00:07:42,720 --> 00:07:44,120 CANSEI DE MENTIR PARA VOC�. 102 00:07:44,204 --> 00:07:45,604 Voc� est� bem? 103 00:07:45,640 --> 00:07:47,040 CHEGOU A HORA! 104 00:07:48,240 --> 00:07:49,640 Voc� n�o parece bem. 105 00:07:50,480 --> 00:07:51,880 Preciso ir. 106 00:07:58,238 --> 00:07:59,638 Billy te amea�ou? 107 00:07:59,640 --> 00:08:01,040 N�o exatamente, 108 00:08:01,135 --> 00:08:02,535 mas foi bem bizarro. 109 00:08:03,310 --> 00:08:05,150 Ele estava usando uma blusa do Ankou. 110 00:08:06,059 --> 00:08:08,059 Acho que era ele na trilha de bicicleta. 111 00:08:09,008 --> 00:08:10,588 Preciso falar com o Pastor Joe. 112 00:08:11,046 --> 00:08:13,096 N�o pode falar de Dalkeith. Menti pra ele. 113 00:08:13,098 --> 00:08:14,498 N�o vou mencionar voc�. 114 00:08:14,534 --> 00:08:17,360 Vamos falar com o pai da Chloe. Ela � minha melhor amiga. 115 00:08:17,362 --> 00:08:19,262 Os Walcotts s�o minha segunda fam�lia. 116 00:08:19,515 --> 00:08:21,495 Confie em mim, Steve ir� nos ajudar. 117 00:08:24,040 --> 00:08:25,500 Estamos quase acabando. 118 00:08:25,614 --> 00:08:27,054 S� mais algumas coisas. 119 00:08:27,183 --> 00:08:28,720 Muito obrigado, Chloe. 120 00:08:28,792 --> 00:08:30,221 J� estava na hora. 121 00:08:30,318 --> 00:08:31,758 Izz, sorria para mim. 122 00:08:31,987 --> 00:08:33,427 Izzy. Vamos! 123 00:08:35,198 --> 00:08:37,318 Sabe, papai quase terminou de colher, 124 00:08:37,320 --> 00:08:38,720 ent�o, podemos, 125 00:08:38,783 --> 00:08:40,883 voltar pra cabana do amor quando quisermos. 126 00:08:45,521 --> 00:08:46,921 Chloe s� est� com inveja. 127 00:08:47,602 --> 00:08:49,502 V�. Me encontre ap�s a aula. 128 00:08:55,163 --> 00:08:56,563 Essa � boa. 129 00:08:59,898 --> 00:09:01,758 "Faixas de pega��o do Anton." 130 00:09:01,760 --> 00:09:03,660 - Sim. - � da Tasha? 131 00:09:10,990 --> 00:09:12,690 O que foi? Voc� est� bem? 132 00:09:12,692 --> 00:09:14,263 N�o. V�o aonde? 133 00:09:14,265 --> 00:09:15,919 Fiquem longe do galp�o. 134 00:09:15,921 --> 00:09:17,330 Voc� j� n�o tinha acabado? 135 00:09:17,332 --> 00:09:19,714 Um palha�o pernoitou l�, ontem � noite, 136 00:09:19,716 --> 00:09:22,476 e como agradecimento derrubou um barril de pesticida. 137 00:09:22,478 --> 00:09:23,878 O lugar todo est� t�xico. 138 00:09:24,017 --> 00:09:25,417 Eu tranquei 139 00:09:25,600 --> 00:09:28,201 at� conseguirmos purificar. Mas sabe, isso me irrita. 140 00:09:28,658 --> 00:09:31,878 Antigamente n�o se precisava trancar nem a porta da frente. 141 00:09:31,880 --> 00:09:33,280 Devia lavar os olhos. 142 00:09:34,154 --> 00:09:37,000 Vou l� pular no po�o de Pioneer. 143 00:09:37,874 --> 00:09:39,850 � onde eu levava sua m�e, antigamente. 144 00:09:39,852 --> 00:09:41,252 Obrigado por isso, pai. 145 00:09:41,293 --> 00:09:43,202 Naquela �poca n�o us�vamos roupas. 146 00:09:43,376 --> 00:09:45,659 - N�o precisava. Ningu�m... - Certo... 147 00:09:45,661 --> 00:09:47,958 - N�o consigo ouvi-lo. E voc�?? - N�o. 148 00:09:47,960 --> 00:09:49,360 N�o ou�o o que ele diz. 149 00:09:49,362 --> 00:09:51,563 S� estou sugerindo que aproveitem o po�o, 150 00:09:51,565 --> 00:09:53,165 mas se cuidem, est� bem? 151 00:10:03,275 --> 00:10:04,675 Se cuidem? 152 00:10:04,792 --> 00:10:06,192 Ele sabe, n�o sabe? 153 00:10:06,288 --> 00:10:07,838 Se meu pai souber, estou morta. 154 00:10:07,840 --> 00:10:10,040 Ele n�o vai contar pra ningu�m. Ele n�o liga. 155 00:10:11,520 --> 00:10:12,920 Izzy, venha aqui. 156 00:10:16,300 --> 00:10:17,800 Voc� est� dormindo com a Tash? 157 00:10:18,878 --> 00:10:20,278 Izzy, fala s�rio! 158 00:10:20,280 --> 00:10:21,680 Voc� sabe que eu te amo. 159 00:10:23,744 --> 00:10:25,144 Melhor eu ir para casa. 160 00:10:25,744 --> 00:10:27,144 Ainda est� cedo! 161 00:10:27,846 --> 00:10:30,046 Da pr�xima use uma fita de pega��o diferente. 162 00:10:30,874 --> 00:10:32,954 Fala s�rio, � s� uma fita idiota! 163 00:10:36,320 --> 00:10:37,720 Boates, 164 00:10:37,916 --> 00:10:41,116 surfe em Bondi, mochileiros gostosos espanh�is. 165 00:10:41,280 --> 00:10:42,680 Como � que �? 166 00:10:42,682 --> 00:10:44,122 Pai, para de xeretar. 167 00:10:44,314 --> 00:10:45,720 O que voc� quer? 168 00:10:45,722 --> 00:10:47,633 Sua m�e e eu fomos buscar seu sapato. 169 00:10:47,635 --> 00:10:49,720 - Mas acho que voc� n�o quer. - Quero sim. 170 00:10:50,260 --> 00:10:51,680 O quanto voc� quer eles? 171 00:10:52,074 --> 00:10:54,014 - Pai! - Meu Deus. 172 00:10:54,340 --> 00:10:55,760 Obrigada. Voc� � o melhor. 173 00:10:56,500 --> 00:10:58,800 Eu peguei um... Espera, deixa eu ver. 174 00:10:59,654 --> 00:11:01,574 Peguei um par do catalogo para voc�, 175 00:11:01,576 --> 00:11:03,282 porque n�o tem nada bom em Ashford. 176 00:11:03,284 --> 00:11:04,684 Qu�? 177 00:11:05,760 --> 00:11:07,160 - Muito obrigada. - Tudo bem. 178 00:11:07,998 --> 00:11:09,398 Quanto eu te devo? 179 00:11:09,400 --> 00:11:10,800 � presente de formatura. 180 00:11:11,362 --> 00:11:13,852 Rastreei os trabalhadores que tinha perguntado. 181 00:11:14,052 --> 00:11:16,432 A maioria deles foi pro oeste, construir cercas. 182 00:11:16,578 --> 00:11:18,278 Dar duro. Alguns n�o pude achar. 183 00:11:18,769 --> 00:11:20,809 Parece que foram de carona para Brissie. 184 00:11:21,139 --> 00:11:22,539 E depois para casa. 185 00:11:22,849 --> 00:11:25,078 Sua m�e e eu n�o queremos que dirija � noite. 186 00:11:25,080 --> 00:11:27,294 - Pagaremos mot�is. - Dormiremos na Millie. 187 00:11:27,296 --> 00:11:29,636 Sem chance. H� muitos esquisitos por a�. 188 00:11:29,785 --> 00:11:31,925 Provavelmente terei a Millie toda para mim 189 00:11:31,927 --> 00:11:33,927 porque a Izzy nem contou para os pais. 190 00:11:34,907 --> 00:11:36,347 Ela teme o Pastor Joe, pai. 191 00:11:36,349 --> 00:11:37,758 Quer que eu fale com ele? 192 00:11:37,760 --> 00:11:39,160 N�o, por favor, n�o. 193 00:11:39,162 --> 00:11:40,769 Posso tranquilizar eles. 194 00:11:40,771 --> 00:11:43,271 Lynn e eu sabemos o que fazer quando a van quebrar. 195 00:11:43,273 --> 00:11:44,873 Millie durar� mais que voc�, pai. 196 00:11:45,600 --> 00:11:47,438 Conversamos sobre isso depois. 197 00:11:47,440 --> 00:11:49,313 Eu pago o seguro do carro. 198 00:11:54,267 --> 00:11:56,706 Voc� cancelou seus turnos na locadora? 199 00:11:58,779 --> 00:12:01,500 Se quer desistir me avisa que encontro outra pessoa. 200 00:12:02,506 --> 00:12:03,946 Sabe, eu ficaria chateada... 201 00:12:03,948 --> 00:12:06,520 mas n�o tanto quanto voc� quando acabar presa aqui. 202 00:12:07,298 --> 00:12:08,958 Meus pais n�o s�o como os seus. 203 00:12:08,960 --> 00:12:10,360 N�o quero decepcion�-los. 204 00:12:10,362 --> 00:12:11,996 Voc� tem que viver sua vida. 205 00:12:11,998 --> 00:12:13,398 Eles n�o v�o ficar chateados 206 00:12:13,400 --> 00:12:15,400 quando entenderem que � sua real vontade. 207 00:12:18,793 --> 00:12:20,400 Alguns deles foram para Brisbane. 208 00:12:20,402 --> 00:12:22,758 Alguns deles voltaram para casa. 209 00:12:22,760 --> 00:12:24,238 N�o voltariam sem me contar. 210 00:12:24,240 --> 00:12:26,480 Disseram que n�o gostavam do trabalho. 211 00:12:27,566 --> 00:12:29,666 Eles n�o podiam ir embora nem se quisessem. 212 00:12:30,040 --> 00:12:31,718 A usina fica com nosso pagamento 213 00:12:31,720 --> 00:12:34,026 deduz comida, aluguel, botas, tudo. 214 00:12:34,540 --> 00:12:36,693 Eles n�o t�m dinheiro para viajar de avi�o. 215 00:12:37,285 --> 00:12:39,319 Eles nem mesmo est�o com os passaportes. 216 00:12:39,321 --> 00:12:41,206 Porque ficam na casa do chefe. 217 00:12:44,533 --> 00:12:46,612 Me d� mais uma chance de consertar isso. 218 00:14:36,666 --> 00:14:38,076 Isabel. 219 00:14:40,706 --> 00:14:42,118 Steve... 220 00:14:42,120 --> 00:14:43,540 Chloe n�o est� aqui. 221 00:14:43,542 --> 00:14:44,947 Sim, eu sei. 222 00:14:45,560 --> 00:14:47,026 S� vim... 223 00:14:47,853 --> 00:14:49,376 pegar meus sapatos sociais. 224 00:14:49,378 --> 00:14:50,998 Eu os esqueci. 225 00:14:51,000 --> 00:14:53,100 Obrigado novamente. Eles s�o muito bonitos. 226 00:14:53,713 --> 00:14:55,182 Tudo bem. De nada. 227 00:14:57,120 --> 00:14:58,873 Bem, � melhor eu ir para casa. 228 00:14:59,335 --> 00:15:00,744 Est� escurecendo. 229 00:15:03,908 --> 00:15:05,321 Boa viagem. 230 00:15:18,274 --> 00:15:19,998 Eu vi o Ankou aqui, 231 00:15:20,000 --> 00:15:21,500 afiando sua foice, 232 00:15:21,876 --> 00:15:23,794 esperando para ceifar nossas almas. 233 00:15:24,386 --> 00:15:26,160 H� pessoas aqui em quem eu confiei. 234 00:15:26,870 --> 00:15:29,096 Mas agora sei que se alimentam de sofrimento. 235 00:16:31,706 --> 00:16:33,119 Achei que voc� n�o viria. 236 00:16:33,120 --> 00:16:35,640 N�o queria que fosse � minha casa quando sa�sse. 237 00:16:37,854 --> 00:16:39,280 Voc� � casado? 238 00:16:40,946 --> 00:16:42,367 Eu tenho netos? 239 00:16:47,271 --> 00:16:48,671 D�... 240 00:16:48,673 --> 00:16:51,360 pra saber qualquer coisa dos outros pela internet. 241 00:16:53,266 --> 00:16:54,692 Amo gatos, 242 00:16:55,068 --> 00:16:56,507 sou engomadinho... 243 00:16:56,840 --> 00:16:58,573 lavo minha bunda... 244 00:17:00,893 --> 00:17:02,320 Mas sobre voc� n�o h� nada. 245 00:17:02,938 --> 00:17:05,047 A �nica coisa que sei sobre voc� �... 246 00:17:06,654 --> 00:17:08,054 que � um policial. 247 00:17:08,202 --> 00:17:09,749 O que quer me dizer, pai? 248 00:17:17,160 --> 00:17:18,746 Achei que gostaria de saber. 249 00:17:21,873 --> 00:17:23,480 Uns meses atr�s... 250 00:17:24,579 --> 00:17:26,280 Ritchie veio me ver. 251 00:17:31,805 --> 00:17:33,272 Mentira. 252 00:17:40,058 --> 00:17:42,038 T�. Como ele se parece, ent�o? 253 00:17:42,040 --> 00:17:43,620 Um pouco com voc�. Mas... 254 00:17:44,233 --> 00:17:45,800 menos fodido. 255 00:17:47,193 --> 00:17:48,800 Onde ele esteve todo esse tempo? 256 00:17:48,802 --> 00:17:50,202 N�o sei. 257 00:17:50,204 --> 00:17:51,758 N�o falamos sobre isso. 258 00:17:51,760 --> 00:17:53,180 Sobre o que falaram, ent�o? 259 00:17:55,493 --> 00:17:57,160 Ele est� com problemas. 260 00:17:58,986 --> 00:18:00,439 Ele precisa de ajuda. 261 00:18:04,253 --> 00:18:05,720 Que tipo de problema? 262 00:18:09,633 --> 00:18:11,040 Tempo. 263 00:18:42,520 --> 00:18:43,920 Como foi com seu pai? 264 00:18:46,366 --> 00:18:48,046 - Como esperado. - Isso � bom. 265 00:18:48,680 --> 00:18:50,080 Quer falar sobre isso? 266 00:18:50,081 --> 00:18:51,493 N�o. 267 00:18:51,495 --> 00:18:52,926 N�o, ele � um mentiroso. 268 00:18:53,760 --> 00:18:55,506 S� est� tentando me enrolar. 269 00:18:55,933 --> 00:18:57,353 Quando voc� volta, ent�o? 270 00:19:00,533 --> 00:19:01,960 Essa noite. 271 00:19:02,500 --> 00:19:04,951 Estive pensando sobre o v�deo da c�psula do tempo, 272 00:19:04,953 --> 00:19:06,353 e... 273 00:19:08,313 --> 00:19:09,720 eu gostaria de assistir. 274 00:19:10,170 --> 00:19:12,013 Sim, claro. 275 00:19:13,107 --> 00:19:15,240 Apare�a amanh�, qualquer hora. 276 00:19:16,224 --> 00:19:17,638 Legal. Te vejo amanh�. 277 00:19:26,826 --> 00:19:28,240 O que � isso? 278 00:19:29,720 --> 00:19:31,813 Veio do laborat�rio essa manh�. 279 00:19:32,188 --> 00:19:33,910 S�o as fotos da c�mera descart�vel 280 00:19:33,912 --> 00:19:35,318 que Anton Bianchi colocou 281 00:19:35,320 --> 00:19:36,724 na c�psula do tempo. 282 00:20:01,500 --> 00:20:04,576 Preciso que me traga o registro de visitas do prisioneiro... 283 00:20:04,578 --> 00:20:07,371 n�mero 1527 284 00:20:07,373 --> 00:20:09,398 em Wacol. Certo? 285 00:20:09,400 --> 00:20:12,051 E preciso da grava��o de qualquer visitante 286 00:20:12,053 --> 00:20:14,068 dos �ltimos tr�s meses. 287 00:20:14,520 --> 00:20:16,011 Claro, mas... 288 00:20:16,013 --> 00:20:18,958 n�o seria mais f�cil e r�pido acionar o Casos Arquivados? 289 00:20:18,960 --> 00:20:22,020 Isso fica s� entre n�s. � assunto pessoal, certo? 290 00:20:22,920 --> 00:20:24,320 Certo. 291 00:20:29,473 --> 00:20:31,840 - Onde est�o os detetives? - Voltaram a Mackay. 292 00:20:32,184 --> 00:20:34,080 Eles acham que foi um acidente. 293 00:20:35,166 --> 00:20:36,586 Fala s�rio! 294 00:20:36,588 --> 00:20:38,193 Billy disse que tinha informa��es 295 00:20:38,195 --> 00:20:39,893 sobre o assassinato de Isabel. 296 00:20:39,899 --> 00:20:41,719 Billy � um caso perdido. 297 00:20:41,852 --> 00:20:44,016 Estou surpreso que viveu tanto, francamente. 298 00:20:44,040 --> 00:20:45,440 Se h� algu�m mais envolvido, 299 00:20:46,094 --> 00:20:48,180 pode ser quem matou Isabel. 300 00:20:48,188 --> 00:20:50,040 - Todos sabemos quem foi. - Quem? 301 00:20:50,195 --> 00:20:52,340 Resolvi esse caso h� 25 anos. 302 00:20:52,374 --> 00:20:54,096 P�s a cereja no bolo, muito bem. 303 00:20:54,120 --> 00:20:56,218 Agora arrume a mala e v� para casa. 304 00:20:56,273 --> 00:20:59,124 N�o sei se voc� � corrupto ou in�til. 305 00:20:59,195 --> 00:21:00,900 - Vou pensar. - V� para casa. 306 00:21:01,000 --> 00:21:04,040 Talvez seja os dois. Marcando nas duas colunas. 307 00:21:05,160 --> 00:21:06,560 Isso! 308 00:21:15,080 --> 00:21:16,480 Que inferno. 309 00:21:20,110 --> 00:21:21,510 Cuidarei do enterro. 310 00:21:22,480 --> 00:21:23,880 �? 311 00:21:24,720 --> 00:21:26,120 Que �timo. 312 00:21:27,032 --> 00:21:28,438 Vai pagar a conta do bar 313 00:21:28,439 --> 00:21:29,839 no vel�rio tamb�m? 314 00:21:30,880 --> 00:21:32,280 Billy tem muitos amigos. 315 00:21:33,604 --> 00:21:35,004 Claro. Qualquer coisa. 316 00:21:37,614 --> 00:21:39,014 Por que est� nos ajudando? 317 00:21:40,469 --> 00:21:41,954 Billy � parte da fam�lia. 318 00:21:44,837 --> 00:21:46,237 Qual �. 319 00:21:46,376 --> 00:21:48,860 Eu disse que ele n�o podia ficar na Harper Road. 320 00:21:49,731 --> 00:21:51,131 Ele me contou. 321 00:21:52,542 --> 00:21:53,942 Me sinto mal por isso. 322 00:21:54,826 --> 00:21:56,290 N�o achei que ele ia... 323 00:21:56,680 --> 00:21:58,080 Ele ia... 324 00:21:59,240 --> 00:22:00,640 Ele ia o qu�? 325 00:22:02,341 --> 00:22:03,741 Ele n�o se matou. 326 00:22:07,735 --> 00:22:09,560 Tinha uma c�mera que n�o est� aqui. 327 00:22:10,315 --> 00:22:11,715 Desculpe. 328 00:22:12,920 --> 00:22:14,320 Isso � tudo que estava l�. 329 00:22:15,486 --> 00:22:16,886 Certo, tudo bem. 330 00:22:22,165 --> 00:22:23,565 Obrigada por vir. 331 00:22:31,952 --> 00:22:34,994 Se precisar de algo, nos ligue. 332 00:22:35,043 --> 00:22:36,443 Certo. 333 00:22:37,729 --> 00:22:39,880 - � s�rio, Tasha. - Certo. 334 00:22:41,880 --> 00:22:43,280 Certo. 335 00:22:46,000 --> 00:22:47,400 Idiota... 336 00:23:21,906 --> 00:23:23,306 O que quer agora? 337 00:23:26,647 --> 00:23:28,194 Achei que ia querer uma c�pia. 338 00:23:46,471 --> 00:23:47,922 Devia falar com Tasha. 339 00:23:48,664 --> 00:23:50,403 Ela precisa de um amigo. 340 00:23:51,194 --> 00:23:52,908 �, eu devia mesmo. 341 00:23:56,040 --> 00:23:57,620 Estou meio ocupado no momento. 342 00:24:30,228 --> 00:24:31,628 O que � isso? 343 00:24:36,260 --> 00:24:37,740 Onde conseguiu isso? 344 00:24:38,320 --> 00:24:40,883 Estava no saco de dormir do Billy. 345 00:24:43,438 --> 00:24:45,078 N�o precisava fazer nada com ele. 346 00:24:45,080 --> 00:24:46,480 N�o fiz. 347 00:24:51,480 --> 00:24:53,095 Vai pedir demiss�o da diretoria, 348 00:24:53,360 --> 00:24:55,457 e me vender� 15% das suas a��es. 349 00:24:55,459 --> 00:24:56,865 N�o te darei o controle. 350 00:24:57,792 --> 00:24:59,321 Passe para seus netos ent�o. 351 00:25:00,512 --> 00:25:01,919 Ou o qu�? 352 00:25:01,964 --> 00:25:03,574 O que houve com os garotos? 353 00:25:03,588 --> 00:25:05,004 Eu j� disse, n�o fa�o ideia. 354 00:25:06,440 --> 00:25:07,840 N�o importa. 355 00:25:07,919 --> 00:25:09,440 Usarei essa brutal filmagem. 356 00:25:09,442 --> 00:25:10,844 A diretoria votar� que saia. 357 00:25:11,186 --> 00:25:13,435 - Seria um velho sujo. - N�o... 358 00:25:13,437 --> 00:25:14,849 N�o seja rid�cula. 359 00:25:15,040 --> 00:25:17,544 Seus amigos podem te apoiar, o resto do mundo, n�o. 360 00:25:17,568 --> 00:25:19,981 Nunca fiz o que Isabel me acusou. 361 00:25:20,142 --> 00:25:22,598 � o que todos dizem, at� as mulheres falaram. 362 00:25:22,600 --> 00:25:24,056 N�o me venha com moralismo. 363 00:25:24,067 --> 00:25:26,398 Sei como administra. Engana os trabalhadores 364 00:25:26,400 --> 00:25:27,801 - e o governo. - Voc� tamb�m. 365 00:25:27,803 --> 00:25:30,753 Nunca fiz nada diferente do que voc� fez. 366 00:25:31,840 --> 00:25:33,839 N�o matarei a galinha dos ovos dourados. 367 00:25:39,240 --> 00:25:40,640 Chloe, olhe... 368 00:25:41,152 --> 00:25:42,552 Sou eu. 369 00:25:42,840 --> 00:25:44,240 O papai. 370 00:25:45,308 --> 00:25:46,708 E eu te amo. 371 00:25:48,063 --> 00:25:49,463 Ent�o se aposente. 372 00:25:50,110 --> 00:25:51,672 V� velejar com umas biscates 373 00:25:51,701 --> 00:25:53,532 e fique grato que se livrou de tudo. 374 00:26:00,318 --> 00:26:01,920 � a usina da minha fam�lia, 375 00:26:02,197 --> 00:26:03,597 o cora��o de Ashford. 376 00:26:03,757 --> 00:26:06,067 N�s impulsionamos a economia desta regi�o. 377 00:26:06,320 --> 00:26:09,387 A usina emprega muitas pessoas, 378 00:26:09,402 --> 00:26:12,063 e o a��car � exportado para todo o mundo. 379 00:26:13,429 --> 00:26:14,829 Colocamos Ashford no mapa, 380 00:26:14,840 --> 00:26:16,857 por isso devia se chamar "Walcottsville." 381 00:26:18,166 --> 00:26:19,568 J� deu para mim. 382 00:26:19,885 --> 00:26:23,020 Sou Chloe Walcott, a filha em Walcott & Filhos. 383 00:26:23,861 --> 00:26:25,261 Walcottsville? 384 00:26:25,622 --> 00:26:27,541 N�o estariam aqui sem a usina. 385 00:26:27,966 --> 00:26:29,416 Hector, pode tirar isso? 386 00:26:30,280 --> 00:26:31,680 Chloe, por favor! 387 00:26:36,200 --> 00:26:37,600 Hector Ford � um stalker. 388 00:26:40,280 --> 00:26:41,680 N�o sei como jogar hockey. 389 00:26:44,440 --> 00:26:45,840 Izzy! 390 00:26:49,504 --> 00:26:50,945 Essa � minha irm�, Hazel. 391 00:26:51,941 --> 00:26:53,660 Ela joga hockey muito bem. 392 00:26:53,760 --> 00:26:55,506 Mas quando verem isso j� saber�o, 393 00:26:55,516 --> 00:26:58,380 porque ela estar� nas Olimp�adas. 394 00:26:59,065 --> 00:27:01,480 - Est� fazendo bem! - � para a c�psula do tempo? 395 00:27:01,620 --> 00:27:03,701 - Sim. - Muito orgulho de ti. Vem aqui. 396 00:27:03,806 --> 00:27:05,509 Me d� um beijinho. Vamos. 397 00:27:08,151 --> 00:27:10,837 Valeu por assistirem o nosso doc. da c�psula do tempo. 398 00:27:10,839 --> 00:27:12,739 - Nos vemos em 25 anos! - 25 anos! 399 00:27:17,979 --> 00:27:21,080 Esta � a primeira vez que vejo minha irm� desde que a perdemos. 400 00:27:25,844 --> 00:27:27,844 Esqueci como ela era engra�ada. 401 00:27:37,807 --> 00:27:39,216 N�o faz isso. 402 00:27:39,320 --> 00:27:40,824 Quase tive um ataque card�aco. 403 00:27:41,294 --> 00:27:42,789 Eu n�o vi isso. 404 00:27:43,027 --> 00:27:44,427 Que lugar � esse? 405 00:27:44,695 --> 00:27:46,098 Este �... 406 00:27:46,185 --> 00:27:47,720 o memorial sat�nico... 407 00:27:48,598 --> 00:27:50,404 o passado sombrio de Ashford, 408 00:27:51,089 --> 00:27:52,496 aos maus neg�cios. 409 00:27:54,000 --> 00:27:55,617 Mas n�o � s� hist�ria. 410 00:27:56,306 --> 00:27:57,810 Ainda est� acontecendo. 411 00:27:58,360 --> 00:27:59,761 Eu vi. 412 00:28:00,706 --> 00:28:02,107 Bem ali. 413 00:28:06,501 --> 00:28:08,501 Vista toda a armadura de Deus... 414 00:28:09,800 --> 00:28:12,125 para que possa ficar de p� 415 00:28:12,880 --> 00:28:15,040 contra as maquina��es do diabo. 416 00:28:17,086 --> 00:28:18,908 Pois a nossa luta... 417 00:28:20,095 --> 00:28:22,612 n�o � contra carne e sangue... 418 00:28:24,920 --> 00:28:26,823 mas contra os poderes 419 00:28:27,320 --> 00:28:29,320 deste lugar sombrio... 420 00:28:30,792 --> 00:28:34,146 e as for�as espirituais do mal 421 00:28:35,094 --> 00:28:36,915 no reino celestial. 422 00:28:39,802 --> 00:28:42,865 Pedimos tudo isso em nome de Jesus. 423 00:28:45,383 --> 00:28:46,785 Am�m. 424 00:29:04,975 --> 00:29:06,375 Steve. 425 00:29:07,232 --> 00:29:08,740 Pastor Joe, meninas. 426 00:29:09,091 --> 00:29:10,568 - Como voc� est�? - Voc� sabe, 427 00:29:10,593 --> 00:29:12,700 sob muita press�o, como de costume. 428 00:29:12,725 --> 00:29:14,465 Nunca para. 429 00:29:14,554 --> 00:29:16,126 N�o h� descanso para os �mpios? 430 00:29:16,687 --> 00:29:18,240 E voc�? Como est� indo? 431 00:29:18,393 --> 00:29:20,609 Estou com um probleminha, na verdade. 432 00:29:20,698 --> 00:29:23,660 Alguns dos meus rapazes de Tanna acabaram de sumir do mapa, 433 00:29:23,760 --> 00:29:26,820 e achamos que Billy Hopkins pode t�-los levado a algum lugar. 434 00:29:26,920 --> 00:29:29,500 Eles s� t�m 17 anos. Estamos um pouco preocupados. 435 00:29:29,600 --> 00:29:31,260 Voc� poderia... perguntar a ele? 436 00:29:31,498 --> 00:29:33,535 Niman e Kalip s�o seus nomes. 437 00:29:33,560 --> 00:29:36,700 Sim, sim, vou perguntar. Mas sabe como Billy � vago. 438 00:29:36,800 --> 00:29:39,260 Esquece a pr�pria cabe�a se n�o estivesse presa. 439 00:29:39,360 --> 00:29:41,240 Talvez dev�ssemos comunicar 440 00:29:41,483 --> 00:29:42,883 � pol�cia. 441 00:29:43,160 --> 00:29:45,813 Sim, sim, poder�amos fazer isso, Izzy, mas ent�o 442 00:29:45,994 --> 00:29:48,450 a pol�cia pode achar trabalhadores sem documentos. 443 00:29:48,475 --> 00:29:50,887 Sabe, seu pai e eu temos que... 444 00:29:50,911 --> 00:29:53,362 quebrar um pouco as regras s� para garantir que... 445 00:29:53,579 --> 00:29:55,540 todos tenham trabalho suficiente. 446 00:29:55,894 --> 00:29:57,823 Se envolvermos a pol�cia, n�s... 447 00:29:58,360 --> 00:30:00,480 talvez tenhamos que dispensar alguns, sabe? 448 00:30:02,040 --> 00:30:04,609 Joe, voc� � respons�vel pelo RH. O que acha? 449 00:30:05,237 --> 00:30:06,643 Recursos Humanos. 450 00:30:06,878 --> 00:30:08,320 N�o devia pagar a ele, ent�o? 451 00:30:12,920 --> 00:30:15,880 Deixemos a pol�cia fora disso, certo? Falarei com o Billy. 452 00:30:15,905 --> 00:30:18,299 - Deus esteja contigo, Steve. - Com voc� tamb�m. 453 00:30:19,920 --> 00:30:21,921 Nunca mais fale com os mais velhos assim. 454 00:30:21,946 --> 00:30:23,946 � verdade. Voc� passa mais tempo ajudando 455 00:30:23,970 --> 00:30:25,540 seus trabalhadores do que ele. 456 00:30:25,822 --> 00:30:29,282 Trabalho para minha congrega��o onde sou necess�rio, tudo bem? 457 00:30:29,400 --> 00:30:30,805 N�o para a usina. 458 00:30:40,194 --> 00:30:42,234 - O que est� fazendo? - Nada. 459 00:30:45,404 --> 00:30:47,840 Para. Para! 460 00:30:49,292 --> 00:30:50,697 Desculpa. 461 00:30:53,840 --> 00:30:55,240 Max? 462 00:30:55,520 --> 00:30:56,924 Max Phelps. 463 00:30:56,949 --> 00:30:58,628 - � seu namorado? - N�o. 464 00:30:59,834 --> 00:31:01,234 Ele � muito fofo. 465 00:31:01,236 --> 00:31:02,640 Ele n�o � meu namorado. 466 00:31:03,125 --> 00:31:05,620 Kylie disse que Adam disse que o Max gosta de mim. 467 00:31:05,733 --> 00:31:08,273 Ele escreveu meu nome do lado de fora dos sapatos. 468 00:31:08,360 --> 00:31:10,426 Eu s� n�o queria que o pai e a m�e vissem. 469 00:31:15,000 --> 00:31:16,411 Posso fazer o seu. 470 00:31:16,592 --> 00:31:19,087 Izzy ama o Anton. 471 00:31:19,112 --> 00:31:21,632 - N�o. - Por qu�? N�o � seu namorado? 472 00:31:23,440 --> 00:31:24,840 Tenho uma ideia. 473 00:31:24,880 --> 00:31:26,281 Certo. 474 00:31:43,292 --> 00:31:44,908 Bem, isso n�o � fofo? 475 00:31:45,760 --> 00:31:47,166 15... 476 00:31:47,616 --> 00:31:50,018 Tenho certeza que � sortuda. � um prazer rev�-la. 477 00:31:50,020 --> 00:31:51,457 Cumprimentos pro seu irm�o. 478 00:31:51,840 --> 00:31:53,504 Senhoras! Ingressos? 479 00:31:53,506 --> 00:31:54,920 Ol�, Victor. 480 00:31:54,922 --> 00:31:56,363 Da nossa congrega��o. 481 00:31:56,365 --> 00:31:58,611 Obrigado por todo trabalho que seu... 482 00:31:58,720 --> 00:32:00,496 grupo faz para a comunidade. 483 00:32:06,475 --> 00:32:08,415 Bem, n�o sei quantos ingressos d�, �... 484 00:32:08,440 --> 00:32:10,820 N�o � necess�rio os ingressos. � uma doa��o. 485 00:32:10,845 --> 00:32:13,410 Isso � muito generoso, mas pelo menos pegue um bolo. 486 00:32:13,435 --> 00:32:16,002 - Sim. - N�o precisa falar duas vezes. 487 00:32:16,840 --> 00:32:18,655 Izzy, voc� est� linda. 488 00:32:18,680 --> 00:32:20,688 - Est� animada com o baile? - Sim, muito. 489 00:32:20,690 --> 00:32:22,509 Anton falou que o seu vestido � azul. 490 00:32:22,759 --> 00:32:24,775 Porque fiz seu corsage de flores de seda. 491 00:32:24,800 --> 00:32:26,240 Para guardar de lembran�a. 492 00:32:27,142 --> 00:32:28,923 Mas h� centenas de tons de azul. 493 00:32:29,353 --> 00:32:31,303 Victor sugeriu branco pois vai com tudo. 494 00:32:31,305 --> 00:32:34,240 - Aparentemente n�o. - Gosto pros grandes eventos. 495 00:32:34,751 --> 00:32:36,351 Como o seu vestido de casamento. 496 00:32:36,560 --> 00:32:38,336 Tem que ir pra universidade antes. 497 00:32:38,360 --> 00:32:40,620 Ficarei feliz se Anton ficar um ano na cidade. 498 00:32:40,720 --> 00:32:42,300 E para que serve agricultura? 499 00:32:42,302 --> 00:32:43,718 � o filho de um agricultor. 500 00:32:44,249 --> 00:32:45,703 � o que querem hoje em dia. 501 00:32:45,705 --> 00:32:47,560 Tudo para evitar come�ar a trabalhar. 502 00:32:48,632 --> 00:32:50,430 L�gico, a bolsa da Izzy � diferente. 503 00:32:50,432 --> 00:32:51,883 Devem ter muito orgulho dela. 504 00:32:51,885 --> 00:32:53,620 - Estamos. - Muito orgulhosos. 505 00:32:53,720 --> 00:32:55,140 - Muito orgulhosos. - Sim. 506 00:32:55,240 --> 00:32:56,640 Ent�o, eu fui de lil�s. 507 00:32:57,641 --> 00:32:59,220 Gentil da sua parte, Katherine. 508 00:32:59,277 --> 00:33:00,677 Muito obrigada. 509 00:33:00,679 --> 00:33:02,460 Queremos o de chocolate, obrigada. 510 00:33:02,486 --> 00:33:03,886 Izzy. 511 00:33:03,888 --> 00:33:05,288 V� em frente. 512 00:33:07,160 --> 00:33:08,560 O que vai fazer? 513 00:33:09,457 --> 00:33:12,090 - N�o sei. - N�o pode contar a verdade. 514 00:33:12,198 --> 00:33:14,698 Diz s� que Anton e Chloe est�o transando, n�o voc�. 515 00:33:16,600 --> 00:33:18,000 Voc� est� de castigo. 516 00:33:18,398 --> 00:33:21,882 Voc� n�o vai ao baile com aquele Bianchi, ou qualquer outro. 517 00:33:22,872 --> 00:33:24,272 Voc� vai para o seu quarto. 518 00:33:24,872 --> 00:33:26,760 - Por qu�? - Agora n�o � hora, Izzy. 519 00:33:49,440 --> 00:33:51,760 Izzy. Senta por favor. 520 00:33:57,080 --> 00:34:00,190 Voc� sabe que te deram muitas oportunidades, n�o sabe? 521 00:34:00,198 --> 00:34:01,598 Eu sei. 522 00:34:01,600 --> 00:34:03,225 Voc� � o futuro dessa fam�lia. 523 00:34:03,975 --> 00:34:05,537 Voc� representa essa fam�lia. 524 00:34:05,787 --> 00:34:07,441 N�o me deixam esquecer o passado. 525 00:34:07,443 --> 00:34:08,983 Represento, mas n�o sou menino. 526 00:34:08,984 --> 00:34:10,384 Preciso fazer o que dizem. 527 00:34:10,386 --> 00:34:12,386 Sou igual, mas n�o posso namorar brancos. 528 00:34:12,388 --> 00:34:14,099 Tenho que ser preto e branco. 529 00:34:14,320 --> 00:34:16,941 E uma l�der e uma garota. E o futuro e o passado. 530 00:34:16,943 --> 00:34:18,865 - Algo mais? - Bastante. 531 00:34:19,265 --> 00:34:20,665 Controle-se. 532 00:34:21,531 --> 00:34:24,149 Respeite os mais velhos e a si mesma. 533 00:34:24,880 --> 00:34:26,909 E se envergonhe por ter mentido para n�s. 534 00:34:26,911 --> 00:34:28,960 - Eu tenho. - Bem, tenha mais. 535 00:34:30,120 --> 00:34:32,520 Est� perdendo tempo com esse Bianchi. 536 00:34:32,668 --> 00:34:34,228 E perseguindo Zeke. 537 00:34:34,230 --> 00:34:36,040 N�o estou atr�s dele. Estou ajudando, 538 00:34:36,042 --> 00:34:37,562 como o Papai ensinou. 539 00:34:38,626 --> 00:34:40,520 Se sente segura com esse Bianchi? 540 00:34:40,522 --> 00:34:41,922 O nome dele � Anton. 541 00:34:50,000 --> 00:34:51,400 Voc� parte meu cora��o. 542 00:34:53,939 --> 00:34:55,839 Quando come�ar a viver a sua verdade... 543 00:34:56,955 --> 00:34:58,440 voc� n�o precisar� mentir. 544 00:34:59,213 --> 00:35:00,838 Quando viver a verdade do Papai? 545 00:35:00,840 --> 00:35:02,240 N�o, n�o � o que quis dizer. 546 00:35:05,974 --> 00:35:07,374 Quem � voc�? 547 00:35:07,960 --> 00:35:09,360 Mocinha? 548 00:35:11,964 --> 00:35:13,364 Quando parar de mentir... 549 00:35:15,720 --> 00:35:17,954 ser� Isabel Baker. 550 00:35:30,560 --> 00:35:31,960 N�o � t�o ruim. 551 00:35:32,240 --> 00:35:34,355 Hazel nem sabe o que � sexo. 552 00:35:34,500 --> 00:35:36,400 - Sei sim. - Ela ficou confusa. 553 00:35:42,445 --> 00:35:44,487 Izzy deu muito duro esse ano. 554 00:35:46,960 --> 00:35:48,360 Ela deu. 555 00:35:49,463 --> 00:35:52,604 O baile � a recompensa pelo trabalho duro que ela teve. 556 00:35:59,359 --> 00:36:00,812 N�o a impedirei de ir. 557 00:36:02,546 --> 00:36:03,976 Mas n�o vou comemorar. 558 00:36:50,600 --> 00:36:52,000 Ela � linda. 559 00:36:53,974 --> 00:36:55,644 Voc� se parece muito com ela. 560 00:36:56,002 --> 00:36:57,463 Todos dizem isso. 561 00:36:59,908 --> 00:37:01,620 - Kal... Tem... - Bub. 562 00:37:02,235 --> 00:37:04,486 Estava na cidade. Pensei em te dar uma carona. 563 00:37:06,085 --> 00:37:07,485 Olha. 564 00:37:07,560 --> 00:37:09,375 O treinador disse pra ficar com isso. 565 00:37:11,693 --> 00:37:13,450 Vamos. Nan vai ficar animada. 566 00:37:14,720 --> 00:37:16,591 Falando de... Temos que ir. 567 00:37:17,999 --> 00:37:19,640 - At�, treinador. - Sim, at�! 568 00:37:20,478 --> 00:37:21,878 Voc� pode ficar com isso. 569 00:37:21,880 --> 00:37:23,280 At� mais, Hazel! 570 00:37:41,600 --> 00:37:43,660 - Voc� quer cola? - Sim, por favor. 571 00:37:49,408 --> 00:37:51,892 Ent�o, o teste de DNA do Ezekiel voltou. 572 00:37:52,360 --> 00:37:54,940 N�o bate com o sangue na m�o da Isabel, 573 00:37:55,040 --> 00:37:57,100 mas bate com um conhecido. 574 00:37:57,428 --> 00:37:58,836 Deve ser de um dos primos. 575 00:37:58,838 --> 00:38:00,238 O que significa 576 00:38:00,240 --> 00:38:03,242 que Izzy devia saber onde estavam. 577 00:38:03,956 --> 00:38:05,639 E por que ela n�o contou ao Papai? 578 00:38:05,640 --> 00:38:08,090 Voc� dizia tudo pra ele quando tinha a idade dela? 579 00:39:50,434 --> 00:39:51,844 Ent�o... 580 00:39:53,041 --> 00:39:54,470 O que estamos procurando? 581 00:39:57,580 --> 00:40:00,049 Esse �... um memorial sat�nico... 582 00:40:01,392 --> 00:40:03,313 o passado sombrio de Ashford, 583 00:40:03,840 --> 00:40:05,360 aos maus neg�cios. 584 00:40:06,720 --> 00:40:08,278 Procuramos por algo espec�fico? 585 00:40:08,280 --> 00:40:09,896 Isso aconteceu H� muito tempo. 586 00:40:10,154 --> 00:40:11,574 O sangue nas m�os da Isabel 587 00:40:11,576 --> 00:40:14,220 pertence a um dos meninos desaparecidos de Vanuatu. 588 00:40:14,306 --> 00:40:15,706 O que significa... 589 00:40:16,713 --> 00:40:18,113 eles se viram naquela noite. 590 00:40:19,006 --> 00:40:20,706 Isabel est� na c�mera, 591 00:40:20,708 --> 00:40:23,108 falando do memorial sat�nico. 592 00:40:23,306 --> 00:40:25,306 Ent�o, este lugar 593 00:40:25,920 --> 00:40:27,720 est� ligado � morte dela. 594 00:40:58,297 --> 00:41:01,297 PASSAPORTE DA REP�BLICA DE VANUATU 595 00:41:22,999 --> 00:41:24,399 Chloe! 596 00:41:25,247 --> 00:41:26,810 Eu esqueci de te dar isso, 597 00:41:26,812 --> 00:41:28,812 mas um reparador entregou. 598 00:41:28,814 --> 00:41:30,214 Obrigada. 599 00:42:12,440 --> 00:42:16,840 KALIP IESUL - NIMAN IESUL 600 00:42:46,800 --> 00:42:48,200 Ao sol. 601 00:42:48,506 --> 00:42:49,906 Agrad�vel e acolhedor. 602 00:42:53,005 --> 00:42:54,455 Papai foi ao grupo masculino? 603 00:42:55,312 --> 00:42:56,712 Sim, bub, ele foi. 604 00:42:58,204 --> 00:42:59,904 H� uma coisa que preciso te contar. 605 00:42:59,906 --> 00:43:01,560 Deveria ter contado faz tempo. 606 00:43:03,206 --> 00:43:05,006 Eu pensei que tinha bom motivos... 607 00:43:05,320 --> 00:43:06,720 para n�o contar a ningu�m. 608 00:43:07,005 --> 00:43:08,405 Eu estava com vergonha. 609 00:43:12,513 --> 00:43:13,913 � sobre a Izzy? 610 00:43:17,106 --> 00:43:18,506 N�o. 611 00:43:22,106 --> 00:43:23,506 � sobre o pai da Kalana. 612 00:43:42,806 --> 00:43:44,206 Sargento... 613 00:43:45,106 --> 00:43:46,506 Sargento. 614 00:43:58,160 --> 00:44:00,160 Quando voc� e o papai foram � Yarabah 615 00:44:00,404 --> 00:44:01,804 para ajudar, 616 00:44:02,099 --> 00:44:03,499 eu vim para casa. 617 00:44:04,213 --> 00:44:06,013 E o Anton apareceu aqui. 618 00:44:06,960 --> 00:44:08,360 Para qu�? 619 00:44:08,607 --> 00:44:10,007 S� para falar sobre a Izzy. 620 00:44:11,113 --> 00:44:13,363 Ele me levou para ver uma pintura que ela fez. 621 00:44:13,713 --> 00:44:15,113 Em um galp�o na planta��o. 622 00:44:16,500 --> 00:44:18,300 Ele estava acampando l� fora. 623 00:44:19,606 --> 00:44:21,406 Ele estava muito mal, m�e. 624 00:44:24,405 --> 00:44:25,805 Mas depois disso... 625 00:44:27,800 --> 00:44:29,200 ele veio aqui todos os dias. 626 00:44:31,106 --> 00:44:32,506 S� para falar sobre a Izzy. 627 00:44:33,506 --> 00:44:34,906 N�s nos aproximamos. 628 00:44:37,206 --> 00:44:38,606 Eu n�o sei, mas parecia... 629 00:44:40,299 --> 00:44:41,949 parecia que n�o pod�amos parar... 630 00:44:42,320 --> 00:44:43,720 o que aconteceu... 631 00:44:43,806 --> 00:44:45,206 entre n�s. 632 00:44:45,686 --> 00:44:47,086 Sim... 633 00:44:47,606 --> 00:44:50,162 Depois que fui pra universidade, fiquei horrorizada. 634 00:44:51,313 --> 00:44:52,913 E n�o foi s� porque... 635 00:44:53,806 --> 00:44:55,206 ele era o namorado dela. 636 00:44:55,599 --> 00:44:56,999 Ele ia se casar. 637 00:45:00,206 --> 00:45:03,156 Quando voltei para casa, eu n�o queria v�-lo. 638 00:45:03,512 --> 00:45:05,212 Como se n�o tiv�ssemos 639 00:45:05,534 --> 00:45:06,934 nenhuma atra��o. 640 00:45:10,706 --> 00:45:12,606 Eu n�o sei. Eu n�o posso explicar isso. 641 00:45:13,005 --> 00:45:14,405 Eu posso. 642 00:45:16,297 --> 00:45:17,697 Kalana. 643 00:45:19,299 --> 00:45:20,699 Era a hora dela. 644 00:45:22,106 --> 00:45:24,906 N�o importa como ela veio a este mundo. 645 00:45:26,513 --> 00:45:27,913 Ela estava destinada a vir. 646 00:45:32,427 --> 00:45:33,827 Sim. 647 00:45:39,004 --> 00:45:41,004 Ol�, � a Hazel. Deixe um recado. 648 00:45:41,427 --> 00:45:42,827 Oi. 649 00:45:43,013 --> 00:45:45,413 Eu tenho algo importante para te contar. 650 00:45:45,813 --> 00:45:48,413 Pode me encontrar na delegacia hoje mais tarde? 651 00:45:50,400 --> 00:45:53,100 Turner est� na premia��o, a barra est� limpa. 652 00:45:57,513 --> 00:45:58,913 Eu sinto muito, por mentir. 653 00:46:00,299 --> 00:46:02,299 O casamento do Anton teria sido arruinado 654 00:46:02,301 --> 00:46:04,101 se eu tivesse dito a verdade. 655 00:46:05,998 --> 00:46:07,798 E voc� nunca foi de mentir, ent�o 656 00:46:07,800 --> 00:46:09,500 eu n�o podia contar a voc�s tamb�m. 657 00:46:13,506 --> 00:46:15,106 Voc� estava nos protegendo. 658 00:46:15,406 --> 00:46:16,806 E o Anton? 659 00:46:18,510 --> 00:46:19,910 N�o. 660 00:46:20,305 --> 00:46:21,705 Diga a verdade. 661 00:46:23,106 --> 00:46:25,006 Eu sabia que tinha feito algo horr�vel 662 00:46:25,008 --> 00:46:26,608 e n�o consegui encarar. 663 00:46:29,213 --> 00:46:30,613 Eu sinto muito. 664 00:46:33,700 --> 00:46:35,100 Est� tudo bem. 665 00:46:35,600 --> 00:46:37,000 N�s vamos ficar bem. 666 00:46:38,200 --> 00:46:39,800 Tudo vai ficar bem. 667 00:46:40,216 --> 00:46:41,616 Vem aqui. 668 00:46:44,206 --> 00:46:45,606 Est� tudo bem. 669 00:46:46,105 --> 00:46:47,605 Por que ela viria aqui 670 00:46:48,213 --> 00:46:49,613 depois do baile? 671 00:46:55,606 --> 00:46:57,406 Talvez os meninos estivessem aqui. 672 00:46:59,760 --> 00:47:01,510 O que significa que aconteceu aqui. 673 00:47:04,097 --> 00:47:05,497 Parece que sim. 674 00:47:05,499 --> 00:47:08,899 Exceto que n�o � terra vermelha, e o vestido estava coberto. 675 00:47:39,812 --> 00:47:41,462 Qual � o problema? Voc� est� bem? 676 00:47:47,209 --> 00:47:48,609 Essa �... 677 00:47:48,611 --> 00:47:50,011 a m�sica. 678 00:47:50,262 --> 00:47:51,662 Que m�sica? 679 00:47:52,199 --> 00:47:55,301 Que estava tocando quando a Izzy ligou do posto. 680 00:47:57,513 --> 00:47:59,513 Izz? Voc� ainda est� a�? 681 00:48:02,213 --> 00:48:03,613 Eu n�o posso... 682 00:48:05,199 --> 00:48:07,599 N�o consigo ouvir sem ouvir essa falha. 683 00:48:09,205 --> 00:48:10,605 Que falha? 684 00:48:13,639 --> 00:48:15,039 Essa falha. 685 00:48:21,257 --> 00:48:22,657 Tudo bem. 686 00:48:24,007 --> 00:48:25,407 Ent�o... 687 00:48:26,645 --> 00:48:28,045 esta foi a fita 688 00:48:28,047 --> 00:48:30,360 - que tocou naquela noite. - N�o. 689 00:48:30,818 --> 00:48:33,518 Esta � a fita que a Tasha colocou na c�psula do tempo. 690 00:48:34,206 --> 00:48:37,606 Mas deve ser uma c�pia da que ela fez para o Anton. 691 00:48:40,904 --> 00:48:42,304 N�o... 692 00:48:42,306 --> 00:48:44,106 O Anton amava a minha irm�. 693 00:48:45,006 --> 00:48:46,406 Ela terminou com ele. 694 00:48:46,613 --> 00:48:49,013 Ele estava b�bado e ele estava emotivo... 695 00:48:51,604 --> 00:48:53,004 O �libi dele � muito fraco. 696 00:48:53,006 --> 00:48:55,806 A �nica pessoa que pode atestar por ele � a Tasha. 697 00:48:58,593 --> 00:49:01,540 E ela � t�o confi�vel quanto um boletim meteorol�gico. 698 00:49:03,439 --> 00:49:04,839 MAKE A DIFFERENCE! 699 00:49:04,841 --> 00:49:06,694 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 700 00:49:06,696 --> 00:49:09,640 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 701 00:49:09,642 --> 00:49:12,790 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 702 00:49:12,829 --> 00:49:14,829 www.facebook.com/loschulosteam 703 00:49:14,830 --> 00:49:16,897 www.instagram.com/loschulosteam 704 00:49:16,898 --> 00:49:18,898 www.youtube.com/@LosChulosTeam 705 00:49:18,899 --> 00:49:20,832 www.twitter.com/loschulosteam 706 00:49:20,833 --> 00:49:22,767 www.spotify.com/loschulosteam 707 00:49:22,768 --> 00:49:24,634 www.tiktok.com/loschulosteam 708 00:49:24,635 --> 00:49:26,702 www.pinterest.com/loschulosteam 709 00:49:26,703 --> 00:49:28,836 story.snapchat.com/loschulosteam 50008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.