All language subtitles for 1941_The Maltese Falcon_Eng-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,415 --> 00:01:46,507 Yes, sweetheart? 2 00:01:46,583 --> 00:01:49,177 There's a girl wants to see you. Her name's Wonderly. 3 00:01:49,252 --> 00:01:50,276 A customer? 4 00:01:50,353 --> 00:01:53,550 I guess so. You'll want to see her, anyway. She's a knockout. 5 00:01:53,623 --> 00:01:56,456 Shoo her in, Effie, darling. Shoo her in. 6 00:01:59,729 --> 00:02:02,061 Will you come in, Miss Wonderly? 7 00:02:02,432 --> 00:02:03,831 Thank you. 8 00:02:08,171 --> 00:02:10,765 - Won't you sit down, Miss Wonderly? - Thank you. 9 00:02:10,840 --> 00:02:13,741 I inquired at the hotel for the name of a reliable private detective. 10 00:02:13,810 --> 00:02:15,004 They mentioned yours. 11 00:02:15,078 --> 00:02:17,911 Suppose you tell me about it from the very beginning. 12 00:02:17,981 --> 00:02:19,642 I'm from New York. 13 00:02:20,450 --> 00:02:22,315 I'm trying to find my sister. 14 00:02:22,519 --> 00:02:24,578 I have reason to believe that she's here in San Francisco 15 00:02:24,654 --> 00:02:27,817 with a man by the name of Thursby, Floyd Thursby. 16 00:02:28,825 --> 00:02:30,850 I don't know where she met him. 17 00:02:30,927 --> 00:02:33,794 We've never been as close as sisters ought to be. 18 00:02:33,863 --> 00:02:35,660 If we had, perhaps Corinne would have told me 19 00:02:35,732 --> 00:02:37,393 that she was planning on running away with him. 20 00:02:37,467 --> 00:02:38,661 Mother and Father are in Honolulu. 21 00:02:38,735 --> 00:02:40,965 It would kill them. I've got to find her before they get back home. 22 00:02:41,037 --> 00:02:42,265 They're coming home the first of the month. 23 00:02:42,338 --> 00:02:43,965 You've had word of your sister? 24 00:02:44,040 --> 00:02:46,338 A letter from her about two weeks ago. 25 00:02:46,409 --> 00:02:48,809 It said nothing except that she was all right. 26 00:02:48,878 --> 00:02:51,073 I sent her a telegram, begging her to come home. 27 00:02:51,147 --> 00:02:54,082 I sent it to General Delivery here. That was the only address she gave me. 28 00:02:54,150 --> 00:02:57,711 I waited a week and no answer came, so I decided to come out here myself. 29 00:02:57,787 --> 00:03:00,722 I wrote her that I was coming. I shouldn't have done that, should I? 30 00:03:00,790 --> 00:03:03,156 It's not always easy to know what to do. 31 00:03:03,226 --> 00:03:04,625 You haven't found her? 32 00:03:04,694 --> 00:03:08,790 No. I told her in my letter that I'd be at the St. Mark and for her to meet me there. 33 00:03:08,865 --> 00:03:12,733 I waited three whole days. She didn't come. Didn't even send a message. 34 00:03:13,169 --> 00:03:15,034 It was horrible, waiting. 35 00:03:15,705 --> 00:03:17,434 I sent her another letter to General Delivery. 36 00:03:17,507 --> 00:03:19,839 Yesterday afternoon, I went to the post office. 37 00:03:19,909 --> 00:03:23,208 Corinne didn't call for her mail, but Floyd Thursby did. 38 00:03:23,279 --> 00:03:25,679 He wouldn't tell me where Corinne was. 39 00:03:25,748 --> 00:03:27,773 He said she didn't want to see me. 40 00:03:27,851 --> 00:03:29,375 I can't believe that. 41 00:03:29,452 --> 00:03:31,886 He promised to bring her to the hotel, if she'd come, this evening. 42 00:03:31,955 --> 00:03:36,289 He said he knew she wouldn't. He promised to come himself if she didn't. 43 00:03:36,960 --> 00:03:38,188 Excuse me. 44 00:03:38,328 --> 00:03:40,990 It's all right, Miles. Come in. 45 00:03:41,064 --> 00:03:43,760 Miss Wonderly, my partner, Miles Archer. 46 00:03:43,933 --> 00:03:45,833 Miss Wonderly's sister ran away from New York 47 00:03:45,902 --> 00:03:47,369 with a fellow named Floyd Thursby. 48 00:03:47,437 --> 00:03:49,200 They're here in San Francisco. 49 00:03:49,272 --> 00:03:51,604 Miss Wonderly has seen Thursby and has a date to meet him tonight. 50 00:03:51,674 --> 00:03:54,404 Maybe he'll bring the sister with him. The chances are he won't. 51 00:03:54,477 --> 00:03:58,379 Miss Wonderly wants us to find the sister, get her away from him and back home. 52 00:03:58,448 --> 00:03:59,847 - Right? - Yes. 53 00:04:01,551 --> 00:04:04,782 Now, it's simply a matter of having a man at the hotel this evening 54 00:04:04,854 --> 00:04:07,288 to shadow him when he leads us to your sister. 55 00:04:07,357 --> 00:04:10,622 If, after we've found her, she still doesn't want to leave him, 56 00:04:10,693 --> 00:04:13,253 - well, we have ways of managing that. - Yeah. 57 00:04:13,329 --> 00:04:14,523 But you must be careful. 58 00:04:14,597 --> 00:04:17,088 I'm deathly afraid of him, of what he might do. 59 00:04:17,167 --> 00:04:19,931 She's so young, and his bringing her here from New York is such a serious... 60 00:04:20,003 --> 00:04:22,267 Mightn't he do something to her? 61 00:04:22,338 --> 00:04:24,738 Now, just leave that to us. We'll know how to handle him. 62 00:04:24,807 --> 00:04:27,173 But I want you to know he's a dangerous man. 63 00:04:27,243 --> 00:04:29,734 I honestly don't think he'd stop at anything. 64 00:04:29,812 --> 00:04:33,407 I don't think he'd hesitate to kill Corinne if he thought it would save him. 65 00:04:33,483 --> 00:04:35,883 Could he cover up by marrying her? 66 00:04:35,952 --> 00:04:38,477 He has a wife and three children in England. 67 00:04:38,555 --> 00:04:42,150 Yes, they usually do, though not always in England. What's he look like? 68 00:04:42,225 --> 00:04:45,058 He has dark hair and thick, bushy eyebrows. 69 00:04:45,628 --> 00:04:47,357 He talks in a loud, blustery manner. 70 00:04:47,430 --> 00:04:49,694 He gives the impression of being a violent person. 71 00:04:49,766 --> 00:04:53,532 He was wearing a light gray suit and a gray hat when I saw him this morning. 72 00:04:53,603 --> 00:04:56,629 - What does he do for a living? - I haven't the faintest idea. 73 00:04:56,706 --> 00:04:59,197 - What time's he coming to see you? - After 8:00. 74 00:04:59,275 --> 00:05:02,210 All right, Miss Wonderly. We'll have a man there. 75 00:05:02,278 --> 00:05:04,303 I'll look after it myself. 76 00:05:04,948 --> 00:05:06,245 Thank you. 77 00:05:08,585 --> 00:05:09,916 Oh, yes. 78 00:05:20,830 --> 00:05:22,525 Will that be enough? 79 00:05:23,600 --> 00:05:25,500 - Thank you. - Not at all. 80 00:05:25,902 --> 00:05:28,598 It'll help some if you meet Thursby in the lobby. 81 00:05:28,671 --> 00:05:30,400 - I will. - You don't have to look for me. 82 00:05:30,473 --> 00:05:32,907 - I'll see you all right. - Thank you. 83 00:05:40,183 --> 00:05:42,378 - Thank you so much. - Goodbye. 84 00:05:46,856 --> 00:05:48,687 They're right enough. 85 00:05:49,058 --> 00:05:51,219 They have brothers in her bag. 86 00:05:51,461 --> 00:05:54,157 - What do you think of her? - She's sweet. 87 00:05:54,831 --> 00:05:57,959 Maybe you saw her first, Sam, but I spoke first. 88 00:05:58,868 --> 00:06:00,460 You've got brains. 89 00:06:01,738 --> 00:06:03,171 Yes, you have. 90 00:06:30,633 --> 00:06:31,827 Hello? 91 00:06:33,536 --> 00:06:35,026 Yeah. Speaking. 92 00:06:36,205 --> 00:06:37,900 Miles Archer dead? 93 00:06:39,108 --> 00:06:40,268 Where? 94 00:06:41,878 --> 00:06:43,539 Bush and Stockton? 95 00:06:44,547 --> 00:06:45,639 Yeah. 96 00:06:46,082 --> 00:06:47,572 In 15 minutes. 97 00:06:48,551 --> 00:06:49,745 Thanks. 98 00:07:19,115 --> 00:07:20,605 Hello, Effie? 99 00:07:20,783 --> 00:07:21,977 It's me. 100 00:07:22,752 --> 00:07:24,481 Now, listen, precious. 101 00:07:24,554 --> 00:07:26,283 Miles has been shot. 102 00:07:26,723 --> 00:07:28,418 Yeah, dead. 103 00:07:29,726 --> 00:07:31,557 Now, don't get excited. 104 00:07:32,161 --> 00:07:33,219 Yeah. 105 00:07:34,931 --> 00:07:38,264 Now, you'll have to break the news to Iva. I'd fry first. 106 00:07:38,768 --> 00:07:40,759 And keep her away from me. 107 00:07:42,105 --> 00:07:43,766 That's a good girl. 108 00:07:45,341 --> 00:07:47,309 Now get right over there. 109 00:07:48,344 --> 00:07:49,868 You're an angel. 110 00:07:50,813 --> 00:07:52,075 Bye. 111 00:08:04,727 --> 00:08:08,026 - What do you want here? - I'm Sam Spade. Tom Polhaus phoned. 112 00:08:08,097 --> 00:08:11,066 I didn't know you at first. They're back there. 113 00:08:34,290 --> 00:08:37,748 Hello, Sam. I figured you'd want to see it before we took him away. 114 00:08:37,827 --> 00:08:39,317 Thanks, Tom. What happened? 115 00:08:39,395 --> 00:08:41,761 Got him right through the pump with this. 116 00:08:41,831 --> 00:08:43,196 It's a Webley. 117 00:08:43,666 --> 00:08:45,361 English, ain't it? 118 00:08:45,768 --> 00:08:49,135 Yeah. A Webley-Fosbery .45 automatic, 8-shot. They don't make them anymore. 119 00:08:49,205 --> 00:08:51,639 - How many gone out of it? - Just one. 120 00:08:51,874 --> 00:08:53,569 Let's see. Shot up here, huh? 121 00:08:53,643 --> 00:08:55,907 Standing like you are, with his back to the fence. 122 00:08:55,978 --> 00:08:58,139 The man who shot him stood here. 123 00:08:58,347 --> 00:09:00,372 Went over backwards, taking the top of the fence with him, 124 00:09:00,450 --> 00:09:02,577 and went on down the hill and got caught on that rock. That it? 125 00:09:02,652 --> 00:09:04,483 That's it. The blast burnt his coat. 126 00:09:04,554 --> 00:09:06,784 - Who found him? - Man on the beat. 127 00:09:07,190 --> 00:09:10,990 - Anybody hear the shot? - Somebody must've. We just got here. 128 00:09:11,127 --> 00:09:13,561 You want to go down and have a look at him before we take him away? 129 00:09:13,629 --> 00:09:15,824 No, you've seen everything I could. 130 00:09:15,898 --> 00:09:18,162 His gun was still tucked away on his hip. Hadn't been fired. 131 00:09:18,234 --> 00:09:19,667 His overcoat was buttoned. 132 00:09:19,735 --> 00:09:23,501 I found a $100 bill in his vest pocket and 30 some bucks in his pants. 133 00:09:23,573 --> 00:09:25,336 Was he working, Sam? 134 00:09:26,442 --> 00:09:27,568 Well? 135 00:09:27,643 --> 00:09:30,339 - He was tailing a guy named Thursby. - What for? 136 00:09:31,114 --> 00:09:32,206 What for? 137 00:09:32,281 --> 00:09:35,512 He wanted to find out where he lived. Don't crowd me, Tom. 138 00:09:36,085 --> 00:09:38,713 I'm going on down and break the news to Miles' wife. 139 00:09:38,788 --> 00:09:41,518 It's tough, him getting it like that, ain't it? 140 00:09:41,591 --> 00:09:43,491 Miles had his faults, just like any of the rest of us, 141 00:09:43,559 --> 00:09:46,756 but I guess he must've had some good points, too, huh? 142 00:09:47,063 --> 00:09:48,394 I guess so. 143 00:09:51,033 --> 00:09:52,898 Miss Wonderly, please. 144 00:09:54,303 --> 00:09:56,203 Checked out? What time? 145 00:09:58,941 --> 00:10:00,738 Any forwarding address? 146 00:10:01,377 --> 00:10:02,537 Thanks. 147 00:10:37,313 --> 00:10:39,907 Hello, Tom. Hello, Lieutenant. Come in. 148 00:10:47,523 --> 00:10:48,751 Sit down. 149 00:10:53,062 --> 00:10:54,290 Sit down. 150 00:10:59,001 --> 00:11:00,161 Drink? 151 00:11:02,939 --> 00:11:05,635 Did you break the news to Miles' wife, Sam? 152 00:11:05,942 --> 00:11:07,273 How'd she take it? 153 00:11:07,343 --> 00:11:09,709 - I don't know anything about women. - Since when? 154 00:11:09,779 --> 00:11:11,269 What kind of a gun do you carry? 155 00:11:11,347 --> 00:11:13,975 None. I don't like them. Course, there are some at the office. 156 00:11:14,050 --> 00:11:16,382 You don't happen to have one here? You sure about that? 157 00:11:16,452 --> 00:11:18,545 Look around. Turn the dump upside down if you want to. 158 00:11:18,621 --> 00:11:20,646 I won't squawk if you got a search warrant. 159 00:11:20,723 --> 00:11:21,712 We don't want to make any... 160 00:11:21,791 --> 00:11:24,658 I don't like this! Why are you birds sucking around here for? Tell me or get out. 161 00:11:24,727 --> 00:11:28,026 You can't treat us like that, Sam. It ain't right. We got our work to do. 162 00:11:28,097 --> 00:11:29,655 Why were you tailing Thursby? 163 00:11:29,732 --> 00:11:31,996 I wasn't. Miles was and for the simple reason we had a client... 164 00:11:32,068 --> 00:11:34,935 - Who's the client? - Sorry, I can't tell you that. 165 00:11:35,004 --> 00:11:37,404 Be reasonable, Sam. Give us a break, will you? 166 00:11:37,473 --> 00:11:40,772 How we gonna turn up anything on Miles' killing if you don't tell us what you got? 167 00:11:40,843 --> 00:11:42,572 Tom says you were in too much of a hurry 168 00:11:42,645 --> 00:11:44,840 to even stop and take a look at your dead partner. 169 00:11:44,914 --> 00:11:47,382 And you didn't go to Archer's house to tell his wife. 170 00:11:47,450 --> 00:11:51,079 We called your office and the girl there said you told her to do it. 171 00:11:51,153 --> 00:11:54,145 I'll give you 10 minutes to get to a phone and do your talking to the girl. 172 00:11:54,223 --> 00:11:56,623 I'll give you 10 minutes to get to Thursby's joint, 173 00:11:56,692 --> 00:11:59,092 Geary and Leavenworth. You could do it easily in that time. 174 00:11:59,161 --> 00:12:00,822 What's your boyfriend getting at, Tom? 175 00:12:00,896 --> 00:12:03,888 Just this, Thursby was shot down in front of his hotel 176 00:12:03,966 --> 00:12:06,127 about a half an hour after you left Bush Street. 177 00:12:06,202 --> 00:12:07,464 Keep your paws off me. 178 00:12:07,536 --> 00:12:09,265 What time did you get home? 179 00:12:09,338 --> 00:12:12,136 Just a few minutes ahead of you. I was walking around thinking things over. 180 00:12:12,208 --> 00:12:14,005 We know you weren't here. We tried to get you on the phone. 181 00:12:14,076 --> 00:12:15,600 - Where did you walk to? - Up Bush Street. 182 00:12:15,678 --> 00:12:18,374 - Did you see anybody... - No. No witnesses. 183 00:12:18,648 --> 00:12:20,946 Well, I know where I stand, now. 184 00:12:21,584 --> 00:12:23,245 Sorry I got up on my hind legs, boys, 185 00:12:23,319 --> 00:12:25,253 but you fellas trying to rope me made me nervous. 186 00:12:25,321 --> 00:12:28,313 Miles getting bumped off upset me, and then you birds cracking foxy. 187 00:12:28,391 --> 00:12:30,723 But it's all right now, now that I know what it's all about. 188 00:12:30,793 --> 00:12:32,124 Forget it, Sam. 189 00:12:32,194 --> 00:12:33,593 - Thursby die? - Yeah. 190 00:12:33,663 --> 00:12:35,062 How'd I kill him? I forget. 191 00:12:35,131 --> 00:12:39,727 He was shot in the back four times with a .44 or .45 from across the street. 192 00:12:40,136 --> 00:12:42,161 Nobody saw it, but that's how it figures. 193 00:12:42,238 --> 00:12:43,705 Hotel people know anything about him? 194 00:12:43,773 --> 00:12:45,297 Nothing, except that he lived there a week. 195 00:12:45,374 --> 00:12:46,864 - Alone? - Yeah, alone. 196 00:12:46,942 --> 00:12:50,503 Did you find out who he was? What his game was? Well, did you? 197 00:12:50,579 --> 00:12:54,709 - We thought you could tell us that. - I've never seen Thursby, dead or alive. 198 00:12:54,784 --> 00:12:56,183 Well, you know me, Spade. 199 00:12:56,252 --> 00:12:57,446 If you did it, or if you didn't, 200 00:12:57,520 --> 00:13:00,318 you'll get a square deal from me and most of the breaks. 201 00:13:00,389 --> 00:13:03,586 Don't know as I'd blame you much. The man that killed your partner... 202 00:13:03,659 --> 00:13:06,219 But that won't stop me from nailing you. 203 00:13:06,295 --> 00:13:07,353 Fair enough. 204 00:13:07,430 --> 00:13:10,797 But I'd feel better about it if you'd have a drink with me. 205 00:13:18,908 --> 00:13:20,239 Success to crime. 206 00:13:40,830 --> 00:13:42,388 She's in there. 207 00:13:43,099 --> 00:13:46,933 - I told you to keep her away from me. - Yes, but you didn't tell me how. 208 00:13:47,169 --> 00:13:49,660 Don't be cranky with me, Sam. I've had her all night. 209 00:13:49,739 --> 00:13:51,764 Sorry, angel. I didn't mean... 210 00:13:52,541 --> 00:13:53,906 Hello, Iva. 211 00:14:01,384 --> 00:14:02,510 Sam. 212 00:14:05,721 --> 00:14:06,949 Darling. 213 00:14:07,256 --> 00:14:09,349 Effie take care of everything? 214 00:14:09,425 --> 00:14:10,756 I think so. 215 00:14:12,194 --> 00:14:14,662 Sam, did you kill him? 216 00:14:16,832 --> 00:14:19,357 Who put that bright idea in your head? 217 00:14:19,935 --> 00:14:23,462 Well, I thought you said if it wasn't for Miles, you'd... 218 00:14:24,340 --> 00:14:26,103 Be kind to me, Sam. 219 00:14:34,483 --> 00:14:37,509 "You killed my husband, Sam. Be kind to me." 220 00:14:48,664 --> 00:14:50,359 Don't, Iva. Don't. 221 00:14:50,699 --> 00:14:54,226 You shouldn't have come here today, darling. You ought to be home. 222 00:14:54,303 --> 00:14:55,895 You'll come soon? 223 00:14:55,971 --> 00:14:57,529 Soon as I can. 224 00:14:57,873 --> 00:14:59,431 Goodbye, Iva. 225 00:15:20,563 --> 00:15:21,689 Well, 226 00:15:22,231 --> 00:15:24,461 how did you and the widow make out? 227 00:15:24,533 --> 00:15:26,330 She thinks I shot Miles. 228 00:15:26,402 --> 00:15:29,166 - So you could marry her? - The cops think I killed Thursby, 229 00:15:29,238 --> 00:15:31,832 the guy Miles was tailing for that Wonderly dame. 230 00:15:31,907 --> 00:15:33,374 Who do you think I shot? 231 00:15:33,442 --> 00:15:34,909 Are you going to marry Iva? 232 00:15:34,977 --> 00:15:37,912 Don't be silly. I wish I'd never laid eyes on her. 233 00:15:38,981 --> 00:15:41,575 Do you suppose she could have killed him? 234 00:15:42,117 --> 00:15:45,143 You're an angel. A nice, rattlebrained, little angel. 235 00:15:45,221 --> 00:15:47,155 - Oh, am I? - Thanks, honey. 236 00:15:47,256 --> 00:15:50,054 Suppose I told you that your Iva hadn't been home many minutes 237 00:15:50,125 --> 00:15:53,117 when I arrived to break the news at 3:00 this morning? 238 00:15:53,195 --> 00:15:54,355 Are you telling me? 239 00:15:54,430 --> 00:15:56,694 She kept me waiting at the door while she undressed. 240 00:15:56,765 --> 00:15:59,757 Her clothes were on a chair where she'd dumped them, hat and coat underneath. 241 00:15:59,835 --> 00:16:01,860 Her slip, on top, was still warm. 242 00:16:01,937 --> 00:16:04,497 She'd wrinkled up the bed, but the wrinkles weren't mashed down. 243 00:16:04,573 --> 00:16:07,440 You're a detective, darling, but she didn't kill him. 244 00:16:07,509 --> 00:16:10,307 Do the police really think you shot this what's-his-name? 245 00:16:10,379 --> 00:16:12,779 Do they? Look at me, Sam. 246 00:16:13,148 --> 00:16:14,581 You worry me. 247 00:16:14,750 --> 00:16:16,274 You always think you know what you're doing, 248 00:16:16,352 --> 00:16:18,912 but you're too slick for your own good. 249 00:16:19,522 --> 00:16:22,548 Someday you're going to find it out. Spade and Archer. 250 00:16:22,992 --> 00:16:24,619 Yes, Miss Wonderly. 251 00:16:26,462 --> 00:16:27,588 Hello? 252 00:16:27,663 --> 00:16:29,528 Yeah, this is Sam Spade. 253 00:16:31,000 --> 00:16:32,160 Where? 254 00:16:32,234 --> 00:16:36,398 Coronet Apartments, California Avenue, apartment 1001. 255 00:16:36,872 --> 00:16:39,238 What's the name? Miss LeBlanc. 256 00:16:40,109 --> 00:16:42,100 Okay, I'll be right over. 257 00:16:46,382 --> 00:16:48,816 Have Miles' desk moved out of the office 258 00:16:48,884 --> 00:16:52,445 and have "Spade and Archer" taken off all the doors and windows 259 00:16:52,521 --> 00:16:54,682 and have "Samuel Spade" put on. 260 00:17:08,570 --> 00:17:10,197 Come in, Mr. Spade. 261 00:17:13,375 --> 00:17:17,402 Everything's upside down. I haven't finished unpacking. Sit down. 262 00:17:24,386 --> 00:17:25,853 Mr. Spade, I... 263 00:17:26,789 --> 00:17:29,781 I have a terrible, terrible confession to make. 264 00:17:30,893 --> 00:17:33,020 That story I told you yesterday 265 00:17:33,562 --> 00:17:35,052 was just a story. 266 00:17:35,130 --> 00:17:38,588 Oh, that. Well, we didn't exactly believe your story, Miss... 267 00:17:39,034 --> 00:17:41,264 What is your name, Wonderly or LeBlanc? 268 00:17:41,337 --> 00:17:43,498 It's really O'Shaughnessy. Brigid O'Shaughnessy. 269 00:17:43,572 --> 00:17:46,063 We didn't exactly believe your story, Miss O'Shaughnessy. 270 00:17:46,141 --> 00:17:48,666 - We believed your $200. - You mean that... 271 00:17:48,744 --> 00:17:51,144 I mean you paid us more than if you'd been telling us the truth 272 00:17:51,213 --> 00:17:53,443 and enough more to make it all right. 273 00:17:53,515 --> 00:17:56,882 Tell me, Mr. Spade, am I to blame for last night? 274 00:17:57,019 --> 00:17:59,112 You warned us that Thursby was dangerous. 275 00:17:59,188 --> 00:18:01,247 Of course, you lied to us about your sister and all that, 276 00:18:01,323 --> 00:18:02,984 but that didn't count. We didn't believe you. 277 00:18:03,058 --> 00:18:05,526 No, I wouldn't say that you were at fault. 278 00:18:05,594 --> 00:18:06,822 Thank you. 279 00:18:07,296 --> 00:18:09,491 Mr. Archer was so alive yesterday, 280 00:18:09,598 --> 00:18:11,964 - so solid and hearty, and... - Stop it. 281 00:18:12,067 --> 00:18:15,161 He knew what he was doing. Those are the chances we take. 282 00:18:15,237 --> 00:18:16,363 Was he married? 283 00:18:16,438 --> 00:18:20,306 Yeah, with $10,000 insurance, no children and a wife that didn't like him. 284 00:18:20,376 --> 00:18:22,810 - Please don't. - That's the way it was. 285 00:18:22,878 --> 00:18:25,870 Anyway, there's no time for worrying about that now. 286 00:18:25,948 --> 00:18:29,008 Out there's a flock of policemen and assistant district attorneys 287 00:18:29,084 --> 00:18:32,019 running around with their noses to the ground. 288 00:18:32,855 --> 00:18:35,346 Mr. Spade, do they know about me? 289 00:18:35,424 --> 00:18:38,154 Not yet. I've been stalling them until I could see you. 290 00:18:38,227 --> 00:18:39,489 Do they have to know about me? I mean, 291 00:18:39,561 --> 00:18:42,553 can't you shield me so that I won't have to answer their questions? 292 00:18:42,631 --> 00:18:45,361 Maybe, but I gotta know what it's all about. 293 00:18:46,168 --> 00:18:47,658 I can't tell you. 294 00:18:48,704 --> 00:18:50,433 I can't tell you now. 295 00:18:52,341 --> 00:18:54,241 I will later, when I can. 296 00:18:54,309 --> 00:18:56,641 You've got to trust me, Mr. Spade. 297 00:18:57,279 --> 00:18:59,611 I'm so alone and afraid. 298 00:19:00,482 --> 00:19:03,576 I've got nobody to help me if you won't help me. 299 00:19:03,886 --> 00:19:05,513 Be generous, Mr. Spade. 300 00:19:05,921 --> 00:19:07,980 You're brave. You're strong. 301 00:19:08,057 --> 00:19:10,958 You can spare me some of that courage and strength, surely. 302 00:19:11,026 --> 00:19:13,392 Help me, Mr. Spade. I need help so badly. 303 00:19:13,462 --> 00:19:16,829 I have no right to ask you. I know I haven't, but I do ask you. 304 00:19:16,899 --> 00:19:18,127 Help me. 305 00:19:18,901 --> 00:19:21,836 You won't need much of anybody's help. You're good. 306 00:19:21,904 --> 00:19:25,169 It's chiefly your eyes, I think, and that throb you get in your voice 307 00:19:25,240 --> 00:19:28,334 when you say things like, "Be generous, Mr. Spade." 308 00:19:28,444 --> 00:19:29,934 I deserve that. 309 00:19:30,546 --> 00:19:34,983 But the lie was in the way I said it, not at all in what I said. 310 00:19:36,685 --> 00:19:39,552 It's my own fault if you can't believe me now. 311 00:19:41,056 --> 00:19:42,956 Now you are dangerous. 312 00:19:43,592 --> 00:19:46,356 But I'm afraid I'm not going to be able to be of much help to you 313 00:19:46,428 --> 00:19:48,328 unless I've got some idea what it's all about. 314 00:19:48,397 --> 00:19:52,333 For instance, I've gotta have some sort of a line on your Floyd Thursby. 315 00:19:52,835 --> 00:19:54,325 I met him in the Orient. 316 00:19:54,403 --> 00:19:57,167 We came here from Hong Kong last week. He promised to help me. 317 00:19:57,239 --> 00:19:59,673 He took advantage of my dependence on him to betray me. 318 00:19:59,741 --> 00:20:02,767 Betray you? How? Why did you want him shadowed? 319 00:20:03,412 --> 00:20:06,904 I wanted to find out how far he'd gone, whom he was meeting, things like that. 320 00:20:06,982 --> 00:20:09,109 - Did he kill Archer? - Certainly. 321 00:20:09,518 --> 00:20:13,454 He had a Luger in his shoulder holster. Archer wasn't shot with a Luger. 322 00:20:14,690 --> 00:20:19,024 Mr. Spade, you don't think I had anything to do with the death of Mr. Archer? 323 00:20:19,294 --> 00:20:20,591 - Did you? - No. 324 00:20:20,662 --> 00:20:21,924 That's good. 325 00:20:21,997 --> 00:20:24,898 Floyd always carried an extra revolver in his overcoat pocket. 326 00:20:24,967 --> 00:20:26,696 Why all the guns? 327 00:20:26,769 --> 00:20:28,236 He lived by them. 328 00:20:28,303 --> 00:20:30,703 The story in Hong Kong is that he first came to the Orient 329 00:20:30,772 --> 00:20:33,605 as bodyguard to a gambler who'd had to leave the States. 330 00:20:33,675 --> 00:20:36,269 The gambler had since disappeared, and Floyd knew about the disappearance. 331 00:20:36,345 --> 00:20:37,642 I don't know. 332 00:20:37,713 --> 00:20:41,308 I do know he always went heavily armed, and that he never went to sleep 333 00:20:41,383 --> 00:20:44,580 without covering the floor around his bed with crumpled newspapers 334 00:20:44,653 --> 00:20:47,178 so that nobody could come silently into his room. 335 00:20:47,256 --> 00:20:49,087 You picked a nice sort of a playmate. 336 00:20:49,158 --> 00:20:52,218 Only that sort could have helped me, if he'd been loyal. 337 00:20:52,294 --> 00:20:55,263 - How bad a spot are you actually in? - Bad as could be. 338 00:20:55,330 --> 00:20:56,627 Physical danger? 339 00:20:56,698 --> 00:21:00,225 I'm not heroic. I don't think there's anything worse than death. 340 00:21:00,302 --> 00:21:03,965 - Then it's that? - It's that, as surely as we're sitting here. 341 00:21:05,374 --> 00:21:06,966 Unless you help me. 342 00:21:08,043 --> 00:21:10,671 Who killed Thursby, your enemies or his? 343 00:21:11,280 --> 00:21:12,645 I don't know. 344 00:21:12,981 --> 00:21:14,471 His, I suppose. 345 00:21:14,850 --> 00:21:16,909 I'm afraid. I don't know. 346 00:21:16,985 --> 00:21:19,510 This is hopeless. I don't know what you want done. 347 00:21:19,588 --> 00:21:21,249 I don't even know if you know what you want done. 348 00:21:21,323 --> 00:21:22,415 You won't go to the police? 349 00:21:22,491 --> 00:21:25,358 Go to them? All I got to do is stand still, and they'll be swarming all over me. 350 00:21:25,427 --> 00:21:28,191 All right, I'll tell them all I know, and you'll have to take your chances. 351 00:21:28,263 --> 00:21:30,697 You've been patient with me. You've tried to help me. 352 00:21:30,766 --> 00:21:32,700 It's useless and hopeless, I suppose. 353 00:21:32,768 --> 00:21:36,727 I do thank you for what you've done. I'll have to take my chances. 354 00:21:40,609 --> 00:21:44,101 - How much money have you got? - I've got about $500 left. 355 00:21:44,179 --> 00:21:45,578 Give it to me. 356 00:22:04,499 --> 00:22:07,263 - There's only $400 here. - I had to keep some to live on. 357 00:22:07,336 --> 00:22:08,894 - Well, can't you get some more? - No. 358 00:22:08,971 --> 00:22:11,030 Haven't you got anything you can raise some money on? 359 00:22:11,106 --> 00:22:14,769 - I've got some furs and a little jewelry. - You'll have to hock them. 360 00:22:21,950 --> 00:22:23,178 There you are. 361 00:22:23,252 --> 00:22:25,846 I'll be back as soon as I can with the best news I can manage. 362 00:22:25,921 --> 00:22:28,253 I'll ring four times, long, short, long, short. 363 00:22:28,323 --> 00:22:32,054 And no, you needn't bother to come to the door. I'll let myself in. 364 00:22:40,869 --> 00:22:42,302 Anything stirring? 365 00:22:42,371 --> 00:22:43,838 Did you send the flowers? 366 00:22:43,905 --> 00:22:47,807 You're invaluable, darling. Say, get my lawyer on the phone, will you? 367 00:23:03,258 --> 00:23:04,589 Hello, Sid? 368 00:23:05,127 --> 00:23:08,893 I think I'm going to have to tell a coroner to go to blazes, Sid. 369 00:23:09,665 --> 00:23:12,463 Hey, can I hide behind the sanctity of my client's identity, 370 00:23:12,534 --> 00:23:15,833 secrets and what-nots all the same, priest or lawyer? 371 00:23:16,171 --> 00:23:18,196 Yeah, I know, but Dundy's getting a little rambunctious, 372 00:23:18,273 --> 00:23:20,298 and maybe it is a bit thick this time. 373 00:23:20,375 --> 00:23:23,071 Yeah. What'll it cost to be on the safe side? 374 00:23:23,278 --> 00:23:25,872 Well, maybe it's worth it. Okay, go ahead. 375 00:23:32,454 --> 00:23:33,614 Gardenia. 376 00:23:33,689 --> 00:23:35,520 Quick, darling, in with him. 377 00:23:38,627 --> 00:23:40,652 Will you come in, Mr. Cairo? 378 00:23:46,401 --> 00:23:48,301 Will you sit down, Mr. Cairo? 379 00:23:48,570 --> 00:23:50,094 Thank you, sir. 380 00:23:52,874 --> 00:23:55,468 Now, what can I do for you, Mr. Cairo? 381 00:23:55,544 --> 00:23:59,776 May a stranger offer condolences for your partner's unfortunate death? 382 00:24:00,248 --> 00:24:01,306 Thanks. 383 00:24:01,383 --> 00:24:03,510 Is there, Mr. Spade, as the newspapers imply, 384 00:24:03,585 --> 00:24:07,453 a certain relationship between that unfortunate happening 385 00:24:07,522 --> 00:24:10,616 and the death a little later of the man Thursby? 386 00:24:12,928 --> 00:24:14,793 I beg your pardon. No. 387 00:24:15,263 --> 00:24:17,993 More than idle curiosity prompted my question. 388 00:24:18,467 --> 00:24:20,958 See, Mr. Spade, I'm trying to recover 389 00:24:21,770 --> 00:24:24,898 an ornament that, shall we say, has been mislaid. 390 00:24:25,941 --> 00:24:28,136 I thought and hoped you could assist me. 391 00:24:28,210 --> 00:24:30,144 The ornament is a statuette, 392 00:24:31,079 --> 00:24:33,104 a black figure of a bird. 393 00:24:33,181 --> 00:24:35,149 I am prepared to pay, on behalf 394 00:24:35,217 --> 00:24:39,278 of the figure's rightful owner, the sum of $5,000 for its recovery. 395 00:24:40,021 --> 00:24:43,286 I am prepared to promise that, what is the phrase? 396 00:24:44,126 --> 00:24:45,957 No questions will be asked. 397 00:24:46,028 --> 00:24:48,155 $5,000 is a lot of money. 398 00:24:52,067 --> 00:24:53,432 Yes, Effie? 399 00:24:54,036 --> 00:24:57,631 No, that'll be all. Just be sure to lock the door behind you on your way out. 400 00:24:57,706 --> 00:24:58,934 Good night. 401 00:25:00,075 --> 00:25:01,064 $5,000 is... 402 00:25:01,143 --> 00:25:04,772 You will clasp your hands together at the back of your neck. 403 00:25:04,946 --> 00:25:07,744 I intend to search your offices, Mr. Spade. 404 00:25:08,350 --> 00:25:12,218 I warn you, if you attempt to prevent me, I shall certainly shoot you. 405 00:25:12,954 --> 00:25:14,421 Go ahead and search. 406 00:25:14,489 --> 00:25:17,322 Will you please come to the center of the room? 407 00:25:19,728 --> 00:25:22,595 I have to make certain that you are not armed. 408 00:25:55,430 --> 00:25:56,727 PASSPORT Joel Cairo 409 00:25:56,798 --> 00:25:58,322 FRENCH REPUBLIC PASSPORT 410 00:26:49,084 --> 00:26:50,915 Look what you did to my shirt. 411 00:26:50,986 --> 00:26:52,146 Sorry. 412 00:26:52,220 --> 00:26:55,383 But imagine my embarrassment when I found out that $5,000 offer 413 00:26:55,457 --> 00:26:56,549 was just hooey. 414 00:26:56,625 --> 00:26:58,889 Mr. Spade, my offer is genuine. 415 00:26:59,261 --> 00:27:02,719 I am prepared to pay $5,000 for the figure's return. 416 00:27:03,965 --> 00:27:05,557 - Do you have it? - No. 417 00:27:06,768 --> 00:27:08,065 But if it isn't here, 418 00:27:08,136 --> 00:27:11,196 why did you risk serious injury to prevent my searching for it? 419 00:27:11,273 --> 00:27:14,367 Why should I sit around here and let people come in and stick me up? 420 00:27:14,442 --> 00:27:17,707 But certainly it is only natural that I try to save the owner 421 00:27:17,779 --> 00:27:19,940 such a considerable expense, if possible. 422 00:27:20,015 --> 00:27:21,209 Who is he? 423 00:27:21,283 --> 00:27:24,810 Mr. Spade, you'll forgive my not answering that question. 424 00:27:24,886 --> 00:27:27,047 Yeah, well, I think we'd be better off all around 425 00:27:27,122 --> 00:27:28,555 if we'd put our cards on the table. 426 00:27:28,623 --> 00:27:31,183 No, I do not think it would be better. 427 00:27:31,660 --> 00:27:34,356 You see, Mr. Spade, if you know more than I do, 428 00:27:34,429 --> 00:27:36,488 then I shall profit by your knowledge. 429 00:27:36,565 --> 00:27:39,466 So will you, to the extent of $5,000. 430 00:27:39,534 --> 00:27:41,832 There's nothing like $5,000 here. 431 00:27:41,903 --> 00:27:44,736 You want some assurance of my sincerity? 432 00:27:44,906 --> 00:27:47,136 - A retainer? Would that do? - It might. 433 00:27:47,209 --> 00:27:49,200 You will take, say, $100? 434 00:27:49,411 --> 00:27:51,606 No. I will take, say, $200. 435 00:27:52,213 --> 00:27:54,738 Now, let's see, your first guess was that I had the bird. 436 00:27:54,816 --> 00:27:55,840 There's nothing to that. 437 00:27:55,917 --> 00:27:57,384 What's your second guess? 438 00:27:57,452 --> 00:28:01,513 That you know where it is, or at least you know it is where you can get it. 439 00:28:01,590 --> 00:28:04,115 You're not hiring me to do any murders or burglaries, 440 00:28:04,192 --> 00:28:07,525 but simply to get it back if possible, in an honest, lawful way? 441 00:28:07,596 --> 00:28:08,824 If possible. 442 00:28:08,897 --> 00:28:12,025 But in any case, with discretion. 443 00:28:13,935 --> 00:28:17,871 When you wish to contact me, sir, I'm staying at the Hotel Belvedere, 444 00:28:17,939 --> 00:28:20,203 room 635. 445 00:28:21,176 --> 00:28:24,202 I sincerely expect the greatest mutual benefit 446 00:28:24,446 --> 00:28:26,812 from our association, Mr. Spade. 447 00:28:27,682 --> 00:28:29,513 May I please have my gun, now? 448 00:28:29,584 --> 00:28:32,052 Oh, sure. I'd forgotten all about it. 449 00:28:34,155 --> 00:28:37,352 Will you please clasp your hands together at the back of your neck? 450 00:28:37,425 --> 00:28:39,586 I intend to search your offices. 451 00:28:39,661 --> 00:28:41,026 Well, I'll be... 452 00:28:44,399 --> 00:28:45,730 Why, sure. 453 00:28:47,168 --> 00:28:49,568 Go ahead. I won't stop you. 454 00:29:35,216 --> 00:29:38,379 - Turn to the right and go up the hill, driver. - Okay. 455 00:30:18,426 --> 00:30:19,723 Mr. Spade. 456 00:30:21,296 --> 00:30:23,025 Do you bring any news? 457 00:30:23,164 --> 00:30:26,224 I mean, did you manage it so that the police won't have to know about me? 458 00:30:26,301 --> 00:30:28,030 Well, they won't for a while, anyway. 459 00:30:28,103 --> 00:30:29,695 You are wonderful. 460 00:30:30,372 --> 00:30:31,930 You won't get into any trouble, will you? 461 00:30:32,006 --> 00:30:34,736 I don't mind a reasonable amount of trouble. 462 00:30:37,011 --> 00:30:38,478 Do sit down. 463 00:30:51,092 --> 00:30:54,755 You aren't exactly the sort of a person you pretend to be, are you? 464 00:30:55,630 --> 00:30:58,565 Why, I'm not sure I know exactly what you mean. 465 00:30:58,666 --> 00:31:02,363 The schoolgirl manner. You know, blushing, stammering and all that. 466 00:31:05,006 --> 00:31:07,804 I haven't lived a good life. I've been bad. 467 00:31:09,344 --> 00:31:10,834 Worse than you could know. 468 00:31:10,912 --> 00:31:13,142 Yeah, well, that's good, because if you actually were 469 00:31:13,214 --> 00:31:16,012 as innocent as you pretend to be, we'd never get anywhere. 470 00:31:16,084 --> 00:31:17,415 I won't be innocent. 471 00:31:17,485 --> 00:31:18,611 Good. 472 00:31:20,155 --> 00:31:22,623 By the way, I saw Joel Cairo tonight. 473 00:31:24,125 --> 00:31:26,559 - Do you know him? - Only slightly. 474 00:31:51,753 --> 00:31:53,983 You're good. You're very good. 475 00:31:54,155 --> 00:31:55,713 - What did he say? - About what? 476 00:31:55,790 --> 00:31:57,519 - About me. - Nothing. 477 00:31:57,926 --> 00:32:01,953 - What did you talk about then? - He offered me $5,000 for the black bird. 478 00:32:05,400 --> 00:32:07,732 You're not going to go around the room straightening things 479 00:32:07,802 --> 00:32:09,929 and poking the fire again, are you? 480 00:32:10,004 --> 00:32:11,335 No, I'm not. 481 00:32:12,106 --> 00:32:15,473 - What did you say? - I said $5,000 was a lot of money. 482 00:32:15,543 --> 00:32:16,703 It is. 483 00:32:17,178 --> 00:32:21,012 It's more than I can ever offer you if I have to bid for your loyalty. 484 00:32:22,984 --> 00:32:25,111 That's good coming from you. 485 00:32:25,753 --> 00:32:28,278 What have you ever given me beside money? 486 00:32:28,356 --> 00:32:31,416 You ever given me any of your confidence, any of the truth? 487 00:32:31,492 --> 00:32:33,983 Haven't you tried to buy my loyalty with money and nothing else? 488 00:32:34,062 --> 00:32:36,496 What else is there I can buy you with? 489 00:32:53,081 --> 00:32:55,572 I don't care what your secrets are, 490 00:32:56,184 --> 00:32:59,847 but I can't go ahead without more confidence in you than I've got now. 491 00:32:59,921 --> 00:33:01,855 You've got to convince me that you know what this is all about, 492 00:33:01,923 --> 00:33:05,222 that you aren't just fiddling around, hoping it'll all come out right in the end. 493 00:33:05,293 --> 00:33:06,487 Can't you trust me a little longer? 494 00:33:06,561 --> 00:33:08,893 How much is a little? What are you waiting for? 495 00:33:08,963 --> 00:33:10,624 I've got to talk to Joel Cairo. 496 00:33:10,698 --> 00:33:14,065 You can see him tonight. He's at the theater. It'll be out soon. 497 00:33:14,135 --> 00:33:17,161 - I'll leave a message at his hotel. - He can't come here. 498 00:33:17,238 --> 00:33:19,331 I can't let him know where I am. I'm afraid. 499 00:33:19,407 --> 00:33:20,897 My place, then. 500 00:33:21,876 --> 00:33:23,002 Hello? 501 00:33:23,077 --> 00:33:25,545 - I want to leave a message for Joel Cairo. - All right. 502 00:33:48,002 --> 00:33:50,402 You know, I never would've placed myself in this position 503 00:33:50,471 --> 00:33:52,336 if I didn't trust you completely. 504 00:33:52,407 --> 00:33:53,772 That again? 505 00:33:56,878 --> 00:33:58,778 Do you know that's true, though? 506 00:33:59,247 --> 00:34:03,377 You don't have to trust me, so long as you can persuade me to trust you. 507 00:34:04,452 --> 00:34:06,647 But don't worry about that now. 508 00:34:06,721 --> 00:34:08,621 He'll be along any minute. 509 00:34:09,057 --> 00:34:12,618 You get your business with Cairo over with, then we'll see how we stand. 510 00:34:12,694 --> 00:34:15,822 And you'll let me go about it with him in my own way? 511 00:34:15,897 --> 00:34:17,091 Sure. 512 00:34:19,867 --> 00:34:21,528 You are a godsend. 513 00:34:22,303 --> 00:34:24,294 Well, now don't overdo it. 514 00:34:32,347 --> 00:34:36,181 Mr. Spade, there is a boy outside. He seems to be watching the house. 515 00:34:36,250 --> 00:34:37,581 Yeah, I know. I spotted him. 516 00:34:37,652 --> 00:34:39,643 What? What's that? What boy? 517 00:34:39,721 --> 00:34:42,281 I don't know. A kid. He's been trailing me all evening. 518 00:34:42,357 --> 00:34:45,451 - Did he follow you to my apartment? - No. I shook him long before that. 519 00:34:45,526 --> 00:34:47,255 Come in, Mr. Cairo. 520 00:34:52,033 --> 00:34:56,129 - I'm delighted to see you again, madam. - I was sure you would be, Joel. 521 00:35:00,308 --> 00:35:03,334 Mr. Spade told me about your offer for the Falcon. 522 00:35:03,411 --> 00:35:05,675 - How soon can you have the money ready? - The money is ready. 523 00:35:05,747 --> 00:35:07,009 - In cash? - Yes. 524 00:35:07,081 --> 00:35:10,050 You're ready to pay $5,000 if we turn over the Falcon to you? 525 00:35:10,118 --> 00:35:13,019 Excuse me, please. I must have expressed myself badly. 526 00:35:13,087 --> 00:35:15,681 I did not mean to say that I have the money in my pocket, 527 00:35:15,757 --> 00:35:18,783 but that I am ready to get it for you on a few minutes' notice, 528 00:35:18,860 --> 00:35:20,623 anytime during banking hours. 529 00:35:20,695 --> 00:35:23,323 That's probably true. He only had a couple of hundred on him 530 00:35:23,398 --> 00:35:25,958 when I searched him late this afternoon at my office. 531 00:35:26,034 --> 00:35:30,733 I shall be able to have the money for you at, say, 10:30 in the morning. 532 00:35:31,873 --> 00:35:33,898 But I haven't got the Falcon. 533 00:35:35,476 --> 00:35:38,274 I'll have it in another week at the most, though. 534 00:35:38,379 --> 00:35:39,937 Then where is it? 535 00:35:40,048 --> 00:35:42,983 - Where Floyd hid it. - Floyd hid... 536 00:35:43,384 --> 00:35:46,444 And you know where he hid it? Then why do we have to wait a week? 537 00:35:46,521 --> 00:35:48,011 Perhaps not a whole week. 538 00:35:48,089 --> 00:35:52,082 And why, if I may ask another question, are you willing to sell it to me? 539 00:35:52,860 --> 00:35:54,623 Because I'm afraid. 540 00:35:55,063 --> 00:35:57,122 After what happened to Floyd, I'm afraid to touch it, 541 00:35:57,198 --> 00:35:58,722 except to turn it over to somebody else. 542 00:35:58,800 --> 00:36:00,995 What exactly did happen to Floyd? 543 00:36:03,571 --> 00:36:04,902 The fat man. 544 00:36:05,339 --> 00:36:06,670 Fat man. 545 00:36:07,208 --> 00:36:09,938 - Is he here? - I don't know. I suppose so. 546 00:36:10,244 --> 00:36:11,836 What difference does it make? 547 00:36:11,913 --> 00:36:14,074 It might make a world of difference. 548 00:36:15,116 --> 00:36:16,344 Or you or me. 549 00:36:16,417 --> 00:36:19,511 Precisely. But, shall we add, more certainly 550 00:36:20,822 --> 00:36:22,119 the boy outside? 551 00:36:22,190 --> 00:36:25,626 Yes. But you might be able to get around him, Joel, 552 00:36:25,693 --> 00:36:27,627 as you did the one in Istanbul. 553 00:36:27,695 --> 00:36:29,356 What was his name? 554 00:36:29,697 --> 00:36:32,393 You mean the one you couldn't get to come to... 555 00:36:36,737 --> 00:36:40,002 This is the second time that you have laid hands on me. 556 00:36:40,074 --> 00:36:42,770 When you're slapped, you'll take it and like it. 557 00:36:45,246 --> 00:36:46,611 Who's that? 558 00:36:46,781 --> 00:36:48,646 I don't know. Keep quiet. 559 00:36:56,591 --> 00:36:57,785 Hello. 560 00:36:58,459 --> 00:37:01,019 You guys pick swell hours to do your visiting in. 561 00:37:01,095 --> 00:37:03,359 - What is it this time? - We want to talk to you, Spade. 562 00:37:03,431 --> 00:37:04,591 Well, go ahead and talk. 563 00:37:04,665 --> 00:37:06,292 We don't have to do it out here in the hall, do we, Sam? 564 00:37:06,367 --> 00:37:09,427 - You can't come in. - Come off it now, Sam. 565 00:37:09,804 --> 00:37:11,965 You aren't trying to strong-arm me, are you, Tom? 566 00:37:12,039 --> 00:37:13,529 Why don't you be reasonable? 567 00:37:13,608 --> 00:37:15,701 It would pay you to play along with us a little, Spade. 568 00:37:15,777 --> 00:37:17,335 You got away with this, and you got away with that, 569 00:37:17,411 --> 00:37:19,038 but you can't keep it up forever. 570 00:37:19,113 --> 00:37:22,014 - Stop me when you can. - That's what I intend to do. 571 00:37:22,083 --> 00:37:24,449 There's talk going around about you and Archer's wife. 572 00:37:24,519 --> 00:37:26,680 - Is there anything to it? - Not a thing. 573 00:37:26,754 --> 00:37:28,722 The talk is that she tried to get a divorce from him 574 00:37:28,789 --> 00:37:30,984 so she could put in with you, and he wouldn't give it to her. 575 00:37:31,058 --> 00:37:32,423 - Anything to that? - No. 576 00:37:32,493 --> 00:37:34,552 There's even talk that that's why he was put on the spot. 577 00:37:34,629 --> 00:37:36,256 Don't be a hog, Dundy. 578 00:37:36,330 --> 00:37:39,060 Your first idea that I killed Thursby because he killed Miles 579 00:37:39,133 --> 00:37:41,499 falls to pieces if you blame me for killing Miles, too. 580 00:37:41,569 --> 00:37:43,628 You haven't heard me say you killed anybody. 581 00:37:43,704 --> 00:37:45,069 You're the one that keeps bringing that up. 582 00:37:45,139 --> 00:37:47,801 Haven't you anything better to do than to keep popping in here 583 00:37:47,875 --> 00:37:50,275 early every morning, asking a lot of fool questions? 584 00:37:50,344 --> 00:37:53,370 - And getting a lot of lying answers. - Take it easy. 585 00:37:53,447 --> 00:37:55,438 If you say there's nothing between you and Archer's wife, 586 00:37:55,516 --> 00:37:57,245 you're a liar and I'm telling you so. 587 00:37:57,318 --> 00:38:00,913 Is that the hot tip that brought you up here at this ungodly hour of the night? 588 00:38:00,988 --> 00:38:02,216 That's one of them. 589 00:38:02,290 --> 00:38:03,723 And the other? 590 00:38:04,225 --> 00:38:05,453 Let us in. 591 00:38:07,361 --> 00:38:09,329 All right, Spade, we'll go. 592 00:38:09,931 --> 00:38:12,661 Maybe you're right in bucking us. Think it over. 593 00:38:15,436 --> 00:38:16,528 Help! 594 00:38:16,971 --> 00:38:19,701 - I guess we're going in. - I guess you are. 595 00:38:22,443 --> 00:38:23,910 What's going on in here? 596 00:38:23,978 --> 00:38:26,446 Look, Officer! Look what she did! 597 00:38:27,315 --> 00:38:29,215 - Did you do that? - I had to. 598 00:38:29,317 --> 00:38:31,342 I was alone in here with him. He tried to attack me. 599 00:38:31,419 --> 00:38:33,410 I had to keep him off. I couldn't bring myself to shoot him. 600 00:38:33,487 --> 00:38:36,479 You dirty, filthy liar! You... It isn't true! 601 00:38:36,557 --> 00:38:39,526 I came up here in good faith, and then both of them attacked me. 602 00:38:39,594 --> 00:38:43,121 And then when he went out to talk to you, he left her here with a pistol. 603 00:38:43,197 --> 00:38:45,563 And she said as soon as you leave, they are going to kill me, 604 00:38:45,633 --> 00:38:49,000 so I called for help because I didn't want you to leave me and be murdered. 605 00:38:49,070 --> 00:38:51,265 And then she struck me with a pistol! 606 00:38:51,339 --> 00:38:53,637 Why don't you make him tell the truth? 607 00:38:54,475 --> 00:38:55,703 Behave yourself, sister. 608 00:38:55,776 --> 00:38:57,209 That's no way to act. 609 00:38:57,278 --> 00:38:59,940 Well, Tom, I don't guess we'll be wrong running the lot of them in. 610 00:39:00,014 --> 00:39:02,539 Don't be in a hurry, boys. Everything can be explained. 611 00:39:02,617 --> 00:39:03,743 I'll bet. 612 00:39:03,818 --> 00:39:05,183 Miss O'Shaughnessy, may I present 613 00:39:05,253 --> 00:39:07,744 Lieutenant Dundy and Detective Sergeant Polhaus? 614 00:39:07,822 --> 00:39:11,622 Miss O'Shaughnessy is an operative in my employ since yesterday. 615 00:39:11,692 --> 00:39:12,818 That's a lie, too. 616 00:39:12,893 --> 00:39:14,520 That is Mr. Joel Cairo. 617 00:39:14,896 --> 00:39:18,832 Cairo was an acquaintance of Thursby's. He came into my office late this afternoon 618 00:39:18,900 --> 00:39:20,595 and hired me to find something that Thursby 619 00:39:20,668 --> 00:39:22,898 was supposed to have on him when he was bumped off. 620 00:39:22,970 --> 00:39:26,303 It looked funny to me the way he put it, so I wouldn't touch it. 621 00:39:26,374 --> 00:39:29,400 Then he pulled a gun on me. Well, that's neither here nor there, 622 00:39:29,477 --> 00:39:32,640 unless we start preferring charges against each other. 623 00:39:33,781 --> 00:39:35,908 Anyway, Miss O'Shaughnessy and I discussed the matter, 624 00:39:35,983 --> 00:39:38,474 and we decided to find out exactly how much he knew 625 00:39:38,552 --> 00:39:40,383 about Miles' and Thursby's killings, 626 00:39:40,454 --> 00:39:42,388 so we asked him to come up here. 627 00:39:42,456 --> 00:39:45,892 Now, maybe we did put the questions to him a little roughly. 628 00:39:46,260 --> 00:39:48,160 You know how that is, Lieutenant. 629 00:39:48,229 --> 00:39:51,062 But we didn't hurt him enough to make him cry for help. 630 00:39:51,132 --> 00:39:54,124 - Well, what have you got to say to that? - I don't know what to say. 631 00:39:54,201 --> 00:39:55,600 Try telling the facts. 632 00:39:55,670 --> 00:39:57,638 - What? Facts? - Quit stalling. 633 00:39:57,705 --> 00:40:00,469 All you have to do is swear out a complaint they took a poke at you, 634 00:40:00,541 --> 00:40:01,872 and I'll throw them in the can. 635 00:40:01,943 --> 00:40:03,934 Go ahead, Cairo. Tell him, he'll do it. 636 00:40:04,011 --> 00:40:07,879 Then we'll swear out a complaint against you, and he'll have the lot of us. 637 00:40:07,949 --> 00:40:09,473 Get your hats. 638 00:40:09,750 --> 00:40:12,913 Well, boys and girls, we put it over nicely. 639 00:40:12,987 --> 00:40:14,249 Go on, get your hats. 640 00:40:14,322 --> 00:40:16,119 Don't you know when you're being kidded? 641 00:40:16,190 --> 00:40:18,556 No, but that can wait till we get down to the hall. 642 00:40:18,626 --> 00:40:21,094 Wake up, Dundy, you're being kidded. 643 00:40:21,195 --> 00:40:24,028 When I heard the buzzer, I said to Miss O'Shaughnessy and Cairo here, 644 00:40:24,098 --> 00:40:27,226 I said, "There's the police again. They're getting to be a nuisance. 645 00:40:27,301 --> 00:40:28,791 "When you hear them going, one of you scream, 646 00:40:28,869 --> 00:40:31,861 "and then we'll see how far along we can string them until they tumble." 647 00:40:31,939 --> 00:40:33,429 Stop it, Sam! 648 00:40:33,507 --> 00:40:35,634 That cut on his head. How did that get there? 649 00:40:35,710 --> 00:40:38,770 - Ask him. Maybe he cut himself shaving. - The cut? No. 650 00:40:38,846 --> 00:40:43,180 When we pretended to be struggling for the gun, I fell over the carpet. I fell. 651 00:40:43,317 --> 00:40:44,545 Horsefeathers. 652 00:40:44,618 --> 00:40:46,347 Take him along, anyway, for packing a gun. 653 00:40:46,420 --> 00:40:47,910 Don't be a sap. 654 00:40:48,122 --> 00:40:49,953 That gun was a plant. It was one of mine. 655 00:40:50,024 --> 00:40:53,016 It's too bad it was only a .25, or maybe you could prove that was the gun 656 00:40:53,094 --> 00:40:55,562 that Miles and Thursby were shot with. 657 00:40:56,697 --> 00:40:58,756 - No, Sam! No! - Well, then get him out of here. 658 00:40:58,833 --> 00:41:02,769 - Get their names and addresses. - My name is Joel Cairo, Hotel Belvedere. 659 00:41:02,870 --> 00:41:04,565 Miss O'Shaughnessy's address is my office. 660 00:41:04,638 --> 00:41:06,606 - Where do you live? - Get him out of here! I've had enough... 661 00:41:06,674 --> 00:41:09,234 Now, now. Take it easy, will you, Sam? Is that all you want, Lieutenant? 662 00:41:09,310 --> 00:41:10,777 - Yeah. - I think I'll be going now. 663 00:41:10,845 --> 00:41:12,244 What's the hurry, Cairo? 664 00:41:12,313 --> 00:41:15,407 There is no hurry. It's getting quite late, and... 665 00:41:16,951 --> 00:41:18,885 Tell him to leave the gun. 666 00:41:22,289 --> 00:41:24,985 I hope you know what you're doing, Sam. 667 00:41:34,902 --> 00:41:38,895 You're absolutely the wildest, most unpredictable person I've ever known. 668 00:41:39,106 --> 00:41:41,574 Do you always carry on so highhanded? 669 00:41:43,477 --> 00:41:45,775 Well, you've had your talk with Cairo. 670 00:41:46,213 --> 00:41:47,908 Now you can talk to me. 671 00:41:48,649 --> 00:41:50,173 Yes, of course. 672 00:41:50,418 --> 00:41:51,942 I'm listening. 673 00:41:53,287 --> 00:41:54,777 I'm still listening. 674 00:41:54,855 --> 00:41:59,189 - Look at the time. I must be going. - No. Not till you've told me all about it. 675 00:41:59,360 --> 00:42:00,884 Am I a prisoner? 676 00:42:01,328 --> 00:42:03,819 Maybe the boy outside hasn't gone home yet. 677 00:42:05,599 --> 00:42:07,533 Do you suppose he's still there? 678 00:42:07,601 --> 00:42:08,829 Likely. 679 00:42:09,937 --> 00:42:11,427 You can start now. 680 00:42:16,143 --> 00:42:18,577 You are the most insistent person. 681 00:42:19,180 --> 00:42:21,205 And wild and unpredictable, huh? 682 00:42:22,049 --> 00:42:25,883 Say, what's this bird, this Falcon that everybody's all steamed up about? 683 00:42:25,953 --> 00:42:28,444 Supposing I wouldn't tell you anything about it at all? 684 00:42:28,522 --> 00:42:31,650 What would you do? Something wild and unpredictable? 685 00:42:32,126 --> 00:42:33,252 I might. 686 00:42:35,663 --> 00:42:38,223 It's a black figure, as you know, smooth and shiny, 687 00:42:38,299 --> 00:42:41,029 of a bird, a hawk or falcon, about that high. 688 00:42:41,335 --> 00:42:42,393 Here. 689 00:42:44,805 --> 00:42:48,434 - What makes it so important? - I don't know. They wouldn't tell me. 690 00:42:48,509 --> 00:42:52,445 They offered me £500 if I'd help them get it away from the man who had it. 691 00:42:52,513 --> 00:42:54,037 That was in Istanbul? 692 00:42:54,114 --> 00:42:55,342 Marmara. 693 00:42:56,083 --> 00:42:57,243 Go ahead. 694 00:42:57,518 --> 00:42:58,815 But that's all. 695 00:42:59,587 --> 00:43:02,715 They promised me £500 if I'd help them, and I did. 696 00:43:03,491 --> 00:43:06,517 Then we found out that Joel Cairo intended to desert us, 697 00:43:06,594 --> 00:43:09,722 taking the Falcon with him and leaving Floyd and me nothing. 698 00:43:09,797 --> 00:43:11,890 So we did exactly that to him. 699 00:43:12,399 --> 00:43:14,663 Then I wasn't any better off than I was before, 700 00:43:14,735 --> 00:43:17,135 because Floyd hadn't any intention of keeping his promise to me 701 00:43:17,204 --> 00:43:20,332 about sharing equally. I'd learned that by the time we got here. 702 00:43:20,407 --> 00:43:22,136 What's the bird made of? 703 00:43:22,209 --> 00:43:25,940 Porcelain or black stone. I don't know. I only saw it once for a few minutes. 704 00:43:26,013 --> 00:43:28,743 Floyd showed it to me when we first got hold of it. 705 00:43:28,816 --> 00:43:30,306 You are a liar. 706 00:43:33,521 --> 00:43:34,613 I am. 707 00:43:35,556 --> 00:43:37,251 I've always been a liar. 708 00:43:38,058 --> 00:43:40,185 Don't brag about it. 709 00:43:40,895 --> 00:43:43,261 Was there any truth at all in that yarn? 710 00:43:43,664 --> 00:43:44,824 Some. 711 00:43:45,499 --> 00:43:46,966 Not very much. 712 00:43:48,168 --> 00:43:50,659 Well, we got all night. 713 00:43:51,405 --> 00:43:54,499 Coffee'll be ready soon. We'll have a cup and try again. 714 00:43:54,575 --> 00:43:56,372 I'm so tired. 715 00:43:57,945 --> 00:44:00,937 So tired of lying and making up lies. 716 00:44:01,415 --> 00:44:04,942 Not knowing what is a lie and what's the truth. I wish... 717 00:44:27,841 --> 00:44:30,332 I want to talk to Mr. Cairo, Joel Cairo. 718 00:44:35,215 --> 00:44:36,341 Thanks. 719 00:44:48,095 --> 00:44:49,357 Where is he? 720 00:44:50,731 --> 00:44:52,892 - What? - Where is he? 721 00:44:53,033 --> 00:44:54,967 - Who? - Cairo. 722 00:44:55,369 --> 00:44:57,530 What do you think you're doing, Jack, kidding me? 723 00:44:57,605 --> 00:44:59,300 I'll tell you when I am. 724 00:44:59,573 --> 00:45:01,165 New York, aren't you? 725 00:45:01,242 --> 00:45:02,470 Shove off. 726 00:45:02,743 --> 00:45:05,075 You're gonna have to talk to me before you're through, sonny. 727 00:45:05,145 --> 00:45:08,410 Some of you will, and you can tell the fat man I said so. 728 00:45:09,650 --> 00:45:12,778 Keep asking for it and you're gonna get it, plenty. 729 00:45:13,587 --> 00:45:15,282 I told you to shove off. 730 00:45:15,689 --> 00:45:16,883 Shove off. 731 00:45:18,325 --> 00:45:20,555 People lose teeth talking like that. 732 00:45:20,628 --> 00:45:23,222 You want to hang around, you'll be polite. 733 00:45:28,836 --> 00:45:29,894 Luke. 734 00:45:35,743 --> 00:45:37,643 - Hello, Sam. - Hello, Luke. 735 00:45:37,711 --> 00:45:40,145 Say, that was too bad about Miles. 736 00:45:40,314 --> 00:45:42,145 Yeah. It was a tough break. 737 00:45:42,216 --> 00:45:44,116 I want to show you something. 738 00:45:47,187 --> 00:45:49,849 What do you let these cheap gunmen hang around the lobby for, 739 00:45:49,923 --> 00:45:52,619 with their heaters bulging in their clothes? 740 00:45:55,396 --> 00:45:56,988 What do you want here? 741 00:46:00,701 --> 00:46:02,669 Well, if you don't want anything, beat it 742 00:46:02,736 --> 00:46:04,363 and don't come back. 743 00:46:06,774 --> 00:46:08,469 I won't forget you guys. 744 00:46:18,285 --> 00:46:21,379 - What is it? - I don't know. I just spotted him. 745 00:46:22,322 --> 00:46:25,519 - Say, what about Miles? - I'll see you, Luke. 746 00:46:26,460 --> 00:46:27,893 - 603. - Yes, sir. 747 00:46:30,164 --> 00:46:31,392 Good morning. 748 00:46:31,598 --> 00:46:32,792 - Good morning. - There you are, sir. 749 00:46:32,866 --> 00:46:34,527 Let's go someplace where we can talk. 750 00:46:34,601 --> 00:46:36,865 No. Our private conversations have not been such 751 00:46:36,937 --> 00:46:38,495 that I'm anxious to continue them. 752 00:46:38,572 --> 00:46:41,040 Forgive my speaking so bluntly, but it is the truth. 753 00:46:41,108 --> 00:46:42,541 You mean last night? What else could I do? 754 00:46:42,609 --> 00:46:44,509 I had to throw in with her. I don't know where the bird is, 755 00:46:44,578 --> 00:46:46,136 and neither do you. She does. 756 00:46:46,246 --> 00:46:47,873 How're we gonna get it if I don't play along with her? 757 00:46:47,948 --> 00:46:50,610 You always have a very smooth explanation ready, huh? 758 00:46:50,684 --> 00:46:52,652 What do you want me to do? Learn to stutter? 759 00:46:52,720 --> 00:46:55,382 Dundy take you down to the station? How long did they work on you? 760 00:46:55,456 --> 00:46:57,185 Till a little while ago. 761 00:46:57,257 --> 00:47:00,624 - What'd they shake out of you? - Shake out? Not one thing. 762 00:47:00,694 --> 00:47:03,754 I adhered to the course you indicated earlier in your rooms, 763 00:47:03,831 --> 00:47:07,267 but I certainly wish you would have invented a more reasonable story. 764 00:47:07,334 --> 00:47:09,598 I felt distinctly like an idiot repeating it. 765 00:47:09,670 --> 00:47:11,900 Don't worry about the story's goofiness. 766 00:47:11,972 --> 00:47:14,634 A sensible one would have had us all in the cooler. 767 00:47:14,708 --> 00:47:17,268 - You sure you didn't tell them anything? - I did not. 768 00:47:17,344 --> 00:47:18,504 Now, you'll want sleep 769 00:47:18,579 --> 00:47:21,309 if you've been standing up under a police grilling all night. 770 00:47:21,382 --> 00:47:23,407 - See you later. - No, not yet. 771 00:47:26,954 --> 00:47:29,787 Yes, I'll have him call you the minute he comes in. 772 00:47:29,857 --> 00:47:32,417 That's the third time she's called this morning. 773 00:47:32,493 --> 00:47:34,893 - Miss O'Shaughnessy's in there. - Anything else? 774 00:47:34,962 --> 00:47:38,625 The district attorney's office called. Bryan would like to see you. 775 00:47:38,699 --> 00:47:40,496 And a Mr. Gutman called. 776 00:47:40,567 --> 00:47:43,161 And when I told him you weren't in, he said, "Would you please tell him that 777 00:47:43,237 --> 00:47:47,401 "the young man gave me his message, and that I phoned and will phone again?" 778 00:47:48,108 --> 00:47:49,302 Gutman, huh? 779 00:47:50,577 --> 00:47:51,942 Thanks, darling. 780 00:47:53,881 --> 00:47:56,315 Darling. Somebody's been in my apartment. 781 00:47:56,383 --> 00:47:58,180 It's all upside down, every which way. 782 00:47:58,252 --> 00:48:00,516 I changed as fast as I could and came right over here. 783 00:48:00,587 --> 00:48:02,316 You must have let that boy follow you there. 784 00:48:02,389 --> 00:48:06,223 No, angel. I shook him off long before I ever went to your place. 785 00:48:06,326 --> 00:48:09,352 It might have been Cairo. He wasn't at the hotel last night. 786 00:48:09,429 --> 00:48:12,660 He told me he'd been standing up under a police grilling. I wonder. 787 00:48:12,733 --> 00:48:14,633 - You saw Joel this morning? - Yeah. 788 00:48:14,701 --> 00:48:15,827 Why? 789 00:48:15,903 --> 00:48:18,201 Because, my own true love, I've got to keep in some sort of touch 790 00:48:18,272 --> 00:48:22,732 with all the loose ends of this dizzy affair if I'm ever gonna make heads or tails of it. 791 00:48:22,810 --> 00:48:25,040 Now we've got to find a new home for you. 792 00:48:25,112 --> 00:48:26,977 I won't go back there. 793 00:48:28,749 --> 00:48:30,774 I got an idea. Wait a minute. 794 00:48:33,654 --> 00:48:35,815 What does your woman's intuition tell you about her? 795 00:48:35,889 --> 00:48:38,915 She's all right. Maybe it's her own fault for being in whatever the trouble is, 796 00:48:38,992 --> 00:48:40,584 but she's all right, if that's what you mean. 797 00:48:40,661 --> 00:48:41,650 That's what I mean. 798 00:48:41,728 --> 00:48:43,787 Are you strong enough for her to put her up for a few days? 799 00:48:43,864 --> 00:48:45,559 - You mean at home? - Yeah. 800 00:48:45,699 --> 00:48:48,429 - Is she in any danger, Sam? - I think she is. 801 00:48:48,769 --> 00:48:51,101 Gee, that'd scare Mom into a green hemorrhage. 802 00:48:51,171 --> 00:48:53,298 I'd have to say she's a surprise witness or something 803 00:48:53,373 --> 00:48:54,704 you're keeping undercover until the last minute. 804 00:48:54,775 --> 00:48:56,140 You're a darling. 805 00:48:56,977 --> 00:48:58,171 Brigid. 806 00:48:58,979 --> 00:49:01,004 Effie here has offered to put you up for a few days. 807 00:49:01,081 --> 00:49:02,309 That's very kind of you. 808 00:49:02,382 --> 00:49:04,509 You'd better start now. Go out the back entrance. 809 00:49:04,585 --> 00:49:06,576 There's usually a cab parked there by the alleyway. 810 00:49:06,653 --> 00:49:09,349 You ride partway with her over the bridge and make sure you're not followed. 811 00:49:09,423 --> 00:49:11,687 You better change cabs a couple of times, just to be on the safe side. 812 00:49:11,758 --> 00:49:12,850 I'll give Mom a ring. 813 00:49:12,926 --> 00:49:15,622 There's time enough for that when you get back. 814 00:49:15,929 --> 00:49:17,419 I'll call you later. 815 00:49:38,151 --> 00:49:39,175 Hello? 816 00:49:39,486 --> 00:49:41,044 This is Samuel Spade. 817 00:49:41,154 --> 00:49:44,123 Say, my secretary tells me Mr. Bryan wants to see me. 818 00:49:45,492 --> 00:49:48,325 Yeah. Ask him what time's most convenient for him. 819 00:49:48,896 --> 00:49:51,592 Spade. S-P-A-D-E. 820 00:49:52,065 --> 00:49:53,396 Hello, honey. 821 00:49:53,600 --> 00:49:54,692 Yeah. 822 00:49:54,935 --> 00:49:56,960 2:30. All right. Thanks. 823 00:49:57,538 --> 00:50:00,063 Sam, forgive me. Please forgive me. 824 00:50:00,741 --> 00:50:03,005 I sent those policemen to your place last night. 825 00:50:03,076 --> 00:50:06,239 I was mad, crazy with jealousy. I phoned that if they went there, 826 00:50:06,313 --> 00:50:08,406 they'd learn something about Miles' murder. 827 00:50:08,482 --> 00:50:11,781 - What made you think of that? - I was mad, Sam. I wanted to hurt you. 828 00:50:11,852 --> 00:50:13,319 Did you tell them who you were when you phoned? 829 00:50:13,387 --> 00:50:15,685 - No. Sam, dearest, I... - Where'd you phone from? 830 00:50:15,756 --> 00:50:17,519 The drugstore across from your place. 831 00:50:17,591 --> 00:50:20,151 You better hurry along home and think of something to tell the police. 832 00:50:20,227 --> 00:50:22,559 You'll be hearing from them, and by the way, 833 00:50:22,629 --> 00:50:25,325 where were you the night Miles was murdered? 834 00:50:25,799 --> 00:50:26,925 Home. 835 00:50:27,568 --> 00:50:28,830 - I was. - No. 836 00:50:28,902 --> 00:50:31,735 But if that's your story, it's all right with me. 837 00:50:32,506 --> 00:50:34,167 Now you run along. 838 00:50:44,651 --> 00:50:45,709 Hello? 839 00:50:45,786 --> 00:50:47,583 Yeah, this is Spade. 840 00:50:47,654 --> 00:50:50,555 Yes, Mr. Gutman, I got it. Yeah, I've been waiting to hear from you. 841 00:50:50,624 --> 00:50:54,185 Well, now. The sooner, the better. Say, 15 minutes? Right. 842 00:50:54,461 --> 00:50:55,553 12C. 843 00:50:56,797 --> 00:50:58,424 12C to your left, sir. 844 00:51:17,918 --> 00:51:20,887 - Mr. Spade. - How do you do, Mr. Gutman? 845 00:51:37,204 --> 00:51:38,398 You begin well, sir. 846 00:51:38,472 --> 00:51:40,702 I distrust a man who says "when." 847 00:51:40,774 --> 00:51:43,106 He's got to be careful not to drink too much, 848 00:51:43,176 --> 00:51:45,474 because he's not to be trusted when he does. 849 00:51:45,545 --> 00:51:46,705 Well, sir, 850 00:51:48,281 --> 00:51:51,216 here's to plain speaking and clear understanding. 851 00:51:59,826 --> 00:52:02,624 - You're a close-mouthed man? - No, I like to talk. 852 00:52:02,696 --> 00:52:05,859 Better and better. I distrust a close-mouthed man. 853 00:52:06,366 --> 00:52:09,927 He generally picks the wrong time to talk and says the wrong things. 854 00:52:10,003 --> 00:52:14,133 Talking's something you can't do judiciously unless you keep in practice. 855 00:52:15,842 --> 00:52:17,969 Now, sir. We'll talk, if you like. 856 00:52:18,145 --> 00:52:22,343 I'll tell you right out. I'm a man who likes talking to a man who likes to talk. 857 00:52:22,416 --> 00:52:23,474 Swell. 858 00:52:23,550 --> 00:52:25,916 Will we talk about the black bird? 859 00:52:26,620 --> 00:52:28,178 You're a man for me, sir. 860 00:52:28,255 --> 00:52:30,883 No beating about the bush. Right to the point. 861 00:52:30,991 --> 00:52:33,255 Let's talk about the black bird, by all means. 862 00:52:33,326 --> 00:52:34,884 But first, sir, answer me a question. 863 00:52:34,961 --> 00:52:37,862 Are you here as Miss O'Shaughnessy's representative? 864 00:52:38,065 --> 00:52:40,533 Well, there's nothing certain either way. It depends. 865 00:52:40,600 --> 00:52:41,862 It depends on? 866 00:52:42,702 --> 00:52:44,670 Maybe it depends on Joel Cairo. 867 00:52:44,738 --> 00:52:45,830 Maybe. 868 00:52:45,906 --> 00:52:49,034 The question is then which you represent. It'll be one or the other. 869 00:52:49,109 --> 00:52:50,633 I didn't say so. 870 00:52:51,545 --> 00:52:53,604 - Who else is there? - There's me. 871 00:52:56,383 --> 00:52:58,214 That's wonderful, sir, wonderful. 872 00:52:58,285 --> 00:53:01,777 I do like a man who tells you right out he's looking out for himself. 873 00:53:01,855 --> 00:53:03,322 Don't we all? 874 00:53:03,423 --> 00:53:05,721 I don't trust a man who says he's not. 875 00:53:07,127 --> 00:53:09,357 Now, let's talk about the black bird. 876 00:53:09,529 --> 00:53:10,621 Let's. 877 00:53:11,031 --> 00:53:13,295 Mr. Spade, have you any conception 878 00:53:13,700 --> 00:53:16,635 of how much money can be got for that black bird? 879 00:53:16,870 --> 00:53:17,894 No. 880 00:53:18,071 --> 00:53:22,303 Well, sir, if I told you, if I told you half, you'd call me a liar. 881 00:53:22,375 --> 00:53:24,138 No, not even if I thought so. 882 00:53:24,211 --> 00:53:27,476 But you tell me what it is, and I'll figure out the profit. 883 00:53:30,784 --> 00:53:33,014 You mean, you don't know what the bird is? 884 00:53:33,086 --> 00:53:35,554 I know what it's supposed to look like, 885 00:53:35,622 --> 00:53:38,716 and I know the value in human life you people put on it. 886 00:53:38,792 --> 00:53:40,953 She didn't tell you what it is? 887 00:53:41,762 --> 00:53:45,027 - Cairo didn't, either? - He offered me $10,000 for it. 888 00:53:45,098 --> 00:53:46,326 $10,000. 889 00:53:46,833 --> 00:53:48,994 Dollars, mind you, not even pounds. 890 00:53:49,769 --> 00:53:52,636 Do they know what that bird is, sir? What is your impression? 891 00:53:52,706 --> 00:53:54,173 There's not very much to go by. 892 00:53:54,241 --> 00:53:56,106 Cairo didn't say he did, and he didn't say he didn't. 893 00:53:56,176 --> 00:53:59,475 She said she didn't, but I took it for granted she was lying. 894 00:53:59,546 --> 00:54:01,537 Not an injudicious thing to do. 895 00:54:02,883 --> 00:54:07,115 If they don't know, I'm the only one in the whole wide sweet world who does. 896 00:54:07,220 --> 00:54:10,053 Swell. When you've told me, that'll make two of us. 897 00:54:10,123 --> 00:54:14,526 Mathematically correct, sir, but I don't know for certain that I'm going to tell you. 898 00:54:14,594 --> 00:54:17,654 Don't be foolish. You know what it is. I know where it is. That's why I'm here. 899 00:54:17,731 --> 00:54:19,494 Well, sir, where is it? 900 00:54:19,900 --> 00:54:24,098 You see, I must tell you what I know, but you won't tell me what you know. 901 00:54:24,271 --> 00:54:26,296 It's hardly equitable, sir. 902 00:54:26,706 --> 00:54:30,005 No, no. I don't think we can do business along those lines. 903 00:54:30,076 --> 00:54:32,237 Well, think again, and think fast! 904 00:54:32,345 --> 00:54:34,939 I told that gunsel of yours you'd have to talk to me before you're through! 905 00:54:35,015 --> 00:54:37,506 I'm telling you now, you'll talk to me today, or you are through! 906 00:54:37,584 --> 00:54:40,382 What are you wasting my time for? I can get along without you! 907 00:54:40,453 --> 00:54:41,681 And another thing, 908 00:54:41,755 --> 00:54:44,087 keep that gunsel out of my way while you're making up your mind. 909 00:54:44,157 --> 00:54:46,057 I'll kill him if you don't! I'll kill him! 910 00:54:46,126 --> 00:54:49,254 Well, sir, I must say you have a most violent temper. 911 00:54:50,030 --> 00:54:52,624 Think it over. You've got till 5:00. 912 00:54:53,133 --> 00:54:55,897 Then you're either in or out, for keeps! 913 00:55:20,427 --> 00:55:22,827 - Who killed Thursby? - I don't know. 914 00:55:22,896 --> 00:55:25,057 Perhaps you don't, but you could make an excellent guess. 915 00:55:25,131 --> 00:55:27,258 My guess might be excellent or it might be crummy, 916 00:55:27,334 --> 00:55:30,497 but Mrs. Spade didn't raise any children dippy enough to make guesses 917 00:55:30,570 --> 00:55:33,869 in front of a district attorney, an assistant district attorney and a stenographer. 918 00:55:33,940 --> 00:55:35,669 Why shouldn't you, if you've nothing to conceal? 919 00:55:35,742 --> 00:55:37,642 Everybody has something to conceal. 920 00:55:37,711 --> 00:55:40,612 I'm a sworn officer of the law, 24 hours a day, 921 00:55:40,880 --> 00:55:44,213 and neither formality nor informality justifies you withholding 922 00:55:44,284 --> 00:55:48,084 evidence of crime from me except, of course, on constitutional grounds. 923 00:55:48,154 --> 00:55:50,281 Now, both you and the police have as much as accused me 924 00:55:50,357 --> 00:55:52,416 of being mixed up in the other night's murders. 925 00:55:52,492 --> 00:55:55,723 Well, I've had trouble with both of you before, and as far as I can see, 926 00:55:55,795 --> 00:55:58,730 my best chance of clearing myself of the trouble you're trying to make for me 927 00:55:58,798 --> 00:56:00,891 is by bringing in the murderers all tied up. 928 00:56:00,967 --> 00:56:02,400 And the only chance I've got of catching them 929 00:56:02,469 --> 00:56:04,198 and tying them up and bringing them in 930 00:56:04,271 --> 00:56:06,262 is by staying as far away as possible from you and the police, 931 00:56:06,339 --> 00:56:07,670 because you'd only gum up the works. 932 00:56:07,741 --> 00:56:09,834 You getting this all right, son, or am I going too fast for you? 933 00:56:09,909 --> 00:56:12,605 - No, sir. I'm getting it all right. - Good work. 934 00:56:13,013 --> 00:56:15,743 Now, if you want to go to the board and tell them I'm obstructing justice 935 00:56:15,815 --> 00:56:17,976 and ask them to revoke my license, hop to it. 936 00:56:18,051 --> 00:56:20,849 You tried it before, and it didn't get you anything but a good laugh all around. 937 00:56:20,920 --> 00:56:23,320 - Now, look here. - And I don't want any more informal talks. 938 00:56:23,390 --> 00:56:27,019 I've nothing to say to you or the police, and I'm tired of being called things 939 00:56:27,093 --> 00:56:30,256 by every crackpot on the city payroll. So, if you want to see me 940 00:56:30,330 --> 00:56:33,822 pinch me or subpoena me or something, and I'll come down with my lawyer. 941 00:56:33,900 --> 00:56:36,061 I'll see you at the inquest, maybe. 942 00:56:39,472 --> 00:56:41,269 Come on. He wants to see you. 943 00:56:41,341 --> 00:56:45,209 I didn't expect you till 5:25. I hope I haven't kept you waiting. 944 00:56:45,578 --> 00:56:46,772 Keep on riding me, 945 00:56:46,846 --> 00:56:49,644 they're gonna be picking iron out of your liver. 946 00:56:49,983 --> 00:56:52,884 The cheaper the crook, the gaudier the patter, huh? 947 00:56:53,153 --> 00:56:54,643 Now, let's go. 948 00:57:15,642 --> 00:57:18,475 Come on. This'll put you in solid with your boss. 949 00:57:27,120 --> 00:57:29,520 Come in, sir. Thank you for coming. Come in. 950 00:57:29,589 --> 00:57:31,955 Here. You shouldn't let him go around with these on him. 951 00:57:32,025 --> 00:57:34,050 He might get himself hurt. 952 00:57:35,695 --> 00:57:37,026 Well, well, what's this? 953 00:57:37,097 --> 00:57:40,760 A crippled newsie took them away from him. I made him give them back. 954 00:57:44,003 --> 00:57:48,667 By gad, sir, you're a chap worth knowing. An amazing character. Give me your hat. 955 00:57:53,146 --> 00:57:54,443 Sit down. 956 00:58:00,286 --> 00:58:02,948 - I owe you an apology, sir. - Now, never mind that. 957 00:58:03,289 --> 00:58:05,314 Let's talk about the black bird. 958 00:58:05,525 --> 00:58:07,117 All right, sir, let's. 959 00:58:10,263 --> 00:58:11,457 Let's. 960 00:58:12,399 --> 00:58:15,732 This is going to be the most astounding thing you've ever heard of, sir. 961 00:58:15,802 --> 00:58:19,033 And I say this knowing that a man of your caliber and your profession 962 00:58:19,105 --> 00:58:22,131 must have known some astounding things in his time. 963 00:58:22,542 --> 00:58:26,171 What do you know, sir, about the Order of the Hospital of Saint John of Jerusalem, 964 00:58:26,246 --> 00:58:28,407 later known as the Knights of Rhodes and other things? 965 00:58:28,481 --> 00:58:31,882 - Crusaders or something, weren't they? - Very good. Sit down. 966 00:58:34,687 --> 00:58:36,814 In 1539, these crusading Knights 967 00:58:36,890 --> 00:58:40,223 persuaded Emperor Charles V to give them the island of Malta. 968 00:58:40,293 --> 00:58:42,193 He made but one condition, 969 00:58:42,262 --> 00:58:44,753 that they pay him each year the tribute of a falcon 970 00:58:44,831 --> 00:58:47,493 in acknowledgement that Malta was still under Spain. 971 00:58:47,567 --> 00:58:49,159 Do you follow me? 972 00:58:51,104 --> 00:58:53,163 Have you any conception of the extreme, 973 00:58:53,239 --> 00:58:55,605 the immeasurable wealth of the Order of that time? 974 00:58:55,675 --> 00:58:57,302 I imagine they were pretty well fixed. 975 00:58:57,377 --> 00:59:00,938 "Pretty well" is putting it mildly. They were rolling in wealth, sir. 976 00:59:01,014 --> 00:59:04,575 For years they'd taken from the East nobody knows what spoils of gems, 977 00:59:04,651 --> 00:59:06,949 precious metals, silks, ivory, sir. 978 00:59:07,120 --> 00:59:11,079 We all know the holy wars to them were largely a matter of loot. 979 00:59:11,658 --> 00:59:14,786 The Knights were profoundly grateful to the Emperor Charles 980 00:59:14,861 --> 00:59:16,988 for his generosity toward them. 981 00:59:17,063 --> 00:59:18,963 They hit upon the happy thought of sending him, 982 00:59:19,032 --> 00:59:22,593 for his first year's tribute, not an insignificant live bird 983 00:59:23,169 --> 00:59:25,296 but a glorious golden falcon 984 00:59:25,505 --> 00:59:27,473 crusted from head to foot 985 00:59:27,540 --> 00:59:30,065 with the finest jewels in their coffers. 986 00:59:31,044 --> 00:59:32,170 Well, sir, 987 00:59:32,245 --> 00:59:34,475 - what do you think of that? - I don't know. 988 00:59:34,547 --> 00:59:36,481 These are facts, historical facts, 989 00:59:36,549 --> 00:59:40,781 not schoolbook history, not Mr. Wells' history, but history, nevertheless. 990 00:59:40,920 --> 00:59:43,650 They sent this foot-high jeweled bird to Charles, who was then in Spain. 991 00:59:43,723 --> 00:59:46,988 They sent it in a galley commanded by a member of the Order. 992 00:59:48,061 --> 00:59:49,961 It never reached Spain. 993 00:59:50,463 --> 00:59:52,556 A famous admiral of buccaneers 994 00:59:52,999 --> 00:59:55,467 took the Knights' galley and the bird. 995 00:59:56,002 --> 00:59:58,800 In 1713, it turned up in Sicily. 996 00:59:59,672 --> 01:00:02,197 In 1840, it appeared in Paris. 997 01:00:02,442 --> 01:00:05,536 It had, by that time, acquired a coat of black enamel, 998 01:00:05,612 --> 01:00:09,708 so that it looked nothing more than a fairly interesting black statuette. 999 01:00:09,916 --> 01:00:13,613 In that disguise, sir, it was, as you may say, kicked around Paris 1000 01:00:14,120 --> 01:00:17,180 for over three score years by private owners too stupid 1001 01:00:17,257 --> 01:00:19,191 to see what it was under the skin. 1002 01:00:19,259 --> 01:00:20,419 Then, 1003 01:00:21,094 --> 01:00:23,722 in 1923, a Greek dealer 1004 01:00:24,230 --> 01:00:27,722 named Charilaos Konstantinides found it in an obscure shop. 1005 01:00:29,335 --> 01:00:33,738 No thickness of enamel could conceal value from his eyes. 1006 01:00:36,910 --> 01:00:40,209 - You begin to believe me a little? - I haven't said I didn't. 1007 01:00:40,346 --> 01:00:45,113 Well, sir, to hold it safe while pursuing his researches into its history, 1008 01:00:45,485 --> 01:00:47,646 Charilaos re-enameled the bird. 1009 01:00:48,154 --> 01:00:51,920 Despite this precaution, however, I got wind of his find. 1010 01:00:54,561 --> 01:00:56,552 If I'd only known a few days sooner. 1011 01:00:56,629 --> 01:00:58,187 I was in London when I heard. 1012 01:00:58,264 --> 01:01:00,494 I packed a bag, got on the boat train immediately. 1013 01:01:00,567 --> 01:01:02,364 On the train I opened the paper, The Times, 1014 01:01:02,435 --> 01:01:03,959 and read that Charilaos's establishment 1015 01:01:04,037 --> 01:01:06,505 had been burglarized and him murdered. 1016 01:01:06,706 --> 01:01:10,574 Sure enough, on arriving there, I discovered the bird was gone. 1017 01:01:12,111 --> 01:01:13,840 That was 17 years ago. 1018 01:01:14,647 --> 01:01:18,879 Well, sir, it took me 17 years to locate that bird, but I did. 1019 01:01:19,252 --> 01:01:20,549 I wanted it. 1020 01:01:20,787 --> 01:01:23,654 I'm a man not easily discouraged when I want something. 1021 01:01:23,723 --> 01:01:25,816 I traced it to the home of a Russian general, 1022 01:01:25,892 --> 01:01:30,056 one Kemidov, in an Istanbul suburb. He didn't know a thing about it. 1023 01:01:30,163 --> 01:01:32,324 It was nothing but a black-enameled figure to him, 1024 01:01:32,398 --> 01:01:35,060 but his natural contrariness kept him from selling it to me 1025 01:01:35,134 --> 01:01:39,036 when I made him an offer. So I sent him some agents to get it. 1026 01:01:39,339 --> 01:01:40,601 Well, sir, 1027 01:01:40,673 --> 01:01:43,198 they got it and I haven't got it. 1028 01:01:43,610 --> 01:01:45,976 But I'm going to get it. 1029 01:01:47,280 --> 01:01:48,645 Your glass. 1030 01:01:48,815 --> 01:01:52,842 Then the bird doesn't really belong to any of you, but to a General Kemidov? 1031 01:01:52,919 --> 01:01:56,514 Well, sir, you might as well say it belonged to the King of Spain. 1032 01:01:57,090 --> 01:02:00,617 I don't see how you can honestly grant anyone else a clear title to it 1033 01:02:00,693 --> 01:02:02,786 except by right of possession. 1034 01:02:03,429 --> 01:02:04,726 And now, sir, 1035 01:02:05,164 --> 01:02:08,429 before we start to talk prices, how soon can you 1036 01:02:08,635 --> 01:02:11,069 or how soon are you willing to produce the Falcon? 1037 01:02:11,137 --> 01:02:13,503 - A couple of days. - That is satisfactory. 1038 01:02:14,540 --> 01:02:18,499 Well, sir, here's to a fair bargain. Profits large enough for both of us. 1039 01:02:18,778 --> 01:02:20,837 What's your idea of a fair bargain? 1040 01:02:20,913 --> 01:02:24,508 I will give you $25,000 when you deliver the Falcon to me 1041 01:02:25,018 --> 01:02:26,747 and another $25,000 later on. 1042 01:02:26,819 --> 01:02:30,255 Or I will give you one quarter of what I realize on the Falcon. 1043 01:02:30,323 --> 01:02:32,154 That would amount to a vastly greater sum. 1044 01:02:32,225 --> 01:02:35,251 - How much greater? - Who knows? Shall we say $100,000? 1045 01:02:35,528 --> 01:02:38,122 Would you believe me if I name a sum that seems the probable minimum? 1046 01:02:38,197 --> 01:02:39,425 Why not? 1047 01:02:39,499 --> 01:02:42,093 What would you say to a quarter of a million? 1048 01:02:44,304 --> 01:02:46,534 Then you think the dingus is worth a million, huh? 1049 01:02:46,606 --> 01:02:48,437 In your own words, why not? 1050 01:02:52,578 --> 01:02:55,274 - That's a lot of dough. - A lot of dough. 1051 01:02:57,550 --> 01:02:59,313 Minimum, huh? What's the maximum? 1052 01:02:59,385 --> 01:03:01,717 The maximum, I refuse to guess. 1053 01:03:02,822 --> 01:03:04,346 You'd think me crazy. 1054 01:03:04,590 --> 01:03:05,818 I don't know. 1055 01:03:06,526 --> 01:03:09,154 There's no telling how high it could go, sir. 1056 01:03:09,329 --> 01:03:12,059 That is the one and only truth about it. 1057 01:03:29,315 --> 01:03:30,373 Wilmer! 1058 01:04:58,583 --> 01:05:00,210 Hello, Effie. It's me. 1059 01:05:00,552 --> 01:05:02,679 Let me talk to Miss O'Shaughnessy. 1060 01:05:03,521 --> 01:05:05,011 Isn't there? 1061 01:05:07,759 --> 01:05:09,693 What? She didn't show up? 1062 01:05:12,063 --> 01:05:15,760 Listen, you get on back to the office and wait there till I come or you hear from me. 1063 01:05:15,834 --> 01:05:18,667 Yeah, let's do something right for a change. 1064 01:06:11,322 --> 01:06:13,813 It started in the hold aft, in the rear basement. 1065 01:06:13,892 --> 01:06:15,587 What insurance was she carrying? 1066 01:06:15,660 --> 01:06:16,820 - Anybody burnt? - No. 1067 01:06:16,895 --> 01:06:18,988 Only the harbor watch was aboard! 1068 01:06:20,498 --> 01:06:22,159 - Someone I know came... - Huh? 1069 01:06:22,233 --> 01:06:24,360 Someone I know came aboard this afternoon, 1070 01:06:24,436 --> 01:06:26,666 and I haven't seen her since. I'm worried. 1071 01:06:26,738 --> 01:06:29,571 No reason to be, mister. Everybody got off all right. 1072 01:06:29,641 --> 01:06:33,475 I wonder if you saw her. She's kind of small, about 5-foot... 1073 01:06:33,545 --> 01:06:38,209 I couldn't tell you, mister. But if she come aboard, she got off all right. 1074 01:06:38,283 --> 01:06:41,548 Only the harbor watch was aboard when the fire started. 1075 01:06:43,621 --> 01:06:46,249 Now you know as much about it as I do, precious. 1076 01:06:46,324 --> 01:06:48,884 Maybe they went down to the ship. Maybe they didn't. 1077 01:06:48,960 --> 01:06:51,224 The part about the bird is thrilling. 1078 01:06:52,263 --> 01:06:53,662 Or ridiculous. 1079 01:07:05,176 --> 01:07:06,438 You know. 1080 01:07:09,214 --> 01:07:10,408 Falcon. 1081 01:07:16,788 --> 01:07:18,278 Lock that door. 1082 01:07:35,773 --> 01:07:36,865 Is... 1083 01:07:37,542 --> 01:07:39,510 - Is he... - Yeah. 1084 01:07:41,946 --> 01:07:45,006 He couldn't have come far with those holes in him. 1085 01:07:52,690 --> 01:07:56,353 Why couldn't he have stayed alive long enough to tell us something? 1086 01:07:57,228 --> 01:08:00,561 Here, here, here, none of that now. Come on. 1087 01:08:01,366 --> 01:08:04,426 - You can't pass out on me now. - All right, Sam. 1088 01:08:13,278 --> 01:08:15,075 Do you really think it's... 1089 01:08:29,027 --> 01:08:32,087 - We've got it, angel, we've got it! - You're hurting me. 1090 01:08:33,831 --> 01:08:35,423 Answer the phone. 1091 01:08:38,336 --> 01:08:39,496 Hello. 1092 01:08:39,571 --> 01:08:40,663 Yes. 1093 01:08:41,172 --> 01:08:42,332 Who? 1094 01:08:44,409 --> 01:08:45,637 Oh, yes. 1095 01:08:46,411 --> 01:08:47,605 Where? 1096 01:08:48,346 --> 01:08:49,677 Yes, yes. 1097 01:08:51,382 --> 01:08:53,509 Hello? Hello! Hello! 1098 01:08:53,585 --> 01:08:56,247 That was Miss O'Shaughnessy. She wants you. She's in danger. 1099 01:08:56,321 --> 01:08:58,186 - Where is she? - Burlingame, 26 Ancho. 1100 01:08:58,256 --> 01:08:59,746 Sam, her voice, it was awful. 1101 01:08:59,824 --> 01:09:02,816 And something happened to her before she could finish. Go help her, Sam! 1102 01:09:02,894 --> 01:09:06,330 You've got to go to her, don't you see? He was helping her, and they killed him... 1103 01:09:06,397 --> 01:09:07,864 You've got to go, Sam! 1104 01:09:07,932 --> 01:09:09,490 All right, I'll go. 1105 01:09:09,968 --> 01:09:11,936 Now, after I've gone, you phone the police. 1106 01:09:12,003 --> 01:09:14,403 Tell them how it happened, but don't drag any names in. You don't know. 1107 01:09:14,472 --> 01:09:17,407 I got the phone call and told you I had to go, but I didn't say where. 1108 01:09:17,475 --> 01:09:20,342 Now forget about this thing. Tell them how it happened, but without the bundle. 1109 01:09:20,411 --> 01:09:23,505 Now get that straight. Everything happened exactly as it did happen, 1110 01:09:23,581 --> 01:09:26,573 but without the bundle, and I got the phone call, not you. 1111 01:09:26,651 --> 01:09:28,642 - Yes, Sam. - Okay. 1112 01:09:32,357 --> 01:09:35,588 Shut this door and lock it behind me and don't open it till the police come. 1113 01:09:35,660 --> 01:09:36,922 Do you know who he is? 1114 01:09:36,995 --> 01:09:40,226 Yeah, it's Captain Jacoby, master of the La Paloma. 1115 01:09:40,898 --> 01:09:42,991 You're a good man, sister. 1116 01:10:03,621 --> 01:10:05,646 - Can I borrow your pencil? - Sure. 1117 01:10:31,582 --> 01:10:33,379 - Say, Frank? - Hello, Mr. Spade. 1118 01:10:33,451 --> 01:10:35,146 - You got plenty of gas? - Sure thing. 1119 01:10:35,219 --> 01:10:37,346 Do you know where Ancho Street or Avenue is in Burlingame? 1120 01:10:37,422 --> 01:10:38,821 Nope, but if she's there, we can find her. 1121 01:10:38,890 --> 01:10:40,551 Well, 26 is the number and the sooner the better. 1122 01:10:40,625 --> 01:10:41,819 All right. 1123 01:10:51,235 --> 01:10:52,930 Keep your motor running. 1124 01:11:19,130 --> 01:11:21,257 - Bum steer, Mr. Spade? - Yeah. 1125 01:11:27,705 --> 01:11:29,502 Let's get to a phone booth. 1126 01:11:30,208 --> 01:11:32,267 Hello, Mrs. Perine? Is Effie there? 1127 01:11:32,343 --> 01:11:33,674 Yes, please. 1128 01:11:35,012 --> 01:11:37,378 Hello, precious. What's the good news? 1129 01:11:37,782 --> 01:11:41,149 No, no. It was a bum steer. Are you sure that was her voice? 1130 01:11:41,552 --> 01:11:43,144 Well, it was hooey. 1131 01:11:43,688 --> 01:11:46,987 Everything go all right? Nothing said about the bundle, huh? 1132 01:11:47,225 --> 01:11:48,487 That's swell. 1133 01:11:48,559 --> 01:11:50,720 They take you down to the hall? 1134 01:11:51,863 --> 01:11:53,057 All right, precious. 1135 01:11:53,131 --> 01:11:56,931 You better hit the hay and get a good night's rest. You sound all in. 1136 01:11:57,001 --> 01:11:59,834 No, no. Save it till tomorrow. I'm going on home. 1137 01:12:05,743 --> 01:12:08,769 - Thanks. Good night, Frank. - Good night, Mr. Spade. 1138 01:12:16,087 --> 01:12:18,078 I've been hiding in a doorway up the street. 1139 01:12:18,156 --> 01:12:19,953 I thought you'd never come. 1140 01:12:29,667 --> 01:12:31,760 Can you make it all right, or shall I carry you? 1141 01:12:31,836 --> 01:12:35,704 I'll be all right as soon as I can get some place where I can lie down. 1142 01:12:48,986 --> 01:12:50,283 Well, sir, we're all here. 1143 01:12:50,354 --> 01:12:53,152 Now, let's come in and sit down and be comfortable and talk. 1144 01:12:53,224 --> 01:12:54,418 Sure. 1145 01:12:55,126 --> 01:12:58,653 - Get away. You're not gonna frisk me. - Stand still. Shut up. 1146 01:12:58,729 --> 01:13:01,323 Take your paws off me, or I'll make you use that gun. 1147 01:13:01,399 --> 01:13:04,334 Ask your boss if he wants me shot up before we talk. 1148 01:13:04,635 --> 01:13:06,102 Never mind, Wilmer. 1149 01:13:07,939 --> 01:13:10,635 You certainly are a most headstrong individual. 1150 01:13:10,975 --> 01:13:12,840 Well, let's be seated. 1151 01:13:15,680 --> 01:13:19,275 Are you ready to make the first payment and take the Falcon off my hands? 1152 01:13:19,350 --> 01:13:21,545 Well, sir, as to that... 1153 01:13:22,520 --> 01:13:24,010 As to that... 1154 01:13:28,726 --> 01:13:31,718 $10,000? We were talking about a lot more money than this. 1155 01:13:31,796 --> 01:13:34,856 Yes, sir, we were. But this is genuine coin of the realm. 1156 01:13:34,932 --> 01:13:37,332 With a dollar of this, you can buy $10 of talk. 1157 01:13:37,401 --> 01:13:39,801 And there are more of us to be taken care of now. 1158 01:13:39,871 --> 01:13:42,032 That may be, but I've got the Falcon. 1159 01:13:42,106 --> 01:13:44,700 I shouldn't think it would be necessary to remind you, Mr. Spade, 1160 01:13:44,775 --> 01:13:47,710 that you may have the Falcon, but we certainly have you. 1161 01:13:48,079 --> 01:13:51,276 Yeah, I'm trying not to let that worry me. We'll get back to the money later on. 1162 01:13:51,349 --> 01:13:54,045 There's something else to be discussed first. 1163 01:13:56,120 --> 01:13:57,951 We've got to have a fall guy. 1164 01:13:58,022 --> 01:13:59,319 The police have got to have a victim, 1165 01:13:59,390 --> 01:14:01,688 somebody they can pin those three murders on. 1166 01:14:01,759 --> 01:14:05,354 Three? But there's only two, because Thursby certainly killed your partner. 1167 01:14:05,429 --> 01:14:07,158 All right. Only two then. What difference does it make? 1168 01:14:07,231 --> 01:14:08,823 The point is, we've got to give the police... 1169 01:14:08,900 --> 01:14:12,427 Come, come, Mr. Spade, you can't expect us to believe at this late date 1170 01:14:12,503 --> 01:14:14,528 that you're the least bit afraid of the police, 1171 01:14:14,605 --> 01:14:17,836 - or that you're not quite able to handle... - I'm in this up to my neck, Gutman. 1172 01:14:17,909 --> 01:14:22,278 I've got to find somebody, a victim, when the time comes. If I don't, I'll be it. 1173 01:14:27,551 --> 01:14:29,644 Let's give them the gunsel. 1174 01:14:30,021 --> 01:14:32,785 He actually did shoot Thursby and Jacoby, didn't he? 1175 01:14:32,857 --> 01:14:35,621 Anyway, he's made to order for the part. Look at him. 1176 01:14:35,693 --> 01:14:37,320 Let's give him to them. 1177 01:14:39,530 --> 01:14:42,226 By gad, sir, you are a character. That you are. 1178 01:14:42,466 --> 01:14:45,128 There's never any telling what you'll say or do next, 1179 01:14:45,202 --> 01:14:47,193 except that it's bound to be something astonishing. 1180 01:14:47,271 --> 01:14:49,239 Why, it's our best bet. With him in their hands... 1181 01:14:49,307 --> 01:14:52,470 But, my dear man, can't you see that if I, even for a moment, 1182 01:14:52,543 --> 01:14:55,137 thought of doing such a thing... That's ridiculous. 1183 01:14:55,212 --> 01:14:58,841 I feel towards Wilmer here just exactly as if he were my own son. 1184 01:14:58,916 --> 01:15:00,042 Really, I do. 1185 01:15:00,117 --> 01:15:03,052 But if I even for a moment thought of doing what you propose, 1186 01:15:03,120 --> 01:15:06,453 what in the world would keep Wilmer from telling the police 1187 01:15:06,524 --> 01:15:08,992 every last detail about the Falcon and all... 1188 01:15:09,060 --> 01:15:10,459 Let him talk his head off. 1189 01:15:10,528 --> 01:15:13,656 I'll guarantee you nobody'll do anything about it. 1190 01:15:13,965 --> 01:15:16,798 Well, what do you think of this, Wilmer? Mighty funny. 1191 01:15:16,867 --> 01:15:18,334 Mighty funny. 1192 01:15:21,973 --> 01:15:24,441 How do you feel now? Any better, precious? 1193 01:15:24,542 --> 01:15:25,873 Much better. 1194 01:15:26,510 --> 01:15:27,909 But I'm frightened. 1195 01:15:27,979 --> 01:15:30,846 Well, don't be. Nothing very bad's going to happen here. 1196 01:15:31,115 --> 01:15:33,106 You want a drink, angel? 1197 01:15:33,417 --> 01:15:35,044 Be careful, Sam. 1198 01:15:37,888 --> 01:15:38,980 Well? 1199 01:15:39,056 --> 01:15:40,717 If you're really serious about this, 1200 01:15:40,791 --> 01:15:43,521 the least we can do in common politeness is to hear you out. 1201 01:15:43,594 --> 01:15:46,119 Now, how would you be able to fix it 1202 01:15:46,497 --> 01:15:48,727 so that Wilmer couldn't do us any harm? 1203 01:15:48,799 --> 01:15:51,393 I can show Bryan, our district attorney, that if he goes around 1204 01:15:51,469 --> 01:15:54,029 trying to collect everybody, he's gonna have a tangled case, 1205 01:15:54,105 --> 01:15:56,972 but if he sticks to Wilmer here, 1206 01:15:57,174 --> 01:16:00,143 he can get a conviction standing on his head. 1207 01:16:03,381 --> 01:16:05,042 Get up on your feet. 1208 01:16:05,116 --> 01:16:08,085 I've taken all the riding from you I'm gonna take. 1209 01:16:08,386 --> 01:16:09,910 Get up and shoot it out! 1210 01:16:09,987 --> 01:16:11,648 Young Wild West. 1211 01:16:11,822 --> 01:16:13,517 Maybe you'd better tell him that shooting me 1212 01:16:13,591 --> 01:16:16,287 before you get your hands on the Falcon is gonna be bad for business. 1213 01:16:16,360 --> 01:16:19,056 Now, now, Wilmer. We can't have any of that. 1214 01:16:19,130 --> 01:16:21,598 You shouldn't let yourself attach so much importance to these things. 1215 01:16:21,666 --> 01:16:23,190 Then tell him to lay off me then. 1216 01:16:23,267 --> 01:16:24,564 Now, Wilmer... 1217 01:16:26,937 --> 01:16:31,499 Your plan is not at all satisfactory, sir. Let's not say anything more about it. 1218 01:16:31,575 --> 01:16:33,634 All right. I've got another suggestion. 1219 01:16:33,711 --> 01:16:36,771 It may not be as good as the first one, but it's better than nothing. 1220 01:16:36,847 --> 01:16:39,407 - You want to hear it? - Most assuredly. 1221 01:16:43,521 --> 01:16:45,011 Give them Cairo. 1222 01:16:45,589 --> 01:16:46,851 Well, by gad, sir... 1223 01:16:46,924 --> 01:16:49,552 And suppose we give them you or Miss O'Shaughnessy? How about that? 1224 01:16:49,627 --> 01:16:51,424 You want the Falcon. I've got it. 1225 01:16:51,495 --> 01:16:55,158 The fall guy's part of the price I'm asking. As for Miss O'Shaughnessy, 1226 01:16:55,232 --> 01:16:59,134 if you think she can be rigged for the part, I'm perfectly willing to discuss it with you. 1227 01:16:59,203 --> 01:17:03,003 You seem to forget that you are not in a position at all to insist upon anything. 1228 01:17:03,074 --> 01:17:04,302 Now, come, gentlemen. 1229 01:17:04,375 --> 01:17:07,003 Let's keep our discussion on a friendly basis. 1230 01:17:07,778 --> 01:17:10,838 There certainly is something in what Mr. Cairo said. 1231 01:17:11,582 --> 01:17:14,949 If you kill me, how are you gonna get the bird? 1232 01:17:15,019 --> 01:17:16,714 And if I know you can't afford to kill me, 1233 01:17:16,787 --> 01:17:18,846 how are you going to scare me into giving it to you? 1234 01:17:18,923 --> 01:17:23,087 Sir, there are other means of persuasion besides killing and threatening to kill. 1235 01:17:23,160 --> 01:17:24,593 Yes, that's... 1236 01:17:25,796 --> 01:17:27,229 That's true. 1237 01:17:28,833 --> 01:17:32,826 But they're none of them any good unless the threat of death is behind them. 1238 01:17:32,903 --> 01:17:34,268 You see what I mean? 1239 01:17:34,338 --> 01:17:37,705 If you start something, I'll make it a matter of your having to kill me 1240 01:17:37,775 --> 01:17:39,242 or call it off. 1241 01:17:40,244 --> 01:17:44,476 That's an attitude, sir, that calls for the most delicate judgment on both sides. 1242 01:17:44,548 --> 01:17:46,812 Because, as you know, sir, in the heat of action, 1243 01:17:46,884 --> 01:17:49,853 men are likely to forget where their best interests lie 1244 01:17:49,920 --> 01:17:52,252 and let their emotions carry them away. 1245 01:17:52,323 --> 01:17:55,588 Then the trick from my angle is to make my play strong enough 1246 01:17:55,659 --> 01:17:58,594 to tie you up, but not make you mad enough to bump me off 1247 01:17:58,662 --> 01:17:59,924 against your better judgment. 1248 01:17:59,997 --> 01:18:02,932 By gad, sir, you are a character. 1249 01:18:08,272 --> 01:18:11,070 Six-two uneven. They're selling you out, sonny. 1250 01:18:11,709 --> 01:18:14,143 I hope you're not letting yourself be influenced by the guns 1251 01:18:14,211 --> 01:18:17,044 these pocket-edition desperadoes are waving around. 1252 01:18:17,114 --> 01:18:20,311 Because I've practiced taking guns away from these boys before, 1253 01:18:20,384 --> 01:18:22,716 so we'll have no trouble there. 1254 01:18:22,987 --> 01:18:24,420 - Wilmer, here is... - All right. 1255 01:18:24,488 --> 01:18:26,956 Wilmer. Wilmer! 1256 01:18:27,858 --> 01:18:28,847 Wilmer! 1257 01:18:57,888 --> 01:18:59,378 There's our fall guy. 1258 01:18:59,456 --> 01:19:02,653 Either you'll say yes right now, or I'll turn the Falcon and the whole lot of you in. 1259 01:19:02,726 --> 01:19:03,988 Don't like that, sir. 1260 01:19:04,061 --> 01:19:06,188 You won't like it. Well? 1261 01:19:11,001 --> 01:19:12,593 You can have him. 1262 01:19:14,171 --> 01:19:16,867 I won't be able to get the Falcon till daylight, or maybe later. 1263 01:19:16,941 --> 01:19:20,240 It strikes me it'd be best for all concerned if we did not get out of each other's sight 1264 01:19:20,311 --> 01:19:23,712 until our business has been transacted. You have the envelope? 1265 01:19:23,781 --> 01:19:26,147 Miss O'Shaughnessy has it. That's all right. Hang on to it. 1266 01:19:26,217 --> 01:19:29,414 We don't have to lose sight of each other. The dingus'll be brought to us here. 1267 01:19:29,486 --> 01:19:31,113 Excellent, sir, excellent. 1268 01:19:31,188 --> 01:19:33,520 And in exchange for the $10,000 and Wilmer, 1269 01:19:33,591 --> 01:19:36,219 you'll give us the Falcon and an hour or two of grace. 1270 01:19:36,293 --> 01:19:38,659 Now, let's get the details fixed, first. 1271 01:19:38,729 --> 01:19:43,098 Why did he shoot Thursby and why, where and how did he shoot Captain Jacoby? 1272 01:19:43,167 --> 01:19:45,226 You see, I've got to know all that happened, so I can be sure 1273 01:19:45,302 --> 01:19:47,202 the parts that don't fit are covered up. 1274 01:19:47,271 --> 01:19:49,296 I shall be candid with you, sir. 1275 01:19:49,373 --> 01:19:51,841 Thursby was Miss O'Shaughnessy's ally. 1276 01:19:51,909 --> 01:19:54,002 We believed that disposing of him in the manner we did 1277 01:19:54,078 --> 01:19:58,014 would cause Miss O'Shaughnessy to stop and think that, perhaps, it would be best 1278 01:19:58,082 --> 01:20:01,381 to patch up her differences with us regarding the Falcon. 1279 01:20:01,619 --> 01:20:04,588 Then you didn't try to make a deal with him before giving him the works? 1280 01:20:04,655 --> 01:20:06,850 We did. Yes, sir. We most certainly did. 1281 01:20:06,924 --> 01:20:10,416 I talked to him myself that very night, but I could do nothing with him. 1282 01:20:10,494 --> 01:20:13,486 He was quite determinedly loyal to Miss O'Shaughnessy. 1283 01:20:14,665 --> 01:20:18,032 So Wilmer followed him back to the hotel and did what he did. 1284 01:20:18,602 --> 01:20:20,331 That sounds all right. 1285 01:20:21,138 --> 01:20:22,571 Now, Jacoby. 1286 01:20:23,908 --> 01:20:27,810 Captain Jacoby's death was entirely Miss O'Shaughnessy's fault. 1287 01:20:29,280 --> 01:20:30,577 Tell me what happened. 1288 01:20:30,648 --> 01:20:33,139 Well, Cairo, as you must have surmised, got in touch with me 1289 01:20:33,217 --> 01:20:36,015 after he left police headquarters yesterday night or morning. 1290 01:20:36,086 --> 01:20:39,351 He recognized the mutual advantage of pooling forces. 1291 01:20:39,423 --> 01:20:41,983 Mr. Cairo is a man of nice judgment. 1292 01:20:42,126 --> 01:20:45,584 The Paloma was his thought. He saw the notice of its arrival in the papers 1293 01:20:45,663 --> 01:20:47,961 and remembered he had heard in Hong Kong 1294 01:20:48,032 --> 01:20:51,263 that Jacoby and Miss O'Shaughnessy were seen together. 1295 01:20:54,238 --> 01:20:56,263 Well, sir, he saw that notice 1296 01:20:56,340 --> 01:20:58,900 and, putting two and two together, guessed the truth. 1297 01:20:58,976 --> 01:21:01,638 She had given the bird to Jacoby to bring here for her. 1298 01:21:01,712 --> 01:21:04,180 And at that juncture, you decided to slip me a Mickey, huh? 1299 01:21:04,248 --> 01:21:06,682 There was no place for you in our plan, sir. 1300 01:21:06,750 --> 01:21:10,379 So we decided to spare ourselves any possible embarrassment. 1301 01:21:11,255 --> 01:21:14,486 Mr. Cairo and Wilmer and I went to call on Captain Jacoby. 1302 01:21:15,159 --> 01:21:18,526 We were lucky enough to arrive while Miss O'Shaughnessy was there. 1303 01:21:18,595 --> 01:21:22,053 In many ways, the conference was difficult, but we finally persuaded 1304 01:21:22,132 --> 01:21:25,226 Miss O'Shaughnessy to come to terms, or so we thought. 1305 01:21:25,302 --> 01:21:27,770 We then left the boat and set out for my hotel, 1306 01:21:27,838 --> 01:21:31,274 where I was to pay Miss O'Shaughnessy and receive the bird. 1307 01:21:31,408 --> 01:21:34,036 Well, sir, we mere men should have known better. 1308 01:21:34,111 --> 01:21:36,671 En route, she, Captain Jacoby and the Falcon 1309 01:21:36,747 --> 01:21:39,375 slipped completely through our fingers. 1310 01:21:39,583 --> 01:21:42,051 It was neatly done, sir. Indeed, it was. 1311 01:21:42,920 --> 01:21:45,081 You touched off the boat before you left? 1312 01:21:45,155 --> 01:21:46,622 No, not intentionally. 1313 01:21:46,690 --> 01:21:50,421 Though, I daresay, we, or Wilmer at least, were responsible for the fire. 1314 01:21:50,494 --> 01:21:55,022 While the rest of us were talking in the cabin, Wilmer went about the boat, 1315 01:21:55,532 --> 01:21:57,432 trying to find the Falcon. 1316 01:21:58,369 --> 01:22:00,599 No doubt, he was careless with matches. 1317 01:22:00,671 --> 01:22:02,229 How about the shooting? 1318 01:22:02,306 --> 01:22:05,833 We caught up with Miss O'Shaughnessy and Jacoby at her apartment. 1319 01:22:05,909 --> 01:22:09,902 I sent Wilmer downstairs to cover the fire escape before ringing the bell. 1320 01:22:10,347 --> 01:22:13,908 And, sure enough, while she was asking us who we were through the door, 1321 01:22:13,984 --> 01:22:16,680 and we were telling her, we heard a window go up. 1322 01:22:16,754 --> 01:22:19,780 Wilmer shot Jacoby as he was coming down the fire escape, 1323 01:22:19,857 --> 01:22:23,850 shot him more than once, but Jacoby was too tough to fall or drop the Falcon. 1324 01:22:23,927 --> 01:22:27,761 He climbed down the rest of the way, knocked Wilmer over and ran off. 1325 01:22:29,199 --> 01:22:32,930 We persuaded, that is the word, sir, we persuaded Miss O'Shaughnessy 1326 01:22:33,003 --> 01:22:36,063 to tell us where she had told Captain Jacoby to take the Falcon. 1327 01:22:36,140 --> 01:22:38,608 And we further persuaded her to phone your office 1328 01:22:38,675 --> 01:22:41,803 in an attempt to draw you away before Jacoby got there, 1329 01:22:41,879 --> 01:22:43,471 but, unfortunately for us, 1330 01:22:43,547 --> 01:22:46,812 it had taken us too long to persuade Miss O'Shaughnessy. 1331 01:22:47,184 --> 01:22:49,243 And you had the Falcon before we could reach you. 1332 01:23:04,568 --> 01:23:07,469 Well, Wilmer, I'm sorry indeed to lose you, but I want you to know 1333 01:23:07,538 --> 01:23:10,268 I couldn't be fonder of you if you were my own son. 1334 01:23:10,340 --> 01:23:13,366 But, well, if you lose a son, it's possible to get another. 1335 01:23:13,944 --> 01:23:16,105 There's only one Maltese Falcon. 1336 01:23:17,381 --> 01:23:20,680 When you're young, you simply don't understand these things. 1337 01:23:22,719 --> 01:23:25,313 How about some coffee? Put the pot on, will you, angel? 1338 01:23:25,389 --> 01:23:27,482 I don't like to leave our guests. 1339 01:23:27,591 --> 01:23:28,717 Surely. 1340 01:23:28,792 --> 01:23:32,626 Just a moment, my dear. Hadn't you better leave the envelope in here? 1341 01:23:34,364 --> 01:23:36,161 Sit on it, if you're afraid of losing it. 1342 01:23:36,233 --> 01:23:38,201 You misunderstand me. It's not that at all. 1343 01:23:38,268 --> 01:23:41,726 But business should be transacted in a businesslike manner. 1344 01:23:43,540 --> 01:23:46,566 For instance, there are only nine bills here now. 1345 01:23:46,643 --> 01:23:50,170 There were 10 when I handed them to you, as you very well know. 1346 01:23:56,887 --> 01:23:58,047 Well? 1347 01:23:58,155 --> 01:23:59,986 I want to know about this. 1348 01:24:07,731 --> 01:24:09,096 You palmed it. 1349 01:24:09,199 --> 01:24:10,291 - I palmed it? - Yes. 1350 01:24:10,367 --> 01:24:12,426 Do you want to say so, or do you want to stand for a frisk? 1351 01:24:12,503 --> 01:24:15,666 You're going to admit it, or I'm gonna search you. There's no third way. 1352 01:24:15,739 --> 01:24:17,502 By gad, I believe you would. I really do. 1353 01:24:17,574 --> 01:24:19,599 You are a character, if you don't mind my saying so. 1354 01:24:19,676 --> 01:24:21,143 You palmed it. 1355 01:24:21,712 --> 01:24:23,577 Yes, sir, that I did. 1356 01:24:28,318 --> 01:24:30,616 I must have my little joke now and then. 1357 01:24:30,687 --> 01:24:33,747 And I was curious to know what you would do in a situation of this sort. 1358 01:24:33,824 --> 01:24:36,190 I must say you passed the test with flying colors. 1359 01:24:36,260 --> 01:24:38,694 It's the sort of a thing I'd expect from somebody Wilmer's age. 1360 01:24:38,762 --> 01:24:41,526 This will soon be yours. You might as well take it. 1361 01:24:41,598 --> 01:24:43,293 I ought to have more than $10,000. 1362 01:24:43,367 --> 01:24:45,767 Of course, sir. You understand this is the first payment. Later. 1363 01:24:45,836 --> 01:24:48,498 Oh, yes. Later you'll give me millions, 1364 01:24:48,572 --> 01:24:50,472 but how's about $15,000 now? 1365 01:24:50,774 --> 01:24:54,141 Frankly and candidly, upon my word of honor as a gentleman, 1366 01:24:54,645 --> 01:24:57,239 $10,000 is all the money I can raise. 1367 01:24:58,482 --> 01:25:00,416 But you didn't say positively. 1368 01:25:00,817 --> 01:25:02,114 Positively. 1369 01:25:07,391 --> 01:25:09,689 I'd like to give you a word of advice. 1370 01:25:09,760 --> 01:25:10,784 Go ahead. 1371 01:25:12,362 --> 01:25:13,920 I daresay you're going to give her some money, 1372 01:25:13,997 --> 01:25:16,465 but if you don't give her as much as she thinks she ought to have, 1373 01:25:16,533 --> 01:25:19,001 my word of advice is be careful. 1374 01:25:22,406 --> 01:25:23,703 Dangerous? 1375 01:25:24,408 --> 01:25:25,432 Very. 1376 01:25:26,677 --> 01:25:29,646 - How's the coffee coming, angel? - In a few minutes. 1377 01:25:29,713 --> 01:25:32,011 It's almost daylight, Mr. Spade. 1378 01:25:32,349 --> 01:25:34,408 Can you start getting it now? 1379 01:25:34,685 --> 01:25:36,050 I guess so. 1380 01:25:49,166 --> 01:25:50,292 Hello? 1381 01:25:50,767 --> 01:25:53,634 Hello, precious. I'm sorry to get you up so early. 1382 01:25:54,071 --> 01:25:56,369 Now, listen carefully. Here's the plot. 1383 01:25:56,440 --> 01:26:00,433 In the holland box at the post office there's an envelope with my scrawl. 1384 01:26:00,877 --> 01:26:05,246 In that envelope, there's a parcel-room check for the bundle we got yesterday. 1385 01:26:06,016 --> 01:26:09,008 Now, get that bundle and bring it here, PDQ. 1386 01:26:09,086 --> 01:26:12,249 That's a good girl. Now hustle. Goodbye. 1387 01:27:01,638 --> 01:27:03,902 Thanks, lady. Sorry to spoil your day of rest. 1388 01:27:03,974 --> 01:27:06,135 Not the first one you've spoiled. Anything else? 1389 01:27:06,209 --> 01:27:08,541 - No. No, thanks. - Bye-bye, then. 1390 01:27:28,332 --> 01:27:29,856 There you are. 1391 01:27:41,611 --> 01:27:44,045 Now, after 17 years... 1392 01:28:22,919 --> 01:28:24,181 It is it. 1393 01:28:25,622 --> 01:28:27,351 But we'll make sure. 1394 01:28:44,941 --> 01:28:46,067 Fake. 1395 01:28:46,143 --> 01:28:48,168 It's a phony! It's lead! 1396 01:28:48,678 --> 01:28:49,940 It's lead! 1397 01:28:50,347 --> 01:28:51,712 It's a fake! 1398 01:28:52,716 --> 01:28:55,150 All right, you've had your little joke. Now, tell us about it. 1399 01:28:55,218 --> 01:28:56,617 No, Sam! No! 1400 01:28:57,053 --> 01:28:59,351 That's the one I got from Kemidov. I swear it! 1401 01:28:59,422 --> 01:29:00,548 You. 1402 01:29:01,858 --> 01:29:03,917 It's you who bungled it. 1403 01:29:04,561 --> 01:29:07,359 You and your stupid attempt to buy it! 1404 01:29:07,697 --> 01:29:10,427 Kemidov found out how valuable it was! 1405 01:29:10,867 --> 01:29:13,165 No wonder we had such an easy time stealing it! 1406 01:29:13,236 --> 01:29:14,726 You imbecile! 1407 01:29:14,805 --> 01:29:17,035 You bloated idiot! 1408 01:29:17,107 --> 01:29:19,007 You stupid fathead, you! 1409 01:29:47,537 --> 01:29:50,563 Yes, it's the Russian's hand. There's no doubt about it. 1410 01:29:50,640 --> 01:29:52,107 Well, sir, what do you suggest? 1411 01:29:52,175 --> 01:29:54,769 We stand here and shed tears and call each other names, 1412 01:29:54,845 --> 01:29:56,938 or shall we go to Istanbul? 1413 01:29:58,381 --> 01:30:00,008 Are you going? 1414 01:30:00,217 --> 01:30:04,176 Seventeen years I've wanted that little item and have been trying to get it. 1415 01:30:04,254 --> 01:30:06,848 If we must spend another year on the quest, 1416 01:30:06,923 --> 01:30:10,222 well, sir, it will be an additional expenditure in time 1417 01:30:10,293 --> 01:30:13,990 of only five and fifteen-seventeenths percent. 1418 01:30:14,564 --> 01:30:16,259 I'm going with you. 1419 01:30:32,682 --> 01:30:33,910 Wilmer. 1420 01:30:36,620 --> 01:30:38,247 A swell lot of thieves. 1421 01:30:38,321 --> 01:30:41,484 We've little enough to boast about, sir, but the world hasn't come to an end 1422 01:30:41,558 --> 01:30:43,549 just because we've run into a little setback. 1423 01:30:43,627 --> 01:30:47,028 - I must ask you for that envelope. - I held up my end. You got your dingus. 1424 01:30:47,097 --> 01:30:49,395 It's your hard luck, not mine, it wasn't what you wanted. 1425 01:30:49,466 --> 01:30:51,457 Now, come, sir, we've all failed, 1426 01:30:51,534 --> 01:30:55,527 and there's no reason for expecting any of us to bear the whole brunt. 1427 01:30:55,839 --> 01:30:58,569 In short, sir, I must ask you for my $10,000. 1428 01:31:02,913 --> 01:31:05,404 This'll take care of my time and expenses. 1429 01:31:08,451 --> 01:31:10,419 Now, sir, we'll say goodbye to you, 1430 01:31:10,487 --> 01:31:13,945 unless you care to undertake the Istanbul expedition with us. 1431 01:31:14,024 --> 01:31:15,286 You don't? 1432 01:31:15,458 --> 01:31:17,858 Well, frankly, sir, I'd like to have you along. 1433 01:31:17,928 --> 01:31:20,556 You're a man of nice judgment and many resources. 1434 01:31:20,630 --> 01:31:22,097 Now that there's no alternative, 1435 01:31:22,165 --> 01:31:24,133 I daresay you'll manage the police without a fall guy. 1436 01:31:24,200 --> 01:31:25,394 I'll make out all right. 1437 01:31:25,468 --> 01:31:28,528 Well, sir, the shortest farewells are best. Adieu. 1438 01:31:32,609 --> 01:31:36,409 And to you, Miss O'Shaughnessy, I leave the rara avis on the table there 1439 01:31:36,479 --> 01:31:38,106 as a little memento. 1440 01:31:58,268 --> 01:32:00,259 Hello. Is Sergeant Polhaus there? 1441 01:32:00,503 --> 01:32:02,801 Yeah. Put him on. This is Sam Spade. 1442 01:32:04,174 --> 01:32:07,405 Hello. Tom? Now, listen. I've got something for you. Here it is. 1443 01:32:07,477 --> 01:32:10,571 Jacoby and Thursby were killed by a kid named Wilmer Cook. 1444 01:32:10,647 --> 01:32:14,208 Yeah. He's about 20 years old, 5'6", wearing a gray overcoat. 1445 01:32:14,351 --> 01:32:16,546 He's working for a man named Kasper Gutman. 1446 01:32:16,619 --> 01:32:19,281 Now, you can't miss Gutman. He must weigh 300 pounds. 1447 01:32:19,356 --> 01:32:21,221 That fellow Cairo's in with him, too. 1448 01:32:21,291 --> 01:32:23,088 They just left here for the Alexandria Hotel. 1449 01:32:23,159 --> 01:32:25,491 But you'll have to move fast. They're blowing town. 1450 01:32:25,562 --> 01:32:27,689 Now, watch yourself when you go up against the kid. 1451 01:32:27,764 --> 01:32:29,493 Yes, that's right. Very. 1452 01:32:29,566 --> 01:32:31,158 Now, good luck, Tom. 1453 01:32:31,234 --> 01:32:33,759 They'll talk, when they're nailed, about us. We're sitting on dynamite. 1454 01:32:33,837 --> 01:32:36,965 We've only got minutes to get set for the police. Now, give me all of it, fast. 1455 01:32:37,040 --> 01:32:39,600 When you first came to my office, why did you want Thursby shadowed? 1456 01:32:39,676 --> 01:32:42,201 I told you, Sam. I thought he was betraying me, and I wanted to find out. 1457 01:32:42,278 --> 01:32:43,575 That's a lie! You had Thursby hooked, 1458 01:32:43,646 --> 01:32:46,706 and you knew it, and you wanted to get rid of him before Jacoby came with the loot, 1459 01:32:46,783 --> 01:32:49,547 so you wouldn't have to split it with him. Isn't that so? What was your scheme? 1460 01:32:49,619 --> 01:32:51,314 I thought if he knew someone was following him, 1461 01:32:51,388 --> 01:32:52,685 he'd be frightened into going away. 1462 01:32:52,756 --> 01:32:55,452 Miles wasn't clumsy enough to be spotted the first night. 1463 01:32:55,525 --> 01:32:57,993 You told Thursby he was being followed. 1464 01:33:00,397 --> 01:33:01,762 I told him. 1465 01:33:02,966 --> 01:33:04,331 I told him. 1466 01:33:05,201 --> 01:33:06,532 Yes, but please believe me, Sam. 1467 01:33:06,603 --> 01:33:08,969 I wouldn't have told him if I thought Floyd would kill him. 1468 01:33:09,039 --> 01:33:11,507 If you thought he wouldn't kill Miles, you were right, angel. 1469 01:33:11,574 --> 01:33:13,974 Miles hadn't many brains, but he'd had too many years experience 1470 01:33:14,044 --> 01:33:16,478 as a detective to be caught like that by a man he was shadowing 1471 01:33:16,546 --> 01:33:19,538 up a blind alley with his gun on his hip and his overcoat buttoned. 1472 01:33:19,616 --> 01:33:22,050 But he'd have gone up there with you, angel. 1473 01:33:22,118 --> 01:33:24,382 He was just dumb enough for that. 1474 01:33:24,721 --> 01:33:27,656 He'd have looked you up and down, and licked his lips and gone, 1475 01:33:27,724 --> 01:33:29,555 grinning from ear to ear. 1476 01:33:29,693 --> 01:33:32,093 And you could have stood as close to him as you liked in the dark 1477 01:33:32,162 --> 01:33:34,722 and put a hole through him with a gun you got from Thursby that evening. 1478 01:33:34,798 --> 01:33:35,787 Don't, Sam. Don't say that! 1479 01:33:35,865 --> 01:33:37,594 Stop it! The police'll be here any minute! Now talk! 1480 01:33:37,667 --> 01:33:38,793 Why do you accuse me... 1481 01:33:38,868 --> 01:33:40,631 This isn't the time for that schoolgirl act! 1482 01:33:40,703 --> 01:33:42,295 We're both of us sitting under the gallows! 1483 01:33:42,372 --> 01:33:44,533 Now, why did you shoot Miles? 1484 01:33:45,608 --> 01:33:48,600 I didn't mean to at first, really, I didn't. 1485 01:33:49,646 --> 01:33:52,547 But when I found out that Floyd couldn't be frightened... 1486 01:33:52,615 --> 01:33:54,640 I can't look at you and tell you this, Sam! 1487 01:33:54,717 --> 01:33:57,743 You thought Thursby would tackle Miles and one or the other would go down. 1488 01:33:57,821 --> 01:33:59,345 If Thursby was killed, you were rid of him. 1489 01:33:59,422 --> 01:34:01,652 If it was Miles, you'd see that Thursby was caught and set up for it. 1490 01:34:01,725 --> 01:34:03,192 - Isn't that right? - Something like that. 1491 01:34:03,259 --> 01:34:04,954 When you found that Thursby wasn't going to tackle him, 1492 01:34:05,028 --> 01:34:07,258 you borrowed his gun and did it yourself, right? 1493 01:34:07,330 --> 01:34:09,594 And when you heard Thursby was shot, you knew Gutman was in town. 1494 01:34:09,666 --> 01:34:11,258 And you knew you needed another protector, 1495 01:34:11,334 --> 01:34:14,701 somebody to fill Thursby's boots, so you came back to me. 1496 01:34:14,771 --> 01:34:17,831 Yes! Sweetheart, it wasn't only that. 1497 01:34:18,341 --> 01:34:20,571 I'd have come back to you, sooner or later. 1498 01:34:20,643 --> 01:34:23,476 From the very first instant I saw you, I knew. 1499 01:34:25,381 --> 01:34:29,943 Well, if you get a good break, you'll be out of Tehachapi in 20 years, 1500 01:34:30,019 --> 01:34:32,214 and you can come back to me then. 1501 01:34:32,622 --> 01:34:36,080 I hope they don't hang you, precious, by that sweet neck. 1502 01:34:38,528 --> 01:34:41,463 - You're not... - Yes, angel, I'm gonna send you over. 1503 01:34:41,531 --> 01:34:43,897 The chances are you'll get off with life. 1504 01:34:43,967 --> 01:34:46,527 That means, if you're a good girl, you'll be out in 20 years. 1505 01:34:46,603 --> 01:34:48,298 I'll be waiting for you. 1506 01:34:48,371 --> 01:34:50,965 If they hang you, I'll always remember you. 1507 01:34:53,643 --> 01:34:55,008 Don't, Sam. 1508 01:34:55,478 --> 01:34:57,503 Don't say that, even in fun. 1509 01:34:58,982 --> 01:35:02,247 I was frightened for a minute. I really thought... 1510 01:35:02,752 --> 01:35:05,220 You do such wild and unpredictable things. 1511 01:35:05,288 --> 01:35:07,017 Now, don't be silly. 1512 01:35:07,123 --> 01:35:08,988 You're taking the fall. 1513 01:35:14,931 --> 01:35:16,865 You've been playing with me, 1514 01:35:17,400 --> 01:35:20,164 just pretending you cared to trap me like this. 1515 01:35:20,236 --> 01:35:22,101 You didn't care at all! 1516 01:35:22,872 --> 01:35:24,362 You don't love me! 1517 01:35:24,440 --> 01:35:26,305 I won't play the sap for you. 1518 01:35:26,409 --> 01:35:27,967 You know it's not like that. You can't say that. 1519 01:35:28,044 --> 01:35:30,069 You never played square with me for half an hour at a stretch 1520 01:35:30,146 --> 01:35:31,135 since I've known you. 1521 01:35:31,247 --> 01:35:34,774 You know down deep in your heart that in spite of anything I've done, I love you. 1522 01:35:34,851 --> 01:35:36,944 I don't care who loves who! I won't play the sap for you! 1523 01:35:37,020 --> 01:35:40,478 I won't walk in Thursby's and I don't know how many others' footsteps! 1524 01:35:40,557 --> 01:35:43,549 You killed Miles, and you're going over for it. 1525 01:35:56,439 --> 01:35:58,703 How can you do this to me, Sam? 1526 01:35:59,976 --> 01:36:02,945 Surely Mr. Archer wasn't as much to you as... 1527 01:36:15,692 --> 01:36:16,920 Listen. 1528 01:36:17,760 --> 01:36:19,728 This won't do any good. 1529 01:36:20,496 --> 01:36:23,954 You'll never understand me, but I'll try once and then give it up. 1530 01:36:24,033 --> 01:36:27,298 When a man's partner is killed, he's supposed to do something about it. 1531 01:36:27,370 --> 01:36:29,600 It doesn't make any difference what you thought of him. 1532 01:36:29,672 --> 01:36:33,199 He was your partner, and you're supposed to do something about it, 1533 01:36:33,643 --> 01:36:36,476 and it happens we're in the detective business. 1534 01:36:36,579 --> 01:36:39,707 Well, when one of your organization gets killed, it's... 1535 01:36:40,083 --> 01:36:43,211 It's bad business to let the killer get away with it, 1536 01:36:43,286 --> 01:36:45,914 bad all around, bad for every detective everywhere. 1537 01:36:45,989 --> 01:36:48,321 You don't expect me to think that these things you're saying 1538 01:36:48,391 --> 01:36:49,858 are sufficient reason for sending me... 1539 01:36:49,926 --> 01:36:52,451 Wait till I'm through. Then you can talk. 1540 01:36:52,528 --> 01:36:54,723 I've no earthly reason to think I can trust you, 1541 01:36:54,797 --> 01:36:57,789 and if I do this and get away with it, you'll have something on me 1542 01:36:57,867 --> 01:37:00,097 that you can use whenever you want to. 1543 01:37:00,169 --> 01:37:01,659 Since I've got something on you, 1544 01:37:01,738 --> 01:37:05,299 I couldn't be sure that you wouldn't put a hole in me someday. 1545 01:37:05,908 --> 01:37:07,842 All those are on one side. 1546 01:37:08,077 --> 01:37:11,638 Maybe some of them are unimportant. I won't argue about that. 1547 01:37:12,248 --> 01:37:14,443 But look at the number of them. 1548 01:37:15,351 --> 01:37:17,182 And what have we got on the other side? 1549 01:37:17,253 --> 01:37:21,485 All we've got is that maybe you love me and maybe I love you. 1550 01:37:22,692 --> 01:37:25,092 You know whether you love me or not. 1551 01:37:26,829 --> 01:37:31,391 Maybe I do. I'll have some rotten nights after I've sent you over, but that'll pass. 1552 01:37:36,406 --> 01:37:38,601 And if all I've said doesn't mean anything to you, 1553 01:37:38,675 --> 01:37:41,303 then forget it and we'll make it just this, 1554 01:37:41,377 --> 01:37:44,938 I won't because all of me wants to regardless of consequences, 1555 01:37:45,181 --> 01:37:46,876 and because you've counted on that with me 1556 01:37:46,949 --> 01:37:49,440 the same as you counted on that with all the others. 1557 01:37:49,519 --> 01:37:52,955 Would you've done this to me if the Falcon had been real and you'd got your money? 1558 01:37:53,022 --> 01:37:55,684 Don't be too sure I'm as crooked as I'm supposed to be. 1559 01:37:55,758 --> 01:37:58,192 That sort of reputation might be good business, 1560 01:37:58,261 --> 01:38:02,322 bringing high-priced jobs and making it easier to deal with the enemy, 1561 01:38:02,765 --> 01:38:07,600 but a lot more money would have been one more item on your side of the scales. 1562 01:38:07,670 --> 01:38:11,606 If you'd loved me, you wouldn't have needed any more on that side. 1563 01:38:23,286 --> 01:38:24,480 Come in. 1564 01:38:29,225 --> 01:38:31,125 Hello, Tom. Got them? 1565 01:38:31,194 --> 01:38:32,286 Got them. 1566 01:38:32,362 --> 01:38:35,889 Swell. Here's another one for you. She killed Miles. 1567 01:38:36,566 --> 01:38:40,058 And I've got some exhibits, the boys' guns, one of Cairo's, 1568 01:38:40,136 --> 01:38:42,969 and a $1,000 bill I was supposed to be bribed with, 1569 01:38:43,272 --> 01:38:46,639 and this black statuette here that all the fuss was about. 1570 01:38:47,410 --> 01:38:48,877 What's the matter with your little playmate? 1571 01:38:48,945 --> 01:38:50,344 He looks brokenhearted. 1572 01:38:50,413 --> 01:38:52,904 And I bet when he heard Gutman's story, he thought he had me. 1573 01:38:52,982 --> 01:38:54,540 Cut it out, Sam. 1574 01:38:55,785 --> 01:38:58,413 Well, shall we be getting down to the hall? 1575 01:39:09,766 --> 01:39:11,131 It's heavy. 1576 01:39:11,534 --> 01:39:12,865 What is it? 1577 01:39:17,206 --> 01:39:20,767 The stuff that dreams are made of. 130957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.