Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
03:35.965 --> 03:39.128
-Come along, Cabot.
-Kahn explained the game.
03:39.302 --> 03:41.293
Now back off!
03:44.874 --> 03:47.536
And you believed the fool.
05:17.567 --> 05:20.468
I remember all the hours
Dad and I spent out there.
05:20.970 --> 05:23.131
-Did you like it?
-Sure.
05:23.306 --> 05:25.467
Good.
Because for the next two months...
05:25.641 --> 05:27.973
...you're gonna toughen your mind
and your body.
05:28.644 --> 05:31.875
It's gonna make your Olympic training
look like finger-painting.
05:33.916 --> 05:36.407
Those men, among others
out there, will train you.
05:37.120 --> 05:38.212
Any questions?
05:39.222 --> 05:40.211
None.
05:43.459 --> 05:45.927
-Do you recognize him?
-The Kahn of Parmistan.
05:46.262 --> 05:47.991
What do you know about his country?
05:48.164 --> 05:52.294
It's a tiny mountain nation
in the middle of the Hindu Kush range.
05:55.405 --> 05:56.394
-This?
-I don't know.
05:56.572 --> 06:00.201
Zamir. He intends to overthrow the Kahn
and sell the country to the other side.
06:00.643 --> 06:02.110
And he's a viper.
06:02.278 --> 06:05.145
And your welfare is of no interest to him.
06:07.083 --> 06:11.213
We're interested in Parmistan
for one reason, and that's location.
06:11.521 --> 06:14.046
A Star Wars satellite station
inside Parmistan...
06:14.223 --> 06:17.192
...could monitor all the other satellites
around the world.
06:17.360 --> 06:20.727
It would be the ultimate early warning
system in case of nuclear attack.
06:20.897 --> 06:23.297
And now, in our hands...
06:23.466 --> 06:26.663
...such a system
could save millions of lives.
06:27.003 --> 06:28.937
But in the wrong hands....
06:29.105 --> 06:32.040
-It could destroy our entire nation.
-Exactly.
06:32.341 --> 06:36.744
Now the Kahn is being challenged
inside his country by a radical group.
06:36.913 --> 06:41.077
They'd like to open the borders and sell
the satellite station to the other side.
06:42.151 --> 06:43.880
Why don't we send in the troops?
06:44.053 --> 06:47.079
Direct military action is out of style,
my friend.
06:47.423 --> 06:48.651
Finesse.
06:48.991 --> 06:52.154
But there is one chance for one man.
06:52.328 --> 06:57.527
Anyone who enters Parmistan
must play the game.
06:58.201 --> 07:02.661
If he wins, he's allowed his life,
and one request.
07:02.839 --> 07:04.670
And if he loses?
07:06.776 --> 07:09.973
How do we know somebody else
hasn't already gone in and won the game?
07:10.646 --> 07:14.980
No outsider has won the game
in over 900 years.
07:15.151 --> 07:18.780
What we do know is that other countries
are training their athletes right now.
07:18.955 --> 07:21.856
A lot of people want that one request.
07:22.992 --> 07:25.222
There's someone I want you to meet.
07:26.562 --> 07:32.091
You know, your father was hampered
by a lack of knowledge about the game.
07:32.869 --> 07:35.895
Fortunately, we have a break.
07:41.177 --> 07:43.008
Jonathan Cabot...
07:43.179 --> 07:47.138
...may I present the Princess Rubali
of Parmistan.
07:51.220 --> 07:52.619
Princess.
07:55.091 --> 07:57.116
The princess is an expert at the game.
07:57.293 --> 08:00.194
And she'll be handling your training
from now on.
08:00.363 --> 08:01.955
You'll be leaving together.
08:02.298 --> 08:04.289
Part of the training, huh?
08:04.867 --> 08:06.459
What? A game?
08:09.972 --> 08:11.872
Hey. Hey, wait.
08:16.646 --> 08:20.582
What she's saying is,
don't trust anybody.
08:20.750 --> 08:22.775
Hope to tell you.
08:43.306 --> 08:46.002
There are many sounds around us.
08:46.175 --> 08:48.200
Each slightly different.
08:48.377 --> 08:51.346
So small as to go unnoticed...
08:52.782 --> 08:55.774
... by the person who is unaware.
08:56.385 --> 08:58.683
Do not hear the wood split.
08:59.155 --> 09:02.682
Hear the only sound of ax, cutting air.
09:04.493 --> 09:07.223
Read the air itself.
09:08.197 --> 09:10.097
It has much say to you.
09:10.266 --> 09:14.794
You've gotta remember,
they will skin you if you're not real good.
09:14.971 --> 09:18.270
You've gotta outsmart them,
you've gotta out-quick them.
09:18.441 --> 09:20.136
Now push it.
09:22.878 --> 09:25.142
I know I'll out-sleep them.
09:27.883 --> 09:29.373
Go ahead.
09:33.856 --> 09:34.845
No, no, no, no.
10:15.431 --> 10:16.659
Okay?
10:32.548 --> 10:34.675
One must learn to be forgiving
and generous.
10:43.859 --> 10:46.293
Not quick enough.
10:48.331 --> 10:50.822
-You're looking good.
-I'm never gonna make it.
10:51.000 --> 10:53.594
-She does crazy things.
-The game's never the same.
10:53.769 --> 10:56.533
Other countries are training
their best men to defeat you.
10:56.706 --> 10:58.196
She's driving me nuts.
10:58.374 --> 11:01.366
-You know she doesn't talk?
-The princess will come around.
11:01.544 --> 11:03.068
Interesting background.
11:03.245 --> 11:05.440
Her mother was Indonesian.
11:08.117 --> 11:11.143
You know, one of the problems
that you've got to face...
11:11.320 --> 11:14.221
...is being able to distill
the essence of what you've learned.
11:14.390 --> 11:18.952
It's a subtle blend of the martial arts of the
East and the fighting skills of the West.
11:19.128 --> 11:22.723
You know, karate
and your own special gymnastics.
11:46.889 --> 11:49.380
Come on, come on.
Almost. Come on.
11:55.965 --> 11:57.455
Good morning, princess.
12:03.939 --> 12:07.204
Good morning, Jonathan.
You're looking handsome as always.
12:12.681 --> 12:13.807
Did you sleep well?
12:18.921 --> 12:20.582
Like a log.
12:44.547 --> 12:46.071
Don't trust anybody, right?
12:48.050 --> 12:51.486
Sometimes you just gotta
take a chance.
13:01.464 --> 13:03.261
You will be flown to your rendezvous...
13:03.432 --> 13:06.924
...and taken by boat
to the border town of Karabal...
13:07.102 --> 13:10.435
...about a hundred miles from Istanbul
on the Caspian Sea.
13:11.240 --> 13:14.539
From there you will meet
Colonel Mackle at the salt mines.
13:14.710 --> 13:17.804
-The salt mine?
-You'll see.
13:17.980 --> 13:21.313
Mackle will then provide you with the
necessary weapons and equipment...
13:21.484 --> 13:23.281
...for the game.
13:23.452 --> 13:25.545
-Jonathan.
-I hear you, sir.
13:28.724 --> 13:30.783
Jonathan, what town are you going to?
13:30.960 --> 13:33.292
Karabal, on the Caspian Sea.
13:36.765 --> 13:38.733
Yeah, right there.
14:39.495 --> 14:40.757
That'll be Mackle.
14:41.230 --> 14:43.630
They call him "The Stork."
14:58.047 --> 15:00.311
-I'm John Mackle, welcome to town.
-Thank you.
15:00.482 --> 15:03.576
The men will take care
of your bags. Please.
15:04.753 --> 15:08.780
-I see we're in the tour business.
-Oh, among other things here.
15:08.958 --> 15:11.256
It' s a nice boat. I suppose one of many.
15:11.427 --> 15:13.793
Well, boats and buses.
15:13.963 --> 15:17.956
-Compliments of the American taxpayer.
-It figures.
15:25.975 --> 15:28.671
A salt mine, just as Paley said.
15:28.844 --> 15:33.941
Yes. It's a place we use
from time to time. Convenient.
15:34.149 --> 15:35.377
Over here, please.
15:35.551 --> 15:39.988
As you know, no firearms of any type
are allowed in Parmistan.
15:40.155 --> 15:43.613
Get caught with a gun
and he'll chop your head off.
15:44.994 --> 15:50.762
So each of these is custom-made
with modern alloys.
15:50.933 --> 15:53.299
Looks ordinary enough, huh?
15:57.473 --> 16:01.034
-Very impressive.
-Yes.
16:04.213 --> 16:05.202
But-- Don't!
16:07.549 --> 16:08.777
Press that.
16:08.951 --> 16:13.115
The blade's spring-loaded
and it'll kill a man at 20 feet.
16:13.288 --> 16:15.518
Fine piece of work.
16:17.559 --> 16:21.188
The only way we can get you
into Parmistan is by pack mule.
16:21.363 --> 16:23.388
And then not all the way.
16:23.565 --> 16:27.831
As the princess knows, you'll have to use
your raft for the final leg of the trip.
16:28.003 --> 16:30.528
That leaves tonight, of course.
16:30.706 --> 16:32.537
You could go into town.
16:32.708 --> 16:35.199
I will send a couple of
Paley's men with you.
16:48.023 --> 16:51.186
Pick us up in front of Ahkmed's
in two hours.
16:58.600 --> 16:59.589
You like?
16:59.768 --> 17:02.293
You like, I give you good price.
I give you good price.
17:02.471 --> 17:06.531
Oh, you're from America.
Look at the quality, I give you good price.
17:07.142 --> 17:09.372
American, come back.
17:41.210 --> 17:43.542
-You are an American?
-Yeah.
17:45.380 --> 17:47.871
Yankee, go home.
17:49.118 --> 17:50.676
Don't bother, Jon.
17:50.853 --> 17:53.014
You might start a big riot.
17:53.188 --> 17:56.248
So much for Karabal nightlife.
17:58.894 --> 18:04.161
Well, there's just a little anti-American
sentiment running around, but I think--
19:40.963 --> 19:44.421
-They grabbed Rubali.
-I know. I heard. Come in. Come in.
19:44.600 --> 19:46.932
They killed the two agents.
19:47.870 --> 19:51.829
It's obvious that Zamir knows
every move we' re making.
19:52.007 --> 19:54.874
Hundreds of miles away
and he still reaches us.
19:55.043 --> 19:57.443
Not for long...
19:57.913 --> 19:59.471
... because I'll kill him.
20:00.816 --> 20:04.252
-Where's Rubali?
-In the walled city of Karabal.
20:04.419 --> 20:07.115
-But you will never get her out.
-Where is she?
20:07.289 --> 20:11.385
Tamerlane has her
at the fortified mansion of his.
20:11.560 --> 20:14.791
-And where is that?
-It's all in your briefing package.
20:14.963 --> 20:16.726
-I'm getting her out.
-Forget it.
20:16.899 --> 20:18.457
That's a terrorist training camp.
20:18.634 --> 20:23.298
Tamerlane is Zamir's man.
You're going into Parmistan alone.
20:24.006 --> 20:26.634
Just be ready for two of us, colonel.
21:55.630 --> 21:57.894
You okay? Okay?
21:58.867 --> 22:00.596
Are you okay?
22:02.104 --> 22:03.833
You'll be fine.
22:23.692 --> 22:26.889
Once the Kahn knows
that we have you...
22:27.062 --> 22:31.055
...he'll gladly relinquish his throne
in exchange of your life.
23:33.595 --> 23:34.584
Who's there?
27:18.553 --> 27:21.420
God. Come in. Come in.
27:24.159 --> 27:26.127
They were waiting for me.
27:26.761 --> 27:29.628
-The place was on alert.
-These people have spies everywhere.
27:29.798 --> 27:31.459
Lots of ears to the ground.
27:31.633 --> 27:33.828
What the hell is this, Stork?
27:34.035 --> 27:36.765
-What did you forget?
-None of this stuff has been done.
27:36.938 --> 27:38.030
Nothing's been packed.
27:40.275 --> 27:42.402
I don't think we'll be able
to make it in time.
27:42.577 --> 27:43.805
What's the story, Mackle?
27:47.315 --> 27:48.714
This is a real shame, Cabot.
27:55.523 --> 27:59.323
I always said that Special Intelligence
should have handled this whole operation.
28:06.801 --> 28:08.234
Double blackmail.
28:10.672 --> 28:14.005
Well, that cleans up things here.
You'll leave in the morning.
30:57.672 --> 31:00.300
-Are those your people?
-Yes.
31:00.508 --> 31:02.567
But things have changed.
32:28.363 --> 32:29.796
Rubali.
32:30.565 --> 32:32.260
Where's Rubali?
32:35.036 --> 32:36.025
Where am I?
32:38.640 --> 32:40.972
Where's the Princess Rubali?
32:41.442 --> 32:43.774
-What's going on?
-You'll get no answer.
32:43.945 --> 32:46.379
She has no tongue.
32:47.515 --> 32:51.975
-Who are you?
-Commander Zamir. Advisor to the Kahn.
32:55.790 --> 32:58.122
He has sent me here
to welcome you to our country.
33:00.294 --> 33:01.556
I already had that.
33:02.296 --> 33:05.163
-When do I meet the Kahn?
-Tomorrow.
33:05.333 --> 33:08.564
The Kahn will be presiding
over an explanation of the game.
33:08.736 --> 33:10.727
Afterwards, a banquet.
33:10.905 --> 33:13.305
The next day, you will play.
33:13.474 --> 33:15.374
That's what I'm here for.
33:16.511 --> 33:19.776
If there is anything I can do for you,
please ask.
33:21.382 --> 33:25.045
There is one thing.
The Princess Rubali, where is she?
33:25.520 --> 33:28.045
With her father, of course.
33:28.790 --> 33:32.248
And as I said, welcome.
33:33.227 --> 33:34.990
Thanks.
33:38.833 --> 33:40.061
No.
33:41.703 --> 33:43.830
Okay, okay.
33:51.145 --> 33:54.706
The first challenge is a three-mile
run across the swamp...
33:54.882 --> 33:59.285
...to the second obstacle,
a 200-foot rope climb.
33:59.454 --> 34:03.288
From there,
it is but a half mile to the gorge.
34:03.458 --> 34:07.417
The fourth part is to enter the river
that will lead you, dead or alive...
34:07.895 --> 34:09.418
...to the high forest.
34:09.597 --> 34:13.465
If successful, you will enter
the Village of the Damned.
34:13.634 --> 34:18.764
Surviving this, there is the final
five-mile run through the swamp again.
34:18.940 --> 34:21.966
It is not all at great risk...
34:22.143 --> 34:25.408
...it is also a test
of endurance, as you will see.
34:25.580 --> 34:29.880
And remember,
instinct must carry you as well.
34:30.551 --> 34:32.542
This is obvious here.
34:32.719 --> 34:36.281
But on land itself, it might be easy
to get lost. Take a wrong turn.
34:36.623 --> 34:39.058
There will be judges to show the way.
34:39.226 --> 34:40.922
There can be no mistakes.
34:41.094 --> 34:44.121
Anyone trying to avoid an obstacle
will be instantly killed.
34:48.503 --> 34:51.404
If you'll excuse me now, gentlemen...
34:52.873 --> 34:56.639
...I must go play king for my people.
35:14.162 --> 35:18.656
These men have been convicted
of grave crimes.
35:19.167 --> 35:23.160
But today, we will give them
a chance for life...
35:23.337 --> 35:26.670
...by letting them play the game!
35:33.948 --> 35:37.577
You have been shown the course
you will travel.
35:37.752 --> 35:41.153
When the rope is cut,
the prisoners will start running.
35:42.023 --> 35:48.326
Upon my command, the children
of Parmistan may begin their pursuit!
35:56.671 --> 35:57.729
Is Thorg gonna be here?
35:58.773 --> 36:01.139
Superman? I don't know,
I haven't seen him.
36:01.309 --> 36:02.503
Let's hope he makes it.
36:03.311 --> 36:05.905
I hear there's a town of crazies
we've gotta go through.
36:06.080 --> 36:07.206
Silence.
36:24.131 --> 36:26.565
Yes! Yes!
36:26.734 --> 36:28.634
Follow me.
We'll meet them at the swamp.
37:57.325 --> 37:58.917
Please. Please, help me.
37:59.093 --> 38:02.585
-Can't we help?
-Help me. Help me, please.
38:08.002 --> 38:10.664
-He'll be killed.
-And you will be too if you try to help.
38:54.348 --> 38:56.213
Kill him.
39:02.890 --> 39:04.323
Why did you do that?
39:05.259 --> 39:07.284
That warrior broke the rules.
39:07.461 --> 39:09.793
The prisoners were in
the next stage of the game.
39:09.964 --> 39:12.125
He should have waited
until they were above.
39:12.299 --> 39:13.391
We'll go there now.
39:56.944 --> 39:59.276
The warrior's in the same stage
as the prisoner.
39:59.447 --> 40:02.245
He can kill him if he can.
40:28.042 --> 40:30.977
Well, that didn't hold us
from the banquet very long.
42:39.406 --> 42:43.900
I would like to heartily welcome
all to my country...
42:44.078 --> 42:47.570
...and wish you great success
in the game tomorrow.
42:47.982 --> 42:51.110
You are all men of courage and skill.
42:51.285 --> 42:55.949
You've already shown that by surviving
the difficult journey into this country.
43:03.497 --> 43:04.486
Your Excellency?
43:06.033 --> 43:09.935
My father, Colonel Cabot,
he came here to play the game.
43:10.104 --> 43:11.503
What happened to him?
43:13.274 --> 43:16.903
Your father was a superb competitor.
43:17.077 --> 43:20.877
He would have belonged
at this table of champions tonight.
43:21.282 --> 43:23.910
But he was not victorious.
43:27.855 --> 43:31.018
Let us all wish his son good fortune.
43:39.500 --> 43:41.627
-Gomez?
-Yeah?
43:41.802 --> 43:44.168
You were telling me
about a town of crazies.
43:44.772 --> 43:47.070
This country sends
its criminally insane there.
43:47.241 --> 43:49.607
They've been doing it for generations.
43:51.679 --> 43:54.307
They're a bunch of goddamn cannibals.
43:54.481 --> 43:56.506
And you're stuffing
the turkey for them, huh?
44:03.057 --> 44:08.461
I would like to announce the wedding
of my daughter, the Princess Rubali.
44:13.434 --> 44:17.666
Which will take place tomorrow
following the game.
44:22.643 --> 44:28.445
My closest aide, Zamir,
is the lucky groom.
45:33.881 --> 45:35.906
Thorg?
45:39.420 --> 45:43.083
Forgive my tardiness, Great Kahn,
I hope I haven't inconvenienced you.
45:43.557 --> 45:47.391
It is our honor to have you with us.
Please, sit down.
45:48.262 --> 45:52.198
Thorg. Jonathan Cabot.
I've admired you since Munich.
47:09.710 --> 47:13.578
You must understand, she's mine.
47:14.214 --> 47:15.704
It's not over yet.
47:15.883 --> 47:18.181
So put your hardware
back in your pants.
47:28.028 --> 47:30.929
You will take me to the Princess Rubali.
48:03.530 --> 48:05.828
Is this the princess's room?
48:11.238 --> 48:13.229
Don't be afraid.
48:13.407 --> 48:16.342
Tell the princess
to meet me in the garden.
48:29.022 --> 48:30.853
It's a political marriage.
48:31.024 --> 48:34.653
Traditionally, the daughter of the Kahn
marries his closest aide.
48:34.828 --> 48:36.489
Why can't he break with tradition?
48:37.431 --> 48:41.731
He has already earned a lot of enemy
for letting the twenties go unpunished.
48:42.135 --> 48:44.899
-The twenties?
-The young people.
48:45.072 --> 48:48.735
They want our country
to join the 20th century.
48:53.780 --> 48:56.840
It's funny, but this marriage...
48:57.017 --> 49:01.351
...which is supposed to help
unify our country, will tear it apart.
49:01.521 --> 49:02.579
Why?
49:03.156 --> 49:08.253
Zamir is the leader of the faction
trying to overthrow my father.
49:08.428 --> 49:11.090
But Father refuses to believe it.
49:11.598 --> 49:12.826
What's he gonna do?
49:13.533 --> 49:17.993
Father plans to announce a new era
for our country tomorrow, after the game.
49:18.171 --> 49:21.163
An era that combines
the best of the old and the new.
49:21.341 --> 49:23.002
That sounds intelligent.
49:23.176 --> 49:26.805
Yes, but Zamir will make sure
that tomorrow's game...
49:26.980 --> 49:31.815
...will be so deadly and so violent,
that no one will survive.
49:31.985 --> 49:33.282
That's not gonna happen.
49:33.453 --> 49:36.684
-Don't play tomorrow.
-I have to.
49:37.491 --> 49:38.958
You will get killed.
49:39.126 --> 49:40.423
Wouldn't I be killed anyway?
49:40.594 --> 49:43.392
Do you think they're just gonna allow me
to walk out of here?
49:43.563 --> 49:44.894
I'll win.
49:51.271 --> 49:52.602
Go.
50:03.517 --> 50:05.485
Stop!
51:23.997 --> 51:30.061
Children of Parmistan,
are you ready for the game?
51:44.251 --> 51:48.119
Today is a very special day.
51:48.722 --> 51:54.319
Not only will we play
the most important game in our history...
51:55.762 --> 51:59.459
...we will also have a royal wedding.
52:05.172 --> 52:07.231
Not while I'm alive.
52:08.809 --> 52:10.504
Yes.
52:10.811 --> 52:13.439
The princess was out last night.
52:14.247 --> 52:17.648
Someone else
was out on the grounds as well.
52:18.518 --> 52:20.884
Death becomes you.
52:35.435 --> 52:40.065
In the ancient tradition of Parmistan,
let the game begin!
52:55.055 --> 52:56.989
-Jonathan!
-Stop her!
53:15.575 --> 53:17.805
Zamir, stop!
53:17.978 --> 53:23.177
You are breaking the rules.
You must pursue on my command!
54:05.625 --> 54:07.149
Find him.
54:15.602 --> 54:17.433
I want him.
54:35.722 --> 54:37.656
Close the circle.
55:15.729 --> 55:17.128
There he is!
56:24.397 --> 56:25.659
The torch.
56:43.516 --> 56:46.076
Burn, you bastard.
57:05.538 --> 57:08.063
Damn it! The gorge!
57:19.853 --> 57:22.287
They broke the rules. Kill them.
57:24.791 --> 57:26.315
Damn it.
57:43.109 --> 57:44.770
Hurry!
59:39.959 --> 59:41.586
The sword.
59:47.634 --> 59:48.965
Hurry along, Cabot.
59:50.970 --> 59:53.996
You don't have a great deal of time.
01:01:25.998 --> 01:01:27.158
Damn!
01:02:41.340 --> 01:02:43.831
The finish line for you
is right here, Cabot.
01:02:44.444 --> 01:02:46.503
Out of the way, Thorg.
01:03:05.364 --> 01:03:09.425
Hear the only sound of ax, cutting air.
01:03:54.046 --> 01:03:56.537
Gomez!
01:04:04.924 --> 01:04:06.687
Here we are.
01:04:06.859 --> 01:04:08.156
The cuckoo's nest, eh?
01:04:10.596 --> 01:04:13.793
Yeah, don't waste your breath.
01:04:30.516 --> 01:04:33.178
The village of the crazies.
He'll never get out alive.
01:07:39.572 --> 01:07:42.200
Oh, jeez.
01:08:12.905 --> 01:08:14.133
Gomez.
01:19:14.866 --> 01:19:17.494
Dad, my God.
01:19:18.236 --> 01:19:20.431
I knew you'd get here, Jonathan.
01:19:21.373 --> 01:19:22.897
I don't know what's real anymore.
01:19:23.074 --> 01:19:25.235
It's true enough,
it was a nightmare in hell.
01:19:25.410 --> 01:19:28.208
Come on,
we can drop over the wall from here.
01:19:28.413 --> 01:19:29.937
Come on.
01:19:34.786 --> 01:19:36.947
The guards are still in the stairway.
01:19:37.122 --> 01:19:39.147
Protection.
01:19:39.458 --> 01:19:41.221
Father, why don't you believe me?
01:19:41.393 --> 01:19:44.794
You saw what Zamir did.
He doesn't want anyone to win.
01:19:44.963 --> 01:19:47.056
He doesn't care
if they all kill one another.
01:19:47.232 --> 01:19:50.963
-It's all the same to him.
-I have always trusted him.
01:19:52.437 --> 01:19:54.337
You're a prisoner in your own palace.
01:19:55.140 --> 01:19:57.233
Not true.
01:19:57.409 --> 01:19:59.707
Why are you saying such things?
01:19:59.878 --> 01:20:02.005
He has built his own army.
01:20:02.180 --> 01:20:04.148
His, not yours.
01:20:04.316 --> 01:20:06.307
For security reasons, yes.
01:20:06.485 --> 01:20:08.885
And loyal to him, not to you.
01:20:09.955 --> 01:20:12.219
Father, look at them.
01:20:12.390 --> 01:20:15.450
-Faces hidden from you.
-Well, that--
01:20:17.162 --> 01:20:19.255
The American is our only chance.
01:20:19.431 --> 01:20:22.059
I will help him in any way I can.
01:20:22.234 --> 01:20:25.431
Rubali, you must not do this.
01:21:00.572 --> 01:21:03.473
I was cut down trying to cross the gorge
on one of those ropes.
01:21:03.642 --> 01:21:06.975
Trees along the way broke my fall.
I got this useless arm out of it.
01:21:07.145 --> 01:21:12.481
Zamir's men captured me and were
gonna use me as diplomatic bait.
01:21:17.756 --> 01:21:19.121
I've missed you, Dad.
01:21:21.726 --> 01:21:23.216
It's so great to see you.
01:21:23.395 --> 01:21:25.454
You'll never know how--
01:21:33.505 --> 01:21:34.870
Win, Jonny.
01:21:51.556 --> 01:21:52.784
This is it.
01:21:52.958 --> 01:21:55.392
Ride. Ride!
01:22:55.787 --> 01:22:58.017
Jump, you fools.
01:23:53.111 --> 01:23:55.545
Die, you bastard!
01:25:10.822 --> 01:25:12.847
Get out of my way.
01:25:19.397 --> 01:25:21.490
Traitor!
01:25:34.512 --> 01:25:35.945
Attention!
01:25:36.114 --> 01:25:38.082
Attention!
01:25:38.249 --> 01:25:40.149
Death to the Kahn!
01:25:46.858 --> 01:25:48.985
Seize them! Seize them!
01:25:50.795 --> 01:25:54.287
Zamir's men are traitors!
01:25:56.367 --> 01:26:00.326
Stop them! Stop them!
01:26:01.639 --> 01:26:03.630
They're here. They're here.
01:26:03.808 --> 01:26:06.709
Down the street. Hurry. Hurry!
01:26:17.522 --> 01:26:18.853
Over here. Over here.
01:26:19.023 --> 01:26:24.120
He's coming. Look. Over here.
Come on. Come on. He's coming.
01:29:34.619 --> 01:29:36.610
[ENGLISH]
23368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.