Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,560 --> 00:00:37,600
Morning!
2
00:01:01,120 --> 00:01:02,280
No...
3
00:01:02,280 --> 00:01:04,080
No, no!
4
00:01:04,080 --> 00:01:05,720
Linda?
5
00:01:07,160 --> 00:01:08,760
Oh, blimey!
6
00:01:12,800 --> 00:01:15,440
Who gave you permission to be here?
7
00:01:15,440 --> 00:01:17,880
Owners want us to make the
place safe. Oh, right.
8
00:01:17,880 --> 00:01:20,240
My husband ring you, did he?
From his intensive care bed?
9
00:01:20,240 --> 00:01:23,360
Sorry, love. That's all I know.
Everything all right here, Suki?
10
00:01:23,360 --> 00:01:26,440
Look, I'm sure you don't want
these lads working on an empty
stomach, eh?
11
00:01:26,440 --> 00:01:30,920
Here, go and get yourselves some
baps, lads, go on! Go on, Suki'll
pay for it. Yeah. Yeah. Yeah. Go.
12
00:01:32,880 --> 00:01:36,520
I had no idea. That body is
covered in... In a bit of tarpaulin
and rubble.
13
00:01:36,520 --> 00:01:38,600
Yes, yes. I know.
If they start digging...
14
00:01:38,600 --> 00:01:40,840
I know, I'll sort it. Right.
15
00:01:41,920 --> 00:01:45,960
All right, darling? Why don't you go
and get yourself a bap?
OK. Go on, away you go.
16
00:01:50,160 --> 00:01:51,760
Linda?
17
00:01:51,760 --> 00:01:53,400
Linda!
18
00:01:53,400 --> 00:01:56,720
Why don't you go home?
If you need me, you know where I am.
19
00:01:59,200 --> 00:02:01,480
What can I get you, eh?
20
00:02:01,480 --> 00:02:03,800
Yeah, do you...
Do you want salad in that?
21
00:02:15,120 --> 00:02:16,560
Come on. Let's go.
22
00:02:18,280 --> 00:02:19,920
Lauren.
23
00:02:19,920 --> 00:02:22,040
You all right? Hiya.
24
00:02:23,520 --> 00:02:26,240
Are you OK?
Did the police need to speak to you?
25
00:02:26,240 --> 00:02:28,400
Just a few questions.
Nothing serious.
26
00:02:28,400 --> 00:02:30,840
Thank you as well for taking
Louie to his dad.
27
00:02:30,840 --> 00:02:34,320
You two must have been
so freaked out. Of course.
28
00:02:34,320 --> 00:02:38,800
Honestly! Uncle Jack, I swear,
I ain't got no clue how that stuff
got in my bag!
29
00:02:38,800 --> 00:02:42,440
I mean, they must know that as well,
if they've bailed me?
Don't stress about it, yeah?
30
00:02:42,440 --> 00:02:45,360
You're here now.
It's all that matters. Yeah.
31
00:02:45,360 --> 00:02:49,160
I can't wait to get in there.
Just give my boy a cuddle.
Peter? Bit forward.
32
00:02:49,160 --> 00:02:51,440
Ha-ha.
Are you coming to see Louie?
33
00:02:51,440 --> 00:02:53,400
I've got a...meeting thing.
34
00:02:53,400 --> 00:02:57,040
Just cos we're going to see my mum
tonight. Well, I'll catch you later,
then. In the Vic?
35
00:02:57,040 --> 00:02:59,640
I want to buy your first orange
juice as a free woman.
36
00:02:59,640 --> 00:03:02,640
All right. See you in a bit.
See you.
37
00:03:09,000 --> 00:03:12,360
Don't. So when do you plan on
telling her the truth, then?
38
00:03:12,360 --> 00:03:15,160
One thing at a time, yeah?
First, I've got to go back down
39
00:03:15,160 --> 00:03:17,480
to the police station and risk my
neck for her.
40
00:03:25,200 --> 00:03:26,240
Mm!
41
00:03:27,960 --> 00:03:31,400
You all right? You were tossing
and turning again last night.
42
00:03:31,400 --> 00:03:33,720
It was like sleeping
on the blooming Titanic.
43
00:03:35,840 --> 00:03:38,280
Look... Ignore Cindy.
44
00:03:38,280 --> 00:03:40,520
Gina will be fine.
45
00:03:40,520 --> 00:03:44,320
What your dad said at dinner
was bang out of order.
He should have known better.
46
00:03:44,320 --> 00:03:46,320
Yeah, we know that.
47
00:03:46,320 --> 00:03:48,720
But it's the farming thing as well.
48
00:03:48,720 --> 00:03:50,680
Not being Jamaican.
49
00:03:50,680 --> 00:03:52,480
Should I tell the girls?
50
00:03:52,480 --> 00:03:55,160
Course.
Play on your mind if you don't.
51
00:03:55,160 --> 00:03:57,640
Just got to find the right time,
I suppose.
52
00:03:57,640 --> 00:03:59,240
Ollie, quick, get your uniform on!
53
00:03:59,240 --> 00:04:01,400
Annie, just wait for me
in the living room.
54
00:04:01,400 --> 00:04:03,120
Oh, she'll be all right. You'll see.
55
00:04:03,120 --> 00:04:06,600
Spending a few days away with her
boy will have done
her the world of good.
56
00:04:06,600 --> 00:04:08,640
So...
57
00:04:08,640 --> 00:04:12,880
Dover? Lee? How was it? Tell me
all about it. What? Yeah. Fine.
58
00:04:12,880 --> 00:04:15,480
I'll go and help Bernie downstairs.
59
00:04:15,480 --> 00:04:18,360
I've got to get Ollie to school.
I'll do that for you, darling.
60
00:04:18,360 --> 00:04:21,640
And I'll drop
Annie off at nursery on the way.
No, no, no. She's staying with me.
61
00:04:21,640 --> 00:04:24,680
You all right? You seem a bit edgy.
62
00:04:24,680 --> 00:04:26,080
Had a drink?
63
00:04:26,080 --> 00:04:27,800
No!
64
00:04:27,800 --> 00:04:31,960
Well, after your little performance
the other week... I'm sorry
for having a bit of fun. Fun?
65
00:04:31,960 --> 00:04:34,800
It wasn't fun for anyone. This
drink has really got hold of you.
66
00:04:34,800 --> 00:04:37,720
Do you even remember what you said
to Gina? Oh, here we go.
67
00:04:37,720 --> 00:04:41,360
You turn up here eight months ago,
and now you think you can run
my life. Yeah, but I'm not, am I?
68
00:04:41,360 --> 00:04:44,120
I coped fine without you,
Mum. I can look after myself!
69
00:04:44,120 --> 00:04:45,600
Listen...
70
00:04:45,600 --> 00:04:47,360
we are your family and we love you,
71
00:04:47,360 --> 00:04:50,800
but there's just so much of being
your punchbag that we can take.
72
00:04:50,800 --> 00:04:55,080
When you drink,
you turn into a horrible person.
73
00:04:55,080 --> 00:04:57,880
And I'm telling you,
you need to stop.
74
00:05:00,200 --> 00:05:01,320
Come on, kids.
75
00:05:04,280 --> 00:05:07,520
I've missed you so much!
It's really good to have you back.
76
00:05:07,520 --> 00:05:10,400
So, how have you been? Have you been
able to sleep and stuff?
77
00:05:10,400 --> 00:05:13,480
It's been funny! Yeah, we've been
teaching him about pranking.
78
00:05:13,480 --> 00:05:16,280
Oh, have you?
Oh, thank you so much, Daddy.
79
00:05:16,280 --> 00:05:20,520
Yeah, it's been hilarious.
Well, good job he didn't send
you a glitter bomb.
80
00:05:20,520 --> 00:05:23,800
I'll be hoovering up pink
sparkles for years.
81
00:05:23,800 --> 00:05:26,800
I tell you what, why don't you go
with Great Gran and Uncle Bobby?
82
00:05:26,800 --> 00:05:30,320
See if you can get some sweets for
the coach? We're not going today!
83
00:05:30,320 --> 00:05:34,720
Yeah, you don't need to shoot off,
do you? Can't you stay for a couple
more days? Please!
84
00:05:34,720 --> 00:05:36,480
Please!
85
00:05:36,480 --> 00:05:38,880
Right. Come on, then, young man.
86
00:05:38,880 --> 00:05:42,840
You can have £2 out my purse and
choose whatever you like, all right?
87
00:05:42,840 --> 00:05:45,080
Come on, then. Here we go.
88
00:05:45,080 --> 00:05:47,200
You too, Dick Dastardly.
89
00:05:47,200 --> 00:05:50,240
I'm not going out like this, Nan.
Bobby!
90
00:05:51,720 --> 00:05:54,760
Come on. Er... Right.
91
00:05:58,360 --> 00:06:00,280
Ooh! Hiya.
92
00:06:00,280 --> 00:06:05,080
I... I saw you racing across here
and tried shouting but you were...
You were miles away.
93
00:06:05,080 --> 00:06:07,240
Are you all right? Yeah, yeah.
I'm fine. I'm fine.
94
00:06:07,240 --> 00:06:10,720
Vinny, do you know anything
about the builders at the caff?
Well, yeah, I called them.
95
00:06:10,720 --> 00:06:12,600
Right. And you didn't think
to mention it to me?
96
00:06:12,600 --> 00:06:15,920
Well, I didn't think you'd care,
with you and Dad not being together.
Vinny! Your father
97
00:06:15,920 --> 00:06:19,240
is hooked up to a ventilator and
it's business as usual here? I think
people will understand.
98
00:06:19,240 --> 00:06:22,200
I just thought, why not get on
with it, instead of waiting around
for Dad?
99
00:06:22,200 --> 00:06:27,040
I wasn't trying to be disrespectful,
Mum. No. Vinny, you're not.
You're not. I'd better go. Oh...
100
00:06:29,520 --> 00:06:31,080
SHE SIGHS
101
00:06:33,400 --> 00:06:36,720
What's that all about?
Are you all right?
102
00:06:36,720 --> 00:06:38,560
Yeah, I'm fine.
103
00:06:38,560 --> 00:06:41,600
You know it's OK not to be?
You've got a lot going on with Nish.
104
00:06:42,600 --> 00:06:45,720
Why don't we just go get some
breakfast? Or a coffee, at least?
105
00:06:45,720 --> 00:06:47,560
Sorry. I've...
106
00:06:47,560 --> 00:06:49,120
I've got to get on.
107
00:06:50,600 --> 00:06:51,880
OK.
108
00:07:05,000 --> 00:07:06,520
Thank you. All right.
109
00:07:08,040 --> 00:07:09,480
I was excited to come back.
110
00:07:10,760 --> 00:07:12,440
Yeah. Course...
111
00:07:12,440 --> 00:07:13,640
Course.
112
00:07:15,000 --> 00:07:18,240
Must be hard being here without Abi,
though.
113
00:07:19,360 --> 00:07:21,160
Yeah. I guess.
114
00:07:21,160 --> 00:07:22,800
I mean, I'm...
115
00:07:22,800 --> 00:07:25,160
I'm obviously never going
to "get over it".
116
00:07:25,160 --> 00:07:27,800
I don't mean it like that, but...
No.
117
00:07:27,800 --> 00:07:30,840
..when you're on the other
side of the world, it makes it
118
00:07:30,840 --> 00:07:33,480
sort of easier to just
carry on with your life.
119
00:07:34,680 --> 00:07:36,200
And then you come back here...
120
00:07:37,720 --> 00:07:39,800
No, no. I get that. I get that.
121
00:07:39,800 --> 00:07:43,720
I feel weird sometimes,
sleeping in Lucy's room.
122
00:07:43,720 --> 00:07:48,200
Even in the Vic, I'll see
a woman with a blonde
123
00:07:48,200 --> 00:07:50,880
ponytail from behind
and I just think for a second...
124
00:07:52,400 --> 00:07:57,720
What I mean is, you must have one
good memory for every bad one you've
got here.
125
00:07:57,720 --> 00:07:59,000
I know I have.
126
00:08:01,440 --> 00:08:02,600
Well...
127
00:08:04,320 --> 00:08:07,280
We had an all right time. I guess.
128
00:08:07,280 --> 00:08:09,160
You guess?
129
00:08:09,160 --> 00:08:11,560
Yeah. Well, you used to be cute,
didn't you?
130
00:08:12,880 --> 00:08:16,040
Your little fake
Justin Bieber hair.
131
00:08:16,040 --> 00:08:19,000
I think you'll find that
I had it first, actually!
132
00:08:20,160 --> 00:08:21,520
Do you remember when we...
133
00:08:22,880 --> 00:08:24,280
..when we were about to...
134
00:08:24,280 --> 00:08:25,920
Oh, no!
135
00:08:27,360 --> 00:08:30,440
Yeah, and we had four angry
parents storming in.
136
00:08:31,920 --> 00:08:35,120
I mean, funny now. Deeply
emotionally scarring at the time.
Mm-hm.
137
00:08:38,720 --> 00:08:40,680
You know what, I...
138
00:08:40,680 --> 00:08:43,520
I think you might know me
better than anyone.
139
00:08:49,080 --> 00:08:54,360
Maybe I could stay... We could stay
till the end of the week?
140
00:08:54,360 --> 00:08:56,800
Yeah. You're joke...
Yeah, that'd be great!
141
00:08:56,800 --> 00:08:59,000
As long as it doesn't mess
up your plans or anything.
142
00:08:59,000 --> 00:09:00,800
No. No, it don't.
143
00:09:00,800 --> 00:09:04,320
I can't go back to New Zealand,
can I? Not until the police say
so, so...
144
00:09:05,880 --> 00:09:09,080
I was thinking of going to the Vic
tonight, if you wanted to come?
145
00:09:10,800 --> 00:09:14,360
I'll ask Whitney and Sonia
and...Penny as well.
146
00:09:14,360 --> 00:09:15,480
Penny?
147
00:09:15,480 --> 00:09:19,840
Yeah. She's amazing. You'll love
her. She's been a total godsend.
148
00:09:19,840 --> 00:09:24,240
Like, when it all kicked off,
looking after Louie. Can you
imagine if she weren't there?
149
00:09:25,440 --> 00:09:28,200
What? I mean, that sounds... Yeah.
150
00:09:28,200 --> 00:09:32,360
I was just thinking maybe I
should run you a bath or something.
Not that you need one!
151
00:09:33,760 --> 00:09:36,960
You don't need one.
And you won't have eaten, will you?
152
00:09:36,960 --> 00:09:40,000
So I can make you my chorizo
scrambled egg brunch.
153
00:09:46,880 --> 00:09:49,320
Thought I told you...
My son got his wires crossed.
154
00:09:49,320 --> 00:09:51,720
You'll understand,
given how upset we all are.
155
00:09:51,720 --> 00:09:56,320
Yeah. Course, but... Which is why
you'll have no problem postponing
this until my husband wakes up.
156
00:09:56,320 --> 00:09:57,680
If he wakes up.
157
00:09:57,680 --> 00:10:02,040
Best we could do is push this back a
couple of days. Right, well, that'll
have to do, then.
158
00:10:02,040 --> 00:10:04,520
But we'd still need
paying for the inconvenience.
159
00:10:04,520 --> 00:10:06,560
Sure. Fine.
160
00:10:12,400 --> 00:10:14,920
Her wake windows are about an hour
and a half now.
161
00:10:14,920 --> 00:10:18,280
And I've just fed her, so she'll
need her next bottle around 12.
162
00:10:18,280 --> 00:10:19,640
Mum!
163
00:10:19,640 --> 00:10:21,600
Sorry, darling. I said, 12.
164
00:10:21,600 --> 00:10:23,400
Yes, yes. 12. Stop stressing.
All right?
165
00:10:23,400 --> 00:10:26,760
It's your first day back at school
since having Charli, it's exciting.
166
00:10:26,760 --> 00:10:30,000
I don't know.
It feels weird without her.
Like going out with no pants on.
167
00:10:30,000 --> 00:10:31,840
Oh, she'll be fine.
168
00:10:31,840 --> 00:10:33,720
I don't know if I will, though.
169
00:10:33,720 --> 00:10:38,400
How am I supposed to concentrate?
Thinking about if she's worrying
or if she's thinking about me.
170
00:10:38,400 --> 00:10:40,320
Well, she'll be with
Nanny Jean all day.
171
00:10:40,320 --> 00:10:43,120
She's going down the community
centre for a baby sensory class,
172
00:10:43,120 --> 00:10:46,080
so I'm sure you'll
get about a trillion photos.
173
00:10:46,080 --> 00:10:48,240
Yeah, all of Nanny Jean's thumb.
Yeah. Exactly.
174
00:10:48,240 --> 00:10:52,320
Have a lovely day, all right? It'll
be nice to be back with your mates.
It's only a half a day.
175
00:10:52,320 --> 00:10:55,480
Just think of it as some
poonami-free hours.
176
00:10:55,480 --> 00:10:57,160
See you later. Bye.
177
00:11:00,960 --> 00:11:02,320
Is that Lily back to school?
178
00:11:02,320 --> 00:11:03,520
Yeah.
179
00:11:05,960 --> 00:11:09,320
Got something to say or do you just
want to smell like a fryer?
180
00:11:09,320 --> 00:11:12,440
Look, I just wanted to check
everything was all right, after...
181
00:11:12,440 --> 00:11:14,080
You grassed on Eve.
182
00:11:14,080 --> 00:11:17,160
I did everything I could.
All right?
183
00:11:17,160 --> 00:11:20,400
But I've got to tell the truth.
I'm police. When it suits you.
184
00:11:20,400 --> 00:11:22,680
We need to put this behind us.
185
00:11:22,680 --> 00:11:24,640
You know, for the sake of the kids.
186
00:11:24,640 --> 00:11:26,560
Nish could have killed her!
187
00:11:26,560 --> 00:11:28,760
Eve put herself in danger
coming back here.
188
00:11:30,440 --> 00:11:34,320
Look, I can't go in today.
I've got Denise coming back later.
189
00:11:34,320 --> 00:11:38,120
Yeah? Yeah. I've got to show her
that I've changed.
190
00:11:38,120 --> 00:11:41,680
That we can make a go of things,
but I'm not holding out.
191
00:11:43,040 --> 00:11:46,080
You think she's going to end it?
Can you blame her?
192
00:11:47,800 --> 00:11:50,600
Anyway, I'll get a coffee, please.
All right.
193
00:11:55,000 --> 00:11:56,880
I thought we were meeting
later at the Vic?
194
00:11:56,880 --> 00:12:00,120
I just wanted to see
if you were back from your meeting.
Where were you?
195
00:12:00,120 --> 00:12:01,960
Nowhere exciting.
196
00:12:01,960 --> 00:12:04,240
How's Louie? Yeah. He's good.
197
00:12:04,240 --> 00:12:06,560
Him and Peter are
as thick as thieves.
198
00:12:06,560 --> 00:12:08,200
Yeah? Mm.
199
00:12:08,200 --> 00:12:12,120
And you were right, by the way.
About coming back here.
200
00:12:12,120 --> 00:12:15,760
Peter's just being...lovely.
201
00:12:15,760 --> 00:12:19,880
He ran me a bath, he used half a
bottle of his Gran's lavender soak.
202
00:12:19,880 --> 00:12:22,080
He lit enough candles to burn
the house down.
203
00:12:22,080 --> 00:12:25,320
Now he's gone to
Borough Market, I think, to find
204
00:12:25,320 --> 00:12:28,600
some rare organic
chorizo for his famous brunch.
205
00:12:28,600 --> 00:12:31,720
Oh, here we go.
A guy does the bare minimum...
206
00:12:31,720 --> 00:12:34,000
Excuse me! This was your idea!
207
00:12:34,000 --> 00:12:38,040
And no, it's just nice to be a bit
spoilt, you know,
208
00:12:38,040 --> 00:12:39,800
especially after everything.
209
00:12:39,800 --> 00:12:41,160
Yeah.
210
00:12:41,160 --> 00:12:42,360
Sorry.
211
00:12:42,360 --> 00:12:43,560
Course.
212
00:12:45,680 --> 00:12:47,880
I just keep going over it.
213
00:12:47,880 --> 00:12:49,840
Over and over in my head.
214
00:12:49,840 --> 00:12:53,760
Like, what sort of scumbag plants
a bag of coke on a single mum
215
00:12:53,760 --> 00:12:55,320
and a wheelchair user?
216
00:12:55,320 --> 00:12:56,760
And when?
217
00:12:56,760 --> 00:12:59,400
When? Did you see me
put my bag down at all?
218
00:12:59,400 --> 00:13:03,120
I was hanging, so
my main focus was not vomming.
219
00:13:03,120 --> 00:13:06,880
Well, how do you think that stuff
got in my bag then, Penny?
I don't know! Just drop it, OK?
220
00:13:06,880 --> 00:13:09,480
Let's just forget about it.
Just move on.
221
00:13:11,320 --> 00:13:14,760
Listen, I might be well off here,
and if I am, you can
tell me to shut up.
222
00:13:16,680 --> 00:13:18,520
Did you know that stuff
was in there?
223
00:13:27,320 --> 00:13:31,640
Don't know if we should be doing
this. Why not? Ain't like he's going
to snitch on us.
224
00:13:36,880 --> 00:13:39,280
Really miss him, you know?
225
00:13:39,280 --> 00:13:42,960
Like, it was proper scary at
Christmas, him going at Dadi like
that.
226
00:13:42,960 --> 00:13:44,480
Yeah.
227
00:13:44,480 --> 00:13:46,280
I mean, she was leaving him.
228
00:13:46,280 --> 00:13:49,440
Heartbreak can make people
do some weird stuff.
229
00:13:49,440 --> 00:13:51,360
Yeah. Exactly.
230
00:13:53,480 --> 00:13:55,120
He's still our Dadaji.
231
00:13:55,120 --> 00:13:57,240
Yeah, and I've waited, like, 14
years to meet him,
232
00:13:57,240 --> 00:14:00,200
so I hope he don't die. Hey!
233
00:14:01,520 --> 00:14:03,600
He won't, all right?
234
00:14:04,720 --> 00:14:06,000
You think?
235
00:14:07,000 --> 00:14:08,680
Trust me.
236
00:14:10,320 --> 00:14:12,000
He's going to make it.
237
00:14:12,000 --> 00:14:13,920
I never thought they'd search us!
Like...
238
00:14:13,920 --> 00:14:16,240
Like you said, a mum
and a wheelchair user!
239
00:14:16,240 --> 00:14:17,560
Is this your idea of an apology?
240
00:14:17,560 --> 00:14:21,280
No! I honestly could
not feel worse about this.
241
00:14:21,280 --> 00:14:24,040
I tried so hard as well to keep
your name out of it.
242
00:14:25,240 --> 00:14:29,440
And you, you're...
You're more than happy to shove
drugs in my bag! I'm sorry.
243
00:14:29,440 --> 00:14:31,560
Do you know how hard it was for me
in there?
244
00:14:31,560 --> 00:14:34,280
They just kept firing all these
questions at me, for hours,
245
00:14:34,280 --> 00:14:37,080
and I obviously didn't have
any of the answers for them either!
246
00:14:37,080 --> 00:14:38,880
Do you know what else
they said as well?
247
00:14:38,880 --> 00:14:42,280
They said I wouldn't get out of
there until Louie was 22 years old!
248
00:14:42,280 --> 00:14:45,840
And that's it then, I'm just
thinking, "I'm going to miss his
whole childhood."
249
00:14:45,840 --> 00:14:48,200
Which is why I've sorted it.
250
00:14:48,200 --> 00:14:49,760
What?
251
00:14:49,760 --> 00:14:52,320
How? I just have, all right? Just...
252
00:14:52,320 --> 00:14:54,680
Trust me. Trust you?
253
00:14:54,680 --> 00:14:56,600
Trust you?!
254
00:14:56,600 --> 00:14:58,680
You have been lying to my face!
255
00:14:58,680 --> 00:15:00,320
Yeah, well, it wasn't just me.
256
00:15:00,320 --> 00:15:03,600
Your "lovely" Peter knows exactly
what happened. No, he doesn't.
257
00:15:04,760 --> 00:15:07,040
Why didn't he tell me, then?
258
00:15:07,040 --> 00:15:10,000
Cos he wanted to seduce you
with his chorizo sausage.
259
00:15:10,000 --> 00:15:11,400
Wow!
260
00:15:12,480 --> 00:15:14,320
That is low.
261
00:15:14,320 --> 00:15:15,840
You...
262
00:15:15,840 --> 00:15:17,520
You're actually funny!
263
00:15:17,520 --> 00:15:20,960
You're funny.
You're blaming everybody else
because you messed up!
264
00:15:22,800 --> 00:15:24,000
We are done.
265
00:15:27,800 --> 00:15:29,160
DOOR SLAMS
266
00:15:32,760 --> 00:15:35,360
Hello, you. Oh, hello!
267
00:15:35,360 --> 00:15:38,040
I just thought I'd come in
and check how you were.
268
00:15:38,040 --> 00:15:40,800
Yeah, listen.
I'm sorry about this morning.
269
00:15:40,800 --> 00:15:43,760
You know, there is nothing
I want more than to have breakfast
with you.
270
00:15:43,760 --> 00:15:45,600
There's plenty of time for that.
271
00:15:45,600 --> 00:15:50,520
Brighton.
We said. I mean, obviously we'll
wait until things calm down here.
272
00:15:50,520 --> 00:15:54,280
But, yeah, I reckon we could...
273
00:15:54,280 --> 00:15:56,960
could squeeze in the odd smashed
avocado on toast in-between
274
00:15:56,960 --> 00:15:59,560
walks on the beach at sunset.
275
00:15:59,560 --> 00:16:03,520
And then, there's your compulsory
night out, you know,
at all of the gay bars.
276
00:16:03,520 --> 00:16:04,640
Joking!
277
00:16:04,640 --> 00:16:07,120
Good.
How do you feel about body glitter?
278
00:16:07,120 --> 00:16:09,240
Yeah. We'll see.
279
00:16:09,240 --> 00:16:13,040
So, there's a lot to look forward
to, right, when things calm down.
280
00:16:13,040 --> 00:16:15,080
Yeah. Sounds good.
281
00:16:16,200 --> 00:16:17,240
OK.
282
00:16:17,240 --> 00:16:19,760
I'll... I'll let you get on. OK.
283
00:16:29,200 --> 00:16:31,080
Boo! Argh! Oh, my God!
284
00:16:31,080 --> 00:16:32,880
We got you!
285
00:16:32,880 --> 00:16:35,880
That was the last one.
I promise! Sorry for the delay.
286
00:16:35,880 --> 00:16:39,520
Your late brunch is served.
And then we can head to the pub.
287
00:16:39,520 --> 00:16:41,240
You all right? It was her.
288
00:16:41,240 --> 00:16:44,360
Penny! She put the drugs in my bag!
289
00:16:44,360 --> 00:16:46,240
I trusted her!
290
00:16:49,320 --> 00:16:50,680
Oh, my God!
291
00:16:52,960 --> 00:16:54,400
You did know about this!
292
00:17:04,080 --> 00:17:07,080
FOOTSTEPS APPROACHING
293
00:17:08,880 --> 00:17:12,640
You having grapefruit? Yeah? Yeah.
Two grapefruit and sodas, please.
294
00:17:12,640 --> 00:17:14,840
Oh! Dry January. Well...
295
00:17:14,840 --> 00:17:16,520
Good for you!
296
00:17:16,520 --> 00:17:18,800
Well... Yeah, sort of...
Not exactly.
297
00:17:18,800 --> 00:17:21,840
How's Linda doing?
Did she have a nice break away?
298
00:17:21,840 --> 00:17:25,120
I think so. It's always good
to recharge your batteries.
299
00:17:25,120 --> 00:17:28,600
So she's...on the right path, then?
300
00:17:28,600 --> 00:17:31,200
Honestly, I don't know.
301
00:17:31,200 --> 00:17:33,400
I shouldn't have let it
get this far.
302
00:17:33,400 --> 00:17:35,480
After everything that
happened with Dean.
303
00:17:35,480 --> 00:17:38,360
You can't blame yourself.
She'll talk to you when she's ready.
304
00:17:38,360 --> 00:17:40,240
Well, I hope so.
305
00:17:40,240 --> 00:17:44,200
Until then,
it's not fair on the children.
306
00:17:44,200 --> 00:17:46,880
MOBILE ALERT
307
00:17:46,880 --> 00:17:48,600
Cheers, Trace.
308
00:17:54,880 --> 00:17:57,680
Be nice to see Lauren. Yeah.
309
00:17:57,680 --> 00:18:02,760
You OK, Son? I know that last week
was tough and that.
310
00:18:02,760 --> 00:18:04,880
Yeah, I'm fine.
311
00:18:04,880 --> 00:18:07,520
Just feel a bit stupid, that's all.
312
00:18:07,520 --> 00:18:09,840
You know, I should have
known it would be too early.
313
00:18:09,840 --> 00:18:12,160
Yeah, but I know you were excited
and that.
314
00:18:12,160 --> 00:18:14,640
But look, you can
always test again next week
315
00:18:14,640 --> 00:18:16,720
and you might get a different
result? Yeah.
316
00:18:16,720 --> 00:18:19,520
All right? All right!
Lauren's not here yet.
317
00:18:19,520 --> 00:18:22,920
Yeah. She's not coming.
She just had a massive go at me
and stormed off.
318
00:18:22,920 --> 00:18:24,560
Oh, no, why? What have you done?
319
00:18:24,560 --> 00:18:27,360
I messed up.
This isn't to do with the arrest?
320
00:18:29,120 --> 00:18:31,400
Please tell me
you didn't know about the drugs.
321
00:18:31,400 --> 00:18:34,800
See, like,
this is where fessing up gets me.
I shouldn't have listened to Dad.
322
00:18:34,800 --> 00:18:36,960
You couldn't keep lying to her,
could you?
323
00:18:36,960 --> 00:18:39,240
Doesn't matter anyway now.
She's leaving.
324
00:18:39,240 --> 00:18:41,360
Guess I've just got to face it.
We're done.
325
00:18:44,320 --> 00:18:45,800
There you go. Cheers.
326
00:18:47,800 --> 00:18:50,840
Right. So... Don't I get a hug
first?
327
00:18:50,840 --> 00:18:52,360
Yeah, of course. Yeah.
328
00:18:54,320 --> 00:18:56,360
I missed you. Yeah, me too.
329
00:18:57,760 --> 00:19:01,160
Look, I said I was going to take the
kids out for some food after school.
330
00:19:01,160 --> 00:19:04,440
You can come too if you want.
Be a good chance for
you to meet Penny.
331
00:19:05,400 --> 00:19:07,800
I mean, I could book somewhere?
Yeah. Sounds good.
332
00:19:07,800 --> 00:19:11,720
Food. Just let me get unpacked first
and... Yeah. OK.
333
00:19:13,280 --> 00:19:15,880
I've got to go out, I've got to pick
up something anyway.
334
00:19:15,880 --> 00:19:17,480
Oh. Petrol station flowers?
335
00:19:19,320 --> 00:19:21,960
KNOCK AT DOOR
336
00:19:27,440 --> 00:19:28,680
All right?
337
00:19:28,680 --> 00:19:30,880
Yeah. Is Denise in?
338
00:19:30,880 --> 00:19:32,000
Yeah.
339
00:19:32,000 --> 00:19:33,680
Denise.
340
00:19:35,440 --> 00:19:39,720
Raymond! Come on, mate.
We're going to go out.
341
00:19:39,720 --> 00:19:42,120
Suki? What is it? Is it Nish?
Is it...
342
00:19:42,120 --> 00:19:43,640
No, no. He's not the problem.
343
00:19:43,640 --> 00:19:45,960
We've got builders
starting on the caff.
344
00:19:45,960 --> 00:19:48,000
When? Days.
345
00:19:48,000 --> 00:19:49,560
If that.
346
00:19:49,560 --> 00:19:51,680
We need to do something
about him now!
347
00:19:54,200 --> 00:19:56,840
There's still space
on the five o'clock.
348
00:19:56,840 --> 00:19:59,640
Lauren, please, don't leave. Don't!
349
00:19:59,640 --> 00:20:01,480
You're never going to change,
are you?
350
00:20:01,480 --> 00:20:04,720
You're lying because it's
easier than having a proper adult
conversation.
351
00:20:04,720 --> 00:20:07,880
DOOR OPENS AND CLOSES
352
00:20:04,720 --> 00:20:07,880
I knew you were excited
353
00:20:04,720 --> 00:20:07,880
about seeing Penny...
354
00:20:07,880 --> 00:20:10,240
What, so you wanted to protect me,
like some sort of child?
355
00:20:10,240 --> 00:20:11,640
What's all this?
356
00:20:12,920 --> 00:20:16,320
Nothing. I'm just letting Peter
know that we're leaving.
357
00:20:16,320 --> 00:20:18,480
What?! Louie needs his dad.
358
00:20:18,480 --> 00:20:22,320
Oh, great(!) Coming from a mum
that's abandoned... How many kids is
it now?
359
00:20:22,320 --> 00:20:25,360
Oh, says the mum who woke
up in a police cell this morning.
360
00:20:25,360 --> 00:20:27,680
All right, all right.
Can we both calm down?
361
00:20:27,680 --> 00:20:29,400
I'm going to pack Louie's things.
362
00:20:31,400 --> 00:20:32,880
Lily's upstairs.
363
00:20:32,880 --> 00:20:34,360
OK.
364
00:20:34,360 --> 00:20:35,920
Thanks for this.
365
00:20:37,240 --> 00:20:39,920
Just struggling a bit at the minute.
366
00:20:39,920 --> 00:20:41,840
I know it's hard.
367
00:20:41,840 --> 00:20:43,760
I was all right when I was away.
368
00:20:43,760 --> 00:20:45,200
I could tell myself it...
369
00:20:45,200 --> 00:20:47,280
It didn't happen.
370
00:20:48,360 --> 00:20:50,880
But coming back, I mean,
the minute I saw the caff...
371
00:20:50,880 --> 00:20:54,320
Yeah, I saw.
I think half the Square did.
372
00:20:54,320 --> 00:20:55,400
Sorry.
373
00:20:56,720 --> 00:20:58,840
Sorry.
374
00:20:58,840 --> 00:21:02,360
I never meant for any
of this to happen.
375
00:21:02,360 --> 00:21:03,800
It's such a mess.
376
00:21:05,640 --> 00:21:08,040
And now Lauren's back for God
knows how long.
377
00:21:09,440 --> 00:21:11,680
And someone's bound to let it
slip about Annie.
378
00:21:11,680 --> 00:21:14,800
And we both know what Max is like.
And he'll be back here,
won't he, making demands.
379
00:21:14,800 --> 00:21:18,640
Well, that is exactly why
you need to keep it together, Linda.
You have to stay sober.
380
00:21:18,640 --> 00:21:20,120
For Ollie, for Annie.
381
00:21:20,120 --> 00:21:23,280
I mean no-one's going to take
a kid off their mum for no reason.
382
00:21:23,280 --> 00:21:25,680
I know what you're saying,
but it's not that easy.
383
00:21:25,680 --> 00:21:28,680
We're all struggling, Linda!
I mean, look at me.
384
00:21:28,680 --> 00:21:30,560
I've done nothing
and I could go down.
385
00:21:30,560 --> 00:21:34,280
But every day I get up, I go to work
with a fake smile on my face
386
00:21:34,280 --> 00:21:37,760
cos I'm not going to get dragged
away from my kids yet again.
387
00:21:37,760 --> 00:21:39,360
Look, I'm really trying.
388
00:21:39,360 --> 00:21:40,960
Try harder, Linda.
389
00:21:46,720 --> 00:21:48,360
Can we get some water over here?
390
00:21:49,520 --> 00:21:51,040
Yeah, I'll send someone over.
391
00:21:51,040 --> 00:21:53,680
Oh, what? Beneath you, is it?
392
00:21:53,680 --> 00:21:56,280
Four waters. Six, please.
393
00:21:56,280 --> 00:21:58,000
We're waiting on another couple.
394
00:22:00,160 --> 00:22:01,840
We don't know with Penny, do we?
395
00:22:01,840 --> 00:22:04,120
But Denise did say that
she's going to be here.
396
00:22:04,120 --> 00:22:05,840
Really? Yeah.
397
00:22:06,920 --> 00:22:08,640
She wants to put things behind us.
398
00:22:09,800 --> 00:22:11,440
You know, forget about Christmas.
399
00:22:11,440 --> 00:22:15,200
Or that's just maybe what
she wants us to think.
400
00:22:15,200 --> 00:22:20,120
What? She does this big show
of happy families.
401
00:22:20,120 --> 00:22:22,720
But she isn't rushing
to spend time with us.
402
00:22:25,160 --> 00:22:26,280
Thanks.
403
00:22:27,320 --> 00:22:30,120
I don't want to go!
Nanny Tanya's excited to see you.
404
00:22:30,120 --> 00:22:31,760
Go on. Go get your coat.
405
00:22:34,480 --> 00:22:36,560
I'm sorry, Lauren. I am.
406
00:22:36,560 --> 00:22:38,640
I can't keep doing this, Peter.
407
00:22:38,640 --> 00:22:41,040
This week, though,
getting to spend time with him,
408
00:22:41,040 --> 00:22:42,960
this has meant everything to me.
409
00:22:42,960 --> 00:22:46,240
I mean, this is us, we...
We can work this out, can't we?
410
00:22:46,240 --> 00:22:49,400
Why? Why are you
so desperate for me to stay?
411
00:22:49,400 --> 00:22:51,080
Desperate... Because I love...
412
00:22:52,640 --> 00:22:54,840
Because I love Louie.
413
00:22:54,840 --> 00:22:56,280
Our family.
414
00:22:56,280 --> 00:22:58,000
Bye, then.
415
00:22:58,000 --> 00:23:00,880
Peter will be here next time
you want to dump your child.
416
00:23:00,880 --> 00:23:02,760
Yeah. Well you'd know
all about that.
417
00:23:06,360 --> 00:23:08,000
I'm sorry, Peter.
418
00:23:09,560 --> 00:23:12,760
But there's just not enough left
here for me to stick around.
419
00:23:14,520 --> 00:23:18,160
Oh, thanks, ladies.
Lauren didn't fancy joining you?
420
00:23:18,160 --> 00:23:22,400
No, not today. Is she going
to be in Walford long or...?
421
00:23:22,400 --> 00:23:24,000
Sorry, Linda, we're not sure.
422
00:23:24,000 --> 00:23:28,440
It's just, you know what
the Walford gossips are like.
423
00:23:28,440 --> 00:23:30,360
She won't hear anything from us.
424
00:23:35,640 --> 00:23:39,000
Look I'm sorry for barrelling
in where I wasn't wanted.
425
00:23:39,000 --> 00:23:40,920
No. No, I'm sorry.
426
00:23:40,920 --> 00:23:43,680
You were right, I've been a cow.
427
00:23:43,680 --> 00:23:44,840
You're hurting.
428
00:23:44,840 --> 00:23:48,240
And I just want to take it
all the pain away
429
00:23:48,240 --> 00:23:50,440
and be the mother that you deserve.
430
00:23:50,440 --> 00:23:51,720
You are.
431
00:23:51,720 --> 00:23:54,080
Honestly.
The best mum I could wish for.
432
00:23:54,080 --> 00:23:56,400
We'll be all right, won't we? Mm.
433
00:23:56,400 --> 00:23:57,480
Get in.
434
00:24:05,920 --> 00:24:08,080
Lauren, leaving so soon?
435
00:24:08,080 --> 00:24:10,120
We, er...
436
00:24:10,120 --> 00:24:12,040
We saw Penny.
437
00:24:12,040 --> 00:24:16,360
It's my own fault really.
I should know by now. The Brannings,
they're only out for themselves.
438
00:24:16,360 --> 00:24:20,680
She was bang out of order, all
right? But none of this is your
fault. Why are you the one to leave?
439
00:24:20,680 --> 00:24:22,680
It's not just Penny.
440
00:24:23,680 --> 00:24:24,840
This place...
441
00:24:26,160 --> 00:24:28,120
..I... Lauren?
442
00:24:30,560 --> 00:24:32,240
I feel them everywhere.
443
00:24:34,480 --> 00:24:36,600
Grandma Dot, Lucy...
444
00:24:39,560 --> 00:24:41,800
Abi.
445
00:24:41,800 --> 00:24:45,200
That's the way
we used to walk to school.
446
00:24:45,200 --> 00:24:47,600
They're the railings
she got her head stuck in.
447
00:24:50,440 --> 00:24:51,480
That's where she...
448
00:24:53,440 --> 00:24:56,040
Yeah. Yeah, of course. It's...
449
00:24:56,040 --> 00:24:59,920
Every corner I go round,
I expect to see them there.
450
00:24:59,920 --> 00:25:03,560
Yeah, but you've got loads of people
round here that care about you.
Yeah.
451
00:25:03,560 --> 00:25:06,080
You've got cousins coming
out of your ear holes?
452
00:25:06,080 --> 00:25:07,800
I know but it's different, isn't it?
453
00:25:09,280 --> 00:25:11,160
Abi, she...
454
00:25:11,160 --> 00:25:12,360
She was part of me.
455
00:25:14,360 --> 00:25:16,960
Now, no matter where I go,
I feel lonely.
456
00:25:16,960 --> 00:25:19,000
I could just stay with Dad!
457
00:25:20,440 --> 00:25:22,160
We've got to go.
458
00:25:22,160 --> 00:25:24,360
It's nice to see you.
Yeah. And you.
459
00:25:28,640 --> 00:25:30,480
I think she should know.
No, Son.
460
00:25:30,480 --> 00:25:32,360
Whitney, she's been through so much.
461
00:25:32,360 --> 00:25:35,560
Knowing she's got family, it's going
to mean something, isn't it?
462
00:25:39,680 --> 00:25:44,440
All of us?
All six of us go into the caff...
What? Someone'll see us!
463
00:25:44,440 --> 00:25:47,040
Which is why we have to
think about this properly.
464
00:25:47,040 --> 00:25:49,000
Does it have to be all six?
465
00:25:49,000 --> 00:25:50,760
Do you think Linda's up to it?
466
00:25:50,760 --> 00:25:54,440
We agreed, we are all in this.
467
00:25:54,440 --> 00:25:57,240
MOBILE RINGS
468
00:25:59,680 --> 00:26:01,480
What? Who is it?
469
00:26:01,480 --> 00:26:03,400
It's the hospital.
470
00:26:03,400 --> 00:26:05,680
Well, answer it, then!
471
00:26:05,680 --> 00:26:06,720
All right.
472
00:26:08,720 --> 00:26:13,720
Hello. Look, I'll help you all out
at the caff, I will,
473
00:26:13,720 --> 00:26:17,680
but please... Please don't make me
see him.
474
00:26:19,120 --> 00:26:21,160
I've not slept since Christmas.
475
00:26:21,160 --> 00:26:23,960
Right. Cos the rest of us, we're
getting the full eight hours.
476
00:26:23,960 --> 00:26:27,520
I'm trying to say that I see him.
Everywhere.
477
00:26:28,520 --> 00:26:29,720
The way he looked.
478
00:26:30,720 --> 00:26:32,200
How his eyes rolled back.
479
00:26:33,680 --> 00:26:35,640
He's at the kitchen table, he's...
480
00:26:35,640 --> 00:26:37,240
He's next to me in bed.
481
00:26:38,800 --> 00:26:43,640
If I have to see him,
how he looks now
482
00:26:43,640 --> 00:26:47,040
and how he smells...
I don't think I could cope.
483
00:26:47,040 --> 00:26:51,040
Sharon, look, I know this is hard,
but Suki's right.
484
00:26:51,040 --> 00:26:55,040
The sooner we can all do this, the
sooner we can all try to move on.
485
00:26:55,040 --> 00:26:56,200
OK...
486
00:26:57,920 --> 00:26:59,480
But I can't talk about this now.
487
00:26:59,480 --> 00:27:02,840
Sharon... No, I'm going to pick up
my son and get a cuddle.
488
00:27:03,920 --> 00:27:07,320
Once you've sorted a plan,
you just let me know, OK?
489
00:27:13,760 --> 00:27:17,040
Where's Sharon? She's, uh...
Never mind her, what did they say?
490
00:27:17,040 --> 00:27:18,400
He's awake.
491
00:27:18,400 --> 00:27:20,600
As in, he's going to be all right
or...?
492
00:27:20,600 --> 00:27:22,720
He's stable. Thank God!
493
00:27:26,600 --> 00:27:30,520
Oh, Suki! This is good! Isn't it?
494
00:27:30,520 --> 00:27:32,040
I...
495
00:27:32,040 --> 00:27:34,680
I can't take a man's life!
496
00:27:34,680 --> 00:27:38,120
Come on, this is better, isn't it?
It could have been two murders.
497
00:27:39,360 --> 00:27:41,240
And what if he remembers everything?
498
00:27:44,360 --> 00:27:46,840
Coach station, yeah?
Yeah, no worries.
499
00:27:48,280 --> 00:27:49,960
BANGS ON WINDOW
500
00:27:49,960 --> 00:27:53,040
Sonia?! What are you doing?
Sorry, mate. Sorry.
501
00:27:53,040 --> 00:27:54,920
I don't know
if I should be doing this.
502
00:27:54,920 --> 00:27:57,360
But I want you to know,
in fact you need to know...
503
00:27:59,160 --> 00:28:01,240
..you've got another
sister in Walford.
40090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.