All language subtitles for eastenders.2024.01.08.1080p.web.h264-failed[EZTVx.to]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,560 --> 00:00:37,600 Morning! 2 00:01:01,120 --> 00:01:02,280 No... 3 00:01:02,280 --> 00:01:04,080 No, no! 4 00:01:04,080 --> 00:01:05,720 Linda? 5 00:01:07,160 --> 00:01:08,760 Oh, blimey! 6 00:01:12,800 --> 00:01:15,440 Who gave you permission to be here? 7 00:01:15,440 --> 00:01:17,880 Owners want us to make the place safe. Oh, right. 8 00:01:17,880 --> 00:01:20,240 My husband ring you, did he? From his intensive care bed? 9 00:01:20,240 --> 00:01:23,360 Sorry, love. That's all I know. Everything all right here, Suki? 10 00:01:23,360 --> 00:01:26,440 Look, I'm sure you don't want these lads working on an empty stomach, eh? 11 00:01:26,440 --> 00:01:30,920 Here, go and get yourselves some baps, lads, go on! Go on, Suki'll pay for it. Yeah. Yeah. Yeah. Go. 12 00:01:32,880 --> 00:01:36,520 I had no idea. That body is covered in... In a bit of tarpaulin and rubble. 13 00:01:36,520 --> 00:01:38,600 Yes, yes. I know. If they start digging... 14 00:01:38,600 --> 00:01:40,840 I know, I'll sort it. Right. 15 00:01:41,920 --> 00:01:45,960 All right, darling? Why don't you go and get yourself a bap? OK. Go on, away you go. 16 00:01:50,160 --> 00:01:51,760 Linda? 17 00:01:51,760 --> 00:01:53,400 Linda! 18 00:01:53,400 --> 00:01:56,720 Why don't you go home? If you need me, you know where I am. 19 00:01:59,200 --> 00:02:01,480 What can I get you, eh? 20 00:02:01,480 --> 00:02:03,800 Yeah, do you... Do you want salad in that? 21 00:02:15,120 --> 00:02:16,560 Come on. Let's go. 22 00:02:18,280 --> 00:02:19,920 Lauren. 23 00:02:19,920 --> 00:02:22,040 You all right? Hiya. 24 00:02:23,520 --> 00:02:26,240 Are you OK? Did the police need to speak to you? 25 00:02:26,240 --> 00:02:28,400 Just a few questions. Nothing serious. 26 00:02:28,400 --> 00:02:30,840 Thank you as well for taking Louie to his dad. 27 00:02:30,840 --> 00:02:34,320 You two must have been so freaked out. Of course. 28 00:02:34,320 --> 00:02:38,800 Honestly! Uncle Jack, I swear, I ain't got no clue how that stuff got in my bag! 29 00:02:38,800 --> 00:02:42,440 I mean, they must know that as well, if they've bailed me? Don't stress about it, yeah? 30 00:02:42,440 --> 00:02:45,360 You're here now. It's all that matters. Yeah. 31 00:02:45,360 --> 00:02:49,160 I can't wait to get in there. Just give my boy a cuddle. Peter? Bit forward. 32 00:02:49,160 --> 00:02:51,440 Ha-ha. Are you coming to see Louie? 33 00:02:51,440 --> 00:02:53,400 I've got a...meeting thing. 34 00:02:53,400 --> 00:02:57,040 Just cos we're going to see my mum tonight. Well, I'll catch you later, then. In the Vic? 35 00:02:57,040 --> 00:02:59,640 I want to buy your first orange juice as a free woman. 36 00:02:59,640 --> 00:03:02,640 All right. See you in a bit. See you. 37 00:03:09,000 --> 00:03:12,360 Don't. So when do you plan on telling her the truth, then? 38 00:03:12,360 --> 00:03:15,160 One thing at a time, yeah? First, I've got to go back down 39 00:03:15,160 --> 00:03:17,480 to the police station and risk my neck for her. 40 00:03:25,200 --> 00:03:26,240 Mm! 41 00:03:27,960 --> 00:03:31,400 You all right? You were tossing and turning again last night. 42 00:03:31,400 --> 00:03:33,720 It was like sleeping on the blooming Titanic. 43 00:03:35,840 --> 00:03:38,280 Look... Ignore Cindy. 44 00:03:38,280 --> 00:03:40,520 Gina will be fine. 45 00:03:40,520 --> 00:03:44,320 What your dad said at dinner was bang out of order. He should have known better. 46 00:03:44,320 --> 00:03:46,320 Yeah, we know that. 47 00:03:46,320 --> 00:03:48,720 But it's the farming thing as well. 48 00:03:48,720 --> 00:03:50,680 Not being Jamaican. 49 00:03:50,680 --> 00:03:52,480 Should I tell the girls? 50 00:03:52,480 --> 00:03:55,160 Course. Play on your mind if you don't. 51 00:03:55,160 --> 00:03:57,640 Just got to find the right time, I suppose. 52 00:03:57,640 --> 00:03:59,240 Ollie, quick, get your uniform on! 53 00:03:59,240 --> 00:04:01,400 Annie, just wait for me in the living room. 54 00:04:01,400 --> 00:04:03,120 Oh, she'll be all right. You'll see. 55 00:04:03,120 --> 00:04:06,600 Spending a few days away with her boy will have done her the world of good. 56 00:04:06,600 --> 00:04:08,640 So... 57 00:04:08,640 --> 00:04:12,880 Dover? Lee? How was it? Tell me all about it. What? Yeah. Fine. 58 00:04:12,880 --> 00:04:15,480 I'll go and help Bernie downstairs. 59 00:04:15,480 --> 00:04:18,360 I've got to get Ollie to school. I'll do that for you, darling. 60 00:04:18,360 --> 00:04:21,640 And I'll drop Annie off at nursery on the way. No, no, no. She's staying with me. 61 00:04:21,640 --> 00:04:24,680 You all right? You seem a bit edgy. 62 00:04:24,680 --> 00:04:26,080 Had a drink? 63 00:04:26,080 --> 00:04:27,800 No! 64 00:04:27,800 --> 00:04:31,960 Well, after your little performance the other week... I'm sorry for having a bit of fun. Fun? 65 00:04:31,960 --> 00:04:34,800 It wasn't fun for anyone. This drink has really got hold of you. 66 00:04:34,800 --> 00:04:37,720 Do you even remember what you said to Gina? Oh, here we go. 67 00:04:37,720 --> 00:04:41,360 You turn up here eight months ago, and now you think you can run my life. Yeah, but I'm not, am I? 68 00:04:41,360 --> 00:04:44,120 I coped fine without you, Mum. I can look after myself! 69 00:04:44,120 --> 00:04:45,600 Listen... 70 00:04:45,600 --> 00:04:47,360 we are your family and we love you, 71 00:04:47,360 --> 00:04:50,800 but there's just so much of being your punchbag that we can take. 72 00:04:50,800 --> 00:04:55,080 When you drink, you turn into a horrible person. 73 00:04:55,080 --> 00:04:57,880 And I'm telling you, you need to stop. 74 00:05:00,200 --> 00:05:01,320 Come on, kids. 75 00:05:04,280 --> 00:05:07,520 I've missed you so much! It's really good to have you back. 76 00:05:07,520 --> 00:05:10,400 So, how have you been? Have you been able to sleep and stuff? 77 00:05:10,400 --> 00:05:13,480 It's been funny! Yeah, we've been teaching him about pranking. 78 00:05:13,480 --> 00:05:16,280 Oh, have you? Oh, thank you so much, Daddy. 79 00:05:16,280 --> 00:05:20,520 Yeah, it's been hilarious. Well, good job he didn't send you a glitter bomb. 80 00:05:20,520 --> 00:05:23,800 I'll be hoovering up pink sparkles for years. 81 00:05:23,800 --> 00:05:26,800 I tell you what, why don't you go with Great Gran and Uncle Bobby? 82 00:05:26,800 --> 00:05:30,320 See if you can get some sweets for the coach? We're not going today! 83 00:05:30,320 --> 00:05:34,720 Yeah, you don't need to shoot off, do you? Can't you stay for a couple more days? Please! 84 00:05:34,720 --> 00:05:36,480 Please! 85 00:05:36,480 --> 00:05:38,880 Right. Come on, then, young man. 86 00:05:38,880 --> 00:05:42,840 You can have £2 out my purse and choose whatever you like, all right? 87 00:05:42,840 --> 00:05:45,080 Come on, then. Here we go. 88 00:05:45,080 --> 00:05:47,200 You too, Dick Dastardly. 89 00:05:47,200 --> 00:05:50,240 I'm not going out like this, Nan. Bobby! 90 00:05:51,720 --> 00:05:54,760 Come on. Er... Right. 91 00:05:58,360 --> 00:06:00,280 Ooh! Hiya. 92 00:06:00,280 --> 00:06:05,080 I... I saw you racing across here and tried shouting but you were... You were miles away. 93 00:06:05,080 --> 00:06:07,240 Are you all right? Yeah, yeah. I'm fine. I'm fine. 94 00:06:07,240 --> 00:06:10,720 Vinny, do you know anything about the builders at the caff? Well, yeah, I called them. 95 00:06:10,720 --> 00:06:12,600 Right. And you didn't think to mention it to me? 96 00:06:12,600 --> 00:06:15,920 Well, I didn't think you'd care, with you and Dad not being together. Vinny! Your father 97 00:06:15,920 --> 00:06:19,240 is hooked up to a ventilator and it's business as usual here? I think people will understand. 98 00:06:19,240 --> 00:06:22,200 I just thought, why not get on with it, instead of waiting around for Dad? 99 00:06:22,200 --> 00:06:27,040 I wasn't trying to be disrespectful, Mum. No. Vinny, you're not. You're not. I'd better go. Oh... 100 00:06:29,520 --> 00:06:31,080 SHE SIGHS 101 00:06:33,400 --> 00:06:36,720 What's that all about? Are you all right? 102 00:06:36,720 --> 00:06:38,560 Yeah, I'm fine. 103 00:06:38,560 --> 00:06:41,600 You know it's OK not to be? You've got a lot going on with Nish. 104 00:06:42,600 --> 00:06:45,720 Why don't we just go get some breakfast? Or a coffee, at least? 105 00:06:45,720 --> 00:06:47,560 Sorry. I've... 106 00:06:47,560 --> 00:06:49,120 I've got to get on. 107 00:06:50,600 --> 00:06:51,880 OK. 108 00:07:05,000 --> 00:07:06,520 Thank you. All right. 109 00:07:08,040 --> 00:07:09,480 I was excited to come back. 110 00:07:10,760 --> 00:07:12,440 Yeah. Course... 111 00:07:12,440 --> 00:07:13,640 Course. 112 00:07:15,000 --> 00:07:18,240 Must be hard being here without Abi, though. 113 00:07:19,360 --> 00:07:21,160 Yeah. I guess. 114 00:07:21,160 --> 00:07:22,800 I mean, I'm... 115 00:07:22,800 --> 00:07:25,160 I'm obviously never going to "get over it". 116 00:07:25,160 --> 00:07:27,800 I don't mean it like that, but... No. 117 00:07:27,800 --> 00:07:30,840 ..when you're on the other side of the world, it makes it 118 00:07:30,840 --> 00:07:33,480 sort of easier to just carry on with your life. 119 00:07:34,680 --> 00:07:36,200 And then you come back here... 120 00:07:37,720 --> 00:07:39,800 No, no. I get that. I get that. 121 00:07:39,800 --> 00:07:43,720 I feel weird sometimes, sleeping in Lucy's room. 122 00:07:43,720 --> 00:07:48,200 Even in the Vic, I'll see a woman with a blonde 123 00:07:48,200 --> 00:07:50,880 ponytail from behind and I just think for a second... 124 00:07:52,400 --> 00:07:57,720 What I mean is, you must have one good memory for every bad one you've got here. 125 00:07:57,720 --> 00:07:59,000 I know I have. 126 00:08:01,440 --> 00:08:02,600 Well... 127 00:08:04,320 --> 00:08:07,280 We had an all right time. I guess. 128 00:08:07,280 --> 00:08:09,160 You guess? 129 00:08:09,160 --> 00:08:11,560 Yeah. Well, you used to be cute, didn't you? 130 00:08:12,880 --> 00:08:16,040 Your little fake Justin Bieber hair. 131 00:08:16,040 --> 00:08:19,000 I think you'll find that I had it first, actually! 132 00:08:20,160 --> 00:08:21,520 Do you remember when we... 133 00:08:22,880 --> 00:08:24,280 ..when we were about to... 134 00:08:24,280 --> 00:08:25,920 Oh, no! 135 00:08:27,360 --> 00:08:30,440 Yeah, and we had four angry parents storming in. 136 00:08:31,920 --> 00:08:35,120 I mean, funny now. Deeply emotionally scarring at the time. Mm-hm. 137 00:08:38,720 --> 00:08:40,680 You know what, I... 138 00:08:40,680 --> 00:08:43,520 I think you might know me better than anyone. 139 00:08:49,080 --> 00:08:54,360 Maybe I could stay... We could stay till the end of the week? 140 00:08:54,360 --> 00:08:56,800 Yeah. You're joke... Yeah, that'd be great! 141 00:08:56,800 --> 00:08:59,000 As long as it doesn't mess up your plans or anything. 142 00:08:59,000 --> 00:09:00,800 No. No, it don't. 143 00:09:00,800 --> 00:09:04,320 I can't go back to New Zealand, can I? Not until the police say so, so... 144 00:09:05,880 --> 00:09:09,080 I was thinking of going to the Vic tonight, if you wanted to come? 145 00:09:10,800 --> 00:09:14,360 I'll ask Whitney and Sonia and...Penny as well. 146 00:09:14,360 --> 00:09:15,480 Penny? 147 00:09:15,480 --> 00:09:19,840 Yeah. She's amazing. You'll love her. She's been a total godsend. 148 00:09:19,840 --> 00:09:24,240 Like, when it all kicked off, looking after Louie. Can you imagine if she weren't there? 149 00:09:25,440 --> 00:09:28,200 What? I mean, that sounds... Yeah. 150 00:09:28,200 --> 00:09:32,360 I was just thinking maybe I should run you a bath or something. Not that you need one! 151 00:09:33,760 --> 00:09:36,960 You don't need one. And you won't have eaten, will you? 152 00:09:36,960 --> 00:09:40,000 So I can make you my chorizo scrambled egg brunch. 153 00:09:46,880 --> 00:09:49,320 Thought I told you... My son got his wires crossed. 154 00:09:49,320 --> 00:09:51,720 You'll understand, given how upset we all are. 155 00:09:51,720 --> 00:09:56,320 Yeah. Course, but... Which is why you'll have no problem postponing this until my husband wakes up. 156 00:09:56,320 --> 00:09:57,680 If he wakes up. 157 00:09:57,680 --> 00:10:02,040 Best we could do is push this back a couple of days. Right, well, that'll have to do, then. 158 00:10:02,040 --> 00:10:04,520 But we'd still need paying for the inconvenience. 159 00:10:04,520 --> 00:10:06,560 Sure. Fine. 160 00:10:12,400 --> 00:10:14,920 Her wake windows are about an hour and a half now. 161 00:10:14,920 --> 00:10:18,280 And I've just fed her, so she'll need her next bottle around 12. 162 00:10:18,280 --> 00:10:19,640 Mum! 163 00:10:19,640 --> 00:10:21,600 Sorry, darling. I said, 12. 164 00:10:21,600 --> 00:10:23,400 Yes, yes. 12. Stop stressing. All right? 165 00:10:23,400 --> 00:10:26,760 It's your first day back at school since having Charli, it's exciting. 166 00:10:26,760 --> 00:10:30,000 I don't know. It feels weird without her. Like going out with no pants on. 167 00:10:30,000 --> 00:10:31,840 Oh, she'll be fine. 168 00:10:31,840 --> 00:10:33,720 I don't know if I will, though. 169 00:10:33,720 --> 00:10:38,400 How am I supposed to concentrate? Thinking about if she's worrying or if she's thinking about me. 170 00:10:38,400 --> 00:10:40,320 Well, she'll be with Nanny Jean all day. 171 00:10:40,320 --> 00:10:43,120 She's going down the community centre for a baby sensory class, 172 00:10:43,120 --> 00:10:46,080 so I'm sure you'll get about a trillion photos. 173 00:10:46,080 --> 00:10:48,240 Yeah, all of Nanny Jean's thumb. Yeah. Exactly. 174 00:10:48,240 --> 00:10:52,320 Have a lovely day, all right? It'll be nice to be back with your mates. It's only a half a day. 175 00:10:52,320 --> 00:10:55,480 Just think of it as some poonami-free hours. 176 00:10:55,480 --> 00:10:57,160 See you later. Bye. 177 00:11:00,960 --> 00:11:02,320 Is that Lily back to school? 178 00:11:02,320 --> 00:11:03,520 Yeah. 179 00:11:05,960 --> 00:11:09,320 Got something to say or do you just want to smell like a fryer? 180 00:11:09,320 --> 00:11:12,440 Look, I just wanted to check everything was all right, after... 181 00:11:12,440 --> 00:11:14,080 You grassed on Eve. 182 00:11:14,080 --> 00:11:17,160 I did everything I could. All right? 183 00:11:17,160 --> 00:11:20,400 But I've got to tell the truth. I'm police. When it suits you. 184 00:11:20,400 --> 00:11:22,680 We need to put this behind us. 185 00:11:22,680 --> 00:11:24,640 You know, for the sake of the kids. 186 00:11:24,640 --> 00:11:26,560 Nish could have killed her! 187 00:11:26,560 --> 00:11:28,760 Eve put herself in danger coming back here. 188 00:11:30,440 --> 00:11:34,320 Look, I can't go in today. I've got Denise coming back later. 189 00:11:34,320 --> 00:11:38,120 Yeah? Yeah. I've got to show her that I've changed. 190 00:11:38,120 --> 00:11:41,680 That we can make a go of things, but I'm not holding out. 191 00:11:43,040 --> 00:11:46,080 You think she's going to end it? Can you blame her? 192 00:11:47,800 --> 00:11:50,600 Anyway, I'll get a coffee, please. All right. 193 00:11:55,000 --> 00:11:56,880 I thought we were meeting later at the Vic? 194 00:11:56,880 --> 00:12:00,120 I just wanted to see if you were back from your meeting. Where were you? 195 00:12:00,120 --> 00:12:01,960 Nowhere exciting. 196 00:12:01,960 --> 00:12:04,240 How's Louie? Yeah. He's good. 197 00:12:04,240 --> 00:12:06,560 Him and Peter are as thick as thieves. 198 00:12:06,560 --> 00:12:08,200 Yeah? Mm. 199 00:12:08,200 --> 00:12:12,120 And you were right, by the way. About coming back here. 200 00:12:12,120 --> 00:12:15,760 Peter's just being...lovely. 201 00:12:15,760 --> 00:12:19,880 He ran me a bath, he used half a bottle of his Gran's lavender soak. 202 00:12:19,880 --> 00:12:22,080 He lit enough candles to burn the house down. 203 00:12:22,080 --> 00:12:25,320 Now he's gone to Borough Market, I think, to find 204 00:12:25,320 --> 00:12:28,600 some rare organic chorizo for his famous brunch. 205 00:12:28,600 --> 00:12:31,720 Oh, here we go. A guy does the bare minimum... 206 00:12:31,720 --> 00:12:34,000 Excuse me! This was your idea! 207 00:12:34,000 --> 00:12:38,040 And no, it's just nice to be a bit spoilt, you know, 208 00:12:38,040 --> 00:12:39,800 especially after everything. 209 00:12:39,800 --> 00:12:41,160 Yeah. 210 00:12:41,160 --> 00:12:42,360 Sorry. 211 00:12:42,360 --> 00:12:43,560 Course. 212 00:12:45,680 --> 00:12:47,880 I just keep going over it. 213 00:12:47,880 --> 00:12:49,840 Over and over in my head. 214 00:12:49,840 --> 00:12:53,760 Like, what sort of scumbag plants a bag of coke on a single mum 215 00:12:53,760 --> 00:12:55,320 and a wheelchair user? 216 00:12:55,320 --> 00:12:56,760 And when? 217 00:12:56,760 --> 00:12:59,400 When? Did you see me put my bag down at all? 218 00:12:59,400 --> 00:13:03,120 I was hanging, so my main focus was not vomming. 219 00:13:03,120 --> 00:13:06,880 Well, how do you think that stuff got in my bag then, Penny? I don't know! Just drop it, OK? 220 00:13:06,880 --> 00:13:09,480 Let's just forget about it. Just move on. 221 00:13:11,320 --> 00:13:14,760 Listen, I might be well off here, and if I am, you can tell me to shut up. 222 00:13:16,680 --> 00:13:18,520 Did you know that stuff was in there? 223 00:13:27,320 --> 00:13:31,640 Don't know if we should be doing this. Why not? Ain't like he's going to snitch on us. 224 00:13:36,880 --> 00:13:39,280 Really miss him, you know? 225 00:13:39,280 --> 00:13:42,960 Like, it was proper scary at Christmas, him going at Dadi like that. 226 00:13:42,960 --> 00:13:44,480 Yeah. 227 00:13:44,480 --> 00:13:46,280 I mean, she was leaving him. 228 00:13:46,280 --> 00:13:49,440 Heartbreak can make people do some weird stuff. 229 00:13:49,440 --> 00:13:51,360 Yeah. Exactly. 230 00:13:53,480 --> 00:13:55,120 He's still our Dadaji. 231 00:13:55,120 --> 00:13:57,240 Yeah, and I've waited, like, 14 years to meet him, 232 00:13:57,240 --> 00:14:00,200 so I hope he don't die. Hey! 233 00:14:01,520 --> 00:14:03,600 He won't, all right? 234 00:14:04,720 --> 00:14:06,000 You think? 235 00:14:07,000 --> 00:14:08,680 Trust me. 236 00:14:10,320 --> 00:14:12,000 He's going to make it. 237 00:14:12,000 --> 00:14:13,920 I never thought they'd search us! Like... 238 00:14:13,920 --> 00:14:16,240 Like you said, a mum and a wheelchair user! 239 00:14:16,240 --> 00:14:17,560 Is this your idea of an apology? 240 00:14:17,560 --> 00:14:21,280 No! I honestly could not feel worse about this. 241 00:14:21,280 --> 00:14:24,040 I tried so hard as well to keep your name out of it. 242 00:14:25,240 --> 00:14:29,440 And you, you're... You're more than happy to shove drugs in my bag! I'm sorry. 243 00:14:29,440 --> 00:14:31,560 Do you know how hard it was for me in there? 244 00:14:31,560 --> 00:14:34,280 They just kept firing all these questions at me, for hours, 245 00:14:34,280 --> 00:14:37,080 and I obviously didn't have any of the answers for them either! 246 00:14:37,080 --> 00:14:38,880 Do you know what else they said as well? 247 00:14:38,880 --> 00:14:42,280 They said I wouldn't get out of there until Louie was 22 years old! 248 00:14:42,280 --> 00:14:45,840 And that's it then, I'm just thinking, "I'm going to miss his whole childhood." 249 00:14:45,840 --> 00:14:48,200 Which is why I've sorted it. 250 00:14:48,200 --> 00:14:49,760 What? 251 00:14:49,760 --> 00:14:52,320 How? I just have, all right? Just... 252 00:14:52,320 --> 00:14:54,680 Trust me. Trust you? 253 00:14:54,680 --> 00:14:56,600 Trust you?! 254 00:14:56,600 --> 00:14:58,680 You have been lying to my face! 255 00:14:58,680 --> 00:15:00,320 Yeah, well, it wasn't just me. 256 00:15:00,320 --> 00:15:03,600 Your "lovely" Peter knows exactly what happened. No, he doesn't. 257 00:15:04,760 --> 00:15:07,040 Why didn't he tell me, then? 258 00:15:07,040 --> 00:15:10,000 Cos he wanted to seduce you with his chorizo sausage. 259 00:15:10,000 --> 00:15:11,400 Wow! 260 00:15:12,480 --> 00:15:14,320 That is low. 261 00:15:14,320 --> 00:15:15,840 You... 262 00:15:15,840 --> 00:15:17,520 You're actually funny! 263 00:15:17,520 --> 00:15:20,960 You're funny. You're blaming everybody else because you messed up! 264 00:15:22,800 --> 00:15:24,000 We are done. 265 00:15:27,800 --> 00:15:29,160 DOOR SLAMS 266 00:15:32,760 --> 00:15:35,360 Hello, you. Oh, hello! 267 00:15:35,360 --> 00:15:38,040 I just thought I'd come in and check how you were. 268 00:15:38,040 --> 00:15:40,800 Yeah, listen. I'm sorry about this morning. 269 00:15:40,800 --> 00:15:43,760 You know, there is nothing I want more than to have breakfast with you. 270 00:15:43,760 --> 00:15:45,600 There's plenty of time for that. 271 00:15:45,600 --> 00:15:50,520 Brighton. We said. I mean, obviously we'll wait until things calm down here. 272 00:15:50,520 --> 00:15:54,280 But, yeah, I reckon we could... 273 00:15:54,280 --> 00:15:56,960 could squeeze in the odd smashed avocado on toast in-between 274 00:15:56,960 --> 00:15:59,560 walks on the beach at sunset. 275 00:15:59,560 --> 00:16:03,520 And then, there's your compulsory night out, you know, at all of the gay bars. 276 00:16:03,520 --> 00:16:04,640 Joking! 277 00:16:04,640 --> 00:16:07,120 Good. How do you feel about body glitter? 278 00:16:07,120 --> 00:16:09,240 Yeah. We'll see. 279 00:16:09,240 --> 00:16:13,040 So, there's a lot to look forward to, right, when things calm down. 280 00:16:13,040 --> 00:16:15,080 Yeah. Sounds good. 281 00:16:16,200 --> 00:16:17,240 OK. 282 00:16:17,240 --> 00:16:19,760 I'll... I'll let you get on. OK. 283 00:16:29,200 --> 00:16:31,080 Boo! Argh! Oh, my God! 284 00:16:31,080 --> 00:16:32,880 We got you! 285 00:16:32,880 --> 00:16:35,880 That was the last one. I promise! Sorry for the delay. 286 00:16:35,880 --> 00:16:39,520 Your late brunch is served. And then we can head to the pub. 287 00:16:39,520 --> 00:16:41,240 You all right? It was her. 288 00:16:41,240 --> 00:16:44,360 Penny! She put the drugs in my bag! 289 00:16:44,360 --> 00:16:46,240 I trusted her! 290 00:16:49,320 --> 00:16:50,680 Oh, my God! 291 00:16:52,960 --> 00:16:54,400 You did know about this! 292 00:17:04,080 --> 00:17:07,080 FOOTSTEPS APPROACHING 293 00:17:08,880 --> 00:17:12,640 You having grapefruit? Yeah? Yeah. Two grapefruit and sodas, please. 294 00:17:12,640 --> 00:17:14,840 Oh! Dry January. Well... 295 00:17:14,840 --> 00:17:16,520 Good for you! 296 00:17:16,520 --> 00:17:18,800 Well... Yeah, sort of... Not exactly. 297 00:17:18,800 --> 00:17:21,840 How's Linda doing? Did she have a nice break away? 298 00:17:21,840 --> 00:17:25,120 I think so. It's always good to recharge your batteries. 299 00:17:25,120 --> 00:17:28,600 So she's...on the right path, then? 300 00:17:28,600 --> 00:17:31,200 Honestly, I don't know. 301 00:17:31,200 --> 00:17:33,400 I shouldn't have let it get this far. 302 00:17:33,400 --> 00:17:35,480 After everything that happened with Dean. 303 00:17:35,480 --> 00:17:38,360 You can't blame yourself. She'll talk to you when she's ready. 304 00:17:38,360 --> 00:17:40,240 Well, I hope so. 305 00:17:40,240 --> 00:17:44,200 Until then, it's not fair on the children. 306 00:17:44,200 --> 00:17:46,880 MOBILE ALERT 307 00:17:46,880 --> 00:17:48,600 Cheers, Trace. 308 00:17:54,880 --> 00:17:57,680 Be nice to see Lauren. Yeah. 309 00:17:57,680 --> 00:18:02,760 You OK, Son? I know that last week was tough and that. 310 00:18:02,760 --> 00:18:04,880 Yeah, I'm fine. 311 00:18:04,880 --> 00:18:07,520 Just feel a bit stupid, that's all. 312 00:18:07,520 --> 00:18:09,840 You know, I should have known it would be too early. 313 00:18:09,840 --> 00:18:12,160 Yeah, but I know you were excited and that. 314 00:18:12,160 --> 00:18:14,640 But look, you can always test again next week 315 00:18:14,640 --> 00:18:16,720 and you might get a different result? Yeah. 316 00:18:16,720 --> 00:18:19,520 All right? All right! Lauren's not here yet. 317 00:18:19,520 --> 00:18:22,920 Yeah. She's not coming. She just had a massive go at me and stormed off. 318 00:18:22,920 --> 00:18:24,560 Oh, no, why? What have you done? 319 00:18:24,560 --> 00:18:27,360 I messed up. This isn't to do with the arrest? 320 00:18:29,120 --> 00:18:31,400 Please tell me you didn't know about the drugs. 321 00:18:31,400 --> 00:18:34,800 See, like, this is where fessing up gets me. I shouldn't have listened to Dad. 322 00:18:34,800 --> 00:18:36,960 You couldn't keep lying to her, could you? 323 00:18:36,960 --> 00:18:39,240 Doesn't matter anyway now. She's leaving. 324 00:18:39,240 --> 00:18:41,360 Guess I've just got to face it. We're done. 325 00:18:44,320 --> 00:18:45,800 There you go. Cheers. 326 00:18:47,800 --> 00:18:50,840 Right. So... Don't I get a hug first? 327 00:18:50,840 --> 00:18:52,360 Yeah, of course. Yeah. 328 00:18:54,320 --> 00:18:56,360 I missed you. Yeah, me too. 329 00:18:57,760 --> 00:19:01,160 Look, I said I was going to take the kids out for some food after school. 330 00:19:01,160 --> 00:19:04,440 You can come too if you want. Be a good chance for you to meet Penny. 331 00:19:05,400 --> 00:19:07,800 I mean, I could book somewhere? Yeah. Sounds good. 332 00:19:07,800 --> 00:19:11,720 Food. Just let me get unpacked first and... Yeah. OK. 333 00:19:13,280 --> 00:19:15,880 I've got to go out, I've got to pick up something anyway. 334 00:19:15,880 --> 00:19:17,480 Oh. Petrol station flowers? 335 00:19:19,320 --> 00:19:21,960 KNOCK AT DOOR 336 00:19:27,440 --> 00:19:28,680 All right? 337 00:19:28,680 --> 00:19:30,880 Yeah. Is Denise in? 338 00:19:30,880 --> 00:19:32,000 Yeah. 339 00:19:32,000 --> 00:19:33,680 Denise. 340 00:19:35,440 --> 00:19:39,720 Raymond! Come on, mate. We're going to go out. 341 00:19:39,720 --> 00:19:42,120 Suki? What is it? Is it Nish? Is it... 342 00:19:42,120 --> 00:19:43,640 No, no. He's not the problem. 343 00:19:43,640 --> 00:19:45,960 We've got builders starting on the caff. 344 00:19:45,960 --> 00:19:48,000 When? Days. 345 00:19:48,000 --> 00:19:49,560 If that. 346 00:19:49,560 --> 00:19:51,680 We need to do something about him now! 347 00:19:54,200 --> 00:19:56,840 There's still space on the five o'clock. 348 00:19:56,840 --> 00:19:59,640 Lauren, please, don't leave. Don't! 349 00:19:59,640 --> 00:20:01,480 You're never going to change, are you? 350 00:20:01,480 --> 00:20:04,720 You're lying because it's easier than having a proper adult conversation. 351 00:20:04,720 --> 00:20:07,880 DOOR OPENS AND CLOSES 352 00:20:04,720 --> 00:20:07,880 I knew you were excited 353 00:20:04,720 --> 00:20:07,880 about seeing Penny... 354 00:20:07,880 --> 00:20:10,240 What, so you wanted to protect me, like some sort of child? 355 00:20:10,240 --> 00:20:11,640 What's all this? 356 00:20:12,920 --> 00:20:16,320 Nothing. I'm just letting Peter know that we're leaving. 357 00:20:16,320 --> 00:20:18,480 What?! Louie needs his dad. 358 00:20:18,480 --> 00:20:22,320 Oh, great(!) Coming from a mum that's abandoned... How many kids is it now? 359 00:20:22,320 --> 00:20:25,360 Oh, says the mum who woke up in a police cell this morning. 360 00:20:25,360 --> 00:20:27,680 All right, all right. Can we both calm down? 361 00:20:27,680 --> 00:20:29,400 I'm going to pack Louie's things. 362 00:20:31,400 --> 00:20:32,880 Lily's upstairs. 363 00:20:32,880 --> 00:20:34,360 OK. 364 00:20:34,360 --> 00:20:35,920 Thanks for this. 365 00:20:37,240 --> 00:20:39,920 Just struggling a bit at the minute. 366 00:20:39,920 --> 00:20:41,840 I know it's hard. 367 00:20:41,840 --> 00:20:43,760 I was all right when I was away. 368 00:20:43,760 --> 00:20:45,200 I could tell myself it... 369 00:20:45,200 --> 00:20:47,280 It didn't happen. 370 00:20:48,360 --> 00:20:50,880 But coming back, I mean, the minute I saw the caff... 371 00:20:50,880 --> 00:20:54,320 Yeah, I saw. I think half the Square did. 372 00:20:54,320 --> 00:20:55,400 Sorry. 373 00:20:56,720 --> 00:20:58,840 Sorry. 374 00:20:58,840 --> 00:21:02,360 I never meant for any of this to happen. 375 00:21:02,360 --> 00:21:03,800 It's such a mess. 376 00:21:05,640 --> 00:21:08,040 And now Lauren's back for God knows how long. 377 00:21:09,440 --> 00:21:11,680 And someone's bound to let it slip about Annie. 378 00:21:11,680 --> 00:21:14,800 And we both know what Max is like. And he'll be back here, won't he, making demands. 379 00:21:14,800 --> 00:21:18,640 Well, that is exactly why you need to keep it together, Linda. You have to stay sober. 380 00:21:18,640 --> 00:21:20,120 For Ollie, for Annie. 381 00:21:20,120 --> 00:21:23,280 I mean no-one's going to take a kid off their mum for no reason. 382 00:21:23,280 --> 00:21:25,680 I know what you're saying, but it's not that easy. 383 00:21:25,680 --> 00:21:28,680 We're all struggling, Linda! I mean, look at me. 384 00:21:28,680 --> 00:21:30,560 I've done nothing and I could go down. 385 00:21:30,560 --> 00:21:34,280 But every day I get up, I go to work with a fake smile on my face 386 00:21:34,280 --> 00:21:37,760 cos I'm not going to get dragged away from my kids yet again. 387 00:21:37,760 --> 00:21:39,360 Look, I'm really trying. 388 00:21:39,360 --> 00:21:40,960 Try harder, Linda. 389 00:21:46,720 --> 00:21:48,360 Can we get some water over here? 390 00:21:49,520 --> 00:21:51,040 Yeah, I'll send someone over. 391 00:21:51,040 --> 00:21:53,680 Oh, what? Beneath you, is it? 392 00:21:53,680 --> 00:21:56,280 Four waters. Six, please. 393 00:21:56,280 --> 00:21:58,000 We're waiting on another couple. 394 00:22:00,160 --> 00:22:01,840 We don't know with Penny, do we? 395 00:22:01,840 --> 00:22:04,120 But Denise did say that she's going to be here. 396 00:22:04,120 --> 00:22:05,840 Really? Yeah. 397 00:22:06,920 --> 00:22:08,640 She wants to put things behind us. 398 00:22:09,800 --> 00:22:11,440 You know, forget about Christmas. 399 00:22:11,440 --> 00:22:15,200 Or that's just maybe what she wants us to think. 400 00:22:15,200 --> 00:22:20,120 What? She does this big show of happy families. 401 00:22:20,120 --> 00:22:22,720 But she isn't rushing to spend time with us. 402 00:22:25,160 --> 00:22:26,280 Thanks. 403 00:22:27,320 --> 00:22:30,120 I don't want to go! Nanny Tanya's excited to see you. 404 00:22:30,120 --> 00:22:31,760 Go on. Go get your coat. 405 00:22:34,480 --> 00:22:36,560 I'm sorry, Lauren. I am. 406 00:22:36,560 --> 00:22:38,640 I can't keep doing this, Peter. 407 00:22:38,640 --> 00:22:41,040 This week, though, getting to spend time with him, 408 00:22:41,040 --> 00:22:42,960 this has meant everything to me. 409 00:22:42,960 --> 00:22:46,240 I mean, this is us, we... We can work this out, can't we? 410 00:22:46,240 --> 00:22:49,400 Why? Why are you so desperate for me to stay? 411 00:22:49,400 --> 00:22:51,080 Desperate... Because I love... 412 00:22:52,640 --> 00:22:54,840 Because I love Louie. 413 00:22:54,840 --> 00:22:56,280 Our family. 414 00:22:56,280 --> 00:22:58,000 Bye, then. 415 00:22:58,000 --> 00:23:00,880 Peter will be here next time you want to dump your child. 416 00:23:00,880 --> 00:23:02,760 Yeah. Well you'd know all about that. 417 00:23:06,360 --> 00:23:08,000 I'm sorry, Peter. 418 00:23:09,560 --> 00:23:12,760 But there's just not enough left here for me to stick around. 419 00:23:14,520 --> 00:23:18,160 Oh, thanks, ladies. Lauren didn't fancy joining you? 420 00:23:18,160 --> 00:23:22,400 No, not today. Is she going to be in Walford long or...? 421 00:23:22,400 --> 00:23:24,000 Sorry, Linda, we're not sure. 422 00:23:24,000 --> 00:23:28,440 It's just, you know what the Walford gossips are like. 423 00:23:28,440 --> 00:23:30,360 She won't hear anything from us. 424 00:23:35,640 --> 00:23:39,000 Look I'm sorry for barrelling in where I wasn't wanted. 425 00:23:39,000 --> 00:23:40,920 No. No, I'm sorry. 426 00:23:40,920 --> 00:23:43,680 You were right, I've been a cow. 427 00:23:43,680 --> 00:23:44,840 You're hurting. 428 00:23:44,840 --> 00:23:48,240 And I just want to take it all the pain away 429 00:23:48,240 --> 00:23:50,440 and be the mother that you deserve. 430 00:23:50,440 --> 00:23:51,720 You are. 431 00:23:51,720 --> 00:23:54,080 Honestly. The best mum I could wish for. 432 00:23:54,080 --> 00:23:56,400 We'll be all right, won't we? Mm. 433 00:23:56,400 --> 00:23:57,480 Get in. 434 00:24:05,920 --> 00:24:08,080 Lauren, leaving so soon? 435 00:24:08,080 --> 00:24:10,120 We, er... 436 00:24:10,120 --> 00:24:12,040 We saw Penny. 437 00:24:12,040 --> 00:24:16,360 It's my own fault really. I should know by now. The Brannings, they're only out for themselves. 438 00:24:16,360 --> 00:24:20,680 She was bang out of order, all right? But none of this is your fault. Why are you the one to leave? 439 00:24:20,680 --> 00:24:22,680 It's not just Penny. 440 00:24:23,680 --> 00:24:24,840 This place... 441 00:24:26,160 --> 00:24:28,120 ..I... Lauren? 442 00:24:30,560 --> 00:24:32,240 I feel them everywhere. 443 00:24:34,480 --> 00:24:36,600 Grandma Dot, Lucy... 444 00:24:39,560 --> 00:24:41,800 Abi. 445 00:24:41,800 --> 00:24:45,200 That's the way we used to walk to school. 446 00:24:45,200 --> 00:24:47,600 They're the railings she got her head stuck in. 447 00:24:50,440 --> 00:24:51,480 That's where she... 448 00:24:53,440 --> 00:24:56,040 Yeah. Yeah, of course. It's... 449 00:24:56,040 --> 00:24:59,920 Every corner I go round, I expect to see them there. 450 00:24:59,920 --> 00:25:03,560 Yeah, but you've got loads of people round here that care about you. Yeah. 451 00:25:03,560 --> 00:25:06,080 You've got cousins coming out of your ear holes? 452 00:25:06,080 --> 00:25:07,800 I know but it's different, isn't it? 453 00:25:09,280 --> 00:25:11,160 Abi, she... 454 00:25:11,160 --> 00:25:12,360 She was part of me. 455 00:25:14,360 --> 00:25:16,960 Now, no matter where I go, I feel lonely. 456 00:25:16,960 --> 00:25:19,000 I could just stay with Dad! 457 00:25:20,440 --> 00:25:22,160 We've got to go. 458 00:25:22,160 --> 00:25:24,360 It's nice to see you. Yeah. And you. 459 00:25:28,640 --> 00:25:30,480 I think she should know. No, Son. 460 00:25:30,480 --> 00:25:32,360 Whitney, she's been through so much. 461 00:25:32,360 --> 00:25:35,560 Knowing she's got family, it's going to mean something, isn't it? 462 00:25:39,680 --> 00:25:44,440 All of us? All six of us go into the caff... What? Someone'll see us! 463 00:25:44,440 --> 00:25:47,040 Which is why we have to think about this properly. 464 00:25:47,040 --> 00:25:49,000 Does it have to be all six? 465 00:25:49,000 --> 00:25:50,760 Do you think Linda's up to it? 466 00:25:50,760 --> 00:25:54,440 We agreed, we are all in this. 467 00:25:54,440 --> 00:25:57,240 MOBILE RINGS 468 00:25:59,680 --> 00:26:01,480 What? Who is it? 469 00:26:01,480 --> 00:26:03,400 It's the hospital. 470 00:26:03,400 --> 00:26:05,680 Well, answer it, then! 471 00:26:05,680 --> 00:26:06,720 All right. 472 00:26:08,720 --> 00:26:13,720 Hello. Look, I'll help you all out at the caff, I will, 473 00:26:13,720 --> 00:26:17,680 but please... Please don't make me see him. 474 00:26:19,120 --> 00:26:21,160 I've not slept since Christmas. 475 00:26:21,160 --> 00:26:23,960 Right. Cos the rest of us, we're getting the full eight hours. 476 00:26:23,960 --> 00:26:27,520 I'm trying to say that I see him. Everywhere. 477 00:26:28,520 --> 00:26:29,720 The way he looked. 478 00:26:30,720 --> 00:26:32,200 How his eyes rolled back. 479 00:26:33,680 --> 00:26:35,640 He's at the kitchen table, he's... 480 00:26:35,640 --> 00:26:37,240 He's next to me in bed. 481 00:26:38,800 --> 00:26:43,640 If I have to see him, how he looks now 482 00:26:43,640 --> 00:26:47,040 and how he smells... I don't think I could cope. 483 00:26:47,040 --> 00:26:51,040 Sharon, look, I know this is hard, but Suki's right. 484 00:26:51,040 --> 00:26:55,040 The sooner we can all do this, the sooner we can all try to move on. 485 00:26:55,040 --> 00:26:56,200 OK... 486 00:26:57,920 --> 00:26:59,480 But I can't talk about this now. 487 00:26:59,480 --> 00:27:02,840 Sharon... No, I'm going to pick up my son and get a cuddle. 488 00:27:03,920 --> 00:27:07,320 Once you've sorted a plan, you just let me know, OK? 489 00:27:13,760 --> 00:27:17,040 Where's Sharon? She's, uh... Never mind her, what did they say? 490 00:27:17,040 --> 00:27:18,400 He's awake. 491 00:27:18,400 --> 00:27:20,600 As in, he's going to be all right or...? 492 00:27:20,600 --> 00:27:22,720 He's stable. Thank God! 493 00:27:26,600 --> 00:27:30,520 Oh, Suki! This is good! Isn't it? 494 00:27:30,520 --> 00:27:32,040 I... 495 00:27:32,040 --> 00:27:34,680 I can't take a man's life! 496 00:27:34,680 --> 00:27:38,120 Come on, this is better, isn't it? It could have been two murders. 497 00:27:39,360 --> 00:27:41,240 And what if he remembers everything? 498 00:27:44,360 --> 00:27:46,840 Coach station, yeah? Yeah, no worries. 499 00:27:48,280 --> 00:27:49,960 BANGS ON WINDOW 500 00:27:49,960 --> 00:27:53,040 Sonia?! What are you doing? Sorry, mate. Sorry. 501 00:27:53,040 --> 00:27:54,920 I don't know if I should be doing this. 502 00:27:54,920 --> 00:27:57,360 But I want you to know, in fact you need to know... 503 00:27:59,160 --> 00:28:01,240 ..you've got another sister in Walford. 40090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.