Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:05,708
�ret er 2024.
2
00:00:07,542 --> 00:00:10,520
Industri-forurening har
tilintetgjort ozonlaget -
3
00:00:10,763 --> 00:00:14,925
- og lagt planeten �ben
for solens ultraviolette str�ler
4
00:00:15,468 --> 00:00:20,575
Et elektromagnetisk skjold
beskytter nu jorden.
5
00:00:21,571 --> 00:00:24,995
En lille gruppe mener,
at ozonlaget har udbedret sig selv -
6
00:00:25,138 --> 00:00:29,162
- og at skjoldet ikke l�ngere
er n�dvendigt.
7
00:00:29,505 --> 00:00:33,810
Men ingen ved det med sikkerhed.
8
00:01:01,352 --> 00:01:05,905
25 �r Under Skjoldet
1999 - 2024
9
00:04:31,433 --> 00:04:34,822
I overv�relse af
Dr. Alan Neyman, pr�sident, TSC
10
00:04:59,966 --> 00:05:01,092
Husk, h�jl�nder ...
11
00:05:15,448 --> 00:05:16,506
Husker du?
12
00:06:06,065 --> 00:06:08,465
For meget lang tid siden
13
00:06:06,065 --> 00:06:08,465
Frie m�nd p� planeten.
Vi m�des hemmeligt for sidste gang.
14
00:06:08,568 --> 00:06:12,060
For sidste gang skal I lide
under general Katanas �g.
15
00:06:16,442 --> 00:06:19,707
I v�re foruden leder.
16
00:06:19,812 --> 00:06:21,245
Vil du lede os, Ramirez?
17
00:06:21,347 --> 00:06:23,406
Nej, ikke jeg.
18
00:06:23,516 --> 00:06:28,112
Men da jeg ser anderledes end jer -
19
00:06:28,221 --> 00:06:32,214
- kan jeg se en mand
med en storsl�et sk�bne foran sig.
20
00:06:32,325 --> 00:06:35,192
Hvem? Vis os ham!
21
00:06:35,295 --> 00:06:36,421
Lad ham selv vise sig.
22
00:06:35,295 --> 00:06:36,421
Ja, dig!
23
00:07:27,447 --> 00:07:29,210
Vi er nu �t.
24
00:07:32,819 --> 00:07:34,684
Hvordan begynder vi?
25
00:07:34,787 --> 00:07:38,689
Ikke vi! Du!
Du begynder med Katana.
26
00:07:40,994 --> 00:07:43,360
General Katana angriber os!
27
00:08:09,188 --> 00:08:12,214
Husker du opr�ret?
28
00:08:12,325 --> 00:08:15,158
Det er stadig en retf�rdig sag,
og den er stadig din.
29
00:08:27,940 --> 00:08:29,874
Forts�t! Videre!
30
00:08:27,940 --> 00:08:29,874
Mine venner her minder mig
31
00:09:34,507 --> 00:09:36,839
om dig og Ramirez.
32
00:09:36,943 --> 00:09:39,776
S� farlige i deres eget milj�,
og dog ...
33
00:09:43,616 --> 00:09:47,108
... s� tamme og flinke i mit.
34
00:09:49,622 --> 00:09:51,783
M�ske venter de bare.
35
00:09:53,926 --> 00:09:55,325
Venter p� hvad?
36
00:09:55,428 --> 00:09:57,487
P� at du bliver nysgerrig.
37
00:09:57,597 --> 00:10:00,258
Ja, m�ske.
38
00:10:04,150 --> 00:10:08,236
Men fra og med i morgen
er I f�rdige med at vente.
39
00:10:08,403 --> 00:10:10,778
Er du sikker?
40
00:10:50,466 --> 00:10:52,050
Lad os komme i gang.
41
00:10:52,217 --> 00:10:56,595
Straffen for opr�r er d�den.
D�m dem skyldige -
42
00:10:56,762 --> 00:10:59,846
- og jeg henretter dem
her p� stedet.
43
00:11:00,013 --> 00:11:02,597
De forglemmer Dem,
general Katana.
44
00:11:02,764 --> 00:11:07,183
Som De ved, har vi i �revis forvist
de opr�rere og forbrydere -
45
00:11:07,350 --> 00:11:11,018
- der, som De selv,
ejer hellig ud�delighed.
46
00:11:11,185 --> 00:11:17,189
Derfor d�mmer jeg jer
til forvisning til fremtiden.
47
00:11:17,356 --> 00:11:20,649
- Hvad?!
- Stille, general Katana!
48
00:11:20,857 --> 00:11:24,817
I den fremtid vil I m�de
andre ud�delige i tvekamp -
49
00:11:24,984 --> 00:11:29,237
- hvor kun �n vil overleve.
Og som det sker for jer -
50
00:11:29,403 --> 00:11:32,739
- vil I f�rst d�,
n�r jeres hoved skilles fra kroppen.
51
00:11:32,905 --> 00:11:36,116
- Er vi sammen?
- Ikke i starten.
52
00:11:36,323 --> 00:11:42,160
Men intet kan skille os ad.
End ikke d�den.
53
00:11:42,326 --> 00:11:47,788
F�r du brug for mig, s� kald p� mig.
Jeg vil altid finde dig.
54
00:11:47,997 --> 00:11:52,707
Den sidste overlevende
vil f� et valg.
55
00:11:52,874 --> 00:11:54,541
Hvilket valg?
56
00:11:54,708 --> 00:12:01,169
Blive gammel og d� i fremtiden
eller vende tilbage som en fri mand.
57
00:12:03,212 --> 00:12:08,465
Begiv jer nu af sted og husk:
Der kan kun v�re �n.
58
00:12:18,262 --> 00:12:22,306
Mr MacLeod, det er slut nu.
59
00:12:22,431 --> 00:12:27,434
Det troede jeg ogs�, Charley.
Det gjorde jeg virkelig.
60
00:12:29,185 --> 00:12:32,270
Det gjorde jeg virkelig.
61
00:12:41,191 --> 00:12:44,068
Godaften og velkommen
til TSC's aftenrapport.
62
00:12:44,235 --> 00:12:49,029
Dagens satellitm�linger bekr�fter,
at ultraviolette str�ler -
63
00:12:49,195 --> 00:12:53,948
- fortsat bombarderer planeten
i mangel af ozonlag.
64
00:12:54,115 --> 00:12:57,950
Men her under skjoldet er vi
beskyttede og trygge.
65
00:12:58,117 --> 00:13:02,703
P� en pressekonference ben�gtede
�konomichefen, David Blake -
66
00:13:02,869 --> 00:13:05,996
- rygter om problemer i ledelsen.
67
00:13:06,162 --> 00:13:09,706
Alan Neyman, pr�sident,
var ikke til at f� fat i -
68
00:13:09,873 --> 00:13:13,000
- og virker stadig mere isoleret.
69
00:13:17,253 --> 00:13:21,128
- Shield Corporation.
- Alan Neyman, tak.
70
00:13:21,295 --> 00:13:25,965
- Hvem m� jeg sige, det er?
- Sig, det er en ven. MacLeod.
71
00:13:26,131 --> 00:13:28,132
Vent venligst.
72
00:13:28,967 --> 00:13:33,511
Han tager desv�rre ingen samtaler.
Er der nogen besked?
73
00:13:33,635 --> 00:13:38,137
- Nej. Ingen besked.
- Tak for Deres opkald.
74
00:13:43,182 --> 00:13:48,519
Hej, bedstefar, har du nogen
sm�penge til iltautomaten?
75
00:13:49,728 --> 00:13:53,479
Hej, din n�rigr�v!
Er du d�v eller hvad?
76
00:13:54,855 --> 00:13:58,440
Du! Du er MacLeod, ikke?
77
00:13:59,607 --> 00:14:01,817
Og hvad s�?
78
00:14:04,235 --> 00:14:06,986
Ja, netop. Hvad s�?
79
00:14:09,322 --> 00:14:11,822
Kom, vi er skredet!
80
00:14:16,616 --> 00:14:19,743
Skjoldkontrollen
81
00:14:32,124 --> 00:14:36,126
Hvad var det? Jeg h�rte noget.
Jeg melder det.
82
00:14:36,335 --> 00:14:40,504
- Det er vagten.
- Jeg h�rte noget. Kan du se noget?
83
00:14:40,670 --> 00:14:45,006
Jeg kan ikke se noget. M�ske
er det fisk. Fisk bor i s�en.
84
00:14:45,173 --> 00:14:48,091
- Ikke i den her s�.
- Jeg har set dem.
85
00:14:48,258 --> 00:14:51,259
Det var en fisk.
86
00:16:17,930 --> 00:16:21,223
Kom s�, Louise.
87
00:16:21,390 --> 00:16:24,392
Det er her.
88
00:16:48,697 --> 00:16:51,407
Vi har et halvt minut.
89
00:16:54,700 --> 00:16:58,535
Jeg g�r ind i computeren.
90
00:17:00,119 --> 00:17:03,704
Alarm!
91
00:17:09,582 --> 00:17:12,835
Str�lingsniveauet
kan ikke v�re normalt!
92
00:17:16,294 --> 00:17:18,962
- Kom nu!
- Du ved ikke, hvad det betyder.
93
00:17:19,087 --> 00:17:21,838
Fort�l mig om det senere!
94
00:17:40,683 --> 00:17:43,476
Vi deler os!
95
00:18:23,455 --> 00:18:28,290
- Hvad nu, mine herrer?
- Er det ikke Deres ven, MacLeod?
96
00:18:28,415 --> 00:18:34,044
- Han er �ldre, men han lever stadig.
- Jeg ved, jeg ikke er blind.
97
00:18:34,211 --> 00:18:38,338
S� ser De nok, at han ikke
har truffet sit valg endnu.
98
00:18:38,504 --> 00:18:43,965
- Han kan komme tilbage til os.
- Vidunderligt.
99
00:18:44,216 --> 00:18:48,801
Corda, Reno, hvor er I?!
100
00:18:51,595 --> 00:18:56,264
Der er I.
Begiv jer straks til fremtiden.
101
00:18:56,431 --> 00:19:01,559
- Find MacLeod og dr�b ham.
- Men han var da ud�delig, ikke?
102
00:19:03,434 --> 00:19:07,312
- Lad v�re at t�nke, Corda.
- Han er gammel.
103
00:19:07,478 --> 00:19:10,229
- Om nogle uger er han d�d.
- Jeg er ligeglad.
104
00:19:10,354 --> 00:19:13,607
Find ham, dr�b ham.
105
00:19:17,523 --> 00:19:21,399
Det er sv�rt
at finde god arbejdskraft.
106
00:20:06,143 --> 00:20:10,559
- Hej, Jimmy.
- Davs, MacLeod.
107
00:20:10,726 --> 00:20:15,309
- Hvordan g�r det?
- Fint.
108
00:20:15,475 --> 00:20:18,975
Whisky?
109
00:20:20,934 --> 00:20:26,724
Det forlyder, at terrorister har
angrebet Skjoldkontrollen.
110
00:20:26,891 --> 00:20:31,932
Gruppen, som kalder
sig COBALT -
111
00:20:32,099 --> 00:20:38,764
- tr�ngte ind af propagandagrunde.
Skjoldselskabets kommentar er:
112
00:20:38,973 --> 00:20:42,514
COBALT er vanvittige.
Hvis de piller ved skjoldet -
113
00:20:42,681 --> 00:20:45,555
- bringer de verdens befolkning
i fare.
114
00:20:45,764 --> 00:20:50,306
COBALT anf�res af milj�aktivisten
Louise Marcus -
115
00:20:50,473 --> 00:20:52,680
- som ledede angrebet.
116
00:20:52,846 --> 00:20:54,513
K�n pige.
117
00:21:12,595 --> 00:21:16,635
- Du er en god dreng, Jimmy.
- Drik ud.
118
00:21:16,802 --> 00:21:24,177
Er du MacLeod...?
Jeg spurgte dig om noget.
119
00:21:24,343 --> 00:21:25,842
Ja, jeg er.
120
00:21:26,051 --> 00:21:30,550
Jeg har altid villet m�de ham,
der gjorde verden til noget lort!
121
00:21:30,717 --> 00:21:36,008
- Han reddede vores liv.
- Hvem ringede dig op?
122
00:21:36,175 --> 00:21:38,549
Hvad �nsker du?
123
00:21:38,716 --> 00:21:43,091
T�nkte du p� det,
f�r du d�kkede Jorden til?
124
00:21:43,257 --> 00:21:49,631
- Hvem er du?
- Jeg er nul og niks, okay?
125
00:21:49,798 --> 00:21:55,590
Mit liv er noget lort.
Det er din skyld, gamle stodder!
126
00:21:55,756 --> 00:21:58,172
Se p� mig!
127
00:22:00,714 --> 00:22:06,089
Nogle mennesker ved,
hvorn�r man skal sige stop.
128
00:22:06,256 --> 00:22:12,045
Og andre g�r ikke.
Hvem af dem er du?
129
00:22:12,254 --> 00:22:15,880
Okay, fr�ken Nul og Niks, smut.
130
00:22:16,047 --> 00:22:19,296
Kom s�!
131
00:22:19,462 --> 00:22:23,504
- Vi ses.
- Med forn�jelse.
132
00:22:23,629 --> 00:22:28,754
Hvorfor v�lger de altid min biks?
Beklager, mr MacLeod.
133
00:22:28,920 --> 00:22:32,919
Det g�r ikke noget.
134
00:22:33,086 --> 00:22:37,210
- M�gk�lling! Kom De noget til?
- Jeg klarer mig.
135
00:22:37,377 --> 00:22:40,919
Bliv der. Jeg kommer om lidt.
136
00:22:41,085 --> 00:22:44,626
Kom tilbage!
137
00:22:48,876 --> 00:22:52,958
M�ske har jeg fortjent det.
138
00:22:59,958 --> 00:23:01,750
Hvad var det?
139
00:23:05,082 --> 00:23:07,124
Hvad fanden var det?
140
00:23:27,830 --> 00:23:29,706
�h nej...
141
00:23:32,788 --> 00:23:34,580
Ikke igen.
142
00:23:53,119 --> 00:23:56,535
Mr MacLeod?
143
00:23:56,702 --> 00:24:00,117
Mit navn er Louise Marcus.
144
00:24:00,284 --> 00:24:04,076
- Terror er en farlig branche.
- Jeg er ikke terrorist.
145
00:24:04,243 --> 00:24:10,283
De m� have mig undskyldt.
Jeg har f�et foruroligende nyt.
146
00:24:10,450 --> 00:24:16,366
- Er nogen d�d?
- Nej, desv�rre. Farvel.
147
00:24:16,533 --> 00:24:22,990
Jeg l�ste altid om Dem.
De ville g�re alt for kloden.
148
00:24:23,157 --> 00:24:27,990
Jeg beundrede Dem.
Men gejsten er v�k, ser jeg.
149
00:24:28,157 --> 00:24:34,072
- De er blot en tr�t, gammel mand.
- Mere end De aner.
150
00:24:37,115 --> 00:24:40,239
De kan tro nej!
151
00:24:44,031 --> 00:24:48,113
Verden er ved at g� under.
De m� hj�lpe mig.
152
00:24:48,280 --> 00:24:50,863
V�r venlig at stige ud.
153
00:24:51,030 --> 00:24:53,653
Aldrig i livet.
154
00:24:53,820 --> 00:24:55,612
Som De vil.
155
00:25:07,069 --> 00:25:11,527
Da jeg br�d ind i aften,
s� jeg, at tallene ikke passede.
156
00:25:11,735 --> 00:25:15,319
- Blake pr�ver at d�kke over noget.
- Hvad skal jeg g�re?
157
00:25:15,486 --> 00:25:18,068
- Hj�lpe mig.
- Det kan jeg ikke. Ikke nu.
158
00:25:18,277 --> 00:25:23,443
- Hvad blev der af MacLeod?
- Det er fyrre �r siden.
159
00:25:23,650 --> 00:25:26,567
Hvad er der i vejen?
160
00:25:29,109 --> 00:25:32,982
Du m� st� af.
161
00:25:49,397 --> 00:25:52,523
- Hvem er det?
- Aner det ikke.
162
00:25:52,730 --> 00:25:56,481
- MacLeod!
- Var det bare et heldigt g�t?
163
00:25:58,230 --> 00:26:03,104
- Hvad g�r vi?
- Kravl derned og ti stille.
164
00:26:03,772 --> 00:26:07,313
- Det mener du ikke.
- Ned!
165
00:26:07,521 --> 00:26:13,437
Lad mig ordne ham.
Det er min tur.
166
00:26:13,646 --> 00:26:18,103
Nu skal du d�!
167
00:26:28,477 --> 00:26:30,936
Ramirez, gamle ven!
168
00:27:01,890 --> 00:27:04,390
Tak!
169
00:29:39,039 --> 00:29:40,705
MacLeod!
170
00:32:50,477 --> 00:32:55,102
- Tid til at sige farvel, h�jl�nder!
- Hvorfor? Rejser du?
171
00:33:16,182 --> 00:33:18,973
Har du ild?
172
00:33:54,554 --> 00:33:57,011
Kom bare!
173
00:34:30,716 --> 00:34:35,257
Ramirez!
174
00:34:52,089 --> 00:34:55,339
�, stakkels Yorick!
175
00:34:55,505 --> 00:35:00,255
Jeg kendte ham, Horatio.
En fyr med et uudt�mmeligt hum�r.
176
00:35:12,213 --> 00:35:19,295
- Jeg kendte ham, Horatio.
- Jeg hedder alts� Ramirez.
177
00:35:19,461 --> 00:35:22,628
- V�r venlig at forsvinde.
- Hvabehar?
178
00:35:22,794 --> 00:35:29,335
En fyr med et uudt�mmeligt hum�r
og det herligste lune.
179
00:35:29,503 --> 00:35:33,168
Undskyld, jeg afbryder... samtalen...
180
00:35:33,335 --> 00:35:37,458
Han har b�ret mig p� sin ryg
de tusinde gange.
181
00:35:37,625 --> 00:35:43,417
Og nu! Hvor er det grufuldt for mig
at t�nke p�.
182
00:35:43,584 --> 00:35:46,041
Jeg v�mmes ved det.
183
00:35:46,250 --> 00:35:52,040
Der hang de l�ber, som jeg
har kysset, jeg ved ikke hvor ofte.
184
00:35:52,249 --> 00:35:57,457
Hvad De m� have f�lt for hinanden,
da Deres ven levede -
185
00:35:57,624 --> 00:36:00,498
- vedkommer sandelig ikke mig.
186
00:36:00,665 --> 00:36:07,873
- Hvad fanden er du ude i, bror lort?
- Hvad er en bror lort?
187
00:36:08,040 --> 00:36:11,830
Forsvind fra scenen!
188
00:36:19,163 --> 00:36:21,371
Jeg beklager.
189
00:36:21,537 --> 00:36:24,579
Ikke mere sk�mt.
190
00:36:24,745 --> 00:36:31,954
Jeg lader dig ene med dit kranium.
Farvel, k�re bror lort.
191
00:36:34,536 --> 00:36:37,994
Farvel.
192
00:36:56,599 --> 00:36:59,764
Det er godt, trolddommen virker.
193
00:37:09,635 --> 00:37:12,465
Ingen hest og k�rre?
194
00:37:17,744 --> 00:37:19,502
Louise.
195
00:37:43,489 --> 00:37:45,906
Hvem er du?
196
00:37:49,194 --> 00:37:52,942
Connor MacLeod
fra klanen MacLeod.
197
00:37:56,482 --> 00:38:00,145
Og jeg er ud�delig.
198
00:38:28,546 --> 00:38:34,294
Jeg er Louise Marcus
fra Flagstaff, Arizona.
199
00:39:20,517 --> 00:39:23,349
Lad mig se,
om jeg har forst�et det.
200
00:39:23,514 --> 00:39:27,055
Du er d�delig der,
men du er ud�delig her -
201
00:39:27,221 --> 00:39:31,343
- indtil du har dr�bt
alle dem derfra, der er her.
202
00:39:31,553 --> 00:39:37,174
Og s� bliver du d�delig her,
medmindre du tager tilbage dertil -
203
00:39:37,383 --> 00:39:44,961
- eller flere derfra kommer hertil,
hvor du s� bliver ud�delig her igen.
204
00:39:45,170 --> 00:39:49,460
- Noget i den retning.
- Ja, det m� det jo n�sten v�re.
205
00:39:51,459 --> 00:39:55,373
- Sikken nat.
- Tror du, jeg g�r det hver l�rdag?
206
00:39:55,582 --> 00:39:59,869
- Det er som trylleri.
- Det var ikke det, jeg mente.
207
00:39:59,994 --> 00:40:03,368
Hvad vil du have, jeg skal g�re?
208
00:40:03,534 --> 00:40:07,699
Du byggede skjoldet. Du kan m�ske
gennemskue, hvad der foreg�r.
209
00:40:07,865 --> 00:40:12,654
- Hvad mener du?
- De fortier noget.
210
00:40:12,822 --> 00:40:17,027
Selv din gode ven Alan
holdes i kort snor.
211
00:40:17,194 --> 00:40:22,108
- Ingen ville h�re p� mig.
- Og s� dannede du COBALT.
212
00:40:22,274 --> 00:40:28,354
- Og kom i tv. Hvorfor?
- Nogen m�tte g�re det...
213
00:40:28,520 --> 00:40:31,727
Stille sp�rgsm�l.
S�ge efter sandheden.
214
00:40:31,935 --> 00:40:36,432
- En som dig?
- Nej, for fanden!
215
00:40:36,599 --> 00:40:39,889
En som dig!
216
00:41:04,917 --> 00:41:07,414
Fedt kluns, fister!
217
00:41:09,830 --> 00:41:11,080
Bror lort!
218
00:41:28,444 --> 00:41:31,568
- Hvad skulle det v�re?
- Et s�t t�j.
219
00:41:31,735 --> 00:41:36,274
Vi er den �ldste skr�dderforretning
for gentlemen i Skotland.
220
00:41:36,440 --> 00:41:42,395
S� er jeg kommet til rette sted,
da jeg er den �ldste gentleman her.
221
00:41:42,562 --> 00:41:46,394
Hvis De siger det, sir.
222
00:41:46,560 --> 00:41:52,513
Lad os komme i gang. En lang
rejse venter mig, og tiden er knap.
223
00:41:52,680 --> 00:41:59,260
De forst�r vist ikke, sir.
Det kan tage uger.
224
00:41:59,426 --> 00:42:03,884
Jeg er sgu bange for,
at jeg forst�r.
225
00:42:04,050 --> 00:42:06,798
Og t�jet skal v�re f�rdigt kl. 15.
226
00:42:52,356 --> 00:42:57,352
En god udfordring bringer
det bedste frem i mennesket.
227
00:42:58,977 --> 00:43:02,349
P� husets regning, sir.
228
00:43:02,557 --> 00:43:04,891
Tak, Roy.
229
00:43:05,056 --> 00:43:08,429
�nsker De en limousine?
230
00:43:08,595 --> 00:43:12,802
Til lufthavnen?
231
00:43:12,968 --> 00:43:17,258
De sagde jo,
at en lang rejse venter Dem.
232
00:43:17,425 --> 00:43:21,297
Den hurtigste transportform
er da at flyve.
233
00:43:21,464 --> 00:43:25,918
Flyve? Naturligvis.
234
00:43:29,250 --> 00:43:30,832
At flyve?
235
00:43:32,292 --> 00:43:36,413
Et sted over Atlanterhavet
236
00:43:52,030 --> 00:43:55,069
Har du nogen sinde set
en bl� himmel?
237
00:43:57,151 --> 00:43:59,233
Ja, da.
238
00:44:00,900 --> 00:44:03,148
Hvordan s� den ud?
239
00:44:10,436 --> 00:44:12,601
Den var ...
240
00:44:14,683 --> 00:44:18,265
Den var virkeligt dybtbl�.
241
00:44:18,931 --> 00:44:21,680
Men der var mere end det.
242
00:44:23,512 --> 00:44:27,385
Hvide skyer,
som blev m�rke af regn.
243
00:44:33,048 --> 00:44:36,670
Og lugten af gr�s efter uvejret.
244
00:44:39,795 --> 00:44:42,959
R�dt l�v om efter�ret.
245
00:44:43,126 --> 00:44:45,875
Sne om vinteren.
246
00:44:47,664 --> 00:44:50,204
Det var smukt.
247
00:44:58,907 --> 00:45:01,823
Vi troede, det skulle vare evigt.
248
00:45:11,027 --> 00:45:14,192
Jeg ville �nske,
du kunne have set det.
249
00:45:16,481 --> 00:45:19,023
Det g�r jeg ogs�.
250
00:45:22,770 --> 00:45:25,351
Jeg vil s� gerne.
251
00:45:26,227 --> 00:45:29,474
Bare �n gang inden jeg d�r.
252
00:45:42,467 --> 00:45:44,674
Ramirez!
253
00:45:55,668 --> 00:46:01,331
Ja, hvis man vil have noget gjort
... m� man g�re det selv.
254
00:46:11,410 --> 00:46:15,074
Det galeste program p� tv!
Den synske kok!
255
00:46:15,323 --> 00:46:19,947
Tr�d ind i det paranormale k�kken
med det s�rlige g�stesp�gelse -
256
00:46:20,113 --> 00:46:24,651
- og lav mad fra gravens dyb.
Sp�gelsessauce til gysergullasch.
257
00:46:24,860 --> 00:46:30,023
Masser af sjov og ballade.
�Den synske kok� hver dag.
258
00:46:30,189 --> 00:46:34,895
Pr�senteret af Zenon,
verdens bedste str�lingsfrie benzin.
259
00:46:59,923 --> 00:47:02,421
Nu sker det igen!
260
00:47:32,363 --> 00:47:36,651
Det var fedt!
261
00:47:40,941 --> 00:47:43,647
Hvor fanden er jeg?
262
00:47:48,644 --> 00:47:53,060
Det ligner sgu ikke Kansas, vel?
263
00:48:30,496 --> 00:48:33,827
Du er en lille fyr, ikke?
264
00:48:36,201 --> 00:48:40,697
Du vil garanteret k�re toget, ikke?
Ogs� mig.
265
00:48:46,112 --> 00:48:49,027
Hejsa!
266
00:49:40,873 --> 00:49:43,912
Jeg vil have mere!
267
00:50:04,902 --> 00:50:07,566
Nu skal alle more sig!
268
00:50:53,540 --> 00:50:55,913
Endestation!
269
00:51:42,178 --> 00:51:48,842
- Jeg kan ikke engang lave kaffe.
- Du bruger for meget vand.
270
00:51:49,050 --> 00:51:51,507
- Mac?
- Alan!
271
00:51:51,674 --> 00:51:55,547
Hvor fanden har du gemt dig?
272
00:51:55,713 --> 00:52:01,459
Hvor er jeg glad for, du er her.
Meget er sket. Vi m� tale sammen.
273
00:52:01,626 --> 00:52:04,707
- Okay.
- Du godeste!
274
00:52:08,164 --> 00:52:14,869
Du ser fantastisk ud.
Sig mig, har du motioneret?
275
00:52:17,658 --> 00:52:21,782
- Har du f�et en ansigtsl�ftning?
- Noget i den stil.
276
00:52:26,653 --> 00:52:29,985
Kan du huske de dr�mme, vi havde?
277
00:52:45,975 --> 00:52:48,558
Kan du huske den dag?
278
00:52:48,725 --> 00:52:52,846
Godaften. Om f� m�neder
er ozonlaget helt v�k.
279
00:52:53,013 --> 00:52:56,636
Et hold forskere under ledelse
af dr. Alan Neyman -
280
00:52:56,803 --> 00:53:00,052
- og Connor MacLeod
arbejder d�gnet rundt,
281
00:53:00,217 --> 00:53:05,797
- Det er m�ske vor sidste chance.
- Vi er klar til skjoldopskydning.
282
00:53:05,964 --> 00:53:09,462
Skjoldkontrollen 1999
283
00:53:12,543 --> 00:53:16,541
Denne dag vil de mindes
i tusind �r.
284
00:53:16,707 --> 00:53:19,539
Den dag, vi beskyttede planeten.
285
00:53:19,706 --> 00:53:25,246
Alt personale forlader omr�det.
Vi p�begynder nedt�llingen.
286
00:53:27,118 --> 00:53:32,033
Alt personale forlader omr�det.
Vi p�begynder nedt�llingen.
287
00:53:33,616 --> 00:53:36,487
Her er kontrollen i Florida.
288
00:53:36,654 --> 00:53:41,236
Alting er klar nu.
Udf�r en sidste kontrol.
289
00:53:42,361 --> 00:53:45,400
Vi p�begynder nedt�llingen.
290
00:53:55,269 --> 00:54:00,682
Her er rumcentralen i Houston.
Satellitten er i position.
291
00:54:00,850 --> 00:54:03,223
I kan begynde nedt�llingen.
292
00:54:03,347 --> 00:54:06,097
Klar. S� er det nu.
293
00:54:06,263 --> 00:54:08,179
Vi er klar her.
294
00:54:08,345 --> 00:54:09,720
S� er det nu.
295
00:54:16,216 --> 00:54:21,171
Florida Kontrol, her er TSC.
Skjoldinstallationen kan begynde.
296
00:54:21,338 --> 00:54:27,293
Til alle kraftkilder p� Jorden.
Her er TSC. Vi kan modtage nu.
297
00:54:32,374 --> 00:54:33,331
Ti sekunder!
298
00:54:33,540 --> 00:54:37,412
S� g�r vi det rigtigt.
Hele verden kigger.
299
00:55:19,929 --> 00:55:24,010
Hvilken dag!
Hvilken fantastisk dag!
300
00:55:25,593 --> 00:55:29,966
- Det var en fantastisk ide, ikke?
- Det er det stadig.
301
00:55:30,175 --> 00:55:35,338
Hvis du vidste, hvad der er sket.
Det er vidunderligt.
302
00:55:35,505 --> 00:55:39,044
Kom, s� skal jeg vise dig det.
303
00:55:43,083 --> 00:55:47,413
Den ultraviolette str�ling
over skjoldet er normal.
304
00:55:54,493 --> 00:55:57,949
Hvordan kan vi v�re sikre?
305
00:56:02,406 --> 00:56:06,695
Tag op over skjoldet.
306
00:56:09,485 --> 00:56:11,275
Hvor?
307
00:56:23,936 --> 00:56:28,307
Alan!
Jeg vidste ikke, du kom s� tidligt.
308
00:56:28,474 --> 00:56:33,305
Det plejer jeg heller ikke,
men vi talte netop sammen...
309
00:56:33,471 --> 00:56:41,800
- David Blake, Connor MacLeod.
- Jeg havde helt glemt, De levede.
310
00:56:41,966 --> 00:56:46,630
- Altid!
- Noget p� computeren?
311
00:56:46,838 --> 00:56:51,836
- Ikke noget, jeg ikke husker.
- Forh�bentlig ikke.
312
00:56:52,044 --> 00:56:57,332
Alan, nu du er her,
kan vi lige s� godt begynde tidligt.
313
00:56:57,499 --> 00:57:03,204
I mit kontor?
Jeg beklager, mr MacLeod.
314
00:57:03,372 --> 00:57:06,828
Finder De selv ud?
315
00:57:06,994 --> 00:57:11,116
Pas p� dig selv, Alan.
316
00:57:12,491 --> 00:57:15,906
- Hvordan g�r skjoldbranchen?
- Perfekt.
317
00:57:16,073 --> 00:57:19,902
Det m� v�re sk�nt
at have hele verden som kunde.
318
00:57:20,069 --> 00:57:22,943
Vi mener nu selv -
319
00:57:23,110 --> 00:57:28,356
- at vi beskytter verdens befolkning
mod str�lingsd�den.
320
00:57:28,522 --> 00:57:33,021
- En enest�ende tjeneste, ikke?
- S� l�nge det er n�dvendigt.
321
00:57:33,188 --> 00:57:38,018
- Hvad mener De?
- M�ske reparerer ozonlaget sig selv.
322
00:57:38,185 --> 00:57:43,099
Det ville v�re en stor dag
for menneskeheden.
323
00:57:43,265 --> 00:57:48,595
Men det g�r ingen forskel.
Deres skjold holder jo evigt.
324
00:57:48,762 --> 00:57:53,925
Intet varer evigt!
325
00:58:08,728 --> 00:58:11,813
Jerry Pritchard.
Hvem er du?
326
00:58:11,979 --> 00:58:16,398
Her er behageligt
som i en kiste.
327
00:58:16,565 --> 00:58:21,318
Folk her sl�r en ihjel
for en fem�re.
328
00:58:21,528 --> 00:58:24,278
Forsvind fra min bil, m�gsvin!
329
00:58:26,530 --> 00:58:30,739
Du er i musikbranchen, ikke?
330
00:58:30,906 --> 00:58:34,616
Jeg vidste det.
331
00:58:41,288 --> 00:58:45,956
S� du er i musikbranchen.
Det var jeg ogs�. Og min s�ster.
332
00:58:46,122 --> 00:58:47,706
Du burde m�de hende.
333
00:58:47,916 --> 00:58:51,001
- Stands... Nu!
- Hvad? Her?
334
00:58:51,166 --> 00:58:56,295
Det er et godt sted...
For satan, da!
335
00:58:56,462 --> 00:59:00,590
Kors i r�ven!
336
00:59:04,008 --> 00:59:06,094
Jeg st�r af her.
337
00:59:09,345 --> 00:59:13,640
Megasejt, mand!
Dig og min s�ster...
338
00:59:13,806 --> 00:59:21,561
I kunne sammenligne tatoveringer.
I er jo skidesk�re.
339
00:59:24,896 --> 00:59:27,146
Hvad nu?
340
00:59:29,064 --> 00:59:33,067
Kalder centralen... Hallo?
341
00:59:33,235 --> 00:59:37,319
Jeg skulle v�re blevet i skolen.
342
00:59:37,486 --> 00:59:40,947
Bare slap af, okay?
343
00:59:41,114 --> 00:59:44,241
Centralen?!
344
00:59:44,407 --> 00:59:47,868
Satans!
345
00:59:52,703 --> 00:59:58,997
S�t det p� regningen...
Og tag lidt til dig selv.
346
01:00:19,635 --> 01:00:21,595
Stadig et sted over Atlanten
347
01:00:21,761 --> 01:00:25,014
Undskyld,
jeg sp�rger endnu en gang -
348
01:00:25,180 --> 01:00:27,931
- men hvordan kan vi v�re
s� h�jt oppe?
349
01:00:28,097 --> 01:00:30,683
Ved at drikke!
350
01:00:37,813 --> 01:00:43,232
Velkommen p� vor transatlantiske
flyvning. Sp�nd sikkerhedsb�ltet.
351
01:00:43,399 --> 01:00:50,528
Hvis kabinetrykket falder,
brug da iltmaskerne over Dem -
352
01:00:50,694 --> 01:00:54,030
- og tr�k vejret roligt.
353
01:00:54,195 --> 01:01:00,826
I tilf�lde af brand brug r�gmasken
og kravl til n�rmeste n�dudgang.
354
01:01:09,247 --> 01:01:13,458
Tak, fordi De valgte os.
God rejse.
355
01:01:31,050 --> 01:01:33,635
En by efter min smag.
356
01:01:37,637 --> 01:01:40,014
Jeg venter, MacLeod.
357
01:01:43,851 --> 01:01:45,977
Kom til mig.
358
01:01:49,017 --> 01:01:51,687
Jeg venter!
359
01:01:55,607 --> 01:02:01,652
Tv�rtimod, Virginia.
De smukkeste kvinder var sorth�rede.
360
01:02:01,818 --> 01:02:06,195
Sk�nne Helene, Cleopatra,
Nefertite, Jeanne d'Arc...
361
01:02:06,362 --> 01:02:08,737
For at n�vne nogle f�.
362
01:02:08,947 --> 01:02:13,533
Faktisk ved man,
at sorth�rede kvinder...
363
01:02:13,700 --> 01:02:17,160
... godt kan lide at sidde
p� m�ndenes ansigter.
364
01:02:17,325 --> 01:02:21,496
- Sir, �nsker De at bestille noget?
- Et glas vand, tak.
365
01:02:21,662 --> 01:02:24,040
Og De?
366
01:02:24,205 --> 01:02:27,958
Jeg r�rer aldrig noget,
jeg ikke kan identificere.
367
01:02:30,627 --> 01:02:34,045
Det er nu ikke helt sandt.
368
01:02:40,590 --> 01:02:44,967
Tilgiv mig, �gtemand,
at jeg forlader dig s� hurtigt.
369
01:02:45,134 --> 01:02:48,262
Jeg er s� bange, Connor.
370
01:02:51,263 --> 01:02:56,056
Jeg ville blive og elske dig.
Solen dr�ber os.
371
01:02:56,599 --> 01:02:59,934
Hj�lp dem, der stadig lever.
372
01:03:01,893 --> 01:03:06,103
Tag min h�nd.
Lov mig det, Connor.
373
01:03:07,314 --> 01:03:09,398
Alt, hvad du �nsker.
374
01:03:09,605 --> 01:03:13,191
Lov mig, du vil pr�ve
at standse det.
375
01:03:13,359 --> 01:03:16,151
Ja, min skat. Det vil jeg.
376
01:03:25,574 --> 01:03:27,993
Jeg elsker dig.
377
01:04:06,972 --> 01:04:12,099
Alt skulle v�re s� godt, s� rent,
og i en kort stund var det.
378
01:04:13,517 --> 01:04:18,479
Jeg �nskede, at du kunne se det.
Men ikke l�ngere.
379
01:04:18,645 --> 01:04:23,106
Ikke, som det er blevet.
Hvad det har gjort ved os.
380
01:04:25,524 --> 01:04:29,986
Bravo, bravo! Str�lende!
381
01:04:31,319 --> 01:04:35,656
Jeg har altid beundret folk,
der kan tale med de d�de.
382
01:04:41,200 --> 01:04:44,660
Det er godt at se dig igen,
MacLeod.
383
01:04:46,453 --> 01:04:52,874
Resterne af din d�delige hustru.
S� skr�belig, s� aldeles d�d!
384
01:04:53,082 --> 01:04:58,835
- I det mindste har hun fred.
- Fred er sv�rt overvurderet.
385
01:04:59,002 --> 01:05:02,795
Tingene �ndrer sig ikke.
Det kan jeg lide.
386
01:05:02,963 --> 01:05:06,716
Efter alle disse �r
er du stadig idiot.
387
01:05:08,467 --> 01:05:10,093
Hvad mener du?
388
01:05:10,260 --> 01:05:15,011
Efter al den tid var jeg rede
til at give op og d�.
389
01:05:15,178 --> 01:05:18,387
Du �ndrede det hele.
390
01:05:18,554 --> 01:05:22,682
Og nu er jeg tilbage ved starten.
Ud�delig igen!
391
01:05:23,976 --> 01:05:28,602
S�, Katana, lad os se,
hvem der kommer tilbage.
392
01:05:31,854 --> 01:05:36,440
Jeg kan godt lide stedet her.
Det har atmosf�re.
393
01:05:36,606 --> 01:05:40,067
- M�ske bliver jeg her.
- G� v�k!
394
01:05:41,359 --> 01:05:46,071
Husk den gyldne regel.
Vi m� aldrig sl�s p� hellig jord.
395
01:05:47,112 --> 01:05:51,115
Og dette ... er hellig jord.
396
01:05:55,492 --> 01:05:59,036
Af st�v er du kommet,
og livet er kort.
397
01:05:59,202 --> 01:06:03,247
Hvis ikke man bruger det,
s� ruster det bort.
398
01:06:49,482 --> 01:06:53,608
P� tre, s� l�b!
R�d 36, bl� 21.
399
01:07:07,449 --> 01:07:12,828
Logbog for fart�jet Rosemary.
6. december 1858.
400
01:07:23,710 --> 01:07:26,753
Kaptajn MacLeod findes
ikke l�ngere.
401
01:09:59,964 --> 01:10:02,716
Ikke v�rst.
402
01:12:09,997 --> 01:12:15,707
Godt k�mpet, MacLeod.
Men endnu er kampen ikke forbi.
403
01:12:51,478 --> 01:12:55,731
- Hvad er der sket?
- Alt er i orden.
404
01:13:00,733 --> 01:13:07,071
- Hvem er pigen p� maleriet?
- Heather.
405
01:13:07,238 --> 01:13:13,449
Min f�rste hustru.
Vi boede i Skotland i 1532.
406
01:13:15,532 --> 01:13:18,701
Hvordan var hun?
407
01:13:18,868 --> 01:13:24,081
Fuld af k�rlighed og liv...
lige til det sidste.
408
01:13:24,289 --> 01:13:29,417
Jeg holdt hende i mine arme,
da hun d�de.
409
01:13:29,625 --> 01:13:34,337
Hun var gammel,
men jeg elskede hende stadig.
410
01:13:36,503 --> 01:13:38,756
Og den anden?
411
01:13:39,590 --> 01:13:42,966
Brenda, min sidste hustru.
412
01:13:43,133 --> 01:13:45,759
Hun var smuk.
413
01:13:45,926 --> 01:13:51,345
Ja, det var hun. Hun d�de
i New York for 29 �r siden.
414
01:13:52,998 --> 01:14:00,414
- Det er l�nge at v�re alene.
- Man v�nner sig til det.
415
01:14:00,622 --> 01:14:05,787
- G�r man?
- Nej.
416
01:14:10,785 --> 01:14:14,076
Hvad er der?
417
01:14:14,244 --> 01:14:17,077
- Ikke igen!
- G� ovenp�.
418
01:14:19,951 --> 01:14:22,618
Fandens ogs�!
419
01:14:55,821 --> 01:15:00,568
V�r hilset, h�jl�nder.
Du kaldte.
420
01:15:00,735 --> 01:15:05,109
Utroligt!
Hvor blev du af?
421
01:15:05,276 --> 01:15:09,275
- De kunne have dr�bt mig!
- Vissevasse.
422
01:15:19,897 --> 01:15:24,856
- Du husker n�sten alt, du l�rte.
- Jeg har �vet mig p� det sidste.
423
01:15:32,395 --> 01:15:38,519
- Erfaring kan ikke erstattes.
- Du har v�ret d�d i 500 �r!
424
01:15:38,684 --> 01:15:41,893
- Pas p�!
- Hvad?
425
01:15:42,060 --> 01:15:48,935
- Skulpturen!
- Det der? Det kan du ikke mene.
426
01:16:09,722 --> 01:16:13,679
Husk, MacLeod, du kaldte p� mig.
427
01:16:30,301 --> 01:16:32,593
For trolddommen.
428
01:16:37,299 --> 01:16:40,590
Noget er da
blevet bedre med �rene.
429
01:16:40,757 --> 01:16:45,505
- Er det privat?
- Ikke n�dvendigvis.
430
01:16:45,673 --> 01:16:49,297
Juan Sanchez Villa Lobos Ramirez,
gammel ven og l�rer.
431
01:16:49,464 --> 01:16:53,421
- P� bes�g fra Skotland.
- Uventet bes�g.
432
01:16:53,588 --> 01:16:58,046
Det er Louise Marcus.
Pas p�, hun er efters�gt.
433
01:16:58,213 --> 01:17:01,504
Politiet har en god smag.
434
01:17:01,671 --> 01:17:07,502
I m� have kendt hinanden l�nge.
435
01:17:07,668 --> 01:17:11,419
Det f�les som en evighed.
436
01:17:14,085 --> 01:17:20,833
Du beh�ver ikke t�nde for den.
Jeg kan l�se det p� mit kontor.
437
01:17:21,000 --> 01:17:26,332
Ogs� din lille computersnak
med MacLeod forleden.
438
01:17:26,498 --> 01:17:31,831
- Hvad kan du udrette, gamle mand?
- Hvad mener du?
439
01:17:31,997 --> 01:17:35,789
Der er ikke energi nok p� planeten -
440
01:17:35,955 --> 01:17:39,245
- til at fjerne skjoldet
uden at sl� alle ihjel.
441
01:17:39,412 --> 01:17:45,786
Men det ved du vel. Du konstruerede
det sammen med denne MacLeod.
442
01:17:45,953 --> 01:17:51,201
Det var i tilf�lde af,
at skjoldet var truet.
443
01:17:53,411 --> 01:17:59,116
Morsomt! For det er mit indtryk,
at det er lige, hvad der er sket!
444
01:18:01,075 --> 01:18:05,448
Men det spiller ingen rolle nu, vel?
445
01:18:07,741 --> 01:18:13,115
S� skal vi to ikke hellere slappe af?
Ingen t�rer.
446
01:18:13,280 --> 01:18:17,613
For det forbliver s�dan...
for evigt.
447
01:18:17,779 --> 01:18:20,613
Du er en forr�der.
448
01:18:20,780 --> 01:18:25,112
Som du ved, har vi
et fabelagtigt sted til din slags.
449
01:18:25,278 --> 01:18:27,568
Ikke sandt?
450
01:18:32,236 --> 01:18:35,942
Mine herrer, jeg kan
forsikre Dem om -
451
01:18:36,109 --> 01:18:39,483
- at COBALT ikke l�ngere
er et problem.
452
01:18:39,650 --> 01:18:45,442
Tidligere i dag kunne skjoldpolitiet
standse endnu et fors�g ...
453
01:18:53,565 --> 01:18:55,856
Hejsa!
454
01:18:56,023 --> 01:19:00,937
Karnevalet finder sted
i en anden bygning.
455
01:19:01,105 --> 01:19:07,271
Vi holder m�de,
og ingen forstyrrer selskabets m�de.
456
01:19:07,437 --> 01:19:11,560
Der var jeg heldig.
Jeg vil med i selskabet.
457
01:19:11,728 --> 01:19:14,061
Og her er I alle sammen.
458
01:19:15,935 --> 01:19:20,309
- Hvor melder jeg mig ind?
- Jeg har f�et nok af dig.
459
01:19:20,518 --> 01:19:23,850
Farvel, Attila.
460
01:19:36,639 --> 01:19:42,515
Det m� jeg sige...
Nydeligt arbejde.
461
01:19:52,720 --> 01:19:57,427
Ja!
Ved I hvad, gutter?
462
01:19:57,552 --> 01:20:02,635
S�dan behandler man ikke
en oplagt kandidat.
463
01:20:55,082 --> 01:20:56,958
Kompagnoner.
464
01:20:57,081 --> 01:21:03,164
Man kan ikke lede en virksomhed
uden kompagnoner.
465
01:21:03,373 --> 01:21:07,040
- Det er da en virksomhed, ikke?
- Jo.
466
01:21:07,206 --> 01:21:11,372
Vi anser det
for et sundt foretagende.
467
01:21:11,538 --> 01:21:15,494
Hvad er det, du vil...
468
01:21:15,621 --> 01:21:19,245
... kompagnon?
469
01:21:21,036 --> 01:21:24,577
- H�jl�nderen.
- Gerne.
470
01:21:24,744 --> 01:21:30,993
Wilson, kan vi ordne det
med h�jl�nderen snarest muligt?
471
01:21:44,990 --> 01:21:46,947
MacLeod ...
472
01:21:53,239 --> 01:21:57,570
Har du skabt det monstrum?
Hvorfor?
473
01:21:57,737 --> 01:22:00,821
Det var n�dvendigt dengang.
474
01:22:01,986 --> 01:22:06,861
Det var Noahs syndflod ogs�,
men den tjente et form�l.
475
01:22:07,026 --> 01:22:10,982
At befri verden for alt ondt
og give den en ny start.
476
01:22:11,152 --> 01:22:17,192
33 grader 26 minutter
nordlig bredde.
477
01:22:17,358 --> 01:22:20,734
Der sagde Neyman,
at der var en systemfejl.
478
01:22:20,940 --> 01:22:25,608
- Hvad betyder det?
- At vi kan komme op over skjoldet.
479
01:22:25,774 --> 01:22:28,939
Men vi skal ogs� have en l�ngde.
480
01:22:29,855 --> 01:22:32,813
Alan Neyman er f�rt til Max.
481
01:22:33,021 --> 01:22:35,105
Hvem er Max?
482
01:22:35,313 --> 01:22:38,228
Et topsikret f�ngsel.
483
01:22:39,478 --> 01:22:44,561
MacLeod ... din tid er nu!
484
01:22:52,852 --> 01:22:56,893
De befinder Dem p� milit�rt omr�de.
Legitim�r Dem straks.
485
01:22:57,059 --> 01:23:00,683
Juan Sanchez Villa Lobos Ramirez.
486
01:23:00,850 --> 01:23:05,183
Chefmetallurg under kong Phillip II
af Spanien. Til tjeneste.
487
01:23:05,350 --> 01:23:09,681
Det er Checkpoint One.
Legitim�r Dem.
488
01:23:09,846 --> 01:23:15,556
Tag en slapper, mand.
Hvor ligger Vegas?
489
01:23:15,723 --> 01:23:19,430
Okay, glatnakke, bliv der,
s� kommer vi.
490
01:23:21,179 --> 01:23:23,262
Af sted!
491
01:23:34,843 --> 01:23:38,551
V�r klar. Nu sker det.
492
01:24:31,415 --> 01:24:37,414
Mig skyder I ikke, vel?
493
01:24:37,539 --> 01:24:43,664
Jeg tomlede den bare,
s� tog de mig...
494
01:24:43,830 --> 01:24:47,663
... og smed mig i bagagerummet
og... satans!
495
01:25:00,784 --> 01:25:04,451
Goddag. Dr. Sonny Jackson.
Jeg har l�st din journal.
496
01:25:04,618 --> 01:25:08,700
Du fik et par sm�skrammer,
men ikke noget alvorligt.
497
01:25:08,865 --> 01:25:13,490
- Hvad med dem?
- De d�de, f�r bilen stoppede.
498
01:25:13,657 --> 01:25:20,072
T�nk, at de n�ede s� langt!
De fik nok hundrede kugler i sig.
499
01:25:20,240 --> 01:25:23,614
- 108.
- Jeg fik 112.
500
01:25:23,781 --> 01:25:30,030
- T�ller du den rift med?
- Den gik lige igennem!
501
01:25:30,195 --> 01:25:33,945
Bare se min vest!
502
01:25:36,861 --> 01:25:39,277
Hov!
I er jo...
503
01:25:39,445 --> 01:25:42,528
I er jo... d�de. Larry!
504
01:26:20,853 --> 01:26:24,810
Tunnelerne l�ber p� begge sider
af Max og ender samme sted.
505
01:26:24,975 --> 01:26:31,266
Neyman er i �n af sikkerhedscellerne.
Vi deler os og m�des for enden.
506
01:27:13,634 --> 01:27:17,340
- Nej, ikke igen!
- Alan ...
507
01:27:18,009 --> 01:27:20,340
Gode Gud!
508
01:27:23,341 --> 01:27:26,758
Den anden koordinat.
509
01:27:26,925 --> 01:27:32,505
60 grader 32 minutter vest.
Du kan komme gennem skjoldet der.
510
01:27:32,713 --> 01:27:35,839
Du m� se det selv.
511
01:27:36,004 --> 01:27:39,172
- Mac?
- Ja?
512
01:27:39,338 --> 01:27:43,628
Vi gjorde det rigtige,
da vi byggede det, ikke?
513
01:27:43,794 --> 01:27:46,129
Jo, vi gjorde!
514
01:27:53,750 --> 01:27:57,708
- Jeg vil aldrig glemme dig.
- Hvor r�rende!
515
01:27:57,875 --> 01:28:01,293
Bare rolig.
Ingen slipper ud af Max.
516
01:28:01,459 --> 01:28:05,332
Men du sagde ogs�,
at heller ingen kom ind.
517
01:28:07,248 --> 01:28:09,497
Hvem er det?
518
01:28:09,664 --> 01:28:12,746
Louise Marcus,
lederen af COBALT.
519
01:28:12,913 --> 01:28:15,623
En m�gtig fjende, ikke?
520
01:28:15,788 --> 01:28:19,829
Det spiller ingen rolle nu,
for de er begge d�de.
521
01:28:25,829 --> 01:28:27,952
Lad ikke d�ren lukke!
522
01:28:43,409 --> 01:28:45,158
Kors i r�ven!
523
01:29:08,236 --> 01:29:10,445
- Hold dig tilbage.
- Jeg kan hj�lpe.
524
01:29:10,613 --> 01:29:12,819
Ikke denne gang.
525
01:29:32,232 --> 01:29:34,730
De fleste har et helt liv.
526
01:29:36,522 --> 01:29:41,438
Og de fleste ser det
blot svinde bort.
527
01:29:47,145 --> 01:29:52,812
Men hvis man kan opbyde det hele
p� �n gang...
528
01:29:54,976 --> 01:29:58,517
Og p� �t sted...
529
01:30:01,559 --> 01:30:06,641
... kan man udrette
noget pr�gtigt!
530
01:30:22,722 --> 01:30:26,762
Min tid her er forbi.
G� nu og led efter Katana.
531
01:30:26,929 --> 01:30:30,137
Foren jeres kr�fter
og udslet skjoldet.
532
01:30:30,304 --> 01:30:36,177
- Ses vi igen?
- Hvem ved, h�jl�nder?
533
01:30:38,220 --> 01:30:41,634
G� nu.
534
01:31:06,537 --> 01:31:08,743
Showtime!
535
01:31:16,068 --> 01:31:17,008
Kom nu!
536
01:31:29,721 --> 01:31:32,303
Fantastisk!
537
01:31:57,442 --> 01:32:02,148
- Nu skal din m�r d�!
- Hvad der end sker, s� stop ikke!
538
01:32:36,531 --> 01:32:38,528
MacLeod!
539
01:33:30,767 --> 01:33:32,892
Alt er i orden!
540
01:33:41,507 --> 01:33:43,756
Sk�nt!
541
01:34:12,019 --> 01:34:14,684
Kom s�.
542
01:34:17,388 --> 01:34:20,551
Fare - Skjoldtag
Kun Godkendt Personale
543
01:34:35,119 --> 01:34:37,661
MacLeod!
544
01:34:37,868 --> 01:34:40,824
Hold fast! Kom nu!
545
01:35:10,128 --> 01:35:14,164
Livet bliver helt forudsigeligt
uden MacLeod.
546
01:35:19,952 --> 01:35:24,905
Bliver vi ikke lidt for selvsikre
... kompagnon?
547
01:35:25,738 --> 01:35:29,858
- Du satser vel p� mig, ikke?
- Bestemt ja.
548
01:35:30,024 --> 01:35:33,480
Jeg spiller altid p� favoritten.
549
01:36:37,459 --> 01:36:39,999
Alan havde ret.
550
01:36:42,577 --> 01:36:45,326
Skjoldet skal tages ned.
551
01:36:46,074 --> 01:36:49,278
Der er kun en m�de
at g�re det p�.
552
01:36:56,065 --> 01:37:02,393
Jeg aner ikke, hvor de er henne. De
forsvandt for snart 23 timer siden.
553
01:37:02,558 --> 01:37:06,013
Alle m� v�re et eller andet sted.
554
01:37:06,179 --> 01:37:09,508
Slap af.
Han er en mand med en opgave.
555
01:37:09,676 --> 01:37:12,673
Og alle hans veje f�rer til mig.
556
01:37:12,839 --> 01:37:17,127
Jeg forst�r,
men jeg er ikke enig.
557
01:37:17,293 --> 01:37:23,661
T�nk, hvis han fandt Neyman, inden
han d�de, og fik koordinaterne?
558
01:37:25,077 --> 01:37:31,946
M�ske har de luret det.
Om ozonlaget.
559
01:37:32,113 --> 01:37:37,937
Og i s� fald ville selskabet
ikke have det s� godt ...
560
01:37:38,273 --> 01:37:41,852
Klap s� i! Det er MacLeod.
561
01:37:42,394 --> 01:37:46,512
Du har vist lavet lort i det,
ikke, kompagnon?
562
01:37:50,176 --> 01:37:53,132
Er det din mening?
563
01:37:55,463 --> 01:37:57,379
M�ske.
564
01:38:12,904 --> 01:38:15,902
Og m�ske ikke.
565
01:39:04,311 --> 01:39:06,891
Ja, det er nuttet.
566
01:40:48,958 --> 01:40:51,996
Der kan kun v�re �n.
567
01:41:34,786 --> 01:41:38,492
Foren jeres kr�fter
og udslet skjoldet.
568
01:41:58,554 --> 01:42:00,929
MacLeod!
569
01:43:14,563 --> 01:43:22,139
De fleste har et helt liv, og
de fleste ser det blot svinde bort.
570
01:43:22,514 --> 01:43:27,883
Men hvis man kan opbyde det hele
p� �n gang og p� �t sted -
571
01:43:28,084 --> 01:43:32,751
- kan man opn� noget pr�gtigt.
43889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.