Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:01:01,644 --> 00:01:04,064
Here. It's water.
3
00:01:05,482 --> 00:01:08,485
I was gonna make tea,
but you don't have any.
4
00:01:11,738 --> 00:01:13,156
Go on, honey. Take a sip.
5
00:01:20,246 --> 00:01:22,082
Here they come. Here comes help.
6
00:01:26,544 --> 00:01:29,631
Hi, come in. I'm Judith.
I'm Marie's foster mom.
7
00:01:29,714 --> 00:01:31,591
Well, her former foster mom.
8
00:01:31,674 --> 00:01:33,927
She called me, and I came right over.
9
00:01:34,010 --> 00:01:35,010
I'm Officer Curran.
10
00:01:35,053 --> 00:01:37,722
Yes, thank you. Um... come in.
11
00:01:38,473 --> 00:01:40,433
- Thank you.
- She's right over here.
12
00:01:41,017 --> 00:01:42,894
Marie, I'm Officer Curran.
13
00:01:43,394 --> 00:01:44,479
I'm here to help you.
14
00:01:45,522 --> 00:01:47,899
Can you tell me what happened?
15
00:01:50,819 --> 00:01:51,945
I was raped.
16
00:01:53,071 --> 00:01:54,071
Okay.
17
00:01:55,156 --> 00:01:58,159
Can you tell me everything that happened?
Everything you remember.
18
00:01:58,910 --> 00:01:59,911
Um...
19
00:02:01,913 --> 00:02:03,164
Okay, I was...
20
00:02:04,749 --> 00:02:05,750
I was asleep.
21
00:02:05,834 --> 00:02:07,418
Do you know what time this was?
22
00:02:07,836 --> 00:02:08,837
It was late.
23
00:02:08,920 --> 00:02:11,923
I didn't...
I didn't go to sleep till four.
24
00:02:12,006 --> 00:02:14,008
So, you were up late. Were you out?
25
00:02:14,551 --> 00:02:15,927
No, I was here.
26
00:02:16,010 --> 00:02:19,097
I went to bed early, but then
Connor called, and we got to talk...
27
00:02:19,180 --> 00:02:21,057
Conner, is that a friend or boyfriend?
28
00:02:21,432 --> 00:02:23,768
- A friend.
- He used to be a boyfriend.
29
00:02:25,353 --> 00:02:26,896
And how long did you talk?
30
00:02:28,606 --> 00:02:29,482
A couple hours.
31
00:02:29,566 --> 00:02:31,776
- And you fell asleep.
- Yeah.
32
00:02:32,402 --> 00:02:33,403
What then?
33
00:02:40,410 --> 00:02:41,619
And then he raped me.
34
00:02:42,203 --> 00:02:44,455
Honey, you need to be more specific.
35
00:02:45,623 --> 00:02:48,209
Let's go back to when he was standing
by your bed.
36
00:02:48,668 --> 00:02:50,545
Did he say anything?
37
00:02:51,337 --> 00:02:53,673
He said if I screamed, he'd kill me.
38
00:03:03,600 --> 00:03:04,600
Police.
39
00:03:08,855 --> 00:03:10,481
I was asleep when she called.
40
00:03:10,899 --> 00:03:11,941
- What's your name?
- Ann.
41
00:03:12,317 --> 00:03:13,597
I dunno who they're looking for.
42
00:03:13,693 --> 00:03:16,070
She was really upset, so I called 911.
43
00:03:18,406 --> 00:03:21,784
Then he... he took this thing
out of his backpack
44
00:03:21,868 --> 00:03:23,286
and blindfolded me with it.
45
00:03:24,704 --> 00:03:25,704
Anything else?
46
00:03:26,956 --> 00:03:28,208
Yeah, um...
47
00:03:30,168 --> 00:03:31,169
...a condom.
48
00:03:32,754 --> 00:03:35,089
Then what happened
after he blindfolded you?
49
00:03:35,173 --> 00:03:37,425
He tied my hands. No, um...
50
00:03:39,260 --> 00:03:40,762
first, he tied my hands.
51
00:03:43,014 --> 00:03:44,015
Using what?
52
00:03:47,018 --> 00:03:48,686
Shoelaces.
53
00:03:48,978 --> 00:03:50,647
Also from the backpack?
54
00:03:52,398 --> 00:03:53,775
No, they were mine.
55
00:03:54,484 --> 00:03:56,069
And then what happened after that?
56
00:04:04,619 --> 00:04:05,619
And then?
57
00:04:13,920 --> 00:04:15,797
Did he also penetrate you anally?
58
00:04:17,757 --> 00:04:20,301
Was the penetration with his penis
or his fingers?
59
00:04:22,095 --> 00:04:23,346
Not his fingers.
60
00:04:25,974 --> 00:04:28,726
So, when it was over, what happened then?
61
00:04:30,603 --> 00:04:34,482
Then he... he put something on my stomach
and took a picture of it.
62
00:04:36,109 --> 00:04:37,568
You were still blindfolded?
63
00:04:37,652 --> 00:04:38,653
Mm-hm.
64
00:04:38,945 --> 00:04:40,745
How'd you know
he was taking a picture of you?
65
00:04:40,780 --> 00:04:41,864
Uh...
66
00:04:44,826 --> 00:04:47,829
Because there were... flashes.
67
00:04:49,455 --> 00:04:52,417
And he said if I told anybody,
that he'd post the picture.
68
00:04:53,710 --> 00:04:55,420
Did he say anything else?
69
00:04:57,255 --> 00:05:01,509
He... said that it wasn't as good
as how he pictured it in his head.
70
00:05:05,513 --> 00:05:07,348
Can you give me
a physical description of him?
71
00:05:07,432 --> 00:05:09,767
Um, he had on a mask, so I can't...
72
00:05:09,851 --> 00:05:13,271
Anything that you remember will help.
Was he short, tall?
73
00:05:14,689 --> 00:05:15,689
Tall.
74
00:05:15,898 --> 00:05:16,899
Race?
75
00:05:18,526 --> 00:05:20,278
- White.
- Eyes?
76
00:05:20,361 --> 00:05:21,654
I don't know, like...
77
00:05:22,280 --> 00:05:23,865
light, like, not...
78
00:05:24,824 --> 00:05:25,825
brown.
79
00:05:30,621 --> 00:05:32,540
He had a gray sweater.
80
00:05:34,542 --> 00:05:35,626
Excuse me.
81
00:05:36,085 --> 00:05:36,919
What's going on?
82
00:05:37,003 --> 00:05:38,129
Are you a resident?
83
00:05:38,212 --> 00:05:39,255
I work in there.
84
00:05:39,714 --> 00:05:40,757
Go ahead.
85
00:05:49,932 --> 00:05:51,309
That's Marie's.
86
00:05:51,392 --> 00:05:53,728
I helped her buy it. She has a set...
87
00:05:53,811 --> 00:05:56,356
- Uh, don't touch that. Sorry.
- Excuse me, miss.
88
00:05:56,439 --> 00:06:00,318
It's okay, I'm her counselor.
Are you okay? Come here.
89
00:06:04,197 --> 00:06:05,782
I'm so sorry this happened.
90
00:06:06,240 --> 00:06:08,326
I'm so, so, so sorry.
91
00:06:09,243 --> 00:06:11,037
- Hey, Judith.
- Hey, Becca.
92
00:06:18,961 --> 00:06:19,879
What do we got?
93
00:06:19,962 --> 00:06:23,466
Sir, I, uh, got an initial statement
from the victim.
94
00:06:23,549 --> 00:06:24,550
She's shaken up.
95
00:06:26,677 --> 00:06:29,138
Hi, Marie, I'm Detective Parker.
This is Detective Pruitt.
96
00:06:29,222 --> 00:06:30,932
We're in charge of the investigation.
97
00:06:31,641 --> 00:06:32,641
Um...
98
00:06:33,434 --> 00:06:36,514
I know this is hard, but I need to ask you
some questions about what happened.
99
00:06:38,815 --> 00:06:39,982
I already told him.
100
00:06:40,066 --> 00:06:41,234
Officer Curran.
101
00:06:41,317 --> 00:06:42,711
That's good. Curran's a good cop.
102
00:06:42,735 --> 00:06:46,906
But I'm lead detective on this, so I need
to hear what happened directly from you.
103
00:06:47,365 --> 00:06:48,366
Okay?
104
00:06:50,326 --> 00:06:51,887
- Okay.
- And my partners need to collect
105
00:06:51,911 --> 00:06:53,788
some evidence for the crime lab.
106
00:06:53,871 --> 00:06:54,871
Is that okay?
107
00:06:58,584 --> 00:06:59,710
Okay.
108
00:06:59,794 --> 00:07:02,004
Let's start at the beginning.
109
00:07:02,088 --> 00:07:05,341
Uh, last night before all this happened,
what were you doing?
110
00:07:05,425 --> 00:07:06,968
I... I was asleep.
111
00:07:07,385 --> 00:07:08,678
And before that?
112
00:07:11,389 --> 00:07:12,598
I was on the phone.
113
00:07:14,142 --> 00:07:15,143
Bye.
114
00:07:19,021 --> 00:07:20,857
You scream, I'll kill you.
115
00:07:26,404 --> 00:07:28,448
Sorry to interrupt.
Uh, just to be clear,
116
00:07:28,531 --> 00:07:30,908
the blindfold and the condom
were from his backpack,
117
00:07:30,992 --> 00:07:33,369
but the laces and the knife were yours?
118
00:07:34,745 --> 00:07:37,165
Got it. How long did the assault last?
119
00:07:46,549 --> 00:07:47,549
I don't know.
120
00:07:49,886 --> 00:07:51,286
And what happened when it was over?
121
00:07:55,433 --> 00:07:56,433
He left.
122
00:07:58,978 --> 00:08:00,897
Thank you, Marie. Um...
123
00:08:00,980 --> 00:08:03,542
I'll need to ask you some more questions
down at the station a little later.
124
00:08:03,566 --> 00:08:05,693
But right now,
you need to go to the hospital.
125
00:08:05,776 --> 00:08:08,863
They'll have to examine you.
You'll need a change of clothes.
126
00:08:09,906 --> 00:08:12,533
Uh, I'm sorry, ma'am,
you can't touch that right now.
127
00:08:14,744 --> 00:08:17,371
All right, just tell the investigators
what to get for you.
128
00:08:27,381 --> 00:08:29,821
Okay, you can turn around.
129
00:08:52,323 --> 00:08:54,325
Sorry, you're almost done.
130
00:09:01,290 --> 00:09:03,918
Again? I already told the cop.
131
00:09:04,710 --> 00:09:05,920
Two cops.
132
00:09:06,003 --> 00:09:07,713
I know, sorry.
133
00:09:08,381 --> 00:09:09,966
We need it for our records.
134
00:09:16,180 --> 00:09:17,348
I was asleep.
135
00:09:25,147 --> 00:09:26,482
No sign of forced entry.
136
00:09:26,857 --> 00:09:28,651
Gotta assume she left the door unlocked.
137
00:09:28,985 --> 00:09:30,278
Probably the sliding one.
138
00:09:31,445 --> 00:09:32,572
Body fluids?
139
00:09:32,655 --> 00:09:34,365
Collected two small stains
from the sheets.
140
00:09:34,448 --> 00:09:36,534
Also found a couple of loose hairs
on the floor.
141
00:09:36,617 --> 00:09:37,617
Prints?
142
00:09:37,827 --> 00:09:39,662
Lifted two partials off the slider.
143
00:09:39,745 --> 00:09:41,414
Not enough to enter in the AFIS.
144
00:09:42,748 --> 00:09:44,041
What'd the neighbors say?
145
00:09:44,458 --> 00:09:46,502
We're knocking on doors. So far, nothing.
146
00:09:50,214 --> 00:09:51,299
You should go.
147
00:09:52,216 --> 00:09:54,510
- I don't want to leave you, honey.
- No, go.
148
00:09:54,594 --> 00:09:56,887
It sucks when no one's there
to pick you up from school.
149
00:09:57,513 --> 00:09:58,513
Well...
150
00:10:03,060 --> 00:10:04,103
Okay.
151
00:10:06,188 --> 00:10:08,190
I'll check back in soon.
152
00:10:15,656 --> 00:10:17,658
It'll be a total of 12 swabs.
153
00:10:17,742 --> 00:10:18,909
Four from the vagina,
154
00:10:18,993 --> 00:10:21,579
four from the rectum,
and four from the area between.
155
00:10:21,871 --> 00:10:25,583
I'm also going to need to use a speculum
to collect your vaginal discharge.
156
00:10:25,666 --> 00:10:28,085
I have to ask if you've had
consensual intercourse
157
00:10:28,169 --> 00:10:29,712
in the last 72 hours.
158
00:10:30,379 --> 00:10:31,547
Mm-mm.
159
00:10:32,673 --> 00:10:33,673
Here we go.
160
00:10:40,014 --> 00:10:43,392
Now, I'm going to apply a dye
to your genital area.
161
00:10:43,476 --> 00:10:47,563
It shows the difference
between healthy tissue and injured tissue.
162
00:11:06,957 --> 00:11:08,834
Oh, not yet. Almost done.
163
00:11:08,918 --> 00:11:09,960
One more thing.
164
00:11:33,734 --> 00:11:35,486
Your signature, here and here.
165
00:11:37,947 --> 00:11:41,325
Thanks. These are your antibiotics
in case you've been exposed to any STDs.
166
00:11:41,409 --> 00:11:44,078
Four pills, you're gonna take 'em all
at the same time with water.
167
00:11:44,161 --> 00:11:47,039
This is your morning-after pill.
Just one, also with water.
168
00:11:48,082 --> 00:11:49,125
This is for you.
169
00:11:50,376 --> 00:11:52,253
Now, if you experience any
of the following:
170
00:11:52,336 --> 00:11:56,257
excessive bleeding, vaginal discharge,
shortness of breath, trouble swallowing,
171
00:11:56,340 --> 00:11:58,509
hives, thoughts of killing yourself...
172
00:11:58,592 --> 00:12:00,845
there's a number there
I listed it on your instructions.
173
00:12:12,314 --> 00:12:13,899
Hi, Marie, how you doing?
174
00:12:15,151 --> 00:12:16,485
I have a headache.
175
00:12:16,777 --> 00:12:17,862
I'm sorry.
176
00:12:18,738 --> 00:12:20,781
I'll try to get you out of here
as fast as I can.
177
00:12:22,658 --> 00:12:24,827
I just want to go over the incident
once more.
178
00:12:25,786 --> 00:12:27,246
But I already told you everything.
179
00:12:27,329 --> 00:12:28,873
I know, it's tough.
180
00:12:28,956 --> 00:12:33,461
A lot of times, as a victim talks
about a crime, new details come out.
181
00:12:33,878 --> 00:12:37,006
Uh, sometimes important ones.
I really want to find this guy.
182
00:12:37,089 --> 00:12:38,889
I want to make him pay
for what he did to you.
183
00:12:38,924 --> 00:12:41,218
And I want to make sure
he never does it to anyone else.
184
00:12:41,677 --> 00:12:42,720
So...
185
00:12:43,387 --> 00:12:45,347
I need all the details I can get.
186
00:12:46,974 --> 00:12:48,350
So, let's start at the beginning.
187
00:12:48,809 --> 00:12:50,478
All right, before the assault.
188
00:12:53,105 --> 00:12:55,274
It was late. I was in bed.
189
00:12:55,357 --> 00:12:57,109
I stayed up talking to Connor.
190
00:12:57,193 --> 00:12:59,195
And then at, like, four, I feel asleep.
191
00:13:02,531 --> 00:13:03,949
You scream, I'll kill you.
192
00:13:04,200 --> 00:13:06,118
How would you describe his voice?
193
00:13:09,663 --> 00:13:12,833
I don't... Uh, just normal.
194
00:13:12,917 --> 00:13:16,921
No accent, no defining characteristic?
195
00:13:18,339 --> 00:13:20,132
No, just a voice.
196
00:13:21,634 --> 00:13:22,468
Okay.
197
00:13:22,551 --> 00:13:23,594
What next?
198
00:13:28,641 --> 00:13:31,268
Hang on.
Did you say a hoodie or a sweater?
199
00:13:32,269 --> 00:13:34,021
Uh, a hoodie.
200
00:13:35,147 --> 00:13:36,147
You're sure?
201
00:13:36,357 --> 00:13:38,442
I mean, yeah.
202
00:13:39,026 --> 00:13:40,027
Okay.
203
00:13:41,904 --> 00:13:43,447
And the actual assault.
204
00:13:43,531 --> 00:13:47,451
Did he penetrate you vaginally,
anally, both?
205
00:13:49,245 --> 00:13:51,080
Um, vaginally.
206
00:14:53,267 --> 00:14:54,267
Hang on.
207
00:14:54,852 --> 00:14:55,936
Five minutes?
208
00:14:57,438 --> 00:14:59,607
Um, around that, yeah.
209
00:15:00,232 --> 00:15:02,359
Okay. And after that?
210
00:15:03,986 --> 00:15:05,029
He left.
211
00:15:06,238 --> 00:15:08,198
- Right away?
- No, not, like, right away.
212
00:15:08,282 --> 00:15:11,827
He took the blindfold off,
then packed up his stuff.
213
00:15:11,911 --> 00:15:13,746
The blindfold and the condom,
214
00:15:14,455 --> 00:15:16,957
but he left the knife and the shoelaces.
215
00:15:17,750 --> 00:15:19,209
- Mm.
- And then he left.
216
00:15:19,293 --> 00:15:20,293
Uh-huh.
217
00:15:21,587 --> 00:15:23,047
And what did you do then?
218
00:16:31,448 --> 00:16:35,244
So, the call to the neighbor,
that came after you talked to Judith?
219
00:16:35,327 --> 00:16:36,161
Yeah.
220
00:16:36,245 --> 00:16:37,871
And you called her because...?
221
00:16:39,206 --> 00:16:40,040
What?
222
00:16:40,124 --> 00:16:42,668
I'm just wondering why
you also called Amelia.
223
00:16:44,294 --> 00:16:46,922
Oh, she's... 'cause she's my...
she's my friend.
224
00:16:48,757 --> 00:16:49,757
Got it.
225
00:16:52,052 --> 00:16:54,596
Okay. Just two more things.
226
00:16:55,097 --> 00:16:57,975
Um, this is a medical release.
227
00:16:58,392 --> 00:17:00,561
By signing it,
you give us access to the information
228
00:17:00,644 --> 00:17:02,563
from the exam they did on you over
at Snohomish.
229
00:17:02,646 --> 00:17:05,107
And, uh, this is a witness statement.
230
00:17:05,190 --> 00:17:08,569
I just need you to write out
the statement you just told me.
231
00:17:14,283 --> 00:17:15,325
What the...
232
00:17:15,951 --> 00:17:17,703
So, the whole thing?
233
00:17:17,786 --> 00:17:20,414
Yeah, we need it in your own words.
234
00:17:25,753 --> 00:17:26,879
Sir, my...
235
00:17:27,379 --> 00:17:29,381
Sorry, I'm just really tired.
236
00:17:29,465 --> 00:17:32,259
And my head is just kinda killing me.
237
00:17:33,594 --> 00:17:34,595
Okay.
238
00:17:35,888 --> 00:17:37,306
Okay. Um...
239
00:17:38,098 --> 00:17:39,808
Sign the medical release now.
240
00:17:40,768 --> 00:17:42,102
Take the statement home.
241
00:17:42,644 --> 00:17:45,105
All right, just fill it out
in the next day or two...
242
00:17:45,564 --> 00:17:46,857
and get it back to me.
243
00:17:50,027 --> 00:17:51,027
Okay.
244
00:18:12,007 --> 00:18:13,217
I'm so sorry.
245
00:18:17,262 --> 00:18:18,555
We're all here for you.
246
00:18:31,068 --> 00:18:33,445
It's just really important
to lock your doors.
247
00:18:36,740 --> 00:18:38,200
You've gotta lock them.
248
00:18:40,661 --> 00:18:41,912
And your windows.
249
00:18:42,913 --> 00:18:44,039
You have to.
250
00:18:45,999 --> 00:18:47,835
You just have to keep yourself safe.
251
00:18:54,550 --> 00:18:56,343
You can stay as long as you want.
252
00:18:56,802 --> 00:18:59,596
Oh, Ty said I'll probably
get a new apartment tomorrow.
253
00:19:00,472 --> 00:19:01,557
So soon?
254
00:19:02,391 --> 00:19:04,601
I kinda like having you as a roommate.
255
00:19:06,520 --> 00:19:09,898
♪...Something before this night ends ♪
256
00:19:10,899 --> 00:19:15,529
♪ Unfortunately, in my head ♪
257
00:19:16,071 --> 00:19:18,866
- Are you calling Connor?
- No, my foster mom.
258
00:19:19,700 --> 00:19:23,036
Not the one that was here,
another one, Colleen.
259
00:19:23,537 --> 00:19:24,913
How many did you have?
260
00:19:25,706 --> 00:19:28,250
Oh, like... a million.
261
00:19:30,419 --> 00:19:31,753
Colleen was a good one.
262
00:19:37,301 --> 00:19:41,138
♪ And all the eyes on me ♪
263
00:19:43,724 --> 00:19:47,978
♪ And all the eyes on me ♪
264
00:19:48,061 --> 00:19:49,061
Hi.
265
00:19:50,147 --> 00:19:51,148
It's me.
266
00:20:08,916 --> 00:20:10,292
So, how's she doing?
267
00:20:11,710 --> 00:20:12,794
She was raped.
268
00:20:15,005 --> 00:20:17,174
Last night, in her apartment.
Some guy broke in.
269
00:20:17,257 --> 00:20:19,051
Jesus, seriously?
270
00:20:20,010 --> 00:20:21,762
How... how is she? Is she hurt?
271
00:20:56,505 --> 00:20:57,505
Hey.
272
00:21:01,468 --> 00:21:02,552
Not good.
273
00:21:37,754 --> 00:21:39,923
Oh, my gosh, honey.
I'm so sorry.
274
00:21:40,007 --> 00:21:41,425
Mm. It's okay.
275
00:21:41,508 --> 00:21:43,302
I didn't mean to scare you.
It wasn't locked.
276
00:21:43,385 --> 00:21:45,095
No, it's all right. Uh...
277
00:21:46,013 --> 00:21:47,264
I just, um...
278
00:21:48,265 --> 00:21:52,185
I'm just...
taking some stuff upstairs.
279
00:21:52,728 --> 00:21:54,396
- They got you a new place?
- So...
280
00:21:57,399 --> 00:21:58,400
Yeah.
281
00:21:59,067 --> 00:22:01,570
- Yeah, upstairs.
- Oh, that's good.
282
00:22:01,653 --> 00:22:02,653
Yeah.
283
00:22:03,030 --> 00:22:04,072
Um...
284
00:22:05,324 --> 00:22:07,492
Wait. Hey, hey, hold on a second.
285
00:22:07,576 --> 00:22:08,952
Hey, come here.
286
00:22:10,287 --> 00:22:11,496
Come here.
287
00:22:16,168 --> 00:22:17,252
How are you?
288
00:22:20,297 --> 00:22:21,214
Okay.
289
00:22:21,298 --> 00:22:24,009
You know it's okay to not be okay.
290
00:22:25,552 --> 00:22:26,970
I know, I just...
291
00:22:27,054 --> 00:22:30,682
I, uh, I've got to pack
and Ty loaned me all these bins,
292
00:22:30,766 --> 00:22:33,101
and he needs them back
by this afternoon, so...
293
00:22:36,855 --> 00:22:38,482
I'm trying to hurry and stuff.
294
00:22:43,612 --> 00:22:44,821
Marie.
295
00:22:45,864 --> 00:22:47,449
Marie, easy.
296
00:22:56,458 --> 00:22:58,085
Well, which do you like?
297
00:22:59,169 --> 00:23:00,212
Uh...
298
00:23:00,587 --> 00:23:02,422
I'm looking for the ones that I had.
299
00:23:03,882 --> 00:23:05,133
They were right here.
300
00:23:05,384 --> 00:23:07,636
Hmm, maybe they don't have 'em anymore.
301
00:23:09,388 --> 00:23:10,472
Um...
302
00:23:15,018 --> 00:23:16,645
Hi, excuse me, um...
303
00:23:16,895 --> 00:23:19,940
do you know where the green sheets
with the little daisies are?
304
00:23:20,023 --> 00:23:21,316
They were just here.
305
00:23:22,275 --> 00:23:23,693
Everything we have is on the floor.
306
00:23:23,777 --> 00:23:26,279
Really? You had tons of them,
like, three months ago.
307
00:23:26,363 --> 00:23:28,240
Can you just go check in the back?
308
00:23:28,907 --> 00:23:30,700
Honey, she said
everything they have is out.
309
00:23:30,784 --> 00:23:33,036
- It is.
- Well, that's what they say at my store,
310
00:23:33,120 --> 00:23:35,539
but sometimes there's one or two
of something left.
311
00:23:35,622 --> 00:23:38,708
It's not enough to put on display,
so the manager just sticks it in the back.
312
00:23:38,792 --> 00:23:39,793
We don't do that.
313
00:23:39,876 --> 00:23:42,814
- Let's just pick another set of sheets.
- I don't really want another set.
314
00:23:42,838 --> 00:23:46,258
- I want my set. I want the set that I had.
- Well, they don't have them.
315
00:23:46,675 --> 00:23:47,717
Well, they might.
316
00:23:48,343 --> 00:23:51,012
- In back. I'm just asking you to check.
- I know what's there.
317
00:23:51,096 --> 00:23:52,681
I'm back there all the time.
318
00:23:52,764 --> 00:23:54,933
The only thing back there
is more of what's out here.
319
00:23:55,016 --> 00:23:58,854
- So you're not even gonna look?
- Marie, you're being unreasonable.
320
00:23:58,937 --> 00:23:59,938
I am?
321
00:24:00,480 --> 00:24:01,480
What about her?
322
00:24:01,690 --> 00:24:03,442
- I'm sorry.
- It's okay.
323
00:24:03,817 --> 00:24:05,610
Seriously, you're siding with her
right now?
324
00:24:05,694 --> 00:24:09,072
I'm not siding with anyone. Let's just
chose some sheets and get outta here.
325
00:24:09,156 --> 00:24:12,200
I don't want these. I want my sheets.
326
00:24:12,284 --> 00:24:14,035
After what happened on them?
If I were you,
327
00:24:14,119 --> 00:24:16,746
- I'd never wanna see those sheets again.
- Well, you're not me!
328
00:24:44,900 --> 00:24:47,068
Marie, come on. Your shoes.
329
00:24:47,694 --> 00:24:48,695
It's fine.
330
00:24:49,571 --> 00:24:50,697
Honey, it's brand new.
331
00:24:50,780 --> 00:24:51,948
It's fine.
332
00:24:57,496 --> 00:24:59,498
Marie, it's Ty.
333
00:24:59,581 --> 00:25:01,500
Oh. Come in.
334
00:25:02,042 --> 00:25:03,543
- Hey, Colleen.
- Hi, Ty.
335
00:25:06,046 --> 00:25:07,339
How you doing, Marie?
336
00:25:08,006 --> 00:25:10,342
Good. Look, I'm all moved in.
337
00:25:11,051 --> 00:25:12,636
Marie, come on. Get up.
338
00:25:17,098 --> 00:25:19,601
You, uh, need anything else right now?
339
00:25:20,143 --> 00:25:22,562
Mm. No, I'm good. Thanks.
340
00:25:23,230 --> 00:25:25,482
Okay. If that changes,
you know where to find me.
341
00:25:25,565 --> 00:25:27,192
Okay, cool. Thanks.
342
00:25:29,152 --> 00:25:30,570
- Thanks, Ty.
- You bet.
343
00:25:32,155 --> 00:25:33,448
Marie.
344
00:25:38,328 --> 00:25:39,371
Honey.
345
00:25:40,455 --> 00:25:42,707
What can I do for you? What do you need?
346
00:25:42,791 --> 00:25:44,042
Nothing, I'm good.
347
00:25:44,960 --> 00:25:46,044
Sweetie.
348
00:25:47,754 --> 00:25:50,173
What happened to you,
it's a very big deal.
349
00:25:50,465 --> 00:25:53,385
I just want to be sure that
you're getting the support you need.
350
00:25:53,468 --> 00:25:55,929
I... kinda just wanna put
all this stuff away.
351
00:25:58,306 --> 00:25:59,626
So you don't wanna talk about it?
352
00:25:59,683 --> 00:26:01,893
No, I'll talk about anything.
I just wanna...
353
00:26:02,352 --> 00:26:04,020
I just kinda wanna get this done.
354
00:26:13,196 --> 00:26:14,239
All right.
355
00:26:23,790 --> 00:26:25,667
You call me if you need anything, okay?
356
00:26:25,750 --> 00:26:26,876
Okay, will do.
357
00:26:45,770 --> 00:26:47,647
Hey, Judith, it's me.
358
00:26:47,939 --> 00:26:50,108
Yeah, I'm just leaving her place now.
359
00:26:51,651 --> 00:26:55,071
Honestly, I have no idea how she is.
360
00:26:55,488 --> 00:26:56,615
She seemed...
361
00:26:57,407 --> 00:26:58,867
I don't know, fine.
362
00:26:59,534 --> 00:27:01,870
Like... like nothing had happened.
363
00:27:02,245 --> 00:27:05,290
It was weird that I was even
visiting her or something.
364
00:27:06,666 --> 00:27:10,670
- Oh, Barlow. I need a copy of a DCFS file.
- Yeah.
365
00:27:11,421 --> 00:27:13,702
It's for the victim of that sexual assault
at the Oakdale.
366
00:27:14,090 --> 00:27:15,675
- Got it. I'm on it.
- Thank you.
367
00:27:35,445 --> 00:27:36,445
Parker.
368
00:27:38,531 --> 00:27:39,741
Right, sure.
369
00:27:40,825 --> 00:27:42,619
How, uh... How you doing today?
370
00:27:44,704 --> 00:27:46,915
Would it be okay
if this stayed between us?
371
00:27:47,999 --> 00:27:51,211
- You don't want me to take notes?
- I'd rather it be in confidence.
372
00:27:51,294 --> 00:27:53,254
I don't want it getting back to Marie.
373
00:27:54,547 --> 00:27:56,675
Sure, I can do that.
374
00:27:58,259 --> 00:27:59,678
I love her, I do.
375
00:28:00,387 --> 00:28:03,098
She was with me the last two years.
376
00:28:03,181 --> 00:28:05,725
- She came here from Colleen's.
- Who's Colleen?
377
00:28:05,809 --> 00:28:06,935
Another foster mom.
378
00:28:07,185 --> 00:28:11,064
Marie was with Colleen for a couple
of weeks before she came to me.
379
00:28:11,815 --> 00:28:14,734
Isn't that kind of, um, a short stint?
380
00:28:14,818 --> 00:28:18,113
It was an emergency thing.
The home Marie was in before was...
381
00:28:18,988 --> 00:28:21,741
Well... they had to get her out of there.
382
00:28:21,991 --> 00:28:23,159
So, she went to Colleen's,
383
00:28:23,243 --> 00:28:26,121
but Colleen had a full house,
so she couldn't keep her long-term.
384
00:28:26,204 --> 00:28:27,747
- So, she came to you.
- Right.
385
00:28:27,831 --> 00:28:30,041
And she was my first foster child.
386
00:28:30,125 --> 00:28:32,293
I thought
they were gonna give me an infant.
387
00:28:32,377 --> 00:28:34,379
I had a crib and everything.
388
00:28:34,462 --> 00:28:36,631
And then this 16-year-old shows up.
389
00:28:36,715 --> 00:28:37,966
Must have been a surprise.
390
00:28:38,049 --> 00:28:40,593
Oh, I was fine with it. I love teenagers.
391
00:28:41,136 --> 00:28:44,514
I work at a high school
in the principal's office, so...
392
00:28:45,265 --> 00:28:47,726
I see a lot of them all day long.
393
00:28:47,809 --> 00:28:48,809
Got it.
394
00:28:49,144 --> 00:28:50,395
So, you know,
395
00:28:51,104 --> 00:28:54,399
her behaviors, what she was going through,
it was all pretty familiar.
396
00:28:54,482 --> 00:28:56,943
Well, it must have made it, uh, easier.
397
00:28:57,026 --> 00:28:58,862
For me, I don't know if it did for her.
398
00:28:58,945 --> 00:29:00,447
I... I hope it did.
399
00:29:02,115 --> 00:29:06,244
My point is, she's had a hard life.
400
00:29:06,327 --> 00:29:08,872
And not just the home she came from.
401
00:29:08,955 --> 00:29:09,955
But...
402
00:29:10,582 --> 00:29:11,958
some of the foster homes too.
403
00:29:12,041 --> 00:29:15,336
Has she been in situations
you'd call, um...
404
00:29:16,254 --> 00:29:17,422
abusive?
405
00:29:17,505 --> 00:29:19,215
Some, yeah.
406
00:29:20,675 --> 00:29:25,221
And that makes for
a very complicated young woman.
407
00:29:25,680 --> 00:29:28,600
Then you add this move,
being on her own for the first time.
408
00:29:28,850 --> 00:29:30,310
How long ago did she move out?
409
00:29:30,393 --> 00:29:31,770
About six months ago.
410
00:29:31,853 --> 00:29:34,022
And the transition's been hard?
411
00:29:34,105 --> 00:29:37,442
It's change. And change is stressful.
So, yeah.
412
00:29:38,193 --> 00:29:39,986
She has been a little needier.
413
00:29:40,069 --> 00:29:42,363
A little more acting out.
414
00:29:43,364 --> 00:29:44,741
Acting out how?
415
00:29:48,036 --> 00:29:51,664
It's got one of those deals
with the hotel and rent.
416
00:29:54,250 --> 00:29:56,169
That's inappropriate. Marie!
417
00:29:56,920 --> 00:29:58,171
Marie!
418
00:30:00,298 --> 00:30:01,841
Honey, settle down.
419
00:30:03,760 --> 00:30:05,011
Marie, that's enough.
420
00:30:05,428 --> 00:30:06,429
Marie.
421
00:30:06,513 --> 00:30:09,265
Hey, hey. Get off the table! Marie!
422
00:30:09,349 --> 00:30:11,768
Marie, there are children present. Enough!
423
00:30:13,770 --> 00:30:15,480
- Off the table. Right now!
- What?
424
00:30:15,563 --> 00:30:16,791
- Right now!
- Why do I have to...
425
00:30:16,815 --> 00:30:20,610
Just a whole lot of what I call
look-at-me behavior.
426
00:30:21,152 --> 00:30:24,656
♪...birthday to you ♪
427
00:30:28,535 --> 00:30:30,119
It's okay, honey.
428
00:30:30,662 --> 00:30:33,081
And overly sensitive overly contrary.
429
00:30:33,873 --> 00:30:36,543
All normal, given the circumstances.
430
00:30:36,626 --> 00:30:39,045
Yeah, sure, it's sounds like, uh,
a big change.
431
00:30:39,128 --> 00:30:41,089
I didn't think she was ready for it.
432
00:30:41,172 --> 00:30:45,301
- But she insisted, so I supported her.
- Right.
433
00:30:45,635 --> 00:30:48,930
So, anyway, yesterday morning
she called and told me what happened.
434
00:30:49,013 --> 00:30:50,431
- The rape.
- Yes.
435
00:30:50,932 --> 00:30:53,309
And I was just horrified.
436
00:30:53,810 --> 00:30:55,311
Angry, upset, worried...
437
00:30:55,395 --> 00:30:56,229
all of it.
438
00:30:56,312 --> 00:30:58,648
I went straight over there,
right away, and...
439
00:31:03,444 --> 00:31:06,114
I don't know. The whole thing just felt...
440
00:31:07,991 --> 00:31:08,991
off.
441
00:31:10,785 --> 00:31:12,370
Off, how?
442
00:31:12,453 --> 00:31:13,872
Just not right.
443
00:31:13,955 --> 00:31:17,333
How she was acting and re-acting.
Well, you saw her.
444
00:31:17,792 --> 00:31:20,670
She was detached, I guess.
445
00:31:20,753 --> 00:31:24,632
I think there's a range of reactions
to this kind of thing.
446
00:31:24,716 --> 00:31:26,843
- I know, believe me.
- Hmm.
447
00:31:26,926 --> 00:31:30,388
I have my own experience with it.
448
00:31:30,847 --> 00:31:32,223
Your own experience?
449
00:31:32,640 --> 00:31:36,185
I was sexually assaulted in my 20s.
450
00:31:36,269 --> 00:31:39,188
A guy I was dating.
451
00:31:39,272 --> 00:31:40,690
- I'm sorry.
- Thank you.
452
00:31:41,399 --> 00:31:43,568
My point is, I know about this.
453
00:31:43,651 --> 00:31:45,731
And given the way she was acting
and everything else,
454
00:31:45,778 --> 00:31:48,406
I don't know, it just all felt...
455
00:31:49,657 --> 00:31:51,993
- Off.
- And then those weird details.
456
00:31:52,076 --> 00:31:54,579
He brought a blindfold
but nothing to tie her with.
457
00:31:54,662 --> 00:31:56,456
Would a shoelace even hold her?
458
00:31:56,956 --> 00:31:59,584
And then that thing about him
taking the picture.
459
00:32:00,919 --> 00:32:02,503
- What... what about it?
- Well...
460
00:32:02,795 --> 00:32:04,005
just hypothetically.
461
00:32:04,797 --> 00:32:07,592
Say she's gotten herself into a situation
with some boy.
462
00:32:07,967 --> 00:32:12,263
And there is a compromising picture
out there, or she thinks there might be.
463
00:32:13,264 --> 00:32:14,682
Are you saying
464
00:32:15,308 --> 00:32:17,060
you think Marie
465
00:32:17,894 --> 00:32:18,978
made up the attack?
466
00:32:19,062 --> 00:32:22,398
I am not drawing any conclusions.
I just...
467
00:32:25,276 --> 00:32:27,570
I woke up this morning with all this stuff
468
00:32:28,154 --> 00:32:29,656
spinning around in my head,
469
00:32:29,739 --> 00:32:34,285
and I thought you guys
should have the whole picture.
470
00:32:34,661 --> 00:32:36,037
The context.
471
00:32:37,413 --> 00:32:38,623
I might not have even called,
472
00:32:38,706 --> 00:32:42,085
but then I talked to Colleen, and she said
she was feeling weird about it too.
473
00:32:42,168 --> 00:32:44,462
So, you both have some doubts
about Marie's story?
474
00:32:44,545 --> 00:32:45,713
Not doubts.
475
00:32:45,797 --> 00:32:49,300
I just thought since I had this...
feeling...
476
00:32:52,220 --> 00:32:56,641
maybe I had an obligation
to share it with you.
477
00:33:19,122 --> 00:33:20,123
Can I go now?
478
00:33:28,214 --> 00:33:29,924
Sure. Here, I'll walk you out.
479
00:33:32,677 --> 00:33:35,346
Let me ask you one thing,
so I'm sure I understand.
480
00:33:35,888 --> 00:33:41,060
Uh, in your statement you wrote
that you tried calling Connor,
481
00:33:42,145 --> 00:33:43,479
then called Judith,
482
00:33:44,647 --> 00:33:46,107
then cut yourself free.
483
00:33:46,482 --> 00:33:47,483
Yeah.
484
00:33:49,027 --> 00:33:50,111
In that order.
485
00:33:50,194 --> 00:33:51,194
Yeah.
486
00:33:53,614 --> 00:33:55,199
All right, thanks again, Marie.
487
00:33:55,950 --> 00:33:57,035
You're welcome.
488
00:34:04,584 --> 00:34:07,003
She told us
you were the first person she called
489
00:34:07,086 --> 00:34:08,212
after the attack.
490
00:34:08,671 --> 00:34:10,882
Yeah, she told me that too. I felt so bad.
491
00:34:11,799 --> 00:34:14,594
I didn't hear it.
I don't sleep with my phone in my room.
492
00:34:14,677 --> 00:34:16,721
- So, you two are close?
- Yeah.
493
00:34:17,930 --> 00:34:19,390
Friends, more than friends?
494
00:34:19,974 --> 00:34:20,808
Friends.
495
00:34:20,892 --> 00:34:23,936
We... We used to date, but...
496
00:34:24,020 --> 00:34:27,523
Are you and she sexually active?
497
00:34:28,107 --> 00:34:29,108
Um...
498
00:34:29,692 --> 00:34:31,694
Not... No, not, not... No.
499
00:34:33,029 --> 00:34:34,280
When she called,
500
00:34:34,822 --> 00:34:37,200
the morning of the assault,
did she leave a message?
501
00:34:39,410 --> 00:34:40,536
Mm-mm.
502
00:34:41,412 --> 00:34:44,123
- She just hung up.
- Can I confirm that on your call log?
503
00:34:45,333 --> 00:34:47,001
Oh, uh, sure.
504
00:34:53,091 --> 00:34:54,091
Here it is.
505
00:34:54,133 --> 00:34:55,133
Thanks.
506
00:34:55,843 --> 00:34:59,055
And then, uh, when was it
you finally talked to her?
507
00:34:59,138 --> 00:35:00,681
She called that night.
508
00:35:01,599 --> 00:35:02,600
Um...
509
00:35:04,852 --> 00:35:06,020
10:48.
510
00:35:07,563 --> 00:35:08,606
And what did she tell you?
511
00:35:10,858 --> 00:35:13,069
That, um, she had been raped.
512
00:35:13,152 --> 00:35:14,821
And did she give you any specifics?
513
00:35:14,904 --> 00:35:18,116
Yeah. She said that she woke up,
514
00:35:18,199 --> 00:35:21,202
and a man was there with a knife.
515
00:35:21,285 --> 00:35:23,079
Did she describe him physically?
516
00:35:24,539 --> 00:35:25,539
Uh-uh.
517
00:35:25,957 --> 00:35:27,542
But I guess after the, um...
518
00:35:28,626 --> 00:35:29,626
the rape...
519
00:35:30,002 --> 00:35:32,296
um, she said he left.
520
00:35:33,256 --> 00:35:35,049
Did she say what happened next?
521
00:35:35,133 --> 00:35:37,593
Yeah. I guess she was still, uh...
522
00:35:38,302 --> 00:35:39,637
um, tied up.
523
00:35:39,971 --> 00:35:42,431
So, she dialed the phone with her toes.
524
00:35:43,724 --> 00:35:44,767
With her toes?
525
00:35:47,937 --> 00:35:49,063
You sure about that?
526
00:35:50,565 --> 00:35:52,483
I mean, yeah, that's what she said.
527
00:35:53,734 --> 00:35:55,236
Dialing with your toes.
528
00:35:55,945 --> 00:35:58,990
Not really a detail
you'd be inclined to forget, you know?
529
00:35:59,073 --> 00:36:01,033
The hard evidence we have:
530
00:36:01,117 --> 00:36:03,786
the shoelaces are from her shoes,
the knife's from her kitchen.
531
00:36:03,870 --> 00:36:05,371
No sign of forced entry.
532
00:36:05,746 --> 00:36:07,331
No identifiable prints.
533
00:36:07,415 --> 00:36:08,416
No body fluids.
534
00:36:08,499 --> 00:36:11,335
Hey, Detective, here's that
Child and Family Services file.
535
00:36:11,419 --> 00:36:12,920
Uh, great. Thank you.
536
00:36:13,004 --> 00:36:14,004
Is that hers?
537
00:36:14,297 --> 00:36:15,298
Yeah.
538
00:36:17,758 --> 00:36:18,801
Aw, man.
539
00:36:29,395 --> 00:36:30,395
Jesus.
540
00:36:35,943 --> 00:36:37,069
Marie?
541
00:36:40,323 --> 00:36:41,323
Marie!
542
00:36:42,116 --> 00:36:43,326
What are you doing?
543
00:36:43,868 --> 00:36:45,870
Customer needs assistance.
544
00:36:45,953 --> 00:36:48,956
- Um...
- That's cookware. These are vacuums.
545
00:36:51,709 --> 00:36:55,129
I'm sorry. Uh, shoot.
Wh... where do these go again?
546
00:36:55,213 --> 00:36:57,256
Forget it. Rami.
547
00:37:10,102 --> 00:37:11,102
Hello?
548
00:37:11,354 --> 00:37:13,064
Marie, it's Detective Parker.
549
00:37:15,566 --> 00:37:16,734
Oh, hi.
550
00:37:17,235 --> 00:37:19,570
Listen, I was wondering
if we could meet again.
551
00:37:22,531 --> 00:37:23,531
Why?
552
00:37:25,284 --> 00:37:26,369
Am I in trouble?
553
00:37:33,834 --> 00:37:34,835
What?
554
00:37:34,919 --> 00:37:36,963
She asked if she was in trouble.
555
00:37:37,755 --> 00:37:38,589
Hmm.
556
00:37:38,673 --> 00:37:42,260
In my experience, when someone asks,
"Am I in trouble?"
557
00:37:42,343 --> 00:37:43,343
Yeah.
558
00:37:43,761 --> 00:37:45,137
They usually are.
559
00:37:47,265 --> 00:37:49,183
Okay, I'm gonna cut to the chase.
560
00:37:49,267 --> 00:37:52,561
I found some inconsistencies
in your statements
561
00:37:52,645 --> 00:37:54,522
and those of other witnesses.
562
00:37:57,483 --> 00:38:00,278
I... I don't know anything about that.
563
00:38:00,361 --> 00:38:03,656
How about you walk me through it again.
Tell me exactly how the assault happened.
564
00:38:04,115 --> 00:38:06,075
- Again?
- One more time, yes.
565
00:38:09,829 --> 00:38:11,414
Okay, I...
566
00:38:12,415 --> 00:38:14,166
was in bed, asleep.
567
00:38:21,173 --> 00:38:26,137
Marie, I'd like to back up a little
and talk about what came before all this.
568
00:38:27,471 --> 00:38:29,974
DCFS shared your file with us.
569
00:38:32,143 --> 00:38:35,354
- Why?
- We wanted a clear picture of who you are
570
00:38:36,063 --> 00:38:38,983
beyond this assault, as a person.
571
00:38:41,402 --> 00:38:42,402
Oh.
572
00:38:42,987 --> 00:38:44,739
You've been through a lot.
573
00:38:45,156 --> 00:38:46,907
You're a real survivor, aren't ya?
574
00:38:47,408 --> 00:38:48,993
I mean, no dad, uh...
575
00:38:49,660 --> 00:38:52,621
unreliable mom
with not-so-nice boyfriends.
576
00:38:52,705 --> 00:38:56,292
Then foster care,
which wasn't always much better, I'm sure.
577
00:38:56,375 --> 00:38:58,711
Sometimes... sometimes it was good.
578
00:38:58,794 --> 00:39:02,465
My point is... you've made it through
some very difficult stuff.
579
00:39:02,548 --> 00:39:05,676
I don't really like to think about that.
I just try to be as...
580
00:39:07,762 --> 00:39:08,929
happy as I can be.
581
00:39:09,013 --> 00:39:11,766
- And as happy as possible, so...
- Sure, I get that.
582
00:39:11,849 --> 00:39:12,849
So, help us out.
583
00:39:13,434 --> 00:39:17,063
There are inconsistencies in your story.
584
00:39:18,272 --> 00:39:20,941
I mean, the dialing alone,
we have four different versions:
585
00:39:21,025 --> 00:39:24,028
tied, untied, with your hands,
with your toes...
586
00:39:24,111 --> 00:39:25,154
I dialed with my hands.
587
00:39:25,237 --> 00:39:27,037
Then why'd you tell Connor
you used your toes?
588
00:39:27,073 --> 00:39:28,074
I don't...
589
00:39:29,992 --> 00:39:31,035
Maybe I did.
590
00:39:31,118 --> 00:39:32,918
- You just told us you didn't.
- Well, it's...
591
00:39:34,121 --> 00:39:35,121
What?
592
00:39:35,373 --> 00:39:36,415
I don't...
593
00:39:37,833 --> 00:39:39,210
It's... it's confusing.
594
00:39:39,293 --> 00:39:40,293
For us too.
595
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
And we're not the only ones.
596
00:39:45,633 --> 00:39:46,550
W... what do you mean?
597
00:39:46,634 --> 00:39:51,013
There are other people who don't know
that what you told us about the rape...
598
00:39:52,098 --> 00:39:53,599
that it's the truth.
599
00:39:55,434 --> 00:39:57,645
- Who?
- Well, Judith for one.
600
00:39:57,728 --> 00:39:58,771
She said that?
601
00:39:58,854 --> 00:40:00,564
And Connor's statement.
602
00:40:01,399 --> 00:40:02,441
What... what about it?
603
00:40:02,525 --> 00:40:04,610
It's also inconsistent with yours.
604
00:40:04,693 --> 00:40:07,363
So, he knows the version you told him.
605
00:40:08,197 --> 00:40:10,077
And then he finds out
it's not what you told us.
606
00:40:10,116 --> 00:40:12,910
It makes it very hard for him
to believe you too.
607
00:40:12,993 --> 00:40:14,745
He said that he didn't believe me?
608
00:40:15,371 --> 00:40:17,540
I don't... Wh... why would he...
why would he say that?
609
00:40:17,623 --> 00:40:19,017
And then there's the crime scene.
610
00:40:19,041 --> 00:40:21,210
I mean, we couldn't find
any physical evidence
611
00:40:21,293 --> 00:40:23,963
there was anyone else
in your apartment that night.
612
00:40:24,046 --> 00:40:25,714
But there was.
613
00:40:25,798 --> 00:40:30,094
Marie, I want to be really clear
about something.
614
00:40:30,469 --> 00:40:32,721
We don't think you're a bad person.
615
00:40:32,805 --> 00:40:33,931
Absolutely not.
616
00:40:34,014 --> 00:40:37,560
And I also don't think this was some
big, thought-out thing,
617
00:40:37,643 --> 00:40:41,856
but given the inconsistencies
in your story and the lack of evidence,
618
00:40:41,939 --> 00:40:45,192
this is becoming a puzzle
that is hard for us to piece together.
619
00:40:45,276 --> 00:40:46,277
Right, so...
620
00:40:47,236 --> 00:40:50,739
I'm gonna tell you a version
that does fit together.
621
00:40:51,157 --> 00:40:52,157
Okay?
622
00:40:52,783 --> 00:40:55,327
A young woman,
been through a ton of bad stuff,
623
00:40:55,411 --> 00:40:57,288
on her own for the first time,
624
00:40:57,371 --> 00:40:59,248
just broke up with her boyfriend,
625
00:40:59,874 --> 00:41:02,251
feeling isolated, lonely,
626
00:41:02,751 --> 00:41:03,751
might...
627
00:41:04,545 --> 00:41:06,005
on the spur of the moment,
628
00:41:06,755 --> 00:41:10,384
come up with something,
without thinking it through,
629
00:41:11,844 --> 00:41:14,472
that would get her the attention
she needs.
630
00:41:14,555 --> 00:41:18,017
'Cause you haven't gotten enough attention
in your life. I can see that.
631
00:41:19,810 --> 00:41:22,897
You haven't been cared for
or protected, and...
632
00:41:24,732 --> 00:41:26,192
that's not your fault.
633
00:41:27,401 --> 00:41:29,153
So, Marie...
634
00:41:30,446 --> 00:41:31,446
tell us.
635
00:41:31,739 --> 00:41:33,908
We need to know. It's our job.
636
00:41:34,950 --> 00:41:38,996
Is there really a rapist running around
that we should be looking for?
637
00:41:41,999 --> 00:41:43,042
Marie?
638
00:41:46,003 --> 00:41:48,803
Marie, we can't
leave here till you give us an answer.
639
00:41:54,470 --> 00:41:55,470
Say it.
640
00:42:05,773 --> 00:42:06,773
No.
641
00:42:07,441 --> 00:42:08,943
There was no rapist?
642
00:42:10,236 --> 00:42:11,946
No one came in your apartment?
643
00:42:12,738 --> 00:42:13,864
And the...
644
00:42:14,949 --> 00:42:17,243
shoelaces, the knife... you did that?
645
00:42:21,372 --> 00:42:22,372
Okay.
646
00:42:24,124 --> 00:42:25,376
Thank you, Marie.
647
00:42:26,126 --> 00:42:27,253
Can I go now?
648
00:42:27,962 --> 00:42:29,463
We need a statement.
649
00:42:30,589 --> 00:42:31,589
Right.
650
00:42:32,049 --> 00:42:33,049
Uh...
651
00:42:34,635 --> 00:42:37,054
Since your other statement's already
in the file,
652
00:42:37,137 --> 00:42:39,014
we need you to write a new one...
653
00:42:40,057 --> 00:42:41,892
with this new information.
654
00:42:42,935 --> 00:42:43,936
Okay?
655
00:42:48,357 --> 00:42:49,775
Here. Same deal.
656
00:42:49,858 --> 00:42:52,069
Fill it out with what you just told us,
657
00:42:52,152 --> 00:42:54,863
and then, yeah, you can go home.
658
00:43:11,589 --> 00:43:12,881
Well, that's that.
659
00:43:13,966 --> 00:43:15,801
- Jesus.
- Yeah.
660
00:43:20,389 --> 00:43:22,349
I tell ya, I'm glad we caught it early.
661
00:43:22,975 --> 00:43:25,603
Remember that case over
in King County last year?
662
00:43:25,686 --> 00:43:27,813
College student and the history professor?
663
00:43:28,355 --> 00:43:31,150
Guy spent a week in jail
before she admitted she made it up.
664
00:43:32,192 --> 00:43:33,360
Didn't he sue her?
665
00:43:33,944 --> 00:43:35,321
I think he did, yeah.
666
00:43:36,155 --> 00:43:37,239
I don't blame him.
667
00:43:39,033 --> 00:43:40,284
I feel for her though.
668
00:43:41,285 --> 00:43:44,121
I mean, Christ, feeding a little girl
dog food. Who does that?
669
00:43:44,747 --> 00:43:47,291
You can't take care of a kid,
use a fucking condom.
670
00:43:47,374 --> 00:43:49,376
- God.
- Simple.
671
00:43:52,713 --> 00:43:53,881
Change?
672
00:43:53,964 --> 00:43:55,591
Oh, God.
673
00:44:04,933 --> 00:44:05,934
There you go.
674
00:44:07,645 --> 00:44:08,896
You have a ride home?
675
00:44:09,938 --> 00:44:11,315
I can take the bus.
676
00:44:11,982 --> 00:44:13,734
You sure? We can give you a lift.
677
00:44:13,817 --> 00:44:14,817
No, that's okay.
678
00:44:15,027 --> 00:44:16,945
- I can have these?
- Yeah, all yours.
679
00:44:19,615 --> 00:44:20,449
Hang on.
680
00:44:21,575 --> 00:44:22,951
What is this?
681
00:44:23,035 --> 00:44:24,870
This is not what you just said.
682
00:44:26,246 --> 00:44:28,582
"I dreamed that I was raped.
683
00:44:28,666 --> 00:44:32,628
When I woke up, it felt so real,
I believed that it had happened."
684
00:44:33,545 --> 00:44:34,545
Marie,
685
00:44:34,880 --> 00:44:36,048
what's going on?
686
00:44:36,548 --> 00:44:38,926
You just said there was no rape.
687
00:44:39,968 --> 00:44:41,261
You just said that.
688
00:44:43,347 --> 00:44:44,181
Sit down.
689
00:44:44,264 --> 00:44:45,557
Come on, sit back down.
690
00:44:50,521 --> 00:44:52,022
Let me explain something.
691
00:44:52,481 --> 00:44:55,401
Our job, mine and Detective Parker's,
692
00:44:56,860 --> 00:44:58,821
is to protect the public.
693
00:44:59,363 --> 00:45:01,448
That's it, that's the whole gig.
694
00:45:01,532 --> 00:45:03,367
Time in here with a witness,
695
00:45:04,034 --> 00:45:06,370
that's time that we could be
out on the street,
696
00:45:06,870 --> 00:45:08,247
keeping people safe.
697
00:45:08,580 --> 00:45:12,042
Now, that's part of the job, it's fine.
We're happy to do it,
698
00:45:12,126 --> 00:45:14,920
as long as the time in here is valuable.
699
00:45:15,003 --> 00:45:17,089
If it's about something real.
700
00:45:17,172 --> 00:45:19,925
This is not a worthwhile use of our time.
701
00:45:20,300 --> 00:45:22,010
This is a waste of our time.
702
00:45:33,772 --> 00:45:35,649
I'm pretty positive that it happened.
703
00:45:35,733 --> 00:45:38,193
Pretty positive or positive?
704
00:45:39,236 --> 00:45:40,821
M... maybe I blocked it out.
705
00:45:43,073 --> 00:45:44,450
- Marie.
- Hmm.
706
00:45:44,533 --> 00:45:47,077
You're a smart
young woman, clearly.
707
00:45:47,161 --> 00:45:50,122
You must understand
the way you're handling this...
708
00:45:51,749 --> 00:45:54,501
You say one thing, you write another.
709
00:45:55,169 --> 00:45:57,713
There is a rapist, there isn't one.
710
00:45:58,464 --> 00:46:00,799
It's a dream, it's a blackout.
711
00:46:00,883 --> 00:46:03,927
You've told us four different versions.
712
00:46:04,011 --> 00:46:06,597
At this point,
regardless of what the truth is,
713
00:46:06,680 --> 00:46:11,727
the only thing we know for sure is
that you have told us at least three lies.
714
00:46:16,565 --> 00:46:18,275
What do you think should happen...
715
00:46:19,193 --> 00:46:20,527
to someone who would...
716
00:46:21,862 --> 00:46:23,906
lie about something like this?
717
00:46:28,911 --> 00:46:30,579
I should get counseling?
718
00:47:05,531 --> 00:47:06,532
Okay.
719
00:47:11,119 --> 00:47:12,246
Okay, what?
720
00:47:14,122 --> 00:47:15,958
Okay, I'll write the statement now.
721
00:47:38,272 --> 00:47:39,273
Marie?
722
00:47:40,357 --> 00:47:41,358
What are you doing?
723
00:47:41,692 --> 00:47:44,236
Careful. You're gonna scratch the do...
724
00:47:44,319 --> 00:47:45,821
Just wait a second, will you?
725
00:47:45,904 --> 00:47:47,239
I'll back the car out.
726
00:47:47,948 --> 00:47:49,324
Just let me help you.
727
00:47:49,867 --> 00:47:51,952
- Marie.
- Like you helped me with the police?
728
00:47:52,035 --> 00:47:53,161
What... what does that mean?
729
00:47:53,912 --> 00:47:55,247
What does that mean?
730
00:47:55,622 --> 00:47:58,417
I don't know what you were told
or what you heard,
731
00:47:58,500 --> 00:48:03,171
but I did not do...
I didn't do or say anything.
732
00:48:03,255 --> 00:48:04,089
- Let go.
- Listen.
733
00:48:04,172 --> 00:48:06,508
This sounds like a big miscommunication.
734
00:48:06,592 --> 00:48:09,720
I didn't tell the police anything
other than some background on you.
735
00:48:10,053 --> 00:48:12,681
I told them about where you'd been
and what you'd been through.
736
00:48:12,973 --> 00:48:14,308
That's it.
737
00:48:14,766 --> 00:48:17,394
I may have told them
you've been sensitive lately.
738
00:48:17,477 --> 00:48:19,146
But it's true, you have been.
739
00:48:19,438 --> 00:48:21,064
Now, don't do that.
740
00:48:21,148 --> 00:48:24,651
Don't pull a big disappearing act.
We are having a conversation here.
741
00:48:24,985 --> 00:48:26,236
Don't just abandon it.
742
00:48:26,570 --> 00:48:27,570
Marie!
743
00:48:27,863 --> 00:48:28,863
Marie.
744
00:48:46,423 --> 00:48:47,424
Marie.
745
00:48:48,800 --> 00:48:49,885
Could we talk a sec?
746
00:48:57,809 --> 00:48:58,977
I wasn't lying.
747
00:48:59,811 --> 00:49:01,063
What do you mean?
748
00:49:02,397 --> 00:49:04,274
I told the truth the first time.
749
00:49:04,358 --> 00:49:07,235
When you said you were raped?
You're saying that was true?
750
00:49:08,946 --> 00:49:12,157
- So why did you tell the police it wasn't?
- I don't know.
751
00:49:12,240 --> 00:49:15,160
I was really tired,
and they just kept pestering me.
752
00:49:15,243 --> 00:49:16,286
- Pestering?
- Yeah.
753
00:49:16,370 --> 00:49:18,789
Like, asking me the same question
over and over again.
754
00:49:18,872 --> 00:49:20,374
"How come your story doesn't add up?
755
00:49:20,457 --> 00:49:23,227
How come people don't believe you?
Is there really a rapist out there?"
756
00:49:23,251 --> 00:49:24,294
I just, I...
757
00:49:24,378 --> 00:49:26,463
I... I wanted to go home.
758
00:49:26,546 --> 00:49:29,758
If there is a rapist running around
and you've told the police there isn't,
759
00:49:29,841 --> 00:49:32,678
you need to go back
and clear that up, now.
760
00:49:32,761 --> 00:49:34,805
- But I gotta go to work.
- Marie.
761
00:49:35,263 --> 00:49:36,431
This is important.
762
00:49:40,102 --> 00:49:43,271
You wanna take back your statement,
taking back your statement.
763
00:49:45,816 --> 00:49:46,817
Yeah.
764
00:49:47,275 --> 00:49:49,403
All right, let's do this again.
765
00:49:55,158 --> 00:49:58,829
Detective Parker isn't in today.
This is Sergeant Rheinhart.
766
00:49:58,912 --> 00:50:00,414
How you doing, Marie?
767
00:50:01,373 --> 00:50:04,001
So, let's back up a little.
768
00:50:04,751 --> 00:50:06,586
Talk about what caused this turnaround.
769
00:50:06,878 --> 00:50:09,423
Did something happen last night
when you went home?
770
00:50:10,048 --> 00:50:12,426
Did... did they give you a hard time
about lying?
771
00:50:15,721 --> 00:50:16,721
- No.
- Really?
772
00:50:16,972 --> 00:50:20,559
'Cause those guys downstairs,
are they your counselors?
773
00:50:21,768 --> 00:50:23,311
- Yeah.
- Yeah, uh...
774
00:50:23,812 --> 00:50:25,897
they seemed kinda pissed off.
775
00:50:25,981 --> 00:50:27,399
And I get that.
776
00:50:27,482 --> 00:50:32,029
They put all this time and energy into
thinking this horrible thing happened.
777
00:50:32,112 --> 00:50:33,572
And then find out it didn't.
778
00:50:34,448 --> 00:50:35,449
I mean...
779
00:50:44,041 --> 00:50:46,043
I remember him on top of me.
780
00:50:49,755 --> 00:50:50,756
Marie...
781
00:50:53,050 --> 00:50:54,384
I know this is hard.
782
00:50:54,718 --> 00:50:56,094
And I'm sorry about that,
783
00:50:56,178 --> 00:50:59,181
but I have to remind you
of what's already happened.
784
00:51:00,015 --> 00:51:02,350
You already told us you lied.
785
00:51:02,434 --> 00:51:05,270
You already said you staged evidence.
786
00:51:05,604 --> 00:51:08,231
You swore to it. You signed your name.
787
00:51:08,315 --> 00:51:09,691
So, given that...
788
00:51:11,193 --> 00:51:12,861
how are we supposed to believe you now?
789
00:51:14,988 --> 00:51:18,241
I could...
I could take a lie detector test.
790
00:51:19,785 --> 00:51:21,661
Yeah, yeah... that's right.
791
00:51:22,788 --> 00:51:23,872
You could.
792
00:51:24,539 --> 00:51:25,832
That's an option.
793
00:51:26,458 --> 00:51:29,836
But you need to know,
if you take it and fail,
794
00:51:29,920 --> 00:51:32,464
that's called making a false statement.
795
00:51:33,090 --> 00:51:34,424
It's a crime.
796
00:51:35,342 --> 00:51:36,343
So...
797
00:51:37,594 --> 00:51:40,847
do you wanna go downstairs
for the polygraph?
798
00:51:40,931 --> 00:51:43,058
Or do you wanna just...
799
00:51:43,975 --> 00:51:47,104
clear this all up with us, in here?
800
00:51:47,395 --> 00:51:48,395
Um...
801
00:51:49,147 --> 00:51:50,148
maybe...
802
00:51:55,028 --> 00:51:56,446
maybe I was, um...
803
00:51:57,531 --> 00:51:58,573
hypnotized.
804
00:51:59,449 --> 00:52:02,786
You know what?
Fine, let's do the polygraph.
805
00:52:02,869 --> 00:52:05,622
Let's go. But here's the thing, Marie.
806
00:52:06,373 --> 00:52:07,624
The guy running it,
807
00:52:08,166 --> 00:52:10,043
he's not going to ask,
808
00:52:10,127 --> 00:52:13,839
"Were you hypnotized
into thinking you were raped?
809
00:52:14,506 --> 00:52:15,966
Did you dream a rape?"
810
00:52:16,383 --> 00:52:18,927
He's going to ask you one question.
811
00:52:19,427 --> 00:52:21,096
"Were you raped?"
812
00:52:21,179 --> 00:52:22,848
That's it.
813
00:52:23,306 --> 00:52:26,393
And if your answer turns out to be a lie,
814
00:52:26,476 --> 00:52:30,397
I have no choice but to arrest you
and put you in jail.
815
00:52:31,064 --> 00:52:32,399
Wait, why?
816
00:52:32,482 --> 00:52:34,882
Making a false statement
is a crime for a reason.
817
00:52:34,943 --> 00:52:38,113
It impedes our ability to do our job,
to keep the public safe.
818
00:52:38,196 --> 00:52:41,366
That's why we enforce it.
That's why we prosecute it.
819
00:52:42,826 --> 00:52:45,203
I also suspect
your living situation,
820
00:52:45,287 --> 00:52:47,956
with the counselors
and the stipends and all that...
821
00:52:48,039 --> 00:52:51,543
you lose all that
if you have a record, right?
822
00:52:52,627 --> 00:52:55,964
But, like I said,
if you want to do a polygraph,
823
00:52:56,047 --> 00:52:57,424
you're free to do one.
824
00:52:59,384 --> 00:53:01,136
You need to know the risks.
825
00:53:02,262 --> 00:53:03,388
But, yeah,
826
00:53:04,347 --> 00:53:06,057
the decision is yours.
827
00:53:20,280 --> 00:53:21,990
So, what's the story?
828
00:53:23,158 --> 00:53:24,158
Nope.
829
00:53:24,492 --> 00:53:25,577
Totally made up.
830
00:53:26,453 --> 00:53:29,664
Says she didn't think it would turn into
such a big thing.
831
00:53:30,457 --> 00:53:32,751
- So, we're gonna close the case.
- Right.
832
00:53:34,502 --> 00:53:36,421
Call me if you have any questions.
833
00:53:36,504 --> 00:53:37,672
Yeah, thank you.
834
00:53:47,807 --> 00:53:48,993
Why would you do that?
835
00:53:49,017 --> 00:53:50,936
Why would you freak us out like that?
That's...
836
00:53:51,019 --> 00:53:52,339
It's sick is what it is.
837
00:53:52,562 --> 00:53:55,041
- You're sick, you are.
- You knew how scared this would make us.
838
00:53:55,065 --> 00:53:57,609
Guys, let's try to put this in terms
of feelings.
839
00:53:57,692 --> 00:53:58,610
I'm feeling mad.
840
00:53:58,693 --> 00:53:59,945
- Betrayed.
- Disgusted.
841
00:54:00,028 --> 00:54:01,947
Angry, really, really angry.
842
00:54:04,366 --> 00:54:07,035
Marie, do you want to say anything?
843
00:54:35,021 --> 00:54:36,064
That's insane.
844
00:54:41,403 --> 00:54:42,404
- Amelia.
- No.
845
00:54:42,487 --> 00:54:43,822
Okay? Just, no.
846
00:54:44,305 --> 00:55:44,763
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
59898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.