Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,320 --> 00:01:57,240
Mayday! Mayday! Mayday!
2
00:01:57,320 --> 00:01:58,800
Port Blair. This is 217.
3
00:01:58,880 --> 00:02:00,200
Engine failure confirmed.
Copy.
4
00:02:00,280 --> 00:02:01,480
Port Blair. 217.
5
00:02:01,560 --> 00:02:02,680
Can anybody copy me?
6
00:02:02,760 --> 00:02:04,080
I've lost control of the aircraft.
7
00:02:04,160 --> 00:02:06,760
Port Blair. 217. Engine failure.
8
00:02:06,840 --> 00:02:08,320
I'm going down.
9
00:02:30,480 --> 00:02:31,680
Aafia, let's go.
10
00:02:56,240 --> 00:02:57,960
Tejas; Radar.
Any visual contact?
11
00:02:58,080 --> 00:02:59,000
Negative, sir.
12
00:02:59,360 --> 00:03:00,920
Vivek's radio isn't responding.
13
00:03:06,080 --> 00:03:06,880
Radar; Tejas.
14
00:03:07,000 --> 00:03:08,480
Aircraft debris located in water.
15
00:03:08,560 --> 00:03:09,680
But no sign of the pilot.
16
00:03:21,600 --> 00:03:22,600
Base station; Tejas.
17
00:03:22,920 --> 00:03:23,800
Parachute located.
18
00:03:23,880 --> 00:03:26,120
I can see Vivek's parachute
on an island.
19
00:03:26,240 --> 00:03:27,440
Copied. Coordinates?
20
00:03:27,560 --> 00:03:29,720
11;55'04"North.
21
00:03:29,800 --> 00:03:32,000
89;35'23"East.
22
00:03:34,840 --> 00:03:36,440
Tejas, abort.
Abort mission now.
23
00:03:36,520 --> 00:03:37,160
Sir?
24
00:03:37,240 --> 00:03:39,120
Vivek is stranded
on North Sentinel Island
25
00:03:39,200 --> 00:03:40,360
which is a prohibited area.
26
00:03:40,440 --> 00:03:41,920
For 50,000 years
27
00:03:42,080 --> 00:03:43,720
this island has been home
to the Sentinelese tribe.
28
00:03:43,800 --> 00:03:45,240
They have no connection
with the outside world.
29
00:03:45,320 --> 00:03:47,600
Setting foot on this island
is illegal and punishable.
30
00:03:47,720 --> 00:03:48,520
And dangerous too.
31
00:03:48,640 --> 00:03:50,000
They have killed visitors in the past.
32
00:03:50,120 --> 00:03:51,440
Sir, Vivek's in front of my eyes.
33
00:03:51,560 --> 00:03:52,440
I can see him, sir.
34
00:03:52,560 --> 00:03:53,840
It will only take a couple
of minutes, sir.
35
00:03:53,960 --> 00:03:55,520
Rules are rules, Tejas.
36
00:03:55,760 --> 00:03:57,920
We'll need the government's permission
for this rescue mission.
37
00:03:58,080 --> 00:03:59,920
We are running out of time, sir.
Vivek's right in front of me.
38
00:04:00,080 --> 00:04:00,800
His life is in danger.
39
00:04:00,880 --> 00:04:02,240
Give me 10 minutes.
I will save him.
40
00:04:02,360 --> 00:04:03,520
Tejas; Base Commander.
41
00:04:03,600 --> 00:04:04,840
Abort now and return to base.
42
00:04:04,920 --> 00:04:05,840
This is an order.
43
00:04:06,360 --> 00:04:07,680
Tejas, do you copy.
44
00:04:08,240 --> 00:04:09,920
Tejas, abort mission now.
45
00:04:10,000 --> 00:04:11,400
Tejas, do you copy?
46
00:04:12,280 --> 00:04:13,760
Abort mission now, Tejas!
47
00:04:14,120 --> 00:04:15,240
Tejas, do you copy?
48
00:04:16,760 --> 00:04:18,560
Tejas, abort mission now.
49
00:04:22,480 --> 00:04:23,720
Tejas, do you copy?
50
00:04:23,880 --> 00:04:25,520
Abort mission now, Tejas!
51
00:04:26,800 --> 00:04:28,280
Tejas, do you copy?
52
00:04:28,560 --> 00:04:29,800
Tejas...
53
00:04:31,120 --> 00:04:32,360
It's a prohibited area, Tejas.
54
00:04:32,520 --> 00:04:33,720
So don't land the helicopter.
55
00:04:33,880 --> 00:04:35,960
Hover steady.
And take me closer to Vivek.
56
00:04:44,280 --> 00:04:45,680
The wind speed is too strong, Tejas.
57
00:04:45,760 --> 00:04:47,120
Lower the rescue cable.
58
00:05:26,120 --> 00:05:27,320
Tejas!
59
00:08:13,760 --> 00:08:17,240
So at 4G and 200 knots
60
00:08:17,640 --> 00:08:21,000
your stall speed will be 400 knots.
61
00:08:21,120 --> 00:08:24,840
If you don't follow anti-G measures
at high altitudes,
62
00:08:24,960 --> 00:08:26,680
you can blackout,
63
00:08:26,760 --> 00:08:29,080
because of the G force.
64
00:08:32,280 --> 00:08:33,600
Any questions?
65
00:08:34,400 --> 00:08:35,480
- Sir.
- Yes?
66
00:08:36,360 --> 00:08:37,960
- Sir, I've two questions.
- Yes.
67
00:08:38,080 --> 00:08:40,000
When can I fly my first aircraft?
68
00:08:40,120 --> 00:08:41,520
I know the cost structure.
69
00:08:41,640 --> 00:08:43,080
If I learn faster,
70
00:08:43,120 --> 00:08:45,200
can I do it earlier?
Like, in this semester itself?
71
00:08:45,280 --> 00:08:47,000
Tejas, slow down.
72
00:08:47,200 --> 00:08:49,800
In the next term,
first the simulator.
73
00:08:50,200 --> 00:08:51,240
Then dual-check.
74
00:08:51,480 --> 00:08:54,680
And then comes your first solo sortie.
75
00:08:55,440 --> 00:09:00,960
No trainee has ever finished
this before the allotted time.
76
00:09:01,440 --> 00:09:04,600
In fact,
every year almost a dozen cadets
77
00:09:04,680 --> 00:09:06,640
fail to complete this course.
78
00:09:06,880 --> 00:09:08,120
Maybe I can be the first.
79
00:09:08,200 --> 00:09:09,560
Can I please try?
80
00:09:11,840 --> 00:09:12,800
Okay.
81
00:09:13,600 --> 00:09:15,960
Let's test you.
82
00:09:20,560 --> 00:09:21,840
Isn't your name Tejas?
83
00:09:22,080 --> 00:09:23,120
Yes, sir.
84
00:09:23,680 --> 00:09:24,640
So tell me,
85
00:09:24,720 --> 00:09:27,240
what do you know about
86
00:09:27,840 --> 00:09:30,120
Hindustan Aeronautics Limited's
Tejas aircraft?
87
00:09:30,600 --> 00:09:32,080
What is unique about it?
88
00:09:32,600 --> 00:09:33,640
Anybody?
89
00:09:34,240 --> 00:09:35,560
If you answer,
90
00:09:35,640 --> 00:09:39,080
I'll gift you your first aircraft.
91
00:09:41,680 --> 00:09:44,080
Tejas aircraft is unique
92
00:09:44,160 --> 00:09:45,880
for its aerodynamically unstable
93
00:09:46,000 --> 00:09:48,120
tailless compound
delta wing configuration.
94
00:09:48,240 --> 00:09:51,480
Optimised primarily
for manoeuvrability and agility
95
00:09:51,640 --> 00:09:54,400
which means it can be manoeuvred
in any direction,
96
00:09:54,520 --> 00:09:57,000
regardless of pure
aerodynamic principles.
97
00:09:57,120 --> 00:09:58,840
Sir, it has the flyby wire system,
98
00:09:58,960 --> 00:10:02,680
in which the manual flight control
is replaced by an electronic interface,
99
00:10:02,800 --> 00:10:04,520
which automatically manoeuvres
the flight,
100
00:10:04,600 --> 00:10:06,320
and stabilises it when needed.
101
00:10:06,440 --> 00:10:07,760
- Sir, it's engine--
- Stop.
102
00:10:10,680 --> 00:10:15,240
Tejas, your first aircraft will soon
be delivered to your room.
103
00:11:02,760 --> 00:11:05,200
Academy 101; Startup.
104
00:11:05,360 --> 00:11:07,080
101, clear to startup.
105
00:11:07,120 --> 00:11:09,840
Runway 09, left. QNH 1013.
106
00:11:10,000 --> 00:11:12,080
Academy 101; Taxi.
107
00:11:12,120 --> 00:11:14,840
101, taxi for runway 09, left.
108
00:11:14,920 --> 00:11:16,720
QNH, 1013.
109
00:11:16,840 --> 00:11:18,640
Academy 101; line up.
110
00:11:18,760 --> 00:11:20,360
101, clear line up.
111
00:11:20,440 --> 00:11:22,680
Winds...090 10 knots.
112
00:11:22,800 --> 00:11:25,160
Academy 101, take off.
113
00:11:25,280 --> 00:11:27,680
101, clear for takeoff.
114
00:11:27,800 --> 00:11:28,920
Full throttle.
115
00:11:29,160 --> 00:11:31,760
Temperature... oil pressure normal.
116
00:11:32,760 --> 00:11:34,000
Release brakes.
117
00:11:39,600 --> 00:11:40,760
Tejas, eject.
118
00:11:40,840 --> 00:11:42,760
Tejas, eject now.
119
00:11:45,760 --> 00:11:47,480
It was an engine failure, Tejas.
120
00:11:47,600 --> 00:11:48,960
You should have ejected.
121
00:12:10,400 --> 00:12:12,440
Greetings.
Aafia Ali from Fatehpur.
122
00:12:12,520 --> 00:12:14,200
What are the orders for me?
123
00:12:17,520 --> 00:12:20,080
Guessing you quarrelled too much.
124
00:12:22,400 --> 00:12:23,880
Missing home?
125
00:12:25,280 --> 00:12:26,360
What happened?
126
00:12:26,880 --> 00:12:28,840
Breakup.
127
00:12:30,400 --> 00:12:31,480
Ohh...
128
00:12:31,760 --> 00:12:32,840
Why?
129
00:12:33,920 --> 00:12:35,400
Two-timing.
130
00:12:35,800 --> 00:12:36,920
He was two-timing you,
131
00:12:37,000 --> 00:12:38,200
and you are crying for him?
132
00:12:38,280 --> 00:12:39,280
You only broke up with him,
133
00:12:39,360 --> 00:12:40,400
I would have broken
his nose.
134
00:12:40,480 --> 00:12:43,680
I was two-timing him and got caught.
135
00:12:45,960 --> 00:12:48,120
What are you crying for?
The breakup?
136
00:12:48,160 --> 00:12:49,400
Or that you were caught?
137
00:12:49,640 --> 00:12:50,760
Both.
138
00:12:51,400 --> 00:12:53,960
I always thought I was clever.
139
00:12:54,080 --> 00:12:55,480
But I got caught.
140
00:12:55,560 --> 00:12:56,560
Do you know how tough it is,
141
00:12:56,640 --> 00:12:58,720
to date two boyfriends
at the same time?
142
00:13:01,800 --> 00:13:04,240
Don't laugh.
He was a great guy.
143
00:13:07,640 --> 00:13:09,200
Why are you laughing?
144
00:13:13,400 --> 00:13:16,120
"My heart's crazy,
stubborn and bold,"
145
00:13:16,200 --> 00:13:18,720
My heart's crazy,
ready to defy fate I'm told,
146
00:13:18,800 --> 00:13:21,480
My heart's crazy,
stubborn and bold,
147
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
My heart's crazy,
ready to defy fate I'm told,
148
00:13:22,640 --> 00:13:23,960
Tejas Gill.
149
00:13:24,080 --> 00:13:25,320
I know you can't win.
150
00:13:25,400 --> 00:13:26,360
I know.
151
00:13:26,960 --> 00:13:29,440
But I know I won't lose either.
152
00:13:29,560 --> 00:13:32,240
It's a love warrior,
brave and high,
153
00:13:32,360 --> 00:13:34,760
Its courage is soaring up in the sky.
154
00:13:34,840 --> 00:13:36,560
My heart's crazy...
155
00:13:37,000 --> 00:13:40,400
If there's passion in the blood,
it'll race ahead,
156
00:13:40,480 --> 00:13:43,600
Leaving all seas behind
without any regret,
157
00:13:43,680 --> 00:13:45,400
My heart's crazy...
158
00:13:45,800 --> 00:13:49,160
If there's passion in the blood,
it'll race ahead,
159
00:13:49,240 --> 00:13:52,400
Leaving all seas behind
without any regret,
160
00:13:52,520 --> 00:13:54,120
My heart's crazy...
161
00:13:54,200 --> 00:13:56,920
My heart's crazy
with an emperor's attitude and flair,
162
00:13:57,000 --> 00:13:59,480
It'll conquer the sun
and rule the airs.
163
00:13:59,600 --> 00:14:02,160
My heart's crazy,
stubborn and bold,
164
00:14:02,280 --> 00:14:04,800
My heart's crazy,
ready to defy fate I'm told,
165
00:14:08,400 --> 00:14:10,160
My heart's crazy...
166
00:14:15,440 --> 00:14:17,560
My heart's crazy...
167
00:14:19,160 --> 00:14:21,440
My heart's crazy...
168
00:14:25,480 --> 00:14:26,720
Prashant.
169
00:14:28,120 --> 00:14:29,120
What are you blabbering?
170
00:14:31,240 --> 00:14:33,760
Couple of lines I wrote
to motivate myself.
171
00:14:33,840 --> 00:14:34,880
What did you write?
172
00:14:36,080 --> 00:14:37,600
We'll soar in the skies.
173
00:14:37,960 --> 00:14:39,360
Serve this country with pride.
174
00:14:40,400 --> 00:14:42,560
- What?
- We'll soar in the skies!
175
00:14:42,760 --> 00:14:44,120
Serve this country with pride!
176
00:14:46,440 --> 00:14:48,160
- Prashant.
- Yes, sir.
177
00:14:49,360 --> 00:14:50,640
Good night, Tejas.
178
00:14:51,000 --> 00:14:54,680
Every star
in the sky salute with pride,
179
00:14:54,760 --> 00:14:57,800
As we soar together,
side by side.
180
00:14:57,920 --> 00:15:03,920
Oh, God,
colour me in your divine hue,
181
00:15:05,000 --> 00:15:05,960
When are you guys visiting me next?
182
00:15:06,080 --> 00:15:07,120
I am missing everyone.
183
00:15:07,240 --> 00:15:08,080
Everyone?
184
00:15:08,120 --> 00:15:09,400
Or just your father?
185
00:15:10,400 --> 00:15:12,880
You, father,
and that idiot, in that order.
186
00:15:12,960 --> 00:15:14,000
Where is he?
187
00:15:14,120 --> 00:15:15,720
His exam results just came in.
188
00:15:16,160 --> 00:15:17,560
He's brooding.
189
00:15:19,320 --> 00:15:23,280
Every stars
in the sky salute with pride,
190
00:15:23,360 --> 00:15:26,360
As we soar together,
side by side.
191
00:15:26,440 --> 00:15:32,160
Oh, God,
colour me in your divine hue,
192
00:15:33,400 --> 00:15:40,360
Oh, God, grant my prayers
and make my yearning few.
193
00:15:40,440 --> 00:15:43,200
My heart's crazy,
stubborn and bold,
194
00:15:43,320 --> 00:15:45,760
My heart's crazy,
ready to defy fate I'm told,
195
00:15:45,880 --> 00:15:48,560
It's a love warrior,
brave and high,
196
00:15:48,680 --> 00:15:51,120
Its courage is soaring up
in the sky.
197
00:15:51,160 --> 00:15:52,880
My heart's crazy...
198
00:15:53,000 --> 00:15:56,440
You are its true love,
the one it adores,
199
00:15:56,520 --> 00:15:59,720
You are the thread
that helps it soar,
200
00:15:59,800 --> 00:16:03,480
My love, my fate,
you are its pride for sure,
201
00:16:03,560 --> 00:16:07,240
You are its true love,
the one it adores,
202
00:16:10,360 --> 00:16:12,360
My heart's crazy...
203
00:16:14,120 --> 00:16:16,840
This is your first solo flight.
204
00:16:17,640 --> 00:16:18,960
Just take a deep breath.
205
00:16:19,320 --> 00:16:20,720
Enjoy this moment.
206
00:16:21,560 --> 00:16:23,400
Less than 0.2 percent of people
in the world,
207
00:16:23,480 --> 00:16:25,560
can feel this unique experience,
208
00:16:25,640 --> 00:16:27,680
which you are going
to experience today.
209
00:16:52,840 --> 00:16:53,920
Tejas.
210
00:16:54,120 --> 00:16:55,720
Taxi the aircraft towards the runway.
211
00:16:55,840 --> 00:16:56,840
Yes, sir.
212
00:17:22,800 --> 00:17:24,800
Tejas, what do you see?
213
00:17:27,480 --> 00:17:28,560
Runway, sir.
214
00:17:28,680 --> 00:17:29,800
Look again.
215
00:17:30,360 --> 00:17:32,200
Think and then tell me.
216
00:17:32,320 --> 00:17:33,360
What do you see?
217
00:17:42,640 --> 00:17:47,240
Sir, I see the path to serve
my country, my nation.
218
00:17:48,280 --> 00:17:50,000
Then what are you waiting for, Tejas.
219
00:17:50,520 --> 00:17:51,520
Go ahead.
220
00:17:51,600 --> 00:17:53,480
Nobody can stop you
from serving your nation.
221
00:18:55,480 --> 00:18:57,840
Tejas; Tower.
Return to base.
222
00:18:58,840 --> 00:19:00,160
Sir, five minutes more.
223
00:19:00,240 --> 00:19:01,320
Please, sir.
224
00:19:11,080 --> 00:19:14,080
Khatooni has claimed responsibility
for the blasts last week
225
00:19:14,120 --> 00:19:16,440
in Anant Nag's army school.
226
00:19:17,400 --> 00:19:21,120
In the video, he threatened India
to carry out more attacks.
227
00:19:21,440 --> 00:19:27,160
India has demanded Pakistan hand
over Khatooni as soon as possible.
228
00:19:28,640 --> 00:19:31,080
Khatooni is the chief of Lashkar-e-Pak,
229
00:19:31,120 --> 00:19:33,480
and he's been involved
230
00:19:33,560 --> 00:19:36,760
in terrorist activities
in India for 15 years.
231
00:19:36,840 --> 00:19:39,720
He played a role
in the 26/11 attacks.
232
00:19:39,920 --> 00:19:41,640
Tejas. Careful.
233
00:19:41,880 --> 00:19:43,000
Listen. Relax.
234
00:19:43,120 --> 00:19:44,080
Lie down.
235
00:19:44,160 --> 00:19:44,960
Relax.
236
00:19:46,320 --> 00:19:47,480
Look to your right.
237
00:19:47,600 --> 00:19:48,720
Yeah.
238
00:19:49,320 --> 00:19:50,360
Left.
239
00:19:50,600 --> 00:19:51,760
Very good.
240
00:19:52,320 --> 00:19:53,360
Officer.
241
00:19:53,800 --> 00:19:55,360
You've been unconscious
for three days.
242
00:19:55,480 --> 00:19:57,160
Your body has grown weak.
Please--
243
00:19:57,240 --> 00:19:58,760
How is wing-commander Vivek?
244
00:19:58,840 --> 00:19:59,920
He is fine.
245
00:20:00,480 --> 00:20:01,960
And has returned to his unit.
246
00:20:02,920 --> 00:20:04,120
See those flowers.
247
00:20:04,200 --> 00:20:05,480
He sends them every day
from Delhi for you.
248
00:20:05,560 --> 00:20:07,760
When can I return to my unit?
249
00:20:10,840 --> 00:20:12,200
Tejas, we must fly to Delhi
250
00:20:12,280 --> 00:20:14,000
after you are discharged
from the hospital.
251
00:20:16,840 --> 00:20:18,560
Disobedience, section 41.
252
00:20:18,840 --> 00:20:21,000
Insubordination, section 42.
253
00:20:21,120 --> 00:20:22,360
Entering a prohibited area
254
00:20:22,440 --> 00:20:24,840
under Aboriginal tribe's regulations,
section 07.
255
00:20:25,080 --> 00:20:28,120
Offences related to flying,
section 62.
256
00:20:28,360 --> 00:20:30,080
And 10 other breaches.
257
00:20:31,160 --> 00:20:32,520
Do you two have anything to say?
258
00:20:32,600 --> 00:20:33,600
Sorry, sir.
259
00:20:36,080 --> 00:20:38,160
You will be questioned
by a court of inquiry.
260
00:20:38,720 --> 00:20:40,520
Won't be a complicated decision.
261
00:20:40,880 --> 00:20:42,600
For this flying indiscipline,
262
00:20:42,680 --> 00:20:44,120
you can be relieved
from the Air Force.
263
00:20:44,160 --> 00:20:46,120
Sir, we saved an IAF officer's life.
264
00:20:46,200 --> 00:20:48,680
Yes. By not following orders.
265
00:20:48,960 --> 00:20:50,320
You didn't even wait
for the medical team.
266
00:20:50,400 --> 00:20:52,800
We didn't have time
to wait for the medical team.
267
00:20:52,960 --> 00:20:53,960
And what's more important?
268
00:20:54,080 --> 00:20:55,120
Someone's life or orders?
269
00:20:55,160 --> 00:20:57,280
- And the tribals?
- This was a rescue mission.
270
00:20:57,880 --> 00:20:59,720
I had a pistol which I didn't use it.
271
00:20:59,840 --> 00:21:01,640
Not a single tribal was harmed.
272
00:21:01,720 --> 00:21:03,280
And what if you had?
273
00:21:03,400 --> 00:21:05,120
The Indian government protects
this tribe.
274
00:21:05,160 --> 00:21:06,440
Any outside interaction
275
00:21:06,520 --> 00:21:08,400
can wipe out their entire population.
276
00:21:08,520 --> 00:21:11,200
One sneeze.
Any inch of any foreign particle.
277
00:21:13,560 --> 00:21:15,080
Sir, I leave the decision to you.
278
00:21:15,640 --> 00:21:17,240
But I want to ask,
279
00:21:17,360 --> 00:21:19,520
what would you have done
in the same situation?
280
00:21:23,640 --> 00:21:25,120
Sir, I've something else to tell you.
281
00:21:26,160 --> 00:21:27,240
But in private.
282
00:21:37,360 --> 00:21:39,120
Sir, Aafia didn't want to proceed.
283
00:21:39,560 --> 00:21:40,960
I forced her.
284
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
As a matter of fact,
285
00:21:42,280 --> 00:21:44,200
she was only following my orders.
286
00:21:44,840 --> 00:21:46,840
You can punish me, not her.
287
00:21:47,640 --> 00:21:49,720
Aafia knew
you would say something like that.
288
00:21:50,480 --> 00:21:52,760
She confessed her role already.
289
00:21:58,120 --> 00:21:59,360
Jai Hind, sir.
290
00:22:02,000 --> 00:22:02,600
Tejas.
291
00:22:02,680 --> 00:22:04,400
You Shouldn't be so emotional, Aafia.
292
00:22:04,480 --> 00:22:05,760
You are saying this?
293
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
Yes, I am.
294
00:22:10,080 --> 00:22:12,320
Do you know what it means to be
discharged from the Indian Air Force?
295
00:22:12,840 --> 00:22:14,600
This uniform is our identity.
296
00:22:14,680 --> 00:22:15,520
Our soul.
297
00:22:15,600 --> 00:22:17,120
Can you manage without it?
298
00:22:17,280 --> 00:22:18,680
Can you?
299
00:22:22,840 --> 00:22:24,080
Wing Commander Tejas.
300
00:22:26,640 --> 00:22:27,920
Who is behind me?
301
00:22:28,600 --> 00:22:30,640
Wing Commander Vivek,
whose life we saved
302
00:22:30,720 --> 00:22:32,480
and can be thrown
out of the Air Force.
303
00:22:33,120 --> 00:22:34,360
And also crying.
304
00:22:35,800 --> 00:22:36,800
Jai Hind, sir.
305
00:22:38,080 --> 00:22:39,200
This is for you.
306
00:22:40,960 --> 00:22:42,440
I heard you are in Delhi
307
00:22:42,520 --> 00:22:43,600
so I came by.
308
00:22:43,680 --> 00:22:45,080
To thank you personally.
309
00:22:45,560 --> 00:22:46,880
Thank you for saving my life.
310
00:22:47,480 --> 00:22:48,560
My pleasure.
311
00:22:49,080 --> 00:22:50,280
You too, Aafia.
312
00:22:50,760 --> 00:22:51,840
It's okay, sir.
313
00:22:53,000 --> 00:22:54,200
Well...
314
00:22:55,400 --> 00:22:56,640
thank you.
315
00:23:09,240 --> 00:23:12,000
Tejas, can I take you out for lunch?
316
00:23:17,080 --> 00:23:19,640
Aafia, you too can join
if you are free.
317
00:23:20,240 --> 00:23:22,240
Fortunately for you, sir,
I am not free.
318
00:23:24,440 --> 00:23:25,400
So, Tejas.
319
00:23:27,240 --> 00:23:28,200
Lunch?
320
00:23:28,960 --> 00:23:30,120
Please.
321
00:23:31,560 --> 00:23:35,960
Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer!
322
00:23:36,080 --> 00:23:39,440
Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer!
323
00:23:39,560 --> 00:23:43,760
Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer!
324
00:23:43,880 --> 00:23:47,440
Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer!
325
00:23:47,520 --> 00:23:52,600
Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer!
326
00:23:53,080 --> 00:23:55,200
Watch...
he'll look up in style and say...
327
00:23:55,440 --> 00:23:58,760
So I wrote this song
for my future girlfriend.
328
00:23:58,840 --> 00:24:00,120
"I hope she's in the crowd."
329
00:24:01,400 --> 00:24:02,760
I hope she's in the crowd.
330
00:24:14,400 --> 00:24:21,080
"My love."
331
00:24:22,880 --> 00:24:33,840
"My love."
332
00:24:35,120 --> 00:24:40,920
"My heart always knew it was you."
333
00:24:46,400 --> 00:24:51,600
"Let my eyes cross with yours."
334
00:24:52,080 --> 00:24:57,400
"Your face is worth dying for."
335
00:24:57,720 --> 00:25:02,800
"Let my eyes cross with yours."
336
00:25:03,280 --> 00:25:07,480
"Your face is worth dying for."
337
00:25:07,880 --> 00:25:11,080
"I feel...
338
00:25:11,720 --> 00:25:15,920
like it's heavenly love."
339
00:25:16,280 --> 00:25:19,720
"Knew..."
340
00:25:20,160 --> 00:25:24,400
"My heart always knew it was you."
341
00:25:24,480 --> 00:25:27,360
"Always knew..."
342
00:25:27,600 --> 00:25:31,120
"Knew..."
343
00:25:31,360 --> 00:25:35,760
"My heart always knew it was you."
344
00:25:35,840 --> 00:25:38,520
"Always knew..."
345
00:25:39,520 --> 00:25:44,840
"Everyone believes it,
except for you?
346
00:25:45,280 --> 00:25:49,680
"My heart's always known you."
347
00:25:49,840 --> 00:25:52,440
"My love."
348
00:25:52,600 --> 00:25:56,520
"My love."
349
00:25:56,640 --> 00:26:01,000
"My heart always knew it was you."
350
00:26:01,120 --> 00:26:03,760
"My love."
351
00:26:03,840 --> 00:26:07,720
"My love."
352
00:26:07,800 --> 00:26:14,760
"My heart always knew it was you."
353
00:26:27,960 --> 00:26:30,360
"My love."
354
00:26:30,560 --> 00:26:34,120
"My love."
355
00:26:34,240 --> 00:26:38,760
"My heart always knew it was you."
356
00:26:38,880 --> 00:26:41,320
"It's a blessing of God, my love."
357
00:26:41,440 --> 00:26:43,920
"This has happened before, my love."
358
00:26:44,080 --> 00:26:46,920
"Even the stars say so, my love."
359
00:26:47,000 --> 00:26:49,080
"My love."
360
00:26:49,200 --> 00:26:51,680
"It's a blessing of God, my love."
361
00:26:51,760 --> 00:26:54,280
"This has happened before, my love."
362
00:26:54,400 --> 00:26:57,120
"Even the stars say so, my love."
363
00:26:57,240 --> 00:27:00,480
"My love."
364
00:27:19,680 --> 00:27:22,280
"My love."
365
00:27:22,400 --> 00:27:25,880
"My love."
366
00:27:26,000 --> 00:27:30,080
"My heart always knew it was you."
367
00:27:30,160 --> 00:27:32,680
"My love."
368
00:27:32,800 --> 00:27:36,120
"My love."
369
00:27:36,280 --> 00:27:42,720
"My heart always knew it was you."
370
00:27:52,120 --> 00:27:55,360
I remember I was in third year
of college when my friend insisted
371
00:27:55,480 --> 00:27:58,400
on coming here
and I still don't regret it at all.
372
00:27:59,200 --> 00:28:01,760
I still like him. He sings so well.
He sang so well even today.
373
00:28:01,880 --> 00:28:03,640
I was in 3rd year of college...
374
00:28:04,240 --> 00:28:05,680
Hey, did you just...
375
00:28:08,280 --> 00:28:10,520
My friend told me about him.
376
00:28:10,600 --> 00:28:13,720
I just don't regret it,
I am so thankful...
377
00:28:15,840 --> 00:28:17,520
Tejas. What's wrong?
378
00:28:18,640 --> 00:28:20,120
- Excuse me, this is the men's room.
- Sorry, sorry.
379
00:28:20,160 --> 00:28:22,840
A guy in red jacket came
in here after manhandling a girl.
380
00:28:22,920 --> 00:28:24,400
I want to talk to him.
Everyone else go out.
381
00:28:24,600 --> 00:28:25,560
Come on.
382
00:28:26,120 --> 00:28:27,200
Everyone out.
383
00:28:34,680 --> 00:28:35,880
What's wrong?
384
00:28:36,400 --> 00:28:37,880
What is all the commotion about?
385
00:28:38,600 --> 00:28:40,000
Even you look pretty amazing.
386
00:28:40,960 --> 00:28:42,680
I can manhandle you too.
387
00:28:47,120 --> 00:28:47,880
What did you say?
388
00:28:47,960 --> 00:28:50,000
Sorry. Sorry.
I said sorry, ma'am.
389
00:28:50,440 --> 00:28:52,240
- Say that again.
- Sorry. Sorry.
390
00:29:02,560 --> 00:29:03,400
Ma'am, huh?
391
00:29:10,960 --> 00:29:13,120
Excuse me. Ma'am.
392
00:29:13,800 --> 00:29:15,680
You were so good in there.
393
00:29:15,760 --> 00:29:16,920
You even had me scared for a minute.
394
00:29:17,000 --> 00:29:18,360
I was wearing a red jacket.
395
00:29:20,280 --> 00:29:21,200
I am Ekveer.
396
00:29:21,320 --> 00:29:22,800
I know.
Tejas.
397
00:29:23,120 --> 00:29:24,280
- Tejas.
- Tejas Gill.
398
00:29:24,400 --> 00:29:25,840
It's nice to meet you, Tejas.
399
00:29:26,120 --> 00:29:28,600
Are you a judo or karate instructor?
400
00:29:28,800 --> 00:29:29,920
No...
401
00:29:30,080 --> 00:29:31,960
We're a big fan of yours.
402
00:29:32,120 --> 00:29:32,920
- Seriously.
- Hi.
403
00:29:33,080 --> 00:29:34,560
Can you please take a picture of us?
404
00:29:34,640 --> 00:29:36,000
- Oh, yeah.
- Oh my, God.
405
00:29:41,000 --> 00:29:41,680
Thank you.
406
00:29:41,800 --> 00:29:43,880
- Thank you so much.
- Thank you so much.
407
00:29:44,000 --> 00:29:45,120
Tejas.
408
00:29:45,760 --> 00:29:47,280
Would you like to have dinner with me?
409
00:29:47,920 --> 00:29:48,920
No.
410
00:29:49,080 --> 00:29:49,960
No?
411
00:29:50,080 --> 00:29:51,280
I am just saying that
412
00:29:51,760 --> 00:29:53,840
girls are crazy about me.
413
00:29:53,920 --> 00:29:56,200
And I am asking you out to dinner,
414
00:29:56,800 --> 00:29:58,080
and you are turning me down.
415
00:29:58,440 --> 00:29:59,520
So?
416
00:29:59,920 --> 00:30:00,960
Goodnight.
417
00:30:03,400 --> 00:30:04,880
What was he saying?
418
00:30:05,800 --> 00:30:06,920
Come on, let's go.
419
00:30:09,240 --> 00:30:10,360
Goodnight.
420
00:30:36,720 --> 00:30:40,400
Tejas.
421
00:30:43,360 --> 00:30:45,400
Fighter pilot.
422
00:31:00,560 --> 00:31:03,080
Photo, please.
423
00:31:08,960 --> 00:31:09,800
Can you just take a picture of us?
424
00:31:09,880 --> 00:31:10,720
Yes, sure.
425
00:31:10,800 --> 00:31:12,360
Thank you.
426
00:31:16,680 --> 00:31:19,200
- Thank you.
- Thank you.
427
00:31:25,600 --> 00:31:27,520
One picture with me too, please.
428
00:31:29,560 --> 00:31:30,560
May I?
429
00:31:36,760 --> 00:31:37,840
Thank you.
430
00:31:38,800 --> 00:31:40,480
Well, if not lunch,
431
00:31:40,560 --> 00:31:41,760
let's have dinner together.
432
00:31:41,880 --> 00:31:44,560
Why?
Girls are crazy after you.
433
00:31:45,080 --> 00:31:46,800
Yeah, that's true but...
434
00:31:47,320 --> 00:31:49,080
not a single one in uniform.
435
00:31:50,920 --> 00:31:51,840
You have nothing to worry about.
436
00:31:51,920 --> 00:31:53,840
I am a really nice guy, so...
437
00:31:55,000 --> 00:31:56,480
Occasionally funny also.
438
00:31:57,520 --> 00:31:58,920
So...
439
00:31:59,680 --> 00:32:00,880
dinner?
440
00:32:01,400 --> 00:32:02,400
Yes.
441
00:32:03,920 --> 00:32:05,080
Let me think.
442
00:32:05,800 --> 00:32:06,760
Let you think.
443
00:32:07,880 --> 00:32:09,000
Okay.
444
00:32:10,240 --> 00:32:11,120
Ekveer.
445
00:32:11,200 --> 00:32:12,240
Yes, sir.
446
00:32:12,320 --> 00:32:13,440
Come.
447
00:32:16,640 --> 00:32:17,720
Thank you.
448
00:32:20,240 --> 00:32:22,440
So, this is one of my
favourite restaurants.
449
00:32:22,600 --> 00:32:25,200
And I think you're going to love it.
450
00:32:34,080 --> 00:32:35,120
Wine?
451
00:32:51,080 --> 00:32:53,400
Okay, fine.
This is not my favourite restaurant.
452
00:32:56,120 --> 00:32:57,680
I've never bloody been here.
453
00:33:10,320 --> 00:33:15,800
"Let your eyes sink in mine."
454
00:33:15,880 --> 00:33:21,920
"I can give a lifetime for this face."
455
00:33:22,000 --> 00:33:27,840
"Let your eyes sink in mine."
456
00:33:27,920 --> 00:33:32,640
"I can give a lifetime for this face."
457
00:33:32,720 --> 00:33:36,200
"Seems like..."
458
00:33:36,800 --> 00:33:43,000
"Love of the skies..."
459
00:33:43,680 --> 00:33:47,240
So, I wrote this song
for my future girlfriend.
460
00:33:47,600 --> 00:33:48,800
And she is in the crowd.
461
00:33:48,880 --> 00:33:52,320
"It knows you..."
462
00:33:52,560 --> 00:33:57,120
"My hearts knows it's you."
463
00:33:57,200 --> 00:34:00,200
"Only you."
464
00:34:00,280 --> 00:34:02,480
"My beloved"
465
00:34:02,560 --> 00:34:06,080
"My beloved"
466
00:34:08,200 --> 00:34:11,800
"My beloved"
467
00:34:18,720 --> 00:34:19,840
What do you want?
468
00:34:22,160 --> 00:34:24,080
Like...I mean as a soldier.
469
00:34:25,200 --> 00:34:26,160
As in?
470
00:34:27,120 --> 00:34:28,400
As in?
471
00:34:28,480 --> 00:34:31,720
As a singer,
I want to encourage folk music.
472
00:34:31,840 --> 00:34:33,520
Give it more exposure.
473
00:34:33,600 --> 00:34:36,680
Similarly...as a soldier,
474
00:34:37,120 --> 00:34:38,320
what do you want?
475
00:34:40,440 --> 00:34:42,320
As a soldier, what do I want?
476
00:34:44,320 --> 00:34:45,440
Leave it.
477
00:34:46,120 --> 00:34:47,440
It's a long list.
478
00:34:48,480 --> 00:34:49,680
It'll come straight from my heart,
479
00:34:49,760 --> 00:34:51,000
and you will get bored.
480
00:34:51,120 --> 00:34:52,280
Sound more of a lecture.
481
00:34:54,280 --> 00:34:55,560
No, I want to know.
482
00:34:56,360 --> 00:34:57,560
Please.
483
00:35:04,440 --> 00:35:05,640
I wasn't expecting you to do that,
484
00:35:05,720 --> 00:35:07,400
but thank you.
485
00:35:07,920 --> 00:35:08,960
You know, I love momos,
486
00:35:09,080 --> 00:35:10,400
and this is my favourite place.
487
00:35:10,520 --> 00:35:12,880
I used to come here with my dad.
488
00:35:17,080 --> 00:35:19,960
'Pakistani terrorists
are visible in the video'.
489
00:35:20,080 --> 00:35:22,440
'Alerting us they nabbed
this Indian-origin
490
00:35:22,520 --> 00:35:24,960
engineer from the Pashtun area'.
491
00:35:25,200 --> 00:35:27,760
No demands have been made yet.
492
00:35:28,000 --> 00:35:32,320
This video was uploaded
30 mins ago on YouTube.
493
00:35:32,560 --> 00:35:35,000
We don't have much information yet,
494
00:35:35,120 --> 00:35:38,280
but Pakistani terrorists can be seen
in the video.
495
00:35:38,440 --> 00:35:41,680
Telling us they nabbed
this Indian-origin engineer
496
00:35:41,760 --> 00:35:43,520
from the Pashtun area.
497
00:35:43,600 --> 00:35:47,760
Another video
where this Indian is being tortured.
498
00:35:50,320 --> 00:35:51,240
"Tell us."
499
00:35:51,680 --> 00:35:52,960
Can't see it.
500
00:35:53,080 --> 00:35:54,400
Which engineer is he?
501
00:35:55,320 --> 00:35:56,720
He is an Indian spy.
502
00:35:56,800 --> 00:35:57,960
How do you know?
503
00:35:58,120 --> 00:36:00,120
Hasn't said anything even
after being tortured.
504
00:36:00,200 --> 00:36:01,000
Who else would he be?
505
00:36:01,080 --> 00:36:01,920
Dismissed.
506
00:36:02,000 --> 00:36:03,880
Your court of enquiry
has been shifted to next week.
507
00:36:04,320 --> 00:36:05,440
Sir.
508
00:36:07,200 --> 00:36:08,640
Something serious is afoot.
509
00:36:10,240 --> 00:36:12,680
Doesn't the engineer seem familiar?
510
00:36:13,480 --> 00:36:15,200
In the new video,
511
00:36:15,280 --> 00:36:18,440
the terrorists have demanded
Kashmir's independence.
512
00:36:18,520 --> 00:36:21,200
Otherwise, they will kill Shikhar Puri.
513
00:36:21,280 --> 00:36:23,960
In a press conference,
the Defence Minister stated
514
00:36:24,080 --> 00:36:28,120
that the Indian government
will not negotiate with terrorists.
515
00:36:28,200 --> 00:36:30,320
Shikhar Puri is an engineer.
516
00:36:30,400 --> 00:36:34,960
He was travelling from Kabul
to Pakistan regarding highway contracts.
517
00:37:08,840 --> 00:37:10,080
"Tell us."
518
00:37:10,680 --> 00:37:11,920
Tell us.
519
00:37:22,560 --> 00:37:23,640
Tell us.
520
00:37:23,960 --> 00:37:24,960
Tell us.
521
00:37:37,960 --> 00:37:39,200
Tell us.
522
00:37:52,800 --> 00:37:53,880
What did you say?
523
00:37:53,960 --> 00:37:54,920
What did I say?
524
00:37:55,200 --> 00:37:56,960
The engineer seemed familiar.
525
00:37:57,080 --> 00:37:57,960
Yeah, so.
526
00:37:58,080 --> 00:37:59,240
It's Prashant.
527
00:37:59,320 --> 00:38:00,440
Who?
528
00:38:03,720 --> 00:38:05,240
We'll soar in the skies.
529
00:38:05,440 --> 00:38:07,240
Serve the country with pride.
530
00:38:07,360 --> 00:38:08,880
Yeah, that's Prashant Chaudhary.
531
00:38:08,960 --> 00:38:10,920
He quit the academy midway.
532
00:38:11,120 --> 00:38:12,840
What did he say before he left?
533
00:38:12,920 --> 00:38:15,360
"I am leaving.
I've found the purpose of my life."
534
00:38:16,080 --> 00:38:17,440
Zoom in.
535
00:38:19,720 --> 00:38:21,480
See how he's blinking his eyes.
536
00:38:22,920 --> 00:38:24,200
What is he doing?
537
00:38:24,280 --> 00:38:26,120
He's trying to communicate something.
538
00:38:26,200 --> 00:38:26,960
What?
539
00:38:27,080 --> 00:38:28,320
Morse code.
540
00:38:51,360 --> 00:38:53,160
How many times did he blink first?
541
00:38:54,600 --> 00:38:56,680
Three fast blinks at first.
542
00:38:59,440 --> 00:39:00,480
Then?
543
00:39:00,560 --> 00:39:02,120
Three slow blinks.
544
00:39:05,800 --> 00:39:07,600
Again, three fast blinks.
545
00:39:08,760 --> 00:39:10,440
Same as letter one.
546
00:39:11,960 --> 00:39:13,280
Second video.
547
00:39:13,480 --> 00:39:15,080
Blink, then pause.
548
00:39:15,120 --> 00:39:16,280
Again blink.
549
00:39:16,560 --> 00:39:18,560
Then, the video moves away
from his face.
550
00:39:19,400 --> 00:39:21,160
Check the third video.
There must be something on it.
551
00:39:21,240 --> 00:39:22,600
Okay.
552
00:39:56,640 --> 00:39:57,640
Jai Hind, sir.
553
00:39:58,120 --> 00:39:59,400
Wing Commander Tejas.
554
00:39:59,560 --> 00:40:01,160
She was with Prashant
in the academy.
555
00:40:01,320 --> 00:40:02,920
Yes, Tejas. Tell me.
556
00:40:03,000 --> 00:40:05,200
Sir, Prashant is trying
to communicate through Morse code,
557
00:40:05,280 --> 00:40:06,320
through blinking his eyes.
558
00:40:06,400 --> 00:40:07,280
What?
559
00:40:07,440 --> 00:40:09,400
The first video, SOS.
560
00:40:09,480 --> 00:40:11,560
In the second video,
the camera is moved from his face, but...
561
00:40:19,400 --> 00:40:21,360
He mentions a name in the third video.
562
00:40:21,560 --> 00:40:22,600
Mir Ali.
563
00:40:24,720 --> 00:40:26,080
Sir, who is Mir Ali?
564
00:40:26,120 --> 00:40:27,440
Mir Ali is no one.
565
00:40:27,880 --> 00:40:29,480
Mir Ali is the name of a village,
566
00:40:30,480 --> 00:40:31,920
in North Waziristan.
567
00:40:32,200 --> 00:40:34,080
It's a Pakistani tribal area.
568
00:40:34,320 --> 00:40:35,560
The epicentre of terror.
569
00:40:36,440 --> 00:40:38,240
And Prashant's location.
570
00:40:39,200 --> 00:40:41,800
Prashant wants us to rescue him
from Mir Ali.
571
00:40:42,920 --> 00:40:45,360
Prashant is our best agent, sir.
572
00:40:45,560 --> 00:40:47,360
He doesn't care about his life.
573
00:40:47,560 --> 00:40:49,880
He isn't asking you to rescue him.
574
00:40:50,960 --> 00:40:53,120
He has some sort of information
575
00:40:53,320 --> 00:40:54,920
which he wants to pass on to us.
576
00:40:55,240 --> 00:40:56,760
And without a doubt,
577
00:40:56,840 --> 00:40:58,240
it is something big.
578
00:40:59,120 --> 00:41:01,760
Any intelligence breakthrough?
579
00:41:04,280 --> 00:41:05,760
Someone might know?
580
00:41:05,840 --> 00:41:07,080
Sir, Prashant does?
581
00:41:07,440 --> 00:41:08,600
In the second video,
582
00:41:08,680 --> 00:41:10,360
he was telling us
the location of the attack,
583
00:41:10,440 --> 00:41:11,960
when the camera was moved.
584
00:41:12,080 --> 00:41:15,160
Sir, let's rescue Prashant
and ask him.
585
00:41:16,480 --> 00:41:17,440
She is right.
586
00:41:17,520 --> 00:41:19,840
Our only option is an air operation.
587
00:41:19,960 --> 00:41:21,200
Land and sea are out.
588
00:41:21,600 --> 00:41:23,000
I'll get clearance from the PMO.
589
00:41:23,120 --> 00:41:24,280
You guys prepare for the mission.
590
00:41:24,360 --> 00:41:25,520
We are running short on time.
591
00:41:25,720 --> 00:41:27,400
Thank you, Tejas.
You may leave.
592
00:41:27,520 --> 00:41:28,480
Sir.
593
00:41:29,200 --> 00:41:30,920
I want to be part of this mission.
594
00:41:33,800 --> 00:41:36,920
Tejas. I know about your past.
595
00:41:37,680 --> 00:41:39,360
This is not your personal battle.
596
00:41:39,480 --> 00:41:41,160
- Sir--
- Dismissed.
597
00:41:44,920 --> 00:41:46,000
Tejas.
598
00:41:46,480 --> 00:41:47,600
Tejas.
599
00:41:53,160 --> 00:41:54,120
Here you go.
600
00:41:54,400 --> 00:41:55,840
- Cheers.
- Cheers.
601
00:41:57,120 --> 00:42:00,640
I was a low-ranking engineer at DRDO.
602
00:42:00,720 --> 00:42:03,880
I've seen the Tejas aircraft
being built from scratch.
603
00:42:03,960 --> 00:42:05,680
Get modified.
604
00:42:06,120 --> 00:42:09,800
In 2001, when Vajpayee sir christened
the aircraft built by us 'Tejas',
605
00:42:09,920 --> 00:42:12,080
she was the happiest.
606
00:42:12,120 --> 00:42:12,960
The same day,
she came to me and said,
607
00:42:13,080 --> 00:42:14,840
"Papa, I want to be a fighter pilot."
608
00:42:15,640 --> 00:42:16,600
And look at her.
609
00:42:17,080 --> 00:42:18,400
She flies the Tejas now.
610
00:42:19,200 --> 00:42:21,440
And that's her first day in the academy.
611
00:42:22,640 --> 00:42:24,720
These are pictures from her academy.
612
00:42:26,800 --> 00:42:28,720
That's her graduation picture.
613
00:42:29,760 --> 00:42:31,160
Whenever I see her in uniform,
614
00:42:31,280 --> 00:42:32,680
I feel proud.
615
00:42:32,760 --> 00:42:33,920
And emotional.
616
00:42:34,080 --> 00:42:35,640
He's always in tears.
617
00:42:35,720 --> 00:42:37,280
He also sings a song.
618
00:42:37,840 --> 00:42:38,960
What...
619
00:42:39,080 --> 00:42:41,200
Uncle...Tejas told me everything...
620
00:42:41,280 --> 00:42:42,000
No, son.
621
00:42:42,120 --> 00:42:44,120
...that you write
and sing really well.
622
00:42:44,360 --> 00:42:45,920
Sing, please.
623
00:42:47,440 --> 00:42:48,440
Don't look at me.
624
00:42:48,520 --> 00:42:50,320
I love your song.
625
00:42:50,400 --> 00:42:52,000
- Really?
- Yes.
626
00:42:53,400 --> 00:42:54,960
I've no choice but to sing now.
627
00:43:01,440 --> 00:43:05,520
"Be seated beside me,"
628
00:43:06,400 --> 00:43:10,400
"I've much to say."
629
00:43:11,320 --> 00:43:15,360
"It's been a while,"
630
00:43:16,240 --> 00:43:20,360
"I've been saving this smile."
631
00:43:21,200 --> 00:43:28,840
"Stay a little longer."
632
00:43:30,840 --> 00:43:34,960
"Stay a little longer, will you."
633
00:43:35,360 --> 00:43:38,840
"Stay a little longer."
634
00:43:46,480 --> 00:43:51,360
"We haven't counted the stars yet,"
635
00:43:51,440 --> 00:43:54,920
"dreams still unfulfilled."
636
00:43:56,320 --> 00:44:01,120
"I've just become a cloud,"
637
00:44:01,160 --> 00:44:04,720
"waiting to rain on you."
638
00:44:06,320 --> 00:44:11,120
"The conversation left incomplete,"
639
00:44:11,200 --> 00:44:14,880
"come and complete it."
640
00:44:28,440 --> 00:44:33,480
"The twists are yet to come
in the story,"
641
00:44:33,560 --> 00:44:37,080
"Several friendships yet to forge."
642
00:44:38,320 --> 00:44:46,960
"I've waiting to do mischief again."
643
00:44:48,280 --> 00:44:53,200
"The conversation left incomplete,"
644
00:44:53,320 --> 00:44:56,960
"come and complete it."
645
00:44:57,360 --> 00:45:01,560
"Be seated beside me,"
646
00:45:02,360 --> 00:45:06,440
"I've so much to say."
647
00:45:07,160 --> 00:45:11,200
"It's been a while,"
648
00:45:12,240 --> 00:45:16,760
"I've been saving this smile for you."
649
00:45:17,320 --> 00:45:25,000
"Stay a little longer."
650
00:45:26,920 --> 00:45:31,080
"Stay a little longer, will you."
651
00:45:51,400 --> 00:45:53,440
No!
652
00:47:29,520 --> 00:47:31,520
And they tell me
it's not a personal battle.
653
00:47:33,400 --> 00:47:37,440
My parents, Ekveer
and Rohan were all having dinner.
654
00:47:37,520 --> 00:47:39,760
They all looked
so happy before they were shot.
655
00:47:41,560 --> 00:47:43,760
And they tell me
it's not a personal battle.
656
00:47:52,800 --> 00:47:54,440
Then why didn't you give a reply?
657
00:47:54,520 --> 00:47:55,880
You should have.
658
00:48:03,800 --> 00:48:05,200
Entire country is on high alert.
659
00:48:05,640 --> 00:48:07,080
We've to get the answer
before we meet the PMO.
660
00:48:07,360 --> 00:48:08,480
Jai Hind, sir.
661
00:48:09,680 --> 00:48:10,600
Sir.
662
00:48:18,080 --> 00:48:19,680
Sir, I want to be a part of this mission.
663
00:48:20,320 --> 00:48:21,360
Tejas.
664
00:48:22,160 --> 00:48:23,160
This is not personal.
665
00:48:23,240 --> 00:48:24,680
It is personal for me, sir.
666
00:48:25,000 --> 00:48:27,920
Terrorism should be personal
for everyone in this world.
667
00:48:28,320 --> 00:48:30,160
It's the only way
to totally annihilate it.
668
00:48:30,760 --> 00:48:31,960
It is personal for me.
669
00:48:33,080 --> 00:48:34,480
Wing Commander Tejas,
670
00:48:34,800 --> 00:48:36,720
we treat our women as our pride.
671
00:48:37,160 --> 00:48:37,880
Out on the battlefield,
672
00:48:37,960 --> 00:48:39,840
what's more dangerous
than losing your life
673
00:48:39,920 --> 00:48:40,800
is losing your honour--
674
00:48:40,880 --> 00:48:44,120
Sir, my honour lies in my heart,
not my body.
675
00:48:45,200 --> 00:48:47,080
And no one can take it.
676
00:48:53,680 --> 00:48:55,920
Yes, Tejas is one of my students.
677
00:48:56,160 --> 00:48:59,240
After losing everything
in the 26/11 attacks,
678
00:48:59,320 --> 00:49:01,680
she joined back and excelled
in her fighter training.
679
00:49:01,760 --> 00:49:03,200
And surprised all of us.
680
00:49:03,760 --> 00:49:05,160
Why do you ask, Singh?
681
00:49:05,600 --> 00:49:07,440
I am considering her for a mission.
682
00:49:07,520 --> 00:49:08,800
I see.
683
00:49:09,720 --> 00:49:13,000
Is the mission easy or dangerous?
684
00:49:13,080 --> 00:49:14,080
Meaning?
685
00:49:14,200 --> 00:49:15,440
If the mission is easy,
686
00:49:15,520 --> 00:49:17,080
then don't send her.
687
00:49:17,400 --> 00:49:21,200
But if it's risky and dangerous,
688
00:49:21,280 --> 00:49:24,000
you're confused about
"who can get the job done"?
689
00:49:24,400 --> 00:49:25,760
Then definitely send her.
690
00:49:26,280 --> 00:49:27,680
She will get the job done.
691
00:49:28,440 --> 00:49:31,360
She is different. An oddball.
692
00:49:31,680 --> 00:49:34,280
Don't expect her
to follow all the orders.
693
00:49:34,360 --> 00:49:36,840
But the orders she won't follow
694
00:49:37,000 --> 00:49:40,000
will make your mission better.
695
00:49:41,800 --> 00:49:44,200
26/11 took everything from her.
696
00:49:44,280 --> 00:49:46,000
Except for one.
697
00:49:46,880 --> 00:49:48,840
Her country.
698
00:49:51,080 --> 00:49:52,280
Thank you.
699
00:50:03,720 --> 00:50:04,680
Jai Hind, sir.
700
00:50:05,480 --> 00:50:06,560
Jai Hind.
701
00:50:06,960 --> 00:50:09,880
Tejas, you won't be facing
any inquiries now.
702
00:50:10,480 --> 00:50:13,480
You will soon be briefed
on the mission details.
703
00:50:14,280 --> 00:50:16,560
You will lead the mission.
704
00:50:18,920 --> 00:50:20,080
Yes sir.
705
00:50:25,080 --> 00:50:26,840
Don't you want to know
what the mission is called?
706
00:50:29,560 --> 00:50:30,640
Tejas.
707
00:50:31,400 --> 00:50:33,000
Mission Tejas.
708
00:50:33,680 --> 00:50:36,080
The Tejas aircraft, built by us,
709
00:50:36,160 --> 00:50:38,320
will be used in this mission
for the first time.
710
00:50:38,400 --> 00:50:41,240
So...Mission Tejas.
711
00:50:47,200 --> 00:50:48,400
Jai Hind.
712
00:50:56,000 --> 00:50:57,200
Tejas!
713
00:50:58,080 --> 00:50:59,880
We have an uphill task ahead.
714
00:51:00,680 --> 00:51:01,840
Let's go.
715
00:51:48,680 --> 00:51:50,840
'Couple of lines I wrote
to motivate myself.'
716
00:51:50,960 --> 00:51:52,480
'What did you write?'
717
00:51:52,560 --> 00:51:53,800
'We'll soar in the skies.'
718
00:51:53,920 --> 00:51:55,160
'Serve this country with pride.'
719
00:51:55,280 --> 00:51:57,000
'We'll soar in the skies.'
720
00:51:57,080 --> 00:51:58,760
'Serve this country with pride.'
721
00:52:03,240 --> 00:52:04,160
Water?
722
00:52:04,800 --> 00:52:05,880
Thank you.
723
00:52:12,880 --> 00:52:14,760
I couldn't see the entire video.
724
00:52:17,240 --> 00:52:20,000
No mother would wish
to see her son like that.
725
00:52:25,560 --> 00:52:26,600
Take a seat.
726
00:52:35,800 --> 00:52:37,080
These are old pictures of him.
727
00:52:37,640 --> 00:52:39,480
He hasn't come home for 10 years.
728
00:52:40,000 --> 00:52:43,000
He would call occasionally.
729
00:52:45,080 --> 00:52:47,240
Do you have a favourite superhero?
730
00:52:48,920 --> 00:52:50,080
I do.
731
00:52:51,160 --> 00:52:52,280
Batman.
732
00:52:54,600 --> 00:52:58,000
Prashant used to say...
733
00:52:58,840 --> 00:53:00,960
"Every mother is a superhero."
734
00:53:02,240 --> 00:53:05,920
When it was time to choose between
his mother and his country.
735
00:53:07,000 --> 00:53:08,640
He chose his country.
736
00:53:10,360 --> 00:53:13,400
Said, "You're a superhero, mom".
737
00:53:13,880 --> 00:53:15,720
"You can handle yourself."
738
00:53:17,600 --> 00:53:19,720
"My country needs me."
739
00:53:23,080 --> 00:53:24,960
I haven't seen him in 10 years.
740
00:53:26,360 --> 00:53:27,840
Please bring him back.
741
00:53:28,680 --> 00:53:29,800
Tell him...
742
00:53:30,320 --> 00:53:34,920
to come see me once
before I lose my superpowers.
743
00:53:37,320 --> 00:53:38,720
Bring him back.
744
00:53:39,600 --> 00:53:40,720
Bring him back.
745
00:54:05,960 --> 00:54:07,280
Kill him.
746
00:55:32,360 --> 00:55:34,680
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
747
00:55:34,760 --> 00:55:37,200
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
748
00:55:37,320 --> 00:55:39,600
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
749
00:55:39,720 --> 00:55:42,000
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
750
00:55:42,120 --> 00:55:45,240
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
751
00:55:45,360 --> 00:55:47,680
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
752
00:55:47,800 --> 00:55:50,800
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
753
00:55:55,680 --> 00:55:58,080
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
754
00:55:58,200 --> 00:56:00,440
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
755
00:56:00,560 --> 00:56:02,880
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
756
00:56:03,000 --> 00:56:05,360
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
757
00:56:12,000 --> 00:56:13,200
Record.
758
00:56:29,400 --> 00:56:30,520
Allahu Akbar
759
00:56:30,840 --> 00:56:31,760
Allahu Akbar
760
00:56:31,880 --> 00:56:32,920
Allahu Akbar
761
00:56:33,160 --> 00:56:34,360
Allahu Akbar
762
00:56:48,960 --> 00:56:50,400
Salutations to India.
763
00:57:09,320 --> 00:57:13,800
His infidel blood will be on
my dagger next time...
764
00:57:13,880 --> 00:57:16,000
Same time, same place.
765
00:57:16,120 --> 00:57:18,880
If India doesn't fulfil our demands.
766
00:57:19,400 --> 00:57:24,440
Next Sunday, 5 pm.
767
00:57:24,680 --> 00:57:26,760
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
768
00:57:34,080 --> 00:57:38,920
Sarqalam! Sarqalam!
Sarqalam! (Beheader)
769
00:57:45,920 --> 00:57:47,200
He beheads people...
770
00:57:47,600 --> 00:57:50,320
hence he got the nickname
'Sarqalam'.
771
00:57:50,720 --> 00:57:53,080
15 beheadings in the past year...
772
00:57:53,160 --> 00:57:54,440
Single-handedly.
773
00:57:56,760 --> 00:57:58,000
Sir, who was he?
774
00:57:59,480 --> 00:58:00,520
Edwin Dale.
775
00:58:00,640 --> 00:58:02,080
Journalist from Norway.
776
00:58:02,520 --> 00:58:05,320
He was covering a story
on Pakistani tribals.
777
00:58:05,640 --> 00:58:07,360
A month ago, they picked him up.
778
00:58:07,560 --> 00:58:09,560
The demand was for Norway
779
00:58:10,120 --> 00:58:12,760
to withdraw their forces from Syria.
780
00:58:12,840 --> 00:58:13,920
She is here.
781
00:58:15,120 --> 00:58:17,560
So, ma'am,
this is a very-very challenging mission.
782
00:58:17,680 --> 00:58:20,080
Because there is a possibility
of an enemy counter-attack.
783
00:58:20,320 --> 00:58:22,720
Half a dozen of our aircrafts
784
00:58:22,840 --> 00:58:25,120
can cross the border
and make it to Mir Ali.
785
00:58:25,240 --> 00:58:27,240
But the flight time will be 45 minutes.
786
00:58:27,320 --> 00:58:28,680
And the problem is, ma'am,
787
00:58:28,760 --> 00:58:30,200
at the beginning of the mission,
788
00:58:30,360 --> 00:58:33,120
if Pakistan intercepts
our aircrafts,
789
00:58:33,200 --> 00:58:34,680
then the mission will fail.
790
00:58:37,000 --> 00:58:38,600
And that is not an option,
791
00:58:38,680 --> 00:58:39,680
you know that.
792
00:58:40,560 --> 00:58:41,920
Then what are you suggesting?
793
00:58:43,080 --> 00:58:44,320
Tejas.
794
00:58:44,560 --> 00:58:47,080
Small team.
Two aircrafts, two pilots.
795
00:58:47,160 --> 00:58:48,400
One combat aircraft,
796
00:58:48,480 --> 00:58:50,240
and another two-seater for Prashant.
797
00:58:50,320 --> 00:58:52,080
Whether you have two aircrafts
or two dozen,
798
00:58:52,200 --> 00:58:53,280
they can be detected and intercepted
799
00:58:53,360 --> 00:58:54,640
at the beginning of the mission.
800
00:58:54,720 --> 00:58:56,080
The mission can still fail.
801
00:58:56,160 --> 00:58:57,960
How does this solve our problem?
802
00:58:58,080 --> 00:59:00,360
Ma'am, the plan is not
to take off from India.
803
00:59:01,480 --> 00:59:03,240
Then where will the aircrafts
take off from?
804
00:59:03,480 --> 00:59:04,520
Pakistan.
805
00:59:06,320 --> 00:59:08,400
If we take off from their base
806
00:59:08,520 --> 00:59:10,080
we can take them by surprise.
807
00:59:10,120 --> 00:59:11,160
We can avoid the possibility of--
808
00:59:11,240 --> 00:59:12,960
Will we use Pakistani aircrafts?
809
00:59:13,360 --> 00:59:15,320
Ma'am, not possible.
810
00:59:15,400 --> 00:59:16,640
For that, we'll need a lot of time.
811
00:59:16,720 --> 00:59:18,360
And time is what we don't have.
812
00:59:19,400 --> 00:59:22,960
Our own aircrafts
will take off from Pakistan.
813
00:59:24,600 --> 00:59:25,720
Forget take off,
814
00:59:25,800 --> 00:59:29,400
how will our aircrafts land
in Pakistan in the first place?
815
00:59:30,680 --> 00:59:32,480
We are still trying to work that out.
816
00:59:37,320 --> 00:59:39,880
The Prime Minister has to be briefed
about the entire mission tomorrow.
817
00:59:40,320 --> 00:59:41,760
Please figure it out fast.
818
01:00:13,800 --> 01:00:15,360
What happened?
Why are you repeatedly calling me?
819
01:00:15,440 --> 01:00:17,120
Found a way to land the aircrafts.
820
01:00:17,600 --> 01:00:18,560
No, we haven't.
821
01:00:18,680 --> 01:00:20,240
- I found one.
- Let me tell you...
822
01:00:20,320 --> 01:00:22,400
After the murder of Edwin Dale,
823
01:00:22,480 --> 01:00:25,360
Norway has cut all ties with Pakistan.
824
01:00:25,440 --> 01:00:29,560
This huge 'Globetrotter'
airplane you see behind me...
825
01:00:29,640 --> 01:00:31,560
There is a reason we're showing you.
826
01:00:31,680 --> 01:00:33,000
This airplane filled with fertilisers,
827
01:00:33,120 --> 01:00:35,240
might not travel to Islamabad.
828
01:00:35,320 --> 01:00:38,720
The president of Norway
will finally decide tomorrow
829
01:00:38,840 --> 01:00:40,440
whether they will continue
their affiliation with Pakistan or not.
830
01:00:40,520 --> 01:00:42,760
This doesn't play
in Pakistan's favour.
831
01:00:43,000 --> 01:00:47,000
Because Pakistan imports 30%
of its fertilisers from Norway.
832
01:00:52,440 --> 01:00:53,600
I am sorry.
833
01:00:53,720 --> 01:00:55,240
Can you explain it to me again?
834
01:00:55,320 --> 01:00:59,640
It's 5 am,
and my mind is still a little sleepy.
835
01:00:59,720 --> 01:01:02,000
Sir, we fly out from Norway
on Sunday,
836
01:01:02,120 --> 01:01:03,840
in one of your
Globetrotter cargo planes,
837
01:01:03,920 --> 01:01:06,120
filled with supplies,
fertilisers, iron sheets,
838
01:01:06,160 --> 01:01:08,920
hiding two of our Tejas aircrafts
to Islamabad.
839
01:01:09,080 --> 01:01:10,000
At Kannu airport,
840
01:01:10,120 --> 01:01:11,680
which is half an hour from Mir Ali.
841
01:01:11,800 --> 01:01:14,400
Your Globetrotter will land
because of a technical glitch.
842
01:01:14,520 --> 01:01:16,160
We alight with our aircraft,
843
01:01:16,440 --> 01:01:18,520
and your Globetrotter flies
to Islamabad.
844
01:01:19,600 --> 01:01:23,280
And...what will you do
once you guys get dropped?
845
01:01:27,000 --> 01:01:30,200
Look, guys, if you want our help,
846
01:01:30,320 --> 01:01:32,120
you'll have to be less secretive.
847
01:01:33,000 --> 01:01:35,200
We go and get our man Shikhar Puri,
848
01:01:35,280 --> 01:01:36,640
who is captured in Mir Ali.
849
01:01:36,760 --> 01:01:38,960
And fly back to India
in our aircrafts.
850
01:01:39,760 --> 01:01:42,000
And the Pakistani Air Force?
851
01:01:42,360 --> 01:01:44,520
They are just going to sit
and watch this show.
852
01:01:44,640 --> 01:01:46,560
We are taking off from their land.
853
01:01:46,640 --> 01:01:48,560
By the time they figure
it's an Indian aircraft,
854
01:01:48,680 --> 01:01:50,400
or not one of theirs or the US,
855
01:01:50,480 --> 01:01:51,520
we will cross the borders.
856
01:01:51,600 --> 01:01:52,880
And how do you intend
857
01:01:52,960 --> 01:01:55,160
to get your Indian aircrafts
into Norway so soon?
858
01:01:55,240 --> 01:01:56,520
They are already there, sir.
859
01:01:56,600 --> 01:01:58,840
The air show in Oslo 10 days ago.
860
01:01:58,960 --> 01:02:01,320
displayed two Tejas fighter aircrafts.
861
01:02:01,440 --> 01:02:02,600
They are still there.
862
01:02:03,240 --> 01:02:05,880
We just have to get two of
our pilots to Norway.
863
01:02:06,000 --> 01:02:09,160
And who are these brave pilots,
864
01:02:09,280 --> 01:02:11,800
willing to go on such
a suicide mission?
865
01:02:11,920 --> 01:02:13,520
The one leading the mission
866
01:02:13,840 --> 01:02:15,240
is standing in front of you.
867
01:02:18,640 --> 01:02:19,840
This is risky,
868
01:02:20,000 --> 01:02:22,920
and its failure can bring
international shame.
869
01:02:23,360 --> 01:02:25,280
What shall I tell my Prime Minister?
870
01:02:25,680 --> 01:02:28,120
Tell him we'll do the same
to Sarqalam,
871
01:02:28,160 --> 01:02:30,560
what he did
to your journalist Edwin Dale.
872
01:02:34,000 --> 01:02:36,560
Should have asked
before suggesting my name.
873
01:02:36,640 --> 01:02:37,840
It's not too late.
874
01:02:37,960 --> 01:02:39,480
You're giving me attitude instead
of thanking me.
875
01:02:39,600 --> 01:02:41,480
Thank you.
But I am so nervous.
876
01:02:41,560 --> 01:02:43,640
How am I going to convince
my seniors inside?
877
01:02:44,400 --> 01:02:45,400
Aafia.
878
01:02:45,880 --> 01:02:47,560
Convince yourself first.
879
01:02:48,440 --> 01:02:50,280
Everyone else will be convinced
automatically.
880
01:02:51,520 --> 01:02:53,960
Speak straight from the heart.
881
01:02:54,120 --> 01:02:56,440
Just be confident, okay.
882
01:02:59,560 --> 01:03:00,840
Confident.
883
01:03:02,280 --> 01:03:03,600
Confident.
884
01:03:06,520 --> 01:03:09,800
Aafia, Tejas has said
good things about you.
885
01:03:10,280 --> 01:03:12,320
You even flew the Tejas aircraft.
886
01:03:12,400 --> 01:03:13,240
That's a plus.
887
01:03:13,360 --> 01:03:14,120
True, sir.
888
01:03:14,240 --> 01:03:16,200
Whatever Tejas said about me,
889
01:03:16,320 --> 01:03:17,560
is correct and the truth.
890
01:03:18,960 --> 01:03:20,200
That's humble.
891
01:03:20,480 --> 01:03:22,400
Sir, this mission is special for us.
892
01:03:22,520 --> 01:03:24,920
What we are doing is the right thing.
893
01:03:25,000 --> 01:03:27,280
- This proves--
- What does this prove?
894
01:03:29,000 --> 01:03:30,240
That...
895
01:03:33,320 --> 01:03:34,920
This is new India.
896
01:03:35,520 --> 01:03:38,320
We'll charge right in, and kill.
897
01:03:39,920 --> 01:03:42,120
And in this case,
also save our soldiers.
898
01:03:42,200 --> 01:03:43,160
Sir.
899
01:03:44,720 --> 01:03:47,760
Are we making a sequel to some film?
900
01:03:48,240 --> 01:03:49,280
Are you sure about her?
901
01:03:49,400 --> 01:03:51,320
Sir, Aafia is a bit dramatic.
902
01:03:51,440 --> 01:03:53,760
But sir, she is qualified
in low-level flying.
903
01:03:53,840 --> 01:03:56,160
She was with me in weapons
and explosives training.
904
01:03:56,240 --> 01:03:59,000
In fact, I could have never saved
Wing Commander Vivek alone,
905
01:03:59,120 --> 01:04:00,320
if it wasn't for Aafia.
906
01:04:00,480 --> 01:04:02,640
The Globetrotter was her idea, sir.
907
01:04:04,440 --> 01:04:05,680
Thank you, sir.
908
01:04:08,440 --> 01:04:12,080
Not a word in front
of the Prime Minister.
909
01:04:13,400 --> 01:04:14,400
Sir.
910
01:04:18,760 --> 01:04:20,480
Why are we waiting till Saturday?
911
01:04:20,680 --> 01:04:21,920
Why can't we do it early?
912
01:04:22,080 --> 01:04:23,560
Mir Ali is a large area.
913
01:04:23,680 --> 01:04:27,280
We are not exactly sure at
which location Prashant is being held.
914
01:04:27,400 --> 01:04:31,800
But we have a rough idea
of where they can kill him on Sunday.
915
01:04:32,000 --> 01:04:34,880
Because the past two beheadings
were done in that area.
916
01:04:35,000 --> 01:04:35,800
Where?
917
01:04:35,880 --> 01:04:38,680
Sir. There is only one desert area
in Mir Ali.
918
01:04:39,160 --> 01:04:40,520
Musaki.
919
01:04:40,640 --> 01:04:43,840
So...we have to be at that location
on Sunday before 5 pm.
920
01:04:43,960 --> 01:04:47,160
We cannot go sooner
because of aircrafts, etcetera.
921
01:04:47,240 --> 01:04:48,920
How far is it from the landing site?
922
01:04:49,080 --> 01:04:50,800
Twenty kilometres in a straight line.
923
01:04:51,200 --> 01:04:53,400
But they can't use the road.
924
01:04:53,680 --> 01:04:54,960
They will have to rough it out.
925
01:04:55,440 --> 01:04:57,200
What if the aircrafts are detected
on their way back?
926
01:04:57,280 --> 01:04:59,800
Sir, we are trained
to tackle every situation.
927
01:04:59,960 --> 01:05:01,080
Trust us.
928
01:05:01,200 --> 01:05:02,200
We'll kill it.
929
01:05:12,520 --> 01:05:13,440
I know.
930
01:05:16,360 --> 01:05:17,480
Let's do this.
931
01:05:30,400 --> 01:05:34,160
"Lord, bless me with strength so
I never deviate from doing a good deed."
932
01:05:34,280 --> 01:05:37,120
"May I never be afraid while
facing the enemy in battle,"
933
01:05:37,240 --> 01:05:40,280
"and determine my victory."
934
01:05:46,200 --> 01:05:48,680
"Lord, bless me with strength,"
935
01:05:48,800 --> 01:05:51,480
"so I never deviate
from doing a good deed."
936
01:05:51,560 --> 01:05:54,600
"May I never be afraid while
facing the enemy in battle,"
937
01:05:54,720 --> 01:05:57,840
"and determine my victory."
938
01:06:00,400 --> 01:06:03,480
Help!
939
01:06:28,440 --> 01:06:29,880
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind, sir.
940
01:06:29,960 --> 01:06:30,960
Jai Hind.
941
01:06:31,960 --> 01:06:33,080
Always remember,
942
01:06:33,640 --> 01:06:34,680
when in doubt,
943
01:06:35,080 --> 01:06:36,520
think about the nation.
944
01:06:41,440 --> 01:06:43,640
Pretty daring mission, I must say.
945
01:06:49,760 --> 01:06:51,960
Beautiful, isn't she?
946
01:06:52,840 --> 01:06:55,840
But how will you hide your
aircrafts in Kannu airport.
947
01:06:56,680 --> 01:06:58,600
Speaking of them, where are they?
948
01:07:00,320 --> 01:07:01,240
Right there.
949
01:07:04,920 --> 01:07:05,920
Where?
950
01:07:12,480 --> 01:07:13,560
There.
951
01:07:22,120 --> 01:07:23,440
The Power of illusion.
952
01:07:35,280 --> 01:07:37,800
We will soon be entering
Pakistani airspace.
953
01:07:39,280 --> 01:07:40,120
What happened?
954
01:07:41,120 --> 01:07:42,200
It's nothing.
955
01:07:49,160 --> 01:07:50,560
I've never seen you so nervous before.
956
01:07:51,360 --> 01:07:52,280
What happened?
957
01:07:52,960 --> 01:07:55,520
If we fail, people will say,
958
01:07:55,880 --> 01:07:57,440
"Should have sent the boys".
959
01:08:00,960 --> 01:08:03,000
That they have been saying
for thousands of years.
960
01:08:04,480 --> 01:08:05,760
But things change.
961
01:08:06,720 --> 01:08:10,120
The day will come
when boys will fail
962
01:08:10,200 --> 01:08:11,400
and everyone will say,
963
01:08:11,560 --> 01:08:13,200
"Should have sent the girls."
964
01:08:16,520 --> 01:08:17,520
We have a problem.
965
01:08:21,120 --> 01:08:22,280
Take controls.
966
01:08:22,640 --> 01:08:23,960
We cannot land at Kannu airport.
967
01:08:24,080 --> 01:08:26,160
- Why?
- Islamabad ATC said we can't.
968
01:08:26,320 --> 01:08:27,560
Kannu airstrip was bombed,
969
01:08:27,640 --> 01:08:29,080
in a drone attack this morning.
970
01:08:31,520 --> 01:08:32,240
Now what?
971
01:08:32,320 --> 01:08:33,480
We can land in Bohat.
972
01:08:34,120 --> 01:08:36,360
Isn't a part of that airport used
for military operations?
973
01:08:36,560 --> 01:08:38,360
Mir Ali is 30 minutes from there.
974
01:08:39,240 --> 01:08:40,440
Should we abort the mission?
975
01:08:44,440 --> 01:08:46,720
No. Let's land at Bohat.
976
01:08:49,920 --> 01:08:51,920
Yes, there is some technical problem.
977
01:08:52,400 --> 01:08:54,520
Clear to land on runway 20.
978
01:08:54,680 --> 01:08:57,120
Landing on runway 20. Confirmed.
979
01:08:58,400 --> 01:08:59,320
Land on 30.
980
01:08:59,400 --> 01:09:00,320
But they said 20.
981
01:09:00,400 --> 01:09:01,600
Make some technical excuse
982
01:09:01,680 --> 01:09:03,640
and land on Runway 30.
983
01:09:03,760 --> 01:09:05,160
It's at a distance from the ATC.
984
01:09:05,280 --> 01:09:06,800
We'll have less eyeballs on us.
985
01:09:06,880 --> 01:09:07,680
Come on.
986
01:09:08,080 --> 01:09:10,960
C-17 Globetrotter 3,
clear to land on runway 20.
987
01:09:11,080 --> 01:09:11,960
Confirmed.
988
01:09:13,480 --> 01:09:16,280
C-17 Globetrotter 3,
land on runway...
989
01:09:20,200 --> 01:09:22,960
Why is C-17 heading for runway 30?
990
01:09:40,440 --> 01:09:41,680
Oh, God. They are here.
991
01:09:43,160 --> 01:09:44,920
Calm down.
We can do it.
992
01:09:50,360 --> 01:09:51,560
Good afternoon.
993
01:10:01,240 --> 01:10:03,280
You were told to land on runway 20.
994
01:10:04,080 --> 01:10:06,200
Sorry. I heard 30.
995
01:10:06,560 --> 01:10:07,600
What's the problem?
996
01:10:07,720 --> 01:10:09,120
Some wire burnt,
997
01:10:09,640 --> 01:10:11,520
I think in the circuit breaker panel.
998
01:10:12,120 --> 01:10:14,680
Do you mind
if my engineer takes a look?
999
01:10:19,960 --> 01:10:21,000
Sure.
1000
01:10:29,520 --> 01:10:30,560
Open it.
1001
01:10:30,920 --> 01:10:32,360
We need to check the cargo as well.
1002
01:10:32,440 --> 01:10:33,840
But it's only carrying fertilisers.
1003
01:10:34,000 --> 01:10:35,320
You are not allowed to check it.
1004
01:10:35,400 --> 01:10:37,600
We have the necessary papers
from the Pakistan government.
1005
01:10:41,680 --> 01:10:43,880
In Pakistan,
the army decides everything.
1006
01:10:44,520 --> 01:10:45,960
Not the government.
1007
01:10:55,960 --> 01:10:57,120
It's good.
1008
01:10:58,160 --> 01:10:59,640
We should check the cockpit once.
1009
01:11:31,800 --> 01:11:33,000
Who is in there?
1010
01:11:33,240 --> 01:11:35,680
It's jammed.
There is no one inside.
1011
01:11:36,240 --> 01:11:37,200
Break it down.
1012
01:11:38,080 --> 01:11:39,080
What are you doing?
1013
01:11:53,280 --> 01:11:54,200
It's empty, sir.
1014
01:11:54,680 --> 01:11:57,080
I told you, there is no one inside.
1015
01:12:20,000 --> 01:12:21,000
Did you check the entire plane?
1016
01:12:21,120 --> 01:12:21,960
Yes, sir.
1017
01:12:22,080 --> 01:12:23,120
Did you check behind these?
1018
01:12:26,640 --> 01:12:27,560
Check it.
1019
01:12:32,480 --> 01:12:33,440
Everything is alright.
1020
01:12:34,400 --> 01:12:35,640
You are good to take off.
1021
01:12:36,360 --> 01:12:38,080
We should check
the main frame board once.
1022
01:12:38,120 --> 01:12:40,160
I don't want to crash-land
in Islamabad.
1023
01:12:43,160 --> 01:12:44,120
Climb up.
1024
01:12:48,480 --> 01:12:49,960
- This is the main frame?
- Yes.
1025
01:13:06,960 --> 01:13:08,120
I think this one...
1026
01:13:12,120 --> 01:13:13,240
Are you okay?
1027
01:13:13,520 --> 01:13:14,520
Yeah, I am fine.
1028
01:13:15,320 --> 01:13:16,840
That shock was shocking.
1029
01:13:21,520 --> 01:13:23,240
I told you not to touch the wires.
1030
01:13:25,440 --> 01:13:26,440
All good here.
1031
01:13:29,680 --> 01:13:31,120
Take off in five minutes.
1032
01:13:32,200 --> 01:13:33,200
Out of here.
1033
01:13:40,560 --> 01:13:41,600
Guys, it's me.
1034
01:13:42,080 --> 01:13:43,400
- How much time do we have?
- Twenty minutes.
1035
01:13:43,480 --> 01:13:44,440
Let's go.
1036
01:13:54,800 --> 01:13:56,440
Tejas. What's the status?
1037
01:13:56,520 --> 01:13:57,760
Sir, aircrafts are out.
1038
01:13:57,880 --> 01:13:59,280
Aafia is taking pictures.
1039
01:14:00,840 --> 01:14:03,200
Hurry.
Prashant doesn't have too long.
1040
01:14:08,560 --> 01:14:10,080
This is a tiring job.
1041
01:14:10,520 --> 01:14:12,280
And Wasim sir
is breathing down my neck.
1042
01:14:12,360 --> 01:14:13,320
What is going on here?
1043
01:14:15,440 --> 01:14:17,160
Why haven't you given
them take-off permission yet?
1044
01:14:18,120 --> 01:14:20,080
Sir, we gave them permission
15 minutes ago.
1045
01:14:34,440 --> 01:14:35,480
How much?
1046
01:14:35,840 --> 01:14:37,200
Sixty per cent.
1047
01:14:39,400 --> 01:14:40,360
Oh, God. He's coming back.
1048
01:14:40,440 --> 01:14:41,560
He's coming back.
1049
01:14:44,080 --> 01:14:45,120
What is taking so long?
1050
01:14:45,160 --> 01:14:46,520
We're going to be all dead.
1051
01:14:47,280 --> 01:14:48,320
Come on.
1052
01:14:48,480 --> 01:14:49,480
Faster.
1053
01:14:52,760 --> 01:14:53,840
Oh, God. He's here.
1054
01:14:53,920 --> 01:14:55,160
We've to leave now.
1055
01:14:55,280 --> 01:14:56,320
Calm down.
1056
01:14:59,920 --> 01:15:01,920
They have to be told everything twice.
1057
01:15:09,320 --> 01:15:10,560
Why aren't you moving?
1058
01:15:10,640 --> 01:15:11,640
Do you want to die here?
1059
01:15:49,680 --> 01:15:51,960
What are you staring at, you idiot?
1060
01:15:52,200 --> 01:15:53,560
Just get out of here.
1061
01:15:54,080 --> 01:15:55,640
If you stay here another minute,
1062
01:15:55,840 --> 01:15:57,640
you will never leave Pakistan again.
1063
01:15:57,720 --> 01:15:58,720
Out.
1064
01:16:17,720 --> 01:16:19,120
Power of illusion.
1065
01:16:20,320 --> 01:16:22,120
And he's calling us fools.
1066
01:16:26,480 --> 01:16:28,720
The Indian government has confirmed,
1067
01:16:28,800 --> 01:16:32,120
they will not entertain
any of the terrorist's demands.
1068
01:16:32,600 --> 01:16:34,280
Many countries like America and China...
1069
01:16:34,360 --> 01:16:35,800
Bring that rascal.
Let's go.
1070
01:16:36,240 --> 01:16:37,160
Let's go.
1071
01:16:37,840 --> 01:16:39,480
For the terrorists...
1072
01:17:03,200 --> 01:17:04,520
Move fast, girls.
1073
01:17:05,120 --> 01:17:06,600
Prashant has only 30 minutes.
1074
01:17:06,680 --> 01:17:07,880
Come on.
1075
01:17:22,000 --> 01:17:23,360
I think this is the location.
1076
01:17:25,120 --> 01:17:26,560
Reached the location, sir.
1077
01:17:35,000 --> 01:17:36,400
Are you sure this is the place?
1078
01:17:40,800 --> 01:17:42,800
Same place as last time?
1079
01:18:18,560 --> 01:18:19,800
Tejas.
1080
01:18:22,120 --> 01:18:24,000
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1081
01:18:24,120 --> 01:18:26,480
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1082
01:18:26,600 --> 01:18:29,080
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1083
01:18:29,160 --> 01:18:31,080
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1084
01:18:31,160 --> 01:18:33,440
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1085
01:18:33,520 --> 01:18:35,800
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1086
01:18:35,920 --> 01:18:38,000
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1087
01:18:38,120 --> 01:18:41,200
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1088
01:18:41,640 --> 01:18:43,160
Let's finish these rascals, Tejas.
1089
01:18:43,280 --> 01:18:45,680
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1090
01:18:45,760 --> 01:18:48,120
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1091
01:18:48,160 --> 01:18:50,520
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1092
01:18:51,120 --> 01:18:52,080
Wait.
1093
01:18:52,160 --> 01:18:54,600
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1094
01:18:54,680 --> 01:18:56,880
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1095
01:18:57,120 --> 01:18:58,960
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1096
01:19:04,080 --> 01:19:06,280
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1097
01:19:06,400 --> 01:19:08,800
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1098
01:19:08,920 --> 01:19:11,120
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1099
01:19:11,240 --> 01:19:13,800
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1100
01:19:13,920 --> 01:19:16,280
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1101
01:19:16,480 --> 01:19:18,680
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1102
01:19:18,800 --> 01:19:21,240
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1103
01:19:21,360 --> 01:19:23,600
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1104
01:19:37,000 --> 01:19:39,480
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1105
01:19:39,600 --> 01:19:41,840
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1106
01:19:41,960 --> 01:19:43,800
Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam!
1107
01:19:43,920 --> 01:19:44,720
Okay.
1108
01:19:44,800 --> 01:19:45,720
Let's get them.
1109
01:19:47,560 --> 01:19:48,760
Allahu Akbar.
1110
01:19:53,240 --> 01:19:54,240
American drone!
1111
01:19:54,320 --> 01:19:55,440
American drone!
1112
01:19:56,640 --> 01:19:58,080
American drone!
1113
01:20:16,520 --> 01:20:19,120
Come back you idiots.
1114
01:20:19,520 --> 01:20:20,840
It's not an American drone.
1115
01:20:20,920 --> 01:20:22,160
Come back you idiots.
1116
01:20:22,240 --> 01:20:23,720
It's not an American drone.
1117
01:20:39,000 --> 01:20:42,000
It's not an American drone.
1118
01:21:00,200 --> 01:21:01,280
Allahu Akbar
1119
01:21:01,360 --> 01:21:02,320
Allahu Akbar
1120
01:21:02,400 --> 01:21:04,080
Don't think of Allah.
1121
01:21:05,160 --> 01:21:07,160
He avoids people like you.
1122
01:21:39,600 --> 01:21:41,200
Prashant. Prashant.
1123
01:21:41,320 --> 01:21:41,920
Prashant.
1124
01:21:42,080 --> 01:21:43,080
Prashant.
1125
01:21:45,200 --> 01:21:46,280
Tejas.
1126
01:21:47,640 --> 01:21:48,720
Tejas.
1127
01:21:49,840 --> 01:21:51,480
There's going to be an explosion.
1128
01:21:53,880 --> 01:21:55,840
- There's going to be an explosion.
- When?
1129
01:21:56,720 --> 01:21:59,320
Today at 7.
1130
01:21:59,400 --> 01:22:00,240
Prashant.
1131
01:22:00,600 --> 01:22:01,560
Where, Prashant?
1132
01:22:02,400 --> 01:22:03,480
Janmabhoomi.
1133
01:22:04,080 --> 01:22:05,160
Ram Mandir.
1134
01:22:05,560 --> 01:22:06,880
Ram Mandir.
1135
01:22:11,360 --> 01:22:14,680
Thousands of people from around
the globe has arrived at Janmabhoomi.
1136
01:22:14,760 --> 01:22:17,480
The doors of the Temple
will open at 7 p.m.
1137
01:22:17,560 --> 01:22:21,120
The Supreme Court's decision
has put an end to all controversies.
1138
01:22:21,200 --> 01:22:22,480
Despite the decision,
1139
01:22:22,560 --> 01:22:24,840
there is a state of harmony
all over the nation.
1140
01:22:24,920 --> 01:22:28,520
Hindus and Muslims together
should be commemorated for this.
1141
01:22:28,600 --> 01:22:32,320
Soon the Home Minister's convoy
will arrive here.
1142
01:22:32,440 --> 01:22:35,080
Due to this, security is tight,
1143
01:22:35,120 --> 01:22:37,320
and the mood is celebratory.
1144
01:22:37,880 --> 01:22:39,440
Sir. Sir.
1145
01:22:40,240 --> 01:22:41,880
No! Sir...
1146
01:22:43,520 --> 01:22:45,640
We'll have to communicate
from the aircraft.
1147
01:22:46,080 --> 01:22:47,520
We are running out of time.
Hurry up.
1148
01:22:54,760 --> 01:22:56,400
Wait. Open the one up there.
1149
01:22:56,480 --> 01:22:57,560
Come on.
1150
01:22:58,360 --> 01:22:59,480
Come on.
1151
01:23:10,920 --> 01:23:12,080
Give me your stick.
1152
01:23:42,000 --> 01:23:43,280
Okay, let him through.
1153
01:23:44,240 --> 01:23:46,120
Hail Shri Ram!
1154
01:23:46,200 --> 01:23:48,880
Hail Shri Ram!
1155
01:23:49,000 --> 01:23:52,200
Hail Shri Ram!
1156
01:23:52,880 --> 01:23:54,440
Stop! Stop.
1157
01:23:54,920 --> 01:23:56,760
Stop! Stop.
1158
01:24:05,360 --> 01:24:06,400
I'm slowing you down.
1159
01:24:09,120 --> 01:24:10,080
Leave me behind.
1160
01:24:10,920 --> 01:24:11,760
You guys go.
1161
01:24:11,880 --> 01:24:13,720
We didn't come this far
to leave you behind.
1162
01:24:13,840 --> 01:24:15,200
Prashant, come on.
We can do this.
1163
01:24:15,280 --> 01:24:17,240
I cannot run anymore, Aafia.
1164
01:24:18,600 --> 01:24:20,520
I've no more energy left, please.
1165
01:24:23,960 --> 01:24:25,560
What are you guys waiting for?
Go on.
1166
01:24:26,360 --> 01:24:27,480
Go, goddamnit.
1167
01:24:28,520 --> 01:24:29,880
Run, Please.
1168
01:24:30,120 --> 01:24:33,080
Prashant,
would you have left me behind?
1169
01:24:33,960 --> 01:24:34,960
Yes.
1170
01:24:35,760 --> 01:24:37,000
I would.
1171
01:24:39,000 --> 01:24:41,400
Don't waste time arguing, Aafia.
1172
01:24:42,360 --> 01:24:43,400
Go.
1173
01:24:44,120 --> 01:24:46,000
We'll soar in the sky.
1174
01:24:46,080 --> 01:24:50,120
"Will commence the divine work"
1175
01:24:50,160 --> 01:24:52,160
Serve the nation with pride.
1176
01:24:52,240 --> 01:24:55,360
"Will fight for our glory"
1177
01:24:55,560 --> 01:24:58,280
"And be victories"
1178
01:25:01,640 --> 01:25:03,640
We'll soar in the sky.
1179
01:25:07,080 --> 01:25:08,920
We'll soar in the sky!
1180
01:25:09,000 --> 01:25:12,480
"Will commence the divine work"
1181
01:25:12,560 --> 01:25:14,320
Serve the nation with pride!
1182
01:25:14,880 --> 01:25:16,400
We'll soar in the sky.
1183
01:25:17,320 --> 01:25:18,840
Serve the nation with pride.
1184
01:25:19,120 --> 01:25:21,080
We'll soar in the sky.
1185
01:25:21,120 --> 01:25:23,120
Serve the nation with pride.
1186
01:25:23,280 --> 01:25:25,480
Serve the nation with pride.
1187
01:26:40,360 --> 01:26:41,640
Where the hell were you, Tejas?
1188
01:26:41,720 --> 01:26:44,640
There's going to be a blast
at the new temple at 7p.m.
1189
01:26:45,720 --> 01:26:47,920
Get the NSG Commandos
to Janmabhoomi now.
1190
01:27:09,120 --> 01:27:10,880
VAYU 1; Tejas, we're airborne.
1191
01:27:10,960 --> 01:27:11,760
Good.
1192
01:27:11,840 --> 01:27:13,000
Sir, any report on the ground mission.
1193
01:27:13,120 --> 01:27:14,960
The veneration doesn't start
for another 15 minutes.
1194
01:27:15,080 --> 01:27:17,200
We've to identify
and eliminate the terrorists
1195
01:27:17,280 --> 01:27:19,400
in these fifteen minutes.
1196
01:27:19,560 --> 01:27:21,160
Sir, if they succeed in carrying
out the blast, the entire country...
1197
01:27:21,240 --> 01:27:23,160
Tejas. There won't be any blast.
1198
01:27:23,280 --> 01:27:24,440
Sir, please keep me...
1199
01:27:24,520 --> 01:27:26,440
Missile, Missile, left...hard left.
1200
01:27:27,800 --> 01:27:29,760
Flares. Flares, now!
1201
01:27:36,440 --> 01:27:37,920
We are under attack.
1202
01:27:39,120 --> 01:27:41,960
Hail Shri Ram!
1203
01:27:42,080 --> 01:27:43,720
Hail Shri Ram!
1204
01:27:43,800 --> 01:27:45,280
Come on. Hurry up.
1205
01:27:46,320 --> 01:27:47,640
What took you so long?
1206
01:27:48,280 --> 01:27:49,840
Everyone else left for the veneration.
1207
01:27:49,920 --> 01:27:51,400
I've to prepare 'kheer' for everyone.
1208
01:27:51,480 --> 01:27:52,760
I was stuck in traffic, Baba.
1209
01:27:52,840 --> 01:27:54,840
Come on. Now hurry up.
1210
01:27:54,920 --> 01:27:56,520
We'll get delayed to reach the temple.
1211
01:28:02,440 --> 01:28:03,240
More missiles.
1212
01:28:03,400 --> 01:28:04,400
Roll missiles, on your left.
1213
01:28:05,080 --> 01:28:06,360
Rolling in for the attack.
1214
01:28:19,920 --> 01:28:21,200
SAM DOWN.
1215
01:28:22,200 --> 01:28:24,560
Over here. Good.
1216
01:28:26,920 --> 01:28:28,920
Javed. You are a good man.
1217
01:28:29,600 --> 01:28:31,080
Have some 'kheer' before you go.
1218
01:28:43,240 --> 01:28:44,640
Greetings, Baba.
1219
01:28:45,520 --> 01:28:46,880
We're in the storeroom.
1220
01:28:50,760 --> 01:28:51,800
Tejas, two bogies on my tail.
1221
01:28:51,880 --> 01:28:52,920
Copy, 100.
1222
01:28:53,400 --> 01:28:54,840
Two bogies on my right.
1223
01:28:58,360 --> 01:29:00,080
I am hit. I am hit.
1224
01:29:05,240 --> 01:29:06,480
Jettsson Tanks.
1225
01:29:12,920 --> 01:29:14,280
Fly closer to the surface.
1226
01:29:14,360 --> 01:29:15,960
Their radar won't be able to track you.
1227
01:29:23,800 --> 01:29:25,560
Oh shit, a missile has locked me.
1228
01:29:28,680 --> 01:29:29,880
Aafia!
1229
01:29:33,640 --> 01:29:36,080
Sir. We just traced a call
from the temple.
1230
01:29:36,160 --> 01:29:37,760
They were talking to someone in POK.
1231
01:29:37,840 --> 01:29:39,000
The call was made five minutes ago.
1232
01:29:39,120 --> 01:29:40,240
You should listen to this.
1233
01:29:40,400 --> 01:29:42,600
Javed, shoot him again.
1234
01:29:42,720 --> 01:29:44,000
And let me hear it.
1235
01:29:50,000 --> 01:29:51,840
I don't just want Kashmir.
1236
01:29:52,400 --> 01:29:55,080
I want the destruction of India.
1237
01:29:56,400 --> 01:29:59,680
My eyes want to see India burn.
1238
01:30:00,240 --> 01:30:04,240
My ears want to hear their children cry.
1239
01:30:05,080 --> 01:30:08,960
My hands want to grab their women.
1240
01:30:09,360 --> 01:30:13,480
My feet wants
to walk over their blown-up bodies.
1241
01:30:14,560 --> 01:30:15,520
This sounds like...
1242
01:30:15,600 --> 01:30:17,800
I want the destruction of India.
1243
01:30:17,880 --> 01:30:18,920
Khatooni.
1244
01:30:21,560 --> 01:30:23,280
Leave after four minutes.
1245
01:30:23,600 --> 01:30:24,800
When I give the orders.
1246
01:30:25,880 --> 01:30:26,920
Time it.
1247
01:30:28,520 --> 01:30:31,720
Run straight once you get out.
1248
01:30:32,200 --> 01:30:34,720
And detonate the bombs
at a distance from each other.
1249
01:30:35,280 --> 01:30:36,520
It will cause more bloodshed.
1250
01:30:36,960 --> 01:30:38,200
Yes, Baba.
1251
01:30:39,400 --> 01:30:40,600
Tejas, position.
1252
01:30:40,680 --> 01:30:42,560
1 o'clock high, using the clouds.
1253
01:30:59,880 --> 01:31:03,360
Abdul, try to get to the Ram Chabutra.
1254
01:31:03,960 --> 01:31:05,520
A blast over here is essential.
1255
01:31:06,400 --> 01:31:07,400
Yes, Baba.
1256
01:31:07,680 --> 01:31:09,160
If there is a blast in the temple,
1257
01:31:09,560 --> 01:31:10,880
Hindus will slaughter Muslims,
1258
01:31:10,960 --> 01:31:12,760
and Muslims will massacre Hindus.
1259
01:31:13,160 --> 01:31:14,880
We have to pit them against each other.
1260
01:31:14,960 --> 01:31:16,640
One India!
1261
01:31:16,720 --> 01:31:19,160
Incredible India.
1262
01:31:29,000 --> 01:31:31,480
But, Baba,
our Muslim brothers are out there too.
1263
01:31:31,880 --> 01:31:33,160
Doesn't matter.
1264
01:31:33,240 --> 01:31:35,600
Kill them too.
Don't think too hard, Abdul.
1265
01:31:39,880 --> 01:31:41,200
No visual contact yet.
1266
01:31:41,280 --> 01:31:43,080
- Is the blueprint of the temple ready?
- Yes.
1267
01:31:43,160 --> 01:31:46,440
Soon Lord Sri Ram's temple
will be inaugurated.
1268
01:31:46,520 --> 01:31:47,640
Javed,
1269
01:31:48,000 --> 01:31:52,240
show me the sight
of India's destruction in a minute.
1270
01:31:56,200 --> 01:31:58,760
The storeroom basement
and temple basement are connected.
1271
01:31:58,840 --> 01:32:00,480
Check the storeroom basement now!
1272
01:32:04,560 --> 01:32:05,960
Target located.
Three bogies.
1273
01:32:06,120 --> 01:32:07,440
Targets are hiding in the basement.
1274
01:32:09,120 --> 01:32:10,200
Target in sight.
1275
01:32:12,200 --> 01:32:13,720
Tejas, pulling into the sun.
1276
01:32:29,400 --> 01:32:31,400
Lost contact.
Can you see the enemy?
1277
01:32:32,160 --> 01:32:33,640
Right behind you.
1278
01:32:46,480 --> 01:32:50,560
"la ilaha illallah
muhammadur rasulullah."
1279
01:32:50,680 --> 01:32:54,600
"la ilaha illallah
muhammadur rasulullah."
1280
01:33:14,080 --> 01:33:15,160
Ground unit, stand down.
1281
01:33:15,240 --> 01:33:16,520
Targets are wearing suicide vests.
1282
01:33:16,600 --> 01:33:17,600
Repeat, stand down.
1283
01:33:17,720 --> 01:33:18,400
Do not charge.
1284
01:33:18,480 --> 01:33:21,120
Until you don't have a clear
head-shot, no one shoots.
1285
01:33:21,160 --> 01:33:23,280
If anyone's left behind,
he can detonate the bomb.
1286
01:33:26,520 --> 01:33:28,280
Positive. Ready to engage.
1287
01:33:28,480 --> 01:33:30,520
Positive.
Waiting for sniper one.
1288
01:33:31,800 --> 01:33:33,480
Negative. No clear head-shot.
1289
01:33:41,880 --> 01:33:42,720
Got him.
1290
01:33:42,800 --> 01:33:44,480
Engaging in 3...
1291
01:33:47,240 --> 01:33:48,400
2...
1292
01:33:50,440 --> 01:33:51,920
1... Fire.
1293
01:33:56,920 --> 01:33:58,280
Three down, check position.
1294
01:34:00,400 --> 01:34:01,800
The last one on my tail.
1295
01:34:02,720 --> 01:34:03,800
600 meters behind.
1296
01:34:03,880 --> 01:34:04,760
I am out of missiles.
1297
01:34:04,840 --> 01:34:06,080
Engage him in scissors.
1298
01:34:06,160 --> 01:34:07,240
But he's behind me.
1299
01:34:07,360 --> 01:34:08,800
Engage him.
Roger.
1300
01:34:22,280 --> 01:34:23,840
Two dead.
One target is still active.
1301
01:34:23,920 --> 01:34:24,960
Shit! Shit!
1302
01:34:25,120 --> 01:34:26,600
Ground unit, move in fast.
1303
01:34:32,160 --> 01:34:33,240
He's on my tail.
1304
01:34:33,320 --> 01:34:34,520
Where are you?
Coming.
1305
01:34:34,600 --> 01:34:35,720
Ground position, Aafia.
1306
01:34:35,840 --> 01:34:37,480
In a right turn,
I am crossing a bridge.
1307
01:34:41,120 --> 01:34:42,160
Contact with you.
1308
01:34:42,240 --> 01:34:43,600
Looking for F16.
1309
01:34:44,000 --> 01:34:45,920
On my left at 7 o'clock.
1310
01:34:48,200 --> 01:34:49,800
Contact with him.
Closing in.
1311
01:34:55,560 --> 01:34:56,560
Shoot him, damnit.
1312
01:34:56,640 --> 01:34:58,400
On my call, pull up Max G.
1313
01:35:07,000 --> 01:35:08,800
He's locked me.
He's locked me.
1314
01:35:13,960 --> 01:35:15,240
Pull up now.
1315
01:35:32,080 --> 01:35:34,360
All enemy aircrafts neutralised.
1316
01:35:34,480 --> 01:35:35,520
Great.
1317
01:35:36,480 --> 01:35:38,200
Sir, Janmabhoomi.
1318
01:35:54,280 --> 01:35:56,080
All three targets neutralised.
1319
01:35:56,120 --> 01:35:57,080
Yes.
1320
01:36:02,240 --> 01:36:05,000
Jai Shri Ram!
1321
01:36:05,080 --> 01:36:07,840
Jai Shri Ram!
1322
01:36:07,920 --> 01:36:09,920
The Ram Temple has finally
been inaugurated today.
1323
01:36:10,120 --> 01:36:12,280
The doors of the temple
have finally been opened.
1324
01:36:12,360 --> 01:36:15,560
Everyone in Janmabhoomi
is holding a flag today.
1325
01:36:15,640 --> 01:36:17,120
- and a lamp.
- Javed, come in. Javed come in.
1326
01:36:17,200 --> 01:36:20,080
Well done, Tejas,
Aafia, Prashant.
1327
01:36:20,760 --> 01:36:22,600
Mission Tejas is a success.
1328
01:36:24,440 --> 01:36:25,600
Wow, yeah.
1329
01:36:30,720 --> 01:36:31,880
Sir, who was the handler?
1330
01:36:32,320 --> 01:36:33,840
That bloody Khatooni.
1331
01:36:34,880 --> 01:36:37,200
The recent dossier
which India sent to Pakistan,
1332
01:36:37,280 --> 01:36:38,720
- was Khatooni--
- He was there.
1333
01:36:39,320 --> 01:36:40,520
Number one on the list.
1334
01:36:40,760 --> 01:36:43,240
And Pakistan's standard response was...
1335
01:36:43,640 --> 01:36:45,000
"He's not in Pakistan."
1336
01:36:45,320 --> 01:36:46,640
Sir, give me the coordinates.
1337
01:36:49,080 --> 01:36:49,920
What coordinates?
1338
01:36:50,440 --> 01:36:52,520
You know which coordinates I want.
1339
01:36:53,080 --> 01:36:54,200
Tejas,
1340
01:36:54,720 --> 01:36:57,160
you're two minutes away
from the Indian airspace.
1341
01:36:57,600 --> 01:36:58,560
Come back.
1342
01:36:58,640 --> 01:36:59,600
We'll get Khatooni later?
1343
01:36:59,680 --> 01:37:01,000
How will we get him later?
1344
01:37:01,280 --> 01:37:03,320
By sending dossiers to Pakistan?
1345
01:37:03,520 --> 01:37:05,840
You know that an angered
Khatooni will plan another attack.
1346
01:37:05,920 --> 01:37:07,640
Some temple, mosque or gurudwara.
1347
01:37:07,920 --> 01:37:09,280
Maybe Kashmir or Assam.
1348
01:37:09,400 --> 01:37:11,440
He'll target our soldier's convoy,
1349
01:37:11,520 --> 01:37:13,080
or our kids in school.
1350
01:37:13,240 --> 01:37:14,880
We killed three of his boys today.
1351
01:37:15,080 --> 01:37:17,240
But he will ready dozens more
in a week.
1352
01:37:17,320 --> 01:37:18,680
We need to get the mastermind.
1353
01:37:18,760 --> 01:37:19,720
We need to get Khatooni.
1354
01:37:19,800 --> 01:37:21,480
And if he leaves these coordinates,
1355
01:37:21,800 --> 01:37:23,080
we'll never get a second chance, sir.
1356
01:37:23,120 --> 01:37:24,360
Please give me the coordinates.
1357
01:37:24,640 --> 01:37:27,280
Tejas, do you even have
one missile on you?
1358
01:37:27,720 --> 01:37:29,400
Yes, sir. I have one last missile.
1359
01:37:29,480 --> 01:37:30,680
I can do this.
1360
01:37:33,080 --> 01:37:34,120
Sir, you said,
1361
01:37:34,720 --> 01:37:35,920
"When in doubt,
1362
01:37:36,520 --> 01:37:37,800
think about the nation".
1363
01:37:43,440 --> 01:37:44,760
Give her the coordinates.
1364
01:37:50,120 --> 01:37:51,320
Tejas,
1365
01:37:52,280 --> 01:37:53,920
I will wait for you in India.
1366
01:37:54,000 --> 01:37:55,000
Do you hear me?
1367
01:37:56,320 --> 01:37:58,200
34 degrees.
1368
01:37:58,280 --> 01:38:00,440
32 minutes, 59 seconds below.
1369
01:38:11,360 --> 01:38:13,200
Terrorist base locked. Engaging in.
1370
01:38:14,160 --> 01:38:15,280
Aafia.
1371
01:38:15,840 --> 01:38:17,360
Tejas, the radios are jammed.
1372
01:38:17,720 --> 01:38:20,080
We've lost contact with them due
to radio jamming.
1373
01:38:21,520 --> 01:38:22,640
My missile is stuck!
1374
01:38:22,720 --> 01:38:24,080
My missile is stuck!
1375
01:38:26,440 --> 01:38:28,000
My left tail wing is hit.
1376
01:38:28,080 --> 01:38:29,680
I won't be able to land back.
1377
01:38:30,120 --> 01:38:32,120
Tejas, eject now.
We will get you.
1378
01:38:33,320 --> 01:38:35,080
And the entire land of Janmabhoomi.
1379
01:38:35,120 --> 01:38:37,200
- is echoing with slogans of
'Jai Sri Ram'.
1380
01:38:37,280 --> 01:38:38,480
Turn it off!
1381
01:38:41,240 --> 01:38:44,000
I want to see these Indians burn!
1382
01:38:44,080 --> 01:38:46,600
I want to see these Indians burn!
1383
01:38:46,680 --> 01:38:49,440
I want to see these Indians burn!
1384
01:38:49,520 --> 01:38:51,080
Tejas, please. Eject now.
1385
01:38:54,560 --> 01:38:55,680
I can still do it.
1386
01:38:56,120 --> 01:38:58,520
How?
You don't have any missiles left.
1387
01:38:59,480 --> 01:39:00,480
I have one.
1388
01:39:02,160 --> 01:39:03,640
I still have one missile.
1389
01:39:05,600 --> 01:39:06,920
No, Tejas.
1390
01:39:07,240 --> 01:39:08,720
Tejas, please.
Just eject now.
1391
01:39:08,800 --> 01:39:10,360
Aafia, I've to go now.
1392
01:39:11,520 --> 01:39:12,960
I've made up my mind.
1393
01:39:13,360 --> 01:39:14,640
Tejas, please.
1394
01:39:15,000 --> 01:39:16,360
Respect my decision.
1395
01:39:16,720 --> 01:39:18,120
I am still your senior.
1396
01:39:19,240 --> 01:39:22,360
I want to see these Indians burn!
1397
01:39:22,440 --> 01:39:25,560
I want to see these Indians burn!
1398
01:39:26,200 --> 01:39:27,240
Prashant.
1399
01:39:27,840 --> 01:39:28,800
Yes, Tejas.
1400
01:39:29,280 --> 01:39:30,360
It's your life,
1401
01:39:31,080 --> 01:39:32,480
but would you do me a favour?
1402
01:39:32,920 --> 01:39:34,440
Anything for you, Tejas.
1403
01:39:34,720 --> 01:39:35,760
When you reach home,
1404
01:39:36,000 --> 01:39:38,800
don't go see some minister
or a friend...
1405
01:39:39,440 --> 01:39:41,600
Go see your superhero mom first.
1406
01:39:42,720 --> 01:39:43,880
Will you do it for me?
1407
01:39:46,760 --> 01:39:47,880
Absolutely, Tejas.
1408
01:39:50,440 --> 01:39:51,400
Aafia.
1409
01:39:52,680 --> 01:39:54,160
How about a filmy one-liner.
1410
01:39:59,120 --> 01:40:00,720
This is New India...
1411
01:40:02,680 --> 01:40:06,880
No one will ever say,
1412
01:40:06,960 --> 01:40:08,840
"Should have sent the boys".
1413
01:40:10,680 --> 01:40:11,920
Never!
1414
01:40:13,680 --> 01:40:14,760
Thank you.
1415
01:40:15,400 --> 01:40:16,920
Tejas, thank you.
1416
01:40:24,320 --> 01:40:25,360
Jai Hind!
1417
01:40:25,440 --> 01:40:26,320
Jai Hind!
1418
01:40:26,400 --> 01:40:27,600
Jai Hind!
1419
01:40:31,760 --> 01:40:34,400
I want to see these Indians burn!
1420
01:40:35,760 --> 01:40:38,880
I want to see these Indians burn!
1421
01:41:04,800 --> 01:41:07,280
We will soar in the skies...
1422
01:41:07,600 --> 01:41:10,400
The nation will remember us with pride.
1423
01:41:25,640 --> 01:41:27,520
As a soldier, what do I want?
1424
01:41:28,520 --> 01:41:31,240
Leave it. It's a big answer.
1425
01:41:32,760 --> 01:41:33,880
I'll speak from my heart,
1426
01:41:33,960 --> 01:41:35,200
and it will sound boring to you.
1427
01:41:35,280 --> 01:41:36,440
More of a lecture.
1428
01:41:37,400 --> 01:41:38,680
No, I want to know.
1429
01:41:39,280 --> 01:41:40,440
Leave it.
1430
01:41:41,080 --> 01:41:42,120
Tell me.
1431
01:41:44,000 --> 01:41:45,120
Please.
1432
01:41:51,520 --> 01:41:53,360
As a soldier, what do I want?
1433
01:41:56,240 --> 01:41:59,920
I want no soldier's sacrifice
to ever go waste.
1434
01:42:00,560 --> 01:42:02,520
A soldier has two families.
1435
01:42:02,600 --> 01:42:03,880
One of their own
1436
01:42:04,080 --> 01:42:06,360
and the other is this country.
1437
01:42:07,680 --> 01:42:09,440
Whether they make sacrifices
for their first family or not,
1438
01:42:09,520 --> 01:42:12,720
but makes several sacrifices
for the other family.
1439
01:42:13,560 --> 01:42:16,960
A soldier stands
at the border for months
1440
01:42:17,080 --> 01:42:19,560
if not years at the border
in minus 50 degrees.
1441
01:42:20,360 --> 01:42:24,000
You don't have to argue over standing up
for the 52-second national anthem.
1442
01:42:24,600 --> 01:42:26,400
Save that energy for the country.
1443
01:42:26,480 --> 01:42:28,120
To make it better.
1444
01:42:29,520 --> 01:42:35,800
I want everyone to consider this country
like a 3.2 million square kilometre home.
1445
01:42:35,960 --> 01:42:37,440
And treat it the same way.
1446
01:42:39,320 --> 01:42:41,160
If something isn't functioning,
1447
01:42:41,360 --> 01:42:42,960
don't just complain.
1448
01:42:43,400 --> 01:42:45,280
But also fix it.
1449
01:42:45,640 --> 01:42:48,640
If someone's arguing
on its beautiful streets,
1450
01:42:48,720 --> 01:42:50,560
then don't just make a video
and make it viral.
1451
01:42:50,640 --> 01:42:52,840
But try to stop them.
1452
01:42:53,160 --> 01:42:56,240
Every member of this family
should give love,
1453
01:42:56,320 --> 01:42:57,560
affection and respect to each other.
1454
01:42:58,680 --> 01:43:01,920
If you cannot love
this country as your mother,
1455
01:43:02,120 --> 01:43:05,440
then think of it as what
you love the most.
1456
01:43:06,400 --> 01:43:07,920
Because when you do that,
1457
01:43:08,000 --> 01:43:11,000
then no soldier's sacrifice
will ever go to waste.
1458
01:43:13,960 --> 01:43:15,520
That's all I want.
1459
01:43:16,440 --> 01:43:18,960
For my family
to be independent
1460
01:43:19,280 --> 01:43:21,120
and full of joy.
1461
01:43:24,920 --> 01:43:26,560
It's what every soldier wants.
1462
01:44:08,760 --> 01:44:12,560
"You are the love"
1463
01:44:13,880 --> 01:44:18,160
"Spring of the saffron hues"
1464
01:44:19,360 --> 01:44:21,880
"You are the love"
1465
01:44:21,960 --> 01:44:25,000
"Spring of the saffron hues"
1466
01:44:25,120 --> 01:44:31,640
"Beloved, you're the luck and pride"
1467
01:44:32,440 --> 01:44:35,080
"You are the love"
1468
01:44:35,120 --> 01:44:38,200
"Spring of the saffron hues"
1469
01:44:38,280 --> 01:44:44,920
"Beloved, you're the luck and pride"
1470
01:44:45,560 --> 01:44:49,480
"My heart is a rebel, whimsy and free"
1471
01:44:49,560 --> 01:44:53,720
"My heart is playfully,
battling with destiny"
1472
01:44:53,800 --> 01:44:56,360
"It's radiant as a sun"
1473
01:44:56,440 --> 01:44:59,000
"Radiating sun"
1474
01:44:59,120 --> 01:45:03,960
"Radiating sun"
1475
01:45:07,080 --> 01:45:10,920
"The gleaming sun, in the game of love"
1476
01:45:11,000 --> 01:45:14,920
"High stakes, the courage ablaze"
1477
01:45:15,000 --> 01:45:17,920
"My heart is in love"
1478
01:45:44,080 --> 01:45:46,960
"You're the light of love"
1479
01:45:47,080 --> 01:45:49,680
"You're the pride of love"
1480
01:45:49,760 --> 01:45:55,840
"The unfading ecstasy of enduring love"
1481
01:46:00,000 --> 01:46:02,640
"You're the light of love"
1482
01:46:02,720 --> 01:46:05,560
"You're the pride of love"
1483
01:46:05,640 --> 01:46:12,280
"The unfading ecstasy of enduring love"
1484
01:46:13,200 --> 01:46:15,880
"You're the light of love"
1485
01:46:15,960 --> 01:46:18,760
"You're the pride of love"
1486
01:46:18,840 --> 01:46:23,960
"The unfading ecstasy of enduring love"
1487
01:46:24,080 --> 01:46:29,760
"The unfading ecstasy of enduring love"
1488
01:46:33,520 --> 01:46:36,920
"My heart is a rebel, whimsy and free"
1489
01:46:37,000 --> 01:46:40,120
"My heart is playfully,
battling with destiny"
1490
01:46:40,160 --> 01:46:43,480
"My heart is a rebel, whimsy and free"
1491
01:46:43,560 --> 01:46:46,760
"My heart is playfully,
battling with destiny"
1492
01:46:46,840 --> 01:46:50,160
"The gleaming sun, in the game of love"
1493
01:46:50,240 --> 01:46:53,320
"High stakes, the courage ablaze"
1494
01:46:53,400 --> 01:46:56,120
"Heart is in love"
1495
01:46:57,640 --> 01:46:59,160
"Heart is in love"
1496
01:46:59,240 --> 01:47:00,480
"Heart is in love"
1497
01:47:00,560 --> 01:47:01,800
"Heart is in love"
1498
01:47:01,880 --> 01:47:03,480
"Heart is in love"
1499
01:47:03,560 --> 01:47:04,880
"Heart is in love"
1500
01:47:04,960 --> 01:47:06,120
"Heart is in love"
1501
01:47:06,200 --> 01:47:08,000
"Heart is in love"
1502
01:47:08,080 --> 01:47:09,320
"Heart is in love"
1503
01:47:09,400 --> 01:47:10,440
"Heart is in love"
1504
01:47:10,520 --> 01:47:12,320
"Heart is in love"
1505
01:47:12,400 --> 01:47:13,640
"Heart is in love"
1506
01:47:13,720 --> 01:47:14,760
"Heart is in love"
1507
01:47:14,840 --> 01:47:16,680
"Heart is in love"
1508
01:47:16,760 --> 01:47:18,080
"Heart is in love"
1509
01:47:18,120 --> 01:47:19,320
"Heart is in love"
1510
01:47:19,400 --> 01:47:21,200
"Heart is in love"
1511
01:47:21,280 --> 01:47:22,480
"Heart is in love"
1512
01:47:22,560 --> 01:47:23,960
"Heart is in love"
1513
01:47:32,840 --> 01:47:34,200
"Heart is in love"
1514
01:47:34,280 --> 01:47:35,640
"Heart is in love"
1515
01:47:35,720 --> 01:47:37,280
"Heart is in love"
1516
01:47:37,360 --> 01:47:38,760
"Heart is in love"
1517
01:47:38,840 --> 01:47:40,000
"Heart is in love"
1518
01:47:40,120 --> 01:47:42,280
"Heart is in love"
1519
01:48:51,680 --> 01:48:53,960
"Heart is in love"
1520
01:48:58,720 --> 01:49:00,480
"Heart is in love"
1521
01:49:02,280 --> 01:49:04,480
"Heart is in love"
102755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.