Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,941 --> 00:01:47,441
Scar, the new aftershave.
2
00:01:47,542 --> 00:01:50,142
A must for all men of action.
3
00:02:20,544 --> 00:02:23,044
For men who like holidays
and adventure:
4
00:02:23,144 --> 00:02:26,345
Scar aftershave.
5
00:02:43,347 --> 00:02:46,948
In Venice, Serge Fabergé
wins first prize
6
00:02:47,048 --> 00:02:50,248
for his commercial "Holidays."
7
00:03:21,951 --> 00:03:23,352
Well done, boss.
8
00:03:23,452 --> 00:03:25,352
Your wife sends her congratulations.
9
00:03:25,452 --> 00:03:29,753
She is on bed rest for the next six months
of her pregnancy!
10
00:03:29,753 --> 00:03:33,353
There are loads of messages,
customers are going mad,
11
00:03:33,353 --> 00:03:37,153
the cigarette films
haven't been delivered,
12
00:03:37,153 --> 00:03:40,953
they're expecting you in New York
to sign the Rodeo contract.
13
00:03:40,953 --> 00:03:43,253
- New York can wait.
- You'll see!
14
00:03:43,353 --> 00:03:46,954
If you don't go now...
15
00:03:46,954 --> 00:03:50,855
From tomorrow morning,
I'm taking two days off.
16
00:03:50,855 --> 00:03:52,755
Don't touch my nose!
17
00:05:15,963 --> 00:05:18,564
I bet he's not here.
18
00:05:18,664 --> 00:05:21,365
You're lucky you met me.
19
00:05:32,265 --> 00:05:34,165
Venice!
20
00:05:40,867 --> 00:05:44,067
- Do you know Venice?
- No.
21
00:05:44,067 --> 00:05:45,968
A shame.
You'd like it.
22
00:05:47,468 --> 00:05:49,668
Where are we going?
23
00:05:49,668 --> 00:05:51,868
I'd have preferred Venice.
24
00:05:54,468 --> 00:05:57,968
I don't know
if you're being serious or not.
25
00:05:57,968 --> 00:06:02,669
I came here because I trusted you.
26
00:06:06,269 --> 00:06:08,169
You shouldn't have!
27
00:06:12,770 --> 00:06:16,370
I have a photo shoot
the day after tomorrow in Paris.
28
00:06:16,370 --> 00:06:18,670
I know.
29
00:06:23,871 --> 00:06:26,771
- Here, with music.
- Here what?
30
00:06:28,571 --> 00:06:30,772
Where I'd like to make my film.
31
00:06:32,173 --> 00:06:33,973
Which ad is that?
32
00:06:33,973 --> 00:06:36,273
No, a proper love story.
33
00:06:38,973 --> 00:06:40,073
Well, anyway...
34
00:06:43,574 --> 00:06:45,974
A bit baroque, like here.
35
00:06:45,974 --> 00:06:48,974
- Am I baroque?
- With music, maybe.
36
00:07:34,779 --> 00:07:37,679
Just sitting here,
waiting to have a baby, okay,
37
00:07:37,779 --> 00:07:40,779
but drinking this every night!
38
00:07:40,779 --> 00:07:42,679
I brought you...
39
00:07:42,779 --> 00:07:45,380
I brought you a classic,
in 16 millimeter.
40
00:07:45,380 --> 00:07:46,781
After dinner.
41
00:07:46,781 --> 00:07:53,181
I'm sorry, but I'll have to see
some customers I met in Venice.
42
00:08:02,781 --> 00:08:05,882
Panicking, Mr. Fabergé?
43
00:08:07,083 --> 00:08:11,884
I'm sorry but...
you can't help me here.
44
00:08:11,884 --> 00:08:14,884
Sorting a problem out
by yourself for once!
45
00:08:16,884 --> 00:08:21,284
I hate choosing
because I hate making sacrifices.
46
00:08:24,384 --> 00:08:25,284
Action!
47
00:08:33,986 --> 00:08:37,986
- How does it end?
- Badly.
48
00:08:38,986 --> 00:08:40,086
Very badly.
49
00:08:50,987 --> 00:08:55,389
- What?
- Let me check the bill!
50
00:08:56,389 --> 00:08:57,989
I'm paying it, aren't I?
51
00:08:57,989 --> 00:09:01,289
If you didn't enjoy the meal,
just say so!
52
00:09:51,894 --> 00:09:53,794
I'm going home.
53
00:09:53,794 --> 00:09:56,795
Shall I drop you off?
54
00:10:19,597 --> 00:10:22,397
This is the feeling.
55
00:10:33,099 --> 00:10:37,500
That's the feeling I've decided
to associate with your camera.
56
00:10:37,500 --> 00:10:39,000
Absolutely not!
57
00:10:39,100 --> 00:10:41,900
Negative!
The reality is this.
58
00:10:43,300 --> 00:10:45,800
We're making 300,000
of these cameras.
59
00:10:45,900 --> 00:10:49,200
That's a big investment
in the current economic climate.
60
00:10:49,300 --> 00:10:53,101
- The Japanese are hard on our heels.
- Yes.
61
00:10:53,101 --> 00:10:56,401
- He'll make a lovely film.
- Yes.
62
00:10:56,501 --> 00:11:00,402
- It'll be awfully "on-product."
- Yes, yes.
63
00:11:02,202 --> 00:11:05,002
- The youngsters will buy it.
- Yes.
64
00:11:32,105 --> 00:11:34,005
All right.
65
00:12:01,907 --> 00:12:05,410
I'd like to talk
to Evelyne Nicholson.
66
00:12:05,410 --> 00:12:08,210
- Who's calling?
- Fabergé.
67
00:12:08,310 --> 00:12:10,010
Serge?
68
00:12:10,110 --> 00:12:12,410
Serge! Hello!
69
00:12:49,013 --> 00:12:51,815
Is that me?
70
00:13:15,617 --> 00:13:18,017
You look like holidays.
71
00:13:56,721 --> 00:13:59,421
Jules...
72
00:13:59,521 --> 00:14:01,521
and Jim.
73
00:14:15,923 --> 00:14:18,823
Give me two bottles
of Château Latour.
74
00:14:20,723 --> 00:14:23,223
I only have a '55.
75
00:14:23,323 --> 00:14:26,123
- You have no '53?
- No.
76
00:14:30,125 --> 00:14:32,125
All right.
77
00:14:37,226 --> 00:14:39,626
I love Evelyne.
78
00:14:39,726 --> 00:14:41,326
I've been waiting for three years
79
00:14:41,426 --> 00:14:45,126
for her to be old enough to marry.
80
00:14:51,027 --> 00:14:52,727
They're wonderful!
81
00:14:54,028 --> 00:14:55,628
I'll give them back
when you return.
82
00:14:57,928 --> 00:15:00,628
That'll be in the winter.
83
00:15:03,428 --> 00:15:06,128
If I hadn't taken her to Venice,
84
00:15:06,128 --> 00:15:09,028
you'd never have met her.
85
00:15:09,128 --> 00:15:11,528
I don't think you'll marry her.
86
00:15:11,628 --> 00:15:13,628
Things seem okay for now,
87
00:15:13,728 --> 00:15:17,831
but this can't possibly turn out well.
88
00:15:17,831 --> 00:15:20,131
I think I'll wait.
89
00:15:22,031 --> 00:15:24,031
Passport, please.
90
00:15:57,433 --> 00:15:58,934
So...
91
00:16:01,334 --> 00:16:03,336
I'll wait.
92
00:16:21,537 --> 00:16:23,637
Do you want the room
for the night?
93
00:16:23,637 --> 00:16:25,938
No, we're leaving right now.
94
00:16:28,438 --> 00:16:31,538
I have to go,
I have a dinner appointment.
95
00:16:32,538 --> 00:16:35,438
Can you drop me off
at the Pont de Neuilly?
96
00:16:35,438 --> 00:16:38,638
I'd rather find you a taxi,
to tell you the truth.
97
00:16:38,638 --> 00:16:41,239
I'll stay with you tomorrow.
98
00:16:42,539 --> 00:16:44,939
Call me at the office
in the morning.
99
00:16:50,040 --> 00:16:53,641
- David is not your type at all.
- See you tomorrow.
100
00:17:09,142 --> 00:17:11,042
Dinner with your sister?
101
00:17:11,042 --> 00:17:13,743
- She's going out.
- Got any food in?
102
00:17:13,743 --> 00:17:15,543
Walnuts?
103
00:17:18,843 --> 00:17:20,843
A pineapple.
104
00:17:20,843 --> 00:17:22,643
I'm in a hurry.
105
00:17:25,644 --> 00:17:30,544
- Dining with a girl?
- No, with some married friends.
106
00:17:33,044 --> 00:17:35,944
They're small meat patties.
107
00:17:35,944 --> 00:17:38,245
What would you prefer?
108
00:18:12,849 --> 00:18:15,949
Do you want some walnuts?
109
00:18:22,649 --> 00:18:25,650
I'm sick of deserting you
at stupid times.
110
00:18:27,051 --> 00:18:28,452
We'll have a weekend.
111
00:18:33,052 --> 00:18:36,652
A weekend?
Do you promise?
112
00:18:36,652 --> 00:18:37,952
When?
113
00:19:08,954 --> 00:19:11,055
What are you doing?
114
00:19:11,156 --> 00:19:13,756
I'm on holiday.
Mustn't lose the knack.
115
00:19:13,856 --> 00:19:15,957
You're not funny.
116
00:19:16,057 --> 00:19:17,857
What the?
117
00:19:17,857 --> 00:19:19,557
Nothing.
118
00:19:19,657 --> 00:19:22,057
Help!
119
00:19:25,957 --> 00:19:28,157
Are you bored?
120
00:19:28,157 --> 00:19:30,457
Terribly!
121
00:19:30,557 --> 00:19:33,658
And I'm feeling guilty.
122
00:19:33,658 --> 00:19:36,359
My first married man.
123
00:19:41,159 --> 00:19:43,159
And my first...
124
00:19:44,859 --> 00:19:48,859
- my first what?
- Say it! Your first idiot.
125
00:19:48,959 --> 00:19:52,259
Your first skinny bird.
Silly little bitch.
126
00:19:54,360 --> 00:19:56,660
My first silly little bitch.
127
00:19:58,160 --> 00:19:59,861
You know,
128
00:19:59,861 --> 00:20:02,362
I'm like you.
129
00:20:02,462 --> 00:20:06,862
When I'm not amazingly happy,
130
00:20:06,962 --> 00:20:09,462
I go away.
131
00:20:10,862 --> 00:20:13,162
I go away.
132
00:20:14,863 --> 00:20:17,063
Sunshine!
133
00:20:24,464 --> 00:20:27,764
Do I have to fill in a card
for the hotel?
134
00:20:30,564 --> 00:20:32,664
No problem.
135
00:20:32,664 --> 00:20:34,264
You're well organized.
136
00:20:35,364 --> 00:20:37,165
I'm well organized too.
137
00:20:37,265 --> 00:20:41,565
I bought myself
a groovy nightdress.
138
00:21:15,469 --> 00:21:18,769
Françoise? I'll be home
a bit later than I thought.
139
00:21:18,869 --> 00:21:21,370
My screenplay isn't coming along.
140
00:21:21,370 --> 00:21:24,870
Be careful, darling.
You're not used to my car.
141
00:21:24,870 --> 00:21:26,170
No, don't worry.
142
00:21:28,270 --> 00:21:32,070
- Take care!
- That hurts!
143
00:21:32,070 --> 00:21:34,071
Lt'll soon be over.
144
00:21:34,071 --> 00:21:36,171
You've been saying that
for an hour!
145
00:21:36,171 --> 00:21:38,672
In a second,
you won't feel a thing.
146
00:21:38,672 --> 00:21:39,972
Careful!
147
00:21:39,972 --> 00:21:43,573
I filled in two cards
at the hospital,
148
00:21:43,673 --> 00:21:47,573
so there'll be no proof
that we were together.
149
00:21:47,573 --> 00:21:50,173
Like at the hotel.
150
00:21:52,773 --> 00:21:56,573
It's a bit underhand,
but it's better for you.
151
00:21:56,573 --> 00:21:59,174
And for me.
152
00:21:59,174 --> 00:22:01,875
No, it's better.
153
00:22:23,777 --> 00:22:26,878
Thanks, Algos.
154
00:22:28,178 --> 00:22:31,078
Understand?
Do it exactly the same, okay?
155
00:22:31,078 --> 00:22:33,678
Yes, Serge.
156
00:22:34,778 --> 00:22:37,178
Thanks, Algos.
157
00:22:37,178 --> 00:22:39,378
- All right?
- Fine.
158
00:22:44,780 --> 00:22:47,780
Mr. Fabergé, do you recognize me?
The aftershave.
159
00:22:47,880 --> 00:22:51,080
You're making a proper film?
Is there a part for me?
160
00:22:52,780 --> 00:22:54,880
We'll see.
161
00:23:10,782 --> 00:23:13,183
If your complexion needs
162
00:23:13,283 --> 00:23:15,983
whipping into shape,
163
00:23:15,983 --> 00:23:18,983
find the freshness
164
00:23:18,983 --> 00:23:22,983
of a braw Scottish lassie
165
00:23:22,983 --> 00:23:26,883
with Skin Scotch!
166
00:23:27,884 --> 00:23:31,884
Skin Scotch.
Feel 20 years old again!
167
00:24:01,988 --> 00:24:05,188
She's 18.
Have you thought about that, sir?
168
00:24:05,288 --> 00:24:08,988
I don't particularly like
young girls, sir.
169
00:24:08,988 --> 00:24:11,489
Leave her alone, then.
170
00:24:11,489 --> 00:24:13,889
You mean, leave me alone.
171
00:24:17,689 --> 00:24:19,890
You should see yourself.
172
00:24:22,190 --> 00:24:25,090
If she weren't with me,
what would she do?
173
00:24:25,190 --> 00:24:26,990
Young lads?
174
00:24:26,990 --> 00:24:29,190
Weekend? Photographers?
175
00:24:29,290 --> 00:24:30,890
Coverboys?
176
00:24:30,890 --> 00:24:32,991
Because, with you?
177
00:24:33,091 --> 00:24:35,591
At least I don't get
bothered any more.
178
00:24:35,591 --> 00:24:38,491
Did you prefer it when I used to get
20 phone calls a day?
179
00:24:40,091 --> 00:24:42,591
From boys your own age!
180
00:24:44,292 --> 00:24:47,292
Is it better to fool around
with boys my age
181
00:24:47,292 --> 00:24:49,793
than have a man
who makes me happy?
182
00:24:49,893 --> 00:24:53,194
You're just jealous of Serge
because he's taken your place.
183
00:24:53,294 --> 00:24:55,094
Thank you.
184
00:24:58,894 --> 00:25:02,894
- You're taking a risk with her.
- Indeed.
185
00:25:06,594 --> 00:25:08,695
Did you hit her?
186
00:25:10,695 --> 00:25:13,295
Now and then. She needed it.
187
00:25:15,596 --> 00:25:18,696
- And you?
- Not yet.
188
00:25:18,796 --> 00:25:20,796
You will.
189
00:25:21,896 --> 00:25:24,196
To start with, she's lazy.
190
00:25:24,196 --> 00:25:28,096
I'm the one who makes her
get here to work on time.
191
00:25:28,096 --> 00:25:30,496
Really?
192
00:25:30,496 --> 00:25:35,397
I was thinking
that she seemed harder working.
193
00:25:35,497 --> 00:25:38,299
So if she's late, just tell me.
194
00:25:40,399 --> 00:25:42,799
You need a firm hand.
195
00:25:43,799 --> 00:25:46,299
Haven't we met before?
196
00:25:46,399 --> 00:25:48,899
We see each other
all over the place.
197
00:25:48,899 --> 00:25:53,399
- But you get out less.
- Well, yes.
198
00:25:53,399 --> 00:25:56,600
I got married to...
199
00:25:56,600 --> 00:26:00,001
So I inherited the girl.
200
00:26:00,001 --> 00:26:04,801
Weren't you with little Laurence
at one time?
201
00:26:06,801 --> 00:26:10,301
Yes. You know very well I was.
202
00:26:10,301 --> 00:26:12,801
At the time, I didn't know.
203
00:26:20,303 --> 00:26:22,703
Fancy meeting again like this!
204
00:26:23,803 --> 00:26:25,904
So she's not your daughter?
205
00:26:25,904 --> 00:26:28,704
No, she's
206
00:26:28,704 --> 00:26:31,004
my stepdaughter.
207
00:26:31,004 --> 00:26:33,004
That's all.
208
00:26:34,504 --> 00:26:36,104
Stepdaughter.
209
00:26:37,804 --> 00:26:40,605
Have you two about finished?
210
00:26:51,206 --> 00:26:55,706
Look... I've been thinking.
211
00:26:55,706 --> 00:26:59,206
It's not enough for me.
You're etiolating me.
212
00:26:59,206 --> 00:27:01,206
"Etiolating"?
213
00:27:01,206 --> 00:27:04,107
Whoever taught you
such a ridiculous word?
214
00:27:05,608 --> 00:27:07,608
Bravo!
215
00:27:07,608 --> 00:27:09,508
A single mother.
216
00:27:11,408 --> 00:27:13,909
I want to live with you.
217
00:27:14,009 --> 00:27:16,509
I want to have a child by you.
218
00:27:16,609 --> 00:27:18,809
You have to give me a child now!
219
00:27:18,909 --> 00:27:21,809
I'll have it...
220
00:27:21,809 --> 00:27:24,710
in October.
No, in August.
221
00:27:24,810 --> 00:27:26,310
It'll be a Leo.
222
00:27:28,410 --> 00:27:31,711
You're not listening.
I'm being serious.
223
00:27:34,411 --> 00:27:37,111
I'll be too old later on.
224
00:27:37,111 --> 00:27:40,811
But right now, it's...
it's magnificent!
225
00:27:40,811 --> 00:27:45,012
There'll only be 18 years
between him and me.
226
00:27:55,613 --> 00:27:58,513
There you are!
Fabergé's waiting for you.
227
00:27:58,513 --> 00:28:00,814
Come on.
Put this, this and this on.
228
00:28:00,914 --> 00:28:02,714
Are you ready, Carla?
229
00:28:02,714 --> 00:28:05,314
I'll see you over there.
230
00:28:13,215 --> 00:28:15,415
Everything's ready.
231
00:28:16,916 --> 00:28:18,116
This is Cleo.
232
00:28:22,616 --> 00:28:24,716
Bermuda collar.
233
00:28:27,917 --> 00:28:28,817
Rose.
234
00:28:31,817 --> 00:28:33,717
Agnès.
235
00:28:36,517 --> 00:28:38,117
And Scarlet.
236
00:28:44,118 --> 00:28:46,518
- Like that?
- Fantastic!
237
00:28:46,518 --> 00:28:49,520
Watch the props!
238
00:28:52,420 --> 00:28:54,420
I'll get you another rose.
239
00:29:15,922 --> 00:29:20,222
She's... Shell's the one I love.
240
00:29:20,322 --> 00:29:22,422
Shell are coming from London
241
00:29:22,422 --> 00:29:24,622
for a big contract.
242
00:29:24,722 --> 00:29:27,022
A dozen one-minute TV ads.
243
00:29:27,122 --> 00:29:29,623
I need a great idea before we eat.
244
00:29:29,723 --> 00:29:33,124
You'll help me
come up with an idea.
245
00:29:38,225 --> 00:29:40,725
It'll mean money for my own film.
246
00:29:40,725 --> 00:29:43,525
- What film?
- My film.
247
00:29:55,427 --> 00:29:58,327
Listen, this is very important.
248
00:29:58,427 --> 00:30:01,427
What's very important?
Do you know?
249
00:30:10,027 --> 00:30:11,927
Fill her up.
250
00:30:12,927 --> 00:30:15,229
Don't get annoyed.
251
00:30:15,329 --> 00:30:17,729
I wanted to talk to you.
252
00:30:28,730 --> 00:30:30,830
He's got Shell.
253
00:30:30,930 --> 00:30:34,030
Super Shell's new additive
254
00:30:34,030 --> 00:30:37,231
keeps your engine clean.
255
00:30:43,432 --> 00:30:45,732
Stunning acceleration...
256
00:30:48,632 --> 00:30:51,832
and smooth running at slow speeds.
257
00:30:55,532 --> 00:30:58,633
Perfect health, thanks to Shell!
258
00:30:58,633 --> 00:31:02,133
I've got my idea!
259
00:31:02,233 --> 00:31:03,934
Hey, Fabergé.
260
00:31:04,034 --> 00:31:07,134
I saw your Algos film
in a neighborhood cinema.
261
00:31:07,234 --> 00:31:10,034
A real audience.
It got a great reaction.
262
00:31:10,034 --> 00:31:12,135
An awfully "headache" film!
263
00:31:12,235 --> 00:31:15,135
Awfully on-product!
The youngsters will buy it.
264
00:31:15,235 --> 00:31:18,036
Miss.
265
00:31:23,936 --> 00:31:27,337
Have lunch with us.
At the head of the table!
266
00:31:31,837 --> 00:31:34,637
I'd rather watch you leave.
267
00:31:56,239 --> 00:31:57,839
Do you agree to the haircut?
268
00:31:57,839 --> 00:31:59,640
No, I don't.
269
00:31:59,740 --> 00:32:03,341
But that was the agreement.
270
00:32:03,441 --> 00:32:06,541
So you're bothering me for nothing.
Next!
271
00:32:06,541 --> 00:32:07,741
You.
272
00:32:07,741 --> 00:32:10,041
A haircut?
No way.
273
00:32:10,041 --> 00:32:11,241
We agreed.
274
00:32:11,241 --> 00:32:15,542
Yes, but I couldn't.
I just couldn't.
275
00:32:15,642 --> 00:32:17,642
Off you go.
276
00:32:17,742 --> 00:32:20,342
Can you?
277
00:32:24,043 --> 00:32:26,443
- It's for you.
- What is it?
278
00:32:26,443 --> 00:32:29,043
It's Sophie, Evelyne's sister.
279
00:32:32,143 --> 00:32:33,543
I can hardly hear you.
280
00:32:36,543 --> 00:32:38,644
What is it, are you crying?
281
00:32:38,644 --> 00:32:41,344
Evelyne left this morning.
282
00:32:41,444 --> 00:32:42,844
Where?
283
00:32:42,944 --> 00:32:45,345
To London, to marry David.
284
00:32:45,345 --> 00:32:47,346
She asked me to tell you.
285
00:32:47,446 --> 00:32:50,146
She thinks it's better this way.
286
00:32:50,246 --> 00:32:52,246
She's at David's?
287
00:32:52,246 --> 00:32:53,946
You won't find her.
288
00:32:54,046 --> 00:32:56,946
They've gone to Scotland
to get married.
289
00:32:56,946 --> 00:32:58,846
And the papers?
290
00:32:58,846 --> 00:33:03,447
Serge, try to understand.
She was getting etiolated with you.
291
00:33:03,447 --> 00:33:06,348
She was getting etiolated.
292
00:33:06,348 --> 00:33:09,648
I wondered where she learned
that awful word.
293
00:33:51,853 --> 00:33:53,553
Leave her alone.
294
00:33:53,653 --> 00:33:56,053
You had your chance.
295
00:33:56,053 --> 00:33:58,353
Now leave us alone.
296
00:34:18,855 --> 00:34:20,955
You bastard!
297
00:34:25,256 --> 00:34:27,856
If they don't go,
I'll miss my train.
298
00:34:31,257 --> 00:34:33,257
- Snubbing your guests?
- No.
299
00:34:33,357 --> 00:34:35,057
Something wrong?
300
00:34:35,057 --> 00:34:36,858
Is everybody happy?
301
00:34:39,758 --> 00:34:42,658
I'll be back to take care of you
in five minutes.
302
00:34:47,958 --> 00:34:50,258
Which one is Mr. Fabergé?
303
00:34:51,358 --> 00:34:53,159
I am.
304
00:34:53,159 --> 00:34:55,659
- Sorry, I don't usually work here.
- I know.
305
00:35:02,360 --> 00:35:03,860
It's Evelyne.
306
00:35:03,860 --> 00:35:07,660
- Who?
- Evelyne. Evelyne from London.
307
00:35:07,660 --> 00:35:10,460
You're crazy to call me here.
308
00:35:10,460 --> 00:35:12,561
- And your husband?
- I'm not married.
309
00:35:12,561 --> 00:35:16,262
- What? I can't hear.
- I'm not married.
310
00:35:16,262 --> 00:35:19,062
I'm ill. I'm pretty miffed.
311
00:35:19,162 --> 00:35:23,362
I can't leave you, you see?
312
00:35:23,362 --> 00:35:25,163
Is he listening?
313
00:35:27,063 --> 00:35:29,163
Yes, he's here.
314
00:35:30,663 --> 00:35:32,363
He's looking at me.
315
00:35:32,363 --> 00:35:34,363
He knows I love you.
316
00:35:34,463 --> 00:35:36,364
I've lost you both.
317
00:35:36,364 --> 00:35:38,364
It's not that bad.
318
00:35:39,664 --> 00:35:41,364
Water.
319
00:35:41,364 --> 00:35:43,464
What do you mean,
it's not so bad?
320
00:35:43,564 --> 00:35:46,264
If you don't come for me,
I'll kill myself.
321
00:35:46,364 --> 00:35:48,565
You hear me? I'll kill myself.
322
00:35:48,565 --> 00:35:50,765
Everyone's waiting.
323
00:35:50,765 --> 00:35:53,565
I'm coming to London in two days
324
00:35:53,565 --> 00:35:56,766
about a television series.
325
00:35:56,766 --> 00:35:59,967
I'll come and see you,
but I can't commit myself.
326
00:36:01,167 --> 00:36:03,667
- Again?
- Again what?
327
00:36:03,767 --> 00:36:06,767
I've never spoilt
your little expeditions,
328
00:36:06,767 --> 00:36:09,367
but this London business
is dragging on.
329
00:36:09,367 --> 00:36:11,568
Okay, but I have to go.
330
00:36:11,568 --> 00:36:13,568
A girl's going to kill herself.
331
00:36:13,568 --> 00:36:18,269
If they did so whenever they said,
her generation would have died out.
332
00:36:18,269 --> 00:36:21,669
You know it's nothing to do with us.
333
00:36:21,669 --> 00:36:24,269
I know you look different lately.
334
00:36:24,269 --> 00:36:26,369
And this time, it's serious.
335
00:36:26,369 --> 00:36:28,769
London could be silly.
336
00:36:28,769 --> 00:36:30,269
I swear it's over.
337
00:36:30,269 --> 00:36:33,569
You know I can't do without you.
338
00:36:37,970 --> 00:36:40,071
Get a room!
339
00:36:54,772 --> 00:36:56,672
She's upstairs.
340
00:37:20,674 --> 00:37:22,876
I'm ugly.
341
00:37:23,876 --> 00:37:26,776
That's David going out.
342
00:37:26,776 --> 00:37:29,476
So he won't be here
when we leave.
343
00:37:31,876 --> 00:37:34,377
You have to take me away.
344
00:37:38,177 --> 00:37:40,977
It makes me ill
to see you like this.
345
00:37:41,077 --> 00:37:44,878
Are you mad at me?
Are you angry?
346
00:37:46,679 --> 00:37:48,579
I don't know.
347
00:37:48,679 --> 00:37:50,179
Take me away!
348
00:37:57,879 --> 00:38:00,279
You have to take me away!
349
00:38:05,180 --> 00:38:09,080
You went to London for a weekend
and stayed for two weeks!
350
00:38:09,080 --> 00:38:10,881
Aren't you pushing it a bit?
351
00:38:14,181 --> 00:38:16,581
In that case,
we'll have to separate.
352
00:38:18,781 --> 00:38:21,481
You came back to tell me that?
353
00:38:23,682 --> 00:38:26,683
I was happy to get back home.
354
00:38:27,983 --> 00:38:31,083
- To see you.
- So?
355
00:38:31,083 --> 00:38:34,184
Well, you said
I was pushing it a bit,
356
00:38:34,284 --> 00:38:37,984
so I wondered if it'd be better
357
00:38:38,084 --> 00:38:39,284
to separate for a while.
358
00:38:39,384 --> 00:38:41,384
What does that mean?
359
00:38:41,384 --> 00:38:44,984
I don't know.
Just enough to think things through.
360
00:38:49,585 --> 00:38:52,085
- With another woman?
- No, on my own.
361
00:38:52,085 --> 00:38:54,385
I want to make my film.
362
00:38:54,385 --> 00:38:56,285
Help me.
363
00:38:56,385 --> 00:38:57,986
Let me go.
364
00:38:58,086 --> 00:39:00,086
Your life is here,
365
00:39:00,186 --> 00:39:02,386
with your daughter, with me.
366
00:39:02,386 --> 00:39:05,786
You don't love me,
you just watch me growing old.
367
00:39:05,786 --> 00:39:09,187
Face the truth, Serge.
368
00:39:09,287 --> 00:39:13,088
Why do you keep saying
you're 33 when you're 40?
369
00:39:13,088 --> 00:39:15,388
Not with everyone.
370
00:39:16,388 --> 00:39:20,388
There are some youngsters
with whom I'm still young.
371
00:39:20,488 --> 00:39:24,189
You look young,
but you're not young.
372
00:39:24,189 --> 00:39:27,789
I remind you of that,
so you get another opinion.
373
00:39:29,989 --> 00:39:32,790
We'll see
when we get back from Venice.
374
00:39:55,492 --> 00:39:57,592
Eat, sweetheart.
375
00:39:57,592 --> 00:39:59,993
I've had three helpings.
376
00:41:19,301 --> 00:41:21,202
I'll keep the taxi.
377
00:43:35,916 --> 00:43:38,516
My little home breaker.
378
00:43:45,917 --> 00:43:49,218
- It won't work.
- You're fired.
379
00:43:49,218 --> 00:43:51,618
My little home breaker.
380
00:43:51,618 --> 00:43:54,118
Pleased to meet you.
381
00:43:57,719 --> 00:44:00,619
- My little home breaker.
- Good evening.
382
00:44:04,619 --> 00:44:06,320
Come on...
383
00:44:08,721 --> 00:44:11,521
- My little home breaker.
- Hello.
384
00:44:11,621 --> 00:44:14,221
That's my mom.
385
00:44:21,521 --> 00:44:23,121
- Have you met?
- No.
386
00:44:32,623 --> 00:44:34,623
Listen...
387
00:44:36,423 --> 00:44:38,923
to what Bossuet says:
388
00:44:38,923 --> 00:44:42,023
"What is the life of the senses
389
00:44:42,023 --> 00:44:43,823
but an alternation
390
00:44:43,923 --> 00:44:47,524
between appetite and disgust,
391
00:44:47,524 --> 00:44:49,924
disgust and appetite?
392
00:44:52,025 --> 00:44:55,026
The soul, always alternating
393
00:44:55,026 --> 00:44:58,826
between renewed desire
394
00:44:58,926 --> 00:45:01,526
and fading desire.
395
00:45:01,526 --> 00:45:03,826
But in this perpetual movement,
396
00:45:03,826 --> 00:45:06,126
one is diverted
397
00:45:06,226 --> 00:45:08,726
by the image
of wide-ranging freedom."
398
00:45:10,626 --> 00:45:13,527
Aren't you listening?
399
00:45:24,628 --> 00:45:29,228
"Cut the lamb
into three-centimeter cubes.
400
00:45:29,228 --> 00:45:33,930
Remove the excess fat
without making the meat too lean.
401
00:45:33,930 --> 00:45:37,130
- Cut the potatoes...
- Hopeless!
402
00:45:37,130 --> 00:45:40,631
...in thick slices
and place them in a casserole.
403
00:45:40,731 --> 00:45:42,931
Make successive layers
of potatoes...
404
00:45:42,931 --> 00:45:44,831
That's not the recipe.
405
00:45:44,831 --> 00:45:47,731
...and onions."
406
00:45:49,031 --> 00:45:51,731
- Have you cut the lamb in queues?
- "Cubes"!
407
00:45:55,432 --> 00:45:58,132
Is it very difficult?
408
00:45:59,832 --> 00:46:02,432
"Repeat and..."
409
00:46:09,333 --> 00:46:14,233
I'll teach you
how to peel an onion. Watch.
410
00:46:14,233 --> 00:46:17,034
Because you need onions
in everything.
411
00:46:17,134 --> 00:46:19,034
Like this.
412
00:46:22,435 --> 00:46:24,535
You see?
413
00:46:24,535 --> 00:46:28,636
If you don't want to cry,
do it in water.
414
00:46:28,636 --> 00:46:33,736
Anyway, English women will
never know how to cook,
415
00:46:33,836 --> 00:46:36,436
because little English girls...
416
00:46:37,636 --> 00:46:40,137
Madam is served!
417
00:46:53,638 --> 00:46:56,638
Summer ends on a positive note,
418
00:46:56,638 --> 00:46:59,939
with only 2,538 people killed
on the roads.
419
00:47:56,345 --> 00:48:01,245
Scar, the new aftershave.
A must for all men of action.
420
00:48:01,345 --> 00:48:04,647
- Do you like it?
- Fabulous!
421
00:48:04,747 --> 00:48:06,647
It's an awfully "aftershave" film.
422
00:48:06,647 --> 00:48:08,947
Awfully on-product.
423
00:48:11,247 --> 00:48:13,547
The youngsters will buy it.
424
00:48:15,147 --> 00:48:17,147
Great!
425
00:48:22,047 --> 00:48:24,047
Sold!
426
00:48:25,748 --> 00:48:28,649
What? It's great.
427
00:48:30,649 --> 00:48:32,749
For a minute.
428
00:48:34,549 --> 00:48:36,049
This year, children,
429
00:48:36,049 --> 00:48:39,249
I've brought you loads of tanks
430
00:48:39,249 --> 00:48:41,249
and loads of boats.
431
00:48:41,349 --> 00:48:44,750
Next year, you'll also get
loads of tanks.
432
00:48:44,750 --> 00:48:46,651
And for you, little guy...
433
00:48:46,651 --> 00:48:50,752
Have you seen your lawyer?
434
00:48:50,852 --> 00:48:53,552
Did he get my present?
435
00:48:53,552 --> 00:48:56,852
Did he say you can get a divorce?
436
00:48:56,952 --> 00:48:59,352
Not now.
437
00:49:00,552 --> 00:49:02,352
It's never the right time!
438
00:49:02,452 --> 00:49:05,852
When are you going to decide?
Because...
439
00:49:08,553 --> 00:49:10,653
Shut up!
440
00:49:28,554 --> 00:49:30,155
Well?
441
00:49:31,956 --> 00:49:34,056
I don't see anything.
442
00:49:35,056 --> 00:49:38,557
It's not me.
I prefer you a bit fatter.
443
00:49:38,557 --> 00:49:40,757
You have to get used to it.
444
00:49:40,857 --> 00:49:43,057
After all, you're 40 now.
445
00:49:46,757 --> 00:49:50,457
I want to explain something.
Why I'm...
446
00:49:50,457 --> 00:49:52,658
so stupid.
447
00:49:52,658 --> 00:49:55,858
I know how silly it is
448
00:49:55,858 --> 00:49:58,458
to love a man this way.
449
00:49:58,558 --> 00:50:02,059
But at the same time,
I can't stop.
450
00:50:02,059 --> 00:50:04,559
I don't know why, but...
451
00:50:04,659 --> 00:50:08,059
You know, I left my parents,
452
00:50:08,059 --> 00:50:11,059
my home,
453
00:50:11,059 --> 00:50:12,660
David...
454
00:50:12,760 --> 00:50:16,260
- Who asked you to leave all that?
- Nobody! It's not that!
455
00:50:16,260 --> 00:50:18,160
But I left everything
456
00:50:18,260 --> 00:50:21,161
and everyone I knew.
457
00:50:21,261 --> 00:50:24,261
And now I have nothing at all.
458
00:50:24,361 --> 00:50:28,262
- Nothing. What about me?
- Oh, yes, I've got you.
459
00:50:28,362 --> 00:50:30,662
I'm always here.
460
00:50:30,662 --> 00:50:33,663
I want a child to play with.
461
00:50:33,663 --> 00:50:36,063
I know it's stupid, but...
462
00:50:36,163 --> 00:50:38,163
You're too young to have one.
463
00:50:38,263 --> 00:50:39,863
Look, I've got a wife,
464
00:50:39,963 --> 00:50:42,363
a child, a life,
I'm 40 years old...
465
00:50:42,363 --> 00:50:46,063
- You snatched me.
- I know.
466
00:50:46,163 --> 00:50:48,363
Well... I had a life before.
467
00:50:48,363 --> 00:50:52,764
I'm so stupid,
because I know you'll never...
468
00:50:52,764 --> 00:50:55,365
Don't try to tell me
how to behave, okay?
469
00:50:55,365 --> 00:50:59,765
Just let it drop.
Everything comes in time.
470
00:50:59,765 --> 00:51:02,165
I don't think so.
471
00:51:02,265 --> 00:51:04,465
I really don't think so.
472
00:51:04,465 --> 00:51:06,465
You don't?
So you're a pessimist.
473
00:51:06,565 --> 00:51:09,066
Why do you stay with me, then?
474
00:51:09,066 --> 00:51:12,266
- Because I love you.
- Well, all right.
475
00:51:30,368 --> 00:51:32,368
Like this, you see?
476
00:51:32,368 --> 00:51:34,168
What's happened to you?
477
00:51:34,168 --> 00:51:37,770
- Serge is working so we don't go out.
- You're missing out.
478
00:52:13,073 --> 00:52:16,373
- The name behind those eyes?
- Twenty.
479
00:52:19,073 --> 00:52:20,874
Let's go.
480
00:52:21,874 --> 00:52:23,675
Or Evelyne will get scolded.
481
00:52:23,675 --> 00:52:25,875
- Goodbye.
- Ciao.
482
00:52:25,875 --> 00:52:27,475
Goodbye, Mr. Fabergé.
483
00:52:29,175 --> 00:52:30,675
Goodbye, Serge.
484
00:52:30,675 --> 00:52:33,175
Bye, fatty.
485
00:52:57,178 --> 00:52:59,578
- Can I turn the music off?
- Of course.
486
00:52:59,678 --> 00:53:03,479
- I want to read you something.
- You already have.
487
00:53:03,479 --> 00:53:06,679
No, I've completely changed it.
488
00:53:07,779 --> 00:53:11,080
The guy can't go off with her now.
489
00:53:11,080 --> 00:53:13,380
He has a sense of duty.
490
00:53:13,380 --> 00:53:15,380
So he sacrifices himself.
491
00:53:15,380 --> 00:53:17,380
It's a lot better like that.
492
00:53:18,680 --> 00:53:22,480
You're tiresome.
I know the scene already.
493
00:53:22,580 --> 00:53:25,081
I know your film by heart!
494
00:53:25,181 --> 00:53:27,581
Shit, shit!
495
00:53:43,583 --> 00:53:45,683
Leave her now.
496
00:53:45,683 --> 00:53:48,884
- Already?
- You've played enough.
497
00:53:52,684 --> 00:53:54,584
She's all excited.
498
00:53:57,584 --> 00:53:59,585
You have to sleep, eh?
499
00:53:59,685 --> 00:54:01,785
Poor baby.
500
00:54:05,085 --> 00:54:08,286
Did you get the judge's summons?
501
00:54:08,286 --> 00:54:09,686
Of course.
502
00:54:12,586 --> 00:54:14,186
I've got a surprise for you.
503
00:54:14,286 --> 00:54:16,686
I agree to the divorce.
504
00:54:16,686 --> 00:54:19,487
Really? That's great.
505
00:54:19,587 --> 00:54:21,887
Why did you change your mind?
506
00:54:23,288 --> 00:54:26,388
I don't know.
Maybe I'm getting old.
507
00:54:26,388 --> 00:54:30,589
If I'm lucky enough to meet
a decent man, I have to be free.
508
00:54:33,289 --> 00:54:36,089
Does this decent man
already exist?
509
00:54:37,889 --> 00:54:39,989
No.
510
00:54:41,389 --> 00:54:44,289
But he'd have to be a good father
to Catherine.
511
00:54:45,489 --> 00:54:48,190
I'd never let that silly tart
512
00:54:48,290 --> 00:54:50,991
- anywhere near her. Never!
- "Tart"?
513
00:54:50,991 --> 00:54:53,291
How dated you sound.
514
00:54:53,391 --> 00:54:58,191
That's why I prefer
to have the divorce in my own time.
515
00:55:00,491 --> 00:55:02,791
Well, I asked for the divorce.
516
00:55:02,791 --> 00:55:05,591
Just say yes and it'll soon be over.
517
00:55:05,591 --> 00:55:08,092
That's all I want.
518
00:55:09,092 --> 00:55:12,394
- The same as usual?
- Yes.
519
00:55:14,994 --> 00:55:18,994
I thought you'd agree in the end,
520
00:55:18,994 --> 00:55:22,394
but I never thought
it'd be so soon.
521
00:55:23,394 --> 00:55:24,794
Does that bother you?
522
00:55:24,894 --> 00:55:29,394
No. It's just that I'm not sure
523
00:55:29,394 --> 00:55:31,594
I'm going to marry her right away.
524
00:55:31,694 --> 00:55:35,096
- Doesn't she want to?
- Oh, yes.
525
00:55:37,996 --> 00:55:39,996
You bet!
526
00:55:40,096 --> 00:55:41,896
Then hurry up and marry her.
527
00:55:41,996 --> 00:55:46,096
In 10 years,
she'll be far too old for you.
528
00:55:46,196 --> 00:55:49,196
Not at all. You're the one
who wants to get divorced.
529
00:55:50,496 --> 00:55:53,496
Whatever you like!
530
00:56:00,499 --> 00:56:03,599
Here comes the spring
we'd given up on.
531
00:56:03,599 --> 00:56:08,299
They say that each blossom
stands for a new love.
532
00:56:08,299 --> 00:56:09,999
It's probably true...
533
00:56:10,099 --> 00:56:12,999
She's doing it just to annoy me.
534
00:56:12,999 --> 00:56:15,099
- Who, my daughter?
- Your wife!
535
00:56:15,099 --> 00:56:17,600
She uses your daughter
to make you visit her!
536
00:56:17,600 --> 00:56:21,201
She's having a go at me!
She wants me jealous!
537
00:56:21,301 --> 00:56:24,101
If we don't stay friends,
she'll never divorce.
538
00:56:24,201 --> 00:56:27,901
She'll never divorce anyway!
I know her!
539
00:56:30,101 --> 00:56:32,901
Are you listening?
540
00:56:32,901 --> 00:56:36,001
- Are you listening?
- Yes, I am!
541
00:56:43,603 --> 00:56:45,704
I don't know.
542
00:56:45,704 --> 00:56:50,704
I'm alone now,
I'm totally lost in my head!
543
00:56:52,604 --> 00:56:55,404
I know it's over.
544
00:57:00,705 --> 00:57:03,305
I'm tired.
545
00:57:04,305 --> 00:57:06,605
Tired of everything.
546
00:57:06,605 --> 00:57:09,006
Yes, of course you're tired.
547
00:57:31,308 --> 00:57:33,809
Six months.
548
00:57:33,809 --> 00:57:36,109
You're disappointed.
I understand.
549
00:57:36,109 --> 00:57:38,909
Serge, you knew
it wouldn't be easy.
550
00:57:39,009 --> 00:57:43,010
She's asked for a postponement
and the judge has allowed it.
551
00:57:44,010 --> 00:57:47,110
She hasn't refused
to get divorced, mind you!
552
00:57:47,210 --> 00:57:50,310
All I said was... six months.
553
00:57:50,310 --> 00:57:52,710
You're disappointed.
I understand.
554
00:57:52,710 --> 00:57:56,611
Serge, you knew
it wouldn't be easy.
555
00:57:56,611 --> 00:58:00,311
She's asked for a postponement
and the judge has allowed it.
556
00:58:00,311 --> 00:58:02,511
She hasn't refused
to get divorced, mind you.
557
00:58:02,612 --> 00:58:05,812
In fact, she agreed.
But then...
558
00:58:07,612 --> 00:58:10,612
I don't know if they've sent a car.
559
00:58:10,612 --> 00:58:12,412
Venice again.
560
00:58:12,512 --> 00:58:15,012
The advertising film festival again.
561
00:58:15,012 --> 00:58:17,112
Porter! Porter!
562
00:58:22,914 --> 00:58:25,215
Come with me, darling.
563
00:58:26,615 --> 00:58:30,315
Anyway, there's no point,
there's no one here to meet us.
564
00:58:35,715 --> 00:58:38,015
Come here.
565
00:58:38,115 --> 00:58:40,315
You'll get us noticed.
566
00:58:41,915 --> 00:58:44,216
If you can bring...
567
00:58:44,216 --> 00:58:47,217
Where is she going now?
What's she doing?
568
00:58:49,217 --> 00:58:51,017
The canal!
569
00:59:14,220 --> 00:59:18,420
Martine.
Evelyne, you know Jean-Claude?
570
00:59:21,820 --> 00:59:24,520
Mr. And Mrs. Joly. Evelyne.
571
00:59:24,520 --> 00:59:26,620
Hello, miss.
572
00:59:26,620 --> 00:59:28,421
I've heard a lot about you.
573
00:59:29,421 --> 00:59:31,822
Do you know...?
574
00:59:32,922 --> 00:59:35,722
Evelyne? Evelyne who?
575
00:59:37,122 --> 00:59:39,822
When we met, two years ago,
576
00:59:39,822 --> 00:59:44,122
in this very place, my beloved,
577
00:59:44,122 --> 00:59:47,522
David introduced me as his fiancée.
578
01:00:00,825 --> 01:00:02,925
We'll be fine here.
579
01:00:06,925 --> 01:00:09,325
Enough art for one day.
580
01:00:09,425 --> 01:00:11,626
I prefer the festival films.
581
01:00:11,626 --> 01:00:14,626
The Carpaccios and the Bellinis
were well worth seeing.
582
01:00:16,526 --> 01:00:19,227
The colors were nice.
583
01:00:21,027 --> 01:00:22,627
You know...
584
01:00:35,528 --> 01:00:39,328
Talking of shoes reminded me
that Martin's dead.
585
01:00:39,328 --> 01:00:42,230
Martin, head of advertising?
586
01:00:43,630 --> 01:00:47,430
- What was it?
- He managed La Samaritaine's budget,
587
01:00:47,430 --> 01:00:50,730
a third of Dupont d'lsigny's
and... André shoes.
588
01:00:56,931 --> 01:00:59,631
But with those Carpaccios
and Bellinis,
589
01:00:59,631 --> 01:01:02,031
we're walking all the time.
590
01:01:02,031 --> 01:01:04,931
Are you hungry, sweetie?
591
01:01:05,031 --> 01:01:06,732
Yes, I am.
592
01:02:06,638 --> 01:02:08,938
Contemporary gondolier
593
01:02:09,038 --> 01:02:11,338
spotted on a trip to Venice.
594
01:02:32,341 --> 01:02:34,241
Show's over.
595
01:02:34,241 --> 01:02:37,041
I'm hungry.
596
01:02:39,441 --> 01:02:42,543
I don't want to panic you,
but I think I'm lost.
597
01:02:45,643 --> 01:02:48,343
You said it was five minutes away.
598
01:02:48,443 --> 01:02:51,043
Yes, yes, I got lost.
599
01:02:51,043 --> 01:02:53,343
Is it down that street? No.
600
01:02:53,343 --> 01:02:56,943
- I don't know.
- My feet!
601
01:03:00,143 --> 01:03:01,843
Is it that way?
602
01:03:03,844 --> 01:03:06,246
Venice is so sad.
603
01:03:06,246 --> 01:03:08,346
Oh, give it a rest.
604
01:03:09,646 --> 01:03:13,346
- Venice is so sad.
- We'll go somewhere else.
605
01:03:13,446 --> 01:03:15,846
But with all
these bridges and churches,
606
01:03:15,946 --> 01:03:17,746
behave yourself.
607
01:03:17,846 --> 01:03:20,046
- I'm hungry.
- No.
608
01:03:40,348 --> 01:03:44,448
Our friend the stuntman
can give us directions.
609
01:03:45,849 --> 01:03:49,749
- How did he find us?
- He's a native.
610
01:03:56,251 --> 01:03:58,551
I don't understand a word.
611
01:04:00,551 --> 01:04:03,551
My friend Dado say,
if you no eat, you come with us.
612
01:04:03,651 --> 01:04:07,952
We show you fisherman island,
no tourists.
613
01:04:11,552 --> 01:04:14,052
If they're going
to start talking...
614
01:04:14,052 --> 01:04:16,453
He says not expensive.
615
01:04:16,453 --> 01:04:18,453
Not expensive, understand?
616
01:04:18,553 --> 01:04:21,253
- How...
- I much like you come with us.
617
01:04:25,053 --> 01:04:27,553
Well, they're not going to rape us!
618
01:04:27,553 --> 01:04:30,354
He's a nice lad.
619
01:05:21,959 --> 01:05:23,159
Are you crazy?
620
01:06:57,470 --> 01:07:00,670
Isn't it dangerous with 15 people?
621
01:07:02,371 --> 01:07:06,972
We don't know the meaning
of the word "impossible"!
622
01:08:00,277 --> 01:08:02,978
- What now?
- He'll be back.
623
01:08:03,078 --> 01:08:05,678
Don't sulk. He's a lovely lad.
624
01:08:05,678 --> 01:08:08,378
He's been taking us everywhere.
625
01:08:08,378 --> 01:08:11,978
- He loves us.
- It's mutual.
626
01:08:12,078 --> 01:08:14,279
It's more fun
than your gala, anyway.
627
01:08:14,279 --> 01:08:17,179
Speak for yourself.
I was going to pick up a prize.
628
01:08:17,179 --> 01:08:21,879
For once you're having a great time,
and a drop of water bothers you?
629
01:08:21,979 --> 01:08:24,980
If that's what advertising
geniuses are like,
630
01:08:24,980 --> 01:08:27,580
I prefer blokes like him!
631
01:08:59,383 --> 01:09:01,784
No, sweetie,
I'll get some for you.
632
01:09:39,388 --> 01:09:42,388
I was very happy you all in Venice.
633
01:09:42,388 --> 01:09:44,788
I found friends.
634
01:09:46,588 --> 01:09:49,090
We'll meet again.
635
01:09:49,090 --> 01:09:51,190
There's a race on the Seine.
636
01:09:51,290 --> 01:09:53,690
I'll be away for a while,
637
01:09:53,690 --> 01:09:56,290
but I'll get you in.
638
01:09:56,390 --> 01:09:58,690
You can stay with us.
639
01:09:59,890 --> 01:10:02,390
- You'll win, right?
- Is possible?
640
01:10:02,490 --> 01:10:04,190
You bet!
641
01:10:04,290 --> 01:10:06,690
I'll send you a telegram.
See you.
642
01:10:54,996 --> 01:10:56,896
Come on, let's rehearse.
643
01:10:58,297 --> 01:11:00,197
A little sports job.
644
01:11:00,197 --> 01:11:03,798
We'll show the acceleration
and the road holding.
645
01:11:03,798 --> 01:11:07,398
Keep saying,
"There's blue in the yellow."
646
01:11:07,398 --> 01:11:10,098
I'll explain everything, okay?
647
01:11:10,198 --> 01:11:11,998
- This one?
- Yeah.
648
01:11:11,998 --> 01:11:14,299
Open the door
649
01:11:14,399 --> 01:11:16,899
and look inside.
650
01:11:16,899 --> 01:11:18,799
Get in.
651
01:11:20,199 --> 01:11:22,700
- Go fast.
- And you'll jump in?
652
01:11:22,800 --> 01:11:25,300
Only for the close-ups.
653
01:11:25,400 --> 01:11:27,400
We'll wait.
654
01:11:35,701 --> 01:11:37,101
Follow him.
655
01:11:44,501 --> 01:11:46,102
There's blue in the yellow.
656
01:11:48,402 --> 01:11:50,202
There's blue in the yellow.
657
01:11:53,103 --> 01:11:56,103
Come closer, into the sunshine.
658
01:11:58,204 --> 01:11:59,504
Not too much! Again.
659
01:11:59,604 --> 01:12:01,304
There's blue in the yellow.
660
01:12:12,105 --> 01:12:13,905
Watch out!
661
01:12:15,205 --> 01:12:16,605
Here they come!
662
01:12:18,606 --> 01:12:21,306
Back to Paris with us?
663
01:12:21,406 --> 01:12:23,806
See you in Nairobi.
664
01:12:23,906 --> 01:12:25,106
All right?
665
01:12:36,807 --> 01:12:39,408
The car papers,
666
01:12:39,408 --> 01:12:42,509
the insurance and the license tag.
667
01:12:42,509 --> 01:12:44,509
Why here?
668
01:12:44,509 --> 01:12:46,809
Because I'm leaving.
669
01:12:49,009 --> 01:12:51,109
With Dado.
670
01:12:52,309 --> 01:12:53,809
Here are the house keys.
671
01:12:55,609 --> 01:12:58,410
- Did he win his race?
- No.
672
01:13:00,510 --> 01:13:02,011
He's going to marry me.
673
01:13:08,011 --> 01:13:10,511
Have you slept together?
674
01:13:13,811 --> 01:13:15,111
Not here.
675
01:13:26,313 --> 01:13:28,314
Let's say goodbye now.
676
01:13:29,614 --> 01:13:32,114
You got a second?
677
01:13:45,816 --> 01:13:48,216
And you?
678
01:13:48,316 --> 01:13:50,716
He's the same age as me.
679
01:13:50,716 --> 01:13:52,416
Just as planned.
680
01:13:52,416 --> 01:13:55,416
Don't make out
you planned everything!
681
01:13:55,416 --> 01:13:57,316
I decided I loved Dado.
682
01:13:57,416 --> 01:13:59,216
Nothing to do with him.
683
01:13:59,216 --> 01:14:01,616
I'm not saying
I planned everything.
684
01:14:01,616 --> 01:14:05,116
Just that I didn't take you with me,
on purpose...
685
01:14:07,517 --> 01:14:12,418
that I went away and left
the cage door open, on purpose,
686
01:14:12,418 --> 01:14:16,119
that I invited Dado to come
while I was away,
687
01:14:16,119 --> 01:14:19,919
and that I knew you'd like him
because you're alike.
688
01:14:19,919 --> 01:14:22,119
Or, rather,
689
01:14:22,119 --> 01:14:25,619
he's like what you used to be
before you became boring.
690
01:14:28,520 --> 01:14:30,120
Look, l...
691
01:14:31,620 --> 01:14:34,821
You're old, you're married,
692
01:14:34,921 --> 01:14:36,821
you have a child.
693
01:14:36,821 --> 01:14:39,021
You'll leave your wife. And then?
694
01:14:39,121 --> 01:14:41,821
You must have wanted to for ages.
695
01:14:41,821 --> 01:14:45,021
I never knew
whether I made you happy.
696
01:14:46,421 --> 01:14:48,522
You give nothing away.
697
01:14:48,522 --> 01:14:50,622
You just bring me presents.
698
01:14:50,622 --> 01:14:53,222
My poor Serge.
699
01:14:55,022 --> 01:14:58,723
Look, Dado's waiting for me.
700
01:15:01,223 --> 01:15:04,624
Because now you like
people who wait?
701
01:15:05,724 --> 01:15:08,224
Dado will wait for you.
702
01:15:09,825 --> 01:15:11,725
He won't wait all alone!
703
01:15:22,926 --> 01:15:25,526
It's nice to give me an hour.
704
01:15:29,826 --> 01:15:32,127
Why's he following so closely?
705
01:15:32,127 --> 01:15:34,527
Afraid I'll abduct you?
706
01:15:36,727 --> 01:15:38,927
You know he doesn't know Paris.
707
01:15:42,327 --> 01:15:44,728
We said the Deux Magots.
708
01:15:44,828 --> 01:15:48,828
We'll go straight there.
It's like he's following my hearse.
709
01:15:48,828 --> 01:15:51,729
- You're hurting yourself.
- No, I'm fine.
710
01:15:51,729 --> 01:15:55,130
I'm letting you go with a gymnast.
711
01:15:55,130 --> 01:15:58,030
No soppiness, no soppiness!
712
01:16:18,332 --> 01:16:20,432
You have time.
713
01:16:21,532 --> 01:16:23,932
You think you're ruining my life?
714
01:16:25,832 --> 01:16:28,132
It was over a long time ago.
715
01:16:28,132 --> 01:16:30,232
I'd had enough.
716
01:16:32,833 --> 01:16:35,834
I was eating my dinner
while watching TV!
717
01:16:37,734 --> 01:16:40,535
Let me go.
718
01:16:40,535 --> 01:16:43,035
- Let me go!
- Listen to me!
719
01:16:43,135 --> 01:16:44,835
Go away!
720
01:16:44,935 --> 01:16:48,435
Didn't you wonder why
I hadn't touched you for months?
721
01:16:49,835 --> 01:16:52,935
Why I went away on shoots
without you?
722
01:16:53,035 --> 01:16:57,137
- Go away! Go on, go away!
- Oh, God! Let me out!
723
01:16:57,137 --> 01:17:00,437
Are you going
to fucking listen to me?
724
01:17:01,837 --> 01:17:04,537
Go back home, understand?
Understand?
725
01:17:15,237 --> 01:17:18,239
Go straight home.
726
01:17:18,239 --> 01:17:20,039
Understand?
727
01:17:26,440 --> 01:17:28,640
Go
728
01:17:29,640 --> 01:17:31,940
and tell Dado.
729
01:17:32,040 --> 01:17:33,940
Explain it to him.
730
01:17:33,940 --> 01:17:36,240
Be nice to him.
731
01:17:39,341 --> 01:17:41,742
Explain it.
732
01:18:30,247 --> 01:18:32,947
I'll be there in half an hour.
733
01:19:41,854 --> 01:19:44,954
When it's edited,
it'll be an awfully "shirt" film.
734
01:19:44,954 --> 01:19:47,855
Awfully on-product.
735
01:19:47,855 --> 01:19:50,256
The youngsters will buy it.
736
01:20:01,856 --> 01:20:04,457
I'll load the second reel.
737
01:20:18,758 --> 01:20:20,658
You all right?
738
01:20:20,658 --> 01:20:23,358
Tired. I want to go to sleep.
739
01:20:25,358 --> 01:20:27,659
Are you asleep?
740
01:20:27,659 --> 01:20:31,160
I had a bite to eat
and went back to bed.
741
01:20:32,660 --> 01:20:34,860
I'll be back at 7:00.
742
01:20:37,460 --> 01:20:40,861
Take Dado out.
He's leaving tomorrow.
743
01:20:42,061 --> 01:20:43,361
Is he there?
744
01:20:43,361 --> 01:20:47,161
No, he'll be here at 7:00.
745
01:20:47,161 --> 01:20:50,561
I'll try to get back for 7:00.
746
01:20:57,963 --> 01:20:59,963
Tell me something.
747
01:21:02,963 --> 01:21:05,263
I don't know.
748
01:21:06,263 --> 01:21:08,363
I'll be back at about 7:00.
749
01:23:12,077 --> 01:23:15,178
You're marvelous
I'm marvelous
750
01:24:12,784 --> 01:24:15,384
One year later, in Venice,
751
01:24:15,384 --> 01:24:19,784
Serge Fabergé
wins first prize again.
47562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.