All language subtitles for Slogan.1969.Pierre.Grimblat.DVDRip.ru.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,941 --> 00:01:47,441 Scar, the new aftershave. 2 00:01:47,542 --> 00:01:50,142 A must for all men of action. 3 00:02:20,544 --> 00:02:23,044 For men who like holidays and adventure: 4 00:02:23,144 --> 00:02:26,345 Scar aftershave. 5 00:02:43,347 --> 00:02:46,948 In Venice, Serge Fabergé wins first prize 6 00:02:47,048 --> 00:02:50,248 for his commercial "Holidays." 7 00:03:21,951 --> 00:03:23,352 Well done, boss. 8 00:03:23,452 --> 00:03:25,352 Your wife sends her congratulations. 9 00:03:25,452 --> 00:03:29,753 She is on bed rest for the next six months of her pregnancy! 10 00:03:29,753 --> 00:03:33,353 There are loads of messages, customers are going mad, 11 00:03:33,353 --> 00:03:37,153 the cigarette films haven't been delivered, 12 00:03:37,153 --> 00:03:40,953 they're expecting you in New York to sign the Rodeo contract. 13 00:03:40,953 --> 00:03:43,253 - New York can wait. - You'll see! 14 00:03:43,353 --> 00:03:46,954 If you don't go now... 15 00:03:46,954 --> 00:03:50,855 From tomorrow morning, I'm taking two days off. 16 00:03:50,855 --> 00:03:52,755 Don't touch my nose! 17 00:05:15,963 --> 00:05:18,564 I bet he's not here. 18 00:05:18,664 --> 00:05:21,365 You're lucky you met me. 19 00:05:32,265 --> 00:05:34,165 Venice! 20 00:05:40,867 --> 00:05:44,067 - Do you know Venice? - No. 21 00:05:44,067 --> 00:05:45,968 A shame. You'd like it. 22 00:05:47,468 --> 00:05:49,668 Where are we going? 23 00:05:49,668 --> 00:05:51,868 I'd have preferred Venice. 24 00:05:54,468 --> 00:05:57,968 I don't know if you're being serious or not. 25 00:05:57,968 --> 00:06:02,669 I came here because I trusted you. 26 00:06:06,269 --> 00:06:08,169 You shouldn't have! 27 00:06:12,770 --> 00:06:16,370 I have a photo shoot the day after tomorrow in Paris. 28 00:06:16,370 --> 00:06:18,670 I know. 29 00:06:23,871 --> 00:06:26,771 - Here, with music. - Here what? 30 00:06:28,571 --> 00:06:30,772 Where I'd like to make my film. 31 00:06:32,173 --> 00:06:33,973 Which ad is that? 32 00:06:33,973 --> 00:06:36,273 No, a proper love story. 33 00:06:38,973 --> 00:06:40,073 Well, anyway... 34 00:06:43,574 --> 00:06:45,974 A bit baroque, like here. 35 00:06:45,974 --> 00:06:48,974 - Am I baroque? - With music, maybe. 36 00:07:34,779 --> 00:07:37,679 Just sitting here, waiting to have a baby, okay, 37 00:07:37,779 --> 00:07:40,779 but drinking this every night! 38 00:07:40,779 --> 00:07:42,679 I brought you... 39 00:07:42,779 --> 00:07:45,380 I brought you a classic, in 16 millimeter. 40 00:07:45,380 --> 00:07:46,781 After dinner. 41 00:07:46,781 --> 00:07:53,181 I'm sorry, but I'll have to see some customers I met in Venice. 42 00:08:02,781 --> 00:08:05,882 Panicking, Mr. Fabergé? 43 00:08:07,083 --> 00:08:11,884 I'm sorry but... you can't help me here. 44 00:08:11,884 --> 00:08:14,884 Sorting a problem out by yourself for once! 45 00:08:16,884 --> 00:08:21,284 I hate choosing because I hate making sacrifices. 46 00:08:24,384 --> 00:08:25,284 Action! 47 00:08:33,986 --> 00:08:37,986 - How does it end? - Badly. 48 00:08:38,986 --> 00:08:40,086 Very badly. 49 00:08:50,987 --> 00:08:55,389 - What? - Let me check the bill! 50 00:08:56,389 --> 00:08:57,989 I'm paying it, aren't I? 51 00:08:57,989 --> 00:09:01,289 If you didn't enjoy the meal, just say so! 52 00:09:51,894 --> 00:09:53,794 I'm going home. 53 00:09:53,794 --> 00:09:56,795 Shall I drop you off? 54 00:10:19,597 --> 00:10:22,397 This is the feeling. 55 00:10:33,099 --> 00:10:37,500 That's the feeling I've decided to associate with your camera. 56 00:10:37,500 --> 00:10:39,000 Absolutely not! 57 00:10:39,100 --> 00:10:41,900 Negative! The reality is this. 58 00:10:43,300 --> 00:10:45,800 We're making 300,000 of these cameras. 59 00:10:45,900 --> 00:10:49,200 That's a big investment in the current economic climate. 60 00:10:49,300 --> 00:10:53,101 - The Japanese are hard on our heels. - Yes. 61 00:10:53,101 --> 00:10:56,401 - He'll make a lovely film. - Yes. 62 00:10:56,501 --> 00:11:00,402 - It'll be awfully "on-product." - Yes, yes. 63 00:11:02,202 --> 00:11:05,002 - The youngsters will buy it. - Yes. 64 00:11:32,105 --> 00:11:34,005 All right. 65 00:12:01,907 --> 00:12:05,410 I'd like to talk to Evelyne Nicholson. 66 00:12:05,410 --> 00:12:08,210 - Who's calling? - Fabergé. 67 00:12:08,310 --> 00:12:10,010 Serge? 68 00:12:10,110 --> 00:12:12,410 Serge! Hello! 69 00:12:49,013 --> 00:12:51,815 Is that me? 70 00:13:15,617 --> 00:13:18,017 You look like holidays. 71 00:13:56,721 --> 00:13:59,421 Jules... 72 00:13:59,521 --> 00:14:01,521 and Jim. 73 00:14:15,923 --> 00:14:18,823 Give me two bottles of Château Latour. 74 00:14:20,723 --> 00:14:23,223 I only have a '55. 75 00:14:23,323 --> 00:14:26,123 - You have no '53? - No. 76 00:14:30,125 --> 00:14:32,125 All right. 77 00:14:37,226 --> 00:14:39,626 I love Evelyne. 78 00:14:39,726 --> 00:14:41,326 I've been waiting for three years 79 00:14:41,426 --> 00:14:45,126 for her to be old enough to marry. 80 00:14:51,027 --> 00:14:52,727 They're wonderful! 81 00:14:54,028 --> 00:14:55,628 I'll give them back when you return. 82 00:14:57,928 --> 00:15:00,628 That'll be in the winter. 83 00:15:03,428 --> 00:15:06,128 If I hadn't taken her to Venice, 84 00:15:06,128 --> 00:15:09,028 you'd never have met her. 85 00:15:09,128 --> 00:15:11,528 I don't think you'll marry her. 86 00:15:11,628 --> 00:15:13,628 Things seem okay for now, 87 00:15:13,728 --> 00:15:17,831 but this can't possibly turn out well. 88 00:15:17,831 --> 00:15:20,131 I think I'll wait. 89 00:15:22,031 --> 00:15:24,031 Passport, please. 90 00:15:57,433 --> 00:15:58,934 So... 91 00:16:01,334 --> 00:16:03,336 I'll wait. 92 00:16:21,537 --> 00:16:23,637 Do you want the room for the night? 93 00:16:23,637 --> 00:16:25,938 No, we're leaving right now. 94 00:16:28,438 --> 00:16:31,538 I have to go, I have a dinner appointment. 95 00:16:32,538 --> 00:16:35,438 Can you drop me off at the Pont de Neuilly? 96 00:16:35,438 --> 00:16:38,638 I'd rather find you a taxi, to tell you the truth. 97 00:16:38,638 --> 00:16:41,239 I'll stay with you tomorrow. 98 00:16:42,539 --> 00:16:44,939 Call me at the office in the morning. 99 00:16:50,040 --> 00:16:53,641 - David is not your type at all. - See you tomorrow. 100 00:17:09,142 --> 00:17:11,042 Dinner with your sister? 101 00:17:11,042 --> 00:17:13,743 - She's going out. - Got any food in? 102 00:17:13,743 --> 00:17:15,543 Walnuts? 103 00:17:18,843 --> 00:17:20,843 A pineapple. 104 00:17:20,843 --> 00:17:22,643 I'm in a hurry. 105 00:17:25,644 --> 00:17:30,544 - Dining with a girl? - No, with some married friends. 106 00:17:33,044 --> 00:17:35,944 They're small meat patties. 107 00:17:35,944 --> 00:17:38,245 What would you prefer? 108 00:18:12,849 --> 00:18:15,949 Do you want some walnuts? 109 00:18:22,649 --> 00:18:25,650 I'm sick of deserting you at stupid times. 110 00:18:27,051 --> 00:18:28,452 We'll have a weekend. 111 00:18:33,052 --> 00:18:36,652 A weekend? Do you promise? 112 00:18:36,652 --> 00:18:37,952 When? 113 00:19:08,954 --> 00:19:11,055 What are you doing? 114 00:19:11,156 --> 00:19:13,756 I'm on holiday. Mustn't lose the knack. 115 00:19:13,856 --> 00:19:15,957 You're not funny. 116 00:19:16,057 --> 00:19:17,857 What the? 117 00:19:17,857 --> 00:19:19,557 Nothing. 118 00:19:19,657 --> 00:19:22,057 Help! 119 00:19:25,957 --> 00:19:28,157 Are you bored? 120 00:19:28,157 --> 00:19:30,457 Terribly! 121 00:19:30,557 --> 00:19:33,658 And I'm feeling guilty. 122 00:19:33,658 --> 00:19:36,359 My first married man. 123 00:19:41,159 --> 00:19:43,159 And my first... 124 00:19:44,859 --> 00:19:48,859 - my first what? - Say it! Your first idiot. 125 00:19:48,959 --> 00:19:52,259 Your first skinny bird. Silly little bitch. 126 00:19:54,360 --> 00:19:56,660 My first silly little bitch. 127 00:19:58,160 --> 00:19:59,861 You know, 128 00:19:59,861 --> 00:20:02,362 I'm like you. 129 00:20:02,462 --> 00:20:06,862 When I'm not amazingly happy, 130 00:20:06,962 --> 00:20:09,462 I go away. 131 00:20:10,862 --> 00:20:13,162 I go away. 132 00:20:14,863 --> 00:20:17,063 Sunshine! 133 00:20:24,464 --> 00:20:27,764 Do I have to fill in a card for the hotel? 134 00:20:30,564 --> 00:20:32,664 No problem. 135 00:20:32,664 --> 00:20:34,264 You're well organized. 136 00:20:35,364 --> 00:20:37,165 I'm well organized too. 137 00:20:37,265 --> 00:20:41,565 I bought myself a groovy nightdress. 138 00:21:15,469 --> 00:21:18,769 Françoise? I'll be home a bit later than I thought. 139 00:21:18,869 --> 00:21:21,370 My screenplay isn't coming along. 140 00:21:21,370 --> 00:21:24,870 Be careful, darling. You're not used to my car. 141 00:21:24,870 --> 00:21:26,170 No, don't worry. 142 00:21:28,270 --> 00:21:32,070 - Take care! - That hurts! 143 00:21:32,070 --> 00:21:34,071 Lt'll soon be over. 144 00:21:34,071 --> 00:21:36,171 You've been saying that for an hour! 145 00:21:36,171 --> 00:21:38,672 In a second, you won't feel a thing. 146 00:21:38,672 --> 00:21:39,972 Careful! 147 00:21:39,972 --> 00:21:43,573 I filled in two cards at the hospital, 148 00:21:43,673 --> 00:21:47,573 so there'll be no proof that we were together. 149 00:21:47,573 --> 00:21:50,173 Like at the hotel. 150 00:21:52,773 --> 00:21:56,573 It's a bit underhand, but it's better for you. 151 00:21:56,573 --> 00:21:59,174 And for me. 152 00:21:59,174 --> 00:22:01,875 No, it's better. 153 00:22:23,777 --> 00:22:26,878 Thanks, Algos. 154 00:22:28,178 --> 00:22:31,078 Understand? Do it exactly the same, okay? 155 00:22:31,078 --> 00:22:33,678 Yes, Serge. 156 00:22:34,778 --> 00:22:37,178 Thanks, Algos. 157 00:22:37,178 --> 00:22:39,378 - All right? - Fine. 158 00:22:44,780 --> 00:22:47,780 Mr. Fabergé, do you recognize me? The aftershave. 159 00:22:47,880 --> 00:22:51,080 You're making a proper film? Is there a part for me? 160 00:22:52,780 --> 00:22:54,880 We'll see. 161 00:23:10,782 --> 00:23:13,183 If your complexion needs 162 00:23:13,283 --> 00:23:15,983 whipping into shape, 163 00:23:15,983 --> 00:23:18,983 find the freshness 164 00:23:18,983 --> 00:23:22,983 of a braw Scottish lassie 165 00:23:22,983 --> 00:23:26,883 with Skin Scotch! 166 00:23:27,884 --> 00:23:31,884 Skin Scotch. Feel 20 years old again! 167 00:24:01,988 --> 00:24:05,188 She's 18. Have you thought about that, sir? 168 00:24:05,288 --> 00:24:08,988 I don't particularly like young girls, sir. 169 00:24:08,988 --> 00:24:11,489 Leave her alone, then. 170 00:24:11,489 --> 00:24:13,889 You mean, leave me alone. 171 00:24:17,689 --> 00:24:19,890 You should see yourself. 172 00:24:22,190 --> 00:24:25,090 If she weren't with me, what would she do? 173 00:24:25,190 --> 00:24:26,990 Young lads? 174 00:24:26,990 --> 00:24:29,190 Weekend? Photographers? 175 00:24:29,290 --> 00:24:30,890 Coverboys? 176 00:24:30,890 --> 00:24:32,991 Because, with you? 177 00:24:33,091 --> 00:24:35,591 At least I don't get bothered any more. 178 00:24:35,591 --> 00:24:38,491 Did you prefer it when I used to get 20 phone calls a day? 179 00:24:40,091 --> 00:24:42,591 From boys your own age! 180 00:24:44,292 --> 00:24:47,292 Is it better to fool around with boys my age 181 00:24:47,292 --> 00:24:49,793 than have a man who makes me happy? 182 00:24:49,893 --> 00:24:53,194 You're just jealous of Serge because he's taken your place. 183 00:24:53,294 --> 00:24:55,094 Thank you. 184 00:24:58,894 --> 00:25:02,894 - You're taking a risk with her. - Indeed. 185 00:25:06,594 --> 00:25:08,695 Did you hit her? 186 00:25:10,695 --> 00:25:13,295 Now and then. She needed it. 187 00:25:15,596 --> 00:25:18,696 - And you? - Not yet. 188 00:25:18,796 --> 00:25:20,796 You will. 189 00:25:21,896 --> 00:25:24,196 To start with, she's lazy. 190 00:25:24,196 --> 00:25:28,096 I'm the one who makes her get here to work on time. 191 00:25:28,096 --> 00:25:30,496 Really? 192 00:25:30,496 --> 00:25:35,397 I was thinking that she seemed harder working. 193 00:25:35,497 --> 00:25:38,299 So if she's late, just tell me. 194 00:25:40,399 --> 00:25:42,799 You need a firm hand. 195 00:25:43,799 --> 00:25:46,299 Haven't we met before? 196 00:25:46,399 --> 00:25:48,899 We see each other all over the place. 197 00:25:48,899 --> 00:25:53,399 - But you get out less. - Well, yes. 198 00:25:53,399 --> 00:25:56,600 I got married to... 199 00:25:56,600 --> 00:26:00,001 So I inherited the girl. 200 00:26:00,001 --> 00:26:04,801 Weren't you with little Laurence at one time? 201 00:26:06,801 --> 00:26:10,301 Yes. You know very well I was. 202 00:26:10,301 --> 00:26:12,801 At the time, I didn't know. 203 00:26:20,303 --> 00:26:22,703 Fancy meeting again like this! 204 00:26:23,803 --> 00:26:25,904 So she's not your daughter? 205 00:26:25,904 --> 00:26:28,704 No, she's 206 00:26:28,704 --> 00:26:31,004 my stepdaughter. 207 00:26:31,004 --> 00:26:33,004 That's all. 208 00:26:34,504 --> 00:26:36,104 Stepdaughter. 209 00:26:37,804 --> 00:26:40,605 Have you two about finished? 210 00:26:51,206 --> 00:26:55,706 Look... I've been thinking. 211 00:26:55,706 --> 00:26:59,206 It's not enough for me. You're etiolating me. 212 00:26:59,206 --> 00:27:01,206 "Etiolating"? 213 00:27:01,206 --> 00:27:04,107 Whoever taught you such a ridiculous word? 214 00:27:05,608 --> 00:27:07,608 Bravo! 215 00:27:07,608 --> 00:27:09,508 A single mother. 216 00:27:11,408 --> 00:27:13,909 I want to live with you. 217 00:27:14,009 --> 00:27:16,509 I want to have a child by you. 218 00:27:16,609 --> 00:27:18,809 You have to give me a child now! 219 00:27:18,909 --> 00:27:21,809 I'll have it... 220 00:27:21,809 --> 00:27:24,710 in October. No, in August. 221 00:27:24,810 --> 00:27:26,310 It'll be a Leo. 222 00:27:28,410 --> 00:27:31,711 You're not listening. I'm being serious. 223 00:27:34,411 --> 00:27:37,111 I'll be too old later on. 224 00:27:37,111 --> 00:27:40,811 But right now, it's... it's magnificent! 225 00:27:40,811 --> 00:27:45,012 There'll only be 18 years between him and me. 226 00:27:55,613 --> 00:27:58,513 There you are! Fabergé's waiting for you. 227 00:27:58,513 --> 00:28:00,814 Come on. Put this, this and this on. 228 00:28:00,914 --> 00:28:02,714 Are you ready, Carla? 229 00:28:02,714 --> 00:28:05,314 I'll see you over there. 230 00:28:13,215 --> 00:28:15,415 Everything's ready. 231 00:28:16,916 --> 00:28:18,116 This is Cleo. 232 00:28:22,616 --> 00:28:24,716 Bermuda collar. 233 00:28:27,917 --> 00:28:28,817 Rose. 234 00:28:31,817 --> 00:28:33,717 Agnès. 235 00:28:36,517 --> 00:28:38,117 And Scarlet. 236 00:28:44,118 --> 00:28:46,518 - Like that? - Fantastic! 237 00:28:46,518 --> 00:28:49,520 Watch the props! 238 00:28:52,420 --> 00:28:54,420 I'll get you another rose. 239 00:29:15,922 --> 00:29:20,222 She's... Shell's the one I love. 240 00:29:20,322 --> 00:29:22,422 Shell are coming from London 241 00:29:22,422 --> 00:29:24,622 for a big contract. 242 00:29:24,722 --> 00:29:27,022 A dozen one-minute TV ads. 243 00:29:27,122 --> 00:29:29,623 I need a great idea before we eat. 244 00:29:29,723 --> 00:29:33,124 You'll help me come up with an idea. 245 00:29:38,225 --> 00:29:40,725 It'll mean money for my own film. 246 00:29:40,725 --> 00:29:43,525 - What film? - My film. 247 00:29:55,427 --> 00:29:58,327 Listen, this is very important. 248 00:29:58,427 --> 00:30:01,427 What's very important? Do you know? 249 00:30:10,027 --> 00:30:11,927 Fill her up. 250 00:30:12,927 --> 00:30:15,229 Don't get annoyed. 251 00:30:15,329 --> 00:30:17,729 I wanted to talk to you. 252 00:30:28,730 --> 00:30:30,830 He's got Shell. 253 00:30:30,930 --> 00:30:34,030 Super Shell's new additive 254 00:30:34,030 --> 00:30:37,231 keeps your engine clean. 255 00:30:43,432 --> 00:30:45,732 Stunning acceleration... 256 00:30:48,632 --> 00:30:51,832 and smooth running at slow speeds. 257 00:30:55,532 --> 00:30:58,633 Perfect health, thanks to Shell! 258 00:30:58,633 --> 00:31:02,133 I've got my idea! 259 00:31:02,233 --> 00:31:03,934 Hey, Fabergé. 260 00:31:04,034 --> 00:31:07,134 I saw your Algos film in a neighborhood cinema. 261 00:31:07,234 --> 00:31:10,034 A real audience. It got a great reaction. 262 00:31:10,034 --> 00:31:12,135 An awfully "headache" film! 263 00:31:12,235 --> 00:31:15,135 Awfully on-product! The youngsters will buy it. 264 00:31:15,235 --> 00:31:18,036 Miss. 265 00:31:23,936 --> 00:31:27,337 Have lunch with us. At the head of the table! 266 00:31:31,837 --> 00:31:34,637 I'd rather watch you leave. 267 00:31:56,239 --> 00:31:57,839 Do you agree to the haircut? 268 00:31:57,839 --> 00:31:59,640 No, I don't. 269 00:31:59,740 --> 00:32:03,341 But that was the agreement. 270 00:32:03,441 --> 00:32:06,541 So you're bothering me for nothing. Next! 271 00:32:06,541 --> 00:32:07,741 You. 272 00:32:07,741 --> 00:32:10,041 A haircut? No way. 273 00:32:10,041 --> 00:32:11,241 We agreed. 274 00:32:11,241 --> 00:32:15,542 Yes, but I couldn't. I just couldn't. 275 00:32:15,642 --> 00:32:17,642 Off you go. 276 00:32:17,742 --> 00:32:20,342 Can you? 277 00:32:24,043 --> 00:32:26,443 - It's for you. - What is it? 278 00:32:26,443 --> 00:32:29,043 It's Sophie, Evelyne's sister. 279 00:32:32,143 --> 00:32:33,543 I can hardly hear you. 280 00:32:36,543 --> 00:32:38,644 What is it, are you crying? 281 00:32:38,644 --> 00:32:41,344 Evelyne left this morning. 282 00:32:41,444 --> 00:32:42,844 Where? 283 00:32:42,944 --> 00:32:45,345 To London, to marry David. 284 00:32:45,345 --> 00:32:47,346 She asked me to tell you. 285 00:32:47,446 --> 00:32:50,146 She thinks it's better this way. 286 00:32:50,246 --> 00:32:52,246 She's at David's? 287 00:32:52,246 --> 00:32:53,946 You won't find her. 288 00:32:54,046 --> 00:32:56,946 They've gone to Scotland to get married. 289 00:32:56,946 --> 00:32:58,846 And the papers? 290 00:32:58,846 --> 00:33:03,447 Serge, try to understand. She was getting etiolated with you. 291 00:33:03,447 --> 00:33:06,348 She was getting etiolated. 292 00:33:06,348 --> 00:33:09,648 I wondered where she learned that awful word. 293 00:33:51,853 --> 00:33:53,553 Leave her alone. 294 00:33:53,653 --> 00:33:56,053 You had your chance. 295 00:33:56,053 --> 00:33:58,353 Now leave us alone. 296 00:34:18,855 --> 00:34:20,955 You bastard! 297 00:34:25,256 --> 00:34:27,856 If they don't go, I'll miss my train. 298 00:34:31,257 --> 00:34:33,257 - Snubbing your guests? - No. 299 00:34:33,357 --> 00:34:35,057 Something wrong? 300 00:34:35,057 --> 00:34:36,858 Is everybody happy? 301 00:34:39,758 --> 00:34:42,658 I'll be back to take care of you in five minutes. 302 00:34:47,958 --> 00:34:50,258 Which one is Mr. Fabergé? 303 00:34:51,358 --> 00:34:53,159 I am. 304 00:34:53,159 --> 00:34:55,659 - Sorry, I don't usually work here. - I know. 305 00:35:02,360 --> 00:35:03,860 It's Evelyne. 306 00:35:03,860 --> 00:35:07,660 - Who? - Evelyne. Evelyne from London. 307 00:35:07,660 --> 00:35:10,460 You're crazy to call me here. 308 00:35:10,460 --> 00:35:12,561 - And your husband? - I'm not married. 309 00:35:12,561 --> 00:35:16,262 - What? I can't hear. - I'm not married. 310 00:35:16,262 --> 00:35:19,062 I'm ill. I'm pretty miffed. 311 00:35:19,162 --> 00:35:23,362 I can't leave you, you see? 312 00:35:23,362 --> 00:35:25,163 Is he listening? 313 00:35:27,063 --> 00:35:29,163 Yes, he's here. 314 00:35:30,663 --> 00:35:32,363 He's looking at me. 315 00:35:32,363 --> 00:35:34,363 He knows I love you. 316 00:35:34,463 --> 00:35:36,364 I've lost you both. 317 00:35:36,364 --> 00:35:38,364 It's not that bad. 318 00:35:39,664 --> 00:35:41,364 Water. 319 00:35:41,364 --> 00:35:43,464 What do you mean, it's not so bad? 320 00:35:43,564 --> 00:35:46,264 If you don't come for me, I'll kill myself. 321 00:35:46,364 --> 00:35:48,565 You hear me? I'll kill myself. 322 00:35:48,565 --> 00:35:50,765 Everyone's waiting. 323 00:35:50,765 --> 00:35:53,565 I'm coming to London in two days 324 00:35:53,565 --> 00:35:56,766 about a television series. 325 00:35:56,766 --> 00:35:59,967 I'll come and see you, but I can't commit myself. 326 00:36:01,167 --> 00:36:03,667 - Again? - Again what? 327 00:36:03,767 --> 00:36:06,767 I've never spoilt your little expeditions, 328 00:36:06,767 --> 00:36:09,367 but this London business is dragging on. 329 00:36:09,367 --> 00:36:11,568 Okay, but I have to go. 330 00:36:11,568 --> 00:36:13,568 A girl's going to kill herself. 331 00:36:13,568 --> 00:36:18,269 If they did so whenever they said, her generation would have died out. 332 00:36:18,269 --> 00:36:21,669 You know it's nothing to do with us. 333 00:36:21,669 --> 00:36:24,269 I know you look different lately. 334 00:36:24,269 --> 00:36:26,369 And this time, it's serious. 335 00:36:26,369 --> 00:36:28,769 London could be silly. 336 00:36:28,769 --> 00:36:30,269 I swear it's over. 337 00:36:30,269 --> 00:36:33,569 You know I can't do without you. 338 00:36:37,970 --> 00:36:40,071 Get a room! 339 00:36:54,772 --> 00:36:56,672 She's upstairs. 340 00:37:20,674 --> 00:37:22,876 I'm ugly. 341 00:37:23,876 --> 00:37:26,776 That's David going out. 342 00:37:26,776 --> 00:37:29,476 So he won't be here when we leave. 343 00:37:31,876 --> 00:37:34,377 You have to take me away. 344 00:37:38,177 --> 00:37:40,977 It makes me ill to see you like this. 345 00:37:41,077 --> 00:37:44,878 Are you mad at me? Are you angry? 346 00:37:46,679 --> 00:37:48,579 I don't know. 347 00:37:48,679 --> 00:37:50,179 Take me away! 348 00:37:57,879 --> 00:38:00,279 You have to take me away! 349 00:38:05,180 --> 00:38:09,080 You went to London for a weekend and stayed for two weeks! 350 00:38:09,080 --> 00:38:10,881 Aren't you pushing it a bit? 351 00:38:14,181 --> 00:38:16,581 In that case, we'll have to separate. 352 00:38:18,781 --> 00:38:21,481 You came back to tell me that? 353 00:38:23,682 --> 00:38:26,683 I was happy to get back home. 354 00:38:27,983 --> 00:38:31,083 - To see you. - So? 355 00:38:31,083 --> 00:38:34,184 Well, you said I was pushing it a bit, 356 00:38:34,284 --> 00:38:37,984 so I wondered if it'd be better 357 00:38:38,084 --> 00:38:39,284 to separate for a while. 358 00:38:39,384 --> 00:38:41,384 What does that mean? 359 00:38:41,384 --> 00:38:44,984 I don't know. Just enough to think things through. 360 00:38:49,585 --> 00:38:52,085 - With another woman? - No, on my own. 361 00:38:52,085 --> 00:38:54,385 I want to make my film. 362 00:38:54,385 --> 00:38:56,285 Help me. 363 00:38:56,385 --> 00:38:57,986 Let me go. 364 00:38:58,086 --> 00:39:00,086 Your life is here, 365 00:39:00,186 --> 00:39:02,386 with your daughter, with me. 366 00:39:02,386 --> 00:39:05,786 You don't love me, you just watch me growing old. 367 00:39:05,786 --> 00:39:09,187 Face the truth, Serge. 368 00:39:09,287 --> 00:39:13,088 Why do you keep saying you're 33 when you're 40? 369 00:39:13,088 --> 00:39:15,388 Not with everyone. 370 00:39:16,388 --> 00:39:20,388 There are some youngsters with whom I'm still young. 371 00:39:20,488 --> 00:39:24,189 You look young, but you're not young. 372 00:39:24,189 --> 00:39:27,789 I remind you of that, so you get another opinion. 373 00:39:29,989 --> 00:39:32,790 We'll see when we get back from Venice. 374 00:39:55,492 --> 00:39:57,592 Eat, sweetheart. 375 00:39:57,592 --> 00:39:59,993 I've had three helpings. 376 00:41:19,301 --> 00:41:21,202 I'll keep the taxi. 377 00:43:35,916 --> 00:43:38,516 My little home breaker. 378 00:43:45,917 --> 00:43:49,218 - It won't work. - You're fired. 379 00:43:49,218 --> 00:43:51,618 My little home breaker. 380 00:43:51,618 --> 00:43:54,118 Pleased to meet you. 381 00:43:57,719 --> 00:44:00,619 - My little home breaker. - Good evening. 382 00:44:04,619 --> 00:44:06,320 Come on... 383 00:44:08,721 --> 00:44:11,521 - My little home breaker. - Hello. 384 00:44:11,621 --> 00:44:14,221 That's my mom. 385 00:44:21,521 --> 00:44:23,121 - Have you met? - No. 386 00:44:32,623 --> 00:44:34,623 Listen... 387 00:44:36,423 --> 00:44:38,923 to what Bossuet says: 388 00:44:38,923 --> 00:44:42,023 "What is the life of the senses 389 00:44:42,023 --> 00:44:43,823 but an alternation 390 00:44:43,923 --> 00:44:47,524 between appetite and disgust, 391 00:44:47,524 --> 00:44:49,924 disgust and appetite? 392 00:44:52,025 --> 00:44:55,026 The soul, always alternating 393 00:44:55,026 --> 00:44:58,826 between renewed desire 394 00:44:58,926 --> 00:45:01,526 and fading desire. 395 00:45:01,526 --> 00:45:03,826 But in this perpetual movement, 396 00:45:03,826 --> 00:45:06,126 one is diverted 397 00:45:06,226 --> 00:45:08,726 by the image of wide-ranging freedom." 398 00:45:10,626 --> 00:45:13,527 Aren't you listening? 399 00:45:24,628 --> 00:45:29,228 "Cut the lamb into three-centimeter cubes. 400 00:45:29,228 --> 00:45:33,930 Remove the excess fat without making the meat too lean. 401 00:45:33,930 --> 00:45:37,130 - Cut the potatoes... - Hopeless! 402 00:45:37,130 --> 00:45:40,631 ...in thick slices and place them in a casserole. 403 00:45:40,731 --> 00:45:42,931 Make successive layers of potatoes... 404 00:45:42,931 --> 00:45:44,831 That's not the recipe. 405 00:45:44,831 --> 00:45:47,731 ...and onions." 406 00:45:49,031 --> 00:45:51,731 - Have you cut the lamb in queues? - "Cubes"! 407 00:45:55,432 --> 00:45:58,132 Is it very difficult? 408 00:45:59,832 --> 00:46:02,432 "Repeat and..." 409 00:46:09,333 --> 00:46:14,233 I'll teach you how to peel an onion. Watch. 410 00:46:14,233 --> 00:46:17,034 Because you need onions in everything. 411 00:46:17,134 --> 00:46:19,034 Like this. 412 00:46:22,435 --> 00:46:24,535 You see? 413 00:46:24,535 --> 00:46:28,636 If you don't want to cry, do it in water. 414 00:46:28,636 --> 00:46:33,736 Anyway, English women will never know how to cook, 415 00:46:33,836 --> 00:46:36,436 because little English girls... 416 00:46:37,636 --> 00:46:40,137 Madam is served! 417 00:46:53,638 --> 00:46:56,638 Summer ends on a positive note, 418 00:46:56,638 --> 00:46:59,939 with only 2,538 people killed on the roads. 419 00:47:56,345 --> 00:48:01,245 Scar, the new aftershave. A must for all men of action. 420 00:48:01,345 --> 00:48:04,647 - Do you like it? - Fabulous! 421 00:48:04,747 --> 00:48:06,647 It's an awfully "aftershave" film. 422 00:48:06,647 --> 00:48:08,947 Awfully on-product. 423 00:48:11,247 --> 00:48:13,547 The youngsters will buy it. 424 00:48:15,147 --> 00:48:17,147 Great! 425 00:48:22,047 --> 00:48:24,047 Sold! 426 00:48:25,748 --> 00:48:28,649 What? It's great. 427 00:48:30,649 --> 00:48:32,749 For a minute. 428 00:48:34,549 --> 00:48:36,049 This year, children, 429 00:48:36,049 --> 00:48:39,249 I've brought you loads of tanks 430 00:48:39,249 --> 00:48:41,249 and loads of boats. 431 00:48:41,349 --> 00:48:44,750 Next year, you'll also get loads of tanks. 432 00:48:44,750 --> 00:48:46,651 And for you, little guy... 433 00:48:46,651 --> 00:48:50,752 Have you seen your lawyer? 434 00:48:50,852 --> 00:48:53,552 Did he get my present? 435 00:48:53,552 --> 00:48:56,852 Did he say you can get a divorce? 436 00:48:56,952 --> 00:48:59,352 Not now. 437 00:49:00,552 --> 00:49:02,352 It's never the right time! 438 00:49:02,452 --> 00:49:05,852 When are you going to decide? Because... 439 00:49:08,553 --> 00:49:10,653 Shut up! 440 00:49:28,554 --> 00:49:30,155 Well? 441 00:49:31,956 --> 00:49:34,056 I don't see anything. 442 00:49:35,056 --> 00:49:38,557 It's not me. I prefer you a bit fatter. 443 00:49:38,557 --> 00:49:40,757 You have to get used to it. 444 00:49:40,857 --> 00:49:43,057 After all, you're 40 now. 445 00:49:46,757 --> 00:49:50,457 I want to explain something. Why I'm... 446 00:49:50,457 --> 00:49:52,658 so stupid. 447 00:49:52,658 --> 00:49:55,858 I know how silly it is 448 00:49:55,858 --> 00:49:58,458 to love a man this way. 449 00:49:58,558 --> 00:50:02,059 But at the same time, I can't stop. 450 00:50:02,059 --> 00:50:04,559 I don't know why, but... 451 00:50:04,659 --> 00:50:08,059 You know, I left my parents, 452 00:50:08,059 --> 00:50:11,059 my home, 453 00:50:11,059 --> 00:50:12,660 David... 454 00:50:12,760 --> 00:50:16,260 - Who asked you to leave all that? - Nobody! It's not that! 455 00:50:16,260 --> 00:50:18,160 But I left everything 456 00:50:18,260 --> 00:50:21,161 and everyone I knew. 457 00:50:21,261 --> 00:50:24,261 And now I have nothing at all. 458 00:50:24,361 --> 00:50:28,262 - Nothing. What about me? - Oh, yes, I've got you. 459 00:50:28,362 --> 00:50:30,662 I'm always here. 460 00:50:30,662 --> 00:50:33,663 I want a child to play with. 461 00:50:33,663 --> 00:50:36,063 I know it's stupid, but... 462 00:50:36,163 --> 00:50:38,163 You're too young to have one. 463 00:50:38,263 --> 00:50:39,863 Look, I've got a wife, 464 00:50:39,963 --> 00:50:42,363 a child, a life, I'm 40 years old... 465 00:50:42,363 --> 00:50:46,063 - You snatched me. - I know. 466 00:50:46,163 --> 00:50:48,363 Well... I had a life before. 467 00:50:48,363 --> 00:50:52,764 I'm so stupid, because I know you'll never... 468 00:50:52,764 --> 00:50:55,365 Don't try to tell me how to behave, okay? 469 00:50:55,365 --> 00:50:59,765 Just let it drop. Everything comes in time. 470 00:50:59,765 --> 00:51:02,165 I don't think so. 471 00:51:02,265 --> 00:51:04,465 I really don't think so. 472 00:51:04,465 --> 00:51:06,465 You don't? So you're a pessimist. 473 00:51:06,565 --> 00:51:09,066 Why do you stay with me, then? 474 00:51:09,066 --> 00:51:12,266 - Because I love you. - Well, all right. 475 00:51:30,368 --> 00:51:32,368 Like this, you see? 476 00:51:32,368 --> 00:51:34,168 What's happened to you? 477 00:51:34,168 --> 00:51:37,770 - Serge is working so we don't go out. - You're missing out. 478 00:52:13,073 --> 00:52:16,373 - The name behind those eyes? - Twenty. 479 00:52:19,073 --> 00:52:20,874 Let's go. 480 00:52:21,874 --> 00:52:23,675 Or Evelyne will get scolded. 481 00:52:23,675 --> 00:52:25,875 - Goodbye. - Ciao. 482 00:52:25,875 --> 00:52:27,475 Goodbye, Mr. Fabergé. 483 00:52:29,175 --> 00:52:30,675 Goodbye, Serge. 484 00:52:30,675 --> 00:52:33,175 Bye, fatty. 485 00:52:57,178 --> 00:52:59,578 - Can I turn the music off? - Of course. 486 00:52:59,678 --> 00:53:03,479 - I want to read you something. - You already have. 487 00:53:03,479 --> 00:53:06,679 No, I've completely changed it. 488 00:53:07,779 --> 00:53:11,080 The guy can't go off with her now. 489 00:53:11,080 --> 00:53:13,380 He has a sense of duty. 490 00:53:13,380 --> 00:53:15,380 So he sacrifices himself. 491 00:53:15,380 --> 00:53:17,380 It's a lot better like that. 492 00:53:18,680 --> 00:53:22,480 You're tiresome. I know the scene already. 493 00:53:22,580 --> 00:53:25,081 I know your film by heart! 494 00:53:25,181 --> 00:53:27,581 Shit, shit! 495 00:53:43,583 --> 00:53:45,683 Leave her now. 496 00:53:45,683 --> 00:53:48,884 - Already? - You've played enough. 497 00:53:52,684 --> 00:53:54,584 She's all excited. 498 00:53:57,584 --> 00:53:59,585 You have to sleep, eh? 499 00:53:59,685 --> 00:54:01,785 Poor baby. 500 00:54:05,085 --> 00:54:08,286 Did you get the judge's summons? 501 00:54:08,286 --> 00:54:09,686 Of course. 502 00:54:12,586 --> 00:54:14,186 I've got a surprise for you. 503 00:54:14,286 --> 00:54:16,686 I agree to the divorce. 504 00:54:16,686 --> 00:54:19,487 Really? That's great. 505 00:54:19,587 --> 00:54:21,887 Why did you change your mind? 506 00:54:23,288 --> 00:54:26,388 I don't know. Maybe I'm getting old. 507 00:54:26,388 --> 00:54:30,589 If I'm lucky enough to meet a decent man, I have to be free. 508 00:54:33,289 --> 00:54:36,089 Does this decent man already exist? 509 00:54:37,889 --> 00:54:39,989 No. 510 00:54:41,389 --> 00:54:44,289 But he'd have to be a good father to Catherine. 511 00:54:45,489 --> 00:54:48,190 I'd never let that silly tart 512 00:54:48,290 --> 00:54:50,991 - anywhere near her. Never! - "Tart"? 513 00:54:50,991 --> 00:54:53,291 How dated you sound. 514 00:54:53,391 --> 00:54:58,191 That's why I prefer to have the divorce in my own time. 515 00:55:00,491 --> 00:55:02,791 Well, I asked for the divorce. 516 00:55:02,791 --> 00:55:05,591 Just say yes and it'll soon be over. 517 00:55:05,591 --> 00:55:08,092 That's all I want. 518 00:55:09,092 --> 00:55:12,394 - The same as usual? - Yes. 519 00:55:14,994 --> 00:55:18,994 I thought you'd agree in the end, 520 00:55:18,994 --> 00:55:22,394 but I never thought it'd be so soon. 521 00:55:23,394 --> 00:55:24,794 Does that bother you? 522 00:55:24,894 --> 00:55:29,394 No. It's just that I'm not sure 523 00:55:29,394 --> 00:55:31,594 I'm going to marry her right away. 524 00:55:31,694 --> 00:55:35,096 - Doesn't she want to? - Oh, yes. 525 00:55:37,996 --> 00:55:39,996 You bet! 526 00:55:40,096 --> 00:55:41,896 Then hurry up and marry her. 527 00:55:41,996 --> 00:55:46,096 In 10 years, she'll be far too old for you. 528 00:55:46,196 --> 00:55:49,196 Not at all. You're the one who wants to get divorced. 529 00:55:50,496 --> 00:55:53,496 Whatever you like! 530 00:56:00,499 --> 00:56:03,599 Here comes the spring we'd given up on. 531 00:56:03,599 --> 00:56:08,299 They say that each blossom stands for a new love. 532 00:56:08,299 --> 00:56:09,999 It's probably true... 533 00:56:10,099 --> 00:56:12,999 She's doing it just to annoy me. 534 00:56:12,999 --> 00:56:15,099 - Who, my daughter? - Your wife! 535 00:56:15,099 --> 00:56:17,600 She uses your daughter to make you visit her! 536 00:56:17,600 --> 00:56:21,201 She's having a go at me! She wants me jealous! 537 00:56:21,301 --> 00:56:24,101 If we don't stay friends, she'll never divorce. 538 00:56:24,201 --> 00:56:27,901 She'll never divorce anyway! I know her! 539 00:56:30,101 --> 00:56:32,901 Are you listening? 540 00:56:32,901 --> 00:56:36,001 - Are you listening? - Yes, I am! 541 00:56:43,603 --> 00:56:45,704 I don't know. 542 00:56:45,704 --> 00:56:50,704 I'm alone now, I'm totally lost in my head! 543 00:56:52,604 --> 00:56:55,404 I know it's over. 544 00:57:00,705 --> 00:57:03,305 I'm tired. 545 00:57:04,305 --> 00:57:06,605 Tired of everything. 546 00:57:06,605 --> 00:57:09,006 Yes, of course you're tired. 547 00:57:31,308 --> 00:57:33,809 Six months. 548 00:57:33,809 --> 00:57:36,109 You're disappointed. I understand. 549 00:57:36,109 --> 00:57:38,909 Serge, you knew it wouldn't be easy. 550 00:57:39,009 --> 00:57:43,010 She's asked for a postponement and the judge has allowed it. 551 00:57:44,010 --> 00:57:47,110 She hasn't refused to get divorced, mind you! 552 00:57:47,210 --> 00:57:50,310 All I said was... six months. 553 00:57:50,310 --> 00:57:52,710 You're disappointed. I understand. 554 00:57:52,710 --> 00:57:56,611 Serge, you knew it wouldn't be easy. 555 00:57:56,611 --> 00:58:00,311 She's asked for a postponement and the judge has allowed it. 556 00:58:00,311 --> 00:58:02,511 She hasn't refused to get divorced, mind you. 557 00:58:02,612 --> 00:58:05,812 In fact, she agreed. But then... 558 00:58:07,612 --> 00:58:10,612 I don't know if they've sent a car. 559 00:58:10,612 --> 00:58:12,412 Venice again. 560 00:58:12,512 --> 00:58:15,012 The advertising film festival again. 561 00:58:15,012 --> 00:58:17,112 Porter! Porter! 562 00:58:22,914 --> 00:58:25,215 Come with me, darling. 563 00:58:26,615 --> 00:58:30,315 Anyway, there's no point, there's no one here to meet us. 564 00:58:35,715 --> 00:58:38,015 Come here. 565 00:58:38,115 --> 00:58:40,315 You'll get us noticed. 566 00:58:41,915 --> 00:58:44,216 If you can bring... 567 00:58:44,216 --> 00:58:47,217 Where is she going now? What's she doing? 568 00:58:49,217 --> 00:58:51,017 The canal! 569 00:59:14,220 --> 00:59:18,420 Martine. Evelyne, you know Jean-Claude? 570 00:59:21,820 --> 00:59:24,520 Mr. And Mrs. Joly. Evelyne. 571 00:59:24,520 --> 00:59:26,620 Hello, miss. 572 00:59:26,620 --> 00:59:28,421 I've heard a lot about you. 573 00:59:29,421 --> 00:59:31,822 Do you know...? 574 00:59:32,922 --> 00:59:35,722 Evelyne? Evelyne who? 575 00:59:37,122 --> 00:59:39,822 When we met, two years ago, 576 00:59:39,822 --> 00:59:44,122 in this very place, my beloved, 577 00:59:44,122 --> 00:59:47,522 David introduced me as his fiancée. 578 01:00:00,825 --> 01:00:02,925 We'll be fine here. 579 01:00:06,925 --> 01:00:09,325 Enough art for one day. 580 01:00:09,425 --> 01:00:11,626 I prefer the festival films. 581 01:00:11,626 --> 01:00:14,626 The Carpaccios and the Bellinis were well worth seeing. 582 01:00:16,526 --> 01:00:19,227 The colors were nice. 583 01:00:21,027 --> 01:00:22,627 You know... 584 01:00:35,528 --> 01:00:39,328 Talking of shoes reminded me that Martin's dead. 585 01:00:39,328 --> 01:00:42,230 Martin, head of advertising? 586 01:00:43,630 --> 01:00:47,430 - What was it? - He managed La Samaritaine's budget, 587 01:00:47,430 --> 01:00:50,730 a third of Dupont d'lsigny's and... André shoes. 588 01:00:56,931 --> 01:00:59,631 But with those Carpaccios and Bellinis, 589 01:00:59,631 --> 01:01:02,031 we're walking all the time. 590 01:01:02,031 --> 01:01:04,931 Are you hungry, sweetie? 591 01:01:05,031 --> 01:01:06,732 Yes, I am. 592 01:02:06,638 --> 01:02:08,938 Contemporary gondolier 593 01:02:09,038 --> 01:02:11,338 spotted on a trip to Venice. 594 01:02:32,341 --> 01:02:34,241 Show's over. 595 01:02:34,241 --> 01:02:37,041 I'm hungry. 596 01:02:39,441 --> 01:02:42,543 I don't want to panic you, but I think I'm lost. 597 01:02:45,643 --> 01:02:48,343 You said it was five minutes away. 598 01:02:48,443 --> 01:02:51,043 Yes, yes, I got lost. 599 01:02:51,043 --> 01:02:53,343 Is it down that street? No. 600 01:02:53,343 --> 01:02:56,943 - I don't know. - My feet! 601 01:03:00,143 --> 01:03:01,843 Is it that way? 602 01:03:03,844 --> 01:03:06,246 Venice is so sad. 603 01:03:06,246 --> 01:03:08,346 Oh, give it a rest. 604 01:03:09,646 --> 01:03:13,346 - Venice is so sad. - We'll go somewhere else. 605 01:03:13,446 --> 01:03:15,846 But with all these bridges and churches, 606 01:03:15,946 --> 01:03:17,746 behave yourself. 607 01:03:17,846 --> 01:03:20,046 - I'm hungry. - No. 608 01:03:40,348 --> 01:03:44,448 Our friend the stuntman can give us directions. 609 01:03:45,849 --> 01:03:49,749 - How did he find us? - He's a native. 610 01:03:56,251 --> 01:03:58,551 I don't understand a word. 611 01:04:00,551 --> 01:04:03,551 My friend Dado say, if you no eat, you come with us. 612 01:04:03,651 --> 01:04:07,952 We show you fisherman island, no tourists. 613 01:04:11,552 --> 01:04:14,052 If they're going to start talking... 614 01:04:14,052 --> 01:04:16,453 He says not expensive. 615 01:04:16,453 --> 01:04:18,453 Not expensive, understand? 616 01:04:18,553 --> 01:04:21,253 - How... - I much like you come with us. 617 01:04:25,053 --> 01:04:27,553 Well, they're not going to rape us! 618 01:04:27,553 --> 01:04:30,354 He's a nice lad. 619 01:05:21,959 --> 01:05:23,159 Are you crazy? 620 01:06:57,470 --> 01:07:00,670 Isn't it dangerous with 15 people? 621 01:07:02,371 --> 01:07:06,972 We don't know the meaning of the word "impossible"! 622 01:08:00,277 --> 01:08:02,978 - What now? - He'll be back. 623 01:08:03,078 --> 01:08:05,678 Don't sulk. He's a lovely lad. 624 01:08:05,678 --> 01:08:08,378 He's been taking us everywhere. 625 01:08:08,378 --> 01:08:11,978 - He loves us. - It's mutual. 626 01:08:12,078 --> 01:08:14,279 It's more fun than your gala, anyway. 627 01:08:14,279 --> 01:08:17,179 Speak for yourself. I was going to pick up a prize. 628 01:08:17,179 --> 01:08:21,879 For once you're having a great time, and a drop of water bothers you? 629 01:08:21,979 --> 01:08:24,980 If that's what advertising geniuses are like, 630 01:08:24,980 --> 01:08:27,580 I prefer blokes like him! 631 01:08:59,383 --> 01:09:01,784 No, sweetie, I'll get some for you. 632 01:09:39,388 --> 01:09:42,388 I was very happy you all in Venice. 633 01:09:42,388 --> 01:09:44,788 I found friends. 634 01:09:46,588 --> 01:09:49,090 We'll meet again. 635 01:09:49,090 --> 01:09:51,190 There's a race on the Seine. 636 01:09:51,290 --> 01:09:53,690 I'll be away for a while, 637 01:09:53,690 --> 01:09:56,290 but I'll get you in. 638 01:09:56,390 --> 01:09:58,690 You can stay with us. 639 01:09:59,890 --> 01:10:02,390 - You'll win, right? - Is possible? 640 01:10:02,490 --> 01:10:04,190 You bet! 641 01:10:04,290 --> 01:10:06,690 I'll send you a telegram. See you. 642 01:10:54,996 --> 01:10:56,896 Come on, let's rehearse. 643 01:10:58,297 --> 01:11:00,197 A little sports job. 644 01:11:00,197 --> 01:11:03,798 We'll show the acceleration and the road holding. 645 01:11:03,798 --> 01:11:07,398 Keep saying, "There's blue in the yellow." 646 01:11:07,398 --> 01:11:10,098 I'll explain everything, okay? 647 01:11:10,198 --> 01:11:11,998 - This one? - Yeah. 648 01:11:11,998 --> 01:11:14,299 Open the door 649 01:11:14,399 --> 01:11:16,899 and look inside. 650 01:11:16,899 --> 01:11:18,799 Get in. 651 01:11:20,199 --> 01:11:22,700 - Go fast. - And you'll jump in? 652 01:11:22,800 --> 01:11:25,300 Only for the close-ups. 653 01:11:25,400 --> 01:11:27,400 We'll wait. 654 01:11:35,701 --> 01:11:37,101 Follow him. 655 01:11:44,501 --> 01:11:46,102 There's blue in the yellow. 656 01:11:48,402 --> 01:11:50,202 There's blue in the yellow. 657 01:11:53,103 --> 01:11:56,103 Come closer, into the sunshine. 658 01:11:58,204 --> 01:11:59,504 Not too much! Again. 659 01:11:59,604 --> 01:12:01,304 There's blue in the yellow. 660 01:12:12,105 --> 01:12:13,905 Watch out! 661 01:12:15,205 --> 01:12:16,605 Here they come! 662 01:12:18,606 --> 01:12:21,306 Back to Paris with us? 663 01:12:21,406 --> 01:12:23,806 See you in Nairobi. 664 01:12:23,906 --> 01:12:25,106 All right? 665 01:12:36,807 --> 01:12:39,408 The car papers, 666 01:12:39,408 --> 01:12:42,509 the insurance and the license tag. 667 01:12:42,509 --> 01:12:44,509 Why here? 668 01:12:44,509 --> 01:12:46,809 Because I'm leaving. 669 01:12:49,009 --> 01:12:51,109 With Dado. 670 01:12:52,309 --> 01:12:53,809 Here are the house keys. 671 01:12:55,609 --> 01:12:58,410 - Did he win his race? - No. 672 01:13:00,510 --> 01:13:02,011 He's going to marry me. 673 01:13:08,011 --> 01:13:10,511 Have you slept together? 674 01:13:13,811 --> 01:13:15,111 Not here. 675 01:13:26,313 --> 01:13:28,314 Let's say goodbye now. 676 01:13:29,614 --> 01:13:32,114 You got a second? 677 01:13:45,816 --> 01:13:48,216 And you? 678 01:13:48,316 --> 01:13:50,716 He's the same age as me. 679 01:13:50,716 --> 01:13:52,416 Just as planned. 680 01:13:52,416 --> 01:13:55,416 Don't make out you planned everything! 681 01:13:55,416 --> 01:13:57,316 I decided I loved Dado. 682 01:13:57,416 --> 01:13:59,216 Nothing to do with him. 683 01:13:59,216 --> 01:14:01,616 I'm not saying I planned everything. 684 01:14:01,616 --> 01:14:05,116 Just that I didn't take you with me, on purpose... 685 01:14:07,517 --> 01:14:12,418 that I went away and left the cage door open, on purpose, 686 01:14:12,418 --> 01:14:16,119 that I invited Dado to come while I was away, 687 01:14:16,119 --> 01:14:19,919 and that I knew you'd like him because you're alike. 688 01:14:19,919 --> 01:14:22,119 Or, rather, 689 01:14:22,119 --> 01:14:25,619 he's like what you used to be before you became boring. 690 01:14:28,520 --> 01:14:30,120 Look, l... 691 01:14:31,620 --> 01:14:34,821 You're old, you're married, 692 01:14:34,921 --> 01:14:36,821 you have a child. 693 01:14:36,821 --> 01:14:39,021 You'll leave your wife. And then? 694 01:14:39,121 --> 01:14:41,821 You must have wanted to for ages. 695 01:14:41,821 --> 01:14:45,021 I never knew whether I made you happy. 696 01:14:46,421 --> 01:14:48,522 You give nothing away. 697 01:14:48,522 --> 01:14:50,622 You just bring me presents. 698 01:14:50,622 --> 01:14:53,222 My poor Serge. 699 01:14:55,022 --> 01:14:58,723 Look, Dado's waiting for me. 700 01:15:01,223 --> 01:15:04,624 Because now you like people who wait? 701 01:15:05,724 --> 01:15:08,224 Dado will wait for you. 702 01:15:09,825 --> 01:15:11,725 He won't wait all alone! 703 01:15:22,926 --> 01:15:25,526 It's nice to give me an hour. 704 01:15:29,826 --> 01:15:32,127 Why's he following so closely? 705 01:15:32,127 --> 01:15:34,527 Afraid I'll abduct you? 706 01:15:36,727 --> 01:15:38,927 You know he doesn't know Paris. 707 01:15:42,327 --> 01:15:44,728 We said the Deux Magots. 708 01:15:44,828 --> 01:15:48,828 We'll go straight there. It's like he's following my hearse. 709 01:15:48,828 --> 01:15:51,729 - You're hurting yourself. - No, I'm fine. 710 01:15:51,729 --> 01:15:55,130 I'm letting you go with a gymnast. 711 01:15:55,130 --> 01:15:58,030 No soppiness, no soppiness! 712 01:16:18,332 --> 01:16:20,432 You have time. 713 01:16:21,532 --> 01:16:23,932 You think you're ruining my life? 714 01:16:25,832 --> 01:16:28,132 It was over a long time ago. 715 01:16:28,132 --> 01:16:30,232 I'd had enough. 716 01:16:32,833 --> 01:16:35,834 I was eating my dinner while watching TV! 717 01:16:37,734 --> 01:16:40,535 Let me go. 718 01:16:40,535 --> 01:16:43,035 - Let me go! - Listen to me! 719 01:16:43,135 --> 01:16:44,835 Go away! 720 01:16:44,935 --> 01:16:48,435 Didn't you wonder why I hadn't touched you for months? 721 01:16:49,835 --> 01:16:52,935 Why I went away on shoots without you? 722 01:16:53,035 --> 01:16:57,137 - Go away! Go on, go away! - Oh, God! Let me out! 723 01:16:57,137 --> 01:17:00,437 Are you going to fucking listen to me? 724 01:17:01,837 --> 01:17:04,537 Go back home, understand? Understand? 725 01:17:15,237 --> 01:17:18,239 Go straight home. 726 01:17:18,239 --> 01:17:20,039 Understand? 727 01:17:26,440 --> 01:17:28,640 Go 728 01:17:29,640 --> 01:17:31,940 and tell Dado. 729 01:17:32,040 --> 01:17:33,940 Explain it to him. 730 01:17:33,940 --> 01:17:36,240 Be nice to him. 731 01:17:39,341 --> 01:17:41,742 Explain it. 732 01:18:30,247 --> 01:18:32,947 I'll be there in half an hour. 733 01:19:41,854 --> 01:19:44,954 When it's edited, it'll be an awfully "shirt" film. 734 01:19:44,954 --> 01:19:47,855 Awfully on-product. 735 01:19:47,855 --> 01:19:50,256 The youngsters will buy it. 736 01:20:01,856 --> 01:20:04,457 I'll load the second reel. 737 01:20:18,758 --> 01:20:20,658 You all right? 738 01:20:20,658 --> 01:20:23,358 Tired. I want to go to sleep. 739 01:20:25,358 --> 01:20:27,659 Are you asleep? 740 01:20:27,659 --> 01:20:31,160 I had a bite to eat and went back to bed. 741 01:20:32,660 --> 01:20:34,860 I'll be back at 7:00. 742 01:20:37,460 --> 01:20:40,861 Take Dado out. He's leaving tomorrow. 743 01:20:42,061 --> 01:20:43,361 Is he there? 744 01:20:43,361 --> 01:20:47,161 No, he'll be here at 7:00. 745 01:20:47,161 --> 01:20:50,561 I'll try to get back for 7:00. 746 01:20:57,963 --> 01:20:59,963 Tell me something. 747 01:21:02,963 --> 01:21:05,263 I don't know. 748 01:21:06,263 --> 01:21:08,363 I'll be back at about 7:00. 749 01:23:12,077 --> 01:23:15,178 You're marvelous I'm marvelous 750 01:24:12,784 --> 01:24:15,384 One year later, in Venice, 751 01:24:15,384 --> 01:24:19,784 Serge Fabergé wins first prize again. 47562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.