All language subtitles for Skinny Tiger and Fatty Dragon 1990 1080p BluRay.x264.AAC1.0 Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,747 --> 00:01:23,457 Inspector Mak? Please follow me. 2 00:01:23,541 --> 00:01:24,667 OK. 3 00:01:46,022 --> 00:01:47,231 Take a bite. 4 00:01:47,440 --> 00:01:48,816 It doesn't have AIDS. 5 00:01:50,067 --> 00:01:51,277 Crazy! 6 00:01:56,574 --> 00:01:58,576 - How much? - Seven bucks. 7 00:02:01,621 --> 00:02:04,123 Baldy, how come you're working so late? 8 00:02:04,915 --> 00:02:06,751 - You're not afraid? - Afraid of what? 9 00:02:06,792 --> 00:02:09,003 People often get robbed here. 10 00:02:10,921 --> 00:02:13,799 Oh, so you're a cop?! 11 00:02:16,093 --> 00:02:18,512 - Give me change. - 15 bucks. 12 00:02:19,972 --> 00:02:20,973 Don't move! 13 00:02:20,973 --> 00:02:23,392 Don't move! Beware your baldy head doesn't explode! 14 00:02:23,643 --> 00:02:25,019 Take the money. 15 00:02:30,691 --> 00:02:31,776 Bullseye! 16 00:02:36,614 --> 00:02:38,616 That one's fake, this one's real. 17 00:02:38,783 --> 00:02:40,993 Throw down your knives! Put them down! 18 00:02:46,707 --> 00:02:49,251 You bastard... hit me? 19 00:02:50,836 --> 00:02:51,921 Bullseye! 20 00:02:52,338 --> 00:02:53,547 Don't move! 21 00:02:54,674 --> 00:02:55,800 Stay back! 22 00:02:55,841 --> 00:02:57,051 I'll shoot! 23 00:02:57,051 --> 00:02:58,719 Shoot me, then. Here's my heart. 24 00:02:58,761 --> 00:02:59,887 Take aim. 25 00:02:59,970 --> 00:03:01,138 Right, I'll give you a marker. 26 00:03:01,222 --> 00:03:02,640 Take aim. 27 00:03:02,890 --> 00:03:04,183 My God, it's stuck! 28 00:03:04,225 --> 00:03:05,893 Come on... Shoot! 29 00:03:06,811 --> 00:03:08,020 Bullseye! 30 00:03:10,398 --> 00:03:12,024 You dare go out robbing?! 31 00:03:15,403 --> 00:03:16,779 Still dare to hit me?! 32 00:03:19,115 --> 00:03:21,200 Put it down! I said, put it down! 33 00:03:21,242 --> 00:03:23,411 - You put it down first! - You're the thief, you put it down first! 34 00:03:27,373 --> 00:03:28,374 Where is it? 35 00:03:28,374 --> 00:03:29,959 Hey, sirl Stop toying with me. 36 00:03:30,000 --> 00:03:31,127 I'll report you to the cops. 37 00:03:31,127 --> 00:03:33,045 Report me to the cops? I am the cops! 38 00:03:33,087 --> 00:03:34,547 Long Hair! Favus Scalp! 39 00:03:34,672 --> 00:03:36,298 Run and I'll shoot! 40 00:03:36,799 --> 00:03:39,051 Don't shoot... 41 00:03:39,176 --> 00:03:40,386 Big shots?! 42 00:03:40,428 --> 00:03:41,721 Afraid to die? 43 00:03:43,180 --> 00:03:44,473 Move it! 44 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 Who's your boss, huh? 45 00:03:48,644 --> 00:03:50,646 Bullseye! Get over there! 46 00:03:51,021 --> 00:03:52,189 Get over! 47 00:03:52,440 --> 00:03:55,901 Robbers go to ground when Baldy's around, haven't you heard? 48 00:03:56,402 --> 00:03:57,528 I've heard that. 49 00:03:57,528 --> 00:03:58,779 Who's your boss? 50 00:03:58,821 --> 00:04:01,073 - Johnny Boy. - Eh, Johnny Boy? 51 00:04:01,115 --> 00:04:03,033 Why didn't you tell me you were his fellows? 52 00:04:03,075 --> 00:04:04,493 Come over here. 53 00:04:04,869 --> 00:04:07,204 I heard Johnny's made a fortune. 54 00:04:07,246 --> 00:04:08,622 Why doesn't he have your back? 55 00:04:08,664 --> 00:04:10,958 Where's he hanging out? Who's he hanging with? 56 00:04:11,542 --> 00:04:14,336 Sir, don't make fun of us. 57 00:04:14,795 --> 00:04:17,590 We wouldn't betray our boss like that. 58 00:04:18,090 --> 00:04:19,341 What have we done? 59 00:04:19,383 --> 00:04:20,926 - It's just robbery, right? - Right. 60 00:04:20,926 --> 00:04:23,012 At worst, that's two-to-three years banged up. 61 00:04:23,095 --> 00:04:25,514 - Arrest us! - Arrest you?! 62 00:04:25,598 --> 00:04:26,849 Two-to-three years? 63 00:04:26,891 --> 00:04:29,185 Robbery, obstructing police business, resisting arrest, 64 00:04:29,226 --> 00:04:31,395 grabbing a police gun, armed robbery. 65 00:04:31,437 --> 00:04:33,856 Besides, I have your fingerprints. 66 00:04:33,898 --> 00:04:36,567 I'll see you don't get out till 1997. 67 00:04:36,650 --> 00:04:37,860 Are you bluffing us? 68 00:04:37,902 --> 00:04:39,695 It's not bluffing, it's framing. 69 00:04:39,737 --> 00:04:40,863 Talk fast, 70 00:04:40,863 --> 00:04:43,324 and Uncle will let you go, if he's in a good mood. 71 00:04:43,365 --> 00:04:47,620 Otherwise, you'll witness the history of 1997 from inside a labour camp. 72 00:04:48,120 --> 00:04:49,830 Hey, who wants hard labour? 73 00:04:49,914 --> 00:04:52,792 Hey... Sir... 74 00:04:53,584 --> 00:04:55,294 - I'll talk. - Talk, then. 75 00:04:55,377 --> 00:04:57,129 My boss is mixed up with Prince Dak. 76 00:04:57,171 --> 00:04:58,380 I know! 77 00:04:59,840 --> 00:05:02,551 He's helping Prince Dak traffic drugs. 78 00:05:02,593 --> 00:05:03,969 I know that, too! 79 00:05:04,094 --> 00:05:07,890 Hey, sir! Really, I don't know anything else. 80 00:05:08,682 --> 00:05:10,810 You haven't told me where he hangs out. 81 00:05:11,894 --> 00:05:16,232 Hey, sir! If I knew that, I wouldn't have to rob this place! 82 00:05:16,565 --> 00:05:17,942 Sir, I'm begging you. 83 00:05:17,983 --> 00:05:20,069 I swear. Trust me. 84 00:05:20,069 --> 00:05:21,654 You're beyond help! No point arguing... 85 00:05:21,695 --> 00:05:22,988 - Get going. - GOo? 86 00:05:23,072 --> 00:05:24,240 Get lost! 87 00:05:24,240 --> 00:05:25,616 - Let's go! - Hey! 88 00:05:25,950 --> 00:05:27,451 Take your toys with you. 89 00:05:27,743 --> 00:05:30,621 So you won't need to buy new ones next time you go out robbing. 90 00:05:32,957 --> 00:05:37,795 - Sir, thank you very much... - You're welcome. 91 00:05:38,587 --> 00:05:40,381 Hurry, let's go! We're really lucky! 92 00:05:40,422 --> 00:05:42,216 Don't move! CID. 93 00:05:42,258 --> 00:05:43,968 Robbery? Against the wall! 94 00:05:44,051 --> 00:05:47,555 No, it isn't! The bald cop inside let us go. 95 00:05:47,596 --> 00:05:49,640 Stop talking! Against the wall! 96 00:05:50,558 --> 00:05:52,476 - Don't move! - Hey! What a coincidence, Senior Fatty! 97 00:05:52,518 --> 00:05:53,727 Hey, Baldy. Any clues? 98 00:05:53,769 --> 00:05:55,563 - Half. - Are you kidding me? 99 00:05:55,604 --> 00:05:57,147 You only took half and let them go? 100 00:05:57,147 --> 00:05:58,399 What are you doing? 101 00:05:58,440 --> 00:06:00,276 He said he'd talk only when he saw you. 102 00:06:00,276 --> 00:06:02,319 Hey, now you've seen him, you can say it. 103 00:06:02,403 --> 00:06:03,863 I didn't say that. 104 00:06:03,946 --> 00:06:05,447 Why are you looking at me? 105 00:06:05,489 --> 00:06:07,741 I'm in charge inside, he's in charge outside. 106 00:06:07,783 --> 00:06:08,951 Nothing I can do. 107 00:06:08,951 --> 00:06:10,744 Hey, sir! What's going on? 108 00:06:11,370 --> 00:06:12,496 You better ask him. 109 00:06:12,538 --> 00:06:14,164 Baldy, what did he tell you? 110 00:06:14,206 --> 00:06:16,333 Everything he told me you already know. 111 00:06:16,375 --> 00:06:18,294 - Then what don't I know? - He wouldn't say. 112 00:06:20,379 --> 00:06:22,548 Why didn't you tell him everything inside? 113 00:06:22,715 --> 00:06:23,757 You bastard! 114 00:06:23,799 --> 00:06:25,467 You criminals think we're so bored you need to give us things to do? 115 00:06:25,509 --> 00:06:27,469 - Where's your boss? - I really don't know. 116 00:06:27,595 --> 00:06:30,139 If I knew, I'd have told Officer Baldy! 117 00:06:30,598 --> 00:06:32,266 I got the measure of him. He wouldn't lie to me. 118 00:06:32,266 --> 00:06:33,350 Just let them go. 119 00:06:33,350 --> 00:06:34,768 - Get going! - Thank you, sir! 120 00:06:35,102 --> 00:06:36,645 Go? Where are you going? 121 00:06:36,645 --> 00:06:38,856 You can cheat Baldy, but you can't cheat me! 122 00:06:38,939 --> 00:06:40,566 If you don't talk, you're shit out of luck! 123 00:06:40,566 --> 00:06:42,651 - I'll talk... - My God! Now you talk?! 124 00:06:42,651 --> 00:06:43,903 You wouldn't talk inside, but will out here?! 125 00:06:43,903 --> 00:06:44,987 You can't bully me! 126 00:06:45,070 --> 00:06:46,322 I'm charging him with armed robbery. 127 00:06:46,322 --> 00:06:48,699 Here, the evidence. I'll call for a police car now. 128 00:06:48,699 --> 00:06:49,825 Oh, that's seven years at least. 129 00:06:49,867 --> 00:06:51,869 Sir, don't! I'll talk. 130 00:06:52,036 --> 00:06:54,788 After I talk, will you really let me go? 131 00:06:54,997 --> 00:06:56,707 What? You're giving me conditions?! 132 00:06:56,749 --> 00:06:57,875 Don't scare him, give him a chance. 133 00:06:57,875 --> 00:06:59,293 Tell me where your boss is. 134 00:06:59,501 --> 00:07:02,880 I only know the boss often hangs out at the Games Centre on Pak Tai Street. 135 00:07:03,255 --> 00:07:04,632 Are you pulling my leg? 136 00:07:05,049 --> 00:07:07,176 I'd pull my dad's, but not yours. 137 00:07:07,509 --> 00:07:08,302 Get lost... 138 00:07:08,385 --> 00:07:09,887 - Thank you, sir. - It's nothing. Get going. 139 00:07:09,970 --> 00:07:11,347 - Thank you. - Walk slowly. 140 00:07:14,391 --> 00:07:16,477 Robbery!! 141 00:07:17,061 --> 00:07:19,688 Stop, police! Stop! 142 00:07:19,897 --> 00:07:22,691 Don't run! Don't move! Hold it! 143 00:07:41,043 --> 00:07:42,419 This is the place. 144 00:07:47,591 --> 00:07:48,801 Come on. 145 00:08:02,314 --> 00:08:04,525 What's this "hmmm"? Get out of the car. 146 00:08:07,903 --> 00:08:09,071 Hey, Baldy! 147 00:08:09,154 --> 00:08:11,365 There's a car parked across the street with the ignition on. 148 00:08:13,200 --> 00:08:14,952 Hey... Don't look... 149 00:08:15,202 --> 00:08:17,204 They've got the air conditioner turned on. 150 00:08:17,246 --> 00:08:19,331 The window's open, why's the air conditioner on? 151 00:08:19,415 --> 00:08:21,750 They'll suffocate if they smoke in there with the window shut. 152 00:08:21,792 --> 00:08:23,544 Look at all those cigarette butts on the ground. 153 00:08:23,627 --> 00:08:24,962 There must be something awry. 154 00:08:27,464 --> 00:08:28,716 He must be waiting for someone. 155 00:08:28,757 --> 00:08:30,092 Why are you so meddlesome? 156 00:08:30,134 --> 00:08:31,677 We're here to arrest Johnny Boy. 157 00:08:31,802 --> 00:08:33,971 - Let's go. - Hey, I'm pretty sure they're robbers! 158 00:08:37,391 --> 00:08:38,600 Johnny Boy. 159 00:08:42,271 --> 00:08:43,522 Hey, Johnny Boy! 160 00:08:45,190 --> 00:08:46,859 Johnny Boy, don't run! 161 00:08:48,694 --> 00:08:50,195 I'm a cop! Where's the alarm ringing? 162 00:08:50,320 --> 00:08:52,948 - I don't know! - Robbery... 163 00:08:53,032 --> 00:08:55,200 - Where...? - Where's the robbery? 164 00:08:55,284 --> 00:08:58,328 Upstairs, room 308, third floor, Regent Jewellery Company. 165 00:08:58,370 --> 00:08:59,371 How many robbers? 166 00:08:59,413 --> 00:09:00,622 About six or seven. 167 00:09:00,622 --> 00:09:01,623 Any weapons? 168 00:09:01,665 --> 00:09:04,001 There are knives and guns; all their faces are masked. 169 00:09:05,627 --> 00:09:06,962 Don't be afraid, come this way. 170 00:09:10,049 --> 00:09:11,675 I'm borrowing this. I'm CID, I'll pay you back. 171 00:09:11,717 --> 00:09:12,885 Hey... 172 00:09:13,635 --> 00:09:17,765 Give way... Don't let him get away... 173 00:09:18,766 --> 00:09:20,100 - Hey... - Bullseye! 174 00:09:22,227 --> 00:09:23,645 Why did you hit my head? 175 00:09:25,064 --> 00:09:26,565 Bastard, you still want to run? 176 00:09:26,940 --> 00:09:28,150 Don't run! 177 00:09:29,902 --> 00:09:31,070 Give it here! 178 00:09:34,364 --> 00:09:35,574 Bullseye! 179 00:09:37,618 --> 00:09:38,869 Still running?! 180 00:09:39,828 --> 00:09:42,539 You bastard! You ran when you saw me and made me chase you all this way?! 181 00:09:42,581 --> 00:09:44,374 Baldy, sir! Don't hit me! 182 00:09:44,458 --> 00:09:46,502 You're my idol, I worship you! 183 00:09:47,169 --> 00:09:49,088 I know you're lying, but it sounds pretty cool. 184 00:09:49,129 --> 00:09:50,631 OK. I'll ask you. 185 00:09:50,798 --> 00:09:52,174 Prince Dak recently bought a Mercedes Benz, 186 00:09:52,174 --> 00:09:54,676 he gets off with starlets, and is in Gossip Weekly. 187 00:09:54,718 --> 00:09:55,928 Has he lost his mind? 188 00:09:55,969 --> 00:09:57,262 I don't know! 189 00:09:57,888 --> 00:09:59,431 The recently infamous Cocaine Wing, 190 00:09:59,473 --> 00:10:01,475 isn't his big brother Sinister Wing? 191 00:10:01,767 --> 00:10:03,143 I don't know! 192 00:10:04,978 --> 00:10:07,481 You're his driver and you don't know? 193 00:10:08,774 --> 00:10:10,192 I really don't know! 194 00:10:10,776 --> 00:10:11,902 Fine. 195 00:10:14,613 --> 00:10:16,615 Sir, you're going to charge me? 196 00:10:16,824 --> 00:10:19,701 Uncle hasn't decided yet. I'm going to think it over slowly... 197 00:10:24,915 --> 00:10:27,334 Hurry up! Open the safe or I'll hack you to death! 198 00:10:27,417 --> 00:10:28,794 Get a move on! 199 00:10:35,717 --> 00:10:38,595 Squat! All of you! Did you hear me? 200 00:10:39,263 --> 00:10:40,681 Squat properly! 201 00:10:46,562 --> 00:10:47,980 Hurry up! Aren't you done yet? 202 00:10:48,063 --> 00:10:50,399 Soon! Keep watching the door! 203 00:10:54,486 --> 00:10:55,863 Are they masked? 204 00:10:56,196 --> 00:10:57,322 Yes! 205 00:11:01,618 --> 00:11:02,744 What are you doing, huh? 206 00:11:02,786 --> 00:11:05,539 Keep fidgeting and I'll shoot you to death! 207 00:11:05,664 --> 00:11:07,040 No sudden movements! 208 00:11:07,249 --> 00:11:08,750 Move quickly! 209 00:11:11,587 --> 00:11:13,589 Robbery! Take out your wallets. 210 00:11:13,797 --> 00:11:15,299 Move faster! Come on... 211 00:11:19,803 --> 00:11:21,722 Hey, Brother! Move faster! 212 00:11:22,556 --> 00:11:24,892 Hey, move faster... Let's go! 213 00:11:24,933 --> 00:11:26,643 Move faster, Brothers! 214 00:11:28,145 --> 00:11:29,229 What are you doing? 215 00:11:29,271 --> 00:11:30,522 I came to rob! 216 00:11:30,564 --> 00:11:32,691 Hey! He came to rob, too! 217 00:11:37,196 --> 00:11:38,822 I'm in the wrong place! 218 00:11:38,947 --> 00:11:40,741 Ah, excuse me! You guys continue... 219 00:11:40,991 --> 00:11:42,075 Go to hell! 220 00:11:42,576 --> 00:11:45,162 Don't move! Lay down your weapons and surrender! 221 00:12:48,725 --> 00:12:50,060 Get in the car, quick! 222 00:12:51,478 --> 00:12:52,771 Don't go! 223 00:12:55,649 --> 00:12:57,317 - What's the charge? - I haven't decided yet. 224 00:12:57,401 --> 00:12:58,568 Don't go! 225 00:13:01,863 --> 00:13:03,240 Robbery? 226 00:13:03,699 --> 00:13:05,325 What luck! 227 00:13:06,868 --> 00:13:08,412 Hey, I'm a cop! I'm requisitioning your cart. 228 00:13:08,453 --> 00:13:10,455 Illegal hawker! 229 00:13:19,339 --> 00:13:21,300 Fatty... look who it is! 230 00:13:22,092 --> 00:13:23,343 I'm done for! 231 00:13:31,018 --> 00:13:33,937 Mr. Lung, thanks to your information we broke the case. 232 00:13:34,021 --> 00:13:35,689 Please come with me for identification. 233 00:13:35,772 --> 00:13:37,941 What? Help you identify them? I won't do it! 234 00:13:38,025 --> 00:13:39,568 Oh, but you betrayed them. 235 00:13:39,651 --> 00:13:41,820 At least let them know what you look like. 236 00:13:41,862 --> 00:13:44,364 Boss, if I'm an informant, I'll soon be dead! 237 00:13:44,448 --> 00:13:46,867 Your death's none of my business, unless you cooperate with me. 238 00:13:47,492 --> 00:13:50,078 OK, boss! I'll talk... 239 00:13:51,538 --> 00:13:52,247 Talk, then. 240 00:13:52,289 --> 00:13:55,042 Prince Dak is doing a deal tomorrow at the Yu Dak shopping mall. 241 00:13:55,792 --> 00:13:57,085 Who's the connection? 242 00:13:57,669 --> 00:13:59,963 It's not a woman, but rather a man dressed as a woman. 243 00:14:00,088 --> 00:14:01,673 The goods are hidden in the bra. 244 00:14:02,007 --> 00:14:03,050 Are you pulling my leg? 245 00:14:03,050 --> 00:14:05,927 Would I dare? You two are known lunatics! 246 00:14:06,219 --> 00:14:07,971 - What?l - No... 247 00:14:08,013 --> 00:14:09,681 You're both benevolent. 248 00:14:09,765 --> 00:14:11,099 That's more like it! 249 00:14:11,683 --> 00:14:13,977 Hey... what about these? 250 00:14:14,269 --> 00:14:16,480 Hey, we're done here. I'll let him go. 251 00:14:26,490 --> 00:14:27,991 Don't disturb me. 252 00:14:28,492 --> 00:14:30,494 - Hey, get to work. - Don't spoil it! 253 00:14:30,535 --> 00:14:32,496 I finally have the chance to cry. 254 00:14:32,537 --> 00:14:35,665 Hey man, we're here to find someone, not for you to cry. 255 00:14:35,749 --> 00:14:38,043 You go find them, look anywhere you please. 256 00:14:38,126 --> 00:14:40,003 How will I know who the transvestite is? 257 00:14:40,087 --> 00:14:42,672 He looks just like a woman, but the entire body is fake. 258 00:14:53,100 --> 00:14:55,102 That must be him. Go cop a feel. 259 00:14:55,435 --> 00:14:57,479 I don't know how to cop a feel. You demonstrate. 260 00:14:57,562 --> 00:15:00,190 Fatty, since when are you so slippery? 261 00:15:00,399 --> 00:15:01,400 I learnt from you. 262 00:15:01,483 --> 00:15:03,193 Smartarse! Heads or tails? 263 00:15:03,402 --> 00:15:04,694 Heads. 264 00:15:05,362 --> 00:15:07,322 Tails. Get going. 265 00:15:07,406 --> 00:15:09,449 - Don't go away. - OK! 266 00:15:18,875 --> 00:15:20,585 Miss, what brand is this dress? 267 00:15:20,669 --> 00:15:22,504 Ah Lai, that's the guy from last time. 268 00:15:22,546 --> 00:15:24,548 - Be careful. - OK. 269 00:15:25,966 --> 00:15:26,883 Creep! 270 00:15:26,925 --> 00:15:29,469 - Damn, Baldy! You want to molest me? - Right, I don't have any taste! 271 00:15:32,973 --> 00:15:35,142 You pervert! What are you doing groping me? 272 00:15:35,183 --> 00:15:36,268 I made a mistake! 273 00:15:36,393 --> 00:15:37,394 I'm sorry! 274 00:15:37,602 --> 00:15:40,063 - Molesting me like this, it's outrageous! - Miss, I'm CID! 275 00:15:40,897 --> 00:15:42,441 I've been watching this fat pervert for a long time. 276 00:15:42,482 --> 00:15:43,775 - Hand him over, I'll take him in. - You're really CID? 277 00:15:43,817 --> 00:15:44,818 Really! 278 00:15:44,860 --> 00:15:46,403 Hey... there's a clue. 279 00:15:46,778 --> 00:15:48,363 You see, over there. 280 00:15:49,948 --> 00:15:51,950 Hey, you said you were taking him to the station. 281 00:15:52,075 --> 00:15:53,452 Why are you still here? 282 00:15:53,535 --> 00:15:55,787 - Oh, you bullies are in it together! - Miss, you've misunderstood! 283 00:15:55,829 --> 00:15:58,623 - Damn you, baldy! You're a scoundrel, too! - Get her out of here! 284 00:15:58,915 --> 00:16:01,042 - Don't go, I'm calling the police! - Get your hands off me! 285 00:16:01,501 --> 00:16:03,128 It's alright, follow me. 286 00:16:13,555 --> 00:16:16,099 - Miss, did two women just come in? - Yes. 287 00:16:16,183 --> 00:16:17,893 CID, we're on a case. 288 00:16:17,934 --> 00:16:19,186 Men can't go in! 289 00:16:24,941 --> 00:16:26,234 The goods? 290 00:16:35,952 --> 00:16:37,621 CID... No need to be afraid! 291 00:16:37,662 --> 00:16:40,499 Calm down! CID... We're working on a case. 292 00:16:40,582 --> 00:16:43,793 - Have you never seen a man before? - Hey, Baldy! Over there! Come on! 293 00:17:04,022 --> 00:17:05,815 He's minel Let me... 294 00:17:05,857 --> 00:17:07,567 - Don't hold me back! - Lel me! 295 00:17:08,235 --> 00:17:09,694 Get off me! 296 00:17:11,780 --> 00:17:13,073 Trying to run? 297 00:17:20,038 --> 00:17:21,540 I've got you now! 298 00:17:29,589 --> 00:17:31,091 Baldy, are you OK? 299 00:17:31,550 --> 00:17:34,094 She ran off, go chase her. Leave this one to me. 300 00:17:58,076 --> 00:17:59,744 It's a man, search him. 301 00:18:00,495 --> 00:18:01,788 What's the matter, Fatty? 302 00:18:01,997 --> 00:18:03,164 - Well? - Search for yourself. 303 00:18:03,248 --> 00:18:04,583 You're truly useless! 304 00:18:04,833 --> 00:18:06,918 Indecent assault! Get your hand out of there! 305 00:18:07,210 --> 00:18:08,420 Big trouble! 306 00:18:16,928 --> 00:18:19,764 Miss, you said that two policemen molested you. 307 00:18:20,015 --> 00:18:21,766 Do you recognise the two of them? 308 00:18:22,267 --> 00:18:23,810 Number three and number four. 309 00:18:24,019 --> 00:18:25,437 Number three and number four stay behind. 310 00:18:25,478 --> 00:18:26,605 The rest can go. 311 00:18:26,646 --> 00:18:27,981 Turn left. 312 00:18:28,064 --> 00:18:31,985 Fathead! You told me to touch her knowing she was for real. 313 00:18:32,319 --> 00:18:35,071 You said I should always share a bargain with you. 314 00:18:35,572 --> 00:18:37,198 Turn back. Did you hear that? 315 00:18:37,240 --> 00:18:38,366 OK 316 00:18:39,618 --> 00:18:42,078 If I hadn't, you wouldn't be keeping me company. 317 00:18:44,205 --> 00:18:45,999 Brother Dak wants them prosecuted. 318 00:18:48,501 --> 00:18:49,628 Inspector Woo, 319 00:18:49,669 --> 00:18:53,340 my client has identified numbers three and four as the men who molested her. 320 00:18:53,423 --> 00:18:55,175 We now want them charged. 321 00:18:56,426 --> 00:18:58,094 You two, hand in your firearms. 322 00:18:58,178 --> 00:19:00,180 Then wait for me in my office. 323 00:19:03,642 --> 00:19:04,517 Are you kidding me?! 324 00:19:04,517 --> 00:19:06,019 Cops catch the crooks, then the crooks charge us?! 325 00:19:06,061 --> 00:19:07,062 It's better to be a crook! 326 00:19:07,062 --> 00:19:08,146 He can't hear you! 327 00:19:08,188 --> 00:19:09,648 I'm scolding him even if he can't hear! Hey! 328 00:19:09,689 --> 00:19:11,399 Thank you, Inspector Woo. 329 00:19:13,276 --> 00:19:15,320 Baldy, what's Fatty Dragon whining about back there? 330 00:19:15,362 --> 00:19:17,280 He's using profanity to scold them. 331 00:19:17,947 --> 00:19:20,450 - Hey, Inspector! - What does he mean by that? 332 00:19:20,575 --> 00:19:22,702 I don't mean anything; just explaining, that's all. 333 00:19:22,744 --> 00:19:24,996 - Now, young lady... - Prince Dak means to exploit you. 334 00:19:25,038 --> 00:19:26,873 We just wanted to help you. Instead, you're charging us! 335 00:19:26,915 --> 00:19:28,166 That's right! 336 00:19:28,249 --> 00:19:29,459 Prince Dak... 337 00:19:31,169 --> 00:19:32,921 I don't know who Prince Dak is. 338 00:19:33,004 --> 00:19:35,006 All I know is that you two molested me. 339 00:19:35,298 --> 00:19:37,967 If I knew you were a woman, I wouldn't have groped you. 340 00:19:38,593 --> 00:19:40,011 This gesture's called snatching. 341 00:19:40,095 --> 00:19:42,889 If he wanted to grope you, he'd have gone to a massage parlour. 342 00:19:44,099 --> 00:19:46,476 Inspector Woo, you heard them. Their words are obscene. 343 00:19:47,102 --> 00:19:49,771 Inspector Woo, tell them both to shut up at once. 344 00:19:49,771 --> 00:19:51,606 Otherwise, I'll call in the ICAC! (Independent Commission Against Corruption) 345 00:19:51,690 --> 00:19:52,774 I'll do it myself. 346 00:19:52,816 --> 00:19:54,150 Shut up! 347 00:19:57,612 --> 00:19:58,863 They've shut up. 348 00:19:58,947 --> 00:20:00,865 We'll follow proper procedure. 349 00:20:01,074 --> 00:20:04,577 Sergeant, please take them out to handle the formalities now. 350 00:20:04,953 --> 00:20:06,162 Please... 351 00:20:12,377 --> 00:20:13,586 Up yours! 352 00:20:13,753 --> 00:20:15,463 Whoa! Boss?! 353 00:20:15,672 --> 00:20:16,881 That's acting! 354 00:20:16,965 --> 00:20:19,175 I miss the days when we went out on the beat. 355 00:20:19,300 --> 00:20:22,887 I'm now an inspector, while you're still constables. 356 00:20:23,513 --> 00:20:24,889 What's the secret? 357 00:20:25,765 --> 00:20:27,267 Using your brain. 358 00:20:27,767 --> 00:20:29,018 Not like you two! 359 00:20:29,060 --> 00:20:32,605 Listen, you groped a real woman and let the bogus one escape. 360 00:20:32,647 --> 00:20:35,608 Now the real woman you groped has reported you for indecent assault. 361 00:20:35,775 --> 00:20:37,485 You don't have any brains! 362 00:20:37,569 --> 00:20:38,737 So we need to hand in our guns? 363 00:20:38,778 --> 00:20:41,740 Of course not! The boss will swing it for us. 364 00:20:41,781 --> 00:20:42,949 Swing it?! 365 00:20:42,991 --> 00:20:46,953 Just helping you "swing it" has kept me with just two pips on my shoulder. 366 00:20:47,328 --> 00:20:50,081 - I know it's very difficult for you. - Hey, it's not difficult. 367 00:20:51,291 --> 00:20:52,792 - Let's go! - Oh, right! 368 00:20:53,042 --> 00:20:55,503 - Then we better dash. - Fine, dash away. 369 00:21:00,091 --> 00:21:01,342 Up yours! 370 00:21:03,386 --> 00:21:04,763 Well, what's the matter? 371 00:21:05,430 --> 00:21:06,890 It's nothing... 372 00:21:07,515 --> 00:21:08,892 Up yours!! 373 00:21:11,060 --> 00:21:12,687 Whoa, boss was really fierce just then. 374 00:21:12,812 --> 00:21:13,897 Up yours! 375 00:21:14,314 --> 00:21:16,816 Hey, the two pervert detectives are now infamous! 376 00:21:16,983 --> 00:21:19,903 You two seniors can come and demonstrate how you grope. 377 00:21:19,944 --> 00:21:21,821 Come on, then! I'll grope you! 378 00:21:23,072 --> 00:21:26,075 - Brother Dragon, you had fun without us! - Ah, Fatty... 379 00:21:26,117 --> 00:21:29,454 Take a look, have you ever seen an arse like that before? 380 00:21:32,749 --> 00:21:33,625 No, I haven't. 381 00:21:33,666 --> 00:21:35,543 That low-hanging arse. Bet she's great in bed. 382 00:21:36,294 --> 00:21:37,337 You can tell just from her arse. 383 00:21:37,378 --> 00:21:39,589 Hey, who's talking shit behind my back? 384 00:21:39,672 --> 00:21:41,424 How can you say such things? 385 00:21:41,549 --> 00:21:43,843 Baldy, stop blaming others. 386 00:21:43,927 --> 00:21:47,013 Your mouth's the worst in the whole station. 387 00:21:47,055 --> 00:21:48,515 Miss Jing, you're really cool! 388 00:21:48,556 --> 00:21:50,266 Come here... 389 00:21:50,391 --> 00:21:52,977 Hey, I hear all three of your sisters are beautiful. 390 00:21:53,019 --> 00:21:54,395 They're all married. 391 00:21:54,437 --> 00:21:55,647 Brother Dragon. 392 00:21:57,649 --> 00:21:59,567 You said you'd buy me two tickets for the concert. 393 00:21:59,609 --> 00:22:00,819 Oh, yeah. 394 00:22:03,029 --> 00:22:04,197 I almost forgot. 395 00:22:04,280 --> 00:22:06,449 - Here. - Oh?I! 396 00:22:06,616 --> 00:22:09,953 You queued four and a half hours to buy tickets for Ah ling? 397 00:22:11,788 --> 00:22:13,998 - How much did they cost? - It was nothing. 398 00:22:14,123 --> 00:22:16,042 - No, I'll pay you later. - Alright. 399 00:22:16,084 --> 00:22:17,836 - Thanks. - Don't mention it. 400 00:22:18,795 --> 00:22:20,588 You want to pursue Ah ling? 401 00:22:20,880 --> 00:22:21,756 Don't talk nonsensel 402 00:22:21,798 --> 00:22:23,967 She's a young girl, and I'm six or seven years older. 403 00:22:24,050 --> 00:22:25,677 And then some... 404 00:22:25,802 --> 00:22:27,262 Don't talk nonsensel Hurry up, get back to work! 405 00:22:27,303 --> 00:22:29,264 - Get going! - Six or seven years?! 406 00:22:42,861 --> 00:22:44,362 Brother Dak, Brother Wing's inside. 407 00:22:44,946 --> 00:22:46,072 What do you want? 408 00:22:52,495 --> 00:22:54,163 - Zhibao Sanbian (impotency) pills... - Brother. 409 00:22:54,163 --> 00:22:56,624 - There's so much cock in the world! - Boss. 410 00:22:59,544 --> 00:23:01,129 - Ah Dak's here! - Boss. 411 00:23:01,713 --> 00:23:03,423 Don't call me boss, call me Brother Wing. 412 00:23:03,464 --> 00:23:05,758 Nowadays, all the bosses have been arrested by the cops. 413 00:23:05,800 --> 00:23:07,260 Come on, sit down. 414 00:23:07,677 --> 00:23:08,803 Sit. 415 00:23:09,679 --> 00:23:12,223 Hey, Johnny Boy! You're one of us. 416 00:23:12,557 --> 00:23:14,058 Come on.. Sit... 417 00:23:17,979 --> 00:23:20,189 We have Brother Biu to thank for this meal today. 418 00:23:20,189 --> 00:23:22,942 He offered me three horses. I didn't bet on any of them. 419 00:23:22,984 --> 00:23:25,945 That's why I won $200,000. If I'd bet on his, I'd have lost! 420 00:23:27,822 --> 00:23:28,907 Talk. 421 00:23:29,824 --> 00:23:31,993 Brother Wing, I'm sorry. 422 00:23:32,076 --> 00:23:33,453 Today's deal, we... 423 00:23:34,370 --> 00:23:36,789 It's not your fault. Ah Dak's the one to blame. 424 00:23:36,873 --> 00:23:39,792 You shouldn’t be handling these matters yourselves! 425 00:23:39,792 --> 00:23:42,337 Just let my subordinates take care of them! 426 00:23:42,420 --> 00:23:44,172 Brother, we were unlucky. 427 00:23:44,297 --> 00:23:46,090 We ran into a pair of bastard cops! 428 00:23:46,215 --> 00:23:48,843 If I run into them again, I'll have them killed! 429 00:23:51,179 --> 00:23:53,097 You better not mess around. 430 00:23:53,181 --> 00:23:54,641 Those guys have reputations. 431 00:23:54,682 --> 00:23:56,976 They're known as Crazy Tiger and Mad Dragon. 432 00:23:57,018 --> 00:24:00,063 Step on their tails and you'll make enemies for life. 433 00:24:00,146 --> 00:24:01,189 I don't believe it. 434 00:24:01,230 --> 00:24:02,815 What can they do to me? 435 00:24:02,941 --> 00:24:05,944 Besides, word came from the outside. 436 00:24:05,985 --> 00:24:08,237 They're looking for the means to arrest you. 437 00:24:09,322 --> 00:24:10,323 Why? 438 00:24:10,323 --> 00:24:11,950 Because you're too showy. 439 00:24:12,283 --> 00:24:13,701 Why haven't they bothered me? 440 00:24:13,743 --> 00:24:16,663 Everyone knows that I'm the notorious Cocaine Wing. 441 00:24:17,872 --> 00:24:21,626 In any case, if you want to show off, you're better off doing good deeds. 442 00:24:21,751 --> 00:24:23,920 Cocaine pushers best keep a low profile. 443 00:24:23,962 --> 00:24:25,463 Isn't that right, Johnny Boy? 444 00:24:27,256 --> 00:24:28,967 Brother, it's nothing. 445 00:24:29,175 --> 00:24:30,760 Ah Lai was just unlucky. 446 00:24:30,843 --> 00:24:35,139 I received word there was a tip-off from one of my own people. 447 00:24:36,516 --> 00:24:38,726 Impossible. Few people knew about the transaction. 448 00:24:38,810 --> 00:24:41,187 Except for Ah Lai, it was only Johnny Boy. And he’s one of ours. 449 00:24:41,229 --> 00:24:43,022 You think I can trust my own people? 450 00:24:43,064 --> 00:24:45,775 I'm your elder brother, and I don't even trust you. 451 00:24:45,900 --> 00:24:49,112 I know every move you make out there like the back of my hand. 452 00:24:49,153 --> 00:24:51,572 Nothing can be hidden from me. 453 00:24:52,448 --> 00:24:53,700 You say that I'm sinister. 454 00:24:53,700 --> 00:24:56,661 Actually, I'm just careful for your own good. 455 00:24:57,078 --> 00:24:58,830 Yet, despite that... 456 00:25:00,289 --> 00:25:01,749 There's a traitor in our midst! 457 00:25:06,295 --> 00:25:07,797 Drag him out to bleed! 458 00:25:07,964 --> 00:25:10,842 Let me explain! Boss, give me a chance! 459 00:25:10,925 --> 00:25:13,136 Boss... 460 00:25:14,387 --> 00:25:19,976 Uncle Wai... 461 00:25:20,643 --> 00:25:22,562 - Brother Wing. - Let's free his soul from purgatory. 462 00:25:22,562 --> 00:25:24,147 Needless to say, he was one of ours. 463 00:25:24,188 --> 00:25:26,441 Free his soul. One of ours... 464 00:25:26,691 --> 00:25:28,443 Cheers... Everyone, drink up... 465 00:25:28,484 --> 00:25:29,986 - Ah Lail! - Huh? 466 00:25:30,153 --> 00:25:31,696 Have a drink with me. Come now. 467 00:25:31,696 --> 00:25:32,947 Drink up... 468 00:25:35,116 --> 00:25:36,242 Drink up! 469 00:25:37,076 --> 00:25:38,244 Cheers! 470 00:26:05,146 --> 00:26:06,939 Brothers, don't squeeze me! 471 00:26:06,981 --> 00:26:08,274 I'll die! 472 00:26:08,399 --> 00:26:09,650 It won't be as troublesome as last time. 473 00:26:09,692 --> 00:26:12,195 Just open the door and let us in to plant a bug. 474 00:26:12,653 --> 00:26:14,238 We're going in to look at the surroundings. 475 00:26:14,322 --> 00:26:16,574 If you get caught, you mustn't say anything. 476 00:26:16,949 --> 00:26:18,242 Do you know the brotherhood code? 477 00:26:18,326 --> 00:26:19,494 I know it. 478 00:26:20,912 --> 00:26:24,123 My God, don't... Don't drop me! 479 00:26:24,373 --> 00:26:25,958 Let me down! Don't drop me! 480 00:26:27,460 --> 00:26:28,878 Are you kidding me? 481 00:26:30,421 --> 00:26:32,465 - You're not kidding! - Go open the door. 482 00:26:54,070 --> 00:26:56,322 Hey, Baldy! We don't always follow the rules. 483 00:26:56,447 --> 00:26:57,990 No wonder we're still rookies. 484 00:26:58,116 --> 00:26:59,325 What?! 485 00:26:59,951 --> 00:27:01,953 We're planting our own bugs without a court order. 486 00:27:02,078 --> 00:27:03,663 You always have these lousy plans. 487 00:27:04,163 --> 00:27:06,874 If we followed the rules every time, no case would ever get solved. 488 00:27:07,125 --> 00:27:08,209 Hey... he's out! 489 00:27:08,417 --> 00:27:10,128 Sirs, it's done. 490 00:27:10,294 --> 00:27:11,462 No one's there. 491 00:27:11,671 --> 00:27:13,256 Come on, come and search me. 492 00:27:15,550 --> 00:27:19,554 Hey... Sir, don't drop me... 493 00:27:22,682 --> 00:27:25,059 - Turn over a new leaf. - Grow up in a hurry. 494 00:27:30,565 --> 00:27:33,442 Hey, are there any dogs inside? 495 00:27:35,820 --> 00:27:36,946 No. 496 00:28:04,015 --> 00:28:05,808 Dog... 497 00:28:06,851 --> 00:28:08,978 CID, paws up! 498 00:28:10,396 --> 00:28:11,814 Over there. 499 00:28:13,441 --> 00:28:15,067 Up against the wall. 500 00:28:16,068 --> 00:28:17,945 Fatty, go search his body. 501 00:28:19,572 --> 00:28:21,574 Afraid? Get out! 502 00:28:23,534 --> 00:28:25,870 Still here? I didn't think so! 503 00:28:26,621 --> 00:28:28,039 There, I got rid of your god-brother. 504 00:28:28,122 --> 00:28:29,290 Do your thing. 505 00:28:35,463 --> 00:28:37,965 - Hey! What now? - Hide! 506 00:28:39,217 --> 00:28:40,635 Hide under the bed. 507 00:28:46,766 --> 00:28:48,226 Hey... let me in! 508 00:28:48,267 --> 00:28:49,727 Full house! 509 00:29:46,867 --> 00:29:48,577 Fatty, was it great? 510 00:29:49,078 --> 00:29:51,914 - Is the girl in there hot? - She's hot, but I didn't see anything. 511 00:29:51,956 --> 00:29:54,542 Didn't see anything? What a pity! Let me look. 512 00:29:54,792 --> 00:29:57,253 Hey, she's taking us to court for indecent assault. 513 00:29:57,295 --> 00:29:59,964 Jeez! She's already charged us. What's fighting one more charge? 514 00:29:59,964 --> 00:30:02,466 Hey... don't mess around! 515 00:30:02,466 --> 00:30:06,387 Ah Lai... 516 00:30:06,929 --> 00:30:08,222 Get lost! 517 00:30:09,140 --> 00:30:11,767 - Full house! - Damn Fatty! No brotherhood code?! 518 00:30:25,990 --> 00:30:27,116 Ah Lai. 519 00:30:27,742 --> 00:30:29,243 - You're here. - Hey. 520 00:30:29,577 --> 00:30:31,662 What do you think happened yesterday? 521 00:30:31,787 --> 00:30:33,372 Was there really a traitor? 522 00:30:33,706 --> 00:30:35,333 How would I know? 523 00:30:35,416 --> 00:30:38,377 But those two mad dogs are notoriously "7-11". 524 00:30:38,419 --> 00:30:40,588 They serve you 24-hours a day. 525 00:30:40,671 --> 00:30:41,964 Beware of being bitten by them. 526 00:30:42,048 --> 00:30:43,591 They're all bark and no bite. 527 00:30:43,591 --> 00:30:45,009 So what if they're cops? 528 00:30:45,051 --> 00:30:46,302 Hong Kong is ruled by law. 529 00:30:46,302 --> 00:30:47,887 The law protects people like us. 530 00:30:47,970 --> 00:30:50,723 That's why we drive Benzes, and they take the bus. 531 00:30:51,974 --> 00:30:53,184 Don't say any more. 532 00:30:53,225 --> 00:30:54,769 I no longer care about your business. 533 00:30:54,810 --> 00:30:56,354 Go find another comfort woman. 534 00:30:57,688 --> 00:31:00,024 Ah Lai, help me finish this thing. 535 00:31:00,149 --> 00:31:02,401 - Your brother asked his men to do it. - Don't be ridiculous! 536 00:31:02,443 --> 00:31:05,154 - What are you doing? - Can't I trust my wife or my boys? 537 00:31:05,571 --> 00:31:06,864 Don't... 538 00:31:13,079 --> 00:31:14,080 Did you fart? 539 00:31:14,121 --> 00:31:15,289 No! 540 00:31:29,762 --> 00:31:30,846 White Dragon! 541 00:31:30,930 --> 00:31:32,640 - What's the matter, Big Brother? - Get the weapons! 542 00:31:43,317 --> 00:31:44,735 Who's calling me now?! 543 00:31:45,403 --> 00:31:46,862 Don't move! Robbery! 544 00:31:47,822 --> 00:31:49,365 Don't move! Hands up... 545 00:31:52,326 --> 00:31:53,744 Quick, lift up the bed. 546 00:31:53,911 --> 00:31:55,287 Damn, you're awfully obedient. 547 00:31:55,287 --> 00:31:56,622 Raising your hands soon as you're asked. 548 00:31:56,664 --> 00:31:58,666 What are you looking at? Men all look the same. 549 00:31:58,707 --> 00:32:01,168 Brothers, you finally figured it out. 550 00:32:01,335 --> 00:32:03,045 It's easier to get rich this way. 551 00:32:03,462 --> 00:32:04,588 You bastard! 552 00:32:04,588 --> 00:32:07,842 You think you can sell drugs and falsely accuse us of indecent assault? 553 00:32:08,592 --> 00:32:10,052 - Resisting? - Don't move! 554 00:32:11,720 --> 00:32:14,557 You drive a Benz and we take the bus, eh? 555 00:32:14,723 --> 00:32:16,100 Give me the keys! 556 00:32:16,976 --> 00:32:18,936 Get lost! No bastards allowed! Ah Lai, come here! 557 00:32:18,978 --> 00:32:20,938 No need to be afraid, you're one of us now. 558 00:32:20,980 --> 00:32:22,273 I didn't want this. Come on... 559 00:32:22,314 --> 00:32:23,441 Don't come out! 560 00:32:34,994 --> 00:32:36,162 Hurry, get in the car! 561 00:32:36,203 --> 00:32:37,705 Remember, OK? Bye-bye! 562 00:32:40,166 --> 00:32:41,625 What did he tell you? 563 00:32:41,792 --> 00:32:43,377 - Nothing. - Nothing?! 564 00:32:43,502 --> 00:32:44,670 He said nothing! 565 00:32:51,802 --> 00:32:54,013 Hey, what did you say to the girl? 566 00:32:54,054 --> 00:32:56,807 Nothing much, I just said she was pretty and it was a waste following Prince Dak. 567 00:32:56,932 --> 00:32:58,684 Whoa! What's that? You trying to pick her up? 568 00:32:58,726 --> 00:33:01,020 No, I want to turn them against each other. 569 00:33:02,855 --> 00:33:04,899 Wow! Fully automatic. 570 00:33:04,982 --> 00:33:06,942 Much more advanced than your old banger. 571 00:33:07,026 --> 00:33:08,486 I refuse to accept this is the natural order. 572 00:33:08,527 --> 00:33:10,029 Everyone's fighting for their lives. 573 00:33:10,070 --> 00:33:12,573 He smuggles drugs and gets to drive a brand-name car. 574 00:33:12,615 --> 00:33:14,950 We maintain law and order only to drive a worthless wreck. 575 00:33:14,992 --> 00:33:16,994 You're worse off, you don't even ride a bicycle! 576 00:33:21,665 --> 00:33:23,083 Hi, who are you after? 577 00:33:23,292 --> 00:33:24,502 Give me back my car, bastards! 578 00:33:24,543 --> 00:33:25,544 No bastards here. 579 00:33:25,586 --> 00:33:27,546 Or else you scoundrels are dead! 580 00:33:28,339 --> 00:33:30,382 No scoundrels either, but there's a pimp here. 581 00:33:30,424 --> 00:33:31,550 Hang on. 582 00:33:31,592 --> 00:33:32,927 It's for you. 583 00:33:33,719 --> 00:33:36,013 Hi, it's your pimp! What's up? Speak up! 584 00:33:36,055 --> 00:33:38,140 Damn Fatty! I'm following you. 585 00:33:38,224 --> 00:33:39,517 Slow down. 586 00:33:40,518 --> 00:33:41,810 Back here, yeah? 587 00:33:42,478 --> 00:33:45,481 If you wreck my car, can you afford a lifetime's worth of compensation? 588 00:33:45,814 --> 00:33:47,316 Hey, what else is he saying? 589 00:33:47,441 --> 00:33:49,276 He says that if we damage his car, 590 00:33:49,318 --> 00:33:50,861 scoundrels like us couldn't afford a lifetime's compensation. 591 00:33:50,903 --> 00:33:52,279 I hate when people call me a scoundrel. 592 00:33:52,363 --> 00:33:54,114 Hey, you rich bastard! What did you say? 593 00:33:54,198 --> 00:33:56,200 If you've got the balls, stop the car and fight me. 594 00:33:56,909 --> 00:33:59,161 I can't take it anymore! That rich bastard! 595 00:33:59,203 --> 00:34:00,496 Any weapons? 596 00:34:01,872 --> 00:34:04,625 You yuppie bastard! You dare to challenge me? 597 00:34:04,917 --> 00:34:06,669 Fuck you! 598 00:34:07,211 --> 00:34:09,046 You said if I damage your car I can't afford a lifetime's compensation? 599 00:34:09,088 --> 00:34:11,298 Then I'm going to wreck your car! 600 00:34:13,551 --> 00:34:14,718 So cool. 601 00:34:14,969 --> 00:34:16,595 Chase us... Come on! 602 00:34:16,637 --> 00:34:19,014 - Drive faster! - Damn you, Baldy! 603 00:34:19,598 --> 00:34:21,058 - Pull over! - This is fun... 604 00:34:21,141 --> 00:34:22,601 Fatty, he said "pull over"! 605 00:34:27,565 --> 00:34:29,066 Big Brother, are you OK? 606 00:34:29,149 --> 00:34:30,317 Get lost! 607 00:34:35,364 --> 00:34:36,699 He's all fired up! 608 00:34:36,782 --> 00:34:38,492 Don't let him overtake. Go faster! 609 00:34:48,586 --> 00:34:49,878 Ha, that's cool! 610 00:34:49,920 --> 00:34:52,256 Hey, Fatty! Know what a single-door sports car is? 611 00:34:52,298 --> 00:34:54,425 Let him overtake and go past me. 612 00:34:55,718 --> 00:34:57,094 Ram it... 613 00:34:58,095 --> 00:35:00,055 My car! Is that how you drive?! 614 00:35:00,347 --> 00:35:02,516 This single-door sports car is so cool! 615 00:35:02,725 --> 00:35:04,727 Chase them! Hurry up! 616 00:35:06,103 --> 00:35:08,397 - Wasn't that cool, Fatty? - So cool! 617 00:35:09,064 --> 00:35:10,316 Now it's your turn to vent. 618 00:35:10,399 --> 00:35:12,067 - Go on! - OK! 619 00:35:15,070 --> 00:35:16,488 Here I go! 620 00:35:16,947 --> 00:35:18,198 Big Brother, look! 621 00:35:19,617 --> 00:35:22,244 I don't believe it, Fatty. You're fiercer than me! 622 00:35:22,453 --> 00:35:24,246 You bastards, give me back my car! 623 00:35:24,288 --> 00:35:26,373 Fatty, our partnership generates sparks. 624 00:35:26,373 --> 00:35:27,833 I won't let you go! 625 00:35:28,250 --> 00:35:29,418 Got anything new? 626 00:35:29,501 --> 00:35:30,961 OK! I'll show something even cooler. 627 00:35:31,003 --> 00:35:32,212 - Great... - Sit back! 628 00:35:32,296 --> 00:35:33,505 Oh, no! 629 00:35:33,756 --> 00:35:35,007 My car! 630 00:35:46,769 --> 00:35:48,437 - My God! How pitifull - Baldy, come on! 631 00:35:48,479 --> 00:35:50,898 - Hurry, let's go! - They'll have to take the bus now. 632 00:35:51,940 --> 00:35:53,150 Don't run... 633 00:35:53,692 --> 00:35:54,818 Excuse me. 634 00:35:54,943 --> 00:35:56,320 What kind of car is that? 635 00:35:56,987 --> 00:35:59,323 - Where to? - Anywhere! As far as you can go! 636 00:35:59,657 --> 00:36:02,242 Just wait till I see you again! 637 00:36:13,712 --> 00:36:14,588 Sir, how many? 638 00:36:14,630 --> 00:36:16,423 One seat. I'll see to it myself. 639 00:36:22,262 --> 00:36:23,764 Miss, you're very pretty. 640 00:36:24,223 --> 00:36:25,599 It's as if we've met before. 641 00:36:25,724 --> 00:36:26,934 Nonsense. 642 00:36:26,975 --> 00:36:28,102 Can we sit together? 643 00:36:28,143 --> 00:36:29,186 Why should we sit together? 644 00:36:29,228 --> 00:36:30,562 There's a reason to sit together. 645 00:36:30,604 --> 00:36:32,481 I don't understand Italian. 646 00:36:32,606 --> 00:36:34,066 I'm looking for someone to ask. 647 00:36:34,149 --> 00:36:36,068 Ask the captain for help. 648 00:36:36,652 --> 00:36:38,070 I'd rather not ask them. 649 00:36:38,112 --> 00:36:39,530 I only like pretty girls. 650 00:36:39,571 --> 00:36:42,574 Especially ones as elegant and stylish as you. 651 00:36:43,075 --> 00:36:44,952 If you thought that, why not come earlier? 652 00:36:44,993 --> 00:36:46,620 You show up after I'm full. 653 00:36:46,704 --> 00:36:47,830 More than two hours late. 654 00:36:47,871 --> 00:36:49,498 Aren't you embarrassed? 655 00:36:49,581 --> 00:36:51,583 I had work to do, Tall Sister. 656 00:36:53,544 --> 00:36:55,671 You're a stupid, stupid man... 657 00:36:55,796 --> 00:36:57,089 What are you laughing at? 658 00:36:57,131 --> 00:36:58,799 You're especially pretty when you scold me. 659 00:36:58,799 --> 00:37:00,467 Scold me some more at home. 660 00:37:00,676 --> 00:37:01,719 Waiter! 661 00:37:01,719 --> 00:37:02,886 - The bill. - Coming. 662 00:37:02,928 --> 00:37:04,012 The bill. 663 00:37:04,972 --> 00:37:07,516 - $180, sir. - $180... $200. 664 00:37:07,599 --> 00:37:09,268 - Keep the change. - Thank you. 665 00:37:09,977 --> 00:37:11,186 Whoa! 666 00:37:11,478 --> 00:37:13,230 Hey, Buddy! You must really be something. 667 00:37:13,355 --> 00:37:15,190 She's a head taller than you. How do you get off? 668 00:37:16,191 --> 00:37:17,901 Lying down, it's all the same. 669 00:37:18,026 --> 00:37:19,653 Just put in the effort. 670 00:37:30,456 --> 00:37:31,623 Dad, I'm back. 671 00:37:31,790 --> 00:37:33,250 Go serve up dinner. 672 00:37:39,256 --> 00:37:40,841 Third Aunt... 673 00:37:40,966 --> 00:37:42,050 What's the matter? 674 00:37:42,092 --> 00:37:44,428 I just saw your son join the demonstration. 675 00:37:44,511 --> 00:37:45,846 Tell him not to go. 676 00:37:46,138 --> 00:37:48,015 The demonstration's liable to clash with the police. 677 00:37:48,015 --> 00:37:50,601 You know that my son's also a cop? 678 00:37:50,768 --> 00:37:52,186 Isn't that a coincidence?! 679 00:37:52,269 --> 00:37:54,021 It's not nice running into someone you know. 680 00:37:54,021 --> 00:37:57,232 Tell him not to march, but to go on a hunger strike. 681 00:37:57,274 --> 00:37:59,193 Hunger strikes are bad for your health! 682 00:37:59,276 --> 00:38:03,071 Not so! As long as he's young and fasts no more than seven days, it'll be fine. 683 00:38:03,113 --> 00:38:05,157 When cleaning your digestive system, it's useful and harmless. 684 00:38:05,866 --> 00:38:07,201 Hey, Dad! It's time for dinner. 685 00:38:07,451 --> 00:38:08,702 I'm coming! 686 00:38:12,122 --> 00:38:14,291 Dad, you told him to fast for seven days. 687 00:38:14,416 --> 00:38:15,584 What if something happens? 688 00:38:15,626 --> 00:38:17,002 I don't know about seven days, 689 00:38:17,127 --> 00:38:19,046 but I once went on hunger strike for three days, 690 00:38:19,129 --> 00:38:21,089 before I was arrested and sent to a labour camp. 691 00:38:22,466 --> 00:38:27,179 Hong Kong's really great; so whatever you do, don't mess it up! 692 00:38:27,471 --> 00:38:30,724 Otherwise, the foreigners will respond with those words I hate the most. 693 00:38:30,849 --> 00:38:32,643 - What words? - Foreigners say... 694 00:38:32,684 --> 00:38:34,978 If you want to be Chinese, don't talk about freedom. 695 00:38:35,312 --> 00:38:37,189 If you want to talk about freedom, don't be Chinese! 696 00:38:37,773 --> 00:38:39,441 Dad, a toast to the Chinese people. 697 00:38:39,441 --> 00:38:40,567 Cheers! 698 00:38:42,236 --> 00:38:43,570 Anything major happen today? 699 00:38:43,695 --> 00:38:44,780 Oh, nothing much. 700 00:38:44,863 --> 00:38:46,740 Baldy and I crashed someone's car. 701 00:38:46,865 --> 00:38:48,200 However, no shots were fired. 702 00:38:48,575 --> 00:38:50,369 That's minor, son. 703 00:38:50,452 --> 00:38:52,287 You won't fucking die! 704 00:38:52,830 --> 00:38:55,666 As long as you're a man of good conscience, son, 705 00:38:55,707 --> 00:38:58,085 it's your fate to kill the Bull Demon King. 706 00:38:58,418 --> 00:38:59,670 Drink up! 707 00:39:00,462 --> 00:39:01,547 Cheers... 708 00:39:13,642 --> 00:39:15,269 What's so funny? 709 00:39:15,978 --> 00:39:18,522 Do you know the difference between getting married and living together? 710 00:39:18,689 --> 00:39:21,066 One's the death penalty, the other's a stay of execution. 711 00:39:21,191 --> 00:39:24,403 But both will kill you eventually. 712 00:39:24,695 --> 00:39:25,612 That's so funny! 713 00:39:25,654 --> 00:39:27,447 Now you're done laughing, go take a bath. 714 00:39:28,282 --> 00:39:30,367 Take a bath? I washed only yesterday. 715 00:39:31,034 --> 00:39:33,871 Also, Mum asked when we're going to be "executed". 716 00:39:36,415 --> 00:39:38,709 Soon as I raise the subject of marriage you pretend to sleep. 717 00:39:43,964 --> 00:39:45,465 You turned your pager on again?! 718 00:39:46,925 --> 00:39:48,093 Like I said... 719 00:39:48,218 --> 00:39:50,804 Whenever I mention marriage, you use your pager as an excuse. 720 00:39:53,015 --> 00:39:54,683 Someone really is looking for me. 721 00:39:55,100 --> 00:39:56,685 Lousy trick! 722 00:40:00,898 --> 00:40:02,482 Miss Ng, your call. 723 00:40:09,072 --> 00:40:10,198 Brother Dak, he called back. 724 00:40:10,324 --> 00:40:12,951 Hello, is this the Miss Ng who accused me of indecent assault? 725 00:40:13,035 --> 00:40:14,870 Well, what do you have to say? 726 00:40:15,746 --> 00:40:17,164 Are you free now? 727 00:40:17,623 --> 00:40:19,625 I have something to tell you. 728 00:40:21,001 --> 00:40:22,586 Fine. When can we talk? 729 00:40:22,669 --> 00:40:24,463 It's not convenient to talk on the phone. 730 00:40:25,464 --> 00:40:28,091 In one hour, you and Fat Dragon 731 00:40:28,383 --> 00:40:30,928 be at the construction site behind Prince's restaurant. 732 00:40:30,969 --> 00:40:33,263 - I'll be waiting for you. - See you there. 733 00:40:35,807 --> 00:40:37,267 Ah Lai, you did well. 734 00:40:48,362 --> 00:40:50,072 Fatty... 735 00:40:52,449 --> 00:40:53,533 Are you kidding me?! 736 00:40:53,575 --> 00:40:56,078 Look what time it is. You said one hour. 737 00:40:56,244 --> 00:40:57,287 I had to get the air tickets! 738 00:40:57,329 --> 00:40:58,747 Get in the car! 739 00:41:16,223 --> 00:41:17,432 Come here. 740 00:41:17,933 --> 00:41:20,852 You go on the inside, I'll outflank them from outside. 741 00:41:20,978 --> 00:41:22,813 If her first words are, "where's Baldy?", 742 00:41:22,854 --> 00:41:24,272 you can be sure we've got him! 743 00:41:24,564 --> 00:41:26,525 - Will this trick work? - Of course, it willl 744 00:41:26,566 --> 00:41:28,568 It wouldn't for others, but it will for him. 745 00:41:28,568 --> 00:41:30,696 Because like you, he doesn't have any brains. 746 00:41:32,197 --> 00:41:34,199 Remember, shout if anything goes wrong. 747 00:41:34,282 --> 00:41:35,575 Quick, get going... 748 00:41:47,838 --> 00:41:49,089 Hey, Fatty! 749 00:41:49,172 --> 00:41:50,298 Up here! 750 00:42:25,375 --> 00:42:26,752 Hey, Fatty! 751 00:42:27,627 --> 00:42:29,087 You came alone? 752 00:42:30,756 --> 00:42:32,007 Where's Baldy? 753 00:42:32,049 --> 00:42:34,259 Oh, he's busy. 754 00:42:34,634 --> 00:42:36,470 He asked me to give you two tickets. 755 00:42:36,553 --> 00:42:38,221 He also said to be at the airport on time. 756 00:42:38,305 --> 00:42:39,514 Air tickets? 757 00:42:39,765 --> 00:42:42,559 Sure, Tall Sister discovered your affair with Baldy. 758 00:42:42,642 --> 00:42:44,144 There's big trouble now at home. 759 00:42:44,227 --> 00:42:46,063 But he'll be at the airport on time. 760 00:42:46,980 --> 00:42:48,440 Hey, what're you talking about? 761 00:42:48,523 --> 00:42:50,067 I've said what I came to say. 762 00:42:50,108 --> 00:42:51,276 Hope you two have a pleasant trip. 763 00:42:51,276 --> 00:42:52,486 What? Hey! 764 00:42:53,445 --> 00:42:55,739 T.F. Mak, who's that? 765 00:42:56,114 --> 00:42:57,240 Big Tiger Mak. 766 00:42:57,407 --> 00:42:58,575 How could you forget? 767 00:42:58,617 --> 00:43:00,202 It's Baldy! 768 00:43:00,827 --> 00:43:02,788 Sorry, I exposed your affair. 769 00:43:02,871 --> 00:43:04,081 It's none of my business. 770 00:43:04,331 --> 00:43:05,290 Hey! 771 00:43:05,290 --> 00:43:07,250 I'm going. Excuse me. 772 00:43:07,667 --> 00:43:10,003 No wonder we ran into those losers at the mall, 773 00:43:10,170 --> 00:43:12,172 and then again in your apartment. 774 00:43:12,798 --> 00:43:14,591 Bitch, how dare you betray me? 775 00:43:14,800 --> 00:43:17,344 Hey, you're crazy if you believe a word he says. 776 00:43:17,385 --> 00:43:18,970 No wonder Big Brother said you were brainless! 777 00:43:19,471 --> 00:43:20,972 - You saying I'm brainless? - No! 778 00:43:21,014 --> 00:43:22,516 You dare talk to me like that?! 779 00:43:23,975 --> 00:43:25,060 Stop! 780 00:43:25,477 --> 00:43:26,478 Hey... 781 00:43:26,603 --> 00:43:28,021 I've no right to interfere in family affairs. 782 00:43:28,021 --> 00:43:29,147 But she's my sister-in-law. 783 00:43:29,189 --> 00:43:30,482 Touch her again and I'll arrest you! 784 00:43:30,524 --> 00:43:31,691 Hey, you damn fatty! 785 00:43:31,733 --> 00:43:33,610 You're talking nonsense. He's framing me. 786 00:43:33,652 --> 00:43:37,072 - Don't believe him, he's framing me! - Shut up! Take her away! 787 00:43:40,075 --> 00:43:43,370 Fatty, sir. I invited you here to negotiate. 788 00:43:43,620 --> 00:43:45,664 We're both reasonable men, so I'll get to the point. 789 00:43:45,872 --> 00:43:47,415 How much do you want? Pick a number. 790 00:43:47,457 --> 00:43:49,584 Oh, you're bribing me? 791 00:43:49,835 --> 00:43:52,420 I'll charge you with bribing an officer. 792 00:43:52,504 --> 00:43:54,005 Where's your witness? 793 00:43:54,422 --> 00:43:56,049 My sister-in-law will testify. 794 00:43:56,633 --> 00:43:59,052 Hey, Fatty! Stop talking nonsense! 795 00:43:59,136 --> 00:44:00,887 - You're under arrest. - Don't move! 796 00:44:02,764 --> 00:44:05,976 Fatty, I'll give you two choices. 797 00:44:06,935 --> 00:44:08,145 One: You work for me. 798 00:44:08,353 --> 00:44:10,105 And be comfortable for the rest of your life. 799 00:44:10,689 --> 00:44:13,692 Two: You disappear at once. 800 00:44:13,817 --> 00:44:15,318 I don't want your dirty money! 801 00:44:17,863 --> 00:44:20,574 Fatty, you still dare go against me?! 802 00:44:23,702 --> 00:44:25,287 - What are you doing? - I'm scared! 803 00:44:30,625 --> 00:44:32,794 Yelling before you're hit?! Stop yelling! 804 00:44:55,567 --> 00:44:56,985 Kill that fat bastard! 805 00:45:07,579 --> 00:45:08,747 Why are you pushing me? 806 00:45:08,788 --> 00:45:12,042 - Get moving! - Don't push! Get your hands off me! 807 00:45:12,250 --> 00:45:13,418 Get moving! 808 00:45:16,588 --> 00:45:17,797 Bullseye! 809 00:45:18,548 --> 00:45:20,717 Damn you, Baldy! I accuse you, so you set me up?! 810 00:45:20,759 --> 00:45:22,761 So what if I set you up? You accused me! 811 00:45:22,844 --> 00:45:24,471 You touched my breasts again! 812 00:45:28,350 --> 00:45:29,476 Bullseye! 813 00:45:31,353 --> 00:45:32,771 Oi, you dare to touch my woman?! 814 00:45:33,897 --> 00:45:36,858 - Hit my woman?! - Baldy, why are you framing me? 815 00:45:43,240 --> 00:45:44,532 Kill him! 816 00:46:52,851 --> 00:46:54,269 Bullseye! 817 00:46:56,104 --> 00:46:57,188 Bullseye! 818 00:46:57,897 --> 00:46:58,773 Why are you framing me? 819 00:46:58,815 --> 00:47:00,692 - I'm doing it for your own good. - For my own good?! 820 00:47:00,817 --> 00:47:01,985 Don't force me to hit a woman. 821 00:47:02,193 --> 00:47:04,321 Bullseye! I said I don't hit women. 822 00:47:04,321 --> 00:47:06,865 - Damn you, Baldy! - Hey, hitting me again...? 823 00:47:07,198 --> 00:47:09,367 - Ah Lai, listen to me. - You bitch! 824 00:47:09,784 --> 00:47:11,745 - Ah Lai, come with me. - I won't let you go! 825 00:47:12,495 --> 00:47:14,247 Ah Dak, don't believe him! 826 00:47:14,372 --> 00:47:16,124 Fatty, she's run out of luck... 827 00:47:16,207 --> 00:47:17,667 Hurry and chase that little bastard! 828 00:47:17,751 --> 00:47:19,377 Damn you, Baldy! You dare hit me again?! 829 00:47:19,627 --> 00:47:20,712 Go to hell! 830 00:47:25,175 --> 00:47:26,968 I'm not hurting you if it's for your own good. 831 00:47:27,052 --> 00:47:29,220 Following Prince Dak won't end well. 832 00:47:29,387 --> 00:47:32,974 Bad girl! Didn't your mother tell you there's a heaven above and earth below? 833 00:47:33,016 --> 00:47:34,517 A righteous man has indomitable spirit. 834 00:47:34,601 --> 00:47:37,312 Don't behave like a tyrannical brute and act against the natural order, 835 00:47:37,395 --> 00:47:39,189 or in the next life, you'll become a beast. 836 00:47:39,230 --> 00:47:41,232 What the hell are you talking about? 837 00:47:41,274 --> 00:47:43,943 The mysterious philosophy of life. Don't say you don't understand me. 838 00:47:44,027 --> 00:47:47,072 You have to cooperate with me, or else it's a dead end. 839 00:47:49,699 --> 00:47:50,867 Don't run! 840 00:47:58,875 --> 00:48:00,043 Don't run! 841 00:48:26,152 --> 00:48:29,114 Out of the way... 842 00:48:53,972 --> 00:48:55,348 What's going on? 843 00:49:07,110 --> 00:49:10,447 - That looks like Fat Dragon. - No, it can't be him! 844 00:49:30,550 --> 00:49:31,926 - I said it was Fat Dragon! - You?! 845 00:49:32,177 --> 00:49:33,261 Boss?! 846 00:49:33,678 --> 00:49:35,472 Damn you, Fatty! 847 00:49:36,598 --> 00:49:37,849 My ear! 848 00:49:38,391 --> 00:49:40,727 Today's the chief's wedding and you're here making trouble? 849 00:49:40,727 --> 00:49:41,853 Damn you, Fatty! 850 00:49:41,853 --> 00:49:44,439 Don't think I'll help you out this time. 851 00:49:44,522 --> 00:49:45,565 I can't hear a thing. 852 00:49:45,607 --> 00:49:47,150 We'll talk about it when I'm done. 853 00:49:50,403 --> 00:49:53,490 Go to hell! Squashing... 854 00:49:53,490 --> 00:49:55,617 Ah, Fatty! Come over and help me. 855 00:49:55,658 --> 00:49:57,076 Help me squash him. 856 00:49:57,118 --> 00:49:59,746 Don't squash! Don't! 857 00:50:03,541 --> 00:50:04,792 How come you're all here? 858 00:50:04,792 --> 00:50:06,544 Not just them, Boss Woo's also here. 859 00:50:08,213 --> 00:50:09,797 Bless you and good luck! 860 00:50:09,839 --> 00:50:11,466 - Why are they saying that? - Thanks. 861 00:50:11,549 --> 00:50:13,176 My goodness! Look, it's the chief inspector 862 00:50:13,259 --> 00:50:14,469 and the prosecutor. 863 00:50:15,637 --> 00:50:17,222 The bridegroom's brother looks pitiful. 864 00:50:17,263 --> 00:50:19,265 He appears to have been injured. 865 00:50:20,892 --> 00:50:23,645 Shit, it's the commissioner. We're screwed. 866 00:50:23,937 --> 00:50:25,104 What now? 867 00:50:25,313 --> 00:50:26,481 Up yours! 868 00:50:27,524 --> 00:50:28,775 Let's go. 869 00:50:28,983 --> 00:50:30,693 Stand right there! 870 00:50:36,491 --> 00:50:38,368 We've been friends for more than ten years. 871 00:50:38,701 --> 00:50:42,455 Every time you got into trouble, I never scolded you one bit. 872 00:50:43,206 --> 00:50:45,124 This time you're in big trouble. 873 00:50:45,250 --> 00:50:48,628 You tell me, what am I supposed to do? 874 00:50:49,212 --> 00:50:50,713 We should be scolded. 875 00:50:51,172 --> 00:50:53,716 We've known you for over a decade and never seen your true face. 876 00:50:54,467 --> 00:50:55,677 Up yours... 877 00:50:55,843 --> 00:50:57,887 You two run riot when catching thieves. 878 00:50:57,971 --> 00:51:00,390 Send my regards to your mothers! 879 00:51:00,723 --> 00:51:02,809 You realise how much trouble you've caused me, huh?! 880 00:51:02,892 --> 00:51:06,896 If it weren't for my common touch, I'd have to grin at people all day. 881 00:51:06,980 --> 00:51:09,399 If it weren't for me, you two would've been dead long ago. 882 00:51:09,482 --> 00:51:12,777 Crashing into the commissioner’s wedding reception, of all places?! 883 00:51:15,196 --> 00:51:17,031 I curse your fucking families! 884 00:51:18,074 --> 00:51:19,826 Of all the force... 885 00:51:20,451 --> 00:51:23,621 I have the least pips on my shoulders. 886 00:51:25,373 --> 00:51:27,458 - Have some-- - Don't... 887 00:51:27,625 --> 00:51:29,669 Get out of my face right now! 888 00:51:32,088 --> 00:51:33,381 Where are you going?! 889 00:51:34,340 --> 00:51:35,550 Getting out. 890 00:51:35,633 --> 00:51:36,968 Going out to work. 891 00:51:37,093 --> 00:51:38,970 There's nothing here for you to do. 892 00:51:39,095 --> 00:51:40,972 I'm begging you to leave Hong Kong. 893 00:51:41,014 --> 00:51:43,308 Let me have a few days of peace and quiet, OK? 894 00:51:43,891 --> 00:51:45,268 What about Prince Dak's case? 895 00:51:45,476 --> 00:51:47,687 - The girl accused us of indecent assault. - That's right. 896 00:51:48,146 --> 00:51:49,272 Never mind that. 897 00:51:49,314 --> 00:51:51,107 The girl's promised to be a police witness. 898 00:51:51,149 --> 00:51:52,525 She's testifying against Prince Dak. 899 00:51:52,567 --> 00:51:55,069 The case's now closed. 900 00:51:55,278 --> 00:51:58,448 Just like your jobs, finished! Game over! 901 00:51:58,823 --> 00:51:59,866 Can't be fixed? 902 00:51:59,907 --> 00:52:01,200 Fixed, your mother! 903 00:52:02,452 --> 00:52:03,578 Fatty, let's go. 904 00:52:03,620 --> 00:52:05,413 Go, your mother! 905 00:52:05,496 --> 00:52:07,290 Come here now. 906 00:52:07,624 --> 00:52:09,042 Sit down... 907 00:52:09,459 --> 00:52:12,378 Look, go on a trip and relax. 908 00:52:12,545 --> 00:52:15,131 Give me a few weeks to polish the brass. 909 00:52:16,424 --> 00:52:19,802 Wait for the air to clear and they'll turn a blind eye. 910 00:52:19,886 --> 00:52:21,387 Ah, Fatty! Let's go to Macau. 911 00:52:21,429 --> 00:52:23,806 - Don't gamble so much. - What's there to lose? 912 00:52:23,848 --> 00:52:25,350 - Sit down. - Don't be so rude. 913 00:52:26,559 --> 00:52:27,977 Stand up! 914 00:52:32,815 --> 00:52:34,400 You're really terrific! 915 00:52:34,859 --> 00:52:39,447 Now all the police in Hong Kong know that I didn't get married. 916 00:52:39,739 --> 00:52:42,200 I no longer have any face. 917 00:52:42,241 --> 00:52:48,748 You better fix this pair of mad dogs, otherwise, I'll fix you! 918 00:52:56,172 --> 00:52:57,173 Up yours! 919 00:53:01,094 --> 00:53:02,178 Get out... 920 00:53:14,273 --> 00:53:15,483 Brother Dragon. 921 00:53:18,820 --> 00:53:20,613 Go ask her out if you want to. 922 00:53:21,155 --> 00:53:22,740 At least you'll know for sure. 923 00:53:22,990 --> 00:53:24,367 No, that's too embarrassing. 924 00:53:24,492 --> 00:53:26,285 What exactly are you afraid of? 925 00:53:26,994 --> 00:53:28,996 Maybe she'd be willing to come on our trip? 926 00:53:29,372 --> 00:53:32,083 Go on... 927 00:53:35,878 --> 00:53:37,296 - Ah Jing. - Huh? 928 00:53:38,047 --> 00:53:40,174 I'd like to ask you out. I know you won't agree. 929 00:53:40,216 --> 00:53:43,636 I hope you can answer me soon. If it's "no", let me down gently. 930 00:53:52,270 --> 00:53:54,063 - Well? - I don't know. 931 00:53:54,230 --> 00:53:55,481 What does that mean? 932 00:53:55,690 --> 00:53:56,816 I don't know... 933 00:53:58,526 --> 00:54:00,445 An invitation... to her wedding. 934 00:54:01,988 --> 00:54:04,073 There's no hope for you. Let's go travelling. 935 00:54:24,969 --> 00:54:26,721 Fatty, we'll have a good time. 936 00:54:26,721 --> 00:54:28,765 There's plenty of girls here in the clubs. 937 00:54:28,806 --> 00:54:31,726 - It's that easy?? - Well, I'll have no trouble getting off. 938 00:54:31,768 --> 00:54:33,478 - You get first pick? - This time you can pick first. 939 00:54:33,519 --> 00:54:34,437 Then won't you lose out? 940 00:54:34,479 --> 00:54:36,689 When have I ever taken advantage of you, eh? 941 00:54:37,064 --> 00:54:38,274 Yeah, right! 942 00:54:42,862 --> 00:54:43,988 What's wrong? 943 00:54:44,822 --> 00:54:45,990 Car's stopping. 944 00:54:49,452 --> 00:54:50,703 I'm sorry. 945 00:54:57,001 --> 00:54:58,586 Hey, look over there. 946 00:55:01,047 --> 00:55:02,840 Looks like someone's jumped into the sea. 947 00:55:11,724 --> 00:55:13,726 Sorry, sir! I knocked you over. 948 00:55:13,935 --> 00:55:15,853 Doesn't matter, I have plenty of flab. 949 00:55:16,020 --> 00:55:18,856 My goodness! Miss, it was Fatty who caused me to knock you over. 950 00:55:18,940 --> 00:55:20,316 - Are you alright? - I'm alright. 951 00:55:20,358 --> 00:55:22,193 Ah! Miss, you look familiar. 952 00:55:22,235 --> 00:55:23,653 Seems like we've met before? 953 00:55:23,736 --> 00:55:25,071 - No. - Are you sure? 954 00:55:25,154 --> 00:55:27,406 Hey, get up! Excuse me. 955 00:55:27,490 --> 00:55:29,158 Ouch! My waist hurts. 956 00:55:29,200 --> 00:55:30,243 I'll help you. 957 00:55:30,284 --> 00:55:32,245 Don't pull me! Let go! 958 00:55:34,372 --> 00:55:36,082 - Mister, are you alright? - Are you alright? 959 00:55:36,290 --> 00:55:38,626 Try getting hit in the balls and see if you're alright! 960 00:55:38,668 --> 00:55:40,503 Hey, let's get going! 961 00:55:40,628 --> 00:55:42,296 Miss, I'm sure we've met before. I 962 00:55:42,338 --> 00:55:44,048 - Are you alright? - I'm fine. 963 00:55:44,173 --> 00:55:45,466 Look at those two. 964 00:55:45,591 --> 00:55:47,051 Don't you go anywhere. 965 00:55:47,677 --> 00:55:50,721 - We're CID from Hong Kong, what's up? - Police officers... 966 00:55:50,763 --> 00:55:51,639 Is there a body? 967 00:55:51,681 --> 00:55:53,850 - Is it a homicide? - No, we're here to watch the sunset. 968 00:55:53,891 --> 00:55:55,393 - Huh? Waiting to see the sunset? - That's right. 969 00:55:55,434 --> 00:55:56,936 Look, there it is. 970 00:55:57,186 --> 00:55:58,896 - The sun sets behind the lion statue. - What's so special? 971 00:55:58,896 --> 00:56:00,022 It's pointless. 972 00:56:00,064 --> 00:56:01,399 In Hong Kong, watching the sunset's unpopular? 973 00:56:01,399 --> 00:56:03,234 It's not that, there's just no sunset! 974 00:56:03,276 --> 00:56:06,028 Baldy! Hurry, come here... 975 00:56:06,654 --> 00:56:08,531 Ah, they're calling me! I still have my charm. 976 00:56:08,573 --> 00:56:09,740 I'm coming... 977 00:56:10,116 --> 00:56:12,827 The cabbie was driven away by the police and the money confiscated. 978 00:56:12,869 --> 00:56:14,203 Your luggage was dumped on the ground. 979 00:56:14,245 --> 00:56:15,913 - Go and get it, then! - Yeah, it's just over there. 980 00:56:16,289 --> 00:56:19,166 Misses, I apologise on behalf of Fatty. 981 00:56:19,166 --> 00:56:21,043 He runs fast, I follow fast. 982 00:56:21,043 --> 00:56:21,919 That's how I knocked you over. 983 00:56:21,961 --> 00:56:23,921 - I'm sorry. - Never mind. 984 00:56:23,963 --> 00:56:25,339 This is our first time in Singapore. 985 00:56:25,423 --> 00:56:28,467 A hotel's been booked, but we don't know the way. 986 00:56:28,843 --> 00:56:30,469 Maybe best you take us there. 987 00:56:30,678 --> 00:56:32,972 Don't bother them, they're busy jogging. 988 00:56:33,222 --> 00:56:35,433 How can you run after someone injures you? 989 00:56:35,725 --> 00:56:38,519 Anyone that doesn't know us might think we want to take advantage. 990 00:56:38,603 --> 00:56:39,854 Do I look like I'd take advantage? 991 00:56:39,896 --> 00:56:41,606 They don't know us, so let's get acquainted. 992 00:56:41,689 --> 00:56:43,316 Miss, my name's Baldy Mak. 993 00:56:43,441 --> 00:56:45,318 His name's Fatty Dragon. What's your name? 994 00:56:45,401 --> 00:56:47,653 - My name's May. - My name's June. 995 00:56:47,862 --> 00:56:49,071 Withdraw your hand. 996 00:56:49,780 --> 00:56:52,325 I'm embarrassed to have bumped into you just now. 997 00:56:52,366 --> 00:56:54,452 So Fatty says he wants to invite you to dinner as an apology. 998 00:56:54,493 --> 00:56:56,203 Do you happen to be free? 999 00:56:56,996 --> 00:56:58,289 Thanks, but no thanks. 1000 00:57:02,919 --> 00:57:04,712 - What does that mean, then? - Failure! 1001 00:57:04,962 --> 00:57:07,965 Your behaviour's that of a pervert. It was so embarrassing to ask. 1002 00:57:08,007 --> 00:57:10,217 Never mind the chicks, you even scare off old ladies. 1003 00:57:10,259 --> 00:57:12,303 - What did I say? - Let's go. 1004 00:57:12,470 --> 00:57:13,846 Don't give it to me. 1005 00:57:32,073 --> 00:57:33,282 They're coming. 1006 00:57:33,991 --> 00:57:35,409 Hey, pull up... 1007 00:57:36,786 --> 00:57:38,913 What are you doing? They're calling me, not you. 1008 00:57:38,955 --> 00:57:41,207 Didn't you know my English name's "Hi"? 1009 00:57:41,415 --> 00:57:42,708 Pay him. 1010 00:57:43,292 --> 00:57:44,919 Get in the car, we'll take you to the hotel. 1011 00:57:45,002 --> 00:57:47,672 You're really competent. I've never seen such a capable girl. 1012 00:57:50,299 --> 00:57:51,300 Why are you sitting in June's seat? 1013 00:57:51,342 --> 00:57:53,052 It doesn't matter. You sit... 1014 00:57:53,260 --> 00:57:55,346 - I'm giving you two a chance. - Really? 1015 00:57:56,138 --> 00:57:58,474 Lady, I'm scared. Take a firm grip of my hand. 1016 00:58:09,068 --> 00:58:10,945 It's only a disco, why get all dressed up? 1017 00:58:10,945 --> 00:58:13,656 These suits aren't for the disco, but for picking up chicks. 1018 00:58:13,906 --> 00:58:15,491 We don't look like their match. 1019 00:58:15,574 --> 00:58:17,660 You have to ride a bull to find a horse. 1020 00:58:17,702 --> 00:58:18,953 They couldn't possibly like us. 1021 00:58:18,995 --> 00:58:20,788 We like them and that's enough. 1022 00:58:21,664 --> 00:58:23,541 Look at you, is that how you walk? 1023 00:58:23,624 --> 00:58:25,501 Walk like it's the 40s and you're doomed to fail. 1024 00:58:25,543 --> 00:58:27,503 Move to the rhythm of the 90s, like this... 1025 00:58:35,678 --> 00:58:36,971 Please... 1026 00:58:39,890 --> 00:58:41,892 - I can sing this song. - Really? 1027 00:58:42,018 --> 00:58:44,186 - I'll sing it to you. - That's great. 1028 00:58:44,687 --> 00:58:46,063 Misses, let's sing together. 1029 00:58:46,647 --> 00:58:48,649 - Let him sing first. - Thanks. 1030 00:58:53,863 --> 00:58:56,532 I'd like to fall in love 1031 00:58:56,615 --> 00:58:59,160 I'd even fight for love 1032 00:58:59,243 --> 00:59:01,829 I'm mad about you 1033 00:59:01,912 --> 00:59:03,748 I want you so much 1034 00:59:03,873 --> 00:59:09,587 Oh, girl, I'm under your spell 1035 00:59:10,004 --> 00:59:15,092 Even a tiger would try its best to attract its mate 1036 00:59:15,468 --> 00:59:19,889 I'd like to put all my efforts towards winning your heart 1037 00:59:19,972 --> 00:59:25,394 Oh, girl, I'm under your spell 1038 00:59:52,129 --> 00:59:57,051 Mama says sturdy girls are a good catch 1039 00:59:57,551 --> 01:00:02,848 Come and rock, and make me happy 1040 01:00:02,973 --> 01:00:05,476 I'd like to fall in love 1041 01:00:05,559 --> 01:00:07,645 I'd even fight for love 1042 01:00:08,270 --> 01:00:10,773 I'm mad about you 1043 01:00:10,898 --> 01:00:12,775 I want you so much 1044 01:00:12,858 --> 01:00:24,078 Oh, girl, I'm under your spell... 1045 01:00:31,877 --> 01:00:33,379 Damn Fatty! You see? 1046 01:00:43,180 --> 01:00:44,974 - Young Lady, jump in and swim. - Jump in. 1047 01:00:45,057 --> 01:00:46,767 - Jump in. - Jump in, quickly. 1048 01:00:48,477 --> 01:00:49,854 Let's trick him... 1049 01:00:51,230 --> 01:00:53,649 My God! Young Lady, I have a cramp! Save me! 1050 01:00:53,816 --> 01:00:55,151 Drown him... 1051 01:01:00,698 --> 01:01:02,700 Only now do I understand what life is. 1052 01:01:03,033 --> 01:01:04,535 Fun isn't it, Fatty? 1053 01:01:04,743 --> 01:01:06,745 Fun like this once a month would make me perfectly happy. 1054 01:01:06,787 --> 01:01:09,290 Don't even think about it. We have our jobs to do. 1055 01:01:09,707 --> 01:01:12,376 Your work's your life, unless you want to quit. 1056 01:01:13,669 --> 01:01:14,837 We can find work here. 1057 01:01:14,920 --> 01:01:16,088 And be what? Male escorts? 1058 01:01:16,172 --> 01:01:17,798 No clients would want a fat gigolo! 1059 01:01:18,299 --> 01:01:21,177 Even if you agreed to sell up, would Tall Sister let you go? 1060 01:01:21,886 --> 01:01:23,179 Who's Tall Sister? 1061 01:01:23,971 --> 01:01:25,389 She's his mum! 1062 01:01:26,015 --> 01:01:28,475 - Is your mummy really tall? - Yes, as tall as you. 1063 01:01:28,976 --> 01:01:30,561 What are you talking about? 1064 01:01:32,521 --> 01:01:34,982 We want to resign back in Hong Kong and move here. 1065 01:01:35,024 --> 01:01:37,151 - But we don't know what to do. - Open up a Karaoke bar. 1066 01:01:37,943 --> 01:01:39,320 My fate wouldn't allow it. 1067 01:01:39,403 --> 01:01:40,613 It's not as serious as that. 1068 01:01:40,654 --> 01:01:43,365 It's peaceful here, all you need is money. 1069 01:01:43,824 --> 01:01:45,701 He has everything except money! 1070 01:01:46,410 --> 01:01:48,120 He has everything except shame! 1071 01:01:48,287 --> 01:01:50,623 This one's short of nothing... except moral fibre! 1072 01:01:51,373 --> 01:01:52,666 How about you? 1073 01:01:52,875 --> 01:01:53,959 I'm different from him. 1074 01:01:54,001 --> 01:01:55,628 He's no money, I've no capital. 1075 01:01:55,753 --> 01:01:56,921 That's no problem. 1076 01:01:57,046 --> 01:01:58,589 We two can supply the capital. 1077 01:01:58,672 --> 01:02:00,591 What's the split? 30/70 or 40/607 1078 01:02:00,674 --> 01:02:03,594 50/50. We pay in, you put out. 1079 01:02:05,346 --> 01:02:07,848 Hey, you want us to live off women? 1080 01:02:07,890 --> 01:02:09,475 No, we needn't do that. 1081 01:02:09,600 --> 01:02:11,644 They put up the cash and we do all the work. 1082 01:02:11,769 --> 01:02:15,564 Yes, I'm most fond of this bourgeoisie liberalism. 1083 01:02:15,606 --> 01:02:17,524 - What's that mean? - I don't know. 1084 01:02:17,566 --> 01:02:18,776 Is it good or bad? 1085 01:02:18,817 --> 01:02:20,569 Good, but the plan lacks stability. 1086 01:02:20,569 --> 01:02:21,904 We draw up a contract with them. 1087 01:02:21,946 --> 01:02:23,239 - Fine. - Let's go. 1088 01:02:40,422 --> 01:02:42,258 Hey, Senior! Back from your trip? 1089 01:02:42,299 --> 01:02:43,884 Yeah, back to hand in our notice. 1090 01:02:43,926 --> 01:02:45,386 You'll have to do without us. 1091 01:02:50,182 --> 01:02:51,642 You guys aren't sad at all! 1092 01:02:51,850 --> 01:02:53,852 Hey, we spent so much time together. 1093 01:02:53,852 --> 01:02:55,437 Won't you miss us at all? 1094 01:02:55,813 --> 01:02:58,440 - It's not that we won't miss you. - We're just envious of you. 1095 01:02:58,524 --> 01:03:01,402 You're immigrating to another place to live off women! 1096 01:03:01,735 --> 01:03:04,071 Pfft! Young lady, what's your take? 1097 01:03:04,196 --> 01:03:06,073 Speak from the heart. 1098 01:03:06,365 --> 01:03:08,367 The police station might miss you, Baldy. 1099 01:03:08,409 --> 01:03:10,703 But my boyfriend sure will be relieved. 1100 01:03:11,537 --> 01:03:13,205 Actually, we're just kidding. 1101 01:03:13,247 --> 01:03:16,166 All of your colleagues will hate to see you go. 1102 01:03:16,583 --> 01:03:17,751 It's Ah Jing who knows what to say. 1103 01:03:17,751 --> 01:03:20,087 You should kiss her, Fatty. It's an advantage for you. 1104 01:03:20,838 --> 01:03:22,256 I'll kiss you on your wedding day. 1105 01:03:22,298 --> 01:03:24,300 - Really? That's great! - Hey, you're asking for trouble! 1106 01:03:24,591 --> 01:03:26,218 - What are you doing? Pushing me around? - Let's go, brother. 1107 01:03:26,218 --> 01:03:27,970 - Why so angry? - Think I can't walk? 1108 01:03:28,012 --> 01:03:29,763 - Shit! - Sit down! 1109 01:03:32,516 --> 01:03:34,393 Were you on Ho Man Tin Street last Saturday? 1110 01:03:34,518 --> 01:03:35,686 What date was last Saturday? 1111 01:03:35,728 --> 01:03:37,062 Ho Man Tin Street's so long. 1112 01:03:37,104 --> 01:03:38,314 Was it the head or the middle? 1113 01:03:38,355 --> 01:03:39,440 The head! 1114 01:03:40,441 --> 01:03:41,650 Why did you hit me? 1115 01:03:41,734 --> 01:03:43,569 Who hit you? He's the one that hit you! 1116 01:03:43,694 --> 01:03:45,279 Why did you hit me? You hit me again! 1117 01:03:48,032 --> 01:03:49,241 Those cops beat me! 1118 01:03:49,450 --> 01:03:51,493 I'm a cop, but they're not. 1119 01:03:51,577 --> 01:03:53,412 If you're not convinced, challenge them. 1120 01:03:53,412 --> 01:03:54,538 OK 1121 01:03:56,165 --> 01:03:57,499 Forget it. 1122 01:04:01,795 --> 01:04:04,214 What? You quit? 1123 01:04:06,925 --> 01:04:09,887 There are women in Singapore giving you money to open a Karaoke bar? 1124 01:04:10,179 --> 01:04:12,473 So you'll be living off these women, that right? 1125 01:04:13,891 --> 01:04:15,309 That's just fine. 1126 01:04:15,893 --> 01:04:18,729 Boss, we're really sorry for swinging you back and forth. 1127 01:04:18,771 --> 01:04:21,440 We put you through so much hardship, then go and resign. 1128 01:04:21,607 --> 01:04:23,692 Nothing can be done. Man must reach for the stars. 1129 01:04:23,734 --> 01:04:25,152 Boss has his troubles, too. 1130 01:04:25,194 --> 01:04:26,987 Oh, it's no trouble for me. 1131 01:04:27,029 --> 01:04:29,531 This time, I won't help you fix it. 1132 01:04:29,823 --> 01:04:31,658 - What does that mean? - Did we just get fired? 1133 01:04:31,742 --> 01:04:33,410 Are you kidding me? You're actually firing us?! 1134 01:04:33,452 --> 01:04:36,121 Don't be so impulsive. Is there any severance pay? 1135 01:04:36,121 --> 01:04:38,874 Sure, dismissal gets you three months compensation. 1136 01:04:39,041 --> 01:04:41,377 Resign and you owe the government three months compensation. 1137 01:04:42,002 --> 01:04:43,212 Fire away... 1138 01:04:43,420 --> 01:04:45,130 No way! I must resign. 1139 01:04:45,422 --> 01:04:46,965 Is there a difference between dismissal and resignation? 1140 01:04:47,007 --> 01:04:49,093 Of course, there is! This is a matter of principle. 1141 01:04:49,176 --> 01:04:50,636 We risked our lives arresting Prince Dak. 1142 01:04:50,677 --> 01:04:52,346 And now you want to fire us? 1143 01:04:53,138 --> 01:04:54,640 Don't even mention Prince Dak. 1144 01:04:54,681 --> 01:04:56,016 He's been let out on bail. 1145 01:04:56,100 --> 01:04:57,393 How can he be out on bail? 1146 01:04:57,476 --> 01:04:58,727 We put so much effort into arresting him. 1147 01:04:58,769 --> 01:05:00,312 Who cares if he's out on bail? 1148 01:05:00,354 --> 01:05:01,897 We're going to Singapore to open a Karaoke bar. 1149 01:05:01,980 --> 01:05:04,983 - That's not the point. - Enough talk, let's go! 1150 01:05:05,317 --> 01:05:08,070 Hey, did Tall Sister agree? Aren't you afraid? 1151 01:05:08,862 --> 01:05:10,989 Oh, that girl? I'll inform her when I'm good and ready. 1152 01:05:11,156 --> 01:05:12,366 Get going! 1153 01:05:21,125 --> 01:05:23,168 Baldy, how can we let him get away with it? 1154 01:05:23,377 --> 01:05:25,170 What? Can't bear it? Then hit me. 1155 01:05:26,088 --> 01:05:28,173 Let him be. His sort will get struck by lightning sooner or later. 1156 01:05:28,298 --> 01:05:30,175 Don't get angry. Karaoke bar, yeah? 1157 01:05:30,217 --> 01:05:31,677 What an anal ghost! 1158 01:05:31,760 --> 01:05:33,387 - Let's go. - Baldy, he insulted you. 1159 01:05:33,470 --> 01:05:35,055 - Insulted me? - He called you an anal ghost. 1160 01:05:35,139 --> 01:05:36,849 - What's that mean? - You're an arse kisser! 1161 01:05:37,224 --> 01:05:38,976 Hey... My God, forget it! 1162 01:05:39,101 --> 01:05:41,186 His words make sense. You are an arse kisser. 1163 01:05:41,270 --> 01:05:42,688 - Am I really an arse kisser? - Yeah... 1164 01:05:42,688 --> 01:05:44,314 - Why didn't anyone tell me? - Get going! 1165 01:05:46,900 --> 01:05:47,985 Brother. 1166 01:05:48,026 --> 01:05:49,194 Brother Wing. 1167 01:05:55,909 --> 01:05:58,620 Don't get into fights you're not smart enough to win. 1168 01:05:58,745 --> 01:06:01,165 It's fine. Worst they can charge me with is bribery and assault. 1169 01:06:01,248 --> 01:06:03,333 And without witnesses at the scene, how can 1 be charged? 1170 01:06:03,792 --> 01:06:05,127 You act recklessly. 1171 01:06:05,169 --> 01:06:08,088 Your woman has turned witness for the prosecution, you know? 1172 01:06:08,297 --> 01:06:10,299 How treacherous! I'll kill her! 1173 01:06:10,382 --> 01:06:11,592 I know what to do. 1174 01:06:11,717 --> 01:06:13,385 I have people coming from Thailand. 1175 01:06:13,427 --> 01:06:15,012 I want to get rid of those cops. 1176 01:06:15,137 --> 01:06:16,889 There's no need for us to do it ourselves. 1177 01:06:16,930 --> 01:06:19,224 Haven't you been embarrassed enough, eh? 1178 01:06:20,434 --> 01:06:22,227 Yeah. Have the Thais arrived yet? 1179 01:06:22,478 --> 01:06:23,854 Already here. 1180 01:07:10,567 --> 01:07:11,860 Alright? 1181 01:07:12,528 --> 01:07:13,862 I'm ready. 1182 01:07:15,989 --> 01:07:17,199 Let's go. 1183 01:07:21,912 --> 01:07:24,915 Sirs, breakfast's ready. You want me to send it out? 1184 01:07:25,666 --> 01:07:27,668 No need for that. I'll come get it. 1185 01:07:39,221 --> 01:07:41,014 Ah Cheung, check it out! 1186 01:07:43,850 --> 01:07:46,353 What's there to see? What's up with you? 1187 01:07:46,353 --> 01:07:48,146 I saw them first. Don't hog them for yourself. 1188 01:07:48,146 --> 01:07:50,065 - Leave at least one for me. - OK1 1189 01:08:06,665 --> 01:08:08,292 Officer Yip, use this plate. 1190 01:08:08,542 --> 01:08:10,168 Oh, thanks! 1191 01:08:10,627 --> 01:08:13,505 Sir, the other officer left his jacket here yesterday. 1192 01:08:13,797 --> 01:08:16,550 Also, why hasn't Baldy come on duty? 1193 01:08:16,800 --> 01:08:17,843 He quit his job. 1194 01:08:17,884 --> 01:08:20,262 He's going to Singapore to open a Karaoke bar with Fat Dragon. 1195 01:08:20,762 --> 01:08:22,347 - Congratulate him for me. - Alright. 1196 01:08:40,407 --> 01:08:41,491 Naughty boy! 1197 01:08:41,575 --> 01:08:43,702 Are you full? Don't you want breakfast anymore? 1198 01:08:46,538 --> 01:08:47,831 I'm getting a share?! 1199 01:10:38,692 --> 01:10:39,985 Come... 1200 01:10:42,988 --> 01:10:44,281 Take them out. 1201 01:10:45,657 --> 01:10:49,870 Singapore girls are as beautiful as water. 1202 01:10:49,995 --> 01:10:51,663 - Singapore... - Brother Dragon's so happy. 1203 01:10:51,663 --> 01:10:54,875 - You must've found a girl in Singapore. - Not really. 1204 01:10:54,916 --> 01:10:56,960 - Is she pretty? - She's OK. 1205 01:10:57,127 --> 01:10:59,546 - Is Baldy's pretty, too? - Not bad. 1206 01:10:59,588 --> 01:11:02,048 It's alright, Baldy's told me everything. 1207 01:11:02,090 --> 01:11:04,551 He said his girl was better than yours. 1208 01:11:04,718 --> 01:11:05,927 His girlfriend's very nice, 1209 01:11:05,969 --> 01:11:08,388 but she's neither as tall nor as pretty as you. 1210 01:11:08,472 --> 01:11:09,681 It's just that she has money. 1211 01:11:09,723 --> 01:11:12,809 She's giving Baldy the capital to open up a Karaoke bar. 1212 01:11:16,730 --> 01:11:20,776 Singapore girls are as beautiful as water. 1213 01:11:20,984 --> 01:11:21,985 Hey! 1214 01:11:22,319 --> 01:11:24,362 You mustn't blab to Tall Sister about our Singapore affairs. 1215 01:11:24,404 --> 01:11:26,406 I haven't told her yet, got it? 1216 01:11:38,376 --> 01:11:41,213 Coming... 1217 01:11:41,338 --> 01:11:42,464 Eat up... 1218 01:11:42,547 --> 01:11:44,424 I made this meal just for you. 1219 01:11:45,300 --> 01:11:46,885 See how good my cooking is. 1220 01:11:47,177 --> 01:11:48,303 Try this. 1221 01:11:52,891 --> 01:11:55,602 Fatty, why are you only eating rice and nothing else? 1222 01:11:55,811 --> 01:11:58,063 Come on, eat up. It's delicious. 1223 01:11:58,772 --> 01:12:00,398 Damn you, Baldy! Come with me! 1224 01:12:03,318 --> 01:12:04,569 What for? 1225 01:12:06,738 --> 01:12:07,948 Come here! 1226 01:12:44,818 --> 01:12:46,945 You! Come with me! 1227 01:12:47,904 --> 01:12:49,990 Sit down! Why go to Singapore? 1228 01:12:50,073 --> 01:12:51,408 I'm not enough for you to live off? 1229 01:12:51,449 --> 01:12:53,243 Haven't I enough money to open your Karaoke bar? 1230 01:12:53,326 --> 01:12:55,161 You love Singapore so much, then get lost! 1231 01:12:55,787 --> 01:12:56,955 Go on! 1232 01:13:00,917 --> 01:13:02,127 Let's go. 1233 01:13:16,016 --> 01:13:18,310 Hey! Take your travel bag with you. 1234 01:13:20,478 --> 01:13:22,647 Don't come back. Go to Singapore and live off women. 1235 01:13:22,689 --> 01:13:24,274 You want rid of me? It's not that easy! 1236 01:13:24,316 --> 01:13:25,901 Over my dead body! 1237 01:13:28,612 --> 01:13:29,863 Let's go. 1238 01:13:33,199 --> 01:13:34,701 What are you looking at?! 1239 01:13:40,373 --> 01:13:42,792 Damn Baldy! Useless! 1240 01:14:05,315 --> 01:14:06,733 What are you doing? 1241 01:14:08,276 --> 01:14:10,320 We've known each other for three years, right? 1242 01:14:10,528 --> 01:14:12,739 More than three years, more like ten years. 1243 01:14:12,948 --> 01:14:15,492 These past ten years, I've always treated you as my brother. 1244 01:14:16,701 --> 01:14:19,162 Speak from the heart, you needn't flatter me. 1245 01:14:19,162 --> 01:14:21,790 If I stayed here with Tall Sister, would you still go to Singapore? 1246 01:14:21,790 --> 01:14:23,124 Of course I'd go! 1247 01:14:23,375 --> 01:14:25,293 Have you no sense of loyalty, you traitor? 1248 01:14:25,669 --> 01:14:26,920 You said it yourself. 1249 01:14:26,962 --> 01:14:28,922 Brotherhood and loyalty shouldn't be discussed in the same breath. 1250 01:14:28,964 --> 01:14:30,757 I was joking and you took it seriously?! 1251 01:14:30,799 --> 01:14:32,092 I'm just saying. 1252 01:14:34,636 --> 01:14:35,887 Tall Sister's calling me. 1253 01:14:35,929 --> 01:14:38,139 - Quick, go back and persuade her. - Ah, what's the hurry? 1254 01:14:38,181 --> 01:14:39,891 Go on! Waiter, the bill. 1255 01:14:39,933 --> 01:14:41,184 - Coming! - The bill? 1256 01:14:41,309 --> 01:14:43,812 You get the bill, I'll talk to Tall Sister. 1257 01:14:45,021 --> 01:14:46,439 I pay every time! 1258 01:15:27,564 --> 01:15:29,274 Don't scream, or Tall Sister is dead! 1259 01:15:29,399 --> 01:15:31,568 Also, you're not to go upstairs and report this. 1260 01:15:31,651 --> 01:15:33,278 Or else you'll be dead, too! Got it? 1261 01:16:21,868 --> 01:16:22,994 Tall Sister! 1262 01:16:30,877 --> 01:16:32,045 Tall Sister! 1263 01:17:31,312 --> 01:17:32,438 Bullseye! 1264 01:17:36,693 --> 01:17:39,696 My goodness! Tall Sister... 1265 01:17:40,572 --> 01:17:42,699 My goodness! Tall Sister, you're alright! 1266 01:17:43,449 --> 01:17:46,494 Tall Sister, as long as I've known you, this is the cutest you've ever been. 1267 01:17:46,578 --> 01:17:48,371 I can talk when you can't! 1268 01:17:49,372 --> 01:17:50,874 Damn Baldy! Are you still going to Singapore? 1269 01:17:50,915 --> 01:17:52,167 Now's not the time to talk about it. 1270 01:17:52,167 --> 01:17:54,043 - I don't care, tell me now! - I'm not going! 1271 01:17:54,127 --> 01:17:55,670 Then when will you register to marry me? 1272 01:17:55,712 --> 01:17:56,880 Wait till I find a matchmaker. 1273 01:17:56,921 --> 01:17:58,131 No way! 1274 01:17:58,464 --> 01:17:59,674 Look out! 1275 01:18:01,843 --> 01:18:03,261 Tall Sister, forget about me! 1276 01:18:03,344 --> 01:18:04,846 You get away, Tall Sister! 1277 01:18:07,974 --> 01:18:09,142 Go to hell! 1278 01:18:09,225 --> 01:18:10,476 You get away, Tall Sister! 1279 01:18:18,735 --> 01:18:20,695 Tall Sister, don't worry. We're out of danger. 1280 01:18:20,778 --> 01:18:22,155 - Damn you, Baldy! - It's dangerous again! 1281 01:18:22,197 --> 01:18:23,740 - Why are you hitting me...? - I'll beat you, Baldy! 1282 01:18:23,781 --> 01:18:26,993 - You crazy bitch, get off me! - Don't hit him... 1283 01:18:27,035 --> 01:18:29,537 Tall Sister, you hit her. I won't hit a woman. 1284 01:18:29,537 --> 01:18:30,955 Policemen, come arrest him! 1285 01:18:30,997 --> 01:18:32,415 - He's a murderer! - What's the matter? 1286 01:18:32,415 --> 01:18:33,666 Oh, it's you?! 1287 01:18:33,958 --> 01:18:35,543 Of course, it's me! Um, not me... 1288 01:18:35,543 --> 01:18:37,670 The two foreigners upstairs tried to kill her. 1289 01:18:37,921 --> 01:18:39,172 - They're on the second floor. - Upstairs. 1290 01:18:39,172 --> 01:18:40,840 Be careful, they have guns. 1291 01:18:41,216 --> 01:18:43,134 What are you waiting for? Call an ambulance! 1292 01:19:01,694 --> 01:19:03,821 Hey, Miss! What are you doing? 1293 01:19:04,113 --> 01:19:06,324 Let me go! Stop hugging me! 1294 01:19:06,324 --> 01:19:08,159 Son, look out! 1295 01:19:15,792 --> 01:19:17,627 Dad... are you alright? 1296 01:19:17,752 --> 01:19:20,171 I'm fine. Don't let those ladyboys get away! 1297 01:20:15,476 --> 01:20:17,979 What's this? Fatty's beating up on women! 1298 01:20:18,271 --> 01:20:19,480 How shameless! 1299 01:20:19,647 --> 01:20:20,940 They're men-- 1300 01:21:08,613 --> 01:21:12,950 Go away... There's nothing to see here. 1301 01:21:13,868 --> 01:21:15,745 Go away... Don't interfere with our work. 1302 01:21:15,787 --> 01:21:17,413 - Excuse me, sir. What happened here? - There's nothing to see... 1303 01:21:17,497 --> 01:21:19,916 - Go on home. - What happened? Who is it? 1304 01:21:19,999 --> 01:21:20,958 Senior, it's you? 1305 01:21:21,000 --> 01:21:22,668 - That's my dad. - Get in the ambulance. 1306 01:21:34,764 --> 01:21:36,224 Doctor, how's my dad? 1307 01:21:36,474 --> 01:21:38,601 He's through the critical stage, but still in critical condition. 1308 01:21:38,601 --> 01:21:40,353 Huh? So is he critical or not? 1309 01:21:40,395 --> 01:21:41,437 - Doctor. - He's a bit critical. 1310 01:21:41,479 --> 01:21:43,189 I'm afraid it could lead to complications. 1311 01:21:43,648 --> 01:21:45,775 - What does that mean? - It means he'll be just fine. 1312 01:21:45,817 --> 01:21:48,736 After patching up Tall Sister, he said the exact same thing. 1313 01:21:49,612 --> 01:21:52,240 Don't worry, it'll be fine. Your dad's upstanding and proper. 1314 01:21:52,281 --> 01:21:53,658 Heaven will help him. 1315 01:21:53,699 --> 01:21:54,909 - That's true. - That's right. 1316 01:21:55,118 --> 01:21:57,161 He can endure any damned illness. 1317 01:21:57,495 --> 01:21:58,538 Let's go. 1318 01:22:00,331 --> 01:22:02,458 Oh, really? That's a good day. 1319 01:22:02,500 --> 01:22:05,253 It's alright, he won't get away this time. 1320 01:22:05,420 --> 01:22:06,921 That's all for now, Mummy... 1321 01:22:08,673 --> 01:22:11,717 Mummy picked a good day to register: the 15th of next month. 1322 01:22:11,801 --> 01:22:13,010 Fine. 1323 01:22:16,097 --> 01:22:17,098 Eat this orange. 1324 01:22:17,140 --> 01:22:19,350 Whoa! What's the matter with you? Why are you being so nice? 1325 01:22:19,517 --> 01:22:21,227 We've known each other for three years. 1326 01:22:21,811 --> 01:22:23,354 Only now I'm noticing you're really pretty. 1327 01:22:23,479 --> 01:22:24,564 Three years? 1328 01:22:24,564 --> 01:22:26,315 I got with you when I was 17. 1329 01:22:26,441 --> 01:22:28,276 It's been seven years now. 1330 01:22:28,317 --> 01:22:29,861 How am I supposed to remember such details? 1331 01:22:29,902 --> 01:22:31,237 Do you remember my last name? 1332 01:22:31,571 --> 01:22:32,697 - Of course, I remember... - Hi, Tall Sister! 1333 01:22:32,738 --> 01:22:34,031 Hi, Brother Dragon. 1334 01:22:34,740 --> 01:22:37,076 - How's your dad? - Oh, he's alright. 1335 01:22:37,076 --> 01:22:38,870 He can leave hospital in a few weeks. 1336 01:22:39,745 --> 01:22:41,998 Whoa! You've bought so much?! How much money did you spend? 1337 01:22:42,039 --> 01:22:43,875 Yeah, well, I save money eating at your place. 1338 01:22:43,916 --> 01:22:44,959 You don't need to thank me. 1339 01:22:45,001 --> 01:22:49,547 Here, biscuits, and for later, chocolate. 1340 01:22:50,173 --> 01:22:51,924 Hey, did they catch the bastards who chopped you? 1341 01:22:51,966 --> 01:22:54,886 - You have to be careful. - We will. 1342 01:22:54,927 --> 01:22:56,387 Come outside, I have something to tell you. 1343 01:22:56,429 --> 01:22:58,264 I have something to tell you, too. 1344 01:22:58,890 --> 01:23:00,224 You take a rest. 1345 01:23:07,273 --> 01:23:08,649 You speak first. 1346 01:23:09,150 --> 01:23:11,068 Prince Dak wants rid of us. 1347 01:23:11,277 --> 01:23:12,612 I can't just let it go. 1348 01:23:12,987 --> 01:23:14,614 I must turn over his den. 1349 01:23:15,531 --> 01:23:17,867 Here, I'll leave this letter with you. 1350 01:23:17,909 --> 01:23:20,203 If I'm not back in two days, tear it open. 1351 01:23:21,746 --> 01:23:24,165 There's tens of thousands in it. Take care of my dad. 1352 01:23:24,332 --> 01:23:25,750 Are you kidding me? 1353 01:23:26,417 --> 01:23:29,128 Oh, you expect me to keep your dad for life on tens of thousands? 1354 01:23:29,253 --> 01:23:30,588 You're really cheap! 1355 01:23:30,671 --> 01:23:32,673 I too have an envelope. It has hundreds of thousands. 1356 01:23:32,715 --> 01:23:34,091 You take care of Tall Sister for me. 1357 01:23:34,592 --> 01:23:36,677 - Hundreds of thousands?! - I'm frugal! 1358 01:23:36,969 --> 01:23:38,262 Frugal, my arse! 1359 01:23:38,346 --> 01:23:39,847 I take home as much as you do. 1360 01:23:39,889 --> 01:23:41,182 All I managed to save was this. 1361 01:23:41,224 --> 01:23:42,808 How could you save so much more than me? 1362 01:23:42,934 --> 01:23:44,227 You're wasteful! 1363 01:23:44,268 --> 01:23:46,312 I'm wasteful?! You're always spending my money! 1364 01:23:46,354 --> 01:23:47,438 I spend Tall Sister's. 1365 01:23:47,438 --> 01:23:49,106 And I spend my dad's! 1366 01:23:52,151 --> 01:23:55,238 Fatty, forget it... Forget what I just said. 1367 01:23:55,613 --> 01:23:57,949 Tall Sister and I aren't married yet. 1368 01:23:58,449 --> 01:23:59,492 We're only engaged. 1369 01:23:59,575 --> 01:24:01,869 If we're no longer together, she can still get married. 1370 01:24:02,328 --> 01:24:03,788 You stay and take care of your dad. 1371 01:24:03,788 --> 01:24:06,290 Never mind Prince Dak. You leave him to me. 1372 01:24:10,127 --> 01:24:13,214 You should at least see Tall Sister one last time. 1373 01:24:13,214 --> 01:24:15,091 Fuck! What a thing to say! 1374 01:24:15,174 --> 01:24:16,801 Pain in the arse... 1375 01:24:27,186 --> 01:24:28,813 Hey, wait for me! 1376 01:24:43,369 --> 01:24:44,412 - Where to? - Take me home. 1377 01:24:44,453 --> 01:24:46,372 - Are you serious? - Take me there. 1378 01:24:53,421 --> 01:24:54,714 You bastards! 1379 01:25:21,616 --> 01:25:22,825 Fatty! 1380 01:25:24,160 --> 01:25:25,578 What are you doing? 1381 01:25:26,662 --> 01:25:28,998 Let me go... 1382 01:25:31,292 --> 01:25:33,377 - What are you trying to do? - Burn that bastard! 1383 01:25:33,377 --> 01:25:35,046 You want us all to die? There are raw chemicals everywhere. 1384 01:25:35,087 --> 01:25:36,255 Baldy! 1385 01:25:36,464 --> 01:25:38,966 You're police officers. This is breaking the law. 1386 01:25:39,050 --> 01:25:40,259 You dare speak-- 1387 01:25:40,635 --> 01:25:42,136 We're not cops anymore. 1388 01:25:42,219 --> 01:25:43,846 We're hoodlums just like you! 1389 01:25:43,971 --> 01:25:45,264 What are you going to do? 1390 01:25:45,848 --> 01:25:48,517 We're now kidnapping, intimidating, and forcing a confession. 1391 01:25:48,559 --> 01:25:50,853 That doesn't work, we'll just kill you and dismember the corpse. 1392 01:25:50,895 --> 01:25:52,730 - Then we get away with it! - Out of the way! 1393 01:25:52,938 --> 01:25:54,065 Fatty, don't... 1394 01:25:54,190 --> 01:25:56,692 - Don't be so impulsive! - Bastard! Why're you wasting your breath? 1395 01:25:56,901 --> 01:25:59,528 Give him a chance to talk. Maybe he's innocent. 1396 01:26:00,571 --> 01:26:02,198 Baldy, you're the sensible one. 1397 01:26:02,573 --> 01:26:03,866 Speak frankly, he's too fierce. 1398 01:26:03,866 --> 01:26:04,992 It was all my big brother's idea! 1399 01:26:05,034 --> 01:26:06,744 You bastard! Shifting the blame?! 1400 01:26:08,537 --> 01:26:10,289 Damn Fatty, you still kick when I'm behind him?! 1401 01:26:10,665 --> 01:26:13,000 I'll sort you out first, then find your big brother. 1402 01:26:15,252 --> 01:26:16,754 Brother Baldy, help me! 1403 01:26:16,796 --> 01:26:18,172 He's going to kill me! 1404 01:26:20,132 --> 01:26:21,592 Killing him's no good to us. 1405 01:26:21,676 --> 01:26:23,594 Right, I'll pay you. 1406 01:26:23,678 --> 01:26:24,845 - How much? - $100,000. 1407 01:26:24,887 --> 01:26:27,181 - $100,0007 Fatty! - $100,000 each! 1408 01:26:28,265 --> 01:26:29,600 Forget it, just kill him. 1409 01:26:29,850 --> 01:26:31,143 One million! 1410 01:26:31,310 --> 01:26:33,312 Wow! A million dollars! 1411 01:26:33,521 --> 01:26:35,856 - One million each. - I don't want your dirty money! 1412 01:26:36,023 --> 01:26:37,400 Fatty, think about it! 1413 01:26:37,441 --> 01:26:38,901 - Get lost... - Think about it! 1414 01:26:38,943 --> 01:26:41,028 We couldn't make that much our whole lives. 1415 01:26:41,404 --> 01:26:44,156 Baldy, have you forgotten how he tried to kill Tall Sister? 1416 01:26:44,323 --> 01:26:45,741 She's still alive. 1417 01:26:45,783 --> 01:26:47,243 My dad almost died! 1418 01:26:47,368 --> 01:26:48,786 He survived, too! 1419 01:26:48,953 --> 01:26:50,746 Baldy, I misjudged you! 1420 01:26:53,541 --> 01:26:54,667 US dollars or HK dollars? 1421 01:26:54,709 --> 01:26:55,918 US dollars. 1422 01:26:56,752 --> 01:26:58,629 - Baldy! - Brother Baldy, help me! 1423 01:26:58,671 --> 01:26:59,839 Don't get in my way! 1424 01:26:59,880 --> 01:27:01,549 Hey, Fatty! Don't be reckless! 1425 01:27:02,425 --> 01:27:04,385 - Hey... it's one million dollars. - Get lost! 1426 01:27:07,096 --> 01:27:08,764 I don't want money, I want to hack him to death! 1427 01:27:08,848 --> 01:27:11,642 Kill him and it's money down the drain. 1428 01:27:11,851 --> 01:27:13,269 One million dollars! 1429 01:27:15,438 --> 01:27:17,690 Damn Fatty! You come at me for real?! 1430 01:27:17,815 --> 01:27:21,944 Go to hell... 1431 01:27:22,695 --> 01:27:23,863 Damn, Fatty! 1432 01:27:24,071 --> 01:27:27,199 - You don't want a million bucks?! - I'll kill you! 1433 01:27:27,867 --> 01:27:29,577 Go to hell... 1434 01:27:35,291 --> 01:27:36,709 A bit louder... 1435 01:27:37,918 --> 01:27:39,170 Cry out... 1436 01:27:39,545 --> 01:27:40,671 Go out. 1437 01:27:48,012 --> 01:27:50,765 Baldy, never thought you'd do this for money. 1438 01:27:58,814 --> 01:28:00,024 Fatty! 1439 01:28:01,317 --> 01:28:04,528 - Fatty, you can't die! I didn't mean it. - You dare to kill me? 1440 01:28:05,112 --> 01:28:06,238 Fatty! 1441 01:28:08,824 --> 01:28:11,118 Brother Baldy, it wasn't your fault. 1442 01:28:11,285 --> 01:28:12,787 He impaled himself on the iron bar. 1443 01:28:12,995 --> 01:28:14,413 He was asking for it. 1444 01:28:15,372 --> 01:28:17,541 I didn't mean it, Fatty. 1445 01:28:18,542 --> 01:28:20,795 It's no big deal. Give me the phone. 1446 01:28:20,961 --> 01:28:23,047 I'll call Big Brother, ask him to bring you the money. 1447 01:28:23,547 --> 01:28:26,425 Money's no use if I'm in jail for murder. 1448 01:28:26,842 --> 01:28:29,220 It's alright, my big brother's very capable. 1449 01:28:29,303 --> 01:28:31,931 I've killed people, too, and never been to jail. 1450 01:28:32,264 --> 01:28:34,683 My big brother will surely help you fix this. 1451 01:28:34,975 --> 01:28:36,268 It'll be fine. 1452 01:28:36,852 --> 01:28:38,521 Come on, trust me! Come on! 1453 01:28:38,938 --> 01:28:40,022 Get me the phone. 1454 01:28:40,064 --> 01:28:41,524 Hurry up! Come on! 1455 01:28:42,149 --> 01:28:44,360 It'll be fine, trust me. 1456 01:28:44,527 --> 01:28:45,736 That's right. 1457 01:28:46,987 --> 01:28:48,697 Hey! I warn you, no tricks. 1458 01:28:48,739 --> 01:28:50,241 - There's chemicals everywhere. - Right. 1459 01:28:50,282 --> 01:28:52,117 - Worst comes to worst, we die together. - Right... 1460 01:28:52,493 --> 01:28:55,412 Fatty! You can't die, Fatty! 1461 01:28:56,247 --> 01:28:59,416 Fatty! You can't die, Fatty! 1462 01:28:59,667 --> 01:29:01,168 Don't die! 1463 01:29:02,586 --> 01:29:05,089 Hello, Brother! It's Ah Dak. 1464 01:29:05,714 --> 01:29:07,925 Baldy and Fat Dragon have me tied up here. 1465 01:29:08,050 --> 01:29:09,927 They want paid a million dollars to let me go. 1466 01:29:10,010 --> 01:29:12,304 Huh? A million dollars?! That's more than I earn. 1467 01:29:12,346 --> 01:29:14,849 Brother, Baldy's killed Fat Dragon. 1468 01:29:14,890 --> 01:29:16,559 He's asked us to help him escape. 1469 01:29:17,726 --> 01:29:19,019 You saw it with your own eyes? 1470 01:29:19,019 --> 01:29:20,312 I saw it with my own eyes. 1471 01:29:20,521 --> 01:29:21,689 He's lying right in front of me. 1472 01:29:21,689 --> 01:29:23,774 OK, I'll bring the guys right away. 1473 01:29:23,899 --> 01:29:25,818 No, there are chemicals everywhere. 1474 01:29:25,901 --> 01:29:27,194 Don't bring the guys here. 1475 01:29:27,278 --> 01:29:30,197 He's only one man, and I've already bought him off. 1476 01:29:30,865 --> 01:29:33,200 - Where are you now? - I don't know. 1477 01:29:33,325 --> 01:29:35,035 Brother Baldy, where are we? 1478 01:29:39,039 --> 01:29:41,500 Hello! We're in Yuen Long, Au Tau Village. 1479 01:29:41,625 --> 01:29:43,294 Inside Gar Bo Chemical Plant. 1480 01:29:43,377 --> 01:29:44,879 There are chemicals everywhere. 1481 01:29:45,212 --> 01:29:47,381 Bring only the money, don't bring any men. 1482 01:29:47,548 --> 01:29:49,174 And don't bring any weapons, OK? 1483 01:29:51,719 --> 01:29:53,721 Fatty, it's done! 1484 01:29:55,931 --> 01:29:58,142 We succeeded... 1485 01:29:58,392 --> 01:30:00,102 One million dollars! 1486 01:30:00,185 --> 01:30:02,813 You bastards, you tricked me?! 1487 01:30:03,814 --> 01:30:05,232 I won't let you go! 1488 01:30:05,357 --> 01:30:07,443 I'm going to Kill your whole fucking families! 1489 01:30:09,278 --> 01:30:10,487 Well, boss? 1490 01:30:10,905 --> 01:30:13,824 Find a few more men to go with me to Yuen Long. 1491 01:30:13,991 --> 01:30:15,492 Tell Ah Mak and his goons to come too. 1492 01:30:15,576 --> 01:30:16,619 Should we bring weapons? 1493 01:30:16,619 --> 01:30:18,370 No need for weapons; there's only Baldy. 1494 01:30:18,412 --> 01:30:20,122 We can drown him with our spit. 1495 01:30:20,247 --> 01:30:22,833 - Ah Ho, get US $1 million from Accounts. - Yes. 1496 01:30:23,083 --> 01:30:25,127 - Wait for me in the car. - Got it. 1497 01:30:34,845 --> 01:30:37,264 Hey, be sure to photograph the clock. 1498 01:30:37,389 --> 01:30:40,100 Otherwise, they'll say the video has been edited and can't be offered as testimony. 1499 01:30:40,184 --> 01:30:42,144 Got it! Just don't exaggerate your performance. 1500 01:30:42,269 --> 01:30:45,898 Ridiculous! A refined sort like me would never resort to exaggeration. 1501 01:30:47,942 --> 01:30:49,151 It's ready. 1502 01:30:52,446 --> 01:30:54,573 Baldy, hurry up and call Boss Woo. 1503 01:31:00,120 --> 01:31:01,413 Hello, Boss Wo0? 1504 01:31:01,538 --> 01:31:03,123 We're all set here. 1505 01:31:03,248 --> 01:31:04,875 Ready to come arrest some bad guys? 1506 01:31:05,000 --> 01:31:06,669 Where the hell are you, huh? 1507 01:31:07,211 --> 01:31:08,587 Fatty didn't tell you? 1508 01:31:08,671 --> 01:31:09,964 Oh, you! Honestly! 1509 01:31:10,756 --> 01:31:13,342 Hello, Boss Wu! We're in Au Tau Village, now... 1510 01:31:13,842 --> 01:31:14,843 Hello! 1511 01:31:14,927 --> 01:31:16,512 Hey... the battery's dead! 1512 01:31:18,722 --> 01:31:21,350 - Is there a backup battery? - No, there isn't one. 1513 01:31:21,475 --> 01:31:22,893 Go outside and watch for them. 1514 01:31:27,356 --> 01:31:29,733 Hey, they're coming. What now? 1515 01:31:30,651 --> 01:31:33,028 We've no choice but to go ahead. Get ready! 1516 01:31:50,879 --> 01:31:53,048 Don't move... Stand still. 1517 01:31:53,132 --> 01:31:55,175 - How many men? - Three. 1518 01:31:55,259 --> 01:31:57,636 - Did you bring guns? - Of course not! 1519 01:31:57,845 --> 01:31:59,346 You needn't be afraid. 1520 01:31:59,430 --> 01:32:00,723 Did you call the cops? 1521 01:32:00,806 --> 01:32:02,016 No! 1522 01:32:03,267 --> 01:32:04,560 Close the door... 1523 01:32:04,768 --> 01:32:06,437 - The money? - Here. 1524 01:32:06,687 --> 01:32:07,604 My little brother? 1525 01:32:07,646 --> 01:32:09,648 Hidden away in a very secret place. 1526 01:32:10,024 --> 01:32:11,233 Follow me. 1527 01:32:11,567 --> 01:32:13,402 Don't play any tricks, or I'll take you down with me. 1528 01:32:13,485 --> 01:32:16,780 Don't be so nervous. We're here to help you. 1529 01:32:19,658 --> 01:32:20,868 Keep moving. 1530 01:32:25,706 --> 01:32:27,249 Stop there... Don't move. 1531 01:32:27,416 --> 01:32:30,502 A little bit further... That's it. 1532 01:32:30,794 --> 01:32:32,296 Why do you want rid of us? 1533 01:32:32,796 --> 01:32:35,090 Don't blame me. You forced me to do it. 1534 01:32:35,424 --> 01:32:37,926 Didn't you hire someone to kill your little brother's girl and those CID? 1535 01:32:38,135 --> 01:32:39,762 We're as bad as each other. 1536 01:32:39,803 --> 01:32:41,930 - Didn't you kill Fat Dragon? - Fat Dragon's different. 1537 01:32:41,972 --> 01:32:43,640 - He__ - Prevented you from getting rich. 1538 01:32:43,682 --> 01:32:45,559 Those three prevented me from getting rich. 1539 01:32:45,642 --> 01:32:47,394 - What are you afraid of? - Don't move... 1540 01:32:47,436 --> 01:32:49,438 - Stay back... - Take it easy... 1541 01:32:49,772 --> 01:32:50,856 Ah Ho. 1542 01:32:51,565 --> 01:32:53,233 Your US $1 million is ready. 1543 01:32:53,525 --> 01:32:55,319 Higher... I can't see it. 1544 01:32:55,360 --> 01:32:56,528 Higher... 1545 01:32:57,237 --> 01:32:58,947 Oh, you want to bribe me? 1546 01:32:59,198 --> 01:33:00,616 Money's earnt to be spent. 1547 01:33:00,657 --> 01:33:03,702 Besides, you can use the money to go on the run. I'll arrange it for you. 1548 01:33:03,786 --> 01:33:06,497 - Would you like to go to the US? - No, I wouldn't know what to do. 1549 01:33:06,663 --> 01:33:08,665 - Then go to Thailand. - And do what? 1550 01:33:08,832 --> 01:33:10,542 I'm the infamous Cocaine Wing. 1551 01:33:10,626 --> 01:33:13,545 If only you had the guts, I promise you'd get rich. 1552 01:33:14,004 --> 01:33:16,006 It can't be that easy. 1553 01:33:20,094 --> 01:33:22,096 You want something like this? 1554 01:33:31,980 --> 01:33:34,149 You like it, I'll give it to you. 1555 01:33:34,316 --> 01:33:35,818 I couldn't. 1556 01:33:36,527 --> 01:33:38,403 Follow me and you can't go wrong. 1557 01:33:41,990 --> 01:33:43,575 Fatty, you're not dead?! 1558 01:33:45,285 --> 01:33:46,787 Hey, get the videotape! 1559 01:34:00,259 --> 01:34:01,552 The old ghost, he's mine. 1560 01:34:01,593 --> 01:34:03,137 The two big guys are yours. 1561 01:34:07,099 --> 01:34:08,267 Bullseye! 1562 01:34:10,310 --> 01:34:11,687 The old ghost's really powerful! 1563 01:34:20,487 --> 01:34:22,614 Bullseye... 1564 01:34:26,243 --> 01:34:27,578 Bullseye! 1565 01:34:27,744 --> 01:34:28,871 Where's my little brother? 1566 01:34:28,996 --> 01:34:30,164 He's here. 1567 01:34:30,414 --> 01:34:32,124 - Where? - Here. 1568 01:34:32,416 --> 01:34:34,209 - Where?! - There! 1569 01:34:34,251 --> 01:34:37,421 Here and therel Ouch, my legs! 1570 01:34:44,136 --> 01:34:45,846 I don't know where he is. 1571 01:34:46,471 --> 01:34:48,849 Dak... 1572 01:34:49,099 --> 01:34:50,684 Dak again? Dak can kiss my arse! 1573 01:34:53,437 --> 01:34:54,646 Fatty! 1574 01:34:55,856 --> 01:34:57,065 Bullseye! 1575 01:34:59,651 --> 01:35:00,736 Can this punch hit the bullseye? 1576 01:35:00,777 --> 01:35:02,070 Missed the bullseye! 1577 01:35:08,452 --> 01:35:10,329 The old ghost is yours now. I'll call for backup. 1578 01:35:28,722 --> 01:35:30,641 - Cuff them. - They're his men. 1579 01:35:32,601 --> 01:35:34,269 - Kill them both! - Right... 1580 01:36:17,896 --> 01:36:19,106 Come on... 1581 01:36:20,524 --> 01:36:23,819 Bullseye... 1582 01:36:28,740 --> 01:36:30,242 Don't move! Hands up! 1583 01:36:38,709 --> 01:36:40,919 Fatty, his legs are strong. 1584 01:36:49,636 --> 01:36:51,596 Hit him! Bullseye! 1585 01:36:52,014 --> 01:36:53,307 You're doomed! 1586 01:37:01,690 --> 01:37:02,983 Hit his head! 1587 01:37:08,822 --> 01:37:10,198 - Are you impressed? - I'm impressed. 1588 01:37:14,244 --> 01:37:16,747 Let my brother out or you won't leave here alive. 1589 01:37:16,830 --> 01:37:17,831 Have you finished? 1590 01:37:17,873 --> 01:37:19,833 - Fatty, what's your opinion? - I have no opinion. 1591 01:37:22,794 --> 01:37:24,087 Don't let them escape! 1592 01:37:26,965 --> 01:37:28,300 - What are you doing? - I want those two bastards! 1593 01:37:28,342 --> 01:37:29,468 There's more than two bastards. 1594 01:37:29,509 --> 01:37:30,677 There's a whole heap of bastards! Take these. 1595 01:37:30,677 --> 01:37:32,804 - My God! It's no use giving me those! - Oh, yeah! 1596 01:37:32,888 --> 01:37:34,181 Kill them both! 1597 01:37:51,365 --> 01:37:55,202 Bullseye... 1598 01:37:55,285 --> 01:37:57,496 There's no turning back, there's only attack! 1599 01:38:01,249 --> 01:38:02,417 There goes my back. 1600 01:38:07,130 --> 01:38:08,256 Don't move! 1601 01:38:08,715 --> 01:38:11,218 The knife... can I have it back? 1602 01:38:21,770 --> 01:38:23,188 Give me back the knife! 1603 01:39:08,233 --> 01:39:10,026 I'm done for... 1604 01:41:15,902 --> 01:41:17,529 Don't come over... 1605 01:41:20,532 --> 01:41:21,491 Prince Dak hit me! 1606 01:41:21,533 --> 01:41:22,909 What? Prince Dak? 1607 01:41:22,993 --> 01:41:24,828 It wasn't Prince Dak that hit you, it was me. 1608 01:41:25,203 --> 01:41:26,496 You watch over the old geezer. 1609 01:41:27,122 --> 01:41:28,582 I'll let Prince Dak out. 1610 01:41:42,887 --> 01:41:44,264 I'm calling the police! 1611 01:41:45,515 --> 01:41:47,851 Auntie, do you know if there's a warehouse nearby? 1612 01:41:48,018 --> 01:41:49,853 - What did you say? I know nothing. - What? 1613 01:41:49,894 --> 01:41:52,314 - Hey, I didn't catch what you said. - I don't know anything... 1614 01:41:52,355 --> 01:41:53,773 Auntie... 1615 01:41:59,321 --> 01:42:02,073 - Damn Fatty, I'll have you charged! - Go on then, file a complaint! 1616 01:42:03,283 --> 01:42:04,743 Ah, you're still alive?! 1617 01:42:04,826 --> 01:42:06,244 Come on, let's go... 1618 01:42:07,078 --> 01:42:08,955 - You're going to jail. - Let go of me! 1619 01:42:09,289 --> 01:42:10,624 - Brother. - He's got a gun! 1620 01:42:10,665 --> 01:42:11,916 Don't move! 1621 01:42:12,292 --> 01:42:13,543 Don't shoot... 1622 01:42:13,543 --> 01:42:14,753 Run! 1623 01:42:17,297 --> 01:42:19,007 Run, Baldy! Hurry! 1624 01:42:25,305 --> 01:42:26,973 Over there, get in the car. 1625 01:42:30,894 --> 01:42:33,355 It's all burnt out. We were lucky. 1626 01:42:33,605 --> 01:42:36,900 Come on... Fatty. You're going to Singapore for sure. 1627 01:42:37,317 --> 01:42:39,444 This pocket watch is a family heirloom. 1628 01:42:39,694 --> 01:42:41,196 I give it to you as a souvenir. 1629 01:42:41,321 --> 01:42:42,364 I've never seen it. 1630 01:42:42,405 --> 01:42:43,948 I've never had any use for it. 1631 01:42:44,115 --> 01:42:45,408 How does it open? 1632 01:42:46,201 --> 01:42:47,619 I've no idea! 1633 01:42:47,827 --> 01:42:49,162 When you get there, 1634 01:42:49,245 --> 01:42:51,414 you can't use the girls' money to open the Karaoke bar. 1635 01:42:51,456 --> 01:42:53,458 Otherwise, people will say you live off women. 1636 01:42:53,500 --> 01:42:56,169 And no man should ever live off women. 1637 01:42:56,211 --> 01:42:57,462 Use this. 1638 01:42:58,213 --> 01:43:00,048 - And you? - I'm not going. 1639 01:43:00,131 --> 01:43:01,841 How could I go and let down Tall Sister? 1640 01:43:02,175 --> 01:43:03,885 I meant, how much did you hide in your pockets? 1641 01:43:04,844 --> 01:43:06,721 What do you mean by that? Don't you trust me? 1642 01:43:06,930 --> 01:43:09,140 It's not that I don't trust you, 1643 01:43:09,265 --> 01:43:11,851 it's that everyone knows you wouldn't give away your last breath. 1644 01:43:14,270 --> 01:43:15,438 Search me. 1645 01:43:17,315 --> 01:43:19,984 My God! You're really searching...? 1646 01:43:20,068 --> 01:43:22,946 - Turn around. - Bastard, your search's so thorough. 1647 01:43:22,987 --> 01:43:24,698 It's best to be conscientious, eh? 1648 01:43:24,698 --> 01:43:25,949 Fine. 1649 01:43:27,283 --> 01:43:28,743 - Nothing. - Nothing, then? 1650 01:43:28,827 --> 01:43:30,537 - Nothing. - You arsehole! 1651 01:43:30,620 --> 01:43:33,415 - Why did you hit me? - I'm so good to you and you doubt me. 1652 01:43:33,790 --> 01:43:35,125 Bullseye! 1653 01:43:40,964 --> 01:43:42,340 I'll choke you to death, you fat traitor! 1654 01:43:42,382 --> 01:43:44,134 - Fine! You choke me, I'll choke you! - I'll choke you to death! 1655 01:43:44,175 --> 01:43:46,428 Hey... brothers shouldn't fight. 1656 01:43:46,469 --> 01:43:47,846 Get lost! 1657 01:43:49,389 --> 01:43:54,894 Guest stars: NI KUANG, LAU KAR-WING, CUTIE MUI SIU-WAI, TAI BO, GABRIEL WONG YAT-SAN, 1658 01:43:55,854 --> 01:44:02,360 YIP SEUNG-WAH, NG CHING-CHING, RIDLEY TSUI BO-WAH, THOMAS SIN HO-YING, XIONG XIN-XIN 1659 01:44:02,861 --> 01:44:04,362 Production Managers: PERRY CHUNG KWOK-KEI, KEN NG CHI-MING 1660 01:44:04,863 --> 01:44:06,364 Cinematographer: GARY HO BO-YIU 1661 01:44:06,865 --> 01:44:08,366 Martial Arts Directors: RIDLEY TSUI BO-WAH, XIONG XIN-XIN 1662 01:44:08,867 --> 01:44:10,368 Car Stunts: BLACKY KO SHOU-LIANG 1663 01:44:10,869 --> 01:44:12,370 Art Directors: LAM CHAK-CHI, WONG BING-YIU 1664 01:44:12,871 --> 01:44:14,372 Editor: WONG MING-LAM 1665 01:44:14,873 --> 01:44:16,374 Music: RICHARD LO SAI-KIT 120894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.