Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,736 --> 00:00:05,899
Amazon River Basin
2
00:00:05,972 --> 00:00:09,840
An endless jungle. A beautiful Amazon.
3
00:00:16,216 --> 00:00:19,982
Maruhi Suisan Sales Dept.,
Kuraki Naoto
4
00:00:20,987 --> 00:00:21,788
Marine Biologist, Jujo Sayoko
5
00:00:21,788 --> 00:00:24,224
Sayoko, are you okay?
Marine Biologist, Jujo Sayoko
6
00:00:25,592 --> 00:00:29,796
We traveled several
hundred kilometers in the Amazon.
7
00:00:29,796 --> 00:00:35,735
Our quest is to
find the legendary "Aparache no Moge".
8
00:00:35,735 --> 00:00:42,299
The "Aparache no Mogeto" is a thing that
is said to have the power to "rip the Earth".
9
00:00:44,711 --> 00:00:47,280
So this is the Aparache no Mogeto?
10
00:00:47,280 --> 00:00:51,273
Naoto-san... I can't believe we finally caught it!
11
00:00:56,456 --> 00:01:00,722
Eew! What a hideous face!
12
00:01:01,761 --> 00:01:07,028
It lives under water, after all. Nothing
very good looking comes from there.
13
00:01:18,878 --> 00:01:20,547
Who is THAT?
14
00:01:20,547 --> 00:01:26,519
This man... lives here... he's a witch doctor.
15
00:01:26,519 --> 00:01:28,248
Witch doctor?
16
00:01:32,592 --> 00:01:38,792
This is a dangerous fish. He says
you should keep away from it.
17
00:01:41,000 --> 00:01:43,730
What did he say!
18
00:01:44,737 --> 00:01:49,071
He says, "a demon resides within"!
19
00:01:53,480 --> 00:01:56,574
He says "please stop"
20
00:02:11,898 --> 00:02:13,729
What's going on?
21
00:02:15,635 --> 00:02:18,229
Hey! Sayoko!
22
00:02:20,073 --> 00:02:23,943
Sayoko! Sayoko! Speak to me!
23
00:02:23,943 --> 00:02:26,639
Sayoko! Speak to me!
24
00:02:28,648 --> 00:02:32,584
Sayoko! Sayoko!
25
00:02:36,723 --> 00:02:41,422
Sexual Parasite: Killer Pussy
26
00:02:48,835 --> 00:02:53,506
lts scientific name is "Vagina Dentata",
and in Japan, it is known as "Namazu".
27
00:02:53,506 --> 00:03:00,503
Namazu is another variety of this parasite.
28
00:03:06,886 --> 00:03:11,789
The Vagina Dentata survives by entering
a woman's vagina and living inside of it.
29
00:03:12,392 --> 00:03:17,989
It then grows and waits for prey to feed off of.
30
00:03:19,465 --> 00:03:28,965
It resides in the body
of its host and cannot be removed.
31
00:03:29,142 --> 00:03:38,210
The only way to remove it is through electric shock.
32
00:03:48,394 --> 00:03:50,362
One year later
33
00:03:51,464 --> 00:03:53,489
In Japan
34
00:03:54,467 --> 00:03:56,401
In the central area, at a certain place
35
00:03:57,237 --> 00:03:59,330
The weather is foggy and rainy
36
00:04:14,587 --> 00:04:16,289
We stopped?
37
00:04:16,289 --> 00:04:18,257
We stopped.
38
00:04:20,526 --> 00:04:22,084
That's weird.
39
00:04:26,099 --> 00:04:31,366
Hiroshiiii...
what kinda pump are you using anyway?
40
00:04:31,504 --> 00:04:34,307
I knew we should have left earlier.
41
00:04:34,307 --> 00:04:40,046
Awwww, now we're not gonna
make it on time! What'll we do now?
42
00:04:40,046 --> 00:04:42,015
Too late to complain!
43
00:04:42,015 --> 00:04:46,019
I didn't see you guys helping much when we were
getting ready to leave. Stop being back seat drivers.
44
00:04:46,019 --> 00:04:46,653
Shut up!
45
00:04:46,653 --> 00:04:50,953
Aw crap,
my cell phone's out. What about you guys?
46
00:04:52,692 --> 00:04:53,793
Out of service.
47
00:04:53,793 --> 00:04:55,351
Me, too.
48
00:04:56,362 --> 00:04:58,564
Don't'cha think there's a pay phone around?
49
00:04:58,564 --> 00:05:00,054
Probably.
50
00:05:01,467 --> 00:05:04,095
Let's go, Hiroshi.
51
00:05:04,904 --> 00:05:06,005
Okay whatever.
52
00:05:06,005 --> 00:05:09,839
Wait for me. Wait for me!
53
00:05:13,112 --> 00:05:15,315
Didn't we pass this earlier?
54
00:05:15,315 --> 00:05:19,552
First it's foggy, now it's raining...
55
00:05:19,552 --> 00:05:27,260
It feels like we're just getting farther
from where we want to be. I didn't
wanna go on this stupid trip anyway.
56
00:05:27,260 --> 00:05:28,961
That's for sure.
57
00:05:28,961 --> 00:05:34,067
Shut up, bitches. You were all excited,
saying you'd bring your swimsuits.
58
00:05:34,067 --> 00:05:37,270
I'm so tired...
59
00:05:37,270 --> 00:05:42,308
gimme piggy back? Piggy back?
60
00:05:42,308 --> 00:05:46,438
Hey, does it look like I can carry you?
61
00:05:48,848 --> 00:05:50,917
Hey, where're you two off to?
62
00:05:50,917 --> 00:05:52,885
To PEE.
63
00:05:54,554 --> 00:05:56,189
How're things lately?
64
00:05:56,189 --> 00:05:57,824
Why do you ask?
65
00:05:57,824 --> 00:06:01,316
You haven't been emailing me recently.
66
00:06:01,461 --> 00:06:03,952
Sorry. I've been busy with work.
67
00:06:04,964 --> 00:06:07,467
Is Akira nice to you?
68
00:06:07,467 --> 00:06:10,368
Same as before.
69
00:06:13,039 --> 00:06:15,200
What?
70
00:06:18,778 --> 00:06:23,044
Stop it! I told you we should stop doing that!
71
00:06:35,361 --> 00:06:39,098
I guess we should have stayed in the car after all.
72
00:06:39,098 --> 00:06:42,158
We've walked so far for NOTHING.
73
00:06:42,268 --> 00:06:46,606
It's not like anyone
around here would have a phone...
74
00:06:46,606 --> 00:06:50,838
What about there? Looks promising.
75
00:06:53,479 --> 00:06:55,743
What's this place?
76
00:06:56,582 --> 00:07:00,920
Looks like no one lives here.
77
00:07:00,920 --> 00:07:02,555
Danger, do not enter.
78
00:07:02,555 --> 00:07:04,557
I wonder if it's open?
79
00:07:04,557 --> 00:07:05,854
Probably not.
80
00:07:06,159 --> 00:07:08,093
Oww...
81
00:07:09,195 --> 00:07:10,563
What're you doing?
82
00:07:10,563 --> 00:07:13,299
I'm moving this so we can get in.
83
00:07:13,299 --> 00:07:15,735
But it says we shouldn't go in.
84
00:07:15,735 --> 00:07:18,271
They're probably
going to destroy it soon or something.
85
00:07:18,271 --> 00:07:20,205
Destroy it?
86
00:07:20,373 --> 00:07:24,503
I'm tirrrrrrrrrred.
87
00:07:25,044 --> 00:07:26,479
Look, there's the entrance.
88
00:07:26,479 --> 00:07:28,247
I don't knowww...
89
00:07:28,247 --> 00:07:31,117
Aw, come on.
90
00:07:31,117 --> 00:07:34,320
Is this okaaaay?
91
00:07:34,320 --> 00:07:37,757
What's this? It looks old!
92
00:07:37,757 --> 00:07:39,156
Old?
93
00:07:51,671 --> 00:07:54,240
It's got electricity.
94
00:07:54,240 --> 00:07:55,975
What the hell IS this place?
95
00:07:55,975 --> 00:07:58,077
Looks like an old house.
96
00:07:58,077 --> 00:08:00,179
Looks creepy if you ask me.
97
00:08:00,179 --> 00:08:03,615
Isn't it hot in here?
98
00:08:03,850 --> 00:08:06,919
Yeah, it is... I'm gonna strip.
99
00:08:06,919 --> 00:08:10,912
I'm gonna strip, too. Ta-dah!
100
00:08:14,327 --> 00:08:15,595
That was fast.
101
00:08:15,595 --> 00:08:16,462
Here you go.
102
00:08:16,462 --> 00:08:17,430
Thanks. Take mine too.
103
00:08:17,430 --> 00:08:17,630
When did this become my job?
Thanks. Take mine too.
104
00:08:17,630 --> 00:08:19,461
When did this become my job?
105
00:08:19,532 --> 00:08:22,501
This bikini was cheap! Only $19.99!
106
00:08:25,605 --> 00:08:26,506
...What's wrong?
107
00:08:26,506 --> 00:08:29,709
I thought I felt something weird.
108
00:08:29,709 --> 00:08:34,146
It feels like this humid air will be good for our skin.
109
00:08:34,146 --> 00:08:37,445
Hey, what about me!
110
00:08:43,823 --> 00:08:46,726
Aw man, it doesn't work.
111
00:08:46,726 --> 00:08:49,128
Kick ass, I found liquor.
112
00:08:49,128 --> 00:08:51,130
That's all you care about, isn't it.
113
00:08:51,130 --> 00:08:54,300
Maybe I could find a
different chord in here somewhere...
114
00:08:54,300 --> 00:08:55,501
It's no use.
115
00:08:55,501 --> 00:08:59,062
Woah, I hit the jackpot.
116
00:09:00,039 --> 00:09:01,404
Lemme see, lemme see!
117
00:09:01,707 --> 00:09:02,575
Wanna see?
118
00:09:02,575 --> 00:09:03,442
Yeah!
119
00:09:03,442 --> 00:09:06,070
This girl used to be a best seller.
120
00:09:07,346 --> 00:09:10,983
I wonder where the
people who used to live here went?
121
00:09:10,983 --> 00:09:12,618
Don't care.
122
00:09:12,618 --> 00:09:16,389
But what if they come home? Just
when we're starting to settle down...
123
00:09:16,389 --> 00:09:17,523
Those aren't good!
124
00:09:17,523 --> 00:09:19,457
But at least they're uncovered.
125
00:09:23,162 --> 00:09:28,896
I'm tired... Hey, after you're done,
let's go get something to eat.
126
00:09:29,769 --> 00:09:30,793
Not now.
127
00:09:30,903 --> 00:09:31,835
Ah come on.
128
00:09:32,471 --> 00:09:33,472
You're too cute.
129
00:09:33,472 --> 00:09:34,530
Come on, let's go.
130
00:09:34,707 --> 00:09:37,710
Okay, fine. Cover for me, okay?
131
00:09:37,710 --> 00:09:40,246
You can count on me.
132
00:09:40,246 --> 00:09:42,214
Let's go.
133
00:09:48,988 --> 00:09:52,658
What's this place? ...it's really cold!
134
00:09:52,658 --> 00:09:56,128
What is this? Should we go back?
135
00:09:56,128 --> 00:09:59,932
Wait a minute. What's that?
136
00:09:59,932 --> 00:10:03,800
Another room, I guess.
137
00:10:04,036 --> 00:10:05,805
Is anyone in here?
138
00:10:05,805 --> 00:10:06,372
Of course not.
139
00:10:06,372 --> 00:10:07,703
Oh, yeah.
140
00:10:08,174 --> 00:10:11,871
What's this doll? It's really gross.
141
00:10:12,044 --> 00:10:17,539
Forget about that. Look what I found.
142
00:10:17,783 --> 00:10:20,411
Open it, open it!
143
00:10:26,759 --> 00:10:29,819
It's like a freezer.
144
00:10:29,929 --> 00:10:32,659
How cold!
145
00:10:34,700 --> 00:10:36,135
What the hell is this?
146
00:10:36,135 --> 00:10:38,537
It's colllllld.
147
00:10:38,537 --> 00:10:41,097
It IS cold.
148
00:10:42,241 --> 00:10:44,810
Is there anything to eat in there?
149
00:10:44,810 --> 00:10:46,437
I don't think so.
150
00:10:47,513 --> 00:10:49,344
Let's go.
151
00:11:04,864 --> 00:11:07,094
What is it...
152
00:11:08,200 --> 00:11:13,570
Oh, a bath! Jackpot.
153
00:11:14,173 --> 00:11:20,613
Hey, listen, big news! We found
a bath! It has hot water, too.
154
00:11:20,613 --> 00:11:27,653
Wonderful, wonderful. I sank you very
much. Okay! Let's play some music!
155
00:11:27,653 --> 00:11:29,088
Maneaters!
156
00:11:29,088 --> 00:11:32,023
Shedevil on the wheel!
157
00:11:32,391 --> 00:11:34,689
Let's play!
158
00:12:19,205 --> 00:12:23,835
If you're happy and you know it, clap your hands.
159
00:12:25,544 --> 00:12:30,072
If you're happy and you know it, clap your hands.
160
00:12:37,656 --> 00:12:39,681
I'm done.
161
00:12:46,832 --> 00:12:48,663
There.
162
00:12:49,502 --> 00:12:56,533
Ahhh, that feels good. I love it.
163
00:12:57,309 --> 00:13:02,178
I've become a fish...
164
00:13:07,753 --> 00:13:09,380
Outage?
165
00:13:10,122 --> 00:13:14,252
Hiroshi? Hiroshi!
166
00:13:38,317 --> 00:13:48,283
Um, I'm sorry to barge in your house
like this. Um, my friends and I are from
Tokyo, and uh, our car broke down...
167
00:13:48,861 --> 00:13:55,323
so I got in your bath and... I'm sorry.
168
00:13:58,170 --> 00:14:04,439
Um, I'm sorry. I'll get out now, so sorry...
169
00:14:15,554 --> 00:14:22,858
Um, excuse me, but something's
coming out of your mouth. Oh, sorry.
170
00:14:32,638 --> 00:14:34,868
Wait, what is it?
171
00:14:37,543 --> 00:14:39,977
What's going on?
172
00:15:00,799 --> 00:15:05,031
Help me, someone!
173
00:16:02,761 --> 00:16:06,663
Hey! Where'd it all go?
174
00:16:07,499 --> 00:16:10,093
It wasn't enough.
175
00:16:10,769 --> 00:16:13,072
Isn't Mari taking too long?
176
00:16:13,072 --> 00:16:15,404
She likes long baths.
177
00:16:16,041 --> 00:16:20,346
But it's been an hour. Why don't you check on her?
178
00:16:20,346 --> 00:16:21,213
Hiroshi.
179
00:16:21,213 --> 00:16:22,348
Hiroshi?
180
00:16:22,348 --> 00:16:24,179
Hiroshi!
181
00:16:29,888 --> 00:16:31,991
Hey, wake him up.
182
00:16:31,991 --> 00:16:32,758
Okay.
183
00:16:32,758 --> 00:16:33,986
Give it to him.
184
00:16:36,662 --> 00:16:38,596
Aw, cut it out, Saki.
185
00:16:41,800 --> 00:16:45,497
Hey, it was his fault for sleeping.
186
00:16:47,006 --> 00:16:53,112
You're ALWAYS like that. Every time,
every time you drink you get so violent.
187
00:16:53,112 --> 00:16:56,448
Then you take it out on SOMEONE, and...
188
00:16:56,448 --> 00:17:00,646
Aw, shut up. I didn't do anything to YOU.
189
00:17:00,953 --> 00:17:07,791
Okay, okay, okay, stop fighting.
Come on, Hiroshi, go check on her.
190
00:17:09,962 --> 00:17:13,132
Go do it!
191
00:17:13,132 --> 00:17:15,600
If you find a phone, tell us.
192
00:17:16,135 --> 00:17:18,103
Good luck.
193
00:17:18,103 --> 00:17:19,838
Hey, Hiroshi, you okay?
194
00:17:19,838 --> 00:17:21,669
Yeah, I'm going.
195
00:17:24,343 --> 00:17:29,212
Mari? Hey, where are you?
196
00:17:30,916 --> 00:17:32,713
Mari...
197
00:17:33,752 --> 00:17:35,720
Mari?
198
00:17:56,909 --> 00:18:00,310
Mari, is that you?
199
00:18:10,089 --> 00:18:11,920
What's wrong?
200
00:18:12,191 --> 00:18:14,426
Put on some clothes.
201
00:18:14,426 --> 00:18:16,121
Follow me.
202
00:18:18,931 --> 00:18:20,899
Mari?
203
00:18:20,899 --> 00:18:24,300
Where are you going?
204
00:18:25,971 --> 00:18:28,599
Mari, where are you going?
205
00:18:29,241 --> 00:18:32,642
Mari, where are you going?
206
00:18:33,846 --> 00:18:37,179
Mari?
207
00:18:44,256 --> 00:18:46,247
What the hell is this?
208
00:18:47,659 --> 00:18:51,117
Cum? Couldn't be.
209
00:18:56,435 --> 00:18:58,300
Mari?
210
00:19:16,088 --> 00:19:19,649
What's with you right now?
211
00:19:31,069 --> 00:19:35,335
Wow, you're really wet! Wow...
212
00:20:48,947 --> 00:20:50,716
Hiroshi's taking too long.
213
00:20:50,716 --> 00:20:54,812
He's probably having a fun time.
214
00:21:01,860 --> 00:21:03,555
What're you doing?
215
00:21:06,164 --> 00:21:07,631
Hey...
216
00:21:09,768 --> 00:21:13,033
Aw, come on.
217
00:21:13,739 --> 00:21:16,606
Let's have a good time, too.
218
00:22:37,289 --> 00:22:39,484
Open...
219
00:24:59,064 --> 00:25:04,001
I like this... it's different from usual.
220
00:25:04,369 --> 00:25:07,304
Are you on fire?
221
00:25:18,984 --> 00:25:22,511
Okay, I think it's time to go.
222
00:25:46,478 --> 00:25:50,676
This feels really tingly...
223
00:25:52,684 --> 00:25:56,721
it almost hurts...
224
00:25:56,721 --> 00:26:00,926
Hey, that hurts!
225
00:26:00,926 --> 00:26:05,625
Stop it! What?
226
00:26:15,707 --> 00:26:17,937
What the?!
227
00:27:18,570 --> 00:27:21,072
What? Something wrong?
228
00:27:21,072 --> 00:27:24,599
I just heard Hiroshi's voice...
229
00:27:24,776 --> 00:27:26,573
Let's go see.
230
00:27:32,350 --> 00:27:33,885
Hiroshi!
231
00:27:33,885 --> 00:27:35,720
Where are you?
232
00:27:35,720 --> 00:27:37,551
Are you okay?
233
00:27:41,660 --> 00:27:43,461
Stop screwing around.
234
00:27:43,461 --> 00:27:46,396
No, I slipped on something. What IS this?
235
00:27:49,067 --> 00:27:50,932
Hiroshi...
236
00:27:52,537 --> 00:27:54,072
Mari? Hiroshi?
237
00:27:54,072 --> 00:27:59,635
Hiroshi, hey, where are you!
238
00:28:00,679 --> 00:28:02,146
Hiroshi?
239
00:28:09,421 --> 00:28:11,582
Is that blood?
240
00:28:23,702 --> 00:28:26,438
Hand... it's a hand!
241
00:28:26,438 --> 00:28:28,406
For real??
242
00:28:29,107 --> 00:28:30,308
Where's Hiroshi?
243
00:28:30,308 --> 00:28:32,970
Hiroshi!
244
00:28:50,729 --> 00:28:52,890
He's dead!
245
00:28:52,964 --> 00:28:56,901
Hiroshi! Hey, Hiroshi, can you hear me?
246
00:28:56,901 --> 00:28:58,926
He's DEAD, you idiot!
247
00:28:59,037 --> 00:29:01,972
What the hell should we do?!
248
00:29:03,074 --> 00:29:07,645
Hospital... we'll take him to a hospital...
no, police! We'll call the police!
249
00:29:07,645 --> 00:29:12,217
But how can we call them?
And where ARE we anyway?
250
00:29:12,217 --> 00:29:15,675
Who the hell could DO such a thing...
251
00:29:15,920 --> 00:29:18,723
Hey, where's Mari? Is she okay?
252
00:29:18,723 --> 00:29:21,419
Could Mari have...
253
00:29:21,693 --> 00:29:23,524
Don't be silly...
254
00:29:33,004 --> 00:29:35,768
There's blood over there, too.
255
00:29:38,376 --> 00:29:41,243
...You want ME to check??
256
00:29:41,746 --> 00:29:44,647
Can't we just call the police?
257
00:29:45,183 --> 00:29:46,651
You check it.
258
00:29:46,651 --> 00:29:49,677
Okay, okay, I'll go.
259
00:29:51,289 --> 00:29:52,984
Don't push.
260
00:30:11,109 --> 00:30:14,044
It's on the other side of the door.
261
00:30:16,781 --> 00:30:18,840
It's locked.
262
00:30:32,430 --> 00:30:35,797
Must be. It sounds like a girl.
263
00:30:39,838 --> 00:30:42,340
Ma... Mari?
264
00:30:42,340 --> 00:30:43,807
Mari?
265
00:30:45,543 --> 00:30:46,567
Don't come.
266
00:30:49,547 --> 00:30:52,383
Mari, open up!
267
00:30:52,383 --> 00:30:56,621
Hey, Mari! Open up, what's going on?!
268
00:30:56,621 --> 00:30:57,610
Don't come.
269
00:31:00,525 --> 00:31:05,121
Mari! Mari! What's up with her?
270
00:31:06,497 --> 00:31:07,866
Let's all three break in.
271
00:31:07,866 --> 00:31:09,000
No, I don't think...
272
00:31:09,000 --> 00:31:10,568
You're a MAN, aren't you?
273
00:31:10,568 --> 00:31:12,003
Yeah, but I...
274
00:31:12,003 --> 00:31:13,271
You're going in first.
275
00:31:13,271 --> 00:31:16,104
So on the count of three. One...
276
00:31:16,407 --> 00:31:17,897
Two...
277
00:31:18,209 --> 00:31:19,577
Wait a minute.
278
00:31:19,577 --> 00:31:20,845
What're you doing?
279
00:31:20,845 --> 00:31:23,314
What will we do when we break through?
280
00:31:23,314 --> 00:31:24,182
We'll see.
281
00:31:24,182 --> 00:31:27,083
Let's go. One,
282
00:31:27,819 --> 00:31:29,787
two...
283
00:31:34,292 --> 00:31:39,889
There it is, a clock!
You bastard, don't scare me like that.
284
00:31:42,033 --> 00:31:45,628
One... two... three.
285
00:31:47,772 --> 00:31:50,070
Ack, hit my shoulder.
286
00:31:56,681 --> 00:31:58,649
Mari? Mari?
287
00:31:58,850 --> 00:32:03,955
Oh, I hate this.
First the car, then this house, and now this.
288
00:32:03,955 --> 00:32:07,759
Why isn't anything making sense?
289
00:32:07,759 --> 00:32:09,827
Complaining won't help.
290
00:32:09,827 --> 00:32:12,196
This hallway is really long...
291
00:32:12,196 --> 00:32:14,357
I was thinking the same.
292
00:32:14,465 --> 00:32:17,201
There must be SOMETHING here.
293
00:32:17,201 --> 00:32:18,970
Should we just run for it?
294
00:32:18,970 --> 00:32:20,062
Stop that!
295
00:32:28,379 --> 00:32:30,081
What's that?
296
00:32:30,081 --> 00:32:32,049
Something's moving.
297
00:32:38,856 --> 00:32:43,225
It's just a plastic sheet. Stop scaring me like that...
298
00:34:03,808 --> 00:34:05,109
Be quiet!
299
00:34:05,109 --> 00:34:08,169
Who... who are you?
300
00:34:12,216 --> 00:34:16,744
I should ask the same of you.
What are you people doing here!
301
00:34:17,055 --> 00:34:20,958
Our car broke down and we
had nowhere else to go, and...
302
00:34:20,958 --> 00:34:22,593
Why did you open the freezer!
303
00:34:22,593 --> 00:34:24,322
Freezer?
304
00:34:25,063 --> 00:34:26,864
Just look what you've done!!
305
00:34:26,864 --> 00:34:30,300
I don't understand what the hell you're saying!
306
00:34:40,545 --> 00:34:42,809
Sayoko...
307
00:34:46,484 --> 00:34:53,253
You must have really suffered. But it's all okay now.
308
00:35:26,324 --> 00:35:29,384
Mari? Is that you?
309
00:35:35,900 --> 00:35:39,028
What's wrong? What happened?
310
00:35:40,972 --> 00:35:43,099
I don't know.
311
00:35:43,908 --> 00:35:45,933
I don't understand.
312
00:35:47,245 --> 00:35:52,817
Hiroshi suddenly fell over and
lots of blood came out of him.
313
00:35:52,817 --> 00:35:55,547
Are you hurt? Can you stand up?
314
00:36:06,998 --> 00:36:09,694
These are Hiroshi's...
315
00:36:10,535 --> 00:36:13,231
What're you doing?
316
00:36:18,142 --> 00:36:23,478
Stop it. What're you doing?
317
00:37:42,660 --> 00:37:45,060
Sayoko...
318
00:37:45,696 --> 00:37:47,687
did it hurt?
319
00:37:49,233 --> 00:37:52,498
But everything's okay now.
320
00:37:53,104 --> 00:37:55,038
I'm here for you.
321
00:37:59,710 --> 00:38:01,678
He's nuts...
322
00:38:06,450 --> 00:38:10,386
It was just a piranha, that's all.
323
00:38:10,688 --> 00:38:16,251
You're not dead... Sayoko!!
324
00:38:22,099 --> 00:38:24,902
Why did you open the freezer!
325
00:38:24,902 --> 00:38:28,306
Do you have any idea what chaos
that monster can cause if it escapes?!
326
00:38:28,306 --> 00:38:30,975
Monster? What do you mean?
327
00:38:30,975 --> 00:38:34,934
What the hell are you doing!!
328
00:38:35,613 --> 00:38:40,312
I can't let you get involved with this.
329
00:38:46,724 --> 00:38:48,555
...It's near.
330
00:38:50,695 --> 00:38:53,186
Shit. Come back!
331
00:39:16,954 --> 00:39:19,047
How horrible...
332
00:39:21,592 --> 00:39:23,427
Stop causing trouble.
333
00:39:23,427 --> 00:39:25,529
I haven't done ANYTHING wrong.
334
00:39:25,529 --> 00:39:29,260
It said "do not enter". It's your own fault!
335
00:40:31,762 --> 00:40:33,559
It's multiplying...
336
00:40:51,949 --> 00:40:54,543
Help! Help me!!
337
00:41:21,345 --> 00:41:24,712
What the hell are you doing!
338
00:41:25,182 --> 00:41:26,240
Saki!
339
00:41:26,717 --> 00:41:31,620
You call yourself a man? Pathetic.
340
00:41:31,856 --> 00:41:35,125
Where's Mari? Did something happen to her?
341
00:41:35,125 --> 00:41:38,492
She's fine. She's on her way here.
342
00:41:40,664 --> 00:41:42,099
Thank God!
343
00:41:42,099 --> 00:41:44,431
There, there.
344
00:41:45,402 --> 00:41:47,199
Ryoko's a lucky girl...
345
00:41:52,543 --> 00:41:54,943
to have a guy like you.
346
00:41:55,045 --> 00:41:57,081
...What do you mean?
347
00:41:57,081 --> 00:42:00,175
You're so sweet and sensitive.
348
00:42:03,487 --> 00:42:09,016
Did you think I didn't notice you
fooling around with her earlier?
349
00:42:09,159 --> 00:42:11,150
I want some, too.
350
00:42:25,809 --> 00:42:27,674
Saki, you...
351
00:44:50,521 --> 00:44:54,082
Oh, shit! Mari's...!
352
00:44:55,559 --> 00:44:57,528
What the hell are you doing?
353
00:44:57,528 --> 00:45:02,261
Ryoko,
it's not what you think. Saki came on to me...
354
00:45:03,233 --> 00:45:05,436
Saki, how could you!
355
00:45:05,436 --> 00:45:09,099
What's the big deal? We can share.
356
00:45:26,924 --> 00:45:28,892
Get away from him.
357
00:45:29,560 --> 00:45:33,018
You'd kill me just for sleeping with your man?
358
00:45:33,130 --> 00:45:35,766
What the hell are you saying!
359
00:45:35,766 --> 00:45:39,759
If he'd sleep with just anyone so easily...
360
00:45:54,017 --> 00:45:56,611
DON'T DO IT!!
361
00:45:57,588 --> 00:46:03,356
I would never cheat on you. I would stay true.
362
00:46:04,061 --> 00:46:06,120
Stop it!
363
00:46:06,630 --> 00:46:09,030
You're stupid.
364
00:46:28,485 --> 00:46:32,216
HAVE MERCY!!
365
00:47:15,199 --> 00:47:18,362
Saki! Show yourself!
366
00:47:57,341 --> 00:48:01,778
Why? Why did this have to happen to me?
367
00:48:01,778 --> 00:48:05,737
Now's no time to sulk! Where is Akira?
368
00:48:05,883 --> 00:48:10,013
I don't know. I just don't know.
369
00:48:10,487 --> 00:48:12,853
Where is Akira?
370
00:48:13,724 --> 00:48:18,395
There's something
inside my body. It's squirming around.
371
00:48:18,395 --> 00:48:21,193
Save me, Ryoko!
372
00:48:21,865 --> 00:48:28,361
When I transferred to your school, you
were the first person to speak to me.
373
00:48:29,606 --> 00:48:31,574
Do you remember?
374
00:48:32,709 --> 00:48:35,439
Where is Akira!
375
00:49:17,254 --> 00:49:21,315
Don't go... Ryoko...
376
00:50:02,299 --> 00:50:08,568
Akira! I can't take it anymore!!
377
00:50:09,272 --> 00:50:11,475
Ryoko? Where are you,
378
00:50:11,475 --> 00:50:15,309
Ryoko? You're in there, aren't you?
379
00:50:23,286 --> 00:50:28,349
Looks like I killed him... But I love you, Ryoko.
380
00:50:30,627 --> 00:50:34,798
You killed Akira! How could you!
381
00:50:34,798 --> 00:50:41,431
Die! Die! Die and go to Hell!!
382
00:51:58,682 --> 00:52:01,549
I love you, Ryoko.
383
00:52:02,252 --> 00:52:05,517
I want to eat you.
384
00:52:41,158 --> 00:52:46,960
You can eat me too, I'm tasty.
385
00:55:00,130 --> 00:55:03,497
Danger High Voltage
386
00:55:25,655 --> 00:55:28,920
I'm sorry, Saki.
387
00:56:04,527 --> 00:56:07,826
I'm sorry, Sayoko...
388
00:56:18,875 --> 00:56:31,845
I'll put a cheap fish on your
dinner table as quick as possible!
389
00:56:53,042 --> 00:56:55,135
That hurts...
390
00:57:03,253 --> 00:57:06,347
Hey, let me on! Let me on!
391
00:57:13,596 --> 00:57:15,791
Are you hurt?
392
00:57:15,932 --> 00:57:18,264
I'm okay.
393
00:57:19,235 --> 00:57:21,504
What happened?
394
00:57:21,504 --> 00:57:23,273
I'm just a bit hungry.
395
00:57:23,273 --> 00:57:27,937
Oh, in that case, there's a ramen stand up ahead.
396
00:57:28,244 --> 00:57:33,307
No... I want to eat something different...
397
00:57:42,559 --> 00:57:44,618
( Downloaded from www.rarelust.com )
398
00:57:45,128 --> 00:57:47,255
Planner: Kenji Mochiduki
Producer: Hideaki Nishiyama
399
00:57:47,697 --> 00:57:49,756
Cinematographer: Nobuhito Kisuki
400
00:57:51,267 --> 00:57:53,030
Cast
401
00:57:54,037 --> 00:57:56,904
Sachika Uchiyama as Saki Kiriyama
402
00:57:57,974 --> 00:58:01,068
Natsumi Mitsu as Mari Akabane
403
00:58:02,879 --> 00:58:05,370
Sakurako Kaoru as Mikage Ryoko
404
00:58:06,382 --> 00:58:09,249
Togo Okumoto as Hiroshi Omiya
405
00:58:10,220 --> 00:58:13,087
Tomohiro Okada as Akira Yono
406
00:58:14,123 --> 00:58:16,785
Toshimichi Tasaki as Naoto Kuraki
407
00:58:17,894 --> 00:58:20,761
Kanji Tsuchiya as the Tour Guide
Masanori Miyamoto as the Witch Doctor
408
00:58:21,764 --> 00:58:24,460
Yumi Yoshiyuki as Sayoko Jujo
409
00:58:25,935 --> 00:58:28,199
Creature Designer: Ms. Jigoku
410
00:58:28,638 --> 00:58:30,902
Music by: Z.O.Z.O.
411
00:58:31,341 --> 00:58:34,310
Soundtrack by:
412
00:58:34,777 --> 00:58:37,712
Lighting: Yasuji Mita
Recording: Yasushi Kikuno
Visual Effects: Isao Yatsuura
Assistant Director: Raita Furuya
413
00:58:38,147 --> 00:58:41,048
Cinematography Assistant: Shigeru Kayama
Lighting Assistant: Hajime Sato
Assistant Directors: Masanori
Miyamoto & Morihei Magatani
414
00:58:41,451 --> 00:58:44,352
Action Choreography: Nakano T.K.O.
Models Manufactured by: ZEKAMIKA Co. Ltd.
Special Effects: PEE Vision
Editing: Diabolic
415
00:58:44,921 --> 00:58:47,822
Make Up: Yoko Kinebuchi & Kazumi Yano
Stills: Masahiro Ozaki
Vehicles Courtesy of Shigeo Katsuyama
416
00:58:48,324 --> 00:58:51,293
Special Thanks to:
Yasuragi No Sato Camp Grounds
N.C.L. (New Japan Cat Fight League)
GALSHOCKER
417
00:58:51,895 --> 00:58:54,591
No Killer Pussies were injured or killed
during the filming of this motion picture.
418
00:58:55,131 --> 00:58:58,100
( Downloaded from www.rarelust.com )
28432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.