Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,200 --> 00:00:27,600
Did I miss anything?
2
00:00:27,600 --> 00:00:30,400
No, he's doing
the same old thing.
3
00:00:31,600 --> 00:00:35,600
Lufkin,
why is it that every time
that we have a budget meeting,
4
00:00:35,800 --> 00:00:37,200
you stir up trouble?
5
00:00:37,200 --> 00:00:39,000
I'm not trying to
stir up trouble.
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,400
I'm just trying
to get what I need
so we can have a decent lab.
7
00:00:41,600 --> 00:00:44,400
Well,
I think you have got
what you need.
8
00:00:44,600 --> 00:00:47,400
Need I remind you
that it was just last year
9
00:00:47,400 --> 00:00:50,600
that we bought 10 new
Bunsen burners for that lab?
10
00:00:51,400 --> 00:00:52,800
No, I mean, Lufkin,
11
00:00:52,800 --> 00:00:55,800
we've got to draw
the line somewhere.
This can't go on forever.
12
00:00:55,800 --> 00:00:59,800
But our students
have to experiment,
be creative.
13
00:00:59,800 --> 00:01:01,400
Now, that's what science
is all about today.
14
00:01:01,600 --> 00:01:03,400
Oh, creative, my foot.
15
00:01:03,400 --> 00:01:06,000
You're talking about
this bunch out there
being creative?
16
00:01:06,000 --> 00:01:07,600
That's impossible.
17
00:01:07,600 --> 00:01:09,600
Now,
you're being unfair,
Dean Higgins.
18
00:01:09,800 --> 00:01:13,400
Suppose people had
taken that attitude
about Thomas Edison?
19
00:01:13,600 --> 00:01:16,200
We're not
talking about people
like Thomas Edison.
20
00:01:16,200 --> 00:01:18,600
We're talking about
people like Dexter Riley.
21
00:01:18,600 --> 00:01:22,000
And you can believe me,
Dexter Riley is no
Thomas Edison.
22
00:01:23,400 --> 00:01:25,000
Well,
nobody ever said he was!
23
00:01:25,000 --> 00:01:27,400
Well, of course
nobody ever said he was.
24
00:01:27,400 --> 00:01:29,800
That would be
a ridiculous thing to say...
25
00:01:30,800 --> 00:01:32,800
No, Lufkin,
I think you better just forget
26
00:01:32,800 --> 00:01:34,600
about your course
in creative lab.
27
00:01:34,600 --> 00:01:36,800
Just stick with the old
conventional systems
28
00:01:37,000 --> 00:01:39,400
where you burn the sulfur,
make clouds,
29
00:01:39,400 --> 00:01:41,000
smell up the place,
like you do.
30
00:01:41,000 --> 00:01:43,600
Now, really,
really, Dean Higgins.
31
00:01:44,200 --> 00:01:46,800
That was good
enough for the '40s,
but today, science...
32
00:01:46,800 --> 00:01:50,200
Why is it that
every time we have
a meeting, they're out there,
33
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
listening to something?
34
00:01:54,800 --> 00:01:56,600
They're probably just
having a little gathering.
35
00:01:56,600 --> 00:01:58,400
Well, I don't like
little gatherings.
36
00:01:58,400 --> 00:02:02,200
They make me nervous.
I don't even like...
Yes, Winifred?
37
00:02:02,800 --> 00:02:05,800
Who? Oh, oh, yes.
38
00:02:06,000 --> 00:02:07,800
I'll talk to him, Winifred.
39
00:02:07,800 --> 00:02:09,400
Well, that'll be all today,
gentlemen.
40
00:02:12,400 --> 00:02:14,400
That was even
duller than usual.
41
00:02:14,400 --> 00:02:17,000
Yup. But you gotta listen.
You never know
what might come up.
42
00:02:20,400 --> 00:02:22,600
Yes, Helwig,
did you find out anything?
43
00:02:23,000 --> 00:02:27,000
Yes, I've been watching them.
They've been
bugging your office.
44
00:02:27,000 --> 00:02:29,600
They've been bugging
my office?
45
00:02:29,600 --> 00:02:30,800
What?
Are you sure?
46
00:02:31,400 --> 00:02:33,000
What'd he say?
47
00:02:33,000 --> 00:02:35,600
We'll find out!
Shh! Wait a minute. Shh!
48
00:02:36,000 --> 00:02:38,800
I should've known.
I wonder where
they hid that thing.
49
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
He's on to us.
50
00:02:40,400 --> 00:02:41,600
What are we gonna do?
51
00:02:41,600 --> 00:02:43,400
Come on.
We gotta do something
in a hurry.
52
00:02:43,400 --> 00:02:45,000
Let's get moving.
53
00:02:50,400 --> 00:02:53,200
Ah, behind the books,
that's where they'd hide it.
54
00:02:53,200 --> 00:02:56,000
Establishment.
They're worried about
the establishment.
55
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Hello? I'll show them what
the establishment really is.
56
00:03:23,800 --> 00:03:26,400
Oh, soon as I
find the evidence,
I'll expel them all.
57
00:03:26,400 --> 00:03:28,600
Tuition or no tuition,
I'll get a federal grant.
58
00:03:28,600 --> 00:03:30,400
I don't need them.
59
00:03:38,400 --> 00:03:40,200
Oh, nothing under here.
60
00:03:56,800 --> 00:03:58,800
No. Down.
61
00:04:01,800 --> 00:04:03,800
No! My homework!
62
00:04:04,000 --> 00:04:06,200
Anything wrong,
Dean Higgins?
63
00:04:06,200 --> 00:04:08,000
Huh? No, nothing's wrong.
64
00:04:08,600 --> 00:04:10,800
You need
an electrician or anything?
65
00:04:11,400 --> 00:04:13,200
No, I don't need
an electrician.
66
00:04:13,200 --> 00:04:15,400
Well, you don't have to
snap my head off.
67
00:04:15,800 --> 00:04:17,600
Well, if I'd wanted
an electrician,
68
00:04:17,600 --> 00:04:19,600
I'd have called one
in the first place,
wouldn't I?
69
00:04:19,800 --> 00:04:21,600
Don't they ever
clean this thing?
70
00:04:21,600 --> 00:04:23,600
I don't know what I pay
that janitor for anyway.
71
00:04:24,000 --> 00:04:26,800
Excuse me, could you show me
my attendance file in history?
72
00:04:26,800 --> 00:04:30,000
Mr. Baines says I missed
half my classes and I
just don't believe it.
73
00:04:30,000 --> 00:04:32,800
I don't think
I missed any.
74
00:04:32,800 --> 00:04:34,000
And the name?
75
00:04:34,000 --> 00:04:35,800
Schuyler.
Richard Schuyler.
76
00:04:41,200 --> 00:04:44,000
Says here you've been
absent every Thursday.
77
00:04:44,600 --> 00:04:47,000
What do you mean,
it's on Thursdays, too?
78
00:04:47,000 --> 00:04:49,600
I only thought it
was on Tuesdays.
79
00:04:49,600 --> 00:04:53,000
No wonder all those epics
seemed to roll along so fast.
80
00:05:03,400 --> 00:05:06,400
I think I got the answer.
If I flunk it this semester,
81
00:05:06,400 --> 00:05:08,000
I'll just go on Thursdays
next semester
82
00:05:08,000 --> 00:05:09,400
and pick up
all that stuff I missed.
83
00:05:09,400 --> 00:05:13,000
Gee, thanks, Mrs. Kesley,
you'll never know
how much you helped me!
84
00:05:21,800 --> 00:05:24,600
Dean Higgins, do you mind
if I change your flowers?
85
00:05:25,200 --> 00:05:27,400
No, I don't mind
if you change my flowers.
86
00:05:27,400 --> 00:05:30,400
I've got more important things
than that on my mind.
87
00:05:41,800 --> 00:05:43,000
Wait!
88
00:05:45,200 --> 00:05:47,200
I knew it.
It's those flowers.
89
00:05:47,600 --> 00:05:50,800
All right, Dexter Riley,
I know you're in there.
90
00:06:00,600 --> 00:06:03,000
Imagine it, sir.
I mean, if one of
our own students
91
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
could actually win
the Forsythe Award.
92
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Yeah, with this bunch,
that's impossible.
93
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Good morning,
Dean Higgins.
Good morning.
94
00:06:09,200 --> 00:06:12,800
But, Dean,
it is $50,000 this year.
95
00:06:12,800 --> 00:06:15,200
Oh, really? $50,000?
96
00:06:15,200 --> 00:06:17,200
Morning, Dean Higgins.
97
00:06:32,200 --> 00:06:34,600
Yes, well, young Druffle here
seems to have come up
98
00:06:34,600 --> 00:06:36,000
with something
that's very promising.
99
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Druffle? He's one
of our honor students.
100
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
What's he doing here
with a crowd like this?
101
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Good morning,
Dean Higgins.
102
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Oh, there's another beaut,
that Schuyler.
103
00:06:44,000 --> 00:06:45,800
Right this way, sir.
104
00:06:48,600 --> 00:06:50,000
Well, Druffle,
105
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
I thought we might
give Dean Higgins here
106
00:06:52,000 --> 00:06:53,800
a progress report
on your experiment.
107
00:06:53,800 --> 00:06:56,200
Oh, certainly, certainly.
Good morning, Dean Higgins.
108
00:06:56,200 --> 00:06:57,600
Morning, Druffle.
109
00:06:57,600 --> 00:06:59,600
Well, actually,
my work with bumble bees
110
00:06:59,800 --> 00:07:01,600
is based on
a very simple theory.
111
00:07:01,600 --> 00:07:05,000
You see, when you
consider the mass of
the body of the bee,
112
00:07:05,000 --> 00:07:06,800
the drag quotient
far out measures
113
00:07:06,800 --> 00:07:08,800
the foil efficiency
and the lift field.
114
00:07:09,200 --> 00:07:10,800
Ergo,
it's fairly safe to say...
115
00:07:10,800 --> 00:07:12,600
Thank you, Druffle.
Thank you.
116
00:07:13,600 --> 00:07:15,200
Morning, Dean.
117
00:07:16,200 --> 00:07:17,200
Howdy ho, Dean.
118
00:07:17,200 --> 00:07:18,400
Tell them not to touch me.
119
00:07:18,400 --> 00:07:20,000
Please, please.
120
00:07:23,000 --> 00:07:25,800
I know what
Tinkertoys are
when I see them,
121
00:07:25,800 --> 00:07:27,200
but what is this monstrosity?
122
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
Hi, Dean.
What is this?
123
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
Well, it's kind of
an invention of my own.
124
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Oh, I can imagine.
125
00:07:31,200 --> 00:07:32,600
You know,
for a long time now,
126
00:07:32,600 --> 00:07:34,800
people have been
trying to figure out
the problem of invisibility.
127
00:07:34,800 --> 00:07:36,200
I didn't know
that was a problem.
128
00:07:36,200 --> 00:07:37,600
Well, yes, sir.
Things have changed,
129
00:07:37,600 --> 00:07:40,400
and a lot of things
have happened since
Einstein split the atom.
130
00:07:40,400 --> 00:07:42,200
I'm sure.
This looks like one of them.
131
00:07:42,200 --> 00:07:44,200
Oh, I know it looks
a little bit complicated,
excuse me,
132
00:07:44,200 --> 00:07:47,000
but actually it's very simple
once you understand it.
133
00:07:47,000 --> 00:07:49,200
I'm not sure that
I care to understand it.
134
00:07:49,200 --> 00:07:53,000
First of all, you have to read
Bersokoff's book on
quantum mechanics.
135
00:07:53,000 --> 00:07:56,200
I do, huh?
And who was Bersokoff?
136
00:07:56,600 --> 00:07:58,200
You don't know him?
137
00:07:58,200 --> 00:08:00,000
That's funny.
He was a very famous
138
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
18th century
Russian scientist.
139
00:08:02,000 --> 00:08:04,200
Yeah, well, he was the man
who developed the theory that
140
00:08:04,200 --> 00:08:06,400
if we could
prevent reflection by...
141
00:08:06,400 --> 00:08:10,800
Well, let me show you, Dean.
If we could
prevent reflection by
142
00:08:10,800 --> 00:08:14,800
bending light waves
around objects
with a non-reflectable liquid,
143
00:08:15,000 --> 00:08:17,200
we could make those
objects invisible.
144
00:08:18,800 --> 00:08:22,200
That was his theory?
Making objects invisible?
145
00:08:22,200 --> 00:08:23,800
Yes, sir.
Well, that's idiotic!
146
00:08:23,800 --> 00:08:25,600
Oh, no, sir,
it's a very sound theory.
147
00:08:25,600 --> 00:08:28,800
Well, if it's so sound,
how come he could
never make it work?
148
00:08:28,800 --> 00:08:30,000
Who?
149
00:08:30,200 --> 00:08:31,600
Who? The Russian!
Whoever...
150
00:08:31,600 --> 00:08:35,200
Oh, you mean Bersokoff.
Well, unfortunately,
his career was cut short.
151
00:08:35,400 --> 00:08:38,200
Oh, I didn't know that.
His career...
What happened?
152
00:08:38,400 --> 00:08:39,800
What happened to him?
153
00:08:40,000 --> 00:08:42,200
Well, they threw him into
an insane asylum.
154
00:08:44,000 --> 00:08:46,800
They threw him
into an insane asylum?
155
00:08:47,000 --> 00:08:49,400
And you're
working on his theory?
156
00:08:50,200 --> 00:08:51,200
Yeah.
157
00:08:52,400 --> 00:08:56,200
Don't you
exercise any control
whatsoever around here?
158
00:08:56,200 --> 00:08:59,800
You come to me
and you ask me for money
to buy expensive equipment,
159
00:08:59,800 --> 00:09:04,200
so that a nitwit kid
can work on a theory
that some Russian proposed
160
00:09:04,200 --> 00:09:06,400
over 200 years ago?
Now, wait a minute, sir!
161
00:09:06,400 --> 00:09:08,400
Now just wait a minute!
What?
162
00:09:08,400 --> 00:09:11,000
We may not agree
with the Russians politically,
163
00:09:11,000 --> 00:09:13,200
we may not even like them,
164
00:09:13,200 --> 00:09:15,800
but as scientists,
don't you think
we ought to raise ourselves
165
00:09:15,800 --> 00:09:17,200
above these
petty prejudices?
166
00:09:17,400 --> 00:09:20,200
Scientists?
I'm talking about a nut
167
00:09:20,200 --> 00:09:22,800
who they had to lock up
over 200 years ago!
168
00:09:24,000 --> 00:09:26,800
Oh, no! Dean...
Dean, I'm sorry!
169
00:09:28,000 --> 00:09:30,800
Dean, I'm sorry.
I don't how it happened.
Dexter!
170
00:09:30,800 --> 00:09:33,000
These lunatics are
trying to kill me!
171
00:09:41,200 --> 00:09:42,800
And another thing, Lufkin,
172
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
I've had enough.
173
00:09:44,600 --> 00:09:46,800
But what about
the future of experiment?
174
00:09:48,200 --> 00:09:49,400
You don't understand.
175
00:10:21,400 --> 00:10:25,200
I must be going crazy,
but the guy in that car
looked like A.J. Arno.
176
00:10:25,200 --> 00:10:27,800
It couldn't be him.
He's in jail.
177
00:10:33,000 --> 00:10:36,800
All right, move,
move away from the car there.
Come on. Come on, move.
178
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
What's the matter
with you, Cookie?
Leave them alone.
179
00:10:39,200 --> 00:10:41,200
They're not doing any harm.
It's all right, boys.
180
00:10:41,200 --> 00:10:42,800
Don't pay
any attention to him.
181
00:10:42,800 --> 00:10:44,000
Hi, kids.
Nice to see you.
182
00:10:44,000 --> 00:10:45,200
Hi, Mr. Arno.
Hi.
183
00:10:46,200 --> 00:10:49,000
What's the matter?
You seem surprised to see me.
184
00:10:49,000 --> 00:10:50,200
We thought you were in jail.
185
00:10:50,200 --> 00:10:53,000
Oh, that.
That was a mistake.
186
00:10:53,200 --> 00:10:55,600
You know, the police, judges,
they all make mistakes.
187
00:10:55,600 --> 00:10:58,600
But I forgive them.
I don't hold any
grudges against anyone.
188
00:10:58,600 --> 00:11:00,600
Dean Higgins,
nice to see you again.
189
00:11:00,600 --> 00:11:03,200
Mr. Arno.
Always a pleasure
to see you.
190
00:11:03,200 --> 00:11:05,000
Well, thank you.
Thank you.
191
00:11:06,400 --> 00:11:08,400
Hey, what's going on
around here?
192
00:11:08,400 --> 00:11:11,200
Arno took over the mortgage
on the college.
193
00:11:12,000 --> 00:11:15,400
And he told Dean Higgins
that if he can't make
the payment in June,
194
00:11:15,800 --> 00:11:18,000
to make it whenever he could.
195
00:11:18,200 --> 00:11:21,000
Huh. Sure doesn't
sound like Arno.
196
00:11:22,000 --> 00:11:24,200
That's why Dean Higgins
is walking around on airs.
197
00:11:24,200 --> 00:11:26,400
It's the first time
in his life he hasn't had
to worry about money.
198
00:11:26,400 --> 00:11:29,000
Yeah, but I just
don't understand it.
That guy is a crook.
199
00:11:29,000 --> 00:11:32,200
Crook or no crook,
he's interested in
higher education.
200
00:11:32,400 --> 00:11:35,200
He's already dreamed up
some improvements
for the school.
201
00:11:35,200 --> 00:11:38,400
That's where he is now.
Dean Higgins is
showing him around.
202
00:11:41,000 --> 00:11:44,400
Listen, I have to run off to
a teachers' meeting.
Anything else you need?
203
00:11:44,400 --> 00:11:48,000
No, Professor,
I'm just gonna work
on my experiment for a while.
204
00:11:56,200 --> 00:11:59,400
Holy smoke!
The whole thing's burned out.
205
00:12:01,000 --> 00:12:03,400
How come mine
and nobody else's?
206
00:12:20,400 --> 00:12:22,000
Oh, boy.
207
00:12:28,400 --> 00:12:29,600
Oh, no!
208
00:12:34,400 --> 00:12:36,600
Gotta be in there somewhere.
209
00:12:39,000 --> 00:12:41,600
Oh, that stuff must
eat everything alive.
210
00:12:47,000 --> 00:12:49,600
I'll bet I gotta
replace everything.
211
00:13:31,800 --> 00:13:34,200
"A vector is any quantity
such as a force of velocity
212
00:13:34,200 --> 00:13:36,800
"that has direction
as well as amount."
213
00:13:44,400 --> 00:13:46,000
I've done it.
214
00:13:47,400 --> 00:13:49,200
I've really done it.
215
00:14:44,600 --> 00:14:45,600
Hi.
216
00:14:45,800 --> 00:14:47,200
Hi, Dexter.
217
00:14:48,800 --> 00:14:51,200
Dexter, what have you
done to your glasses?
218
00:14:51,600 --> 00:14:53,400
You look ridiculous.
219
00:14:55,600 --> 00:14:57,000
I've done it!
220
00:14:59,200 --> 00:15:00,600
Your fingers!
221
00:15:00,600 --> 00:15:03,200
Dexter, you better get to
the hospital right away.
222
00:15:03,200 --> 00:15:04,200
Yeah, I'll call an ambulance.
223
00:15:04,200 --> 00:15:05,600
Wait a minute.
Wait a minute.
224
00:15:05,600 --> 00:15:06,800
There's nothing to
be worried about.
225
00:15:06,800 --> 00:15:09,000
You see,
my fingers are all there.
226
00:15:09,000 --> 00:15:10,400
They're just invisible.
227
00:15:11,400 --> 00:15:12,600
Invisible?
228
00:15:12,600 --> 00:15:15,000
I don't know how it works,
but it works!
Let me show you.
229
00:15:17,600 --> 00:15:19,800
Now this is the stuff
that does it.
230
00:15:28,400 --> 00:15:30,200
It's incredible.
231
00:15:30,200 --> 00:15:32,800
Yeah, but the main thing is,
I can make myself invisible.
232
00:15:32,800 --> 00:15:34,800
I mean, can you imagine that?
Look, look, look.
233
00:15:34,800 --> 00:15:37,200
Look. Human flesh, invisible!
234
00:15:41,800 --> 00:15:44,000
You mean, you just
stuck your hand in that stuff
235
00:15:44,200 --> 00:15:46,200
and your fingers
became invisible?
236
00:15:46,200 --> 00:15:47,800
Well, that's all
there is to it.
237
00:15:47,800 --> 00:15:49,200
Look, you try it.
238
00:15:49,200 --> 00:15:50,400
Me?
239
00:15:50,400 --> 00:15:52,200
Dexter...
Why not?
240
00:15:52,400 --> 00:15:54,400
No, I don't think I better.
241
00:15:54,600 --> 00:15:57,600
I mean, I'm not much
on this science business.
242
00:15:58,400 --> 00:16:00,400
In fact, I don't even know
what I'm doing in this class.
243
00:16:00,400 --> 00:16:02,800
Look, Schuyler,
there is nothing
to be afraid of.
244
00:16:03,600 --> 00:16:05,000
I'm not afraid.
245
00:16:05,600 --> 00:16:07,600
Well, then you do it.
246
00:16:19,600 --> 00:16:21,200
Well, look at 'em!
247
00:16:24,600 --> 00:16:27,400
They're gone,
but they're there.
248
00:16:28,200 --> 00:16:30,200
This is incredible.
249
00:16:31,400 --> 00:16:34,600
Dexter, how do we make
our fingers visible again?
250
00:16:35,000 --> 00:16:36,200
Uh...
251
00:16:37,200 --> 00:16:38,800
Well, that shouldn't
be any problem.
252
00:16:39,000 --> 00:16:40,400
Are you sure?
253
00:16:40,400 --> 00:16:41,800
Well, of course!
254
00:16:42,000 --> 00:16:45,400
Look, it's just a solution.
It should come right off.
255
00:16:48,800 --> 00:16:49,800
There, see?
256
00:16:52,400 --> 00:16:53,800
Give me that towel.
257
00:16:53,800 --> 00:16:55,200
Don't panic, Debbie.
258
00:16:55,200 --> 00:16:56,800
I'm not panicking.
259
00:17:03,400 --> 00:17:05,600
Dexter,
what have you done to me?
260
00:17:10,800 --> 00:17:13,400
Oh, no. What are you people
doing in here?
261
00:17:13,400 --> 00:17:14,600
Uh, nothing. Nothing.
262
00:17:15,200 --> 00:17:16,800
I wouldn't call it nothing.
263
00:17:16,800 --> 00:17:19,200
I mean, this thing
has quite a history.
264
00:17:19,200 --> 00:17:22,000
You've probably
heard of the famous
Russian scientist Bersokoff.
265
00:17:22,000 --> 00:17:25,200
Nobody wants to hear
anything about Bersokoff.
266
00:17:25,600 --> 00:17:29,400
Now, Mr. Arno,
we've got
a simply marvelous
267
00:17:29,600 --> 00:17:32,400
experiment over here by one
of our honor students,
Druffle.
268
00:17:32,600 --> 00:17:36,400
He's working on
a very interesting theory
on bumble bees.
269
00:17:36,800 --> 00:17:39,600
You see, according to all
the laws of aerodynamics,
270
00:17:39,600 --> 00:17:42,000
when you consider
the mass of their body
271
00:17:42,000 --> 00:17:45,400
to their wingspread,
they shouldn't fly at all.
272
00:17:45,800 --> 00:17:47,600
They shouldn't?
Well, then how come they do?
273
00:17:48,400 --> 00:17:49,600
I don't know
how come they do.
274
00:17:49,600 --> 00:17:51,600
That's what Druffle's
trying to find out.
275
00:17:51,600 --> 00:17:53,600
What a day to bring
Mr. Arno up here.
276
00:17:53,600 --> 00:17:56,600
You certainly have
quite a view from here.
277
00:17:56,600 --> 00:17:58,600
It's an entirely
different perspective.
278
00:17:58,600 --> 00:18:01,800
Uh, do you mind if
my architect takes
a look at it?
279
00:18:02,600 --> 00:18:06,600
Your architect?
You think he'd like it?
That'd be wonderful. Yes.
280
00:18:06,800 --> 00:18:08,800
Yes.
It's quite a view indeed.
281
00:18:11,800 --> 00:18:13,600
Goodbye, young lady.
Bye.
282
00:18:13,600 --> 00:18:14,600
Son.
283
00:18:18,400 --> 00:18:19,600
Goodbye, Hector.
284
00:18:19,600 --> 00:18:20,800
Dexter.
285
00:18:22,000 --> 00:18:23,600
Yeah, Dexter.
286
00:18:25,000 --> 00:18:28,600
What is the matter
with everybody's right hand
around here?
287
00:18:28,600 --> 00:18:30,800
Well, they've been working
on Dexter's experiment
288
00:18:30,800 --> 00:18:32,800
and they might have
just got a little
something on them.
289
00:18:33,400 --> 00:18:36,600
If they've got
something on them,
why don't they wash them?
290
00:18:37,400 --> 00:18:39,600
Hey, I never thought of that.
291
00:18:44,800 --> 00:18:46,200
It did it.
292
00:18:49,600 --> 00:18:51,400
Water takes it off!
293
00:18:56,600 --> 00:18:58,000
It's amazing.
294
00:18:59,800 --> 00:19:02,200
Dean Higgins,
you're a genius!
295
00:19:09,800 --> 00:19:12,000
You know,
it just doesn't figure.
296
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
I mean, Arno
gets out of prison,
297
00:19:13,000 --> 00:19:15,400
then he picks up
the mortgage on this place.
298
00:19:15,400 --> 00:19:18,800
Next thing you know,
he wants to bring over
his architect and remodel.
299
00:19:19,000 --> 00:19:21,600
A.J. Arno just doesn't
do favors for people.
300
00:19:22,000 --> 00:19:25,400
Yeah. What was so interesting
out this window?
301
00:19:25,600 --> 00:19:29,000
I don't know.
He's sure up to something.
302
00:19:38,400 --> 00:19:40,400
And we're gonna
find out what it is.
303
00:19:43,000 --> 00:19:44,200
I know, I know!
304
00:19:44,200 --> 00:19:47,000
Oh, come on, Schuyler,
this afternoon you said
you'd do it.
305
00:19:47,000 --> 00:19:48,800
Now, how come you
changed your mind?
306
00:19:48,800 --> 00:19:52,000
This afternoon
it was just my hand.
Tonight, it's all of me.
307
00:19:52,000 --> 00:19:53,400
But, Schuyler,
it's the same principle.
308
00:19:53,400 --> 00:19:56,400
When we're through,
we'll just wet you down
and you'll be yourself again.
309
00:19:56,400 --> 00:19:59,000
I know. But it's when
I'm not myself
that I don't like it.
310
00:19:59,000 --> 00:20:01,800
Schuyler, it's too late
to back out on me now.
I need you.
311
00:20:01,800 --> 00:20:03,200
Oh, no!
312
00:20:07,200 --> 00:20:09,600
Hey, wait a minute,
don't forget the camera.
313
00:20:09,600 --> 00:20:12,000
Yeah, thanks.
Come on, Schuyler,
let's go.
314
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Be careful, you guys!
315
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Yeah,
we will, don't worry.
316
00:20:17,600 --> 00:20:19,200
I don't like this at all.
317
00:20:19,200 --> 00:20:20,800
I don't
like it much either,
318
00:20:20,800 --> 00:20:22,800
but we have to find out
what Arno's up to.
319
00:20:22,800 --> 00:20:25,000
How do you know
he's up to anything?
320
00:20:25,000 --> 00:20:26,600
Because he's a crook.
321
00:20:26,800 --> 00:20:28,600
And he bought
the mortgage
on Medfield College.
322
00:20:28,600 --> 00:20:31,600
Now tell me,
why would a crook like Arno
want to do that?
323
00:20:31,600 --> 00:20:35,800
I don't know,
don't ask me. Don't
ask me anything at all.
324
00:20:35,800 --> 00:20:37,200
Why not?
325
00:20:37,200 --> 00:20:40,800
Because if I knew anything,
I wouldn't be here
in the first place.
326
00:20:49,800 --> 00:20:51,600
Hey,
did you hear that?
What?
327
00:20:51,600 --> 00:20:53,000
That slushing sound.
328
00:20:53,000 --> 00:20:55,400
You hear it, too?
Shh!
329
00:20:56,800 --> 00:20:58,600
It stopped now.
330
00:21:00,200 --> 00:21:03,400
Hey, wait a minute,
my shoes are visible!
331
00:21:03,400 --> 00:21:05,000
Oh, so that's what
the slushing sound was.
332
00:21:05,000 --> 00:21:07,600
You must've stepped
in some water somewhere.
333
00:21:07,600 --> 00:21:09,800
This looks pretty good,
doesn't it?
334
00:21:09,800 --> 00:21:12,600
Schuyler, will you
quit playing around
and come on?
335
00:21:12,600 --> 00:21:14,000
Okay.
336
00:21:23,200 --> 00:21:24,800
Good,
the door's locked.
337
00:21:24,800 --> 00:21:27,400
Look out, Schuyler!
Somebody's coming.
338
00:21:32,600 --> 00:21:36,600
Huh. Mr. Arno, leaving
his tennis shoes out
to be shined.
339
00:21:37,000 --> 00:21:39,400
Must be going nuts
or something.
340
00:22:16,000 --> 00:22:19,600
Okay, I'll hit
the filing cabinet,
you look in his desk.
341
00:22:30,600 --> 00:22:34,000
His desk is locked.
I guess I just better
look around.
342
00:22:34,000 --> 00:22:35,600
Let's see,
Medfield, Medfield.
343
00:22:35,600 --> 00:22:36,800
Well, that
would be under "M."
344
00:22:36,800 --> 00:22:39,400
I know what
it would be under.
"Medfield College."
345
00:22:41,200 --> 00:22:42,600
That's it.
346
00:22:53,200 --> 00:22:54,800
Hey, there's
another room over here.
347
00:22:55,000 --> 00:22:57,800
What's in it?
Some sort of model
or something.
348
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
"Dear Mr. Arno,
in regard to your inquiry,
349
00:23:11,000 --> 00:23:14,600
"the law of 1912
permitting gambling on
the Medfield property
350
00:23:14,600 --> 00:23:16,000
"is still in effect"?
351
00:23:16,200 --> 00:23:18,200
Wow! I've really
stumbled onto
something here.
352
00:23:18,200 --> 00:23:20,200
I think
I found something, too.
353
00:23:25,000 --> 00:23:26,600
It's a model
of the school.
354
00:23:26,600 --> 00:23:29,000
Evidently, Arno's
planning on really
changing it a lot.
355
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
It has the craziest
football field
you've ever seen.
356
00:23:31,200 --> 00:23:32,800
What's
so crazy about it?
357
00:23:32,800 --> 00:23:34,000
Well,
it has no goal post
358
00:23:34,000 --> 00:23:35,600
and there's a lake
in the middle of it.
359
00:23:35,800 --> 00:23:37,600
Never heard of a lake
in the middle of
a football field.
360
00:23:37,600 --> 00:23:38,800
What are
you talking about?
361
00:23:38,800 --> 00:23:40,200
See what I mean?
362
00:23:40,800 --> 00:23:43,000
Wait a minute.
That's not a football
field anymore,
363
00:23:43,000 --> 00:23:44,200
that's a dog track.
364
00:23:44,200 --> 00:23:45,400
A dog track?
365
00:23:45,600 --> 00:23:48,000
He's turning
the whole college
into a gambling joint.
366
00:23:48,000 --> 00:23:49,200
Sure, look where
the gym used to be.
367
00:23:49,200 --> 00:23:51,200
"Arno's Golden
Horseshoe Club."
368
00:23:51,200 --> 00:23:54,000
Yeah,
and the casino
is replacing the library.
369
00:23:54,000 --> 00:23:55,800
I knew that guy
was up to something.
370
00:23:56,000 --> 00:24:00,000
"Arno Town."
Oh, wait till Dean Higgins
gets a load of this.
371
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
Is he gonna
change his opinion
about A.J. Arno.
372
00:24:30,000 --> 00:24:31,800
Excuse me!
373
00:24:38,200 --> 00:24:40,000
Wait, you!
374
00:24:41,800 --> 00:24:43,800
Come back here,
whoever you are!
375
00:24:51,200 --> 00:24:52,800
How'd it go?
376
00:24:52,800 --> 00:24:54,600
Move over,
Arno saw us!
377
00:24:54,800 --> 00:24:58,000
But that's impossible.
He couldn't see you.
378
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
Will you come on?
He's after us.
379
00:25:00,200 --> 00:25:03,200
But I'm gonna look silly
sitting over here
all by myself.
380
00:25:03,200 --> 00:25:05,400
Would you get us
out of here?
381
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Okay, so you
have the pictures,
382
00:25:20,000 --> 00:25:23,200
but how do you expect
to see Dean Higgins
in the condition you're in?
383
00:25:23,200 --> 00:25:24,600
Well,
we're not gonna
see him tonight.
384
00:25:24,600 --> 00:25:28,000
We're gonna wait
till tomorrow morning
when we're ourselves again.
385
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
Well, if it's so important,
why don't you see him tonight?
386
00:25:31,000 --> 00:25:32,400
Because
he's not here.
387
00:25:32,400 --> 00:25:35,200
He's up at the Friendly
Sons of the Forest
Convention in Riverton.
388
00:25:38,400 --> 00:25:41,200
Dexter, the kids in that car
can hear you.
389
00:25:42,200 --> 00:25:45,400
Just play it
like nothing's wrong.
It'll be okay.
390
00:25:46,400 --> 00:25:47,800
Hi, gang.
391
00:25:55,800 --> 00:25:58,200
The zoning laws of 1912?
392
00:25:59,400 --> 00:26:01,000
Casinos?
393
00:26:01,400 --> 00:26:03,000
Dog racing?
394
00:26:03,400 --> 00:26:06,200
Medfield College
a gambling town?
395
00:26:06,800 --> 00:26:09,000
If Arno's got
plans like these,
396
00:26:09,000 --> 00:26:11,400
he'll foreclose on
that mortgage for sure.
397
00:26:11,400 --> 00:26:14,000
I'll bet that's what
he had on his mind
all the time.
398
00:26:14,000 --> 00:26:17,200
Well, there's always
the Forsythe Award.
399
00:26:17,200 --> 00:26:19,800
Oh, that's
a pipe dream, Lufkin.
400
00:26:19,800 --> 00:26:21,800
Medfield wasn't
even invited.
401
00:26:21,800 --> 00:26:24,400
Wait a minute!
They can't do that to us.
We have it all locked up.
402
00:26:24,400 --> 00:26:27,800
I thought so, too.
I thought Druffle's
bumble bee experiment
403
00:26:27,800 --> 00:26:30,400
would open the eyes
of the scientific world.
404
00:26:30,400 --> 00:26:34,000
I wasn't talking
about Druffle, Dean.
I was talking about me.
405
00:26:34,000 --> 00:26:35,800
Oh, you!
What do you have?
406
00:26:35,800 --> 00:26:39,200
Well, you wouldn't
believe me if I told you.
I'd have to show you.
407
00:26:39,400 --> 00:26:40,600
Well, show me.
408
00:26:40,600 --> 00:26:42,000
I can't.
409
00:26:42,200 --> 00:26:45,800
I'd rather wait till the day
of the contest. I mean,
with Arno and everything.
410
00:26:46,000 --> 00:26:48,200
Well, what I mean is,
it's such a big discovery
411
00:26:48,200 --> 00:26:50,600
that if word ever got out,
there's no telling
what might happen!
412
00:26:50,600 --> 00:26:54,200
How could word get out?
Are you insinuating
I'd shoot off my mouth?
413
00:26:54,200 --> 00:26:57,000
Oh, no, sir.
We're going
to win the award.
414
00:26:57,200 --> 00:26:58,800
We just want you
to trust us, that's all.
415
00:26:58,800 --> 00:27:01,000
Trust you?
This college
is going to be
416
00:27:01,000 --> 00:27:02,800
taken over by
a crook like Arno,
417
00:27:03,000 --> 00:27:05,200
and you want me
to trust you,
you big lummox?
418
00:27:05,200 --> 00:27:07,200
Now, just a minute,
Dean Higgins, don't
start yelling at me.
419
00:27:07,200 --> 00:27:08,400
Schuyler, take it easy.
420
00:27:08,400 --> 00:27:11,000
I didn't want to be
in on this thing
in the first place!
421
00:27:11,000 --> 00:27:14,400
If we don't get
into the contest,
we will lose the school.
422
00:27:14,400 --> 00:27:18,000
Now, look,
Forsythe is staying at
the Medfield Inn.
423
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
Why don't you
give him a call?
424
00:27:20,000 --> 00:27:23,200
I'll bet you can
talk us right back
into the contest.
425
00:27:24,800 --> 00:27:27,000
You think
I could do it?
426
00:27:27,000 --> 00:27:29,600
Oh, sure, sir, you
can handle that easily.
427
00:27:29,600 --> 00:27:31,400
You can do that
stuff really good.
428
00:27:31,400 --> 00:27:33,400
Well...
429
00:27:37,000 --> 00:27:39,800
I suppose
I could do something,
as a matter of fact.
430
00:27:42,000 --> 00:27:45,200
Winifred, would you
get me Mr. Forsythe
at the Medfield Inn?
431
00:27:46,200 --> 00:27:48,200
You know, when you
get right down to it,
432
00:27:48,200 --> 00:27:50,200
there's no reason
for him to ignore us.
433
00:27:50,200 --> 00:27:53,200
I mean, it's not
as though we were
a hick school or something.
434
00:27:53,400 --> 00:27:57,000
Besides, I've got
a pretty good reputation
in this part of the country.
435
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Mr. Forsythe
on the line.
436
00:27:59,000 --> 00:28:02,000
Oh, good, good.
Lufkin, why don't you
grab the other phone
437
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
and see how these
things are handled?
438
00:28:07,000 --> 00:28:08,200
Hello?
Hello?
439
00:28:08,400 --> 00:28:11,600
Oh, hello, Mr. Forsythe.
This is Dean Higgins,
440
00:28:12,000 --> 00:28:13,600
from Medfield College.
441
00:28:13,600 --> 00:28:16,400
Yeah, yeah, Higgins.
Oh, blast it!
442
00:28:17,000 --> 00:28:18,200
I beg your pardon?
443
00:28:19,600 --> 00:28:21,400
Oh, nothing. I'm sorry.
I just missed a putt
I should've made.
444
00:28:21,400 --> 00:28:24,200
You know,
you can't putt unless
you really concentrate.
445
00:28:24,200 --> 00:28:26,600
Oh, no, you know,
I've always said that.
446
00:28:27,000 --> 00:28:28,400
You're a golfer?
447
00:28:29,000 --> 00:28:30,800
Yes.
448
00:28:31,200 --> 00:28:32,600
He's no golfer.
449
00:28:32,600 --> 00:28:34,600
Oh, good, good.
What can I do for you?
450
00:28:35,000 --> 00:28:37,200
Well, it's about
the Forsythe Award.
451
00:28:37,200 --> 00:28:40,600
Yes, well, I'm sorry
we're dropping the smaller
colleges this year,
452
00:28:40,600 --> 00:28:43,600
but frankly,
it just became too much
of a waste of time.
453
00:28:44,400 --> 00:28:46,600
Oh, we're not
a waste of time.
454
00:28:46,600 --> 00:28:50,200
We're small,
but we have an excellent
science department.
455
00:28:50,400 --> 00:28:51,600
Yes, I know, but...
456
00:28:51,800 --> 00:28:55,000
Well, Mr. Forsythe,
if you would just
give me a chance,
457
00:28:55,000 --> 00:28:57,200
I would meet you
anywhere, anytime.
458
00:28:57,400 --> 00:28:59,200
Now, let's see.
Maybe I can fit you in.
459
00:28:59,200 --> 00:29:02,000
I'm playing golf
this morning at 10:00
with Collingsgood
460
00:29:02,000 --> 00:29:03,400
at Thunder Ridge.
461
00:29:04,000 --> 00:29:07,200
Why don't you join us
and we can chat
between holes?
462
00:29:07,200 --> 00:29:10,200
Is that Dean Collingsgood
from State?
463
00:29:11,400 --> 00:29:13,000
Yeah, yeah.
What's the matter?
464
00:29:13,200 --> 00:29:16,000
Oh, nothing.
That'll be wonderful.
465
00:29:16,400 --> 00:29:20,400
Okay, first tee, 10:00,
balls in the air.
See you then.
466
00:29:22,000 --> 00:29:25,600
Oh, yes. Yes, I'll be there.
Thank you very much,
Mr. Forsythe.
467
00:29:30,400 --> 00:29:32,400
I've got to get home
and change my clothes.
468
00:29:32,400 --> 00:29:34,000
You're gonna play golf
with Forsythe?
469
00:29:34,000 --> 00:29:35,600
Yes,
what's the matter
with that?
470
00:29:35,600 --> 00:29:38,000
You don't play golf.
Oh, yes, I do.
471
00:29:38,000 --> 00:29:40,400
As a matter of fact,
I played just
yesterday afternoon
472
00:29:40,400 --> 00:29:42,000
at Swenson's with Bertha.
473
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
Tough course, too.
You gotta hit the ball
up a ramp
474
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
and right through
a little castle.
475
00:29:47,200 --> 00:29:48,600
That's miniature golf.
476
00:29:48,600 --> 00:29:50,400
There can't be
that much difference.
477
00:29:50,600 --> 00:29:54,400
Don't worry about
me, Lufkin. Besides, it's
the only chance we've got.
478
00:29:55,000 --> 00:29:58,000
Well, looks
like we got our work
cut out for us today.
479
00:29:58,200 --> 00:29:59,400
What do you mean?
What kind of work?
480
00:29:59,400 --> 00:30:01,600
Well, I can handle the game,
but you better be his caddy.
481
00:30:01,600 --> 00:30:03,400
I may need some help
out there.
482
00:30:03,400 --> 00:30:05,600
Caddy? But I don't
know how to be a caddy.
483
00:30:05,600 --> 00:30:09,400
That's all right.
Dean Higgins doesn't know
how to play golf either.
484
00:30:17,200 --> 00:30:19,600
That's cutting into
the ball, Collingsgood.
485
00:30:19,600 --> 00:30:20,600
Good shot.
486
00:30:20,600 --> 00:30:23,200
Well, I was hoping for
a little more distance.
487
00:30:23,200 --> 00:30:25,200
But it was
straight, anyway.
488
00:30:38,200 --> 00:30:41,200
What a shot, Timothy!
What a shot!
489
00:30:43,200 --> 00:30:44,600
I'll take it.
You're up, Higgins.
490
00:30:49,400 --> 00:30:51,800
Oh, Dexter,
we better do something.
491
00:30:51,800 --> 00:30:53,600
Let's let him hit one
and we'll see.
492
00:30:53,600 --> 00:30:56,600
You don't have any
little castles here,
I noticed.
493
00:30:59,800 --> 00:31:02,000
Isn't that Dean Higgins
down there?
494
00:31:02,400 --> 00:31:03,600
I didn't know
he played golf.
495
00:31:11,400 --> 00:31:14,000
I don't think he does.
496
00:31:15,600 --> 00:31:18,600
Maybe that was just a mistake.
Let's give him another chance.
497
00:31:18,600 --> 00:31:20,000
He might be better
than we think.
498
00:31:21,800 --> 00:31:24,600
I guess I got under that one
a little too much. It went...
499
00:31:24,600 --> 00:31:27,600
Just another swing,
I'll be out there
with you fellas.
500
00:31:34,600 --> 00:31:36,800
Oh, my...
That poor old man!
501
00:31:38,200 --> 00:31:40,400
Oh, he's worse
than we think.
502
00:31:40,600 --> 00:31:41,800
Come on.
503
00:31:44,200 --> 00:31:46,600
Hey, I might be
able to use this.
504
00:31:52,000 --> 00:31:53,200
Good luck.
505
00:31:53,600 --> 00:31:55,600
Are you all right,
Mr. Reeves?
506
00:31:55,600 --> 00:31:57,600
Yes, I think so.
507
00:31:58,600 --> 00:32:01,400
Boy, that fellow can
sure hit a long ball.
508
00:32:01,600 --> 00:32:05,000
That ball didn't
come from over there.
It came from over there!
509
00:32:05,600 --> 00:32:06,600
Oh.
510
00:32:07,400 --> 00:32:09,000
I don't know what
happened there.
511
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
I just sort of hit
the edge of the club.
512
00:32:11,000 --> 00:32:13,600
No offense, Dean Higgins,
but people are waiting
to play through.
513
00:32:13,600 --> 00:32:15,000
We don't want
to hold them up, do we?
514
00:32:15,000 --> 00:32:19,400
Yes, Eugene, why don't
you just take a nice,
hot shower and call it a day?
515
00:32:19,600 --> 00:32:22,800
I'll do nothing of the sort.
I'm just getting warmed up.
516
00:32:22,800 --> 00:32:25,200
Schuyler, which club
do I use now?
517
00:32:25,800 --> 00:32:29,200
Well, in view of what
I've seen so far, I really
don't know what to tell you.
518
00:32:29,200 --> 00:32:32,600
Well, of course you don't
know what to tell me.
Just give me any club.
519
00:32:32,600 --> 00:32:35,600
Next time, I'll pay $10
and get a real caddy.
520
00:32:38,200 --> 00:32:40,200
Now, just give me
a second here, gentlemen.
521
00:32:40,200 --> 00:32:43,200
I'll knock it out there.
We'll be on our way.
522
00:32:58,600 --> 00:33:00,600
Let's face it.
Higgins just
isn't a golfer.
523
00:33:00,800 --> 00:33:02,400
Of course not.
I could've
told you that.
524
00:33:02,400 --> 00:33:04,600
The man's an impostor.
He's always been one.
525
00:33:04,600 --> 00:33:07,800
Why, he has no more business
being on a golf course than...
526
00:33:07,800 --> 00:33:08,800
Look, look!
527
00:33:19,400 --> 00:33:22,800
That was a good one.
Remember that club.
528
00:33:27,800 --> 00:33:29,800
Seems to break
to the left.
529
00:33:29,800 --> 00:33:33,400
Oh, come on. Hurry up,
will you, Higgins?
We can't wait all day.
530
00:33:33,600 --> 00:33:36,800
I want to get this putt.
If I do, then I'll get my par.
531
00:33:47,600 --> 00:33:49,000
Great Scott!
532
00:33:50,400 --> 00:33:55,200
It does break to the left.
Your shot, Collingsgood.
533
00:34:01,800 --> 00:34:03,800
Now, watch this!
534
00:34:44,400 --> 00:34:48,400
Now, what's
a nice ball like you
doing in a place like this?
535
00:34:49,600 --> 00:34:52,800
We'll give them
something to talk
about this time.
536
00:34:55,600 --> 00:34:56,800
Perfect!
537
00:35:02,400 --> 00:35:04,800
Oh, the farmer in the dell
The farmer in the dell
538
00:35:05,000 --> 00:35:07,800
Hi-ho, the derry-o
The farmer in the dell
539
00:35:11,000 --> 00:35:13,600
It's got to be
around here someplace.
540
00:35:13,600 --> 00:35:15,600
Maybe it trickled up
on the green.
541
00:35:15,600 --> 00:35:19,400
Hah! Don't be silly.
You could see it if it did.
542
00:35:19,400 --> 00:35:22,200
Besides, you can't hit
every ball on the green.
543
00:35:22,200 --> 00:35:24,600
Schuyler, look in the hole.
544
00:35:24,600 --> 00:35:26,600
Huh?
Look in the hole!
545
00:35:28,000 --> 00:35:29,400
Look in the hole.
546
00:35:29,400 --> 00:35:30,800
Oh, well, why didn't
I think of that?
547
00:35:30,800 --> 00:35:33,600
I'm gonna look
in the hole,
Mr. Forsythe.
548
00:35:34,000 --> 00:35:36,800
Of course, in the hole.
Yes, there's no other place.
549
00:35:38,400 --> 00:35:41,400
Well, there's
that little Dickens,
in the hole!
550
00:35:41,600 --> 00:35:44,400
That's amazing, Higgins!
Absolutely amazing!
551
00:35:44,400 --> 00:35:45,200
Isn't it? Yes.
552
00:35:45,800 --> 00:35:47,800
If I didn't see it,
I wouldn't believe it.
553
00:35:47,800 --> 00:35:49,800
That Higgins is
a golfing phenomenon.
554
00:35:49,800 --> 00:35:52,400
Do you know he's had
two holes in one
on the front nine?
555
00:35:52,400 --> 00:35:54,000
Well, what I
don't understand
is why nobody
556
00:35:54,000 --> 00:35:55,600
ever asked him
to join the club.
557
00:35:55,600 --> 00:35:57,800
Nobody ever thought
he had that kind of talent.
558
00:35:57,800 --> 00:36:00,600
I mean, it's still
impossible to believe.
559
00:36:07,000 --> 00:36:08,600
Oh, I'm sorry.
560
00:36:08,600 --> 00:36:09,800
That's okay.
561
00:36:11,000 --> 00:36:13,200
How come you said that?
562
00:36:13,200 --> 00:36:14,400
What?
563
00:36:14,400 --> 00:36:15,600
"That's okay."
564
00:36:15,600 --> 00:36:18,000
Well, you just
bumped into me
and said you were sorry,
565
00:36:18,000 --> 00:36:19,800
and so I said,
"That's okay."
566
00:36:19,800 --> 00:36:21,800
But I didn't
bump into you.
567
00:36:22,000 --> 00:36:23,600
Oh, I'm sorry.
568
00:36:23,800 --> 00:36:25,000
That's okay.
569
00:36:42,000 --> 00:36:43,400
I believe that's a two.
570
00:37:01,600 --> 00:37:04,200
That's all right.
I'll give you that one.
571
00:37:07,400 --> 00:37:10,000
He's already had
four holes in one.
572
00:37:10,200 --> 00:37:12,000
Do you think
he could make another one?
573
00:37:19,600 --> 00:37:23,800
Schuyler, would you keep
these people quiet?
This is very difficult.
574
00:37:23,800 --> 00:37:27,000
People, people, people.
Please be quiet.
575
00:37:27,600 --> 00:37:29,800
Dean Higgins
is trying
to concentrate.
576
00:38:05,000 --> 00:38:07,800
That's amazing, Higgins!
I can't believe it!
577
00:38:18,800 --> 00:38:21,800
Schuyler, now what club
do you think
we ought to use here?
578
00:38:22,400 --> 00:38:24,000
I think you ought
to use this one, sir.
579
00:38:24,000 --> 00:38:25,800
You've been having
a lot of luck with it.
Oh, good thinking.
580
00:38:43,800 --> 00:38:45,800
Come on,
it's not over yet.
Get out of there.
581
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
Dean Higgins, that's one
of the most incredible
582
00:39:16,000 --> 00:39:17,800
rounds of golf
that I've ever seen.
583
00:39:17,800 --> 00:39:20,800
Oh, thank you, thank you.
But you know, with
all the excitement,
584
00:39:21,000 --> 00:39:25,200
we forgot to mention
Medfield's participation
in the Forsythe Award.
585
00:39:25,200 --> 00:39:26,600
Consider yourself entered.
586
00:39:26,600 --> 00:39:30,000
A man who plays golf
like you, how can we
keep your school out?
587
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
Let me buy you a drink.
I want to introduce you
to some of the members.
588
00:39:33,000 --> 00:39:36,600
Oh, well, I don't as a rule,
but we mustn't
forget Collingsgood.
589
00:39:36,800 --> 00:39:38,000
Come along, Edgar!
590
00:39:38,000 --> 00:39:39,800
He can change his shoes
in the car.
591
00:40:28,200 --> 00:40:30,000
Boss, I got the car...
592
00:40:30,800 --> 00:40:33,000
What's the matter?
Is something wrong or what?
593
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
Yeah.
594
00:40:34,400 --> 00:40:36,000
I think I must be
going nuts.
595
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Gee, that's too bad, boss.
596
00:40:40,200 --> 00:40:43,800
You know, if you
weren't my sister's son,
I'd fire you.
597
00:40:44,000 --> 00:40:45,800
I always forget
you're my uncle.
598
00:40:45,800 --> 00:40:47,800
Take your hands off me.
599
00:40:48,200 --> 00:40:50,200
I'm sorry I reminded you.
600
00:40:57,800 --> 00:41:01,800
Oh, Winifred,
if that's somebody else
calling to congratulate me,
601
00:41:01,800 --> 00:41:05,000
would you just thank them
and take their names?
602
00:41:05,400 --> 00:41:08,000
Who?
Oh, I'll talk to him, yes.
603
00:41:08,800 --> 00:41:11,000
It's Collins
from TeleSports.
604
00:41:13,200 --> 00:41:15,000
Uh, hello, Mr. Collins.
605
00:41:16,200 --> 00:41:19,000
Yes, thank you. It was
just one of those days
606
00:41:19,200 --> 00:41:21,400
where I kind of
put everything together.
607
00:41:21,400 --> 00:41:23,000
Yes.
608
00:41:23,600 --> 00:41:25,200
Challenge Golf?
609
00:41:26,800 --> 00:41:30,600
Oh, I don't know.
For how much?
610
00:41:31,800 --> 00:41:35,200
Yes, you can count on me.
I'll be there today.
611
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
Thank you.
612
00:41:38,200 --> 00:41:39,800
Winifred,
would you call the airport
613
00:41:39,800 --> 00:41:42,000
and get me two tickets
to Ocean View City?
614
00:41:42,000 --> 00:41:45,400
And then get a hold
of Richard Schuyler for me.
Would you do that?
615
00:41:45,600 --> 00:41:49,200
Well, you know that $50,000
mortgage payment
we were worried about?
616
00:41:49,400 --> 00:41:52,200
We don't have to
worry about that anymore.
617
00:42:13,200 --> 00:42:14,800
Hey, Druffle.
618
00:42:15,800 --> 00:42:17,200
Where is everybody?
619
00:42:17,200 --> 00:42:19,400
Well, they're all out
at the airport to see
Dean Higgins off.
620
00:42:20,400 --> 00:42:21,600
Where's he going?
621
00:42:21,800 --> 00:42:25,600
Uh, up to Ocean View.
He's playing in
a golf tournament.
622
00:42:26,000 --> 00:42:27,800
Winner take all.
623
00:42:28,800 --> 00:42:31,800
Dean Higgins is gonna
play golf against pros?
624
00:42:34,000 --> 00:42:35,400
Oh, incidentally,
Schuyler wants you
625
00:42:35,400 --> 00:42:37,200
to get to the airport
as soon as you can.
626
00:42:37,400 --> 00:42:39,200
He says things are
rather desperate.
627
00:42:40,200 --> 00:42:41,800
Yeah, I'll bet.
628
00:42:41,800 --> 00:42:43,200
Listen, what time
does the plane leave?
629
00:42:43,200 --> 00:42:45,000
I think he said 10:30.
630
00:42:45,000 --> 00:42:46,200
Oh, no!
631
00:43:10,400 --> 00:43:14,800
And furthermore,
I want it to be known
that all the proceeds
632
00:43:14,800 --> 00:43:19,400
from my golf victory today
will go to Medfield College.
633
00:43:21,000 --> 00:43:22,800
I wonder where Dexter is.
634
00:43:23,000 --> 00:43:24,400
Would you forget
about Dexter?
635
00:44:12,400 --> 00:44:15,000
Oh, no!
What's he doing out there?
636
00:44:16,600 --> 00:44:19,000
I think he wants us
to stop the plane, sir.
637
00:44:19,200 --> 00:44:20,800
But what for?
638
00:44:20,800 --> 00:44:22,400
Well, he probably wants
to get on board.
639
00:44:23,000 --> 00:44:24,800
Don't you think maybe
we ought to let him?
640
00:44:25,000 --> 00:44:28,000
Of course not!
What do we need with him?
Sit back.
641
00:44:45,600 --> 00:44:48,200
Ladies and gentlemen,
welcome to the first tee.
642
00:44:48,200 --> 00:44:51,200
Now, the trouble on this hole
are some trees on
the left fairway,
643
00:44:51,400 --> 00:44:53,200
but I don't think
any of our golfers
644
00:44:53,200 --> 00:44:54,400
will have any trouble
with that.
645
00:44:55,400 --> 00:44:59,000
Yeah, and here is
Billy Casper,
former Open champ,
646
00:44:59,400 --> 00:45:02,400
considered by many
to be one of the best
putters on the tour,
647
00:45:02,400 --> 00:45:04,800
trying for
the $50,000 first prize.
648
00:45:09,600 --> 00:45:11,400
Oh, uh, Billy.
649
00:45:12,200 --> 00:45:15,600
You mind?
This is a little something
that could help you.
650
00:45:15,600 --> 00:45:16,800
I picked this up.
651
00:45:18,000 --> 00:45:19,200
Oh, he seems to be
getting a few tips
from Dean Higgins
652
00:45:20,000 --> 00:45:21,600
involving the hands.
653
00:45:22,200 --> 00:45:24,600
Wrist. You know what I mean?
Wrist.
654
00:45:48,600 --> 00:45:52,000
That's a beauty.
Higgins' tips
obviously helped.
655
00:45:52,000 --> 00:45:55,200
He's well away
from the trouble.
Out about 270 yards.
656
00:45:55,800 --> 00:45:58,200
And here's
controversial Dave Hill,
657
00:45:58,200 --> 00:46:00,400
former Vardon Trophy winner.
658
00:46:10,600 --> 00:46:13,600
A beautiful shot.
He's right out there
with Mr. Casper.
659
00:46:13,600 --> 00:46:16,600
It'll be interesting to see
how Dean Higgins'
unorthodox swing
660
00:46:16,800 --> 00:46:18,600
holds up against
this competition.
661
00:46:29,600 --> 00:46:30,600
There's a pro.
Come on.
662
00:46:49,600 --> 00:46:53,600
That's an interesting shot.
I wonder what
Dean Higgins has in mind.
663
00:46:56,600 --> 00:47:00,000
I don't have time
for interviews now.
Maybe later.
664
00:47:18,600 --> 00:47:20,200
We're here watching
Dean Higgins
665
00:47:20,200 --> 00:47:22,200
in his first attempt at
getting out of a trap.
666
00:47:23,000 --> 00:47:26,200
He's entering the trap now,
assuming his stance.
667
00:47:52,200 --> 00:47:55,200
Ladies and gentlemen,
we're waiting for
some word on Dean Higgins.
668
00:47:55,200 --> 00:47:57,400
Hi. Here are our pros,
Dave Hill and Billy Casper.
669
00:47:57,400 --> 00:47:58,600
Where is he?
670
00:47:58,600 --> 00:48:00,000
Uh, we're not sure.
671
00:48:00,000 --> 00:48:01,800
You mean, he's still
out there on a safari?
672
00:48:01,800 --> 00:48:03,400
I'm afraid so.
673
00:48:05,200 --> 00:48:08,800
Oh, yeah.
Ah! Our mobile crew
thinks they've located him.
674
00:48:08,800 --> 00:48:10,200
He's around
the 12th fairway.
675
00:48:10,400 --> 00:48:11,800
Beautiful.
676
00:48:12,400 --> 00:48:13,800
Jim, come in.
677
00:48:13,800 --> 00:48:16,600
Yeah, Tom, I've spotted
his caddy by a thicket
on the left side.
678
00:48:19,600 --> 00:48:22,200
Dean Higgins must be in it
because the caddy
679
00:48:22,200 --> 00:48:24,600
sure is passing in
a lot of clubs.
680
00:48:33,600 --> 00:48:36,200
It's out! It's out!
Right? Right?
681
00:48:40,200 --> 00:48:41,600
Which club now?
682
00:48:42,000 --> 00:48:43,600
I think you better
use the one you got.
683
00:48:43,800 --> 00:48:46,600
It's about
the straightest one
we have left.
684
00:48:47,800 --> 00:48:51,200
We're sorry Dean Higgins
can't be with us here
at this moment,
685
00:48:51,200 --> 00:48:53,400
but something unprecedented
has happened.
686
00:48:53,400 --> 00:48:55,800
We seem to have lost him.
687
00:48:57,200 --> 00:49:00,800
But in the meanwhile,
we want to thank
Dave Hill and Billy...
688
00:49:01,400 --> 00:49:03,000
Oh, just a moment.
689
00:49:04,200 --> 00:49:05,400
Yes, Jim.
690
00:49:06,800 --> 00:49:10,200
Ah, we seem to have found him.
He's having trouble
on the 13th hole.
691
00:49:11,600 --> 00:49:13,600
If you ask me,
I think we ought to just
throw it up there.
692
00:49:13,800 --> 00:49:16,000
I didn't ask you.
Besides, we're on TV.
693
00:49:16,200 --> 00:49:20,000
You want people to think
I can't shoot my way
out of a little difficulty?
694
00:49:21,800 --> 00:49:23,200
Where'd it go?
695
00:49:25,400 --> 00:49:26,800
But I'm getting all wet!
696
00:49:27,200 --> 00:49:29,600
What do you think
is happening to me?
Just stay away!
697
00:49:29,600 --> 00:49:30,800
Dean Higgins!
698
00:49:30,800 --> 00:49:33,200
I think you
better turn around!
699
00:49:46,600 --> 00:49:47,800
Crazy, isn't it?
700
00:49:48,000 --> 00:49:50,800
How could a guy be
so good one week
and so lousy the next?
701
00:49:50,800 --> 00:49:52,200
Yeah.
702
00:49:53,400 --> 00:49:55,600
There's something weird
going on around here,
all right.
703
00:49:55,600 --> 00:49:57,000
I'll lay you odds
if you keep your eye
704
00:49:57,000 --> 00:50:00,600
on Dexter Riley
and that creative lab,
you'll find out what it is.
705
00:50:06,400 --> 00:50:08,400
Not one word.
706
00:50:08,800 --> 00:50:11,800
I don't want to hear
a single word.
707
00:50:13,400 --> 00:50:17,400
And you,
take those things
and get rid of 'em.
708
00:50:18,400 --> 00:50:19,600
Yes, sir.
709
00:50:28,800 --> 00:50:29,800
Come in!
710
00:50:42,800 --> 00:50:44,400
All right,
what is it?
711
00:50:44,400 --> 00:50:46,600
It's about
the Forsythe Award, sir.
712
00:50:48,800 --> 00:50:51,000
You see, it's an idea
of what Druffle here
713
00:50:51,000 --> 00:50:53,600
plans to prove with his
bumble bee experiments.
714
00:50:56,400 --> 00:50:58,600
Of course,
he will use real bees.
715
00:50:58,600 --> 00:51:03,200
Oh, and here's more
or less of an outline
of what he's trying to prove.
716
00:51:04,600 --> 00:51:07,800
Well, it looks
very promising.
717
00:51:07,800 --> 00:51:11,400
Yes, I think he's
definitely on the brink
of a solution.
718
00:51:11,400 --> 00:51:14,200
I hope so, Lufkin,
because frankly,
719
00:51:14,200 --> 00:51:17,000
I think that Druffle
is our last chance.
720
00:51:18,800 --> 00:51:20,400
Oh, excuse me.
721
00:51:21,800 --> 00:51:23,400
Yes, Winifred?
722
00:51:23,400 --> 00:51:26,400
I hate to disturb you,
but could Druffle
come in and see you?
723
00:51:26,400 --> 00:51:29,200
Well, of course Druffle
can come in and see me.
724
00:51:29,200 --> 00:51:31,800
She lets every nincompoop
in this school in here,
725
00:51:31,800 --> 00:51:34,800
and then she hesitates
to let a real scholar
like Druffle in.
726
00:51:34,800 --> 00:51:36,600
Yes, come in.
727
00:51:42,000 --> 00:51:44,800
Now, Druffle,
Mr. Lufkin has been
explaining to me...
728
00:51:45,000 --> 00:51:46,800
Who are you?
729
00:51:49,600 --> 00:51:51,800
What did he say?
I don't know.
730
00:51:51,800 --> 00:51:54,200
The bees...
731
00:51:54,600 --> 00:51:55,600
What's that again?
732
00:52:03,400 --> 00:52:04,600
It's Druffle.
733
00:52:05,800 --> 00:52:09,600
"Bitten by bumble bees.
Doctor says
I'm allergic to them.
734
00:52:09,600 --> 00:52:12,400
"Will have to
abandon experiment.
735
00:52:12,400 --> 00:52:15,000
"Am taking pills.
May be ready next year."
736
00:52:15,400 --> 00:52:17,600
Lufkin, we're through!
737
00:52:17,600 --> 00:52:19,000
There goes
the Forsythe Award.
738
00:52:19,000 --> 00:52:23,000
There'll be no
mortgage payment. Medfield
will go down the drain.
739
00:52:24,400 --> 00:52:27,600
Not quite, sir. There's...
There's Dexter Riley.
740
00:52:27,600 --> 00:52:29,000
I mean,
he still thinks
he has something.
741
00:52:30,000 --> 00:52:31,600
He certainly does,
742
00:52:31,600 --> 00:52:34,800
a mental condition
with that
invisibility experiment.
743
00:52:35,400 --> 00:52:38,400
Dean Higgins,
who else have we got?
744
00:52:41,400 --> 00:52:42,600
Nobody.
745
00:52:43,600 --> 00:52:45,400
But Dexter Riley...
746
00:52:54,200 --> 00:52:58,400
Okay, now
the first thing we have to do
is get everything organized.
747
00:52:58,400 --> 00:53:00,000
You know, Dexter,
nobody seems to think
748
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
we have a chance
at winning this thing
749
00:53:02,000 --> 00:53:05,400
but Debbie, you and I,
and I guess maybe Lufkin.
750
00:53:05,800 --> 00:53:08,000
You didn't
happen to talk
to him, did you?
751
00:53:08,400 --> 00:53:10,400
Yeah.
Well, Lufkin didn't
seem too enthused,
752
00:53:10,400 --> 00:53:11,600
but we can't pay
attention to that.
753
00:53:11,800 --> 00:53:14,000
After this showing,
Medfield's gonna win
the award money
754
00:53:14,200 --> 00:53:16,800
and you and I'll be
written up in every
chemistry book in the world.
755
00:53:17,200 --> 00:53:19,800
Me, written up
in chemistry books?
You gotta be kidding!
756
00:53:19,800 --> 00:53:21,600
What's the matter with that?
757
00:53:21,600 --> 00:53:23,600
I flunked chemistry
last semester.
Oh.
758
00:53:23,600 --> 00:53:25,600
Yeah, that is kind of
weird, isn't it?
759
00:53:25,600 --> 00:53:27,000
Oh, well,
first things first.
760
00:53:27,200 --> 00:53:28,600
Now, look,
we'll spray you invisible.
761
00:53:28,600 --> 00:53:30,800
As soon as you disappear,
go to the table
762
00:53:30,800 --> 00:53:32,800
and pick
those things up,
one at a time.
763
00:53:32,800 --> 00:53:35,000
Now, it'll look like
they're floating in the air.
764
00:53:35,000 --> 00:53:36,400
Hey, that should
look pretty good, huh?
765
00:53:36,400 --> 00:53:40,000
You're darn right.
It'll look terrific.
Okay, now let's rehearse it.
766
00:53:40,000 --> 00:53:41,600
Hey, you're not gonna
spray me tonight.
767
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
Well, yeah, we want
to see exactly how
this thing works, don't we?
768
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
No, listen,
I've got a date
in a half hour.
769
00:53:46,200 --> 00:53:48,000
I don't want that stuff
all over me.
770
00:53:48,000 --> 00:53:49,400
I'd have to take
another shower.
771
00:53:49,400 --> 00:53:52,800
Schuyler, this is the last
time you'll have to do it.
Now, hold still.
772
00:53:52,800 --> 00:53:54,800
I said I didn't
want to do it!
773
00:53:59,200 --> 00:54:01,600
Dexter, now look
what you've done!
774
00:54:04,800 --> 00:54:07,600
Here, hold this.
You better stay here.
775
00:54:16,000 --> 00:54:21,600
Sorry I disturbed you,
but I got, uh, my foot
stuck in this bucket here.
776
00:54:27,000 --> 00:54:29,000
Wonder how he did that.
777
00:54:29,600 --> 00:54:32,600
You know, some people
don't care how
they look at all.
778
00:54:37,800 --> 00:54:41,800
Boss, you are not
going to believe this,
but I saw it with my own eyes.
779
00:54:42,000 --> 00:54:43,800
Yeah, Cookie?
You saw what
with your own eyes?
780
00:54:44,000 --> 00:54:45,800
Well, I don't know
how to tell you.
It's like crazy.
781
00:54:45,800 --> 00:54:47,000
Well, tell me
what it is.
782
00:54:47,000 --> 00:54:48,400
You're gonna
laugh at me, boss.
783
00:54:48,600 --> 00:54:51,600
All right, dum-dum,
so I'll laugh at you.
Will you tell me what it is?
784
00:54:51,600 --> 00:54:53,000
Well, this...
785
00:54:54,600 --> 00:54:55,800
Excuse me.
786
00:54:57,200 --> 00:55:01,600
This kid's got this spray,
you know, like they used
to use for bugs. Well...
787
00:55:02,200 --> 00:55:04,800
Ah...
Cookie, you're
aggravating me!
788
00:55:04,800 --> 00:55:07,000
Well, you spray
people with...
789
00:55:07,600 --> 00:55:10,000
Excuse me.
I'm sorry, Al.
790
00:55:12,800 --> 00:55:14,600
Well, it makes people...
It makes them...
791
00:55:14,600 --> 00:55:16,000
It makes them what?
792
00:55:16,200 --> 00:55:18,200
You're not going
to believe this.
Try me.
793
00:55:18,200 --> 00:55:19,600
Invisible.
794
00:55:22,000 --> 00:55:23,000
I believe you.
795
00:55:23,000 --> 00:55:26,200
You see, I knew!
I knew like I
know my own name.
796
00:55:28,200 --> 00:55:29,200
You believe me?
797
00:55:29,200 --> 00:55:31,200
You bet
your sweet life,
I believe you.
798
00:55:31,200 --> 00:55:34,000
I knew there was
something crazy
going on around here.
799
00:55:34,000 --> 00:55:36,400
Now, listen, birdbrain,
this is what
I want you to do.
800
00:56:35,000 --> 00:56:36,400
You know what I mean?
801
00:56:36,400 --> 00:56:39,800
Good morning, Mr. Forsythe.
It's so nice to see you again.
802
00:56:39,800 --> 00:56:41,800
Yes, well, it's nice
to see you, Eugene.
803
00:56:41,800 --> 00:56:46,000
I saw you
on the golf match
on TV. Very funny.
804
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
Funny, indeed.
Well, I don't know
what happened.
805
00:56:48,000 --> 00:56:50,800
Yeah, well, golf
isn't important.
It's science.
806
00:56:51,000 --> 00:56:52,400
Hope you have something
interesting for me.
807
00:56:52,400 --> 00:56:53,600
Yes. Well, listen...
808
00:56:53,600 --> 00:56:57,000
Say, you should have
seen our display
last night, Eugene.
809
00:56:57,000 --> 00:57:00,800
A new version of
a helio-spectrogram.
Quite remarkable.
810
00:57:01,400 --> 00:57:05,000
Yes, the Medfield press
predicted that State'll take
first place with that one.
811
00:57:05,000 --> 00:57:08,000
Well, the Medfield press
isn't going to pick
the winner of this contest.
812
00:57:08,000 --> 00:57:10,200
Medfield's display today,
Rutland tomorrow.
813
00:57:10,400 --> 00:57:13,000
Then we'll let me make
the announcement of
the winner on Friday night,
814
00:57:13,000 --> 00:57:14,200
won't we?
Oh, yes, sir.
Yes, sir.
815
00:57:14,200 --> 00:57:15,600
Better believe it.
816
00:57:16,800 --> 00:57:18,000
Okay, Schuyler,
are you sure you got
everything worked out?
817
00:57:18,000 --> 00:57:19,600
I mean,
you're not worried?
818
00:57:19,600 --> 00:57:21,000
Don't worry about me.
819
00:57:21,000 --> 00:57:23,800
I rise to the occasion
when I perform
in front of people.
820
00:57:23,800 --> 00:57:26,800
Good. Now, look, as soon
as you finish your act,
just give Debbie the signal.
821
00:57:26,800 --> 00:57:30,000
She'll pour the water on you.
Believe me, this thing's
gonna be terrific.
822
00:57:30,000 --> 00:57:31,400
Right this way,
Mr. Forsythe.
823
00:57:31,400 --> 00:57:32,800
Good morning.
824
00:57:32,800 --> 00:57:36,800
Distinguished deans,
honorable scholars,
please come right this way.
825
00:57:36,800 --> 00:57:39,000
I think this would be
a good place
to watch from, sir.
826
00:57:39,000 --> 00:57:42,200
This is Dexter Riley
and his assistant.
827
00:57:42,200 --> 00:57:43,800
Nice to know you,
young people.
828
00:57:43,800 --> 00:57:45,000
Yes, sir.
Hi.
829
00:57:45,000 --> 00:57:46,800
Well, young fellow,
what've you got
to show us?
830
00:57:48,400 --> 00:57:51,400
Well, sir, I think we've
come up with something very
extraordinary on invisibility.
831
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
You're not kidding us,
are you, Dean, hmm?
832
00:57:55,000 --> 00:57:57,000
No. I mean,
I don't think so.
833
00:57:57,000 --> 00:57:59,200
Why don't you
just sit down?
834
00:57:59,200 --> 00:58:01,400
Let me explain
the procedure to you,
835
00:58:01,400 --> 00:58:02,800
so that no one
will be alarmed.
836
00:58:02,800 --> 00:58:04,200
Now,
I'm going to spray
this substance
837
00:58:04,200 --> 00:58:06,200
on Mr. Schuyler
and he will disappear.
838
00:58:06,200 --> 00:58:09,000
He will then go
to the table
and raise those objects.
839
00:58:09,000 --> 00:58:10,400
Mr. Schuyler will talk
as he does this,
840
00:58:10,400 --> 00:58:15,000
so that you will know
that it's his invisible body
raising the objects.
841
00:58:15,000 --> 00:58:16,200
All right?
842
00:58:16,200 --> 00:58:18,000
Now, watch closely.
843
00:58:26,000 --> 00:58:32,600
You don't see me,
but I am now walking
toward the table.
844
00:58:34,800 --> 00:58:36,600
Now, you will
see a vase.
845
00:58:39,200 --> 00:58:41,400
It is floating in the air.
846
00:58:42,200 --> 00:58:44,600
But it is not
floating in the air.
847
00:58:45,200 --> 00:58:49,800
Although you cannot see me,
I am holding the vase.
848
00:58:49,800 --> 00:58:51,200
Schuyler!
849
00:58:51,400 --> 00:58:55,400
I am now walking
back to the table.
850
00:58:57,000 --> 00:58:58,200
This ball.
851
00:59:00,200 --> 00:59:02,200
It seems to be
bouncing by itself.
852
00:59:03,400 --> 00:59:08,000
However, it is not.
It is I who am
bouncing the ball.
853
00:59:08,000 --> 00:59:10,400
We've had
enough of this.
Come along!
854
00:59:10,600 --> 00:59:12,200
You call this science?
855
00:59:12,400 --> 00:59:15,000
It's a disgrace to
the academic world,
that's what it is.
856
00:59:17,400 --> 00:59:19,400
Don't apologize, Dean!
I'm a busy man.
857
00:59:19,400 --> 00:59:22,000
It may have been
a simple error
in the formula.
858
00:59:23,000 --> 00:59:25,800
Well, I guess
they've seen enough.
I'm over here.
859
00:59:25,800 --> 00:59:27,200
You can hit me
with the water now.
860
00:59:27,400 --> 00:59:29,000
I don't want to stay
invisible too long.
861
00:59:34,400 --> 00:59:38,400
Pretty good, huh? Hey,
but listen, next time,
try some lukewarm water.
862
00:59:38,400 --> 00:59:39,600
Okay?
863
00:59:39,600 --> 00:59:42,800
Hey, this isn't our formula.
This is just colored water.
864
00:59:43,400 --> 00:59:45,400
What do you mean?
You didn't disappear.
865
00:59:45,400 --> 00:59:46,600
You know,
I don't understand it,
866
00:59:46,600 --> 00:59:48,800
but somebody
must've snuck in here
and changed it.
867
00:59:48,800 --> 00:59:51,400
I didn't?
Yeah, but nobody knew
about it but the three of us.
868
00:59:51,400 --> 00:59:53,200
Oh, hi, kids.
Hi, Charlie.
869
00:59:53,200 --> 00:59:55,200
You mean I never
was invisible?
870
00:59:55,200 --> 00:59:57,400
Schuyler, you didn't
tell anybody, did you?
871
00:59:57,600 --> 00:59:59,200
Tell them what?
872
00:59:59,400 --> 01:00:00,800
Charlie!
873
01:00:00,800 --> 01:00:02,400
That other janitor,
what's his name?
874
01:00:02,400 --> 01:00:05,200
There's no other janitor.
875
01:00:05,200 --> 01:00:06,800
Well, there was
on Tuesday night.
876
01:00:07,000 --> 01:00:09,400
There's no janitor
who works here
on Tuesday nights.
877
01:00:09,400 --> 01:00:11,400
Part of Dean Higgins'
economy plan.
878
01:00:11,400 --> 01:00:12,800
And you know the dean.
879
01:00:12,800 --> 01:00:14,200
Yeah, I do.
880
01:00:14,600 --> 01:00:15,800
Thanks a lot.
881
01:00:17,000 --> 01:00:20,200
So it was that fake janitor
that made the switch,
whoever he was.
882
01:00:20,200 --> 01:00:22,600
I've seen that face
somewhere before.
883
01:00:22,600 --> 01:00:24,000
What face?
884
01:00:24,000 --> 01:00:25,800
Arno's chauffeur.
885
01:00:26,000 --> 01:00:28,200
Boy, Arno with that stuff
could be murder.
886
01:00:28,200 --> 01:00:30,000
I wonder what he's
gonna do with it.
887
01:00:30,000 --> 01:00:32,000
Yeah. And how are we
going to find that out?
888
01:00:32,000 --> 01:00:34,200
Maybe we should
let him tell us.
889
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
Testing,
one, two, three, four.
890
01:00:38,200 --> 01:00:40,200
Loud and clear.
Good luck.
891
01:00:55,800 --> 01:01:00,000
Oh! Aren't those beautiful?
892
01:01:00,200 --> 01:01:02,600
Yes, they are.
They're for Mr. Arno.
Oh, they're gorgeous!
893
01:01:02,600 --> 01:01:04,000
Is he in?
894
01:01:04,000 --> 01:01:05,800
Oh. Well,
I'll take them in.
895
01:01:06,000 --> 01:01:08,800
Um... No, I'm sorry,
but there's
a message involved.
896
01:01:09,000 --> 01:01:11,000
We have to deliver them
in person, you see.
897
01:01:11,000 --> 01:01:13,400
There's a message
for Mr. Arno.
898
01:01:14,600 --> 01:01:18,400
Oh! I see.
Okay, just a minute.
899
01:01:23,400 --> 01:01:25,800
Mr. Arno, there are
some delivery boys
out here
900
01:01:25,800 --> 01:01:28,000
with some flowers for you.
901
01:01:28,400 --> 01:01:31,200
Flowers for me?
Who'd be sending me flowers?
902
01:01:31,400 --> 01:01:32,800
I don't know, sir.
903
01:01:33,200 --> 01:01:34,400
Tell them to leave 'em.
904
01:01:35,000 --> 01:01:37,400
Oh, well, sir,
there's a message involved.
905
01:01:37,400 --> 01:01:40,000
They say they have
to deliver them in person.
906
01:01:40,200 --> 01:01:42,000
All right, send them in.
907
01:01:44,000 --> 01:01:45,400
Who'd be sending me flowers?
908
01:01:52,200 --> 01:01:54,200
Mr. Arno, sir.
Yes?
909
01:01:54,200 --> 01:01:55,400
These flowers are for you.
910
01:02:00,000 --> 01:02:01,400
Ready?
Yeah.
911
01:02:09,800 --> 01:02:13,200
Happy birthday to you
912
01:02:13,200 --> 01:02:16,000
Happy birthday to you
913
01:02:16,000 --> 01:02:19,400
Happy birthday, Mr. Arno
914
01:02:19,600 --> 01:02:22,400
Happy birthday to you
915
01:02:22,400 --> 01:02:25,400
Signed E.J. Higgins,
Dean of Medfield College.
916
01:02:25,400 --> 01:02:28,200
But it isn't even my birthday.
Now what's this all about?
917
01:02:28,200 --> 01:02:30,200
Why's he sending me flowers?
918
01:02:30,200 --> 01:02:33,000
Uh... I don't know, sir.
Maybe he just likes you.
919
01:02:33,600 --> 01:02:34,800
What?
920
01:02:35,000 --> 01:02:36,200
Well, we can't
take them back.
921
01:02:36,200 --> 01:02:38,000
And it really does
liven up your office, sir.
922
01:02:38,000 --> 01:02:39,200
Oh, yeah.
923
01:02:39,200 --> 01:02:41,000
Oh, Cookie,
take care of them,
will you?
924
01:02:41,400 --> 01:02:43,200
Oh, and they're plastic, too.
925
01:02:43,200 --> 01:02:45,000
You don't have
to water them.
926
01:02:45,800 --> 01:02:48,200
Yeah. Just leave 'em alone
and they'll last forever.
927
01:02:48,200 --> 01:02:50,600
Yeah, well,
that's good to know.
Thank you very much, boys.
928
01:02:50,600 --> 01:02:54,000
I'll be sure
to thank the dean when
I see him. Goodbye.
929
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
Okay, that takes care
of the first part.
930
01:02:57,000 --> 01:02:59,200
Now, look. We gotta set up
a watch on this radio,
day and night,
931
01:02:59,200 --> 01:03:00,600
till we find out
what's going on.
932
01:03:00,600 --> 01:03:04,000
Get a load of Dean Higgins
sending me flowers.
933
01:03:04,000 --> 01:03:05,400
He must really
be in a panic.
934
01:03:05,400 --> 01:03:07,400
Yeah. He must think
I'm going to
foreclose on him.
935
01:03:07,600 --> 01:03:09,000
You know something,
he's right!
936
01:03:16,200 --> 01:03:18,600
All right,
let's give us a little room,
would you, please?
937
01:03:19,200 --> 01:03:22,400
Well, what do you know,
a bank taking in money.
That's pretty good.
938
01:03:23,200 --> 01:03:24,800
In this area,
Friday's payday.
939
01:03:24,800 --> 01:03:26,200
The bank cashes
a lot of paychecks.
940
01:03:26,400 --> 01:03:28,200
People coming in
from all over.
941
01:03:28,200 --> 01:03:31,000
So, if you
ever need any dough
on a Friday, Mr. Arno,
942
01:03:31,000 --> 01:03:32,200
you know where to come
to get it.
943
01:03:32,200 --> 01:03:34,200
That's pretty good, Mike.
That's pretty good.
944
01:03:34,200 --> 01:03:36,400
So long, Mr. Arno.
I'll be seeing you.
945
01:03:39,400 --> 01:03:42,000
Twenty more points.
I got you in a blitz.
946
01:03:42,200 --> 01:03:43,000
You know,
I wish you'd concentrate.
947
01:03:43,200 --> 01:03:45,400
I feel like I'm taking
advantage of your head.
948
01:03:50,600 --> 01:03:52,200
You threw this eighter?
949
01:03:54,000 --> 01:03:57,200
Again?
Man, you are killing me.
950
01:03:57,200 --> 01:03:58,200
I don't know why
you threw me the eight.
951
01:03:58,200 --> 01:03:59,800
You know I need the eight.
Why'd you throw it?
952
01:03:59,800 --> 01:04:01,400
What do you mean
I know you needed the eight?
953
01:04:01,400 --> 01:04:02,600
I needed the eight.
954
01:04:02,600 --> 01:04:04,000
I did not know
you needed the eight.
955
01:04:04,000 --> 01:04:05,200
If I knew
you needed the eight,
956
01:04:05,200 --> 01:04:06,400
I never would have
thrown it to you.
957
01:04:07,400 --> 01:04:10,200
Okay, boys,
put the cards away.
We got business.
958
01:04:10,200 --> 01:04:11,200
Big business.
959
01:04:11,400 --> 01:04:12,400
What's up, chief?
960
01:04:12,400 --> 01:04:15,400
Alfred, first of all,
I want you to go out
and get a car.
961
01:04:15,400 --> 01:04:18,000
Something nondescript
that people won't notice.
962
01:04:18,000 --> 01:04:20,200
Use a phony name
so it can't be
traced back to us.
963
01:04:20,200 --> 01:04:21,600
I'm on my way.
964
01:04:21,600 --> 01:04:23,200
But his ice cream
will melt.
965
01:04:23,200 --> 01:04:24,600
Will you shut up and listen?
966
01:04:26,400 --> 01:04:28,400
Cookie, this will be
the first one of many.
967
01:04:29,000 --> 01:04:30,200
Huh?
968
01:04:30,600 --> 01:04:32,000
If there was a chance
of getting caught,
969
01:04:32,200 --> 01:04:33,800
I wouldn't try it,
but there's no way.
970
01:04:33,800 --> 01:04:35,400
Invisible men
walk into the bank.
971
01:04:35,400 --> 01:04:38,400
Spray the money invisible.
Invisible men walk out.
972
01:04:38,800 --> 01:04:40,200
The crime of the century.
973
01:04:40,800 --> 01:04:41,800
What are you
talking about?
974
01:04:43,200 --> 01:04:48,200
Cookie, at exactly 1:00 today,
you and I are hitting
the Medfield Bank.
975
01:05:00,200 --> 01:05:05,200
Vertical line, add on,
using the principle
of repetition,
976
01:05:05,200 --> 01:05:11,200
we see what is commonly
referred to as the
Roman Keyhole Effect.
977
01:05:11,800 --> 01:05:15,600
But this in fact
can be traced back
to the early Phoenicians.
978
01:05:16,400 --> 01:05:20,600
Now, early Phoenician art
can be traced back
979
01:05:20,600 --> 01:05:23,600
to the Franco-Cantabian-
Paleolithic age,
980
01:05:23,600 --> 01:05:25,600
when the first
implements fashioned
981
01:05:25,800 --> 01:05:28,600
by the hand and
mind of man appeared.
982
01:05:30,200 --> 01:05:35,400
A fascinating question
arises as to whether
Western naturalistic art
983
01:05:35,400 --> 01:05:38,800
ever made contact
with the Caspian
984
01:05:38,800 --> 01:05:41,000
and Neolithic
pre-Egyptian world.
985
01:05:42,400 --> 01:05:46,600
In order to study
the Phoenician art form,
986
01:05:47,200 --> 01:05:50,400
we must first investigate
the lifestyle of the period
987
01:05:50,600 --> 01:05:53,400
and the accomplishments
of these people.
988
01:05:53,400 --> 01:05:54,600
Psst!
989
01:05:57,400 --> 01:05:58,800
It is
interesting to note...
990
01:05:58,800 --> 01:05:59,800
Psst!
991
01:06:00,000 --> 01:06:01,600
...that the color purple
992
01:06:01,600 --> 01:06:05,600
was first found by
the early Phoenicians
993
01:06:05,600 --> 01:06:07,800
in a Mediterranean
shellfish...
994
01:06:08,000 --> 01:06:09,600
Excuse me, Professor.
995
01:06:10,400 --> 01:06:12,600
...by the name of Murex...
996
01:06:16,600 --> 01:06:19,200
I... Excuse me.
997
01:06:19,200 --> 01:06:22,400
...that is found in
the Mediterranean Sea.
998
01:06:22,400 --> 01:06:25,800
An extract by
the name of Murex.
999
01:06:28,200 --> 01:06:31,600
Murex, which is spelled
1000
01:06:33,200 --> 01:06:34,800
M...
1001
01:06:36,800 --> 01:06:37,800
M...
1002
01:06:38,400 --> 01:06:40,800
So, that's what
they're planning.
1003
01:06:40,800 --> 01:06:43,800
If we can get
that formula back,
we can still win that award.
1004
01:06:43,800 --> 01:06:45,800
They don't announce
the winner till tonight.
Now, look, Schuyler.
1005
01:06:45,800 --> 01:06:47,600
You get down to the police
and tell them
what you overheard.
1006
01:06:47,600 --> 01:06:50,200
The rest of the guys
and I will go down to
the bank. Let's go!
1007
01:06:52,200 --> 01:06:54,200
Now, you're sure about this?
1008
01:06:54,400 --> 01:06:55,800
I...
1009
01:06:55,800 --> 01:06:58,800
I mean, you could be in
an awful lot of trouble
if you're wrong.
1010
01:06:58,800 --> 01:07:00,600
Yes, sir, I understand that.
I'll guarantee it.
1011
01:07:00,600 --> 01:07:02,000
Yeah, all right. I...
1012
01:07:02,000 --> 01:07:06,800
Burns, I think that you'd
better go around and warn
all the tellers.
1013
01:07:06,800 --> 01:07:08,600
But, Mr. Sampson...
1014
01:07:09,000 --> 01:07:11,600
I'm not saying
shoot to kill.
1015
01:07:12,200 --> 01:07:13,800
Just to keep an eye
on him, that's all.
1016
01:07:13,800 --> 01:07:17,400
Excuse me, sir,
but keeping an eye on him
won't do any good.
1017
01:07:17,800 --> 01:07:19,200
It won't? Why not?
1018
01:07:19,600 --> 01:07:22,400
Well... You won't be able
to see them.
1019
01:07:23,600 --> 01:07:24,800
What?
1020
01:07:26,800 --> 01:07:28,400
You see,
they'll be invisible.
1021
01:07:29,000 --> 01:07:30,800
And they'll make
the money invisible, too.
1022
01:07:31,800 --> 01:07:32,800
So
1023
01:07:34,400 --> 01:07:36,000
you really
won't see anything.
1024
01:07:36,800 --> 01:07:39,600
You'll just find
the money gone.
That's all.
1025
01:07:41,200 --> 01:07:44,800
And how do you propose
to stop all this?
1026
01:07:45,600 --> 01:07:47,400
Well, in order to make
the money visible again,
1027
01:07:47,600 --> 01:07:49,200
all we have to do
is wet them down.
1028
01:07:49,800 --> 01:07:51,400
Wet them down?
1029
01:07:55,600 --> 01:07:57,800
Wet them down. I see.
1030
01:07:59,200 --> 01:08:02,600
I suppose you're
suggesting that we drive
1031
01:08:02,600 --> 01:08:04,600
a fire truck right
in here to the bank.
1032
01:08:04,600 --> 01:08:05,600
Something like that?
1033
01:08:06,600 --> 01:08:08,600
I didn't mean
that exactly, but...
1034
01:08:08,600 --> 01:08:12,000
This is
the biggest bunch of nonsense
I've ever heard in my life.
1035
01:08:13,400 --> 01:08:16,400
Burns, you may
return to your duties.
1036
01:08:16,800 --> 01:08:18,600
Good day, Mr. Riley.
1037
01:08:19,600 --> 01:08:21,000
Mr. Sampson...
1038
01:08:40,200 --> 01:08:41,400
What happened?
1039
01:08:41,400 --> 01:08:42,600
What'd he say?
1040
01:08:43,000 --> 01:08:45,400
No soap, huh?
He wouldn't believe us.
1041
01:08:45,400 --> 01:08:46,600
Ah, nobody believes us.
1042
01:08:46,600 --> 01:08:48,600
Hey, guys!
How'd it go?
1043
01:08:48,600 --> 01:08:49,800
Nothing.
But what did
the police say?
1044
01:08:50,000 --> 01:08:51,600
Ah, they said I was nuts.
1045
01:08:51,600 --> 01:08:53,000
It's enough to
drive you crazy.
1046
01:08:53,000 --> 01:08:55,600
We could solve
the school's problems
and save the bank too,
1047
01:08:55,600 --> 01:08:57,600
if we could just get
somebody to listen to us!
1048
01:08:58,400 --> 01:09:00,400
Wait a second. Water!
1049
01:09:01,000 --> 01:09:03,800
Don't you see?
Look, some of you guys
get down to the hardware store
1050
01:09:03,800 --> 01:09:05,800
and get some
fire hose and a wrench.
1051
01:09:05,800 --> 01:09:07,800
Hurry up! We haven't
got much time left!
1052
01:09:07,800 --> 01:09:09,000
Let's go.
Come on. Let's go.
1053
01:09:10,000 --> 01:09:11,400
Nice.
1054
01:09:11,400 --> 01:09:13,000
Hey, hey.
Here he comes.
1055
01:09:14,000 --> 01:09:15,600
Get down!
1056
01:09:17,400 --> 01:09:20,400
Hey, how about this?
A spot right in front
of the joint.
1057
01:09:20,400 --> 01:09:23,000
Just don't hit the car
in back of you, stupid.
1058
01:09:47,000 --> 01:09:48,600
Come on. Hurry up.
Those guys are
in there already.
1059
01:09:50,000 --> 01:09:51,400
Come on. Hurry.
1060
01:09:53,400 --> 01:09:57,000
A few more of these
and we can break for lunch.
1061
01:09:57,200 --> 01:10:00,600
It's about time.
My stomach's been growling
for the last hour.
1062
01:10:00,600 --> 01:10:03,400
Why don't we go to Eddy's?
He's got great chili,
you know.
1063
01:10:05,800 --> 01:10:08,600
We don't have to have chili.
We could have
hot dogs and beans.
1064
01:10:09,400 --> 01:10:11,600
What's the matter with you?
1065
01:10:13,400 --> 01:10:16,400
Okay, Cookie,
spray all the loot, then put
that thing under your coat.
1066
01:10:16,400 --> 01:10:17,800
Gotcha, boss.
1067
01:10:19,400 --> 01:10:21,000
Hey!
This stuff really works!
1068
01:10:21,000 --> 01:10:22,400
Okay,
let's get out of here.
1069
01:10:22,600 --> 01:10:23,800
Come on, Schuyler,
step on it!
1070
01:10:23,800 --> 01:10:25,000
I am! I am!
1071
01:10:27,800 --> 01:10:29,800
Will you hurry?
They're gonna be
out of there in a second!
1072
01:10:29,800 --> 01:10:32,600
It's stuck!
I bet nobody's
turned it in years.
1073
01:10:32,600 --> 01:10:33,800
Give it all you got!
1074
01:10:35,800 --> 01:10:37,800
You know, this money's
heavier than I thought.
1075
01:10:37,800 --> 01:10:39,400
Will you keep quiet?
1076
01:10:51,600 --> 01:10:52,800
Come on,
they're getting away!
1077
01:10:58,800 --> 01:10:59,800
Schuyler!
1078
01:10:59,800 --> 01:11:01,800
Got it! Got it!
1079
01:11:03,000 --> 01:11:04,600
What in the world is...
1080
01:11:04,800 --> 01:11:06,600
Those are
the wrong guys!
1081
01:11:06,600 --> 01:11:07,800
Cut it off!
1082
01:11:12,800 --> 01:11:15,000
They're heading
for the West End.
1083
01:11:15,000 --> 01:11:17,800
Yeah, look, Schuyler,
you and Dick
get down to Taylor Street.
1084
01:11:18,000 --> 01:11:20,400
See if you can't block
'em off at Osborne.
1085
01:11:30,800 --> 01:11:32,800
Burns, what's happened?
1086
01:11:32,800 --> 01:11:36,400
I don't know.
I was just standing here
and the lights went out.
1087
01:11:36,400 --> 01:11:40,800
That kid was right.
Why didn't you listen
to him?
1088
01:11:44,800 --> 01:11:47,200
Operator, get me the police.
1089
01:12:06,200 --> 01:12:07,800
Nice day, Officer.
1090
01:12:24,600 --> 01:12:25,600
Hey,
it's them kids!
1091
01:12:30,600 --> 01:12:31,800
What do we do, boss?
We're trapped.
1092
01:12:32,000 --> 01:12:33,000
I'll show you.
1093
01:12:40,200 --> 01:12:41,600
Everybody stay down!
1094
01:12:46,000 --> 01:12:47,200
Oh, no.
1095
01:12:48,400 --> 01:12:50,600
Okay, you kids,
clear out or we're
coming out to get you!
1096
01:12:51,000 --> 01:12:54,000
Dexter, maybe we'd
better be on our way.
1097
01:12:54,400 --> 01:12:56,200
Schuyler,
stay behind your car.
1098
01:13:00,000 --> 01:13:02,600
Now we got cops.
I don't like it.
1099
01:13:03,600 --> 01:13:05,800
The police!
Come on, Sergeant.
1100
01:13:05,800 --> 01:13:08,000
We got 'em trapped.
1101
01:13:08,800 --> 01:13:10,200
Hey, no, watch out!
Watch out!
1102
01:13:10,200 --> 01:13:12,200
Look out! Get behind
your car, Sergeant!
1103
01:13:12,200 --> 01:13:15,200
What's going on here?
Let's get these cars
out of here.
1104
01:13:15,400 --> 01:13:16,600
I got to get to
a bank robbery.
1105
01:13:16,800 --> 01:13:19,000
But we got the robbers
trapped in that car.
1106
01:13:19,000 --> 01:13:20,600
You what?
1107
01:13:20,600 --> 01:13:22,600
You can't see them,
that's all.
1108
01:13:22,600 --> 01:13:25,000
Don't you give me any more
of that invisible nonsense.
1109
01:13:25,000 --> 01:13:27,000
I had enough of that
down at the station!
1110
01:13:30,800 --> 01:13:32,000
You know something, boy?
1111
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
I'm beginning
to believe you.
1112
01:13:34,000 --> 01:13:35,600
Shall we shoot, Sarge?
1113
01:13:35,600 --> 01:13:37,000
What at?
1114
01:13:37,800 --> 01:13:39,000
Okay,
let's get out of here.
1115
01:13:39,000 --> 01:13:40,200
You're the boss.
1116
01:13:43,600 --> 01:13:45,600
Hey! They're going
to ram us. Let's go.
1117
01:13:45,800 --> 01:13:47,600
Let's get out of here!
1118
01:13:48,800 --> 01:13:50,200
My insurance!
1119
01:13:53,200 --> 01:13:54,400
Hey, Murph,
they hit our unit!
1120
01:13:58,000 --> 01:13:59,200
Come on, Murphy,
let's get that thing!
1121
01:14:31,400 --> 01:14:34,000
Dexter, a car!
Hold on!
1122
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
Now we're in trouble.
The cops are getting closer.
1123
01:14:44,000 --> 01:14:45,400
Yeah,
you're telling me.
1124
01:14:45,400 --> 01:14:48,400
I got it!
Spray the car invisible.
1125
01:14:48,400 --> 01:14:51,000
Boss, you're a genius.
Yeah.
1126
01:14:52,800 --> 01:14:55,200
Will you hurry up?
We haven't got all day.
1127
01:14:55,200 --> 01:14:56,600
Yeah, yeah.
1128
01:15:00,000 --> 01:15:03,200
Ah! There's no cop on earth
could touch us now.
1129
01:15:04,400 --> 01:15:06,600
Go to the right
of that truck, Murph.
1130
01:15:06,600 --> 01:15:08,000
Slow down,
it's an intersection.
1131
01:15:08,000 --> 01:15:10,200
Don't worry, Sarge,
it's clear as a bell.
1132
01:15:15,000 --> 01:15:17,000
It's the cop's car!
How could he hit us?
1133
01:15:17,000 --> 01:15:18,400
Because he didn't see us.
1134
01:15:18,400 --> 01:15:20,200
Now, come on,
let's get out of here.
1135
01:15:27,800 --> 01:15:29,000
What'd you hit?
1136
01:15:29,000 --> 01:15:30,600
I don't really know.
1137
01:15:30,600 --> 01:15:32,200
I bet they sprayed
the car invisible.
1138
01:15:32,800 --> 01:15:34,800
You know something, Murphy,
I think he's right.
1139
01:15:34,800 --> 01:15:36,200
Well, we hit
something, Sarge.
1140
01:15:36,200 --> 01:15:37,200
Well, see you, Sarge.
1141
01:15:37,400 --> 01:15:38,800
Wait a minute.
1142
01:15:38,800 --> 01:15:41,200
Crazy kids.
Look out, Murphy!
1143
01:15:45,600 --> 01:15:47,200
Attention, all cars.
1144
01:15:47,200 --> 01:15:50,200
Bank robbers now
headed south on
Osborne Street near 10th.
1145
01:15:51,800 --> 01:15:53,200
In an invisible car.
1146
01:15:53,200 --> 01:15:55,200
An invisible what, Sarge?
1147
01:15:55,200 --> 01:15:58,000
You heard me,
I said invisible car.
1148
01:15:58,000 --> 01:15:59,400
Now there's a bunch
of kids in a dune buggy
1149
01:15:59,400 --> 01:16:01,000
that's probably
tailing them right now.
1150
01:16:01,200 --> 01:16:03,200
When you see 'em,
close in. Out.
1151
01:16:03,400 --> 01:16:06,400
That's the problem
with the department.
No imagination.
1152
01:16:06,400 --> 01:16:08,400
What's so strange
about an invisible car?
1153
01:16:08,400 --> 01:16:09,800
Nothing.
1154
01:16:11,800 --> 01:16:14,000
We can't be
too far behind him.
1155
01:16:14,000 --> 01:16:16,000
Yeah. Keep your eyes
open for anything.
1156
01:16:19,000 --> 01:16:21,000
Hey, there he is!
There he is, man.
1157
01:16:23,800 --> 01:16:25,400
Stop, you're
gonna hit those guys!
1158
01:16:25,400 --> 01:16:27,200
I can't.
The kids are right
behind me.
1159
01:16:30,400 --> 01:16:31,800
There he is!
Hey, look out!
1160
01:16:31,800 --> 01:16:33,000
Look out!
1161
01:16:35,800 --> 01:16:36,800
Watch it.
What?
1162
01:16:37,000 --> 01:16:38,000
Watch it.
What?
1163
01:16:38,000 --> 01:16:39,400
Watch it!
1164
01:16:41,400 --> 01:16:43,200
We're gonna get wet!
Hold on!
1165
01:16:44,800 --> 01:16:46,800
Hey, what'd you go
up on the sidewalk for?
1166
01:16:46,800 --> 01:16:47,800
Look, do you
want to drive?
1167
01:16:47,800 --> 01:16:49,400
Yeah, well,
there's no top.
Be careful.
1168
01:16:49,400 --> 01:16:50,800
Yeah. All right.
All right.
1169
01:16:51,200 --> 01:16:52,200
Sergeant Cassidy,
come in, please.
1170
01:16:54,000 --> 01:16:55,600
This is Sergeant Cassidy.
1171
01:16:55,600 --> 01:16:57,400
The invisible vehicle
eluded us.
1172
01:16:57,400 --> 01:17:00,000
He's evidently following
Fowler Street out of town.
1173
01:17:01,800 --> 01:17:03,200
Have your men follow
three abreast,
1174
01:17:03,200 --> 01:17:06,400
I'll have the highway patrol
set up a roadblock
near the park. Out.
1175
01:17:06,400 --> 01:17:07,200
Roger.
1176
01:17:07,200 --> 01:17:09,200
He won't get away
from us this time, Murph.
1177
01:17:09,200 --> 01:17:10,400
Not this time.
1178
01:17:23,400 --> 01:17:24,600
They think they got us!
1179
01:17:24,600 --> 01:17:27,200
Pull over to the
side of the road.
Let the kids go by.
1180
01:17:33,000 --> 01:17:35,600
Hey, those guys
aren't doing anything.
1181
01:17:35,600 --> 01:17:38,000
We must've passed
right by 'em.
1182
01:17:42,200 --> 01:17:44,400
Now, Cookie,
take us home.
1183
01:17:44,400 --> 01:17:46,800
We'll hit the showers
and set up our alibi.
1184
01:17:46,800 --> 01:17:49,400
Okay, boss,
but I hope you know
what you're doing.
1185
01:17:50,400 --> 01:17:52,200
What happened
to the invisible car?
1186
01:17:52,200 --> 01:17:55,000
Probably let you slip by them,
then went back the other way.
1187
01:17:55,000 --> 01:17:56,000
But don't worry,
we'll get him.
1188
01:17:56,000 --> 01:17:58,200
In fact, he's practically
in our hands right now.
1189
01:17:58,200 --> 01:18:00,000
We lost 'em.
Sure.
1190
01:18:00,000 --> 01:18:02,200
Oh, no!
Down the bridle path.
1191
01:18:32,000 --> 01:18:34,600
Hey, get them nags
out of the way here!
1192
01:18:39,000 --> 01:18:40,200
Yes, Sergeant. He broke
through the bridle trail
1193
01:18:40,400 --> 01:18:41,600
and headed down
Peppertree Lane.
1194
01:18:42,400 --> 01:18:45,000
He's probably
heading south.
1195
01:18:45,000 --> 01:18:47,200
I'll alert the Riverton
Police Department.
1196
01:18:47,200 --> 01:18:49,800
In the meantime,
your units can head
on down there.
1197
01:18:50,600 --> 01:18:52,400
Right, Sergeant.
Officer, can I speak
to the sergeant?
1198
01:18:52,400 --> 01:18:54,200
I'm sorry, it's for
official use only.
1199
01:18:54,200 --> 01:18:56,400
You see,
I gotta speak to him.
He's all wrong.
1200
01:18:56,400 --> 01:18:58,000
Yeah, I'm sure of that.
1201
01:18:58,000 --> 01:19:00,000
All right, fellas,
move out for Riverton.
1202
01:19:00,400 --> 01:19:02,600
Where to now?
To see Sergeant Cassidy.
1203
01:19:02,600 --> 01:19:05,200
Why?
Because I think he's wrong.
1204
01:19:39,000 --> 01:19:41,400
I wonder what Cassidy'll
say this time.
1205
01:19:42,000 --> 01:19:44,600
Whoever did this
is just like any
other crook.
1206
01:19:44,600 --> 01:19:46,000
He's got the money,
1207
01:19:46,000 --> 01:19:49,000
now all he wants to do
is get as far away from
this town as possible.
1208
01:19:49,000 --> 01:19:52,000
And if you ask me,
he's on his way to
Riverton right now.
1209
01:19:52,000 --> 01:19:53,400
But Arno's different.
1210
01:19:53,400 --> 01:19:56,400
He'll want to come back,
become visible and
establish an alibi.
1211
01:19:56,400 --> 01:19:58,200
Now, son,
that's just a guess.
1212
01:19:58,200 --> 01:20:01,200
We've got this whole thing
pretty well figured out.
1213
01:20:02,600 --> 01:20:05,000
It's about time
you got here.
1214
01:20:05,000 --> 01:20:06,600
I'm sorry, Sarge.
1215
01:20:06,600 --> 01:20:09,200
They had me out looking
for an invisible car.
1216
01:20:09,400 --> 01:20:12,000
Now I think
the department's going nuts.
1217
01:20:13,400 --> 01:20:14,600
You do, huh?
1218
01:20:15,400 --> 01:20:16,600
Come on,
let's get to Riverton.
1219
01:20:23,600 --> 01:20:26,000
We might as well go on home.
We've done all we can here.
1220
01:20:26,000 --> 01:20:27,800
Hey, wait a second.
We got to get my car.
1221
01:20:27,800 --> 01:20:30,000
Oh, yeah. I forgot
about that thing.
1222
01:20:30,000 --> 01:20:32,200
What do you mean,
"that thing"?
1223
01:20:41,000 --> 01:20:43,000
Look out
for the police car!
Look out!
1224
01:20:47,200 --> 01:20:49,600
That's him.
By golly, the kid
was right, Murph.
1225
01:20:56,200 --> 01:20:57,400
Attention, all units.
1226
01:20:57,600 --> 01:21:00,000
Invisible car now going
north on Osborne.
1227
01:21:01,400 --> 01:21:03,600
How could you expect us
to change the tire
1228
01:21:03,600 --> 01:21:05,600
when you haven't
got a spare?
1229
01:21:05,600 --> 01:21:07,600
You could've patched it
or something.
1230
01:21:07,600 --> 01:21:09,200
You guys had
plenty of time.
1231
01:21:09,400 --> 01:21:11,400
You can't patch that thing.
Look at it.
1232
01:21:11,400 --> 01:21:13,400
Hey, wait a minute.
Wait a minute.
You guys hear those sirens?
1233
01:21:13,400 --> 01:21:14,400
They must've found Arno.
1234
01:21:14,600 --> 01:21:16,200
Hey, it sounds like
he's headed for
Highland Park.
1235
01:21:16,200 --> 01:21:18,000
Yeah! That's where Arno lives.
1236
01:21:18,000 --> 01:21:20,400
Listen, Chester Avenue
is the only way in there.
1237
01:21:20,600 --> 01:21:22,400
So if we block it off,
we've got him
caged in, right?
1238
01:21:22,600 --> 01:21:23,800
Right.
Let's go!
1239
01:21:23,800 --> 01:21:26,200
Hey, how am I gonna get there?
I got a flat tire.
1240
01:21:28,200 --> 01:21:29,600
Ride your rim.
1241
01:21:54,800 --> 01:21:56,600
Come on, Schuyler,
bring it over here!
1242
01:21:56,600 --> 01:21:58,200
I'm coming.
I'm coming.
1243
01:22:01,600 --> 01:22:03,000
Schuyler, hurry up!
1244
01:22:03,000 --> 01:22:05,600
I can't! I think
I'm out of gas!
1245
01:22:06,400 --> 01:22:07,400
Oh, no.
Oh, boy!
1246
01:22:07,600 --> 01:22:08,800
Come on,
let's shove him in.
Come on.
1247
01:22:11,400 --> 01:22:12,800
Come on! Let's go.
1248
01:22:12,800 --> 01:22:14,200
Hurry up.
1249
01:22:15,800 --> 01:22:18,200
Come on!
Push!
1250
01:22:20,600 --> 01:22:22,400
Is this as fast
as this thing'll go?
1251
01:22:22,400 --> 01:22:23,600
I got it floored, boss.
1252
01:22:23,600 --> 01:22:25,800
I don't know what more
you want me to do.
1253
01:22:26,200 --> 01:22:27,600
Oh, no!
Go through there.
1254
01:22:27,600 --> 01:22:28,800
Yeah, gotcha.
Yeah.
1255
01:22:28,800 --> 01:22:30,600
We're out of control, boss!
1256
01:22:36,400 --> 01:22:37,600
Let's go.
Come on.
1257
01:22:51,200 --> 01:22:52,600
Oh, my God!
1258
01:23:03,200 --> 01:23:05,000
What happened?
What happened?
1259
01:23:05,000 --> 01:23:06,400
Why, you idiot!
1260
01:23:07,200 --> 01:23:09,400
There they are!
The pool.
1261
01:23:09,400 --> 01:23:10,400
There's the formula!
1262
01:23:10,400 --> 01:23:11,600
It's over there.
1263
01:23:14,400 --> 01:23:17,200
Boss, I can't swim.
Good!
1264
01:23:17,800 --> 01:23:19,800
Don't just stand around.
Let's get 'em out of there.
1265
01:23:19,800 --> 01:23:21,400
Keep an eye on them.
1266
01:23:21,400 --> 01:23:23,800
Pull them out.
Get 'em over
to the police car.
1267
01:23:26,600 --> 01:23:28,400
You stupid...
Hey, knock it off!
1268
01:23:28,400 --> 01:23:29,600
Knock it off.
Get 'em over there.
1269
01:23:30,800 --> 01:23:31,800
Come on.
Got it!
1270
01:23:31,800 --> 01:23:32,800
Got it!
1271
01:23:32,800 --> 01:23:36,200
There still might be time.
Let's go. Come on. Hurry!
1272
01:23:36,600 --> 01:23:37,800
Hurry, hurry!
1273
01:23:42,000 --> 01:23:43,800
Look at him.
1274
01:23:43,800 --> 01:23:46,200
The winner won't be
announced for five minutes
1275
01:23:46,200 --> 01:23:49,400
and there he is,
accepting congratulations.
1276
01:23:49,600 --> 01:23:51,400
The man is disgusting.
1277
01:23:51,400 --> 01:23:55,400
Well, that improvement
in the helio-spectrogram
was really something.
1278
01:23:56,400 --> 01:23:58,400
I'm afraid he just
deserves to win.
1279
01:23:58,400 --> 01:23:59,600
He does not!
1280
01:23:59,600 --> 01:24:01,800
If Druffle hadn't
been bitten by
those bumble bees,
1281
01:24:01,800 --> 01:24:03,800
we'd have had this
thing locked up.
1282
01:24:03,800 --> 01:24:05,400
He's winning by forfeit.
1283
01:24:05,400 --> 01:24:07,000
He's always pulling
something like this.
1284
01:24:07,000 --> 01:24:09,800
I tell you,
the man's behavior is
practically criminal.
1285
01:24:12,600 --> 01:24:16,600
Eugene,
how nice to see you.
1286
01:24:16,600 --> 01:24:20,000
Hello, Collingsgood.
Congratulations.
1287
01:24:20,000 --> 01:24:22,000
Oh, you can't
congratulate me now.
1288
01:24:22,000 --> 01:24:23,400
There are four minutes left.
1289
01:24:23,600 --> 01:24:24,800
We don't even know
who won yet.
1290
01:24:24,800 --> 01:24:29,200
Oh, there's Mr. Forsythe
on the platform now.
Will you excuse me?
1291
01:24:29,200 --> 01:24:32,000
I want to get close
so I don't have to fight
through the crowd
1292
01:24:32,000 --> 01:24:33,400
when the announcement is made.
1293
01:24:33,400 --> 01:24:34,600
Certainly.
Certainly.
1294
01:24:35,600 --> 01:24:38,600
He doesn't know
who the winner
is going to be,
1295
01:24:38,600 --> 01:24:42,800
but he wants to be close
so he doesn't have to fight
his way through the crowd.
1296
01:24:48,400 --> 01:24:50,600
I hope
we're not too late.
1297
01:24:52,200 --> 01:24:54,400
Forsythe, wait a second!
Hold on!
1298
01:24:55,800 --> 01:24:57,800
Forsythe.
Have you announced
the winner yet?
1299
01:24:57,800 --> 01:24:59,800
No. No...
Okay, we've still
got time then.
1300
01:24:59,800 --> 01:25:01,400
We got it!
We really got it.
1301
01:25:01,400 --> 01:25:03,600
The real formula got stolen
and we just got it back.
1302
01:25:03,600 --> 01:25:05,000
Now, if you'll
let us demonstrate,
1303
01:25:05,000 --> 01:25:06,600
it'll just take a second.
1304
01:25:06,600 --> 01:25:09,600
Well, it sounds unbelievable,
but go ahead.
1305
01:25:09,800 --> 01:25:12,000
Thanks. Okay, Schuyler,
get over there.
1306
01:25:12,000 --> 01:25:14,800
Oh, no, not with
the invisibility again!
1307
01:25:15,000 --> 01:25:17,600
They're not going
to get away with it
this time.
1308
01:25:18,400 --> 01:25:19,800
Okay, I'm ready.
1309
01:25:19,800 --> 01:25:22,600
Now if you just watch close,
it only takes two squirts.
1310
01:25:22,600 --> 01:25:24,000
Stop that!
1311
01:25:25,000 --> 01:25:27,600
Sorry, Dean,
I didn't mean
to get it on...
1312
01:25:30,000 --> 01:25:31,600
You didn't disappear.
1313
01:25:31,600 --> 01:25:32,800
He's still there.
1314
01:25:32,800 --> 01:25:34,800
Of course
I didn't disappear!
1315
01:25:34,800 --> 01:25:37,600
Can you get it
through your thick heads,
once and for all,
1316
01:25:37,600 --> 01:25:39,600
nobody is going
to disappear?
1317
01:25:39,600 --> 01:25:41,800
I don't know why
they insist on
ridiculing me.
1318
01:25:41,800 --> 01:25:44,600
First that Schuyler
walks around with vases,
1319
01:25:44,600 --> 01:25:46,000
pretending
like he's invisible...
1320
01:25:46,000 --> 01:25:48,000
Something's happened.
What?
1321
01:25:48,000 --> 01:25:50,400
Smells like chlorine.
It does.
1322
01:25:50,400 --> 01:25:52,600
Wait a minute.
Maybe some pool water
got into it.
1323
01:25:52,600 --> 01:25:54,400
Maybe it's just diluted.
I'm telling you
for the last time,
1324
01:25:54,400 --> 01:25:57,000
there is no such thing
as invisibility!
1325
01:26:00,400 --> 01:26:02,400
Hey, hey!
There it goes, huh?
1326
01:26:05,400 --> 01:26:06,800
I think I'll go home.
1327
01:26:06,800 --> 01:26:10,000
You should too, Lufkin,
you're getting that
blank look again.
1328
01:26:14,200 --> 01:26:17,000
Congratulations once more,
Collingsgood.
1329
01:26:17,200 --> 01:26:18,600
You ought to start
working out.
1330
01:26:18,600 --> 01:26:20,000
Your grip isn't
what it used to be.
1331
01:26:22,000 --> 01:26:23,400
Goodbye, folks.
1332
01:26:24,600 --> 01:26:26,600
People certainly
get carried away
at these parties.
1333
01:26:28,000 --> 01:26:31,000
Thanks for the invitation,
Mr. Forsythe.
1334
01:26:31,000 --> 01:26:32,600
What's the matter
with everyone?
Have they gone crazy?
1335
01:26:34,400 --> 01:26:36,600
My dear fella,
you ought to
get other work.
1336
01:26:36,600 --> 01:26:39,000
You're making
everybody nervous.
1337
01:26:41,800 --> 01:26:43,800
I've never seen people
act so strange.
1338
01:26:43,800 --> 01:26:46,400
I wonder what was
in that champagne.
I'll have to...
1339
01:26:50,600 --> 01:26:52,000
Hey! Hey!
1340
01:26:52,800 --> 01:26:54,600
What's he doing
lying on the floor?
1341
01:26:58,200 --> 01:27:00,800
Oh, what a dream.
Wait a minute, I'm here?
1342
01:27:00,800 --> 01:27:02,600
It wasn't a dream?
1343
01:27:03,400 --> 01:27:05,200
It certainly wasn't.
1344
01:27:05,600 --> 01:27:07,600
Dean Eugene Higgins,
1345
01:27:07,800 --> 01:27:09,600
I take great pride
1346
01:27:09,600 --> 01:27:13,000
in presenting this check
to Medfield College,
1347
01:27:13,000 --> 01:27:15,000
$50,000,
1348
01:27:15,000 --> 01:27:18,600
the Forsythe Science Award,
1349
01:27:18,600 --> 01:27:22,600
for your massive contribution
to the advancement of science.
1350
01:27:29,000 --> 01:27:30,200
Gee, that was close!
1351
01:27:30,200 --> 01:27:33,400
You know,
we just won the award
by the skin of our teeth.
1352
01:27:33,400 --> 01:27:34,600
We sure did.
1353
01:27:34,600 --> 01:27:37,200
At least Higgins
can pay off that
$50,000 mortgage now.
1354
01:27:37,200 --> 01:27:39,000
So, I guess
the school's good
for another year.
1355
01:27:39,000 --> 01:27:40,800
Yeah,
but that's the problem.
1356
01:27:40,800 --> 01:27:43,400
He was able to come up
with $50,000 this year
1357
01:27:43,400 --> 01:27:45,800
because you
invented invisibility.
1358
01:27:45,800 --> 01:27:48,800
But next year,
he's got to come up
with $50,000 again.
1359
01:27:48,800 --> 01:27:51,000
Yeah, plus, I discovered
invisibility by accident.
1360
01:27:51,000 --> 01:27:53,000
How many times
is something like that
gonna happen?
1361
01:27:53,000 --> 01:27:55,600
Don't start borrowing trouble.
1362
01:27:55,600 --> 01:27:57,600
This year's all
taken care of, right?
1363
01:27:58,000 --> 01:28:00,800
And as far as next year
is concerned,
don't worry about it.
1364
01:28:01,800 --> 01:28:03,800
I'll think of something.
106436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.