All language subtitles for Now.You.See.Him.Now.You.Dont.1972.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,200 --> 00:00:27,600 Did I miss anything? 2 00:00:27,600 --> 00:00:30,400 No, he's doing the same old thing. 3 00:00:31,600 --> 00:00:35,600 Lufkin, why is it that every time that we have a budget meeting, 4 00:00:35,800 --> 00:00:37,200 you stir up trouble? 5 00:00:37,200 --> 00:00:39,000 I'm not trying to stir up trouble. 6 00:00:39,000 --> 00:00:41,400 I'm just trying to get what I need so we can have a decent lab. 7 00:00:41,600 --> 00:00:44,400 Well, I think you have got what you need. 8 00:00:44,600 --> 00:00:47,400 Need I remind you that it was just last year 9 00:00:47,400 --> 00:00:50,600 that we bought 10 new Bunsen burners for that lab? 10 00:00:51,400 --> 00:00:52,800 No, I mean, Lufkin, 11 00:00:52,800 --> 00:00:55,800 we've got to draw the line somewhere. This can't go on forever. 12 00:00:55,800 --> 00:00:59,800 But our students have to experiment, be creative. 13 00:00:59,800 --> 00:01:01,400 Now, that's what science is all about today. 14 00:01:01,600 --> 00:01:03,400 Oh, creative, my foot. 15 00:01:03,400 --> 00:01:06,000 You're talking about this bunch out there being creative? 16 00:01:06,000 --> 00:01:07,600 That's impossible. 17 00:01:07,600 --> 00:01:09,600 Now, you're being unfair, Dean Higgins. 18 00:01:09,800 --> 00:01:13,400 Suppose people had taken that attitude about Thomas Edison? 19 00:01:13,600 --> 00:01:16,200 We're not talking about people like Thomas Edison. 20 00:01:16,200 --> 00:01:18,600 We're talking about people like Dexter Riley. 21 00:01:18,600 --> 00:01:22,000 And you can believe me, Dexter Riley is no Thomas Edison. 22 00:01:23,400 --> 00:01:25,000 Well, nobody ever said he was! 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,400 Well, of course nobody ever said he was. 24 00:01:27,400 --> 00:01:29,800 That would be a ridiculous thing to say... 25 00:01:30,800 --> 00:01:32,800 No, Lufkin, I think you better just forget 26 00:01:32,800 --> 00:01:34,600 about your course in creative lab. 27 00:01:34,600 --> 00:01:36,800 Just stick with the old conventional systems 28 00:01:37,000 --> 00:01:39,400 where you burn the sulfur, make clouds, 29 00:01:39,400 --> 00:01:41,000 smell up the place, like you do. 30 00:01:41,000 --> 00:01:43,600 Now, really, really, Dean Higgins. 31 00:01:44,200 --> 00:01:46,800 That was good enough for the '40s, but today, science... 32 00:01:46,800 --> 00:01:50,200 Why is it that every time we have a meeting, they're out there, 33 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 listening to something? 34 00:01:54,800 --> 00:01:56,600 They're probably just having a little gathering. 35 00:01:56,600 --> 00:01:58,400 Well, I don't like little gatherings. 36 00:01:58,400 --> 00:02:02,200 They make me nervous. I don't even like... Yes, Winifred? 37 00:02:02,800 --> 00:02:05,800 Who? Oh, oh, yes. 38 00:02:06,000 --> 00:02:07,800 I'll talk to him, Winifred. 39 00:02:07,800 --> 00:02:09,400 Well, that'll be all today, gentlemen. 40 00:02:12,400 --> 00:02:14,400 That was even duller than usual. 41 00:02:14,400 --> 00:02:17,000 Yup. But you gotta listen. You never know what might come up. 42 00:02:20,400 --> 00:02:22,600 Yes, Helwig, did you find out anything? 43 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 Yes, I've been watching them. They've been bugging your office. 44 00:02:27,000 --> 00:02:29,600 They've been bugging my office? 45 00:02:29,600 --> 00:02:30,800 What? Are you sure? 46 00:02:31,400 --> 00:02:33,000 What'd he say? 47 00:02:33,000 --> 00:02:35,600 We'll find out! Shh! Wait a minute. Shh! 48 00:02:36,000 --> 00:02:38,800 I should've known. I wonder where they hid that thing. 49 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 He's on to us. 50 00:02:40,400 --> 00:02:41,600 What are we gonna do? 51 00:02:41,600 --> 00:02:43,400 Come on. We gotta do something in a hurry. 52 00:02:43,400 --> 00:02:45,000 Let's get moving. 53 00:02:50,400 --> 00:02:53,200 Ah, behind the books, that's where they'd hide it. 54 00:02:53,200 --> 00:02:56,000 Establishment. They're worried about the establishment. 55 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Hello? I'll show them what the establishment really is. 56 00:03:23,800 --> 00:03:26,400 Oh, soon as I find the evidence, I'll expel them all. 57 00:03:26,400 --> 00:03:28,600 Tuition or no tuition, I'll get a federal grant. 58 00:03:28,600 --> 00:03:30,400 I don't need them. 59 00:03:38,400 --> 00:03:40,200 Oh, nothing under here. 60 00:03:56,800 --> 00:03:58,800 No. Down. 61 00:04:01,800 --> 00:04:03,800 No! My homework! 62 00:04:04,000 --> 00:04:06,200 Anything wrong, Dean Higgins? 63 00:04:06,200 --> 00:04:08,000 Huh? No, nothing's wrong. 64 00:04:08,600 --> 00:04:10,800 You need an electrician or anything? 65 00:04:11,400 --> 00:04:13,200 No, I don't need an electrician. 66 00:04:13,200 --> 00:04:15,400 Well, you don't have to snap my head off. 67 00:04:15,800 --> 00:04:17,600 Well, if I'd wanted an electrician, 68 00:04:17,600 --> 00:04:19,600 I'd have called one in the first place, wouldn't I? 69 00:04:19,800 --> 00:04:21,600 Don't they ever clean this thing? 70 00:04:21,600 --> 00:04:23,600 I don't know what I pay that janitor for anyway. 71 00:04:24,000 --> 00:04:26,800 Excuse me, could you show me my attendance file in history? 72 00:04:26,800 --> 00:04:30,000 Mr. Baines says I missed half my classes and I just don't believe it. 73 00:04:30,000 --> 00:04:32,800 I don't think I missed any. 74 00:04:32,800 --> 00:04:34,000 And the name? 75 00:04:34,000 --> 00:04:35,800 Schuyler. Richard Schuyler. 76 00:04:41,200 --> 00:04:44,000 Says here you've been absent every Thursday. 77 00:04:44,600 --> 00:04:47,000 What do you mean, it's on Thursdays, too? 78 00:04:47,000 --> 00:04:49,600 I only thought it was on Tuesdays. 79 00:04:49,600 --> 00:04:53,000 No wonder all those epics seemed to roll along so fast. 80 00:05:03,400 --> 00:05:06,400 I think I got the answer. If I flunk it this semester, 81 00:05:06,400 --> 00:05:08,000 I'll just go on Thursdays next semester 82 00:05:08,000 --> 00:05:09,400 and pick up all that stuff I missed. 83 00:05:09,400 --> 00:05:13,000 Gee, thanks, Mrs. Kesley, you'll never know how much you helped me! 84 00:05:21,800 --> 00:05:24,600 Dean Higgins, do you mind if I change your flowers? 85 00:05:25,200 --> 00:05:27,400 No, I don't mind if you change my flowers. 86 00:05:27,400 --> 00:05:30,400 I've got more important things than that on my mind. 87 00:05:41,800 --> 00:05:43,000 Wait! 88 00:05:45,200 --> 00:05:47,200 I knew it. It's those flowers. 89 00:05:47,600 --> 00:05:50,800 All right, Dexter Riley, I know you're in there. 90 00:06:00,600 --> 00:06:03,000 Imagine it, sir. I mean, if one of our own students 91 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 could actually win the Forsythe Award. 92 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Yeah, with this bunch, that's impossible. 93 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Good morning, Dean Higgins. Good morning. 94 00:06:09,200 --> 00:06:12,800 But, Dean, it is $50,000 this year. 95 00:06:12,800 --> 00:06:15,200 Oh, really? $50,000? 96 00:06:15,200 --> 00:06:17,200 Morning, Dean Higgins. 97 00:06:32,200 --> 00:06:34,600 Yes, well, young Druffle here seems to have come up 98 00:06:34,600 --> 00:06:36,000 with something that's very promising. 99 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Druffle? He's one of our honor students. 100 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 What's he doing here with a crowd like this? 101 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Good morning, Dean Higgins. 102 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Oh, there's another beaut, that Schuyler. 103 00:06:44,000 --> 00:06:45,800 Right this way, sir. 104 00:06:48,600 --> 00:06:50,000 Well, Druffle, 105 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 I thought we might give Dean Higgins here 106 00:06:52,000 --> 00:06:53,800 a progress report on your experiment. 107 00:06:53,800 --> 00:06:56,200 Oh, certainly, certainly. Good morning, Dean Higgins. 108 00:06:56,200 --> 00:06:57,600 Morning, Druffle. 109 00:06:57,600 --> 00:06:59,600 Well, actually, my work with bumble bees 110 00:06:59,800 --> 00:07:01,600 is based on a very simple theory. 111 00:07:01,600 --> 00:07:05,000 You see, when you consider the mass of the body of the bee, 112 00:07:05,000 --> 00:07:06,800 the drag quotient far out measures 113 00:07:06,800 --> 00:07:08,800 the foil efficiency and the lift field. 114 00:07:09,200 --> 00:07:10,800 Ergo, it's fairly safe to say... 115 00:07:10,800 --> 00:07:12,600 Thank you, Druffle. Thank you. 116 00:07:13,600 --> 00:07:15,200 Morning, Dean. 117 00:07:16,200 --> 00:07:17,200 Howdy ho, Dean. 118 00:07:17,200 --> 00:07:18,400 Tell them not to touch me. 119 00:07:18,400 --> 00:07:20,000 Please, please. 120 00:07:23,000 --> 00:07:25,800 I know what Tinkertoys are when I see them, 121 00:07:25,800 --> 00:07:27,200 but what is this monstrosity? 122 00:07:27,200 --> 00:07:28,800 Hi, Dean. What is this? 123 00:07:28,800 --> 00:07:29,800 Well, it's kind of an invention of my own. 124 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Oh, I can imagine. 125 00:07:31,200 --> 00:07:32,600 You know, for a long time now, 126 00:07:32,600 --> 00:07:34,800 people have been trying to figure out the problem of invisibility. 127 00:07:34,800 --> 00:07:36,200 I didn't know that was a problem. 128 00:07:36,200 --> 00:07:37,600 Well, yes, sir. Things have changed, 129 00:07:37,600 --> 00:07:40,400 and a lot of things have happened since Einstein split the atom. 130 00:07:40,400 --> 00:07:42,200 I'm sure. This looks like one of them. 131 00:07:42,200 --> 00:07:44,200 Oh, I know it looks a little bit complicated, excuse me, 132 00:07:44,200 --> 00:07:47,000 but actually it's very simple once you understand it. 133 00:07:47,000 --> 00:07:49,200 I'm not sure that I care to understand it. 134 00:07:49,200 --> 00:07:53,000 First of all, you have to read Bersokoff's book on quantum mechanics. 135 00:07:53,000 --> 00:07:56,200 I do, huh? And who was Bersokoff? 136 00:07:56,600 --> 00:07:58,200 You don't know him? 137 00:07:58,200 --> 00:08:00,000 That's funny. He was a very famous 138 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 18th century Russian scientist. 139 00:08:02,000 --> 00:08:04,200 Yeah, well, he was the man who developed the theory that 140 00:08:04,200 --> 00:08:06,400 if we could prevent reflection by... 141 00:08:06,400 --> 00:08:10,800 Well, let me show you, Dean. If we could prevent reflection by 142 00:08:10,800 --> 00:08:14,800 bending light waves around objects with a non-reflectable liquid, 143 00:08:15,000 --> 00:08:17,200 we could make those objects invisible. 144 00:08:18,800 --> 00:08:22,200 That was his theory? Making objects invisible? 145 00:08:22,200 --> 00:08:23,800 Yes, sir. Well, that's idiotic! 146 00:08:23,800 --> 00:08:25,600 Oh, no, sir, it's a very sound theory. 147 00:08:25,600 --> 00:08:28,800 Well, if it's so sound, how come he could never make it work? 148 00:08:28,800 --> 00:08:30,000 Who? 149 00:08:30,200 --> 00:08:31,600 Who? The Russian! Whoever... 150 00:08:31,600 --> 00:08:35,200 Oh, you mean Bersokoff. Well, unfortunately, his career was cut short. 151 00:08:35,400 --> 00:08:38,200 Oh, I didn't know that. His career... What happened? 152 00:08:38,400 --> 00:08:39,800 What happened to him? 153 00:08:40,000 --> 00:08:42,200 Well, they threw him into an insane asylum. 154 00:08:44,000 --> 00:08:46,800 They threw him into an insane asylum? 155 00:08:47,000 --> 00:08:49,400 And you're working on his theory? 156 00:08:50,200 --> 00:08:51,200 Yeah. 157 00:08:52,400 --> 00:08:56,200 Don't you exercise any control whatsoever around here? 158 00:08:56,200 --> 00:08:59,800 You come to me and you ask me for money to buy expensive equipment, 159 00:08:59,800 --> 00:09:04,200 so that a nitwit kid can work on a theory that some Russian proposed 160 00:09:04,200 --> 00:09:06,400 over 200 years ago? Now, wait a minute, sir! 161 00:09:06,400 --> 00:09:08,400 Now just wait a minute! What? 162 00:09:08,400 --> 00:09:11,000 We may not agree with the Russians politically, 163 00:09:11,000 --> 00:09:13,200 we may not even like them, 164 00:09:13,200 --> 00:09:15,800 but as scientists, don't you think we ought to raise ourselves 165 00:09:15,800 --> 00:09:17,200 above these petty prejudices? 166 00:09:17,400 --> 00:09:20,200 Scientists? I'm talking about a nut 167 00:09:20,200 --> 00:09:22,800 who they had to lock up over 200 years ago! 168 00:09:24,000 --> 00:09:26,800 Oh, no! Dean... Dean, I'm sorry! 169 00:09:28,000 --> 00:09:30,800 Dean, I'm sorry. I don't how it happened. Dexter! 170 00:09:30,800 --> 00:09:33,000 These lunatics are trying to kill me! 171 00:09:41,200 --> 00:09:42,800 And another thing, Lufkin, 172 00:09:43,400 --> 00:09:44,400 I've had enough. 173 00:09:44,600 --> 00:09:46,800 But what about the future of experiment? 174 00:09:48,200 --> 00:09:49,400 You don't understand. 175 00:10:21,400 --> 00:10:25,200 I must be going crazy, but the guy in that car looked like A.J. Arno. 176 00:10:25,200 --> 00:10:27,800 It couldn't be him. He's in jail. 177 00:10:33,000 --> 00:10:36,800 All right, move, move away from the car there. Come on. Come on, move. 178 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 What's the matter with you, Cookie? Leave them alone. 179 00:10:39,200 --> 00:10:41,200 They're not doing any harm. It's all right, boys. 180 00:10:41,200 --> 00:10:42,800 Don't pay any attention to him. 181 00:10:42,800 --> 00:10:44,000 Hi, kids. Nice to see you. 182 00:10:44,000 --> 00:10:45,200 Hi, Mr. Arno. Hi. 183 00:10:46,200 --> 00:10:49,000 What's the matter? You seem surprised to see me. 184 00:10:49,000 --> 00:10:50,200 We thought you were in jail. 185 00:10:50,200 --> 00:10:53,000 Oh, that. That was a mistake. 186 00:10:53,200 --> 00:10:55,600 You know, the police, judges, they all make mistakes. 187 00:10:55,600 --> 00:10:58,600 But I forgive them. I don't hold any grudges against anyone. 188 00:10:58,600 --> 00:11:00,600 Dean Higgins, nice to see you again. 189 00:11:00,600 --> 00:11:03,200 Mr. Arno. Always a pleasure to see you. 190 00:11:03,200 --> 00:11:05,000 Well, thank you. Thank you. 191 00:11:06,400 --> 00:11:08,400 Hey, what's going on around here? 192 00:11:08,400 --> 00:11:11,200 Arno took over the mortgage on the college. 193 00:11:12,000 --> 00:11:15,400 And he told Dean Higgins that if he can't make the payment in June, 194 00:11:15,800 --> 00:11:18,000 to make it whenever he could. 195 00:11:18,200 --> 00:11:21,000 Huh. Sure doesn't sound like Arno. 196 00:11:22,000 --> 00:11:24,200 That's why Dean Higgins is walking around on airs. 197 00:11:24,200 --> 00:11:26,400 It's the first time in his life he hasn't had to worry about money. 198 00:11:26,400 --> 00:11:29,000 Yeah, but I just don't understand it. That guy is a crook. 199 00:11:29,000 --> 00:11:32,200 Crook or no crook, he's interested in higher education. 200 00:11:32,400 --> 00:11:35,200 He's already dreamed up some improvements for the school. 201 00:11:35,200 --> 00:11:38,400 That's where he is now. Dean Higgins is showing him around. 202 00:11:41,000 --> 00:11:44,400 Listen, I have to run off to a teachers' meeting. Anything else you need? 203 00:11:44,400 --> 00:11:48,000 No, Professor, I'm just gonna work on my experiment for a while. 204 00:11:56,200 --> 00:11:59,400 Holy smoke! The whole thing's burned out. 205 00:12:01,000 --> 00:12:03,400 How come mine and nobody else's? 206 00:12:20,400 --> 00:12:22,000 Oh, boy. 207 00:12:28,400 --> 00:12:29,600 Oh, no! 208 00:12:34,400 --> 00:12:36,600 Gotta be in there somewhere. 209 00:12:39,000 --> 00:12:41,600 Oh, that stuff must eat everything alive. 210 00:12:47,000 --> 00:12:49,600 I'll bet I gotta replace everything. 211 00:13:31,800 --> 00:13:34,200 "A vector is any quantity such as a force of velocity 212 00:13:34,200 --> 00:13:36,800 "that has direction as well as amount." 213 00:13:44,400 --> 00:13:46,000 I've done it. 214 00:13:47,400 --> 00:13:49,200 I've really done it. 215 00:14:44,600 --> 00:14:45,600 Hi. 216 00:14:45,800 --> 00:14:47,200 Hi, Dexter. 217 00:14:48,800 --> 00:14:51,200 Dexter, what have you done to your glasses? 218 00:14:51,600 --> 00:14:53,400 You look ridiculous. 219 00:14:55,600 --> 00:14:57,000 I've done it! 220 00:14:59,200 --> 00:15:00,600 Your fingers! 221 00:15:00,600 --> 00:15:03,200 Dexter, you better get to the hospital right away. 222 00:15:03,200 --> 00:15:04,200 Yeah, I'll call an ambulance. 223 00:15:04,200 --> 00:15:05,600 Wait a minute. Wait a minute. 224 00:15:05,600 --> 00:15:06,800 There's nothing to be worried about. 225 00:15:06,800 --> 00:15:09,000 You see, my fingers are all there. 226 00:15:09,000 --> 00:15:10,400 They're just invisible. 227 00:15:11,400 --> 00:15:12,600 Invisible? 228 00:15:12,600 --> 00:15:15,000 I don't know how it works, but it works! Let me show you. 229 00:15:17,600 --> 00:15:19,800 Now this is the stuff that does it. 230 00:15:28,400 --> 00:15:30,200 It's incredible. 231 00:15:30,200 --> 00:15:32,800 Yeah, but the main thing is, I can make myself invisible. 232 00:15:32,800 --> 00:15:34,800 I mean, can you imagine that? Look, look, look. 233 00:15:34,800 --> 00:15:37,200 Look. Human flesh, invisible! 234 00:15:41,800 --> 00:15:44,000 You mean, you just stuck your hand in that stuff 235 00:15:44,200 --> 00:15:46,200 and your fingers became invisible? 236 00:15:46,200 --> 00:15:47,800 Well, that's all there is to it. 237 00:15:47,800 --> 00:15:49,200 Look, you try it. 238 00:15:49,200 --> 00:15:50,400 Me? 239 00:15:50,400 --> 00:15:52,200 Dexter... Why not? 240 00:15:52,400 --> 00:15:54,400 No, I don't think I better. 241 00:15:54,600 --> 00:15:57,600 I mean, I'm not much on this science business. 242 00:15:58,400 --> 00:16:00,400 In fact, I don't even know what I'm doing in this class. 243 00:16:00,400 --> 00:16:02,800 Look, Schuyler, there is nothing to be afraid of. 244 00:16:03,600 --> 00:16:05,000 I'm not afraid. 245 00:16:05,600 --> 00:16:07,600 Well, then you do it. 246 00:16:19,600 --> 00:16:21,200 Well, look at 'em! 247 00:16:24,600 --> 00:16:27,400 They're gone, but they're there. 248 00:16:28,200 --> 00:16:30,200 This is incredible. 249 00:16:31,400 --> 00:16:34,600 Dexter, how do we make our fingers visible again? 250 00:16:35,000 --> 00:16:36,200 Uh... 251 00:16:37,200 --> 00:16:38,800 Well, that shouldn't be any problem. 252 00:16:39,000 --> 00:16:40,400 Are you sure? 253 00:16:40,400 --> 00:16:41,800 Well, of course! 254 00:16:42,000 --> 00:16:45,400 Look, it's just a solution. It should come right off. 255 00:16:48,800 --> 00:16:49,800 There, see? 256 00:16:52,400 --> 00:16:53,800 Give me that towel. 257 00:16:53,800 --> 00:16:55,200 Don't panic, Debbie. 258 00:16:55,200 --> 00:16:56,800 I'm not panicking. 259 00:17:03,400 --> 00:17:05,600 Dexter, what have you done to me? 260 00:17:10,800 --> 00:17:13,400 Oh, no. What are you people doing in here? 261 00:17:13,400 --> 00:17:14,600 Uh, nothing. Nothing. 262 00:17:15,200 --> 00:17:16,800 I wouldn't call it nothing. 263 00:17:16,800 --> 00:17:19,200 I mean, this thing has quite a history. 264 00:17:19,200 --> 00:17:22,000 You've probably heard of the famous Russian scientist Bersokoff. 265 00:17:22,000 --> 00:17:25,200 Nobody wants to hear anything about Bersokoff. 266 00:17:25,600 --> 00:17:29,400 Now, Mr. Arno, we've got a simply marvelous 267 00:17:29,600 --> 00:17:32,400 experiment over here by one of our honor students, Druffle. 268 00:17:32,600 --> 00:17:36,400 He's working on a very interesting theory on bumble bees. 269 00:17:36,800 --> 00:17:39,600 You see, according to all the laws of aerodynamics, 270 00:17:39,600 --> 00:17:42,000 when you consider the mass of their body 271 00:17:42,000 --> 00:17:45,400 to their wingspread, they shouldn't fly at all. 272 00:17:45,800 --> 00:17:47,600 They shouldn't? Well, then how come they do? 273 00:17:48,400 --> 00:17:49,600 I don't know how come they do. 274 00:17:49,600 --> 00:17:51,600 That's what Druffle's trying to find out. 275 00:17:51,600 --> 00:17:53,600 What a day to bring Mr. Arno up here. 276 00:17:53,600 --> 00:17:56,600 You certainly have quite a view from here. 277 00:17:56,600 --> 00:17:58,600 It's an entirely different perspective. 278 00:17:58,600 --> 00:18:01,800 Uh, do you mind if my architect takes a look at it? 279 00:18:02,600 --> 00:18:06,600 Your architect? You think he'd like it? That'd be wonderful. Yes. 280 00:18:06,800 --> 00:18:08,800 Yes. It's quite a view indeed. 281 00:18:11,800 --> 00:18:13,600 Goodbye, young lady. Bye. 282 00:18:13,600 --> 00:18:14,600 Son. 283 00:18:18,400 --> 00:18:19,600 Goodbye, Hector. 284 00:18:19,600 --> 00:18:20,800 Dexter. 285 00:18:22,000 --> 00:18:23,600 Yeah, Dexter. 286 00:18:25,000 --> 00:18:28,600 What is the matter with everybody's right hand around here? 287 00:18:28,600 --> 00:18:30,800 Well, they've been working on Dexter's experiment 288 00:18:30,800 --> 00:18:32,800 and they might have just got a little something on them. 289 00:18:33,400 --> 00:18:36,600 If they've got something on them, why don't they wash them? 290 00:18:37,400 --> 00:18:39,600 Hey, I never thought of that. 291 00:18:44,800 --> 00:18:46,200 It did it. 292 00:18:49,600 --> 00:18:51,400 Water takes it off! 293 00:18:56,600 --> 00:18:58,000 It's amazing. 294 00:18:59,800 --> 00:19:02,200 Dean Higgins, you're a genius! 295 00:19:09,800 --> 00:19:12,000 You know, it just doesn't figure. 296 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 I mean, Arno gets out of prison, 297 00:19:13,000 --> 00:19:15,400 then he picks up the mortgage on this place. 298 00:19:15,400 --> 00:19:18,800 Next thing you know, he wants to bring over his architect and remodel. 299 00:19:19,000 --> 00:19:21,600 A.J. Arno just doesn't do favors for people. 300 00:19:22,000 --> 00:19:25,400 Yeah. What was so interesting out this window? 301 00:19:25,600 --> 00:19:29,000 I don't know. He's sure up to something. 302 00:19:38,400 --> 00:19:40,400 And we're gonna find out what it is. 303 00:19:43,000 --> 00:19:44,200 I know, I know! 304 00:19:44,200 --> 00:19:47,000 Oh, come on, Schuyler, this afternoon you said you'd do it. 305 00:19:47,000 --> 00:19:48,800 Now, how come you changed your mind? 306 00:19:48,800 --> 00:19:52,000 This afternoon it was just my hand. Tonight, it's all of me. 307 00:19:52,000 --> 00:19:53,400 But, Schuyler, it's the same principle. 308 00:19:53,400 --> 00:19:56,400 When we're through, we'll just wet you down and you'll be yourself again. 309 00:19:56,400 --> 00:19:59,000 I know. But it's when I'm not myself that I don't like it. 310 00:19:59,000 --> 00:20:01,800 Schuyler, it's too late to back out on me now. I need you. 311 00:20:01,800 --> 00:20:03,200 Oh, no! 312 00:20:07,200 --> 00:20:09,600 Hey, wait a minute, don't forget the camera. 313 00:20:09,600 --> 00:20:12,000 Yeah, thanks. Come on, Schuyler, let's go. 314 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Be careful, you guys! 315 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Yeah, we will, don't worry. 316 00:20:17,600 --> 00:20:19,200 I don't like this at all. 317 00:20:19,200 --> 00:20:20,800 I don't like it much either, 318 00:20:20,800 --> 00:20:22,800 but we have to find out what Arno's up to. 319 00:20:22,800 --> 00:20:25,000 How do you know he's up to anything? 320 00:20:25,000 --> 00:20:26,600 Because he's a crook. 321 00:20:26,800 --> 00:20:28,600 And he bought the mortgage on Medfield College. 322 00:20:28,600 --> 00:20:31,600 Now tell me, why would a crook like Arno want to do that? 323 00:20:31,600 --> 00:20:35,800 I don't know, don't ask me. Don't ask me anything at all. 324 00:20:35,800 --> 00:20:37,200 Why not? 325 00:20:37,200 --> 00:20:40,800 Because if I knew anything, I wouldn't be here in the first place. 326 00:20:49,800 --> 00:20:51,600 Hey, did you hear that? What? 327 00:20:51,600 --> 00:20:53,000 That slushing sound. 328 00:20:53,000 --> 00:20:55,400 You hear it, too? Shh! 329 00:20:56,800 --> 00:20:58,600 It stopped now. 330 00:21:00,200 --> 00:21:03,400 Hey, wait a minute, my shoes are visible! 331 00:21:03,400 --> 00:21:05,000 Oh, so that's what the slushing sound was. 332 00:21:05,000 --> 00:21:07,600 You must've stepped in some water somewhere. 333 00:21:07,600 --> 00:21:09,800 This looks pretty good, doesn't it? 334 00:21:09,800 --> 00:21:12,600 Schuyler, will you quit playing around and come on? 335 00:21:12,600 --> 00:21:14,000 Okay. 336 00:21:23,200 --> 00:21:24,800 Good, the door's locked. 337 00:21:24,800 --> 00:21:27,400 Look out, Schuyler! Somebody's coming. 338 00:21:32,600 --> 00:21:36,600 Huh. Mr. Arno, leaving his tennis shoes out to be shined. 339 00:21:37,000 --> 00:21:39,400 Must be going nuts or something. 340 00:22:16,000 --> 00:22:19,600 Okay, I'll hit the filing cabinet, you look in his desk. 341 00:22:30,600 --> 00:22:34,000 His desk is locked. I guess I just better look around. 342 00:22:34,000 --> 00:22:35,600 Let's see, Medfield, Medfield. 343 00:22:35,600 --> 00:22:36,800 Well, that would be under "M." 344 00:22:36,800 --> 00:22:39,400 I know what it would be under. "Medfield College." 345 00:22:41,200 --> 00:22:42,600 That's it. 346 00:22:53,200 --> 00:22:54,800 Hey, there's another room over here. 347 00:22:55,000 --> 00:22:57,800 What's in it? Some sort of model or something. 348 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 "Dear Mr. Arno, in regard to your inquiry, 349 00:23:11,000 --> 00:23:14,600 "the law of 1912 permitting gambling on the Medfield property 350 00:23:14,600 --> 00:23:16,000 "is still in effect"? 351 00:23:16,200 --> 00:23:18,200 Wow! I've really stumbled onto something here. 352 00:23:18,200 --> 00:23:20,200 I think I found something, too. 353 00:23:25,000 --> 00:23:26,600 It's a model of the school. 354 00:23:26,600 --> 00:23:29,000 Evidently, Arno's planning on really changing it a lot. 355 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 It has the craziest football field you've ever seen. 356 00:23:31,200 --> 00:23:32,800 What's so crazy about it? 357 00:23:32,800 --> 00:23:34,000 Well, it has no goal post 358 00:23:34,000 --> 00:23:35,600 and there's a lake in the middle of it. 359 00:23:35,800 --> 00:23:37,600 Never heard of a lake in the middle of a football field. 360 00:23:37,600 --> 00:23:38,800 What are you talking about? 361 00:23:38,800 --> 00:23:40,200 See what I mean? 362 00:23:40,800 --> 00:23:43,000 Wait a minute. That's not a football field anymore, 363 00:23:43,000 --> 00:23:44,200 that's a dog track. 364 00:23:44,200 --> 00:23:45,400 A dog track? 365 00:23:45,600 --> 00:23:48,000 He's turning the whole college into a gambling joint. 366 00:23:48,000 --> 00:23:49,200 Sure, look where the gym used to be. 367 00:23:49,200 --> 00:23:51,200 "Arno's Golden Horseshoe Club." 368 00:23:51,200 --> 00:23:54,000 Yeah, and the casino is replacing the library. 369 00:23:54,000 --> 00:23:55,800 I knew that guy was up to something. 370 00:23:56,000 --> 00:24:00,000 "Arno Town." Oh, wait till Dean Higgins gets a load of this. 371 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 Is he gonna change his opinion about A.J. Arno. 372 00:24:30,000 --> 00:24:31,800 Excuse me! 373 00:24:38,200 --> 00:24:40,000 Wait, you! 374 00:24:41,800 --> 00:24:43,800 Come back here, whoever you are! 375 00:24:51,200 --> 00:24:52,800 How'd it go? 376 00:24:52,800 --> 00:24:54,600 Move over, Arno saw us! 377 00:24:54,800 --> 00:24:58,000 But that's impossible. He couldn't see you. 378 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 Will you come on? He's after us. 379 00:25:00,200 --> 00:25:03,200 But I'm gonna look silly sitting over here all by myself. 380 00:25:03,200 --> 00:25:05,400 Would you get us out of here? 381 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Okay, so you have the pictures, 382 00:25:20,000 --> 00:25:23,200 but how do you expect to see Dean Higgins in the condition you're in? 383 00:25:23,200 --> 00:25:24,600 Well, we're not gonna see him tonight. 384 00:25:24,600 --> 00:25:28,000 We're gonna wait till tomorrow morning when we're ourselves again. 385 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 Well, if it's so important, why don't you see him tonight? 386 00:25:31,000 --> 00:25:32,400 Because he's not here. 387 00:25:32,400 --> 00:25:35,200 He's up at the Friendly Sons of the Forest Convention in Riverton. 388 00:25:38,400 --> 00:25:41,200 Dexter, the kids in that car can hear you. 389 00:25:42,200 --> 00:25:45,400 Just play it like nothing's wrong. It'll be okay. 390 00:25:46,400 --> 00:25:47,800 Hi, gang. 391 00:25:55,800 --> 00:25:58,200 The zoning laws of 1912? 392 00:25:59,400 --> 00:26:01,000 Casinos? 393 00:26:01,400 --> 00:26:03,000 Dog racing? 394 00:26:03,400 --> 00:26:06,200 Medfield College a gambling town? 395 00:26:06,800 --> 00:26:09,000 If Arno's got plans like these, 396 00:26:09,000 --> 00:26:11,400 he'll foreclose on that mortgage for sure. 397 00:26:11,400 --> 00:26:14,000 I'll bet that's what he had on his mind all the time. 398 00:26:14,000 --> 00:26:17,200 Well, there's always the Forsythe Award. 399 00:26:17,200 --> 00:26:19,800 Oh, that's a pipe dream, Lufkin. 400 00:26:19,800 --> 00:26:21,800 Medfield wasn't even invited. 401 00:26:21,800 --> 00:26:24,400 Wait a minute! They can't do that to us. We have it all locked up. 402 00:26:24,400 --> 00:26:27,800 I thought so, too. I thought Druffle's bumble bee experiment 403 00:26:27,800 --> 00:26:30,400 would open the eyes of the scientific world. 404 00:26:30,400 --> 00:26:34,000 I wasn't talking about Druffle, Dean. I was talking about me. 405 00:26:34,000 --> 00:26:35,800 Oh, you! What do you have? 406 00:26:35,800 --> 00:26:39,200 Well, you wouldn't believe me if I told you. I'd have to show you. 407 00:26:39,400 --> 00:26:40,600 Well, show me. 408 00:26:40,600 --> 00:26:42,000 I can't. 409 00:26:42,200 --> 00:26:45,800 I'd rather wait till the day of the contest. I mean, with Arno and everything. 410 00:26:46,000 --> 00:26:48,200 Well, what I mean is, it's such a big discovery 411 00:26:48,200 --> 00:26:50,600 that if word ever got out, there's no telling what might happen! 412 00:26:50,600 --> 00:26:54,200 How could word get out? Are you insinuating I'd shoot off my mouth? 413 00:26:54,200 --> 00:26:57,000 Oh, no, sir. We're going to win the award. 414 00:26:57,200 --> 00:26:58,800 We just want you to trust us, that's all. 415 00:26:58,800 --> 00:27:01,000 Trust you? This college is going to be 416 00:27:01,000 --> 00:27:02,800 taken over by a crook like Arno, 417 00:27:03,000 --> 00:27:05,200 and you want me to trust you, you big lummox? 418 00:27:05,200 --> 00:27:07,200 Now, just a minute, Dean Higgins, don't start yelling at me. 419 00:27:07,200 --> 00:27:08,400 Schuyler, take it easy. 420 00:27:08,400 --> 00:27:11,000 I didn't want to be in on this thing in the first place! 421 00:27:11,000 --> 00:27:14,400 If we don't get into the contest, we will lose the school. 422 00:27:14,400 --> 00:27:18,000 Now, look, Forsythe is staying at the Medfield Inn. 423 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Why don't you give him a call? 424 00:27:20,000 --> 00:27:23,200 I'll bet you can talk us right back into the contest. 425 00:27:24,800 --> 00:27:27,000 You think I could do it? 426 00:27:27,000 --> 00:27:29,600 Oh, sure, sir, you can handle that easily. 427 00:27:29,600 --> 00:27:31,400 You can do that stuff really good. 428 00:27:31,400 --> 00:27:33,400 Well... 429 00:27:37,000 --> 00:27:39,800 I suppose I could do something, as a matter of fact. 430 00:27:42,000 --> 00:27:45,200 Winifred, would you get me Mr. Forsythe at the Medfield Inn? 431 00:27:46,200 --> 00:27:48,200 You know, when you get right down to it, 432 00:27:48,200 --> 00:27:50,200 there's no reason for him to ignore us. 433 00:27:50,200 --> 00:27:53,200 I mean, it's not as though we were a hick school or something. 434 00:27:53,400 --> 00:27:57,000 Besides, I've got a pretty good reputation in this part of the country. 435 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Mr. Forsythe on the line. 436 00:27:59,000 --> 00:28:02,000 Oh, good, good. Lufkin, why don't you grab the other phone 437 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 and see how these things are handled? 438 00:28:07,000 --> 00:28:08,200 Hello? Hello? 439 00:28:08,400 --> 00:28:11,600 Oh, hello, Mr. Forsythe. This is Dean Higgins, 440 00:28:12,000 --> 00:28:13,600 from Medfield College. 441 00:28:13,600 --> 00:28:16,400 Yeah, yeah, Higgins. Oh, blast it! 442 00:28:17,000 --> 00:28:18,200 I beg your pardon? 443 00:28:19,600 --> 00:28:21,400 Oh, nothing. I'm sorry. I just missed a putt I should've made. 444 00:28:21,400 --> 00:28:24,200 You know, you can't putt unless you really concentrate. 445 00:28:24,200 --> 00:28:26,600 Oh, no, you know, I've always said that. 446 00:28:27,000 --> 00:28:28,400 You're a golfer? 447 00:28:29,000 --> 00:28:30,800 Yes. 448 00:28:31,200 --> 00:28:32,600 He's no golfer. 449 00:28:32,600 --> 00:28:34,600 Oh, good, good. What can I do for you? 450 00:28:35,000 --> 00:28:37,200 Well, it's about the Forsythe Award. 451 00:28:37,200 --> 00:28:40,600 Yes, well, I'm sorry we're dropping the smaller colleges this year, 452 00:28:40,600 --> 00:28:43,600 but frankly, it just became too much of a waste of time. 453 00:28:44,400 --> 00:28:46,600 Oh, we're not a waste of time. 454 00:28:46,600 --> 00:28:50,200 We're small, but we have an excellent science department. 455 00:28:50,400 --> 00:28:51,600 Yes, I know, but... 456 00:28:51,800 --> 00:28:55,000 Well, Mr. Forsythe, if you would just give me a chance, 457 00:28:55,000 --> 00:28:57,200 I would meet you anywhere, anytime. 458 00:28:57,400 --> 00:28:59,200 Now, let's see. Maybe I can fit you in. 459 00:28:59,200 --> 00:29:02,000 I'm playing golf this morning at 10:00 with Collingsgood 460 00:29:02,000 --> 00:29:03,400 at Thunder Ridge. 461 00:29:04,000 --> 00:29:07,200 Why don't you join us and we can chat between holes? 462 00:29:07,200 --> 00:29:10,200 Is that Dean Collingsgood from State? 463 00:29:11,400 --> 00:29:13,000 Yeah, yeah. What's the matter? 464 00:29:13,200 --> 00:29:16,000 Oh, nothing. That'll be wonderful. 465 00:29:16,400 --> 00:29:20,400 Okay, first tee, 10:00, balls in the air. See you then. 466 00:29:22,000 --> 00:29:25,600 Oh, yes. Yes, I'll be there. Thank you very much, Mr. Forsythe. 467 00:29:30,400 --> 00:29:32,400 I've got to get home and change my clothes. 468 00:29:32,400 --> 00:29:34,000 You're gonna play golf with Forsythe? 469 00:29:34,000 --> 00:29:35,600 Yes, what's the matter with that? 470 00:29:35,600 --> 00:29:38,000 You don't play golf. Oh, yes, I do. 471 00:29:38,000 --> 00:29:40,400 As a matter of fact, I played just yesterday afternoon 472 00:29:40,400 --> 00:29:42,000 at Swenson's with Bertha. 473 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 Tough course, too. You gotta hit the ball up a ramp 474 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 and right through a little castle. 475 00:29:47,200 --> 00:29:48,600 That's miniature golf. 476 00:29:48,600 --> 00:29:50,400 There can't be that much difference. 477 00:29:50,600 --> 00:29:54,400 Don't worry about me, Lufkin. Besides, it's the only chance we've got. 478 00:29:55,000 --> 00:29:58,000 Well, looks like we got our work cut out for us today. 479 00:29:58,200 --> 00:29:59,400 What do you mean? What kind of work? 480 00:29:59,400 --> 00:30:01,600 Well, I can handle the game, but you better be his caddy. 481 00:30:01,600 --> 00:30:03,400 I may need some help out there. 482 00:30:03,400 --> 00:30:05,600 Caddy? But I don't know how to be a caddy. 483 00:30:05,600 --> 00:30:09,400 That's all right. Dean Higgins doesn't know how to play golf either. 484 00:30:17,200 --> 00:30:19,600 That's cutting into the ball, Collingsgood. 485 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 Good shot. 486 00:30:20,600 --> 00:30:23,200 Well, I was hoping for a little more distance. 487 00:30:23,200 --> 00:30:25,200 But it was straight, anyway. 488 00:30:38,200 --> 00:30:41,200 What a shot, Timothy! What a shot! 489 00:30:43,200 --> 00:30:44,600 I'll take it. You're up, Higgins. 490 00:30:49,400 --> 00:30:51,800 Oh, Dexter, we better do something. 491 00:30:51,800 --> 00:30:53,600 Let's let him hit one and we'll see. 492 00:30:53,600 --> 00:30:56,600 You don't have any little castles here, I noticed. 493 00:30:59,800 --> 00:31:02,000 Isn't that Dean Higgins down there? 494 00:31:02,400 --> 00:31:03,600 I didn't know he played golf. 495 00:31:11,400 --> 00:31:14,000 I don't think he does. 496 00:31:15,600 --> 00:31:18,600 Maybe that was just a mistake. Let's give him another chance. 497 00:31:18,600 --> 00:31:20,000 He might be better than we think. 498 00:31:21,800 --> 00:31:24,600 I guess I got under that one a little too much. It went... 499 00:31:24,600 --> 00:31:27,600 Just another swing, I'll be out there with you fellas. 500 00:31:34,600 --> 00:31:36,800 Oh, my... That poor old man! 501 00:31:38,200 --> 00:31:40,400 Oh, he's worse than we think. 502 00:31:40,600 --> 00:31:41,800 Come on. 503 00:31:44,200 --> 00:31:46,600 Hey, I might be able to use this. 504 00:31:52,000 --> 00:31:53,200 Good luck. 505 00:31:53,600 --> 00:31:55,600 Are you all right, Mr. Reeves? 506 00:31:55,600 --> 00:31:57,600 Yes, I think so. 507 00:31:58,600 --> 00:32:01,400 Boy, that fellow can sure hit a long ball. 508 00:32:01,600 --> 00:32:05,000 That ball didn't come from over there. It came from over there! 509 00:32:05,600 --> 00:32:06,600 Oh. 510 00:32:07,400 --> 00:32:09,000 I don't know what happened there. 511 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 I just sort of hit the edge of the club. 512 00:32:11,000 --> 00:32:13,600 No offense, Dean Higgins, but people are waiting to play through. 513 00:32:13,600 --> 00:32:15,000 We don't want to hold them up, do we? 514 00:32:15,000 --> 00:32:19,400 Yes, Eugene, why don't you just take a nice, hot shower and call it a day? 515 00:32:19,600 --> 00:32:22,800 I'll do nothing of the sort. I'm just getting warmed up. 516 00:32:22,800 --> 00:32:25,200 Schuyler, which club do I use now? 517 00:32:25,800 --> 00:32:29,200 Well, in view of what I've seen so far, I really don't know what to tell you. 518 00:32:29,200 --> 00:32:32,600 Well, of course you don't know what to tell me. Just give me any club. 519 00:32:32,600 --> 00:32:35,600 Next time, I'll pay $10 and get a real caddy. 520 00:32:38,200 --> 00:32:40,200 Now, just give me a second here, gentlemen. 521 00:32:40,200 --> 00:32:43,200 I'll knock it out there. We'll be on our way. 522 00:32:58,600 --> 00:33:00,600 Let's face it. Higgins just isn't a golfer. 523 00:33:00,800 --> 00:33:02,400 Of course not. I could've told you that. 524 00:33:02,400 --> 00:33:04,600 The man's an impostor. He's always been one. 525 00:33:04,600 --> 00:33:07,800 Why, he has no more business being on a golf course than... 526 00:33:07,800 --> 00:33:08,800 Look, look! 527 00:33:19,400 --> 00:33:22,800 That was a good one. Remember that club. 528 00:33:27,800 --> 00:33:29,800 Seems to break to the left. 529 00:33:29,800 --> 00:33:33,400 Oh, come on. Hurry up, will you, Higgins? We can't wait all day. 530 00:33:33,600 --> 00:33:36,800 I want to get this putt. If I do, then I'll get my par. 531 00:33:47,600 --> 00:33:49,000 Great Scott! 532 00:33:50,400 --> 00:33:55,200 It does break to the left. Your shot, Collingsgood. 533 00:34:01,800 --> 00:34:03,800 Now, watch this! 534 00:34:44,400 --> 00:34:48,400 Now, what's a nice ball like you doing in a place like this? 535 00:34:49,600 --> 00:34:52,800 We'll give them something to talk about this time. 536 00:34:55,600 --> 00:34:56,800 Perfect! 537 00:35:02,400 --> 00:35:04,800 Oh, the farmer in the dell The farmer in the dell 538 00:35:05,000 --> 00:35:07,800 Hi-ho, the derry-o The farmer in the dell 539 00:35:11,000 --> 00:35:13,600 It's got to be around here someplace. 540 00:35:13,600 --> 00:35:15,600 Maybe it trickled up on the green. 541 00:35:15,600 --> 00:35:19,400 Hah! Don't be silly. You could see it if it did. 542 00:35:19,400 --> 00:35:22,200 Besides, you can't hit every ball on the green. 543 00:35:22,200 --> 00:35:24,600 Schuyler, look in the hole. 544 00:35:24,600 --> 00:35:26,600 Huh? Look in the hole! 545 00:35:28,000 --> 00:35:29,400 Look in the hole. 546 00:35:29,400 --> 00:35:30,800 Oh, well, why didn't I think of that? 547 00:35:30,800 --> 00:35:33,600 I'm gonna look in the hole, Mr. Forsythe. 548 00:35:34,000 --> 00:35:36,800 Of course, in the hole. Yes, there's no other place. 549 00:35:38,400 --> 00:35:41,400 Well, there's that little Dickens, in the hole! 550 00:35:41,600 --> 00:35:44,400 That's amazing, Higgins! Absolutely amazing! 551 00:35:44,400 --> 00:35:45,200 Isn't it? Yes. 552 00:35:45,800 --> 00:35:47,800 If I didn't see it, I wouldn't believe it. 553 00:35:47,800 --> 00:35:49,800 That Higgins is a golfing phenomenon. 554 00:35:49,800 --> 00:35:52,400 Do you know he's had two holes in one on the front nine? 555 00:35:52,400 --> 00:35:54,000 Well, what I don't understand is why nobody 556 00:35:54,000 --> 00:35:55,600 ever asked him to join the club. 557 00:35:55,600 --> 00:35:57,800 Nobody ever thought he had that kind of talent. 558 00:35:57,800 --> 00:36:00,600 I mean, it's still impossible to believe. 559 00:36:07,000 --> 00:36:08,600 Oh, I'm sorry. 560 00:36:08,600 --> 00:36:09,800 That's okay. 561 00:36:11,000 --> 00:36:13,200 How come you said that? 562 00:36:13,200 --> 00:36:14,400 What? 563 00:36:14,400 --> 00:36:15,600 "That's okay." 564 00:36:15,600 --> 00:36:18,000 Well, you just bumped into me and said you were sorry, 565 00:36:18,000 --> 00:36:19,800 and so I said, "That's okay." 566 00:36:19,800 --> 00:36:21,800 But I didn't bump into you. 567 00:36:22,000 --> 00:36:23,600 Oh, I'm sorry. 568 00:36:23,800 --> 00:36:25,000 That's okay. 569 00:36:42,000 --> 00:36:43,400 I believe that's a two. 570 00:37:01,600 --> 00:37:04,200 That's all right. I'll give you that one. 571 00:37:07,400 --> 00:37:10,000 He's already had four holes in one. 572 00:37:10,200 --> 00:37:12,000 Do you think he could make another one? 573 00:37:19,600 --> 00:37:23,800 Schuyler, would you keep these people quiet? This is very difficult. 574 00:37:23,800 --> 00:37:27,000 People, people, people. Please be quiet. 575 00:37:27,600 --> 00:37:29,800 Dean Higgins is trying to concentrate. 576 00:38:05,000 --> 00:38:07,800 That's amazing, Higgins! I can't believe it! 577 00:38:18,800 --> 00:38:21,800 Schuyler, now what club do you think we ought to use here? 578 00:38:22,400 --> 00:38:24,000 I think you ought to use this one, sir. 579 00:38:24,000 --> 00:38:25,800 You've been having a lot of luck with it. Oh, good thinking. 580 00:38:43,800 --> 00:38:45,800 Come on, it's not over yet. Get out of there. 581 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Dean Higgins, that's one of the most incredible 582 00:39:16,000 --> 00:39:17,800 rounds of golf that I've ever seen. 583 00:39:17,800 --> 00:39:20,800 Oh, thank you, thank you. But you know, with all the excitement, 584 00:39:21,000 --> 00:39:25,200 we forgot to mention Medfield's participation in the Forsythe Award. 585 00:39:25,200 --> 00:39:26,600 Consider yourself entered. 586 00:39:26,600 --> 00:39:30,000 A man who plays golf like you, how can we keep your school out? 587 00:39:30,000 --> 00:39:33,000 Let me buy you a drink. I want to introduce you to some of the members. 588 00:39:33,000 --> 00:39:36,600 Oh, well, I don't as a rule, but we mustn't forget Collingsgood. 589 00:39:36,800 --> 00:39:38,000 Come along, Edgar! 590 00:39:38,000 --> 00:39:39,800 He can change his shoes in the car. 591 00:40:28,200 --> 00:40:30,000 Boss, I got the car... 592 00:40:30,800 --> 00:40:33,000 What's the matter? Is something wrong or what? 593 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 Yeah. 594 00:40:34,400 --> 00:40:36,000 I think I must be going nuts. 595 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Gee, that's too bad, boss. 596 00:40:40,200 --> 00:40:43,800 You know, if you weren't my sister's son, I'd fire you. 597 00:40:44,000 --> 00:40:45,800 I always forget you're my uncle. 598 00:40:45,800 --> 00:40:47,800 Take your hands off me. 599 00:40:48,200 --> 00:40:50,200 I'm sorry I reminded you. 600 00:40:57,800 --> 00:41:01,800 Oh, Winifred, if that's somebody else calling to congratulate me, 601 00:41:01,800 --> 00:41:05,000 would you just thank them and take their names? 602 00:41:05,400 --> 00:41:08,000 Who? Oh, I'll talk to him, yes. 603 00:41:08,800 --> 00:41:11,000 It's Collins from TeleSports. 604 00:41:13,200 --> 00:41:15,000 Uh, hello, Mr. Collins. 605 00:41:16,200 --> 00:41:19,000 Yes, thank you. It was just one of those days 606 00:41:19,200 --> 00:41:21,400 where I kind of put everything together. 607 00:41:21,400 --> 00:41:23,000 Yes. 608 00:41:23,600 --> 00:41:25,200 Challenge Golf? 609 00:41:26,800 --> 00:41:30,600 Oh, I don't know. For how much? 610 00:41:31,800 --> 00:41:35,200 Yes, you can count on me. I'll be there today. 611 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 Thank you. 612 00:41:38,200 --> 00:41:39,800 Winifred, would you call the airport 613 00:41:39,800 --> 00:41:42,000 and get me two tickets to Ocean View City? 614 00:41:42,000 --> 00:41:45,400 And then get a hold of Richard Schuyler for me. Would you do that? 615 00:41:45,600 --> 00:41:49,200 Well, you know that $50,000 mortgage payment we were worried about? 616 00:41:49,400 --> 00:41:52,200 We don't have to worry about that anymore. 617 00:42:13,200 --> 00:42:14,800 Hey, Druffle. 618 00:42:15,800 --> 00:42:17,200 Where is everybody? 619 00:42:17,200 --> 00:42:19,400 Well, they're all out at the airport to see Dean Higgins off. 620 00:42:20,400 --> 00:42:21,600 Where's he going? 621 00:42:21,800 --> 00:42:25,600 Uh, up to Ocean View. He's playing in a golf tournament. 622 00:42:26,000 --> 00:42:27,800 Winner take all. 623 00:42:28,800 --> 00:42:31,800 Dean Higgins is gonna play golf against pros? 624 00:42:34,000 --> 00:42:35,400 Oh, incidentally, Schuyler wants you 625 00:42:35,400 --> 00:42:37,200 to get to the airport as soon as you can. 626 00:42:37,400 --> 00:42:39,200 He says things are rather desperate. 627 00:42:40,200 --> 00:42:41,800 Yeah, I'll bet. 628 00:42:41,800 --> 00:42:43,200 Listen, what time does the plane leave? 629 00:42:43,200 --> 00:42:45,000 I think he said 10:30. 630 00:42:45,000 --> 00:42:46,200 Oh, no! 631 00:43:10,400 --> 00:43:14,800 And furthermore, I want it to be known that all the proceeds 632 00:43:14,800 --> 00:43:19,400 from my golf victory today will go to Medfield College. 633 00:43:21,000 --> 00:43:22,800 I wonder where Dexter is. 634 00:43:23,000 --> 00:43:24,400 Would you forget about Dexter? 635 00:44:12,400 --> 00:44:15,000 Oh, no! What's he doing out there? 636 00:44:16,600 --> 00:44:19,000 I think he wants us to stop the plane, sir. 637 00:44:19,200 --> 00:44:20,800 But what for? 638 00:44:20,800 --> 00:44:22,400 Well, he probably wants to get on board. 639 00:44:23,000 --> 00:44:24,800 Don't you think maybe we ought to let him? 640 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 Of course not! What do we need with him? Sit back. 641 00:44:45,600 --> 00:44:48,200 Ladies and gentlemen, welcome to the first tee. 642 00:44:48,200 --> 00:44:51,200 Now, the trouble on this hole are some trees on the left fairway, 643 00:44:51,400 --> 00:44:53,200 but I don't think any of our golfers 644 00:44:53,200 --> 00:44:54,400 will have any trouble with that. 645 00:44:55,400 --> 00:44:59,000 Yeah, and here is Billy Casper, former Open champ, 646 00:44:59,400 --> 00:45:02,400 considered by many to be one of the best putters on the tour, 647 00:45:02,400 --> 00:45:04,800 trying for the $50,000 first prize. 648 00:45:09,600 --> 00:45:11,400 Oh, uh, Billy. 649 00:45:12,200 --> 00:45:15,600 You mind? This is a little something that could help you. 650 00:45:15,600 --> 00:45:16,800 I picked this up. 651 00:45:18,000 --> 00:45:19,200 Oh, he seems to be getting a few tips from Dean Higgins 652 00:45:20,000 --> 00:45:21,600 involving the hands. 653 00:45:22,200 --> 00:45:24,600 Wrist. You know what I mean? Wrist. 654 00:45:48,600 --> 00:45:52,000 That's a beauty. Higgins' tips obviously helped. 655 00:45:52,000 --> 00:45:55,200 He's well away from the trouble. Out about 270 yards. 656 00:45:55,800 --> 00:45:58,200 And here's controversial Dave Hill, 657 00:45:58,200 --> 00:46:00,400 former Vardon Trophy winner. 658 00:46:10,600 --> 00:46:13,600 A beautiful shot. He's right out there with Mr. Casper. 659 00:46:13,600 --> 00:46:16,600 It'll be interesting to see how Dean Higgins' unorthodox swing 660 00:46:16,800 --> 00:46:18,600 holds up against this competition. 661 00:46:29,600 --> 00:46:30,600 There's a pro. Come on. 662 00:46:49,600 --> 00:46:53,600 That's an interesting shot. I wonder what Dean Higgins has in mind. 663 00:46:56,600 --> 00:47:00,000 I don't have time for interviews now. Maybe later. 664 00:47:18,600 --> 00:47:20,200 We're here watching Dean Higgins 665 00:47:20,200 --> 00:47:22,200 in his first attempt at getting out of a trap. 666 00:47:23,000 --> 00:47:26,200 He's entering the trap now, assuming his stance. 667 00:47:52,200 --> 00:47:55,200 Ladies and gentlemen, we're waiting for some word on Dean Higgins. 668 00:47:55,200 --> 00:47:57,400 Hi. Here are our pros, Dave Hill and Billy Casper. 669 00:47:57,400 --> 00:47:58,600 Where is he? 670 00:47:58,600 --> 00:48:00,000 Uh, we're not sure. 671 00:48:00,000 --> 00:48:01,800 You mean, he's still out there on a safari? 672 00:48:01,800 --> 00:48:03,400 I'm afraid so. 673 00:48:05,200 --> 00:48:08,800 Oh, yeah. Ah! Our mobile crew thinks they've located him. 674 00:48:08,800 --> 00:48:10,200 He's around the 12th fairway. 675 00:48:10,400 --> 00:48:11,800 Beautiful. 676 00:48:12,400 --> 00:48:13,800 Jim, come in. 677 00:48:13,800 --> 00:48:16,600 Yeah, Tom, I've spotted his caddy by a thicket on the left side. 678 00:48:19,600 --> 00:48:22,200 Dean Higgins must be in it because the caddy 679 00:48:22,200 --> 00:48:24,600 sure is passing in a lot of clubs. 680 00:48:33,600 --> 00:48:36,200 It's out! It's out! Right? Right? 681 00:48:40,200 --> 00:48:41,600 Which club now? 682 00:48:42,000 --> 00:48:43,600 I think you better use the one you got. 683 00:48:43,800 --> 00:48:46,600 It's about the straightest one we have left. 684 00:48:47,800 --> 00:48:51,200 We're sorry Dean Higgins can't be with us here at this moment, 685 00:48:51,200 --> 00:48:53,400 but something unprecedented has happened. 686 00:48:53,400 --> 00:48:55,800 We seem to have lost him. 687 00:48:57,200 --> 00:49:00,800 But in the meanwhile, we want to thank Dave Hill and Billy... 688 00:49:01,400 --> 00:49:03,000 Oh, just a moment. 689 00:49:04,200 --> 00:49:05,400 Yes, Jim. 690 00:49:06,800 --> 00:49:10,200 Ah, we seem to have found him. He's having trouble on the 13th hole. 691 00:49:11,600 --> 00:49:13,600 If you ask me, I think we ought to just throw it up there. 692 00:49:13,800 --> 00:49:16,000 I didn't ask you. Besides, we're on TV. 693 00:49:16,200 --> 00:49:20,000 You want people to think I can't shoot my way out of a little difficulty? 694 00:49:21,800 --> 00:49:23,200 Where'd it go? 695 00:49:25,400 --> 00:49:26,800 But I'm getting all wet! 696 00:49:27,200 --> 00:49:29,600 What do you think is happening to me? Just stay away! 697 00:49:29,600 --> 00:49:30,800 Dean Higgins! 698 00:49:30,800 --> 00:49:33,200 I think you better turn around! 699 00:49:46,600 --> 00:49:47,800 Crazy, isn't it? 700 00:49:48,000 --> 00:49:50,800 How could a guy be so good one week and so lousy the next? 701 00:49:50,800 --> 00:49:52,200 Yeah. 702 00:49:53,400 --> 00:49:55,600 There's something weird going on around here, all right. 703 00:49:55,600 --> 00:49:57,000 I'll lay you odds if you keep your eye 704 00:49:57,000 --> 00:50:00,600 on Dexter Riley and that creative lab, you'll find out what it is. 705 00:50:06,400 --> 00:50:08,400 Not one word. 706 00:50:08,800 --> 00:50:11,800 I don't want to hear a single word. 707 00:50:13,400 --> 00:50:17,400 And you, take those things and get rid of 'em. 708 00:50:18,400 --> 00:50:19,600 Yes, sir. 709 00:50:28,800 --> 00:50:29,800 Come in! 710 00:50:42,800 --> 00:50:44,400 All right, what is it? 711 00:50:44,400 --> 00:50:46,600 It's about the Forsythe Award, sir. 712 00:50:48,800 --> 00:50:51,000 You see, it's an idea of what Druffle here 713 00:50:51,000 --> 00:50:53,600 plans to prove with his bumble bee experiments. 714 00:50:56,400 --> 00:50:58,600 Of course, he will use real bees. 715 00:50:58,600 --> 00:51:03,200 Oh, and here's more or less of an outline of what he's trying to prove. 716 00:51:04,600 --> 00:51:07,800 Well, it looks very promising. 717 00:51:07,800 --> 00:51:11,400 Yes, I think he's definitely on the brink of a solution. 718 00:51:11,400 --> 00:51:14,200 I hope so, Lufkin, because frankly, 719 00:51:14,200 --> 00:51:17,000 I think that Druffle is our last chance. 720 00:51:18,800 --> 00:51:20,400 Oh, excuse me. 721 00:51:21,800 --> 00:51:23,400 Yes, Winifred? 722 00:51:23,400 --> 00:51:26,400 I hate to disturb you, but could Druffle come in and see you? 723 00:51:26,400 --> 00:51:29,200 Well, of course Druffle can come in and see me. 724 00:51:29,200 --> 00:51:31,800 She lets every nincompoop in this school in here, 725 00:51:31,800 --> 00:51:34,800 and then she hesitates to let a real scholar like Druffle in. 726 00:51:34,800 --> 00:51:36,600 Yes, come in. 727 00:51:42,000 --> 00:51:44,800 Now, Druffle, Mr. Lufkin has been explaining to me... 728 00:51:45,000 --> 00:51:46,800 Who are you? 729 00:51:49,600 --> 00:51:51,800 What did he say? I don't know. 730 00:51:51,800 --> 00:51:54,200 The bees... 731 00:51:54,600 --> 00:51:55,600 What's that again? 732 00:52:03,400 --> 00:52:04,600 It's Druffle. 733 00:52:05,800 --> 00:52:09,600 "Bitten by bumble bees. Doctor says I'm allergic to them. 734 00:52:09,600 --> 00:52:12,400 "Will have to abandon experiment. 735 00:52:12,400 --> 00:52:15,000 "Am taking pills. May be ready next year." 736 00:52:15,400 --> 00:52:17,600 Lufkin, we're through! 737 00:52:17,600 --> 00:52:19,000 There goes the Forsythe Award. 738 00:52:19,000 --> 00:52:23,000 There'll be no mortgage payment. Medfield will go down the drain. 739 00:52:24,400 --> 00:52:27,600 Not quite, sir. There's... There's Dexter Riley. 740 00:52:27,600 --> 00:52:29,000 I mean, he still thinks he has something. 741 00:52:30,000 --> 00:52:31,600 He certainly does, 742 00:52:31,600 --> 00:52:34,800 a mental condition with that invisibility experiment. 743 00:52:35,400 --> 00:52:38,400 Dean Higgins, who else have we got? 744 00:52:41,400 --> 00:52:42,600 Nobody. 745 00:52:43,600 --> 00:52:45,400 But Dexter Riley... 746 00:52:54,200 --> 00:52:58,400 Okay, now the first thing we have to do is get everything organized. 747 00:52:58,400 --> 00:53:00,000 You know, Dexter, nobody seems to think 748 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 we have a chance at winning this thing 749 00:53:02,000 --> 00:53:05,400 but Debbie, you and I, and I guess maybe Lufkin. 750 00:53:05,800 --> 00:53:08,000 You didn't happen to talk to him, did you? 751 00:53:08,400 --> 00:53:10,400 Yeah. Well, Lufkin didn't seem too enthused, 752 00:53:10,400 --> 00:53:11,600 but we can't pay attention to that. 753 00:53:11,800 --> 00:53:14,000 After this showing, Medfield's gonna win the award money 754 00:53:14,200 --> 00:53:16,800 and you and I'll be written up in every chemistry book in the world. 755 00:53:17,200 --> 00:53:19,800 Me, written up in chemistry books? You gotta be kidding! 756 00:53:19,800 --> 00:53:21,600 What's the matter with that? 757 00:53:21,600 --> 00:53:23,600 I flunked chemistry last semester. Oh. 758 00:53:23,600 --> 00:53:25,600 Yeah, that is kind of weird, isn't it? 759 00:53:25,600 --> 00:53:27,000 Oh, well, first things first. 760 00:53:27,200 --> 00:53:28,600 Now, look, we'll spray you invisible. 761 00:53:28,600 --> 00:53:30,800 As soon as you disappear, go to the table 762 00:53:30,800 --> 00:53:32,800 and pick those things up, one at a time. 763 00:53:32,800 --> 00:53:35,000 Now, it'll look like they're floating in the air. 764 00:53:35,000 --> 00:53:36,400 Hey, that should look pretty good, huh? 765 00:53:36,400 --> 00:53:40,000 You're darn right. It'll look terrific. Okay, now let's rehearse it. 766 00:53:40,000 --> 00:53:41,600 Hey, you're not gonna spray me tonight. 767 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 Well, yeah, we want to see exactly how this thing works, don't we? 768 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 No, listen, I've got a date in a half hour. 769 00:53:46,200 --> 00:53:48,000 I don't want that stuff all over me. 770 00:53:48,000 --> 00:53:49,400 I'd have to take another shower. 771 00:53:49,400 --> 00:53:52,800 Schuyler, this is the last time you'll have to do it. Now, hold still. 772 00:53:52,800 --> 00:53:54,800 I said I didn't want to do it! 773 00:53:59,200 --> 00:54:01,600 Dexter, now look what you've done! 774 00:54:04,800 --> 00:54:07,600 Here, hold this. You better stay here. 775 00:54:16,000 --> 00:54:21,600 Sorry I disturbed you, but I got, uh, my foot stuck in this bucket here. 776 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 Wonder how he did that. 777 00:54:29,600 --> 00:54:32,600 You know, some people don't care how they look at all. 778 00:54:37,800 --> 00:54:41,800 Boss, you are not going to believe this, but I saw it with my own eyes. 779 00:54:42,000 --> 00:54:43,800 Yeah, Cookie? You saw what with your own eyes? 780 00:54:44,000 --> 00:54:45,800 Well, I don't know how to tell you. It's like crazy. 781 00:54:45,800 --> 00:54:47,000 Well, tell me what it is. 782 00:54:47,000 --> 00:54:48,400 You're gonna laugh at me, boss. 783 00:54:48,600 --> 00:54:51,600 All right, dum-dum, so I'll laugh at you. Will you tell me what it is? 784 00:54:51,600 --> 00:54:53,000 Well, this... 785 00:54:54,600 --> 00:54:55,800 Excuse me. 786 00:54:57,200 --> 00:55:01,600 This kid's got this spray, you know, like they used to use for bugs. Well... 787 00:55:02,200 --> 00:55:04,800 Ah... Cookie, you're aggravating me! 788 00:55:04,800 --> 00:55:07,000 Well, you spray people with... 789 00:55:07,600 --> 00:55:10,000 Excuse me. I'm sorry, Al. 790 00:55:12,800 --> 00:55:14,600 Well, it makes people... It makes them... 791 00:55:14,600 --> 00:55:16,000 It makes them what? 792 00:55:16,200 --> 00:55:18,200 You're not going to believe this. Try me. 793 00:55:18,200 --> 00:55:19,600 Invisible. 794 00:55:22,000 --> 00:55:23,000 I believe you. 795 00:55:23,000 --> 00:55:26,200 You see, I knew! I knew like I know my own name. 796 00:55:28,200 --> 00:55:29,200 You believe me? 797 00:55:29,200 --> 00:55:31,200 You bet your sweet life, I believe you. 798 00:55:31,200 --> 00:55:34,000 I knew there was something crazy going on around here. 799 00:55:34,000 --> 00:55:36,400 Now, listen, birdbrain, this is what I want you to do. 800 00:56:35,000 --> 00:56:36,400 You know what I mean? 801 00:56:36,400 --> 00:56:39,800 Good morning, Mr. Forsythe. It's so nice to see you again. 802 00:56:39,800 --> 00:56:41,800 Yes, well, it's nice to see you, Eugene. 803 00:56:41,800 --> 00:56:46,000 I saw you on the golf match on TV. Very funny. 804 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Funny, indeed. Well, I don't know what happened. 805 00:56:48,000 --> 00:56:50,800 Yeah, well, golf isn't important. It's science. 806 00:56:51,000 --> 00:56:52,400 Hope you have something interesting for me. 807 00:56:52,400 --> 00:56:53,600 Yes. Well, listen... 808 00:56:53,600 --> 00:56:57,000 Say, you should have seen our display last night, Eugene. 809 00:56:57,000 --> 00:57:00,800 A new version of a helio-spectrogram. Quite remarkable. 810 00:57:01,400 --> 00:57:05,000 Yes, the Medfield press predicted that State'll take first place with that one. 811 00:57:05,000 --> 00:57:08,000 Well, the Medfield press isn't going to pick the winner of this contest. 812 00:57:08,000 --> 00:57:10,200 Medfield's display today, Rutland tomorrow. 813 00:57:10,400 --> 00:57:13,000 Then we'll let me make the announcement of the winner on Friday night, 814 00:57:13,000 --> 00:57:14,200 won't we? Oh, yes, sir. Yes, sir. 815 00:57:14,200 --> 00:57:15,600 Better believe it. 816 00:57:16,800 --> 00:57:18,000 Okay, Schuyler, are you sure you got everything worked out? 817 00:57:18,000 --> 00:57:19,600 I mean, you're not worried? 818 00:57:19,600 --> 00:57:21,000 Don't worry about me. 819 00:57:21,000 --> 00:57:23,800 I rise to the occasion when I perform in front of people. 820 00:57:23,800 --> 00:57:26,800 Good. Now, look, as soon as you finish your act, just give Debbie the signal. 821 00:57:26,800 --> 00:57:30,000 She'll pour the water on you. Believe me, this thing's gonna be terrific. 822 00:57:30,000 --> 00:57:31,400 Right this way, Mr. Forsythe. 823 00:57:31,400 --> 00:57:32,800 Good morning. 824 00:57:32,800 --> 00:57:36,800 Distinguished deans, honorable scholars, please come right this way. 825 00:57:36,800 --> 00:57:39,000 I think this would be a good place to watch from, sir. 826 00:57:39,000 --> 00:57:42,200 This is Dexter Riley and his assistant. 827 00:57:42,200 --> 00:57:43,800 Nice to know you, young people. 828 00:57:43,800 --> 00:57:45,000 Yes, sir. Hi. 829 00:57:45,000 --> 00:57:46,800 Well, young fellow, what've you got to show us? 830 00:57:48,400 --> 00:57:51,400 Well, sir, I think we've come up with something very extraordinary on invisibility. 831 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 You're not kidding us, are you, Dean, hmm? 832 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 No. I mean, I don't think so. 833 00:57:57,000 --> 00:57:59,200 Why don't you just sit down? 834 00:57:59,200 --> 00:58:01,400 Let me explain the procedure to you, 835 00:58:01,400 --> 00:58:02,800 so that no one will be alarmed. 836 00:58:02,800 --> 00:58:04,200 Now, I'm going to spray this substance 837 00:58:04,200 --> 00:58:06,200 on Mr. Schuyler and he will disappear. 838 00:58:06,200 --> 00:58:09,000 He will then go to the table and raise those objects. 839 00:58:09,000 --> 00:58:10,400 Mr. Schuyler will talk as he does this, 840 00:58:10,400 --> 00:58:15,000 so that you will know that it's his invisible body raising the objects. 841 00:58:15,000 --> 00:58:16,200 All right? 842 00:58:16,200 --> 00:58:18,000 Now, watch closely. 843 00:58:26,000 --> 00:58:32,600 You don't see me, but I am now walking toward the table. 844 00:58:34,800 --> 00:58:36,600 Now, you will see a vase. 845 00:58:39,200 --> 00:58:41,400 It is floating in the air. 846 00:58:42,200 --> 00:58:44,600 But it is not floating in the air. 847 00:58:45,200 --> 00:58:49,800 Although you cannot see me, I am holding the vase. 848 00:58:49,800 --> 00:58:51,200 Schuyler! 849 00:58:51,400 --> 00:58:55,400 I am now walking back to the table. 850 00:58:57,000 --> 00:58:58,200 This ball. 851 00:59:00,200 --> 00:59:02,200 It seems to be bouncing by itself. 852 00:59:03,400 --> 00:59:08,000 However, it is not. It is I who am bouncing the ball. 853 00:59:08,000 --> 00:59:10,400 We've had enough of this. Come along! 854 00:59:10,600 --> 00:59:12,200 You call this science? 855 00:59:12,400 --> 00:59:15,000 It's a disgrace to the academic world, that's what it is. 856 00:59:17,400 --> 00:59:19,400 Don't apologize, Dean! I'm a busy man. 857 00:59:19,400 --> 00:59:22,000 It may have been a simple error in the formula. 858 00:59:23,000 --> 00:59:25,800 Well, I guess they've seen enough. I'm over here. 859 00:59:25,800 --> 00:59:27,200 You can hit me with the water now. 860 00:59:27,400 --> 00:59:29,000 I don't want to stay invisible too long. 861 00:59:34,400 --> 00:59:38,400 Pretty good, huh? Hey, but listen, next time, try some lukewarm water. 862 00:59:38,400 --> 00:59:39,600 Okay? 863 00:59:39,600 --> 00:59:42,800 Hey, this isn't our formula. This is just colored water. 864 00:59:43,400 --> 00:59:45,400 What do you mean? You didn't disappear. 865 00:59:45,400 --> 00:59:46,600 You know, I don't understand it, 866 00:59:46,600 --> 00:59:48,800 but somebody must've snuck in here and changed it. 867 00:59:48,800 --> 00:59:51,400 I didn't? Yeah, but nobody knew about it but the three of us. 868 00:59:51,400 --> 00:59:53,200 Oh, hi, kids. Hi, Charlie. 869 00:59:53,200 --> 00:59:55,200 You mean I never was invisible? 870 00:59:55,200 --> 00:59:57,400 Schuyler, you didn't tell anybody, did you? 871 00:59:57,600 --> 00:59:59,200 Tell them what? 872 00:59:59,400 --> 01:00:00,800 Charlie! 873 01:00:00,800 --> 01:00:02,400 That other janitor, what's his name? 874 01:00:02,400 --> 01:00:05,200 There's no other janitor. 875 01:00:05,200 --> 01:00:06,800 Well, there was on Tuesday night. 876 01:00:07,000 --> 01:00:09,400 There's no janitor who works here on Tuesday nights. 877 01:00:09,400 --> 01:00:11,400 Part of Dean Higgins' economy plan. 878 01:00:11,400 --> 01:00:12,800 And you know the dean. 879 01:00:12,800 --> 01:00:14,200 Yeah, I do. 880 01:00:14,600 --> 01:00:15,800 Thanks a lot. 881 01:00:17,000 --> 01:00:20,200 So it was that fake janitor that made the switch, whoever he was. 882 01:00:20,200 --> 01:00:22,600 I've seen that face somewhere before. 883 01:00:22,600 --> 01:00:24,000 What face? 884 01:00:24,000 --> 01:00:25,800 Arno's chauffeur. 885 01:00:26,000 --> 01:00:28,200 Boy, Arno with that stuff could be murder. 886 01:00:28,200 --> 01:00:30,000 I wonder what he's gonna do with it. 887 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 Yeah. And how are we going to find that out? 888 01:00:32,000 --> 01:00:34,200 Maybe we should let him tell us. 889 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 Testing, one, two, three, four. 890 01:00:38,200 --> 01:00:40,200 Loud and clear. Good luck. 891 01:00:55,800 --> 01:01:00,000 Oh! Aren't those beautiful? 892 01:01:00,200 --> 01:01:02,600 Yes, they are. They're for Mr. Arno. Oh, they're gorgeous! 893 01:01:02,600 --> 01:01:04,000 Is he in? 894 01:01:04,000 --> 01:01:05,800 Oh. Well, I'll take them in. 895 01:01:06,000 --> 01:01:08,800 Um... No, I'm sorry, but there's a message involved. 896 01:01:09,000 --> 01:01:11,000 We have to deliver them in person, you see. 897 01:01:11,000 --> 01:01:13,400 There's a message for Mr. Arno. 898 01:01:14,600 --> 01:01:18,400 Oh! I see. Okay, just a minute. 899 01:01:23,400 --> 01:01:25,800 Mr. Arno, there are some delivery boys out here 900 01:01:25,800 --> 01:01:28,000 with some flowers for you. 901 01:01:28,400 --> 01:01:31,200 Flowers for me? Who'd be sending me flowers? 902 01:01:31,400 --> 01:01:32,800 I don't know, sir. 903 01:01:33,200 --> 01:01:34,400 Tell them to leave 'em. 904 01:01:35,000 --> 01:01:37,400 Oh, well, sir, there's a message involved. 905 01:01:37,400 --> 01:01:40,000 They say they have to deliver them in person. 906 01:01:40,200 --> 01:01:42,000 All right, send them in. 907 01:01:44,000 --> 01:01:45,400 Who'd be sending me flowers? 908 01:01:52,200 --> 01:01:54,200 Mr. Arno, sir. Yes? 909 01:01:54,200 --> 01:01:55,400 These flowers are for you. 910 01:02:00,000 --> 01:02:01,400 Ready? Yeah. 911 01:02:09,800 --> 01:02:13,200 Happy birthday to you 912 01:02:13,200 --> 01:02:16,000 Happy birthday to you 913 01:02:16,000 --> 01:02:19,400 Happy birthday, Mr. Arno 914 01:02:19,600 --> 01:02:22,400 Happy birthday to you 915 01:02:22,400 --> 01:02:25,400 Signed E.J. Higgins, Dean of Medfield College. 916 01:02:25,400 --> 01:02:28,200 But it isn't even my birthday. Now what's this all about? 917 01:02:28,200 --> 01:02:30,200 Why's he sending me flowers? 918 01:02:30,200 --> 01:02:33,000 Uh... I don't know, sir. Maybe he just likes you. 919 01:02:33,600 --> 01:02:34,800 What? 920 01:02:35,000 --> 01:02:36,200 Well, we can't take them back. 921 01:02:36,200 --> 01:02:38,000 And it really does liven up your office, sir. 922 01:02:38,000 --> 01:02:39,200 Oh, yeah. 923 01:02:39,200 --> 01:02:41,000 Oh, Cookie, take care of them, will you? 924 01:02:41,400 --> 01:02:43,200 Oh, and they're plastic, too. 925 01:02:43,200 --> 01:02:45,000 You don't have to water them. 926 01:02:45,800 --> 01:02:48,200 Yeah. Just leave 'em alone and they'll last forever. 927 01:02:48,200 --> 01:02:50,600 Yeah, well, that's good to know. Thank you very much, boys. 928 01:02:50,600 --> 01:02:54,000 I'll be sure to thank the dean when I see him. Goodbye. 929 01:02:55,000 --> 01:02:57,000 Okay, that takes care of the first part. 930 01:02:57,000 --> 01:02:59,200 Now, look. We gotta set up a watch on this radio, day and night, 931 01:02:59,200 --> 01:03:00,600 till we find out what's going on. 932 01:03:00,600 --> 01:03:04,000 Get a load of Dean Higgins sending me flowers. 933 01:03:04,000 --> 01:03:05,400 He must really be in a panic. 934 01:03:05,400 --> 01:03:07,400 Yeah. He must think I'm going to foreclose on him. 935 01:03:07,600 --> 01:03:09,000 You know something, he's right! 936 01:03:16,200 --> 01:03:18,600 All right, let's give us a little room, would you, please? 937 01:03:19,200 --> 01:03:22,400 Well, what do you know, a bank taking in money. That's pretty good. 938 01:03:23,200 --> 01:03:24,800 In this area, Friday's payday. 939 01:03:24,800 --> 01:03:26,200 The bank cashes a lot of paychecks. 940 01:03:26,400 --> 01:03:28,200 People coming in from all over. 941 01:03:28,200 --> 01:03:31,000 So, if you ever need any dough on a Friday, Mr. Arno, 942 01:03:31,000 --> 01:03:32,200 you know where to come to get it. 943 01:03:32,200 --> 01:03:34,200 That's pretty good, Mike. That's pretty good. 944 01:03:34,200 --> 01:03:36,400 So long, Mr. Arno. I'll be seeing you. 945 01:03:39,400 --> 01:03:42,000 Twenty more points. I got you in a blitz. 946 01:03:42,200 --> 01:03:43,000 You know, I wish you'd concentrate. 947 01:03:43,200 --> 01:03:45,400 I feel like I'm taking advantage of your head. 948 01:03:50,600 --> 01:03:52,200 You threw this eighter? 949 01:03:54,000 --> 01:03:57,200 Again? Man, you are killing me. 950 01:03:57,200 --> 01:03:58,200 I don't know why you threw me the eight. 951 01:03:58,200 --> 01:03:59,800 You know I need the eight. Why'd you throw it? 952 01:03:59,800 --> 01:04:01,400 What do you mean I know you needed the eight? 953 01:04:01,400 --> 01:04:02,600 I needed the eight. 954 01:04:02,600 --> 01:04:04,000 I did not know you needed the eight. 955 01:04:04,000 --> 01:04:05,200 If I knew you needed the eight, 956 01:04:05,200 --> 01:04:06,400 I never would have thrown it to you. 957 01:04:07,400 --> 01:04:10,200 Okay, boys, put the cards away. We got business. 958 01:04:10,200 --> 01:04:11,200 Big business. 959 01:04:11,400 --> 01:04:12,400 What's up, chief? 960 01:04:12,400 --> 01:04:15,400 Alfred, first of all, I want you to go out and get a car. 961 01:04:15,400 --> 01:04:18,000 Something nondescript that people won't notice. 962 01:04:18,000 --> 01:04:20,200 Use a phony name so it can't be traced back to us. 963 01:04:20,200 --> 01:04:21,600 I'm on my way. 964 01:04:21,600 --> 01:04:23,200 But his ice cream will melt. 965 01:04:23,200 --> 01:04:24,600 Will you shut up and listen? 966 01:04:26,400 --> 01:04:28,400 Cookie, this will be the first one of many. 967 01:04:29,000 --> 01:04:30,200 Huh? 968 01:04:30,600 --> 01:04:32,000 If there was a chance of getting caught, 969 01:04:32,200 --> 01:04:33,800 I wouldn't try it, but there's no way. 970 01:04:33,800 --> 01:04:35,400 Invisible men walk into the bank. 971 01:04:35,400 --> 01:04:38,400 Spray the money invisible. Invisible men walk out. 972 01:04:38,800 --> 01:04:40,200 The crime of the century. 973 01:04:40,800 --> 01:04:41,800 What are you talking about? 974 01:04:43,200 --> 01:04:48,200 Cookie, at exactly 1:00 today, you and I are hitting the Medfield Bank. 975 01:05:00,200 --> 01:05:05,200 Vertical line, add on, using the principle of repetition, 976 01:05:05,200 --> 01:05:11,200 we see what is commonly referred to as the Roman Keyhole Effect. 977 01:05:11,800 --> 01:05:15,600 But this in fact can be traced back to the early Phoenicians. 978 01:05:16,400 --> 01:05:20,600 Now, early Phoenician art can be traced back 979 01:05:20,600 --> 01:05:23,600 to the Franco-Cantabian- Paleolithic age, 980 01:05:23,600 --> 01:05:25,600 when the first implements fashioned 981 01:05:25,800 --> 01:05:28,600 by the hand and mind of man appeared. 982 01:05:30,200 --> 01:05:35,400 A fascinating question arises as to whether Western naturalistic art 983 01:05:35,400 --> 01:05:38,800 ever made contact with the Caspian 984 01:05:38,800 --> 01:05:41,000 and Neolithic pre-Egyptian world. 985 01:05:42,400 --> 01:05:46,600 In order to study the Phoenician art form, 986 01:05:47,200 --> 01:05:50,400 we must first investigate the lifestyle of the period 987 01:05:50,600 --> 01:05:53,400 and the accomplishments of these people. 988 01:05:53,400 --> 01:05:54,600 Psst! 989 01:05:57,400 --> 01:05:58,800 It is interesting to note... 990 01:05:58,800 --> 01:05:59,800 Psst! 991 01:06:00,000 --> 01:06:01,600 ...that the color purple 992 01:06:01,600 --> 01:06:05,600 was first found by the early Phoenicians 993 01:06:05,600 --> 01:06:07,800 in a Mediterranean shellfish... 994 01:06:08,000 --> 01:06:09,600 Excuse me, Professor. 995 01:06:10,400 --> 01:06:12,600 ...by the name of Murex... 996 01:06:16,600 --> 01:06:19,200 I... Excuse me. 997 01:06:19,200 --> 01:06:22,400 ...that is found in the Mediterranean Sea. 998 01:06:22,400 --> 01:06:25,800 An extract by the name of Murex. 999 01:06:28,200 --> 01:06:31,600 Murex, which is spelled 1000 01:06:33,200 --> 01:06:34,800 M... 1001 01:06:36,800 --> 01:06:37,800 M... 1002 01:06:38,400 --> 01:06:40,800 So, that's what they're planning. 1003 01:06:40,800 --> 01:06:43,800 If we can get that formula back, we can still win that award. 1004 01:06:43,800 --> 01:06:45,800 They don't announce the winner till tonight. Now, look, Schuyler. 1005 01:06:45,800 --> 01:06:47,600 You get down to the police and tell them what you overheard. 1006 01:06:47,600 --> 01:06:50,200 The rest of the guys and I will go down to the bank. Let's go! 1007 01:06:52,200 --> 01:06:54,200 Now, you're sure about this? 1008 01:06:54,400 --> 01:06:55,800 I... 1009 01:06:55,800 --> 01:06:58,800 I mean, you could be in an awful lot of trouble if you're wrong. 1010 01:06:58,800 --> 01:07:00,600 Yes, sir, I understand that. I'll guarantee it. 1011 01:07:00,600 --> 01:07:02,000 Yeah, all right. I... 1012 01:07:02,000 --> 01:07:06,800 Burns, I think that you'd better go around and warn all the tellers. 1013 01:07:06,800 --> 01:07:08,600 But, Mr. Sampson... 1014 01:07:09,000 --> 01:07:11,600 I'm not saying shoot to kill. 1015 01:07:12,200 --> 01:07:13,800 Just to keep an eye on him, that's all. 1016 01:07:13,800 --> 01:07:17,400 Excuse me, sir, but keeping an eye on him won't do any good. 1017 01:07:17,800 --> 01:07:19,200 It won't? Why not? 1018 01:07:19,600 --> 01:07:22,400 Well... You won't be able to see them. 1019 01:07:23,600 --> 01:07:24,800 What? 1020 01:07:26,800 --> 01:07:28,400 You see, they'll be invisible. 1021 01:07:29,000 --> 01:07:30,800 And they'll make the money invisible, too. 1022 01:07:31,800 --> 01:07:32,800 So 1023 01:07:34,400 --> 01:07:36,000 you really won't see anything. 1024 01:07:36,800 --> 01:07:39,600 You'll just find the money gone. That's all. 1025 01:07:41,200 --> 01:07:44,800 And how do you propose to stop all this? 1026 01:07:45,600 --> 01:07:47,400 Well, in order to make the money visible again, 1027 01:07:47,600 --> 01:07:49,200 all we have to do is wet them down. 1028 01:07:49,800 --> 01:07:51,400 Wet them down? 1029 01:07:55,600 --> 01:07:57,800 Wet them down. I see. 1030 01:07:59,200 --> 01:08:02,600 I suppose you're suggesting that we drive 1031 01:08:02,600 --> 01:08:04,600 a fire truck right in here to the bank. 1032 01:08:04,600 --> 01:08:05,600 Something like that? 1033 01:08:06,600 --> 01:08:08,600 I didn't mean that exactly, but... 1034 01:08:08,600 --> 01:08:12,000 This is the biggest bunch of nonsense I've ever heard in my life. 1035 01:08:13,400 --> 01:08:16,400 Burns, you may return to your duties. 1036 01:08:16,800 --> 01:08:18,600 Good day, Mr. Riley. 1037 01:08:19,600 --> 01:08:21,000 Mr. Sampson... 1038 01:08:40,200 --> 01:08:41,400 What happened? 1039 01:08:41,400 --> 01:08:42,600 What'd he say? 1040 01:08:43,000 --> 01:08:45,400 No soap, huh? He wouldn't believe us. 1041 01:08:45,400 --> 01:08:46,600 Ah, nobody believes us. 1042 01:08:46,600 --> 01:08:48,600 Hey, guys! How'd it go? 1043 01:08:48,600 --> 01:08:49,800 Nothing. But what did the police say? 1044 01:08:50,000 --> 01:08:51,600 Ah, they said I was nuts. 1045 01:08:51,600 --> 01:08:53,000 It's enough to drive you crazy. 1046 01:08:53,000 --> 01:08:55,600 We could solve the school's problems and save the bank too, 1047 01:08:55,600 --> 01:08:57,600 if we could just get somebody to listen to us! 1048 01:08:58,400 --> 01:09:00,400 Wait a second. Water! 1049 01:09:01,000 --> 01:09:03,800 Don't you see? Look, some of you guys get down to the hardware store 1050 01:09:03,800 --> 01:09:05,800 and get some fire hose and a wrench. 1051 01:09:05,800 --> 01:09:07,800 Hurry up! We haven't got much time left! 1052 01:09:07,800 --> 01:09:09,000 Let's go. Come on. Let's go. 1053 01:09:10,000 --> 01:09:11,400 Nice. 1054 01:09:11,400 --> 01:09:13,000 Hey, hey. Here he comes. 1055 01:09:14,000 --> 01:09:15,600 Get down! 1056 01:09:17,400 --> 01:09:20,400 Hey, how about this? A spot right in front of the joint. 1057 01:09:20,400 --> 01:09:23,000 Just don't hit the car in back of you, stupid. 1058 01:09:47,000 --> 01:09:48,600 Come on. Hurry up. Those guys are in there already. 1059 01:09:50,000 --> 01:09:51,400 Come on. Hurry. 1060 01:09:53,400 --> 01:09:57,000 A few more of these and we can break for lunch. 1061 01:09:57,200 --> 01:10:00,600 It's about time. My stomach's been growling for the last hour. 1062 01:10:00,600 --> 01:10:03,400 Why don't we go to Eddy's? He's got great chili, you know. 1063 01:10:05,800 --> 01:10:08,600 We don't have to have chili. We could have hot dogs and beans. 1064 01:10:09,400 --> 01:10:11,600 What's the matter with you? 1065 01:10:13,400 --> 01:10:16,400 Okay, Cookie, spray all the loot, then put that thing under your coat. 1066 01:10:16,400 --> 01:10:17,800 Gotcha, boss. 1067 01:10:19,400 --> 01:10:21,000 Hey! This stuff really works! 1068 01:10:21,000 --> 01:10:22,400 Okay, let's get out of here. 1069 01:10:22,600 --> 01:10:23,800 Come on, Schuyler, step on it! 1070 01:10:23,800 --> 01:10:25,000 I am! I am! 1071 01:10:27,800 --> 01:10:29,800 Will you hurry? They're gonna be out of there in a second! 1072 01:10:29,800 --> 01:10:32,600 It's stuck! I bet nobody's turned it in years. 1073 01:10:32,600 --> 01:10:33,800 Give it all you got! 1074 01:10:35,800 --> 01:10:37,800 You know, this money's heavier than I thought. 1075 01:10:37,800 --> 01:10:39,400 Will you keep quiet? 1076 01:10:51,600 --> 01:10:52,800 Come on, they're getting away! 1077 01:10:58,800 --> 01:10:59,800 Schuyler! 1078 01:10:59,800 --> 01:11:01,800 Got it! Got it! 1079 01:11:03,000 --> 01:11:04,600 What in the world is... 1080 01:11:04,800 --> 01:11:06,600 Those are the wrong guys! 1081 01:11:06,600 --> 01:11:07,800 Cut it off! 1082 01:11:12,800 --> 01:11:15,000 They're heading for the West End. 1083 01:11:15,000 --> 01:11:17,800 Yeah, look, Schuyler, you and Dick get down to Taylor Street. 1084 01:11:18,000 --> 01:11:20,400 See if you can't block 'em off at Osborne. 1085 01:11:30,800 --> 01:11:32,800 Burns, what's happened? 1086 01:11:32,800 --> 01:11:36,400 I don't know. I was just standing here and the lights went out. 1087 01:11:36,400 --> 01:11:40,800 That kid was right. Why didn't you listen to him? 1088 01:11:44,800 --> 01:11:47,200 Operator, get me the police. 1089 01:12:06,200 --> 01:12:07,800 Nice day, Officer. 1090 01:12:24,600 --> 01:12:25,600 Hey, it's them kids! 1091 01:12:30,600 --> 01:12:31,800 What do we do, boss? We're trapped. 1092 01:12:32,000 --> 01:12:33,000 I'll show you. 1093 01:12:40,200 --> 01:12:41,600 Everybody stay down! 1094 01:12:46,000 --> 01:12:47,200 Oh, no. 1095 01:12:48,400 --> 01:12:50,600 Okay, you kids, clear out or we're coming out to get you! 1096 01:12:51,000 --> 01:12:54,000 Dexter, maybe we'd better be on our way. 1097 01:12:54,400 --> 01:12:56,200 Schuyler, stay behind your car. 1098 01:13:00,000 --> 01:13:02,600 Now we got cops. I don't like it. 1099 01:13:03,600 --> 01:13:05,800 The police! Come on, Sergeant. 1100 01:13:05,800 --> 01:13:08,000 We got 'em trapped. 1101 01:13:08,800 --> 01:13:10,200 Hey, no, watch out! Watch out! 1102 01:13:10,200 --> 01:13:12,200 Look out! Get behind your car, Sergeant! 1103 01:13:12,200 --> 01:13:15,200 What's going on here? Let's get these cars out of here. 1104 01:13:15,400 --> 01:13:16,600 I got to get to a bank robbery. 1105 01:13:16,800 --> 01:13:19,000 But we got the robbers trapped in that car. 1106 01:13:19,000 --> 01:13:20,600 You what? 1107 01:13:20,600 --> 01:13:22,600 You can't see them, that's all. 1108 01:13:22,600 --> 01:13:25,000 Don't you give me any more of that invisible nonsense. 1109 01:13:25,000 --> 01:13:27,000 I had enough of that down at the station! 1110 01:13:30,800 --> 01:13:32,000 You know something, boy? 1111 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 I'm beginning to believe you. 1112 01:13:34,000 --> 01:13:35,600 Shall we shoot, Sarge? 1113 01:13:35,600 --> 01:13:37,000 What at? 1114 01:13:37,800 --> 01:13:39,000 Okay, let's get out of here. 1115 01:13:39,000 --> 01:13:40,200 You're the boss. 1116 01:13:43,600 --> 01:13:45,600 Hey! They're going to ram us. Let's go. 1117 01:13:45,800 --> 01:13:47,600 Let's get out of here! 1118 01:13:48,800 --> 01:13:50,200 My insurance! 1119 01:13:53,200 --> 01:13:54,400 Hey, Murph, they hit our unit! 1120 01:13:58,000 --> 01:13:59,200 Come on, Murphy, let's get that thing! 1121 01:14:31,400 --> 01:14:34,000 Dexter, a car! Hold on! 1122 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 Now we're in trouble. The cops are getting closer. 1123 01:14:44,000 --> 01:14:45,400 Yeah, you're telling me. 1124 01:14:45,400 --> 01:14:48,400 I got it! Spray the car invisible. 1125 01:14:48,400 --> 01:14:51,000 Boss, you're a genius. Yeah. 1126 01:14:52,800 --> 01:14:55,200 Will you hurry up? We haven't got all day. 1127 01:14:55,200 --> 01:14:56,600 Yeah, yeah. 1128 01:15:00,000 --> 01:15:03,200 Ah! There's no cop on earth could touch us now. 1129 01:15:04,400 --> 01:15:06,600 Go to the right of that truck, Murph. 1130 01:15:06,600 --> 01:15:08,000 Slow down, it's an intersection. 1131 01:15:08,000 --> 01:15:10,200 Don't worry, Sarge, it's clear as a bell. 1132 01:15:15,000 --> 01:15:17,000 It's the cop's car! How could he hit us? 1133 01:15:17,000 --> 01:15:18,400 Because he didn't see us. 1134 01:15:18,400 --> 01:15:20,200 Now, come on, let's get out of here. 1135 01:15:27,800 --> 01:15:29,000 What'd you hit? 1136 01:15:29,000 --> 01:15:30,600 I don't really know. 1137 01:15:30,600 --> 01:15:32,200 I bet they sprayed the car invisible. 1138 01:15:32,800 --> 01:15:34,800 You know something, Murphy, I think he's right. 1139 01:15:34,800 --> 01:15:36,200 Well, we hit something, Sarge. 1140 01:15:36,200 --> 01:15:37,200 Well, see you, Sarge. 1141 01:15:37,400 --> 01:15:38,800 Wait a minute. 1142 01:15:38,800 --> 01:15:41,200 Crazy kids. Look out, Murphy! 1143 01:15:45,600 --> 01:15:47,200 Attention, all cars. 1144 01:15:47,200 --> 01:15:50,200 Bank robbers now headed south on Osborne Street near 10th. 1145 01:15:51,800 --> 01:15:53,200 In an invisible car. 1146 01:15:53,200 --> 01:15:55,200 An invisible what, Sarge? 1147 01:15:55,200 --> 01:15:58,000 You heard me, I said invisible car. 1148 01:15:58,000 --> 01:15:59,400 Now there's a bunch of kids in a dune buggy 1149 01:15:59,400 --> 01:16:01,000 that's probably tailing them right now. 1150 01:16:01,200 --> 01:16:03,200 When you see 'em, close in. Out. 1151 01:16:03,400 --> 01:16:06,400 That's the problem with the department. No imagination. 1152 01:16:06,400 --> 01:16:08,400 What's so strange about an invisible car? 1153 01:16:08,400 --> 01:16:09,800 Nothing. 1154 01:16:11,800 --> 01:16:14,000 We can't be too far behind him. 1155 01:16:14,000 --> 01:16:16,000 Yeah. Keep your eyes open for anything. 1156 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 Hey, there he is! There he is, man. 1157 01:16:23,800 --> 01:16:25,400 Stop, you're gonna hit those guys! 1158 01:16:25,400 --> 01:16:27,200 I can't. The kids are right behind me. 1159 01:16:30,400 --> 01:16:31,800 There he is! Hey, look out! 1160 01:16:31,800 --> 01:16:33,000 Look out! 1161 01:16:35,800 --> 01:16:36,800 Watch it. What? 1162 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 Watch it. What? 1163 01:16:38,000 --> 01:16:39,400 Watch it! 1164 01:16:41,400 --> 01:16:43,200 We're gonna get wet! Hold on! 1165 01:16:44,800 --> 01:16:46,800 Hey, what'd you go up on the sidewalk for? 1166 01:16:46,800 --> 01:16:47,800 Look, do you want to drive? 1167 01:16:47,800 --> 01:16:49,400 Yeah, well, there's no top. Be careful. 1168 01:16:49,400 --> 01:16:50,800 Yeah. All right. All right. 1169 01:16:51,200 --> 01:16:52,200 Sergeant Cassidy, come in, please. 1170 01:16:54,000 --> 01:16:55,600 This is Sergeant Cassidy. 1171 01:16:55,600 --> 01:16:57,400 The invisible vehicle eluded us. 1172 01:16:57,400 --> 01:17:00,000 He's evidently following Fowler Street out of town. 1173 01:17:01,800 --> 01:17:03,200 Have your men follow three abreast, 1174 01:17:03,200 --> 01:17:06,400 I'll have the highway patrol set up a roadblock near the park. Out. 1175 01:17:06,400 --> 01:17:07,200 Roger. 1176 01:17:07,200 --> 01:17:09,200 He won't get away from us this time, Murph. 1177 01:17:09,200 --> 01:17:10,400 Not this time. 1178 01:17:23,400 --> 01:17:24,600 They think they got us! 1179 01:17:24,600 --> 01:17:27,200 Pull over to the side of the road. Let the kids go by. 1180 01:17:33,000 --> 01:17:35,600 Hey, those guys aren't doing anything. 1181 01:17:35,600 --> 01:17:38,000 We must've passed right by 'em. 1182 01:17:42,200 --> 01:17:44,400 Now, Cookie, take us home. 1183 01:17:44,400 --> 01:17:46,800 We'll hit the showers and set up our alibi. 1184 01:17:46,800 --> 01:17:49,400 Okay, boss, but I hope you know what you're doing. 1185 01:17:50,400 --> 01:17:52,200 What happened to the invisible car? 1186 01:17:52,200 --> 01:17:55,000 Probably let you slip by them, then went back the other way. 1187 01:17:55,000 --> 01:17:56,000 But don't worry, we'll get him. 1188 01:17:56,000 --> 01:17:58,200 In fact, he's practically in our hands right now. 1189 01:17:58,200 --> 01:18:00,000 We lost 'em. Sure. 1190 01:18:00,000 --> 01:18:02,200 Oh, no! Down the bridle path. 1191 01:18:32,000 --> 01:18:34,600 Hey, get them nags out of the way here! 1192 01:18:39,000 --> 01:18:40,200 Yes, Sergeant. He broke through the bridle trail 1193 01:18:40,400 --> 01:18:41,600 and headed down Peppertree Lane. 1194 01:18:42,400 --> 01:18:45,000 He's probably heading south. 1195 01:18:45,000 --> 01:18:47,200 I'll alert the Riverton Police Department. 1196 01:18:47,200 --> 01:18:49,800 In the meantime, your units can head on down there. 1197 01:18:50,600 --> 01:18:52,400 Right, Sergeant. Officer, can I speak to the sergeant? 1198 01:18:52,400 --> 01:18:54,200 I'm sorry, it's for official use only. 1199 01:18:54,200 --> 01:18:56,400 You see, I gotta speak to him. He's all wrong. 1200 01:18:56,400 --> 01:18:58,000 Yeah, I'm sure of that. 1201 01:18:58,000 --> 01:19:00,000 All right, fellas, move out for Riverton. 1202 01:19:00,400 --> 01:19:02,600 Where to now? To see Sergeant Cassidy. 1203 01:19:02,600 --> 01:19:05,200 Why? Because I think he's wrong. 1204 01:19:39,000 --> 01:19:41,400 I wonder what Cassidy'll say this time. 1205 01:19:42,000 --> 01:19:44,600 Whoever did this is just like any other crook. 1206 01:19:44,600 --> 01:19:46,000 He's got the money, 1207 01:19:46,000 --> 01:19:49,000 now all he wants to do is get as far away from this town as possible. 1208 01:19:49,000 --> 01:19:52,000 And if you ask me, he's on his way to Riverton right now. 1209 01:19:52,000 --> 01:19:53,400 But Arno's different. 1210 01:19:53,400 --> 01:19:56,400 He'll want to come back, become visible and establish an alibi. 1211 01:19:56,400 --> 01:19:58,200 Now, son, that's just a guess. 1212 01:19:58,200 --> 01:20:01,200 We've got this whole thing pretty well figured out. 1213 01:20:02,600 --> 01:20:05,000 It's about time you got here. 1214 01:20:05,000 --> 01:20:06,600 I'm sorry, Sarge. 1215 01:20:06,600 --> 01:20:09,200 They had me out looking for an invisible car. 1216 01:20:09,400 --> 01:20:12,000 Now I think the department's going nuts. 1217 01:20:13,400 --> 01:20:14,600 You do, huh? 1218 01:20:15,400 --> 01:20:16,600 Come on, let's get to Riverton. 1219 01:20:23,600 --> 01:20:26,000 We might as well go on home. We've done all we can here. 1220 01:20:26,000 --> 01:20:27,800 Hey, wait a second. We got to get my car. 1221 01:20:27,800 --> 01:20:30,000 Oh, yeah. I forgot about that thing. 1222 01:20:30,000 --> 01:20:32,200 What do you mean, "that thing"? 1223 01:20:41,000 --> 01:20:43,000 Look out for the police car! Look out! 1224 01:20:47,200 --> 01:20:49,600 That's him. By golly, the kid was right, Murph. 1225 01:20:56,200 --> 01:20:57,400 Attention, all units. 1226 01:20:57,600 --> 01:21:00,000 Invisible car now going north on Osborne. 1227 01:21:01,400 --> 01:21:03,600 How could you expect us to change the tire 1228 01:21:03,600 --> 01:21:05,600 when you haven't got a spare? 1229 01:21:05,600 --> 01:21:07,600 You could've patched it or something. 1230 01:21:07,600 --> 01:21:09,200 You guys had plenty of time. 1231 01:21:09,400 --> 01:21:11,400 You can't patch that thing. Look at it. 1232 01:21:11,400 --> 01:21:13,400 Hey, wait a minute. Wait a minute. You guys hear those sirens? 1233 01:21:13,400 --> 01:21:14,400 They must've found Arno. 1234 01:21:14,600 --> 01:21:16,200 Hey, it sounds like he's headed for Highland Park. 1235 01:21:16,200 --> 01:21:18,000 Yeah! That's where Arno lives. 1236 01:21:18,000 --> 01:21:20,400 Listen, Chester Avenue is the only way in there. 1237 01:21:20,600 --> 01:21:22,400 So if we block it off, we've got him caged in, right? 1238 01:21:22,600 --> 01:21:23,800 Right. Let's go! 1239 01:21:23,800 --> 01:21:26,200 Hey, how am I gonna get there? I got a flat tire. 1240 01:21:28,200 --> 01:21:29,600 Ride your rim. 1241 01:21:54,800 --> 01:21:56,600 Come on, Schuyler, bring it over here! 1242 01:21:56,600 --> 01:21:58,200 I'm coming. I'm coming. 1243 01:22:01,600 --> 01:22:03,000 Schuyler, hurry up! 1244 01:22:03,000 --> 01:22:05,600 I can't! I think I'm out of gas! 1245 01:22:06,400 --> 01:22:07,400 Oh, no. Oh, boy! 1246 01:22:07,600 --> 01:22:08,800 Come on, let's shove him in. Come on. 1247 01:22:11,400 --> 01:22:12,800 Come on! Let's go. 1248 01:22:12,800 --> 01:22:14,200 Hurry up. 1249 01:22:15,800 --> 01:22:18,200 Come on! Push! 1250 01:22:20,600 --> 01:22:22,400 Is this as fast as this thing'll go? 1251 01:22:22,400 --> 01:22:23,600 I got it floored, boss. 1252 01:22:23,600 --> 01:22:25,800 I don't know what more you want me to do. 1253 01:22:26,200 --> 01:22:27,600 Oh, no! Go through there. 1254 01:22:27,600 --> 01:22:28,800 Yeah, gotcha. Yeah. 1255 01:22:28,800 --> 01:22:30,600 We're out of control, boss! 1256 01:22:36,400 --> 01:22:37,600 Let's go. Come on. 1257 01:22:51,200 --> 01:22:52,600 Oh, my God! 1258 01:23:03,200 --> 01:23:05,000 What happened? What happened? 1259 01:23:05,000 --> 01:23:06,400 Why, you idiot! 1260 01:23:07,200 --> 01:23:09,400 There they are! The pool. 1261 01:23:09,400 --> 01:23:10,400 There's the formula! 1262 01:23:10,400 --> 01:23:11,600 It's over there. 1263 01:23:14,400 --> 01:23:17,200 Boss, I can't swim. Good! 1264 01:23:17,800 --> 01:23:19,800 Don't just stand around. Let's get 'em out of there. 1265 01:23:19,800 --> 01:23:21,400 Keep an eye on them. 1266 01:23:21,400 --> 01:23:23,800 Pull them out. Get 'em over to the police car. 1267 01:23:26,600 --> 01:23:28,400 You stupid... Hey, knock it off! 1268 01:23:28,400 --> 01:23:29,600 Knock it off. Get 'em over there. 1269 01:23:30,800 --> 01:23:31,800 Come on. Got it! 1270 01:23:31,800 --> 01:23:32,800 Got it! 1271 01:23:32,800 --> 01:23:36,200 There still might be time. Let's go. Come on. Hurry! 1272 01:23:36,600 --> 01:23:37,800 Hurry, hurry! 1273 01:23:42,000 --> 01:23:43,800 Look at him. 1274 01:23:43,800 --> 01:23:46,200 The winner won't be announced for five minutes 1275 01:23:46,200 --> 01:23:49,400 and there he is, accepting congratulations. 1276 01:23:49,600 --> 01:23:51,400 The man is disgusting. 1277 01:23:51,400 --> 01:23:55,400 Well, that improvement in the helio-spectrogram was really something. 1278 01:23:56,400 --> 01:23:58,400 I'm afraid he just deserves to win. 1279 01:23:58,400 --> 01:23:59,600 He does not! 1280 01:23:59,600 --> 01:24:01,800 If Druffle hadn't been bitten by those bumble bees, 1281 01:24:01,800 --> 01:24:03,800 we'd have had this thing locked up. 1282 01:24:03,800 --> 01:24:05,400 He's winning by forfeit. 1283 01:24:05,400 --> 01:24:07,000 He's always pulling something like this. 1284 01:24:07,000 --> 01:24:09,800 I tell you, the man's behavior is practically criminal. 1285 01:24:12,600 --> 01:24:16,600 Eugene, how nice to see you. 1286 01:24:16,600 --> 01:24:20,000 Hello, Collingsgood. Congratulations. 1287 01:24:20,000 --> 01:24:22,000 Oh, you can't congratulate me now. 1288 01:24:22,000 --> 01:24:23,400 There are four minutes left. 1289 01:24:23,600 --> 01:24:24,800 We don't even know who won yet. 1290 01:24:24,800 --> 01:24:29,200 Oh, there's Mr. Forsythe on the platform now. Will you excuse me? 1291 01:24:29,200 --> 01:24:32,000 I want to get close so I don't have to fight through the crowd 1292 01:24:32,000 --> 01:24:33,400 when the announcement is made. 1293 01:24:33,400 --> 01:24:34,600 Certainly. Certainly. 1294 01:24:35,600 --> 01:24:38,600 He doesn't know who the winner is going to be, 1295 01:24:38,600 --> 01:24:42,800 but he wants to be close so he doesn't have to fight his way through the crowd. 1296 01:24:48,400 --> 01:24:50,600 I hope we're not too late. 1297 01:24:52,200 --> 01:24:54,400 Forsythe, wait a second! Hold on! 1298 01:24:55,800 --> 01:24:57,800 Forsythe. Have you announced the winner yet? 1299 01:24:57,800 --> 01:24:59,800 No. No... Okay, we've still got time then. 1300 01:24:59,800 --> 01:25:01,400 We got it! We really got it. 1301 01:25:01,400 --> 01:25:03,600 The real formula got stolen and we just got it back. 1302 01:25:03,600 --> 01:25:05,000 Now, if you'll let us demonstrate, 1303 01:25:05,000 --> 01:25:06,600 it'll just take a second. 1304 01:25:06,600 --> 01:25:09,600 Well, it sounds unbelievable, but go ahead. 1305 01:25:09,800 --> 01:25:12,000 Thanks. Okay, Schuyler, get over there. 1306 01:25:12,000 --> 01:25:14,800 Oh, no, not with the invisibility again! 1307 01:25:15,000 --> 01:25:17,600 They're not going to get away with it this time. 1308 01:25:18,400 --> 01:25:19,800 Okay, I'm ready. 1309 01:25:19,800 --> 01:25:22,600 Now if you just watch close, it only takes two squirts. 1310 01:25:22,600 --> 01:25:24,000 Stop that! 1311 01:25:25,000 --> 01:25:27,600 Sorry, Dean, I didn't mean to get it on... 1312 01:25:30,000 --> 01:25:31,600 You didn't disappear. 1313 01:25:31,600 --> 01:25:32,800 He's still there. 1314 01:25:32,800 --> 01:25:34,800 Of course I didn't disappear! 1315 01:25:34,800 --> 01:25:37,600 Can you get it through your thick heads, once and for all, 1316 01:25:37,600 --> 01:25:39,600 nobody is going to disappear? 1317 01:25:39,600 --> 01:25:41,800 I don't know why they insist on ridiculing me. 1318 01:25:41,800 --> 01:25:44,600 First that Schuyler walks around with vases, 1319 01:25:44,600 --> 01:25:46,000 pretending like he's invisible... 1320 01:25:46,000 --> 01:25:48,000 Something's happened. What? 1321 01:25:48,000 --> 01:25:50,400 Smells like chlorine. It does. 1322 01:25:50,400 --> 01:25:52,600 Wait a minute. Maybe some pool water got into it. 1323 01:25:52,600 --> 01:25:54,400 Maybe it's just diluted. I'm telling you for the last time, 1324 01:25:54,400 --> 01:25:57,000 there is no such thing as invisibility! 1325 01:26:00,400 --> 01:26:02,400 Hey, hey! There it goes, huh? 1326 01:26:05,400 --> 01:26:06,800 I think I'll go home. 1327 01:26:06,800 --> 01:26:10,000 You should too, Lufkin, you're getting that blank look again. 1328 01:26:14,200 --> 01:26:17,000 Congratulations once more, Collingsgood. 1329 01:26:17,200 --> 01:26:18,600 You ought to start working out. 1330 01:26:18,600 --> 01:26:20,000 Your grip isn't what it used to be. 1331 01:26:22,000 --> 01:26:23,400 Goodbye, folks. 1332 01:26:24,600 --> 01:26:26,600 People certainly get carried away at these parties. 1333 01:26:28,000 --> 01:26:31,000 Thanks for the invitation, Mr. Forsythe. 1334 01:26:31,000 --> 01:26:32,600 What's the matter with everyone? Have they gone crazy? 1335 01:26:34,400 --> 01:26:36,600 My dear fella, you ought to get other work. 1336 01:26:36,600 --> 01:26:39,000 You're making everybody nervous. 1337 01:26:41,800 --> 01:26:43,800 I've never seen people act so strange. 1338 01:26:43,800 --> 01:26:46,400 I wonder what was in that champagne. I'll have to... 1339 01:26:50,600 --> 01:26:52,000 Hey! Hey! 1340 01:26:52,800 --> 01:26:54,600 What's he doing lying on the floor? 1341 01:26:58,200 --> 01:27:00,800 Oh, what a dream. Wait a minute, I'm here? 1342 01:27:00,800 --> 01:27:02,600 It wasn't a dream? 1343 01:27:03,400 --> 01:27:05,200 It certainly wasn't. 1344 01:27:05,600 --> 01:27:07,600 Dean Eugene Higgins, 1345 01:27:07,800 --> 01:27:09,600 I take great pride 1346 01:27:09,600 --> 01:27:13,000 in presenting this check to Medfield College, 1347 01:27:13,000 --> 01:27:15,000 $50,000, 1348 01:27:15,000 --> 01:27:18,600 the Forsythe Science Award, 1349 01:27:18,600 --> 01:27:22,600 for your massive contribution to the advancement of science. 1350 01:27:29,000 --> 01:27:30,200 Gee, that was close! 1351 01:27:30,200 --> 01:27:33,400 You know, we just won the award by the skin of our teeth. 1352 01:27:33,400 --> 01:27:34,600 We sure did. 1353 01:27:34,600 --> 01:27:37,200 At least Higgins can pay off that $50,000 mortgage now. 1354 01:27:37,200 --> 01:27:39,000 So, I guess the school's good for another year. 1355 01:27:39,000 --> 01:27:40,800 Yeah, but that's the problem. 1356 01:27:40,800 --> 01:27:43,400 He was able to come up with $50,000 this year 1357 01:27:43,400 --> 01:27:45,800 because you invented invisibility. 1358 01:27:45,800 --> 01:27:48,800 But next year, he's got to come up with $50,000 again. 1359 01:27:48,800 --> 01:27:51,000 Yeah, plus, I discovered invisibility by accident. 1360 01:27:51,000 --> 01:27:53,000 How many times is something like that gonna happen? 1361 01:27:53,000 --> 01:27:55,600 Don't start borrowing trouble. 1362 01:27:55,600 --> 01:27:57,600 This year's all taken care of, right? 1363 01:27:58,000 --> 01:28:00,800 And as far as next year is concerned, don't worry about it. 1364 01:28:01,800 --> 01:28:03,800 I'll think of something. 106436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.