Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,680 --> 00:00:22,640
SCENES FROM A PARALLEL LIFE: 3
2
00:01:42,260 --> 00:01:49,390
A small island in the Atlantic
off another larger one -
3
00:02:33,860 --> 00:02:35,740
Shane...
4
00:02:37,570 --> 00:02:39,820
my brother...
5
00:02:42,450 --> 00:02:44,740
I searched for you...
6
00:02:47,040 --> 00:02:49,260
I found you...
7
00:02:51,080 --> 00:02:53,000
in the sea...
8
00:02:56,170 --> 00:02:58,130
on the rocks...
9
00:03:00,130 --> 00:03:01,840
torn...
10
00:03:04,930 --> 00:03:06,720
tattered.
11
00:03:11,770 --> 00:03:13,810
With my breath...
12
00:03:18,030 --> 00:03:19,910
with my hands...
13
00:03:22,240 --> 00:03:24,820
I put you together again...
14
00:03:27,790 --> 00:03:29,670
like this...
15
00:03:32,040 --> 00:03:33,870
your body...
16
00:03:36,460 --> 00:03:38,500
like before.
17
00:03:49,100 --> 00:03:51,100
And you, you're resting,
18
00:03:52,060 --> 00:03:54,100
dreaming peacefully,
19
00:03:55,730 --> 00:03:57,400
unaware of me.
20
00:04:02,150 --> 00:04:05,740
You thought us both finished,
when you left him for dead.
21
00:04:09,700 --> 00:04:11,790
You were not expecting me.
22
00:04:20,050 --> 00:04:22,100
I am the last one.
23
00:04:26,300 --> 00:04:28,470
Our blood ran out.
24
00:04:33,230 --> 00:04:35,360
It will flow until you are avenged.
25
00:04:48,700 --> 00:04:50,240
Such impudence!
26
00:09:23,140 --> 00:09:25,430
I am weary.
27
00:09:25,560 --> 00:09:27,980
I can't take any more.
28
00:09:28,100 --> 00:09:30,560
Thirteen are still alive.
29
00:09:31,610 --> 00:09:35,360
Thirteen?
We have only four hands!
30
00:09:37,490 --> 00:09:39,360
It's impossible.
31
00:09:40,280 --> 00:09:42,280
We can't do it.
32
00:09:44,700 --> 00:09:46,620
Think of our dead...
33
00:09:48,170 --> 00:09:49,930
your sisters.
34
00:09:51,170 --> 00:09:52,580
Yes.
35
00:09:54,420 --> 00:09:55,880
Afterwards...
36
00:09:56,840 --> 00:09:59,050
it will all be over for us too.
37
00:10:02,180 --> 00:10:03,600
Yes.
38
00:10:22,080 --> 00:10:24,210
Has Giulia returned?
39
00:10:26,710 --> 00:10:28,460
Everyone is waiting for her.
40
00:10:30,080 --> 00:10:32,540
- Does she suspect you?
- No.
41
00:10:33,500 --> 00:10:36,000
She knows me as Erika.
42
00:10:36,840 --> 00:10:39,510
She calls me her confidante.
43
00:10:40,140 --> 00:10:41,560
Good.
44
00:10:43,510 --> 00:10:46,430
Then the time has come.
45
00:10:50,310 --> 00:10:52,350
I will return.
46
00:10:55,070 --> 00:10:58,290
I will do what we've decided.
47
00:11:07,410 --> 00:11:09,240
Go, Erika...
48
00:11:09,960 --> 00:11:12,260
Don't say my name.
49
00:11:13,670 --> 00:11:15,830
From now on my name is Morag.
50
00:12:46,390 --> 00:12:48,440
Go and inform Arno
and her gang.
51
00:15:45,770 --> 00:15:47,770
I still hear nothing.
Try again.
52
00:15:48,900 --> 00:15:50,820
On my way I met