All language subtitles for La.Piovra.1989.S04E01.DVDRip.XviD-TvT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:12,812 Milan Police Headquarters 2 00:00:20,086 --> 00:00:22,020 Good morning, I'm Agent Maurizio Trevi. 3 00:00:22,122 --> 00:00:24,283 - I need to speak to Captain Cattani - May I see your ID? 4 00:00:24,391 --> 00:00:27,656 Yes. Just a minute. 5 00:00:36,102 --> 00:00:37,399 Here it is. 6 00:00:37,504 --> 00:00:39,233 Thanks. Go through. 7 00:00:42,275 --> 00:00:45,767 - Are you the new one? - Yes. I have my security pass here. 8 00:00:45,879 --> 00:00:49,440 - I have to speak to Captain Cattani. - Hop in, I'll take you. 9 00:01:42,735 --> 00:01:45,397 - Is the Captain here? - Yes. 10 00:01:50,343 --> 00:01:53,904 - Do you have a gun? - A gun? No. 11 00:01:57,150 --> 00:01:58,811 Here. 12 00:02:02,689 --> 00:02:05,089 I just want to speak to the Captain about the transfer. 13 00:02:05,225 --> 00:02:07,887 You will see him now. Come on. 14 00:03:08,454 --> 00:03:11,457 - You're a little late! - They only gave me the car 15 00:03:11,457 --> 00:03:13,823 an hour ago. He's the new guy. 16 00:03:47,827 --> 00:03:51,058 Oh, you've come back. It's about time! 17 00:03:51,297 --> 00:03:52,355 Shush! 18 00:03:53,499 --> 00:03:56,127 Quiet! Not even a breath! 19 00:03:57,503 --> 00:03:59,300 Open the door! 20 00:04:03,209 --> 00:04:04,870 There, that's the Captain. 21 00:04:16,956 --> 00:04:18,082 Where are they? 22 00:04:20,693 --> 00:04:23,321 Come on, talk, you pig! Where are they? 23 00:04:27,166 --> 00:04:29,600 - I don't know anything! - Where are they? 24 00:04:32,171 --> 00:04:35,663 I don't know who you're looking for! What do you want from me? 25 00:04:37,310 --> 00:04:42,509 - I don't know anything! - Where are they hidden? Tell me! 26 00:04:44,083 --> 00:04:45,948 Tell me, you psycho! 27 00:04:52,992 --> 00:04:55,119 - Talk! - What do you want to do to me? 28 00:04:55,295 --> 00:04:58,924 Where have you put them? Hurry up and tell me! 29 00:05:00,033 --> 00:05:02,024 Leave me alone! I'll tell you... they're over there! 30 00:05:02,135 --> 00:05:05,104 There is a door underneath! Stop! 31 00:05:05,872 --> 00:05:07,362 - There's a room over there! - Where? 32 00:05:07,507 --> 00:05:09,839 Under there! Behind the trap door! 33 00:05:21,187 --> 00:05:23,212 Oh, God! 34 00:05:26,159 --> 00:05:28,024 Come on, climb up. 35 00:05:34,300 --> 00:05:35,358 Go! 36 00:05:50,049 --> 00:05:50,913 Come on. 37 00:06:21,848 --> 00:06:23,475 Look at this, Captain. 38 00:06:25,952 --> 00:06:27,249 Heroin! 39 00:06:28,488 --> 00:06:29,455 Oh God! 40 00:06:31,624 --> 00:06:34,422 So, you get kids to sell this stuff? 41 00:06:37,330 --> 00:06:38,888 Is that how people make a living today? 42 00:06:38,998 --> 00:06:40,022 Yes. 43 00:06:40,333 --> 00:06:43,894 - Where did you get them from? - I don't know, they were sold to me. 44 00:06:45,905 --> 00:06:51,673 - Sold? How much did you pay? - A million! A million. 45 00:07:21,207 --> 00:07:23,038 What's your name? 46 00:07:23,776 --> 00:07:26,074 His name is Kedir and I'm Michele. 47 00:07:27,413 --> 00:07:28,607 Kedir and Michele. 48 00:07:31,484 --> 00:07:32,610 Hi. 49 00:07:35,321 --> 00:07:36,686 And how old are you? 50 00:07:38,257 --> 00:07:39,383 Five. 51 00:07:40,927 --> 00:07:41,689 Like this... 52 00:07:58,878 --> 00:08:02,006 THE OCTOPUS 4 53 00:09:34,640 --> 00:09:37,040 Part One 54 00:09:48,020 --> 00:09:50,181 I'm very honored. Thank you. 55 00:09:50,289 --> 00:09:54,350 Your bank's initiative is admirable. I'll tell the minister about it. 56 00:09:54,961 --> 00:09:59,660 We must pass a law that forces public entities to do the same thing. 57 00:10:01,133 --> 00:10:03,693 For every billion invested... 58 00:10:05,771 --> 00:10:10,174 ten million should go to the revaluation of our artistic heritage. 59 00:10:10,276 --> 00:10:12,073 - Don't you think? - Of course. 60 00:10:13,079 --> 00:10:15,206 Here, look at this, Senator. 61 00:10:17,883 --> 00:10:20,477 The thing I care about most is my new computer center. 62 00:10:21,354 --> 00:10:25,552 Right now, the bank is connected 24 hours a day to all of the 63 00:10:25,725 --> 00:10:26,919 financial markets in the world. 64 00:10:27,026 --> 00:10:30,894 - Are you waiting for someone? - Someone whom I haven't met yet, 65 00:10:30,997 --> 00:10:34,023 - but whom I want to meet. - A woman, I'm guessing? 66 00:10:34,333 --> 00:10:39,600 No, Mr. Rasi. President of International Insurance Securities. 67 00:10:39,739 --> 00:10:43,197 You'll have to accept that he's not coming. 68 00:10:43,709 --> 00:10:47,770 - How do you know? - That's his daughter, Ester. 69 00:10:48,881 --> 00:10:51,111 The apple of his eye. 70 00:10:53,886 --> 00:10:56,252 He didn't want to be rude, so he sent her. 71 00:10:56,389 --> 00:10:58,721 - Hi! - How are you? 72 00:11:41,000 --> 00:11:44,060 What's a beauty like you doing here? 73 00:11:44,437 --> 00:11:48,840 I'm very upset with you. Every time I go to your casino, I always lose. 74 00:11:48,941 --> 00:11:52,900 You have to lose! Otherwise, what is the point of having a casino? 75 00:11:53,479 --> 00:11:55,047 May I have the honor? 76 00:11:55,047 --> 00:11:58,451 Of course. Ester, this is Mr. Cariddi, our host. 77 00:11:58,451 --> 00:12:00,851 - Pleasure to meet you. - Likewise. 78 00:12:00,953 --> 00:12:02,318 Sorry my father didn't come. 79 00:12:02,421 --> 00:12:05,356 He sends his apologies. He just couldn't make it. 80 00:12:05,458 --> 00:12:06,447 Not to worry. 81 00:12:08,461 --> 00:12:10,486 To tell you the truth, he was free. 82 00:12:10,629 --> 00:12:12,494 He doesn't really like these sorts of situations. 83 00:12:44,897 --> 00:12:46,330 I enjoy going to the casino. 84 00:12:47,032 --> 00:12:50,058 Time seems to fly in there and when you leave it's already morning. 85 00:13:01,213 --> 00:13:02,578 You... 86 00:13:03,449 --> 00:13:10,048 - You are... - Yes, I am... Accidduzzu. 87 00:13:11,957 --> 00:13:13,754 I have returned. 88 00:14:00,005 --> 00:14:01,905 There are a few Lebanese and Yugoslavian children 89 00:14:02,074 --> 00:14:03,837 but most of them are Italian. 90 00:14:05,311 --> 00:14:07,506 There's an incredible gangster ring here. 91 00:14:08,280 --> 00:14:11,477 I'll come see you in a few days. I need to speak to you. 92 00:14:11,584 --> 00:14:12,573 What about? 93 00:14:13,953 --> 00:14:16,888 Next time. I have to do something about the children now. 94 00:14:17,823 --> 00:14:20,951 Listen, why don't you send them to Villa Celeste? Just for a while. 95 00:14:21,160 --> 00:14:23,651 - Yes, I was actually thinking of that. - Goodbye. 96 00:14:23,762 --> 00:14:26,128 Captain, there's a call from Headquarters. 97 00:14:28,968 --> 00:14:31,960 Attention all cars! Attention all cars! Go to the Antinari Bank. 98 00:14:32,071 --> 00:14:34,767 There has been a homicide. Beware, there is an armed man. 99 00:14:34,874 --> 00:14:38,207 - I repeat, the Antinari Bank. - Gonzales, let's go. 100 00:16:12,471 --> 00:16:13,870 Come this way. 101 00:16:13,973 --> 00:16:17,204 He's still in the room at the end of the corridor. He has not moved. 102 00:16:24,483 --> 00:16:27,111 Keep him within range, but don't shoot. 103 00:16:34,159 --> 00:16:37,822 No, wait, Captain! He could be dangerous. 104 00:17:29,782 --> 00:17:31,613 - Nothing. - Take him away. 105 00:17:47,966 --> 00:17:52,266 It's me. Put the anti-phone tapping device on. 106 00:17:55,774 --> 00:17:57,674 They have killed Tindari. 107 00:17:58,343 --> 00:18:01,039 Yes, not long ago. He was a scruffy looking Sicilian. 108 00:18:01,480 --> 00:18:04,313 He called himself "Accidduzzu." 109 00:18:07,519 --> 00:18:09,749 - Who was it? - It was Tano. 110 00:18:10,389 --> 00:18:13,881 Someone shut Tindari up, forever. 111 00:18:16,695 --> 00:18:20,187 - Who did it? - His real name is not known, 112 00:18:20,299 --> 00:18:22,995 but before he shot him, he said, "Accidduzzu." 113 00:18:37,316 --> 00:18:40,012 What is the importance of a real name? 114 00:18:41,820 --> 00:18:46,587 In all my life on this Earth, I've been called a million names. 115 00:18:47,559 --> 00:18:54,192 The Big Fish, The Lion, The Puppeteer. 116 00:18:56,101 --> 00:19:01,300 Some have even called me Pigeon Foot... 117 00:19:04,042 --> 00:19:08,035 because of this bum leg I drag around. 118 00:19:09,815 --> 00:19:13,546 The shot gun destroyed all the bone in my leg. 119 00:19:14,920 --> 00:19:19,254 But a short time after, the ones who did it 120 00:19:19,892 --> 00:19:22,360 ended up in an acid bath. 121 00:19:22,861 --> 00:19:27,924 After four weeks my leg, which was full of holes, 122 00:19:28,000 --> 00:19:32,960 mangled and all in pieces, was still there. 123 00:19:33,639 --> 00:19:37,234 But their bones had disintegrated. 124 00:19:41,280 --> 00:19:45,444 But I never really liked killing people. 125 00:19:46,318 --> 00:19:52,553 It happened because someone was rude to me. 126 00:19:53,392 --> 00:19:56,122 They lacked respect. 127 00:19:57,296 --> 00:19:59,992 Or even betrayed me. 128 00:20:05,971 --> 00:20:13,343 This Accidduzzu 129 00:20:15,981 --> 00:20:19,849 has to disappear from the face of the Earth. 130 00:20:20,519 --> 00:20:24,080 He has at least eight bullets in his body, two in his heart. 131 00:20:25,657 --> 00:20:28,023 You were present at the time. Can you tell me what happened? 132 00:20:28,126 --> 00:20:30,924 He came out of the blue and shot. 133 00:20:31,063 --> 00:20:33,725 I should shake your hand. 134 00:20:34,967 --> 00:20:36,696 I'm Senator Salimbeni. 135 00:20:36,868 --> 00:20:41,362 Your courage, and let's say selflessness, aren't easy to forget. 136 00:20:41,473 --> 00:20:42,371 Thank you. 137 00:20:43,475 --> 00:20:47,241 I imagine you intend on keeping us here. All of us. 138 00:20:47,346 --> 00:20:49,405 Of course, everyone. It's the usual procedure. 139 00:20:49,548 --> 00:20:53,245 - We have to investigate. - Perfect. Per... fect! 140 00:20:53,418 --> 00:20:57,320 If everyone went about their work like you do our country wouldn't be like this 141 00:20:59,024 --> 00:21:01,015 Like this? How? 142 00:21:01,159 --> 00:21:04,390 You understood me perfectly well, Captain. Corruption, 143 00:21:04,496 --> 00:21:07,954 a lack of morals, the crime rate. 144 00:21:09,301 --> 00:21:11,826 If ever you are in Rome, come and see me 145 00:21:11,937 --> 00:21:15,031 - if you need anything. - Thanks, but I don't need anything. 146 00:21:16,241 --> 00:21:18,903 - You never know. - Excuse me. 147 00:21:21,813 --> 00:21:23,405 Captain. 148 00:21:24,116 --> 00:21:26,983 The lady and gentleman were witnesses to the crime. 149 00:21:27,219 --> 00:21:29,380 They were speaking to the victim. 150 00:21:29,821 --> 00:21:31,948 Good evening, Captain. 151 00:21:33,392 --> 00:21:36,190 Wherever you go, there's always blood around. 152 00:21:37,529 --> 00:21:42,330 I could say the same about you, Cattani. 153 00:21:42,901 --> 00:21:44,198 Who was it? 154 00:21:45,337 --> 00:21:48,602 One of my bank clients. His name was Tindari. 155 00:21:52,511 --> 00:21:55,742 - And the man who shot him? - I didn't invite him. 156 00:21:56,014 --> 00:21:57,675 I don't know him. 157 00:21:59,384 --> 00:22:00,612 And you? 158 00:22:03,622 --> 00:22:05,817 - What did you see? - Me? 159 00:22:06,591 --> 00:22:11,619 I don't know. We were talking... we were talking. 160 00:22:11,997 --> 00:22:15,330 At some point, that man came along and they looked at each other. 161 00:22:15,867 --> 00:22:18,802 Then... he just started shooting. He was shooting and staring at him. 162 00:22:18,904 --> 00:22:21,930 OK. Come here, have something to drink. 163 00:22:22,240 --> 00:22:23,605 Did they speak to each other? 164 00:22:24,676 --> 00:22:26,234 What I mean is... 165 00:22:27,546 --> 00:22:29,878 did it look like they knew each other? 166 00:22:32,451 --> 00:22:36,046 Yes. The man with the gun said, 167 00:22:36,154 --> 00:22:39,214 "Yes, it's me. I'm Accidduzzu." 168 00:22:39,891 --> 00:22:42,826 - Are you sure of it? - Yes, these were his words. 169 00:22:43,328 --> 00:22:46,855 "I'm Accidduzzu." But I don't know what it means. 170 00:22:46,965 --> 00:22:50,628 I know. It's Sicilian dialect. 171 00:22:51,136 --> 00:22:53,764 It means 'birdy.' 172 00:23:33,712 --> 00:23:36,408 Can you get me out of here, Captain? 173 00:23:37,482 --> 00:23:41,282 I can't look at the mirrors anymore. 174 00:23:43,355 --> 00:23:45,414 I'll lose my sight. 175 00:23:46,892 --> 00:23:48,553 What's your name? 176 00:23:51,763 --> 00:23:53,287 May I come in? 177 00:23:54,232 --> 00:23:58,032 Who are you? Who let you in? Go back out with the others! 178 00:23:58,370 --> 00:24:01,339 - You have misunderstood. - I have no intentions of 179 00:24:01,440 --> 00:24:02,566 discussing it with you! 180 00:24:02,974 --> 00:24:04,543 Well, I'm afraid you will have to. 181 00:24:04,543 --> 00:24:07,740 I'm the Assistant District Attorney, Silvia Conti. 182 00:24:13,919 --> 00:24:16,183 Giugni, show this man to the next room. 183 00:24:16,321 --> 00:24:18,118 No, he can stay. 184 00:24:19,024 --> 00:24:21,584 He doesn't like the mirrors. He asked not to stay here. 185 00:24:21,693 --> 00:24:24,491 If you don't mind, I'd like to hear it from him. 186 00:24:27,365 --> 00:24:29,230 Please leave, Captain. 187 00:24:45,784 --> 00:24:48,275 - Captain, let me introduce myself. - Did you find Tindari's address? 188 00:24:48,420 --> 00:24:50,411 Yes, Captain, here it is. 189 00:24:52,190 --> 00:24:53,418 I'll go there. 190 00:24:56,761 --> 00:24:58,854 Don't worry about condolences. 191 00:25:00,198 --> 00:25:04,498 He built this museum around me but I was always the servant. 192 00:25:05,804 --> 00:25:08,796 - What was your husband involved in? - Money! 193 00:25:09,341 --> 00:25:12,902 His eyes would twinkle when he mentioned it. Money and business. 194 00:25:13,478 --> 00:25:16,879 Can you think of anyone who might have wanted him dead? 195 00:25:16,982 --> 00:25:19,644 Yes. Of course I can. 196 00:25:20,585 --> 00:25:22,450 It could have been a jealous husband. 197 00:25:23,121 --> 00:25:26,147 He liked other men's wives and he would boast about it. 198 00:25:26,258 --> 00:25:31,924 We caught the man who shot him. He has a nickname, "Accidduzzu." 199 00:25:34,232 --> 00:25:37,395 - Do you know him? - Me? 200 00:25:39,571 --> 00:25:42,836 No, no, I don't think so. 201 00:25:45,277 --> 00:25:46,972 I'm sure of it. 202 00:26:10,268 --> 00:26:12,702 - What does it say? - Just a second. 203 00:26:13,171 --> 00:26:15,639 How do you know how to work this thing? 204 00:26:15,974 --> 00:26:17,874 I'm studying electronics. 205 00:26:18,009 --> 00:26:21,172 - So, why are you in the police? - I need to work. 206 00:26:22,447 --> 00:26:23,573 We've got it. 207 00:26:42,934 --> 00:26:45,129 Just another second to finish printing. 208 00:26:52,444 --> 00:26:54,742 Here is everything on Tindari. 209 00:26:54,913 --> 00:26:58,747 He has been tried twice for fraud and for fraudulent bankruptcy. 210 00:26:58,850 --> 00:27:01,614 But he always managed to get away with it. 211 00:27:03,154 --> 00:27:05,179 He had a company with the name SETIP. 212 00:27:05,290 --> 00:27:08,623 He is a stockholder of the "Racing New" racetrack. 213 00:27:09,861 --> 00:27:12,921 Then he buys most of the shares of the new casino. 214 00:27:14,966 --> 00:27:17,161 What about the file of the guy who shot him? 215 00:27:17,268 --> 00:27:19,395 I'm waiting for the records. 216 00:27:19,537 --> 00:27:23,701 It holds all of Italy's crimes inside it. 217 00:27:23,808 --> 00:27:26,538 - I wish. - Well, almost all of them. 218 00:27:27,946 --> 00:27:29,208 Here we are. 219 00:27:35,720 --> 00:27:37,779 Nothing. He's clean. 220 00:27:39,758 --> 00:27:42,090 Why are you so determined not to say anything? 221 00:27:43,395 --> 00:27:45,920 It's pointless. Sooner or later we're going to know who you are. 222 00:27:55,840 --> 00:28:00,243 I really don't get it. Your attitude is completely illogical. 223 00:28:00,745 --> 00:28:02,872 Your silence is absurd. 224 00:28:04,115 --> 00:28:06,140 Don't you realize? 225 00:28:08,086 --> 00:28:09,576 Excuse me. 226 00:28:10,388 --> 00:28:11,753 Here. 227 00:28:13,892 --> 00:28:15,985 Tindari's wife knows you. 228 00:28:16,428 --> 00:28:19,056 She didn't want to admit it but I worked it out. 229 00:28:19,998 --> 00:28:23,729 - You questioned the victim's wife? - Yes. I went there to tell her... 230 00:28:23,835 --> 00:28:26,531 You made a big mistake, Captain. That was my job. 231 00:28:26,738 --> 00:28:29,298 - So why didn't you? - I would have done it tomorrow. 232 00:28:29,474 --> 00:28:33,342 Tomorrow, she would have already read the papers and been on guard. 233 00:28:34,946 --> 00:28:39,508 I'm sorry, Captain. Unfortunately, I can't be in two places at once. 234 00:28:39,617 --> 00:28:42,017 So, you should thank me rather than insult me! 235 00:28:42,487 --> 00:28:45,888 Captain, listen. Since we have to work together, 236 00:28:45,990 --> 00:28:48,686 it would be best if we just got along. 237 00:28:48,993 --> 00:28:52,292 Rule number one. Don't take your own initiatives please. 238 00:28:52,831 --> 00:28:56,289 Second. Try not to interrupt when I'm questioning someone. 239 00:28:56,401 --> 00:28:59,165 If you can't, at least have the courtesy to knock. 240 00:29:00,205 --> 00:29:02,230 Third. Don't question the accused when 241 00:29:02,307 --> 00:29:03,865 they are giving their declaration. 242 00:29:04,008 --> 00:29:07,409 Actually, to me it seems like the accused has not said a word. 243 00:29:10,782 --> 00:29:13,876 That's enough for today. Take him back to his cell. 244 00:30:37,735 --> 00:30:42,195 "Giulia Antinari falls in the sea and dies off the coast of Nassau." 245 00:31:16,608 --> 00:31:20,601 - You enter like a thief. - I thought you were sleeping. 246 00:31:31,089 --> 00:31:32,954 Do you have problems? 247 00:31:34,792 --> 00:31:38,284 I have a story with no heads or tails, and a Captain who doesn't 248 00:31:38,429 --> 00:31:41,865 abide by the rules. What could be worse? 249 00:31:42,467 --> 00:31:45,203 A seat in the Senate. I've been there a month and I still have 250 00:31:45,203 --> 00:31:47,728 no idea what I'm meant to be doing. 251 00:31:48,039 --> 00:31:50,064 Now it looks like they have assigned me to 252 00:31:50,174 --> 00:31:52,734 the organized crime commission. 253 00:31:53,211 --> 00:31:56,738 - Who knows why? - Maybe because the men in science 254 00:31:56,848 --> 00:31:58,213 are honest. 255 00:31:59,951 --> 00:32:01,976 And often weak. 256 00:32:02,954 --> 00:32:06,185 I don't know why you got involved if you don't like politics. 257 00:32:06,291 --> 00:32:08,725 You could have stayed at the university. 258 00:32:08,826 --> 00:32:12,227 It is for the same reason I have studied ants for all these years... 259 00:32:12,330 --> 00:32:15,493 because I'm an expert on complex societies. 260 00:32:16,868 --> 00:32:19,769 Even in the ant's nest, there are roles and functions. 261 00:32:19,871 --> 00:32:24,399 There's even an organism which is formed by lots of individuals. 262 00:32:25,910 --> 00:32:29,209 - Are there criminals, too? - Oh, of course! 263 00:32:30,214 --> 00:32:32,705 And they are very cruel. 264 00:32:33,985 --> 00:32:36,476 However, I have never seen judges. 265 00:32:36,955 --> 00:32:39,446 Obviously, they are not needed. 266 00:32:46,764 --> 00:32:48,994 Don't look at me like that. I'm horrible. 267 00:32:49,100 --> 00:32:50,226 You are beautiful. 268 00:32:56,674 --> 00:32:58,505 Aren't you sick of me yet? 269 00:32:59,010 --> 00:33:03,879 When I'm with you, I'm at peace. I have everything. 270 00:33:05,883 --> 00:33:07,646 But you don't have a child. 271 00:33:11,089 --> 00:33:13,887 Maybe nature is being wise. 272 00:33:20,565 --> 00:33:22,931 I don't like these discussions. 273 00:33:43,087 --> 00:33:46,113 Ulysses! How are you? 274 00:33:50,328 --> 00:33:52,387 Where did you get to? 275 00:33:53,331 --> 00:33:54,662 Are you hungry? 276 00:33:55,933 --> 00:33:57,662 You are always hungry. 277 00:34:00,104 --> 00:34:02,334 Come on, let's go and eat! 278 00:34:12,784 --> 00:34:14,877 Yes, it's coming. 279 00:34:17,855 --> 00:34:19,117 I'm coming. 280 00:34:21,459 --> 00:34:22,426 Here. 281 00:34:40,511 --> 00:34:45,107 He has at least eight bullets in his body. Two in his heart. 282 00:34:46,984 --> 00:34:48,952 Eight bullets. 283 00:34:50,988 --> 00:34:52,922 Eight bullets. 284 00:35:39,036 --> 00:35:39,968 Go. 285 00:35:47,145 --> 00:35:50,515 When you pointed the gun at me today, you didn't want to kill me 286 00:35:50,515 --> 00:35:55,009 because your gun was empty. I could have killed you, though. 287 00:35:55,353 --> 00:35:56,752 I wish you had. 288 00:36:00,825 --> 00:36:03,089 Then why didn't you do it? 289 00:36:06,397 --> 00:36:10,128 You are a man who wants to die and I want to find out why. 290 00:36:16,040 --> 00:36:18,907 You can see the clouds tonight. 291 00:36:20,945 --> 00:36:23,709 That one there looks like an eagle. 292 00:36:24,515 --> 00:36:27,075 You can see the wings and its beak. 293 00:36:33,191 --> 00:36:36,922 Did you know that every important day has its own cloud? 294 00:36:38,963 --> 00:36:45,892 For me, today was the day of the eagle. 295 00:36:49,907 --> 00:36:51,932 I don't understand you. 296 00:36:55,980 --> 00:36:58,949 The birdy became strong today. 297 00:36:59,450 --> 00:37:01,441 He found courage. 298 00:37:02,820 --> 00:37:07,416 From a little bird, he found his claws. 299 00:37:10,261 --> 00:37:13,196 What did Tindari do to you? 300 00:37:14,932 --> 00:37:16,524 Tell me. 301 00:37:17,535 --> 00:37:19,332 Maybe I can help you. 302 00:37:22,907 --> 00:37:25,137 There's no point now. 303 00:37:27,945 --> 00:37:31,506 We should have met many years ago 304 00:37:33,551 --> 00:37:35,451 in Sicily. 305 00:37:41,626 --> 00:37:43,856 Can you tell me your name? 306 00:37:44,762 --> 00:37:45,990 Your real name. 307 00:37:51,569 --> 00:37:53,196 My name is Frolo. 308 00:37:54,872 --> 00:37:56,601 Salvatore Frolo. 309 00:38:10,521 --> 00:38:12,580 It is difficult, we know too little. 310 00:38:22,700 --> 00:38:25,191 We have sent an image down to Sicily, 311 00:38:26,570 --> 00:38:29,198 but it will take some time to verify who that man is. 312 00:38:29,307 --> 00:38:31,935 Yes, I know. But it's like finding a needle in a haystack. 313 00:38:37,315 --> 00:38:40,079 Change it. Keep going. 314 00:39:31,902 --> 00:39:33,870 Weren't we meant to be alone? 315 00:39:37,041 --> 00:39:39,134 Salvo is family. 316 00:39:39,777 --> 00:39:43,611 He is my arms and my legs. 317 00:39:44,949 --> 00:39:47,679 I've been in here for years. 318 00:39:48,119 --> 00:39:51,885 There are judges from all over the world who want to take me to court: 319 00:39:51,989 --> 00:39:54,082 Italians, Americans. 320 00:39:54,792 --> 00:39:59,286 I stay home while he goes travelling around the world. True? 321 00:40:01,265 --> 00:40:04,132 In a little while he will come to Milan, 322 00:40:04,402 --> 00:40:09,135 to follow the family's business... the business of all the families. 323 00:40:09,507 --> 00:40:11,304 And to stay close to you. 324 00:40:11,509 --> 00:40:14,171 - To control me? - That, too. 325 00:40:16,380 --> 00:40:18,405 You are still young, Tano. 326 00:40:19,049 --> 00:40:21,916 If you are a runner who is going to catch you? 327 00:40:22,019 --> 00:40:23,782 I have no intention of running. 328 00:40:24,422 --> 00:40:26,822 Everyone wants to. 329 00:40:27,825 --> 00:40:32,888 Men are like birds, they don't like their cages. 330 00:40:33,197 --> 00:40:38,032 Sooner or later, you will also want to escape. I'm sure of it. 331 00:40:38,202 --> 00:40:41,262 But you can't because you are ours. 332 00:40:42,139 --> 00:40:46,803 I never signed any agreements. And I don't belong to a family. 333 00:40:46,911 --> 00:40:51,575 Actually, you belong to all the families. 334 00:40:52,049 --> 00:40:56,452 You belong to the Mafia high command! And I'm responsible 335 00:40:56,554 --> 00:41:00,115 for your actions. If you mess up, I pay for it. 336 00:41:00,424 --> 00:41:03,325 - Have I made any mistakes yet? - No. 337 00:41:04,695 --> 00:41:07,858 But now it's time to quit the mysteries. 338 00:41:08,966 --> 00:41:12,333 Recently, through Tindari, we have been 339 00:41:12,436 --> 00:41:15,803 sending you suggestions on how to invest our money. 340 00:41:16,006 --> 00:41:20,136 And all you have said is: "Stop," "Wait." 341 00:41:21,412 --> 00:41:23,437 Wait for what? 342 00:41:35,826 --> 00:41:39,694 That was the amount the families decided to invest. 343 00:41:43,367 --> 00:41:46,165 Five billion. 344 00:41:48,706 --> 00:41:54,269 It's a sin, Tano, to let all that money rot. 345 00:41:54,945 --> 00:41:58,574 So now you have to decide. 346 00:42:00,017 --> 00:42:02,884 - I have already decided. - So tell me. 347 00:42:03,954 --> 00:42:06,445 I have an extraordinary plan for you. 348 00:42:06,924 --> 00:42:08,359 Enough of fighting with guns and shedding blood. 349 00:42:08,359 --> 00:42:11,419 These days, the road for criminality is by legalizing it. 350 00:42:12,196 --> 00:42:15,699 You see, in the world of money, a revolution has happened. 351 00:42:15,699 --> 00:42:18,259 And you know who started it? The little guy who saves his money. 352 00:42:18,702 --> 00:42:22,263 A river of billions has entered the market. And the pond has turned into 353 00:42:22,339 --> 00:42:25,001 an ocean, full of schools of fish who end up in the nets of 354 00:42:25,109 --> 00:42:28,237 large financial groups. 355 00:42:29,446 --> 00:42:31,148 Here is what I will do for you. 356 00:42:31,148 --> 00:42:33,446 This is my plan of attack: 357 00:42:33,651 --> 00:42:35,886 I'll take charge of a huge financial empire. 358 00:42:35,886 --> 00:42:40,380 In fact, the biggest. International Insurance Securities. 359 00:42:40,991 --> 00:42:43,755 Then in 1992, when the European Market opens, 360 00:42:43,928 --> 00:42:46,964 and the big guys collapse, you will have control of 361 00:42:46,964 --> 00:42:48,829 the entire continent! 362 00:42:49,466 --> 00:42:51,798 That is no concern for us. 363 00:42:52,036 --> 00:42:55,369 You have five billion! Let me do it. 364 00:42:55,873 --> 00:42:59,104 I will multiply that money by five, ten, a hundred times! 365 00:42:59,209 --> 00:43:02,838 I'll give the Italian finance such a blow. Nothing will be the same. 366 00:43:02,947 --> 00:43:05,438 It will be like going from the Old to the New Testament. 367 00:43:05,583 --> 00:43:08,609 And you'll not only have the money, but the control, too. 368 00:43:08,752 --> 00:43:14,156 - Who'll guarantee you can do it? - I didn't ask your opinion, Salvo! 369 00:43:16,160 --> 00:43:19,561 I ask the questions around here. 370 00:43:22,166 --> 00:43:26,899 To do what you're proposing, what will you need? 371 00:43:27,037 --> 00:43:29,904 I want more than my eleven percent, I want the shares that 372 00:43:30,007 --> 00:43:32,309 the Antinari Bank holds. 373 00:43:32,309 --> 00:43:35,244 - But that's my concern. - And how will you do it? 374 00:43:35,412 --> 00:43:39,041 I've asked to become guardian for young Greta Antinari. In few days, the 375 00:43:39,149 --> 00:43:41,276 Court for Minors will give their ruling. 376 00:43:41,652 --> 00:43:44,280 What will you do to the little girl? 377 00:43:45,656 --> 00:43:48,523 Is she going to end up like her sister... drowned? 378 00:43:49,159 --> 00:43:52,458 I'm not like you people. I did not kill Giulia. It was an accident. 379 00:43:52,563 --> 00:43:56,431 - I was not on that boat! - OK, Tano, don't fire up. Keep going. 380 00:44:00,571 --> 00:44:03,836 I need to get past the first hurdle. Yfter, the Turk. 381 00:44:04,241 --> 00:44:06,232 We will sort that out. 382 00:44:08,379 --> 00:44:10,438 - Nothing else? - Nothing else. 383 00:44:13,951 --> 00:44:18,547 You go for the big guns, don't you? Really big guns! 384 00:44:20,057 --> 00:44:22,025 So do I. 385 00:44:23,494 --> 00:44:28,056 OK. Go and buy International Insurance Securities. 386 00:44:38,308 --> 00:44:41,300 When this project of yours is finished, 387 00:44:42,146 --> 00:44:44,842 provided it goes through... 388 00:44:45,282 --> 00:44:46,874 what would you like in return? 389 00:44:48,018 --> 00:44:52,114 I want two things... all of the Antinari Bank, 390 00:44:52,990 --> 00:44:55,686 and never to see you all again. 391 00:45:01,932 --> 00:45:05,595 You will get both of them. 392 00:45:46,477 --> 00:45:49,002 I think we have found what we were looking for! 393 00:45:49,980 --> 00:45:51,709 Have a look. 394 00:45:52,983 --> 00:45:55,383 "A young man in Sicily disappeared. Where has 395 00:45:55,486 --> 00:45:57,977 Salvatore Frolo ended up?" 396 00:46:00,057 --> 00:46:02,184 I can't read the journalist's name. 397 00:46:02,326 --> 00:46:03,452 Let's enlarge it. 398 00:46:07,865 --> 00:46:09,594 Davide Faeti. 399 00:46:18,776 --> 00:46:21,677 At the newspaper you worked for, they told us that Davide Faeti 400 00:46:21,812 --> 00:46:25,748 is just a pseudonym. What is your real name? 401 00:46:25,849 --> 00:46:28,044 Tell me what you want. 402 00:46:35,459 --> 00:46:38,121 I read your articles from when you were in Sicily. 403 00:46:38,996 --> 00:46:40,793 They were very courageous. 404 00:46:42,099 --> 00:46:44,863 For a lot less, some people have been silenced. 405 00:46:45,669 --> 00:46:48,433 So you've come here to pay me compliments? 406 00:46:50,507 --> 00:46:52,202 Why have you ended up here in the north? 407 00:46:52,309 --> 00:46:53,469 And you? 408 00:46:53,777 --> 00:46:58,111 Do you know at the newspaper, we called you "the dead man walking"? 409 00:46:58,215 --> 00:47:00,649 Before I left the newspaper, I wrote your swan song. 410 00:47:00,717 --> 00:47:03,117 One of those articles we keep ready for when the hero dies. 411 00:47:03,220 --> 00:47:05,586 - I should still have it somewhere... - That's a nice little gift. 412 00:47:06,123 --> 00:47:09,927 Anyway, you cannot dispute that a bullet between the eyes 413 00:47:09,927 --> 00:47:14,057 would have been a masterpiece, from a journalistic point of view. 414 00:47:14,164 --> 00:47:18,123 Well, all the better for you. What do you deal with now? Bag-snatchers? 415 00:47:19,469 --> 00:47:21,835 I'm dealing with Salvatore Frolo. 416 00:47:23,807 --> 00:47:25,138 Eighteen years ago 417 00:47:25,242 --> 00:47:28,939 you wrote an article about his disappearance. But no other 418 00:47:29,046 --> 00:47:32,880 newspaper wrote about it, and you never followed it up either. 419 00:47:33,250 --> 00:47:34,012 Why? 420 00:47:38,522 --> 00:47:41,258 It was local stuff that didn't interest anyone. You wouldn't 421 00:47:41,258 --> 00:47:43,658 imagine how many Frolos I wrote about back then. If they didn't 422 00:47:43,760 --> 00:47:46,730 exist, I would have made them up. I needed to eat. 423 00:47:46,730 --> 00:47:49,858 - How many lines was that article? - Twenty or so. 424 00:47:51,001 --> 00:47:54,437 Frolo meant a meal, but without dessert. 425 00:47:54,605 --> 00:47:56,766 What are twenty lines worth these days? 426 00:47:58,275 --> 00:48:02,041 If I wanted to, I could book a whole restaurant just for me. 427 00:48:02,145 --> 00:48:06,878 - Who gave you the lead for the story? - A judge from my city. 428 00:48:07,251 --> 00:48:09,811 His name was Fiorani. 429 00:48:10,220 --> 00:48:14,156 - A half-wit, always against everybody. - Where can I find him? 430 00:48:14,725 --> 00:48:18,855 At the cemetery. An ambush of the Mafia. 431 00:48:20,264 --> 00:48:21,458 When? 432 00:48:23,200 --> 00:48:25,828 About 18 years ago. 433 00:48:26,770 --> 00:48:29,830 Just after Frolo's disappearance! I can see you know a lot, but 434 00:48:29,940 --> 00:48:33,307 - you don't want to tell me. Why? - Now I have had enough! 435 00:48:33,410 --> 00:48:36,208 I wrote about everything I knew. It's all in the past now. I'm doing a 436 00:48:36,313 --> 00:48:39,180 - different type of journalism now. - Sure! 437 00:48:42,019 --> 00:48:46,183 - Do you consider this journalism? - Do you want to judge me? 438 00:48:46,290 --> 00:48:49,691 Do you want to tell me I'm crap? Well, you are a little late! 439 00:48:49,793 --> 00:48:53,889 I tell myself every morning when I have a shave! Leave me in peace! 440 00:49:27,130 --> 00:49:30,691 - Excuse me, can I speak to you? - Who authorized you to see Frolo? 441 00:49:30,801 --> 00:49:33,793 Well, given the result, I think it was worth it. You couldn't even 442 00:49:33,870 --> 00:49:38,204 - get his name out of him. - At least I follow orders! 443 00:49:38,308 --> 00:49:39,536 Are you afraid of getting your hands dirty? 444 00:49:39,643 --> 00:49:41,702 I'm scared of making mistakes! 445 00:49:41,812 --> 00:49:44,007 If you don't take risks you never make mistakes! 446 00:49:44,147 --> 00:49:47,048 Stop trying to create confusion. I need peace. 447 00:49:47,217 --> 00:49:48,878 Your peace will never get you anywhere. 448 00:49:48,986 --> 00:49:50,977 Nor will your anger! 449 00:51:31,154 --> 00:51:35,887 And with the latest news we end our segment on politics. 450 00:51:36,693 --> 00:51:39,924 Some disconcerting news has just arrived. 451 00:51:40,330 --> 00:51:44,801 Arms trafficker, Kemal Yfter, escaped from a Sicilian prison 452 00:51:44,801 --> 00:51:47,938 this morning. He was helped by many accomplices in a helicopter 453 00:51:47,938 --> 00:51:51,135 stolen from the Red Cross. 454 00:51:51,808 --> 00:51:55,403 As you may remember, Yfter, was arrested two years ago 455 00:51:55,679 --> 00:51:59,809 thanks to the brilliant operation led by Captain Cattani. 456 00:51:59,916 --> 00:52:02,646 He was subsequently tried and convicted. 457 00:52:11,061 --> 00:52:12,653 The car just passed. 458 00:53:06,449 --> 00:53:08,280 The chair. 459 00:53:15,158 --> 00:53:16,489 Here. 460 00:53:26,937 --> 00:53:28,165 Who are you? What do you want from me? 461 00:53:28,238 --> 00:53:30,138 I will do the talking! 462 00:53:30,207 --> 00:53:33,734 You just sit and listen. 463 00:53:45,989 --> 00:53:50,289 - You have to get out of Italy. - Me? 464 00:53:50,994 --> 00:53:54,794 - Why? - Tell him why, Salvo. 465 00:53:55,799 --> 00:53:59,826 We need your International Insurance Securities stock portfolio. 466 00:53:59,936 --> 00:54:01,597 You are all crazy! 467 00:54:02,939 --> 00:54:07,308 - That's worth billions! - It's worth your life. 468 00:54:09,713 --> 00:54:16,209 It is said that two percent of your shares are in Switzerland. 469 00:54:16,886 --> 00:54:18,148 Good. 470 00:54:19,322 --> 00:54:21,586 Salvo will come with you... 471 00:54:22,158 --> 00:54:27,323 and you will sign your shares over to the Antinari Bank. 472 00:54:29,466 --> 00:54:33,664 I'm not signing anything! Understand? 473 00:54:35,472 --> 00:54:37,531 I'm not signing anything! 474 00:54:44,447 --> 00:54:49,544 So, do you want to do business or not? 475 00:54:58,161 --> 00:54:59,856 Let him go. 476 00:55:03,933 --> 00:55:05,924 The stick. 477 00:55:11,074 --> 00:55:13,042 Give it to me. 478 00:55:17,747 --> 00:55:20,477 Now go away! Get lost! 479 00:55:20,884 --> 00:55:25,412 But be careful! This time you made a mistake and we forgave you! 480 00:55:25,555 --> 00:55:30,390 But next time, if you try to lift a finger, we will give it to you! 481 00:55:31,461 --> 00:55:34,487 And then we will bring you back here to Sicily, 482 00:55:34,564 --> 00:55:37,032 and use you as fertilizer! 483 00:55:47,977 --> 00:55:50,969 - Is the screen blank now? - What? 484 00:55:51,815 --> 00:55:55,046 - Is the screen blank? - Yes, yes, it's on. 485 00:55:57,821 --> 00:55:59,288 Finally. 486 00:56:07,764 --> 00:56:09,288 - What have you been doing all morning? 487 00:56:09,399 --> 00:56:10,866 I'm doing the lottery. 488 00:56:10,967 --> 00:56:14,767 Horse bets, soccer bets, I've been doing them all 489 00:56:14,838 --> 00:56:17,329 for the last 35 years. 490 00:56:17,674 --> 00:56:18,800 Have you ever won? 491 00:56:19,509 --> 00:56:20,874 Never. 492 00:56:22,345 --> 00:56:23,812 Lets see... 493 00:56:24,247 --> 00:56:29,082 fifty million Italians, for two columns, 494 00:56:29,819 --> 00:56:33,687 for fifty-two weeks, for thirty-five years, 495 00:56:33,790 --> 00:56:38,227 with the odds clearly stacked against you... 496 00:56:38,695 --> 00:56:40,720 a variable of 497 00:56:42,232 --> 00:56:43,961 fifteen. 498 00:56:45,969 --> 00:56:49,200 You have a good chance of winning. Keep trying! 499 00:56:49,372 --> 00:56:50,202 Really? 500 00:56:56,146 --> 00:57:00,242 Come in! Good morning, Judge. 501 00:57:00,316 --> 00:57:03,979 - Is the Captain here? - Yes, he is over there. 502 00:57:06,222 --> 00:57:10,124 - What does it say? - There's an 84 percent 503 00:57:10,226 --> 00:57:12,251 chance you could win in the next six months. 504 00:57:12,395 --> 00:57:14,090 I can sense it! 505 00:57:14,197 --> 00:57:16,131 Something is going to happen! 506 00:57:16,666 --> 00:57:20,033 Do you know Tano Cariddi, Director of the Antinari Bank? 507 00:57:21,271 --> 00:57:24,104 - Yes. - What type of man is he? 508 00:57:25,375 --> 00:57:27,172 He is a criminal. 509 00:57:28,144 --> 00:57:32,706 Well, Mr. Cariddi came out of the trial in Sicily rather well. 510 00:57:32,816 --> 00:57:34,784 Actually, I'm not referring to the trial. 511 00:57:35,251 --> 00:57:38,846 I'm referring to Giulia Antinari's death. He ordered her killing. 512 00:57:39,289 --> 00:57:42,486 But it was actually an accident. All the newspapers wrote about it. 513 00:57:42,625 --> 00:57:47,062 - No, it was he! - I don't want your personal opinion. 514 00:57:48,731 --> 00:57:51,529 If you have something real to say, then say it. Otherwise... 515 00:57:51,668 --> 00:57:54,504 Why does he interest you so much? What I mean is, what's Tano Cariddi 516 00:57:54,504 --> 00:57:56,473 have to do with the Court for Minors? 517 00:57:56,473 --> 00:57:59,601 He wants to be guardian for young Greta Antinari. 518 00:58:00,410 --> 00:58:03,846 - But Greta is in America. - No, not anymore. 519 00:58:03,947 --> 00:58:06,108 She'll arrive in Milan tomorrow. 520 00:58:08,451 --> 00:58:13,946 Don't you understand that he only wants Greta for her money! 521 00:58:15,258 --> 00:58:18,061 Yes, that's all! He wants to be guardian so that 522 00:58:18,061 --> 00:58:21,497 the bank will be all his. You cannot allow this to happen! 523 00:58:22,732 --> 00:58:26,133 Until now, Mr. Cariddi has managed the Antinari estate in 524 00:58:26,269 --> 00:58:27,827 an exemplary manner. 525 00:58:28,204 --> 00:58:30,729 In only two years, the bank has managed to pay off all their debts. 526 00:58:30,840 --> 00:58:33,643 It was completely restructured. Today it is one of the wealthiest 527 00:58:33,643 --> 00:58:35,577 private banks in this country. 528 00:58:35,879 --> 00:58:38,609 You must know that Greta received huge dividends. 529 00:58:39,082 --> 00:58:39,946 Yes, I know. 530 00:58:40,049 --> 00:58:42,950 But you must not grant him guardianship. That man is dangerous! 531 00:58:44,754 --> 00:58:46,619 Give me a reason. 532 00:58:48,191 --> 00:58:50,819 I'm here to listen, give me one piece of evidence. 533 00:58:54,063 --> 00:58:55,724 That man... 534 00:58:57,267 --> 00:59:00,998 he knew everything and Mr. Antinari trusted him. 535 00:59:01,104 --> 00:59:03,732 He was close to him, right up until his death. 536 00:59:04,374 --> 00:59:07,810 Somehow, he got himself eleven percent of the bank. 537 00:59:07,944 --> 00:59:12,142 Then at that point, he only had two obstacles: Giulia and Greta! 538 00:59:16,686 --> 00:59:18,654 He already got rid of Giulia, 539 00:59:19,822 --> 00:59:22,120 now all that is left is young Greta! 540 00:59:23,359 --> 00:59:25,259 He is not a man, but a monster! 541 00:59:28,064 --> 00:59:29,554 I understand. 542 00:59:30,600 --> 00:59:32,693 I made a mistake coming here. 543 00:59:33,703 --> 00:59:36,501 You have something personal against Tano Cariddi. 544 00:59:45,949 --> 00:59:49,544 You... were in love with Giulia, weren't you? 545 00:59:52,488 --> 00:59:53,614 Yes. 546 00:59:56,726 --> 00:59:57,920 I'm sorry. 547 00:59:59,662 --> 01:00:04,099 I'm sorry, Captain, but you are not a reliable witness. 548 01:02:23,906 --> 01:02:25,396 - May I help you? - I want to see Greta. 549 01:02:25,508 --> 01:02:27,032 I'm under orders to not let you through. 550 01:02:27,143 --> 01:02:28,745 - Orders from whom? - From Tano. 551 01:02:28,745 --> 01:02:31,646 No, Captain, don't cause trouble. You cannot... 552 01:02:35,952 --> 01:02:37,510 Who are you? 553 01:02:42,992 --> 01:02:43,720 Greta... 554 01:02:58,708 --> 01:02:59,902 Greta... 555 01:03:07,784 --> 01:03:10,446 Greta... it's me. 556 01:03:11,687 --> 01:03:13,552 It's me, Corrado. Do you remember me? 557 01:03:20,463 --> 01:03:23,125 Greta... it's me, Corrado. 558 01:03:25,802 --> 01:03:27,531 Say something. 559 01:03:32,175 --> 01:03:34,609 What have they done to you, my love? 560 01:03:36,245 --> 01:03:37,507 What did you expect to find? 561 01:03:39,682 --> 01:03:41,309 A torture cell? 562 01:03:43,219 --> 01:03:46,245 Don't come any closer! I don't want you to touch her! 563 01:03:46,556 --> 01:03:48,387 You are crazy. 564 01:03:51,227 --> 01:03:52,819 Listen, Greta... 565 01:03:53,696 --> 01:03:56,563 it's impossible you don't remember me. I'm Corrado. 566 01:03:57,466 --> 01:03:59,331 Don't you remember Corrado? 567 01:03:59,969 --> 01:04:03,097 I'm begging you, say something. Just say something. 568 01:04:04,140 --> 01:04:05,937 Corrado... 569 01:04:08,077 --> 01:04:09,408 Corrado... 570 01:04:11,581 --> 01:04:15,278 - Corrado! - Sweetheart! Come on. 571 01:04:15,651 --> 01:04:17,414 Come with me. 572 01:04:18,955 --> 01:04:20,752 I'll take you to bed. 573 01:04:24,961 --> 01:04:26,053 There. 574 01:04:31,167 --> 01:04:33,192 You remember! 575 01:04:36,706 --> 01:04:39,334 Go ahead with all your schemes, 576 01:04:39,709 --> 01:04:43,873 take all her money. But I'm warning you, don't try touching her! 577 01:04:43,980 --> 01:04:47,939 If you put a hair out of place, I'll put a bullet in your head! 578 01:05:19,448 --> 01:05:21,439 Vicenzino, you have to stay still! 579 01:05:21,684 --> 01:05:23,413 This is something serious. 580 01:05:23,519 --> 01:05:27,922 It's something you will carry with you to show everyone. 581 01:05:29,825 --> 01:05:33,454 They might say, "My goodness, look how ugly Vicenzino is." 582 01:05:35,498 --> 01:05:37,659 Stay still, don't move. 583 01:05:37,867 --> 01:05:40,427 Vincenzi, you look great! 584 01:05:42,872 --> 01:05:44,396 There, all done! 585 01:05:54,116 --> 01:05:56,482 - Where am I? - You're coming, don't worry. 586 01:05:56,752 --> 01:06:00,415 And if anyone asks who you are, where you live, 587 01:06:00,690 --> 01:06:03,056 just show it to them. Understand? 588 01:06:03,159 --> 01:06:06,560 Here, take it. Never forget it. Next please. 589 01:06:06,929 --> 01:06:07,953 Over here. 590 01:06:12,301 --> 01:06:15,031 I was actually looking for you. 591 01:06:15,171 --> 01:06:16,763 You have really given me a lovely present. 592 01:06:16,973 --> 01:06:17,962 Why? 593 01:06:18,240 --> 01:06:19,764 Because you sent me ten little angels. 594 01:06:26,015 --> 01:06:27,642 Who are you? 595 01:06:30,686 --> 01:06:31,550 Oh, this is you. 596 01:06:34,857 --> 01:06:36,324 - Here. - Thank you. 597 01:06:37,393 --> 01:06:38,985 - Have you finished? - No. 598 01:06:39,128 --> 01:06:42,689 - I still have to do the face. - Good boy, do the face. 599 01:06:42,798 --> 01:06:45,528 - Do you need the red? - No, I want black. 600 01:06:46,235 --> 01:06:47,862 Black? 601 01:06:47,970 --> 01:06:51,667 Hold on, kid. Try putting some blue here. 602 01:06:52,274 --> 01:06:53,673 It will be better. 603 01:06:53,776 --> 01:06:54,470 Here is the black. 604 01:07:00,783 --> 01:07:06,312 You didn't mix it well. There, now it should stick. 605 01:07:06,555 --> 01:07:09,115 Will you be OK minding them here for a while? 606 01:07:09,258 --> 01:07:13,422 Ten or twenty. It is the same thing, with God's help! 607 01:07:14,063 --> 01:07:17,396 So does God still love you? Even if you are not in the usual attire? 608 01:07:18,100 --> 01:07:21,331 I couldn't stay at the convent anymore. I missed seeing people. 609 01:07:22,872 --> 01:07:25,898 At the Holy Orders they said that I could serve God like this. 610 01:07:27,276 --> 01:07:31,736 Look, you forgot this bit. Besides, I'm closer to you here. 611 01:07:31,881 --> 01:07:35,180 Who knows how much mischief you would cause on your own. 612 01:07:37,753 --> 01:07:39,015 Greta is back. 613 01:07:41,957 --> 01:07:43,254 Tano has asked to be her guardian. 614 01:07:44,060 --> 01:07:48,895 - Now what are we doing? - Keep going... paint another statue. 615 01:07:49,265 --> 01:07:51,199 He wants control of the bank's shares. 616 01:07:52,635 --> 01:07:54,694 What can we do? 617 01:07:56,038 --> 01:07:57,096 Nothing. 618 01:08:04,080 --> 01:08:05,707 It's all red! 619 01:08:25,401 --> 01:08:28,598 SOCIETY OF SWISS BANKS 620 01:08:50,659 --> 01:08:51,990 This is the last one. 621 01:08:56,832 --> 01:08:57,628 Thanks. 622 01:08:59,502 --> 01:09:01,026 What are you going to do with them? 623 01:09:02,104 --> 01:09:03,264 What do you have in mind? 624 01:09:37,139 --> 01:09:39,903 What's wrong, Tano? What's worrying you? 625 01:09:43,579 --> 01:09:46,776 Are we sure that Yfter isn't going to screw us over? 626 01:09:48,384 --> 01:09:51,649 And who was it that killed Tindari? Who sent him? 627 01:09:52,288 --> 01:09:55,485 Don't think about it. Right now, you should only be thinking 628 01:09:55,624 --> 01:09:57,251 about money. 629 01:09:57,393 --> 01:10:00,885 Money and that's all! And you have to multiply it! 630 01:10:01,497 --> 01:10:03,488 We will worry about the other things. 631 01:10:05,067 --> 01:10:07,467 Dear Tano, the world is square... 632 01:10:07,736 --> 01:10:10,170 and sometimes corners must be removed. 633 01:10:10,339 --> 01:10:13,137 Slowly, slowly, with patience. 634 01:10:13,242 --> 01:10:16,109 Be careful and don't make any hasty moves. 635 01:10:16,245 --> 01:10:18,509 It could be dangerous now. 636 01:10:19,014 --> 01:10:23,781 My brother says that when we walk, the cicadas must not be heard. 637 01:10:23,886 --> 01:10:26,822 But I said to him, "If you want a good night's sleep, 638 01:10:26,822 --> 01:10:29,416 one gun shot is enough to shut them up." 639 01:10:29,959 --> 01:10:32,494 - So this means that... - If Yfter opens his mouth, 640 01:10:32,494 --> 01:10:34,155 we will close his eyes, and he knows it. 641 01:10:35,264 --> 01:10:37,357 Anyway, this doesn't concern you. 642 01:10:38,067 --> 01:10:41,036 When the time is right, the money will arrive. In the meantime, 643 01:10:41,036 --> 01:10:44,870 prepare your attack on the King. Who is the King you want to attack? 644 01:10:46,942 --> 01:10:47,966 What's his name? 645 01:10:50,546 --> 01:10:54,073 You give me five and I'll turn it into 50. 646 01:10:54,617 --> 01:10:58,348 Why should you care about the King, the Queen and the Knights? 647 01:10:59,455 --> 01:11:01,389 I'm the one playing chess. 648 01:11:01,790 --> 01:11:03,587 Is it too hard to stay at home? 649 01:11:58,681 --> 01:12:02,412 - Did you come to see me? - No, I'm here to see your father. 650 01:12:02,551 --> 01:12:05,019 - Do you have an appointment? - No. 651 01:12:07,323 --> 01:12:11,089 Do you know how long we have lived in this house? Nearly 20 years. 652 01:12:11,193 --> 01:12:14,993 That's how old I am. My father bought it to celebrate. 653 01:12:15,431 --> 01:12:18,067 In 20 years, I've never seen anyone who wanted to talk about 654 01:12:18,067 --> 01:12:20,501 - business, come through that door. - I will. 655 01:12:20,602 --> 01:12:22,331 Do you want to bet? 656 01:12:23,839 --> 01:12:25,170 It's a bet. 657 01:12:25,874 --> 01:12:26,806 May I? 658 01:12:42,624 --> 01:12:43,420 Thank you. 659 01:12:46,995 --> 01:12:48,587 Deliver it to Mr. Rasi. 660 01:12:50,265 --> 01:12:51,323 Come. 661 01:12:54,703 --> 01:12:56,034 Come. 662 01:13:00,376 --> 01:13:02,139 The lake is beautiful. 663 01:13:25,134 --> 01:13:27,432 Look! Look at this! 664 01:13:28,370 --> 01:13:31,032 The mole! I've found it! 665 01:13:33,342 --> 01:13:35,833 He's the one ruining the lawn. 666 01:13:38,847 --> 01:13:40,838 Can you give me a hand to dig? 667 01:13:41,850 --> 01:13:43,613 - I'd prefer not to. - Why? 668 01:13:44,953 --> 01:13:47,183 I don't get dirty if I don't have to. 669 01:13:49,024 --> 01:13:51,322 You are a bit vain, you know? 670 01:13:53,829 --> 01:13:55,888 Mr. Rasi will see you now. 671 01:13:58,000 --> 01:14:00,662 Can you tell me what you wrote in that message? 672 01:14:01,937 --> 01:14:03,734 It's not important. 673 01:14:05,641 --> 01:14:09,372 - However, I won the bet. - We didn't work out a prize. 674 01:14:09,945 --> 01:14:11,412 What would you like? 675 01:14:40,509 --> 01:14:42,739 "I will acquire International Insurance Securities." 676 01:14:45,881 --> 01:14:47,940 I love these concise statements. 677 01:14:48,884 --> 01:14:51,580 There is something mysterious about them. 678 01:14:52,988 --> 01:14:57,687 I think of the best one of all: "God exists." It's sublime. 679 01:14:58,594 --> 01:15:00,994 Too bad no one could explain the meaning. 680 01:15:01,129 --> 01:15:02,721 Business can be explained. 681 01:15:12,307 --> 01:15:16,004 Look, it's the tree of happiness. 682 01:15:17,012 --> 01:15:19,446 Every fruit is worth billions. 683 01:15:19,982 --> 01:15:23,247 Every branch represents the best of Italy's financiers. 684 01:15:23,452 --> 01:15:25,784 Do you want to know the secret? 685 01:15:25,988 --> 01:15:28,115 None of them can grow too big. 686 01:15:28,390 --> 01:15:31,359 Because there's a pact that stops them from getting more than 687 01:15:31,493 --> 01:15:34,257 - seven percent. - I never agreed to a pact. 688 01:15:34,396 --> 01:15:36,421 I intend to buy and I will. 689 01:15:37,699 --> 01:15:39,826 I already have two percent. 690 01:15:41,103 --> 01:15:43,128 These two groups are mine. 691 01:15:45,140 --> 01:15:47,506 And that's only the beginning. 692 01:15:52,347 --> 01:15:56,044 I know the Lebanese system very well. 693 01:15:56,151 --> 01:15:59,552 It has been going around for years. But it is dirty. 694 01:15:59,955 --> 01:16:02,253 Their currency is trafficking arms. 695 01:16:02,424 --> 01:16:04,688 It's my company's shame. 696 01:16:05,761 --> 01:16:08,662 No one will deal with you for the simple reason that 697 01:16:08,931 --> 01:16:10,899 this garbage is in your hands. 698 01:16:11,633 --> 01:16:14,069 I am about to give an extraordinary offer to all the 699 01:16:14,069 --> 01:16:16,299 shareholders who want to sell. 700 01:16:16,838 --> 01:16:19,864 I'll buy shares from the Internationals and pay twice their value. 701 01:16:19,975 --> 01:16:22,375 By the end I'll have 31 percent. 702 01:16:22,844 --> 01:16:24,436 That's enough to have control. 703 01:16:26,081 --> 01:16:28,379 I don't think you have all that money at your disposal. 704 01:16:28,984 --> 01:16:30,144 Wait and see. 705 01:16:31,787 --> 01:16:34,051 - You are bluffing. - Maybe. 706 01:16:34,323 --> 01:16:35,881 Maybe not. 707 01:16:37,893 --> 01:16:41,659 Why did you come here to see me? 708 01:16:41,830 --> 01:16:43,593 For an alliance. 709 01:16:44,900 --> 01:16:48,768 In exchange for your advice, you could become president. 710 01:16:48,937 --> 01:16:52,373 And you'll have a substantial share of the securities all to yourself. 711 01:16:54,176 --> 01:16:56,940 Why are you proposing this, if you are so sure of yourself? 712 01:16:57,079 --> 01:16:59,411 Only you are familiar with your Empire's weaknesses. 713 01:17:00,115 --> 01:17:02,879 With your help, I could avoid the increased expenditure 714 01:17:02,985 --> 01:17:04,976 of the public offer. 715 01:17:06,922 --> 01:17:10,983 A famous man in finance used to say, "There are two types of sins. 716 01:17:11,093 --> 01:17:13,895 One is venial and the other is mortal. A venial sin is to 717 01:17:13,895 --> 01:17:17,399 run away with the cash. A mortal sin is to provide 718 01:17:17,399 --> 01:17:20,232 privileged information to others." 719 01:17:20,969 --> 01:17:22,436 Commit the mortal one. 720 01:17:24,806 --> 01:17:27,741 I will not commit either! 721 01:17:47,763 --> 01:17:49,196 Good morning, Captain 722 01:17:51,533 --> 01:17:53,330 There's someone in the other room who would like to speak with you. 723 01:17:58,106 --> 01:18:00,939 - Who are you? - I'm Attorney Liguieras. 724 01:18:01,710 --> 01:18:02,870 Make yourself comfortable. 725 01:18:06,882 --> 01:18:07,940 What do you want? 726 01:18:08,050 --> 01:18:14,649 I want you to come with me, but you must come unarmed. 727 01:18:15,524 --> 01:18:19,255 A man who loves helicopters wants to see you. 728 01:18:30,272 --> 01:18:32,968 Helicopters that fly over prisons? 729 01:18:33,942 --> 01:18:35,307 Exactly. 730 01:18:57,099 --> 01:18:58,066 Come. 731 01:19:15,917 --> 01:19:18,147 I knew that you would come. 732 01:19:18,787 --> 01:19:21,984 You are courageous. And also quite clever. 733 01:19:22,290 --> 01:19:24,383 - And you understood. - What? 734 01:19:24,493 --> 01:19:28,725 That even though we don't have the same friends, 735 01:19:29,231 --> 01:19:31,426 we have a common enemy. 736 01:19:32,367 --> 01:19:33,857 The Mafia. 737 01:19:33,969 --> 01:19:37,871 You don't have a very good memory. They freed you, didn't they? 738 01:19:37,973 --> 01:19:41,340 What's a man without his power? Without his money? 739 01:19:41,443 --> 01:19:46,278 Without the friends he had and who have now abandoned him? Nothing! 740 01:19:46,414 --> 01:19:50,373 I know a lot of things and I can help you 741 01:19:51,253 --> 01:19:54,450 - to destroy the Mafia. - How? 742 01:19:55,257 --> 01:19:57,782 See? I only have this gun. 743 01:19:58,093 --> 01:20:02,757 But I cannot point it at my enemies. You will do it for me. 744 01:20:03,365 --> 01:20:04,855 Put it away. 745 01:20:05,801 --> 01:20:09,259 You know that I'd like to shoot it at you, too. 746 01:20:10,338 --> 01:20:14,741 But I don't want to do that. Instead, I'll tell you a secret. 747 01:20:14,910 --> 01:20:18,471 The Mafia sells weapons to lots of countries. 748 01:20:18,780 --> 01:20:22,477 Right now, they are investing in small companies up north. 749 01:20:22,584 --> 01:20:26,020 Soon, they are going to buy one called Megator. 750 01:20:26,822 --> 01:20:30,553 This is the man who will buy it. 751 01:20:33,261 --> 01:20:37,095 Wthin ten days, he will have to pay 800 million. 752 01:20:37,933 --> 01:20:40,060 The agreement has already been made. 753 01:20:40,869 --> 01:20:43,861 He doesn't have the money but the Mafia will give it to him. 754 01:20:44,706 --> 01:20:47,174 - In what way? - Easy. 755 01:20:47,576 --> 01:20:51,171 He will have a big win at the casino. Tindari's casino. 756 01:20:51,446 --> 01:20:54,973 On Thursday night he will go there, he will play and win 757 01:20:55,083 --> 01:20:56,641 800 million. 758 01:20:56,985 --> 01:21:01,445 I know other things too... about Frolo, for example. 759 01:21:01,590 --> 01:21:06,584 The shooter. He spent a long time in a psychiatric hospital 760 01:21:06,695 --> 01:21:11,826 called Santa Maria dell'Orto. About 200 kms from here. 761 01:21:13,335 --> 01:21:15,360 You can go and check. 762 01:21:22,344 --> 01:21:26,405 - What else do you know? - Maybe another thing. 763 01:21:26,748 --> 01:21:31,185 But I'll tell you in the future. I want to be certain. 764 01:21:32,754 --> 01:21:37,487 We will meet at the Mozart Hotel. Ask for Mr. Karame. 765 01:21:43,131 --> 01:21:47,761 Why have you told me these things? You know I could arrest you? 766 01:21:50,005 --> 01:21:53,702 No you can't, you need me. 767 01:22:00,015 --> 01:22:04,213 You want to destroy Tano. So do I. 768 01:22:04,986 --> 01:22:09,389 And you can only do it with my help. See you later, Captain. 769 01:22:24,906 --> 01:22:29,434 I have always resented that fog from up north. It's a feeling. 770 01:22:30,979 --> 01:22:33,607 Those born there, always carry it within them. 771 01:22:33,782 --> 01:22:37,183 But I'm interrupting you. You were offering me something... 772 01:22:37,319 --> 01:22:39,150 I was with this hand. 773 01:22:39,254 --> 01:22:43,452 But I didn't raise the other yet. I wanted to ask something first. 774 01:22:43,591 --> 01:22:45,991 Tell me about the first hand. 775 01:22:47,996 --> 01:22:51,932 I'm offering you control of an important Italian publishing chain. 776 01:22:52,033 --> 01:22:55,628 It has two newspapers, a publishing house and a television channel. 777 01:22:56,037 --> 01:22:58,938 Basically, I'm offering you a way to gain the most votes and more 778 01:22:59,040 --> 01:23:00,337 political power. 779 01:23:00,475 --> 01:23:03,967 And I'll offer you four percent of Mediarez, it's worth nine million. 780 01:23:04,346 --> 01:23:10,910 - All this to me? - To you, your party, to whoever... 781 01:23:11,019 --> 01:23:13,385 I don't really care who uses it. 782 01:23:15,457 --> 01:23:18,426 They told me you were a megalomaniac, but frankly... 783 01:23:18,560 --> 01:23:22,291 I want to acquire the International Insurance Securities. 784 01:23:24,165 --> 01:23:26,395 The International Insurance Securities? 785 01:23:26,801 --> 01:23:28,962 Listen, I don't have time to waste. 786 01:23:30,171 --> 01:23:32,340 Shortly, I will launch a public offer. 787 01:23:32,340 --> 01:23:34,934 I'm ready to invest 500 billion. 788 01:23:35,477 --> 01:23:39,004 I will do it, as long as your friends don't create obstacles for me. 789 01:23:39,347 --> 01:23:42,851 Do you see this clock? It was made in the 1700s. 790 01:23:42,851 --> 01:23:46,082 By a jeweler of the king of France. And in over 200 years, 791 01:23:46,187 --> 01:23:49,520 it has never broken. Do you know why? Because it is simple. 792 01:23:49,624 --> 01:23:54,823 A drop of water falls and hits the time, then rises and drops again. 793 01:23:55,363 --> 01:23:57,797 So, I follow the same philosophy. Simplicity. 794 01:23:59,300 --> 01:24:02,599 However, your plan is as complex as possible. 795 01:24:03,304 --> 01:24:05,670 In here, there is a quartz crystal. 796 01:24:06,674 --> 01:24:09,973 A mineral with the property of swinging when struck by an 797 01:24:10,078 --> 01:24:13,548 electric current. And it always does it in the same way: 35,000 798 01:24:13,548 --> 01:24:16,718 vibrations per second. This is a thousand times more precise than 799 01:24:16,718 --> 01:24:21,423 your clock. Take it, it's a gift. It's the present. Stop thinking 800 01:24:21,423 --> 01:24:24,551 of the past and start thinking in a new way. A different way. 801 01:24:26,428 --> 01:24:28,730 No one can buy the International Insurance Securities, 802 01:24:28,730 --> 01:24:31,358 even if you're loaded with cash. 803 01:24:31,599 --> 01:24:34,466 Rasi heads it up, and he cannot be bought. 804 01:24:34,602 --> 01:24:37,628 And this is what I came here to ask. 805 01:24:38,139 --> 01:24:41,199 You gave him that position, and you can take it away from him. 806 01:24:41,309 --> 01:24:42,003 Us? 807 01:24:43,011 --> 01:24:46,378 Yes, you and your friends. Your party. 808 01:24:47,015 --> 01:24:49,074 It's you that gave him the power that he has. 809 01:24:50,185 --> 01:24:51,652 We needed a guarantee, 810 01:24:51,786 --> 01:24:55,779 a man to oversee it. They were difficult times for the country. 811 01:24:56,791 --> 01:24:59,658 And anyway, it was someone else who recommended him. 812 01:24:59,994 --> 01:25:00,858 Who? 813 01:25:00,962 --> 01:25:04,193 Someone who would have been ideal as a partner in the deal. 814 01:25:04,466 --> 01:25:07,663 - Wth my consent, naturally. - Who? 815 01:25:08,069 --> 01:25:09,593 His name is 816 01:25:13,241 --> 01:25:15,141 Antonio Espinosa. 817 01:25:15,577 --> 01:25:19,069 Years ago he was a general manager. He was very important. 818 01:25:19,514 --> 01:25:22,574 Then, he decided to retire. Now he is a collector. 819 01:25:22,684 --> 01:25:27,587 - A collector? Of what? - Art objects. Frames, jewelry, 820 01:25:27,755 --> 01:25:30,383 - bits and pieces. - But really? 821 01:25:32,060 --> 01:25:34,995 In reality, he collects secret information about this country. 822 01:25:37,031 --> 01:25:40,467 Stuff that no one knows. Stuff that no one sees. 823 01:25:40,935 --> 01:25:43,301 Get me an appointment with him. 824 01:26:05,326 --> 01:26:06,816 Captain, you are going to get me in trouble. 825 01:26:06,928 --> 01:26:08,259 Don't worry. 826 01:26:14,736 --> 01:26:16,704 - You can't do this. - Don't worry. 827 01:26:17,272 --> 01:26:20,173 It's my responsibility. Try to understand. 828 01:26:20,608 --> 01:26:22,701 I'll have to deal with the Director tomorrow. 829 01:26:22,877 --> 01:26:25,046 Why don't you come back tomorrow morning? 830 01:26:25,046 --> 01:26:26,274 Can you be quiet! 831 01:26:27,148 --> 01:26:28,706 Where's the cell? 832 01:26:31,452 --> 01:26:34,944 - It's here. - The key! Give me the key! 833 01:27:36,150 --> 01:27:38,209 Acidduzzu 834 01:27:50,965 --> 01:27:52,796 - Excuse me? - Come in. 835 01:27:58,973 --> 01:28:01,441 - Anything else? - No. That's fine, Ferretti. 836 01:28:05,713 --> 01:28:08,409 Up to now, we are still in the dark. 837 01:28:08,950 --> 01:28:13,011 Who is this guy, Frolo? What do we know about him? 838 01:28:13,254 --> 01:28:16,849 Very little. Practically nothing. He is a strange one, 839 01:28:16,958 --> 01:28:19,017 he can stay quiet for hours. 840 01:28:19,861 --> 01:28:22,796 But he doesn't seem like a professional. 841 01:28:23,431 --> 01:28:26,923 And he is rather run down. He has breathing problems. 842 01:28:27,035 --> 01:28:30,061 I've had him admitted to the hospital for tests. 843 01:28:30,405 --> 01:28:32,839 And who was in charge of the transfer? 844 01:28:33,074 --> 01:28:34,776 It was meant to be Captain Cattani, 845 01:28:34,776 --> 01:28:36,243 but he vanished. 846 01:28:37,578 --> 01:28:39,671 And how are you getting along with him? 847 01:28:40,615 --> 01:28:45,211 - Do I have to be totally honest? - No, no it's not necessary. 848 01:28:45,386 --> 01:28:46,614 I can imagine. 849 01:28:48,389 --> 01:28:51,092 He appears and disappears, does as he pleases, and doesn't listen 850 01:28:51,092 --> 01:28:54,323 to advice. He's disrespectful to his colleagues. 851 01:28:54,962 --> 01:28:58,090 And for him, the justice system is something personal. 852 01:28:58,232 --> 01:29:02,828 - It is a game between two. - He has suffered a lot. 853 01:29:02,937 --> 01:29:07,465 Others in his position would have given up but he just keeps going... 854 01:29:07,575 --> 01:29:09,065 and he's the best. 855 01:29:10,211 --> 01:29:14,409 - Don't treat him too badly. - You should say that to him... 856 01:29:14,682 --> 01:29:17,480 Yes, yes, I know. I know him. 857 01:29:17,585 --> 01:29:21,715 But do you want some advice? Let him be. 858 01:29:22,824 --> 01:29:26,089 By now, we understand his ways and we accept him 859 01:29:26,194 --> 01:29:27,855 without any restraints. 860 01:29:30,398 --> 01:29:31,990 Hello Captain. 861 01:29:32,934 --> 01:29:37,894 The judge has been looking for you all day to discuss Frolo's transfer. 862 01:29:38,005 --> 01:29:39,336 What transfer? 863 01:29:39,440 --> 01:29:41,806 They've taken him to the hospital for tests. 864 01:29:41,976 --> 01:29:45,346 - I was on my own so I sent Trevi. - You sent Trevi? A kid who has 865 01:29:45,346 --> 01:29:48,076 just graduated from Police Academy? Call Quadri and Gonzales. 866 01:29:48,216 --> 01:29:50,275 - Get a move on! - Yes, yes, I'm on to it. 867 01:32:29,043 --> 01:32:30,601 - Where is Frolo? - He's here. 868 01:32:30,811 --> 01:32:32,904 But we aren't allowed to go inside. 869 01:32:35,950 --> 01:32:37,417 Are you mad? You can't come in! 870 01:32:37,518 --> 01:32:39,679 Sorry, but I have to investigate. 871 01:32:40,221 --> 01:32:42,280 Can you tell me who you are? 872 01:32:43,691 --> 01:32:45,556 Quiet! Be quiet! 873 01:32:48,663 --> 01:32:53,600 There is a bomb! Get out! Quickly! Everyone out! 874 01:33:42,116 --> 01:33:46,143 So, why did you call for me? 875 01:33:47,521 --> 01:33:51,048 I wanted to say thank you. 876 01:33:52,426 --> 01:33:54,394 Who wants you dead? 877 01:33:56,364 --> 01:33:58,355 Perhaps Tindari's friends. 878 01:33:59,967 --> 01:34:02,060 Why did you kill him? 879 01:34:03,938 --> 01:34:05,735 For my honor. 880 01:34:05,873 --> 01:34:08,967 - Honor is a word used by the Mafia. - No. 881 01:34:10,811 --> 01:34:14,303 - I had my own Mafia. - There's only one Mafia. 882 01:34:14,448 --> 01:34:17,281 No, I had my own. 883 01:34:18,519 --> 01:34:22,580 But what would you know? You're a citizen, a policeman. 884 01:34:24,959 --> 01:34:31,091 I was a kid... and one day they stole my motorbike. 885 01:34:31,232 --> 01:34:33,996 The boss of my suburb was Don Vito Sorano. 886 01:34:34,869 --> 01:34:40,000 He had really white skin because he always stayed indoors. 887 01:34:41,075 --> 01:34:46,741 He said to me, "Wait," and half an hour later, 888 01:34:47,314 --> 01:34:49,942 my bike was back. 889 01:34:50,885 --> 01:34:56,414 I wanted to repay him, but he said, "Turi, don't offend me!" 890 01:34:57,591 --> 01:35:01,459 - This was my Mafia. - You were mistaken. 891 01:35:01,595 --> 01:35:03,859 Because that is not the law. 892 01:35:06,400 --> 01:35:10,837 The law that you are talking about, never knocked on my door. 893 01:35:10,938 --> 01:35:12,707 Don Vito Sorano knocked on your door 894 01:35:12,707 --> 01:35:15,733 the day he wanted you to repay the favor, right? 895 01:35:17,945 --> 01:35:19,310 It's true. 896 01:35:23,818 --> 01:35:27,083 But Don Vito didn't come. 897 01:35:27,688 --> 01:35:29,155 He sent him. 898 01:35:30,658 --> 01:35:32,091 Tindari? 899 01:35:33,094 --> 01:35:38,191 He gave me a gun and he said, "Shoot." 900 01:35:39,967 --> 01:35:41,161 Shoot... 901 01:35:42,470 --> 01:35:46,531 I read a book which explained the velocity of wind in a second. 902 01:35:46,674 --> 01:35:51,907 Three meters is a breath of wind, ten is a blow that bends branches, 903 01:35:52,012 --> 01:35:55,914 30 is a storm, 904 01:35:56,016 --> 01:35:59,110 40 a hurricane. 905 01:36:01,255 --> 01:36:05,624 But to move the trigger of a gun 906 01:36:06,494 --> 01:36:11,431 you need a stronger wind. Much stronger. 907 01:36:12,833 --> 01:36:16,132 I was strong as a bull, back then. 908 01:36:16,504 --> 01:36:22,238 But I didn't have that sort of strength. 909 01:36:23,077 --> 01:36:24,544 I ran away. 910 01:36:25,746 --> 01:36:29,204 It was my fault that two men of the family died. 911 01:36:30,050 --> 01:36:32,450 When I returned home... 912 01:36:32,987 --> 01:36:36,150 my wife and daughter were no longer there. 913 01:36:40,094 --> 01:36:43,552 The countryside didn't have a moon. 914 01:36:44,965 --> 01:36:51,302 Behind a corner I saw a fire, down by the river. 915 01:36:52,840 --> 01:36:55,741 The car was burning slowly. 916 01:36:56,977 --> 01:36:59,138 Then it exploded. 917 01:37:20,401 --> 01:37:24,030 I spoke to a judge for hours on end. 918 01:37:25,139 --> 01:37:28,233 I knew it had been Tindari 919 01:37:29,043 --> 01:37:30,704 and I told him. 920 01:37:31,946 --> 01:37:35,609 But after a while he stopped coming. 921 01:37:37,952 --> 01:37:39,943 Another one came. 922 01:37:40,888 --> 01:37:43,152 I did not say much to him 923 01:37:43,357 --> 01:37:47,123 and he made me tell him the names of my fingers, which one was my 924 01:37:47,261 --> 01:37:49,126 right and left hand, 925 01:37:49,230 --> 01:37:55,191 and what weighed more? A kilo of wool or a kilo of steel? 926 01:37:56,170 --> 01:38:00,834 At the end, he asked me the name of my primary school teacher. 927 01:38:00,941 --> 01:38:03,034 I couldn't remember. 928 01:38:04,445 --> 01:38:06,504 They locked me away. 929 01:38:08,682 --> 01:38:11,674 There were walls as high as mountains. 930 01:38:11,952 --> 01:38:15,217 Screams... and silence. 931 01:38:15,923 --> 01:38:18,858 I screamed that I wasn't crazy... 932 01:38:19,126 --> 01:38:21,651 that my downfall was because of Tindari. 933 01:38:22,196 --> 01:38:26,030 Because he had killed and burned my wife and daughter. 934 01:38:26,800 --> 01:38:30,668 But the more I screamed, the more they said I was mad. 935 01:38:31,038 --> 01:38:36,408 And they would tie a wet sheet around my head. So tight... 936 01:38:36,510 --> 01:38:42,073 that it suffocated me. So I said, "Enough." 937 01:38:45,386 --> 01:38:47,115 I swore... 938 01:38:50,958 --> 01:38:53,791 and I kept my silence 939 01:38:57,131 --> 01:38:59,531 for fifteen years. 940 01:39:10,244 --> 01:39:12,974 I am not even fifty years old, 941 01:39:13,681 --> 01:39:16,809 and I'm no longer able to cry. 942 01:39:17,451 --> 01:39:23,185 I don't have any more tears. They drained them from me. 943 01:39:48,916 --> 01:39:51,851 But someone's still afraid of you. 944 01:39:53,387 --> 01:39:55,218 Why? 945 01:40:08,869 --> 01:40:12,805 Is it true that you also lost a daughter? 946 01:40:15,676 --> 01:40:19,510 I heard about it... someone was talking about it. 947 01:40:21,515 --> 01:40:22,743 Yes. 948 01:40:25,119 --> 01:40:26,746 It's true. 949 01:40:37,664 --> 01:40:39,291 Poor Captain... 950 01:43:06,780 --> 01:43:08,407 END Part One 74338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.