Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,843 --> 00:00:12,812
Milan Police Headquarters
2
00:00:20,086 --> 00:00:22,020
Good morning,
I'm Agent Maurizio Trevi.
3
00:00:22,122 --> 00:00:24,283
- I need to speak to Captain Cattani
- May I see your ID?
4
00:00:24,391 --> 00:00:27,656
Yes. Just a minute.
5
00:00:36,102 --> 00:00:37,399
Here it is.
6
00:00:37,504 --> 00:00:39,233
Thanks. Go through.
7
00:00:42,275 --> 00:00:45,767
- Are you the new one?
- Yes. I have my security pass here.
8
00:00:45,879 --> 00:00:49,440
- I have to speak to Captain Cattani.
- Hop in, I'll take you.
9
00:01:42,735 --> 00:01:45,397
- Is the Captain here?
- Yes.
10
00:01:50,343 --> 00:01:53,904
- Do you have a gun?
- A gun? No.
11
00:01:57,150 --> 00:01:58,811
Here.
12
00:02:02,689 --> 00:02:05,089
I just want to speak to the
Captain about the transfer.
13
00:02:05,225 --> 00:02:07,887
You will see him now. Come on.
14
00:03:08,454 --> 00:03:11,457
- You're a little late!
- They only gave me the car
15
00:03:11,457 --> 00:03:13,823
an hour ago. He's the new guy.
16
00:03:47,827 --> 00:03:51,058
Oh, you've come back.
It's about time!
17
00:03:51,297 --> 00:03:52,355
Shush!
18
00:03:53,499 --> 00:03:56,127
Quiet! Not even a breath!
19
00:03:57,503 --> 00:03:59,300
Open the door!
20
00:04:03,209 --> 00:04:04,870
There, that's the Captain.
21
00:04:16,956 --> 00:04:18,082
Where are they?
22
00:04:20,693 --> 00:04:23,321
Come on, talk, you pig!
Where are they?
23
00:04:27,166 --> 00:04:29,600
- I don't know anything!
- Where are they?
24
00:04:32,171 --> 00:04:35,663
I don't know who you're looking for!
What do you want from me?
25
00:04:37,310 --> 00:04:42,509
- I don't know anything!
- Where are they hidden? Tell me!
26
00:04:44,083 --> 00:04:45,948
Tell me, you psycho!
27
00:04:52,992 --> 00:04:55,119
- Talk!
- What do you want to do to me?
28
00:04:55,295 --> 00:04:58,924
Where have you put them?
Hurry up and tell me!
29
00:05:00,033 --> 00:05:02,024
Leave me alone!
I'll tell you... they're over there!
30
00:05:02,135 --> 00:05:05,104
There is a door underneath! Stop!
31
00:05:05,872 --> 00:05:07,362
- There's a room over there!
- Where?
32
00:05:07,507 --> 00:05:09,839
Under there! Behind the trap door!
33
00:05:21,187 --> 00:05:23,212
Oh, God!
34
00:05:26,159 --> 00:05:28,024
Come on, climb up.
35
00:05:34,300 --> 00:05:35,358
Go!
36
00:05:50,049 --> 00:05:50,913
Come on.
37
00:06:21,848 --> 00:06:23,475
Look at this, Captain.
38
00:06:25,952 --> 00:06:27,249
Heroin!
39
00:06:28,488 --> 00:06:29,455
Oh God!
40
00:06:31,624 --> 00:06:34,422
So, you get kids to sell this stuff?
41
00:06:37,330 --> 00:06:38,888
Is that how people
make a living today?
42
00:06:38,998 --> 00:06:40,022
Yes.
43
00:06:40,333 --> 00:06:43,894
- Where did you get them from?
- I don't know, they were sold to me.
44
00:06:45,905 --> 00:06:51,673
- Sold? How much did you pay?
- A million! A million.
45
00:07:21,207 --> 00:07:23,038
What's your name?
46
00:07:23,776 --> 00:07:26,074
His name is Kedir and I'm Michele.
47
00:07:27,413 --> 00:07:28,607
Kedir and Michele.
48
00:07:31,484 --> 00:07:32,610
Hi.
49
00:07:35,321 --> 00:07:36,686
And how old are you?
50
00:07:38,257 --> 00:07:39,383
Five.
51
00:07:40,927 --> 00:07:41,689
Like this...
52
00:07:58,878 --> 00:08:02,006
THE OCTOPUS 4
53
00:09:34,640 --> 00:09:37,040
Part One
54
00:09:48,020 --> 00:09:50,181
I'm very honored. Thank you.
55
00:09:50,289 --> 00:09:54,350
Your bank's initiative is admirable.
I'll tell the minister about it.
56
00:09:54,961 --> 00:09:59,660
We must pass a law that forces
public entities to do the same thing.
57
00:10:01,133 --> 00:10:03,693
For every billion invested...
58
00:10:05,771 --> 00:10:10,174
ten million should go to the
revaluation of our artistic heritage.
59
00:10:10,276 --> 00:10:12,073
- Don't you think?
- Of course.
60
00:10:13,079 --> 00:10:15,206
Here, look at this, Senator.
61
00:10:17,883 --> 00:10:20,477
The thing I care about most
is my new computer center.
62
00:10:21,354 --> 00:10:25,552
Right now, the bank is connected
24 hours a day to all of the
63
00:10:25,725 --> 00:10:26,919
financial markets in the world.
64
00:10:27,026 --> 00:10:30,894
- Are you waiting for someone?
- Someone whom I haven't met yet,
65
00:10:30,997 --> 00:10:34,023
- but whom I want to meet.
- A woman, I'm guessing?
66
00:10:34,333 --> 00:10:39,600
No, Mr. Rasi. President of
International Insurance Securities.
67
00:10:39,739 --> 00:10:43,197
You'll have to accept
that he's not coming.
68
00:10:43,709 --> 00:10:47,770
- How do you know?
- That's his daughter, Ester.
69
00:10:48,881 --> 00:10:51,111
The apple of his eye.
70
00:10:53,886 --> 00:10:56,252
He didn't want to be rude,
so he sent her.
71
00:10:56,389 --> 00:10:58,721
- Hi!
- How are you?
72
00:11:41,000 --> 00:11:44,060
What's a beauty like you doing here?
73
00:11:44,437 --> 00:11:48,840
I'm very upset with you. Every time
I go to your casino, I always lose.
74
00:11:48,941 --> 00:11:52,900
You have to lose! Otherwise,
what is the point of having a casino?
75
00:11:53,479 --> 00:11:55,047
May I have the honor?
76
00:11:55,047 --> 00:11:58,451
Of course. Ester,
this is Mr. Cariddi, our host.
77
00:11:58,451 --> 00:12:00,851
- Pleasure to meet you.
- Likewise.
78
00:12:00,953 --> 00:12:02,318
Sorry my father didn't come.
79
00:12:02,421 --> 00:12:05,356
He sends his apologies.
He just couldn't make it.
80
00:12:05,458 --> 00:12:06,447
Not to worry.
81
00:12:08,461 --> 00:12:10,486
To tell you the truth, he was free.
82
00:12:10,629 --> 00:12:12,494
He doesn't really like
these sorts of situations.
83
00:12:44,897 --> 00:12:46,330
I enjoy going to the casino.
84
00:12:47,032 --> 00:12:50,058
Time seems to fly in there and
when you leave it's already morning.
85
00:13:01,213 --> 00:13:02,578
You...
86
00:13:03,449 --> 00:13:10,048
- You are...
- Yes, I am... Accidduzzu.
87
00:13:11,957 --> 00:13:13,754
I have returned.
88
00:14:00,005 --> 00:14:01,905
There are a few Lebanese
and Yugoslavian children
89
00:14:02,074 --> 00:14:03,837
but most of them are Italian.
90
00:14:05,311 --> 00:14:07,506
There's an incredible
gangster ring here.
91
00:14:08,280 --> 00:14:11,477
I'll come see you in a few days.
I need to speak to you.
92
00:14:11,584 --> 00:14:12,573
What about?
93
00:14:13,953 --> 00:14:16,888
Next time. I have to do something
about the children now.
94
00:14:17,823 --> 00:14:20,951
Listen, why don't you send them to
Villa Celeste? Just for a while.
95
00:14:21,160 --> 00:14:23,651
- Yes, I was actually thinking of that.
- Goodbye.
96
00:14:23,762 --> 00:14:26,128
Captain, there's a
call from Headquarters.
97
00:14:28,968 --> 00:14:31,960
Attention all cars! Attention
all cars! Go to the Antinari Bank.
98
00:14:32,071 --> 00:14:34,767
There has been a homicide.
Beware, there is an armed man.
99
00:14:34,874 --> 00:14:38,207
- I repeat, the Antinari Bank.
- Gonzales, let's go.
100
00:16:12,471 --> 00:16:13,870
Come this way.
101
00:16:13,973 --> 00:16:17,204
He's still in the room at the end
of the corridor. He has not moved.
102
00:16:24,483 --> 00:16:27,111
Keep him within range, but don't shoot.
103
00:16:34,159 --> 00:16:37,822
No, wait, Captain!
He could be dangerous.
104
00:17:29,782 --> 00:17:31,613
- Nothing.
- Take him away.
105
00:17:47,966 --> 00:17:52,266
It's me. Put the
anti-phone tapping device on.
106
00:17:55,774 --> 00:17:57,674
They have killed Tindari.
107
00:17:58,343 --> 00:18:01,039
Yes, not long ago.
He was a scruffy looking Sicilian.
108
00:18:01,480 --> 00:18:04,313
He called himself "Accidduzzu."
109
00:18:07,519 --> 00:18:09,749
- Who was it?
- It was Tano.
110
00:18:10,389 --> 00:18:13,881
Someone shut Tindari up, forever.
111
00:18:16,695 --> 00:18:20,187
- Who did it?
- His real name is not known,
112
00:18:20,299 --> 00:18:22,995
but before he shot him,
he said, "Accidduzzu."
113
00:18:37,316 --> 00:18:40,012
What is the importance
of a real name?
114
00:18:41,820 --> 00:18:46,587
In all my life on this Earth,
I've been called a million names.
115
00:18:47,559 --> 00:18:54,192
The Big Fish, The Lion,
The Puppeteer.
116
00:18:56,101 --> 00:19:01,300
Some have even called me
Pigeon Foot...
117
00:19:04,042 --> 00:19:08,035
because of this bum leg I drag around.
118
00:19:09,815 --> 00:19:13,546
The shot gun destroyed
all the bone in my leg.
119
00:19:14,920 --> 00:19:19,254
But a short time after,
the ones who did it
120
00:19:19,892 --> 00:19:22,360
ended up in an acid bath.
121
00:19:22,861 --> 00:19:27,924
After four weeks
my leg, which was full of holes,
122
00:19:28,000 --> 00:19:32,960
mangled and all in pieces,
was still there.
123
00:19:33,639 --> 00:19:37,234
But their bones had disintegrated.
124
00:19:41,280 --> 00:19:45,444
But I never really liked killing people.
125
00:19:46,318 --> 00:19:52,553
It happened because
someone was rude to me.
126
00:19:53,392 --> 00:19:56,122
They lacked respect.
127
00:19:57,296 --> 00:19:59,992
Or even betrayed me.
128
00:20:05,971 --> 00:20:13,343
This Accidduzzu
129
00:20:15,981 --> 00:20:19,849
has to disappear
from the face of the Earth.
130
00:20:20,519 --> 00:20:24,080
He has at least eight bullets
in his body, two in his heart.
131
00:20:25,657 --> 00:20:28,023
You were present at the time.
Can you tell me what happened?
132
00:20:28,126 --> 00:20:30,924
He came out of the blue and shot.
133
00:20:31,063 --> 00:20:33,725
I should shake your hand.
134
00:20:34,967 --> 00:20:36,696
I'm Senator Salimbeni.
135
00:20:36,868 --> 00:20:41,362
Your courage, and let's say
selflessness, aren't easy to forget.
136
00:20:41,473 --> 00:20:42,371
Thank you.
137
00:20:43,475 --> 00:20:47,241
I imagine you intend on
keeping us here. All of us.
138
00:20:47,346 --> 00:20:49,405
Of course, everyone.
It's the usual procedure.
139
00:20:49,548 --> 00:20:53,245
- We have to investigate.
- Perfect. Per... fect!
140
00:20:53,418 --> 00:20:57,320
If everyone went about their work like
you do our country wouldn't be like this
141
00:20:59,024 --> 00:21:01,015
Like this? How?
142
00:21:01,159 --> 00:21:04,390
You understood me
perfectly well, Captain. Corruption,
143
00:21:04,496 --> 00:21:07,954
a lack of morals, the crime rate.
144
00:21:09,301 --> 00:21:11,826
If ever you are in Rome,
come and see me
145
00:21:11,937 --> 00:21:15,031
- if you need anything.
- Thanks, but I don't need anything.
146
00:21:16,241 --> 00:21:18,903
- You never know.
- Excuse me.
147
00:21:21,813 --> 00:21:23,405
Captain.
148
00:21:24,116 --> 00:21:26,983
The lady and gentleman
were witnesses to the crime.
149
00:21:27,219 --> 00:21:29,380
They were speaking to the victim.
150
00:21:29,821 --> 00:21:31,948
Good evening, Captain.
151
00:21:33,392 --> 00:21:36,190
Wherever you go,
there's always blood around.
152
00:21:37,529 --> 00:21:42,330
I could say the same about you,
Cattani.
153
00:21:42,901 --> 00:21:44,198
Who was it?
154
00:21:45,337 --> 00:21:48,602
One of my bank clients.
His name was Tindari.
155
00:21:52,511 --> 00:21:55,742
- And the man who shot him?
- I didn't invite him.
156
00:21:56,014 --> 00:21:57,675
I don't know him.
157
00:21:59,384 --> 00:22:00,612
And you?
158
00:22:03,622 --> 00:22:05,817
- What did you see?
- Me?
159
00:22:06,591 --> 00:22:11,619
I don't know.
We were talking... we were talking.
160
00:22:11,997 --> 00:22:15,330
At some point, that man came along
and they looked at each other.
161
00:22:15,867 --> 00:22:18,802
Then... he just started shooting.
He was shooting and staring at him.
162
00:22:18,904 --> 00:22:21,930
OK. Come here,
have something to drink.
163
00:22:22,240 --> 00:22:23,605
Did they speak to each other?
164
00:22:24,676 --> 00:22:26,234
What I mean is...
165
00:22:27,546 --> 00:22:29,878
did it look like they knew each other?
166
00:22:32,451 --> 00:22:36,046
Yes. The man with the gun said,
167
00:22:36,154 --> 00:22:39,214
"Yes, it's me. I'm Accidduzzu."
168
00:22:39,891 --> 00:22:42,826
- Are you sure of it?
- Yes, these were his words.
169
00:22:43,328 --> 00:22:46,855
"I'm Accidduzzu."
But I don't know what it means.
170
00:22:46,965 --> 00:22:50,628
I know. It's Sicilian dialect.
171
00:22:51,136 --> 00:22:53,764
It means 'birdy.'
172
00:23:33,712 --> 00:23:36,408
Can you get me out of here, Captain?
173
00:23:37,482 --> 00:23:41,282
I can't look at the mirrors anymore.
174
00:23:43,355 --> 00:23:45,414
I'll lose my sight.
175
00:23:46,892 --> 00:23:48,553
What's your name?
176
00:23:51,763 --> 00:23:53,287
May I come in?
177
00:23:54,232 --> 00:23:58,032
Who are you? Who let you in?
Go back out with the others!
178
00:23:58,370 --> 00:24:01,339
- You have misunderstood.
- I have no intentions of
179
00:24:01,440 --> 00:24:02,566
discussing it with you!
180
00:24:02,974 --> 00:24:04,543
Well, I'm afraid you will have to.
181
00:24:04,543 --> 00:24:07,740
I'm the Assistant District Attorney,
Silvia Conti.
182
00:24:13,919 --> 00:24:16,183
Giugni, show this man
to the next room.
183
00:24:16,321 --> 00:24:18,118
No, he can stay.
184
00:24:19,024 --> 00:24:21,584
He doesn't like the mirrors.
He asked not to stay here.
185
00:24:21,693 --> 00:24:24,491
If you don't mind,
I'd like to hear it from him.
186
00:24:27,365 --> 00:24:29,230
Please leave, Captain.
187
00:24:45,784 --> 00:24:48,275
- Captain, let me introduce myself.
- Did you find Tindari's address?
188
00:24:48,420 --> 00:24:50,411
Yes, Captain, here it is.
189
00:24:52,190 --> 00:24:53,418
I'll go there.
190
00:24:56,761 --> 00:24:58,854
Don't worry about condolences.
191
00:25:00,198 --> 00:25:04,498
He built this museum around me
but I was always the servant.
192
00:25:05,804 --> 00:25:08,796
- What was your husband involved in?
- Money!
193
00:25:09,341 --> 00:25:12,902
His eyes would twinkle when he
mentioned it. Money and business.
194
00:25:13,478 --> 00:25:16,879
Can you think of anyone
who might have wanted him dead?
195
00:25:16,982 --> 00:25:19,644
Yes. Of course I can.
196
00:25:20,585 --> 00:25:22,450
It could have been a jealous husband.
197
00:25:23,121 --> 00:25:26,147
He liked other men's wives
and he would boast about it.
198
00:25:26,258 --> 00:25:31,924
We caught the man who shot him.
He has a nickname, "Accidduzzu."
199
00:25:34,232 --> 00:25:37,395
- Do you know him?
- Me?
200
00:25:39,571 --> 00:25:42,836
No, no, I don't think so.
201
00:25:45,277 --> 00:25:46,972
I'm sure of it.
202
00:26:10,268 --> 00:26:12,702
- What does it say?
- Just a second.
203
00:26:13,171 --> 00:26:15,639
How do you know
how to work this thing?
204
00:26:15,974 --> 00:26:17,874
I'm studying electronics.
205
00:26:18,009 --> 00:26:21,172
- So, why are you in the police?
- I need to work.
206
00:26:22,447 --> 00:26:23,573
We've got it.
207
00:26:42,934 --> 00:26:45,129
Just another second to finish printing.
208
00:26:52,444 --> 00:26:54,742
Here is everything on Tindari.
209
00:26:54,913 --> 00:26:58,747
He has been tried twice for fraud
and for fraudulent bankruptcy.
210
00:26:58,850 --> 00:27:01,614
But he always
managed to get away with it.
211
00:27:03,154 --> 00:27:05,179
He had a company with
the name SETIP.
212
00:27:05,290 --> 00:27:08,623
He is a stockholder of the
"Racing New" racetrack.
213
00:27:09,861 --> 00:27:12,921
Then he buys most
of the shares of the new casino.
214
00:27:14,966 --> 00:27:17,161
What about the
file of the guy who shot him?
215
00:27:17,268 --> 00:27:19,395
I'm waiting for the records.
216
00:27:19,537 --> 00:27:23,701
It holds all of Italy's crimes inside it.
217
00:27:23,808 --> 00:27:26,538
- I wish.
- Well, almost all of them.
218
00:27:27,946 --> 00:27:29,208
Here we are.
219
00:27:35,720 --> 00:27:37,779
Nothing. He's clean.
220
00:27:39,758 --> 00:27:42,090
Why are you so
determined not to say anything?
221
00:27:43,395 --> 00:27:45,920
It's pointless. Sooner or later
we're going to know who you are.
222
00:27:55,840 --> 00:28:00,243
I really don't get it. Your
attitude is completely illogical.
223
00:28:00,745 --> 00:28:02,872
Your silence is absurd.
224
00:28:04,115 --> 00:28:06,140
Don't you realize?
225
00:28:08,086 --> 00:28:09,576
Excuse me.
226
00:28:10,388 --> 00:28:11,753
Here.
227
00:28:13,892 --> 00:28:15,985
Tindari's wife knows you.
228
00:28:16,428 --> 00:28:19,056
She didn't want to admit it
but I worked it out.
229
00:28:19,998 --> 00:28:23,729
- You questioned the victim's wife?
- Yes. I went there to tell her...
230
00:28:23,835 --> 00:28:26,531
You made a big mistake, Captain.
That was my job.
231
00:28:26,738 --> 00:28:29,298
- So why didn't you?
- I would have done it tomorrow.
232
00:28:29,474 --> 00:28:33,342
Tomorrow, she would have already
read the papers and been on guard.
233
00:28:34,946 --> 00:28:39,508
I'm sorry, Captain. Unfortunately,
I can't be in two places at once.
234
00:28:39,617 --> 00:28:42,017
So, you should
thank me rather than insult me!
235
00:28:42,487 --> 00:28:45,888
Captain, listen.
Since we have to work together,
236
00:28:45,990 --> 00:28:48,686
it would be best if we just got along.
237
00:28:48,993 --> 00:28:52,292
Rule number one. Don't
take your own initiatives please.
238
00:28:52,831 --> 00:28:56,289
Second. Try not to interrupt
when I'm questioning someone.
239
00:28:56,401 --> 00:28:59,165
If you can't, at least
have the courtesy to knock.
240
00:29:00,205 --> 00:29:02,230
Third. Don't question
the accused when
241
00:29:02,307 --> 00:29:03,865
they are giving their declaration.
242
00:29:04,008 --> 00:29:07,409
Actually, to me it seems like the
accused has not said a word.
243
00:29:10,782 --> 00:29:13,876
That's enough for today.
Take him back to his cell.
244
00:30:37,735 --> 00:30:42,195
"Giulia Antinari falls in the sea
and dies off the coast of Nassau."
245
00:31:16,608 --> 00:31:20,601
- You enter like a thief.
- I thought you were sleeping.
246
00:31:31,089 --> 00:31:32,954
Do you have problems?
247
00:31:34,792 --> 00:31:38,284
I have a story with no heads or tails,
and a Captain who doesn't
248
00:31:38,429 --> 00:31:41,865
abide by the rules.
What could be worse?
249
00:31:42,467 --> 00:31:45,203
A seat in the Senate. I've been
there a month and I still have
250
00:31:45,203 --> 00:31:47,728
no idea what I'm meant to be doing.
251
00:31:48,039 --> 00:31:50,064
Now it looks like they
have assigned me to
252
00:31:50,174 --> 00:31:52,734
the organized crime commission.
253
00:31:53,211 --> 00:31:56,738
- Who knows why?
- Maybe because the men in science
254
00:31:56,848 --> 00:31:58,213
are honest.
255
00:31:59,951 --> 00:32:01,976
And often weak.
256
00:32:02,954 --> 00:32:06,185
I don't know why you got involved
if you don't like politics.
257
00:32:06,291 --> 00:32:08,725
You could have
stayed at the university.
258
00:32:08,826 --> 00:32:12,227
It is for the same reason I have
studied ants for all these years...
259
00:32:12,330 --> 00:32:15,493
because I'm an
expert on complex societies.
260
00:32:16,868 --> 00:32:19,769
Even in the ant's nest,
there are roles and functions.
261
00:32:19,871 --> 00:32:24,399
There's even an organism which is
formed by lots of individuals.
262
00:32:25,910 --> 00:32:29,209
- Are there criminals, too?
- Oh, of course!
263
00:32:30,214 --> 00:32:32,705
And they are very cruel.
264
00:32:33,985 --> 00:32:36,476
However, I have never seen judges.
265
00:32:36,955 --> 00:32:39,446
Obviously, they are not needed.
266
00:32:46,764 --> 00:32:48,994
Don't look at me like that. I'm horrible.
267
00:32:49,100 --> 00:32:50,226
You are beautiful.
268
00:32:56,674 --> 00:32:58,505
Aren't you sick of me yet?
269
00:32:59,010 --> 00:33:03,879
When I'm with you, I'm at peace.
I have everything.
270
00:33:05,883 --> 00:33:07,646
But you don't have a child.
271
00:33:11,089 --> 00:33:13,887
Maybe nature is being wise.
272
00:33:20,565 --> 00:33:22,931
I don't like these discussions.
273
00:33:43,087 --> 00:33:46,113
Ulysses! How are you?
274
00:33:50,328 --> 00:33:52,387
Where did you get to?
275
00:33:53,331 --> 00:33:54,662
Are you hungry?
276
00:33:55,933 --> 00:33:57,662
You are always hungry.
277
00:34:00,104 --> 00:34:02,334
Come on, let's go and eat!
278
00:34:12,784 --> 00:34:14,877
Yes, it's coming.
279
00:34:17,855 --> 00:34:19,117
I'm coming.
280
00:34:21,459 --> 00:34:22,426
Here.
281
00:34:40,511 --> 00:34:45,107
He has at least eight bullets
in his body. Two in his heart.
282
00:34:46,984 --> 00:34:48,952
Eight bullets.
283
00:34:50,988 --> 00:34:52,922
Eight bullets.
284
00:35:39,036 --> 00:35:39,968
Go.
285
00:35:47,145 --> 00:35:50,515
When you pointed the gun at me
today, you didn't want to kill me
286
00:35:50,515 --> 00:35:55,009
because your gun was empty.
I could have killed you, though.
287
00:35:55,353 --> 00:35:56,752
I wish you had.
288
00:36:00,825 --> 00:36:03,089
Then why didn't you do it?
289
00:36:06,397 --> 00:36:10,128
You are a man who wants to die
and I want to find out why.
290
00:36:16,040 --> 00:36:18,907
You can see the clouds tonight.
291
00:36:20,945 --> 00:36:23,709
That one there looks like an eagle.
292
00:36:24,515 --> 00:36:27,075
You can see the wings and its beak.
293
00:36:33,191 --> 00:36:36,922
Did you know that every
important day has its own cloud?
294
00:36:38,963 --> 00:36:45,892
For me, today was
the day of the eagle.
295
00:36:49,907 --> 00:36:51,932
I don't understand you.
296
00:36:55,980 --> 00:36:58,949
The birdy became strong today.
297
00:36:59,450 --> 00:37:01,441
He found courage.
298
00:37:02,820 --> 00:37:07,416
From a little bird, he found his claws.
299
00:37:10,261 --> 00:37:13,196
What did Tindari do to you?
300
00:37:14,932 --> 00:37:16,524
Tell me.
301
00:37:17,535 --> 00:37:19,332
Maybe I can help you.
302
00:37:22,907 --> 00:37:25,137
There's no point now.
303
00:37:27,945 --> 00:37:31,506
We should have met many years ago
304
00:37:33,551 --> 00:37:35,451
in Sicily.
305
00:37:41,626 --> 00:37:43,856
Can you tell me your name?
306
00:37:44,762 --> 00:37:45,990
Your real name.
307
00:37:51,569 --> 00:37:53,196
My name is Frolo.
308
00:37:54,872 --> 00:37:56,601
Salvatore Frolo.
309
00:38:10,521 --> 00:38:12,580
It is difficult, we know too little.
310
00:38:22,700 --> 00:38:25,191
We have sent an image down to Sicily,
311
00:38:26,570 --> 00:38:29,198
but it will take some
time to verify who that man is.
312
00:38:29,307 --> 00:38:31,935
Yes, I know. But it's like
finding a needle in a haystack.
313
00:38:37,315 --> 00:38:40,079
Change it. Keep going.
314
00:39:31,902 --> 00:39:33,870
Weren't we meant to be alone?
315
00:39:37,041 --> 00:39:39,134
Salvo is family.
316
00:39:39,777 --> 00:39:43,611
He is my arms and my legs.
317
00:39:44,949 --> 00:39:47,679
I've been in here for years.
318
00:39:48,119 --> 00:39:51,885
There are judges from all over the
world who want to take me to court:
319
00:39:51,989 --> 00:39:54,082
Italians, Americans.
320
00:39:54,792 --> 00:39:59,286
I stay home while he goes
travelling around the world. True?
321
00:40:01,265 --> 00:40:04,132
In a little while he will come to Milan,
322
00:40:04,402 --> 00:40:09,135
to follow the family's business...
the business of all the families.
323
00:40:09,507 --> 00:40:11,304
And to stay close to you.
324
00:40:11,509 --> 00:40:14,171
- To control me?
- That, too.
325
00:40:16,380 --> 00:40:18,405
You are still young, Tano.
326
00:40:19,049 --> 00:40:21,916
If you are a runner
who is going to catch you?
327
00:40:22,019 --> 00:40:23,782
I have no intention of running.
328
00:40:24,422 --> 00:40:26,822
Everyone wants to.
329
00:40:27,825 --> 00:40:32,888
Men are like birds,
they don't like their cages.
330
00:40:33,197 --> 00:40:38,032
Sooner or later, you will also
want to escape. I'm sure of it.
331
00:40:38,202 --> 00:40:41,262
But you can't because you are ours.
332
00:40:42,139 --> 00:40:46,803
I never signed any agreements.
And I don't belong to a family.
333
00:40:46,911 --> 00:40:51,575
Actually,
you belong to all the families.
334
00:40:52,049 --> 00:40:56,452
You belong to the Mafia high
command! And I'm responsible
335
00:40:56,554 --> 00:41:00,115
for your actions.
If you mess up, I pay for it.
336
00:41:00,424 --> 00:41:03,325
- Have I made any mistakes yet?
- No.
337
00:41:04,695 --> 00:41:07,858
But now it's time to quit the mysteries.
338
00:41:08,966 --> 00:41:12,333
Recently,
through Tindari, we have been
339
00:41:12,436 --> 00:41:15,803
sending you suggestions
on how to invest our money.
340
00:41:16,006 --> 00:41:20,136
And all you have said is:
"Stop," "Wait."
341
00:41:21,412 --> 00:41:23,437
Wait for what?
342
00:41:35,826 --> 00:41:39,694
That was the amount
the families decided to invest.
343
00:41:43,367 --> 00:41:46,165
Five billion.
344
00:41:48,706 --> 00:41:54,269
It's a sin, Tano,
to let all that money rot.
345
00:41:54,945 --> 00:41:58,574
So now you have to decide.
346
00:42:00,017 --> 00:42:02,884
- I have already decided.
- So tell me.
347
00:42:03,954 --> 00:42:06,445
I have an extraordinary plan for you.
348
00:42:06,924 --> 00:42:08,359
Enough of fighting with guns
and shedding blood.
349
00:42:08,359 --> 00:42:11,419
These days, the road for criminality
is by legalizing it.
350
00:42:12,196 --> 00:42:15,699
You see, in the world of money,
a revolution has happened.
351
00:42:15,699 --> 00:42:18,259
And you know who started it?
The little guy who saves his money.
352
00:42:18,702 --> 00:42:22,263
A river of billions has entered the
market. And the pond has turned into
353
00:42:22,339 --> 00:42:25,001
an ocean, full of schools of fish who
end up in the nets of
354
00:42:25,109 --> 00:42:28,237
large financial groups.
355
00:42:29,446 --> 00:42:31,148
Here is what I will do for you.
356
00:42:31,148 --> 00:42:33,446
This is my plan of attack:
357
00:42:33,651 --> 00:42:35,886
I'll take charge
of a huge financial empire.
358
00:42:35,886 --> 00:42:40,380
In fact, the biggest.
International Insurance Securities.
359
00:42:40,991 --> 00:42:43,755
Then in 1992,
when the European Market opens,
360
00:42:43,928 --> 00:42:46,964
and the big guys collapse,
you will have control of
361
00:42:46,964 --> 00:42:48,829
the entire continent!
362
00:42:49,466 --> 00:42:51,798
That is no concern for us.
363
00:42:52,036 --> 00:42:55,369
You have five billion! Let me do it.
364
00:42:55,873 --> 00:42:59,104
I will multiply that money by
five, ten, a hundred times!
365
00:42:59,209 --> 00:43:02,838
I'll give the Italian finance such
a blow. Nothing will be the same.
366
00:43:02,947 --> 00:43:05,438
It will be like going from
the Old to the New Testament.
367
00:43:05,583 --> 00:43:08,609
And you'll not only have the
money, but the control, too.
368
00:43:08,752 --> 00:43:14,156
- Who'll guarantee you can do it?
- I didn't ask your opinion, Salvo!
369
00:43:16,160 --> 00:43:19,561
I ask the questions around here.
370
00:43:22,166 --> 00:43:26,899
To do what you're proposing,
what will you need?
371
00:43:27,037 --> 00:43:29,904
I want more than my eleven percent,
I want the shares that
372
00:43:30,007 --> 00:43:32,309
the Antinari Bank holds.
373
00:43:32,309 --> 00:43:35,244
- But that's my concern.
- And how will you do it?
374
00:43:35,412 --> 00:43:39,041
I've asked to become guardian for
young Greta Antinari. In few days, the
375
00:43:39,149 --> 00:43:41,276
Court for Minors will give their ruling.
376
00:43:41,652 --> 00:43:44,280
What will you do to the little girl?
377
00:43:45,656 --> 00:43:48,523
Is she going to end up
like her sister... drowned?
378
00:43:49,159 --> 00:43:52,458
I'm not like you people.
I did not kill Giulia. It was an accident.
379
00:43:52,563 --> 00:43:56,431
- I was not on that boat!
- OK, Tano, don't fire up. Keep going.
380
00:44:00,571 --> 00:44:03,836
I need to get past the
first hurdle. Yfter, the Turk.
381
00:44:04,241 --> 00:44:06,232
We will sort that out.
382
00:44:08,379 --> 00:44:10,438
- Nothing else?
- Nothing else.
383
00:44:13,951 --> 00:44:18,547
You go for the big guns, don't you?
Really big guns!
384
00:44:20,057 --> 00:44:22,025
So do I.
385
00:44:23,494 --> 00:44:28,056
OK. Go and buy
International Insurance Securities.
386
00:44:38,308 --> 00:44:41,300
When this project of yours is finished,
387
00:44:42,146 --> 00:44:44,842
provided it goes through...
388
00:44:45,282 --> 00:44:46,874
what would you like in return?
389
00:44:48,018 --> 00:44:52,114
I want two things...
all of the Antinari Bank,
390
00:44:52,990 --> 00:44:55,686
and never to see you all again.
391
00:45:01,932 --> 00:45:05,595
You will get both of them.
392
00:45:46,477 --> 00:45:49,002
I think we have found
what we were looking for!
393
00:45:49,980 --> 00:45:51,709
Have a look.
394
00:45:52,983 --> 00:45:55,383
"A young man in Sicily
disappeared. Where has
395
00:45:55,486 --> 00:45:57,977
Salvatore Frolo ended up?"
396
00:46:00,057 --> 00:46:02,184
I can't read the journalist's name.
397
00:46:02,326 --> 00:46:03,452
Let's enlarge it.
398
00:46:07,865 --> 00:46:09,594
Davide Faeti.
399
00:46:18,776 --> 00:46:21,677
At the newspaper you worked for,
they told us that Davide Faeti
400
00:46:21,812 --> 00:46:25,748
is just a pseudonym.
What is your real name?
401
00:46:25,849 --> 00:46:28,044
Tell me what you want.
402
00:46:35,459 --> 00:46:38,121
I read your articles
from when you were in Sicily.
403
00:46:38,996 --> 00:46:40,793
They were very courageous.
404
00:46:42,099 --> 00:46:44,863
For a lot less,
some people have been silenced.
405
00:46:45,669 --> 00:46:48,433
So you've come
here to pay me compliments?
406
00:46:50,507 --> 00:46:52,202
Why have you ended up
here in the north?
407
00:46:52,309 --> 00:46:53,469
And you?
408
00:46:53,777 --> 00:46:58,111
Do you know at the newspaper, we
called you "the dead man walking"?
409
00:46:58,215 --> 00:47:00,649
Before I left the newspaper,
I wrote your swan song.
410
00:47:00,717 --> 00:47:03,117
One of those articles we
keep ready for when the hero dies.
411
00:47:03,220 --> 00:47:05,586
- I should still have it somewhere...
- That's a nice little gift.
412
00:47:06,123 --> 00:47:09,927
Anyway, you cannot dispute
that a bullet between the eyes
413
00:47:09,927 --> 00:47:14,057
would have been a masterpiece,
from a journalistic point of view.
414
00:47:14,164 --> 00:47:18,123
Well, all the better for you. What do
you deal with now? Bag-snatchers?
415
00:47:19,469 --> 00:47:21,835
I'm dealing with Salvatore Frolo.
416
00:47:23,807 --> 00:47:25,138
Eighteen years ago
417
00:47:25,242 --> 00:47:28,939
you wrote an article about his
disappearance. But no other
418
00:47:29,046 --> 00:47:32,880
newspaper wrote about it, and
you never followed it up either.
419
00:47:33,250 --> 00:47:34,012
Why?
420
00:47:38,522 --> 00:47:41,258
It was local stuff that didn't
interest anyone. You wouldn't
421
00:47:41,258 --> 00:47:43,658
imagine how many Frolos I wrote
about back then. If they didn't
422
00:47:43,760 --> 00:47:46,730
exist, I would have
made them up. I needed to eat.
423
00:47:46,730 --> 00:47:49,858
- How many lines was that article?
- Twenty or so.
424
00:47:51,001 --> 00:47:54,437
Frolo meant a meal,
but without dessert.
425
00:47:54,605 --> 00:47:56,766
What are twenty lines
worth these days?
426
00:47:58,275 --> 00:48:02,041
If I wanted to, I could book
a whole restaurant just for me.
427
00:48:02,145 --> 00:48:06,878
- Who gave you the lead for the story?
- A judge from my city.
428
00:48:07,251 --> 00:48:09,811
His name was Fiorani.
429
00:48:10,220 --> 00:48:14,156
- A half-wit, always against everybody.
- Where can I find him?
430
00:48:14,725 --> 00:48:18,855
At the cemetery.
An ambush of the Mafia.
431
00:48:20,264 --> 00:48:21,458
When?
432
00:48:23,200 --> 00:48:25,828
About 18 years ago.
433
00:48:26,770 --> 00:48:29,830
Just after Frolo's disappearance!
I can see you know a lot, but
434
00:48:29,940 --> 00:48:33,307
- you don't want to tell me. Why?
- Now I have had enough!
435
00:48:33,410 --> 00:48:36,208
I wrote about everything I knew.
It's all in the past now. I'm doing a
436
00:48:36,313 --> 00:48:39,180
- different type of journalism now.
- Sure!
437
00:48:42,019 --> 00:48:46,183
- Do you consider this journalism?
- Do you want to judge me?
438
00:48:46,290 --> 00:48:49,691
Do you want to tell me I'm crap?
Well, you are a little late!
439
00:48:49,793 --> 00:48:53,889
I tell myself every morning when
I have a shave! Leave me in peace!
440
00:49:27,130 --> 00:49:30,691
- Excuse me, can I speak to you?
- Who authorized you to see Frolo?
441
00:49:30,801 --> 00:49:33,793
Well, given the result, I think
it was worth it. You couldn't even
442
00:49:33,870 --> 00:49:38,204
- get his name out of him.
- At least I follow orders!
443
00:49:38,308 --> 00:49:39,536
Are you afraid of getting
your hands dirty?
444
00:49:39,643 --> 00:49:41,702
I'm scared of making mistakes!
445
00:49:41,812 --> 00:49:44,007
If you don't take risks
you never make mistakes!
446
00:49:44,147 --> 00:49:47,048
Stop trying to create confusion.
I need peace.
447
00:49:47,217 --> 00:49:48,878
Your peace will
never get you anywhere.
448
00:49:48,986 --> 00:49:50,977
Nor will your anger!
449
00:51:31,154 --> 00:51:35,887
And with the latest news we end
our segment on politics.
450
00:51:36,693 --> 00:51:39,924
Some disconcerting
news has just arrived.
451
00:51:40,330 --> 00:51:44,801
Arms trafficker, Kemal Yfter,
escaped from a Sicilian prison
452
00:51:44,801 --> 00:51:47,938
this morning. He was helped by
many accomplices in a helicopter
453
00:51:47,938 --> 00:51:51,135
stolen from the Red Cross.
454
00:51:51,808 --> 00:51:55,403
As you may remember, Yfter,
was arrested two years ago
455
00:51:55,679 --> 00:51:59,809
thanks to the brilliant
operation led by Captain Cattani.
456
00:51:59,916 --> 00:52:02,646
He was subsequently
tried and convicted.
457
00:52:11,061 --> 00:52:12,653
The car just passed.
458
00:53:06,449 --> 00:53:08,280
The chair.
459
00:53:15,158 --> 00:53:16,489
Here.
460
00:53:26,937 --> 00:53:28,165
Who are you?
What do you want from me?
461
00:53:28,238 --> 00:53:30,138
I will do the talking!
462
00:53:30,207 --> 00:53:33,734
You just sit and listen.
463
00:53:45,989 --> 00:53:50,289
- You have to get out of Italy.
- Me?
464
00:53:50,994 --> 00:53:54,794
- Why?
- Tell him why, Salvo.
465
00:53:55,799 --> 00:53:59,826
We need your International
Insurance Securities stock portfolio.
466
00:53:59,936 --> 00:54:01,597
You are all crazy!
467
00:54:02,939 --> 00:54:07,308
- That's worth billions!
- It's worth your life.
468
00:54:09,713 --> 00:54:16,209
It is said that two percent of
your shares are in Switzerland.
469
00:54:16,886 --> 00:54:18,148
Good.
470
00:54:19,322 --> 00:54:21,586
Salvo will come with you...
471
00:54:22,158 --> 00:54:27,323
and you will sign your shares
over to the Antinari Bank.
472
00:54:29,466 --> 00:54:33,664
I'm not signing anything! Understand?
473
00:54:35,472 --> 00:54:37,531
I'm not signing anything!
474
00:54:44,447 --> 00:54:49,544
So, do you want
to do business or not?
475
00:54:58,161 --> 00:54:59,856
Let him go.
476
00:55:03,933 --> 00:55:05,924
The stick.
477
00:55:11,074 --> 00:55:13,042
Give it to me.
478
00:55:17,747 --> 00:55:20,477
Now go away! Get lost!
479
00:55:20,884 --> 00:55:25,412
But be careful! This time you made
a mistake and we forgave you!
480
00:55:25,555 --> 00:55:30,390
But next time, if you try to lift
a finger, we will give it to you!
481
00:55:31,461 --> 00:55:34,487
And then we will
bring you back here to Sicily,
482
00:55:34,564 --> 00:55:37,032
and use you as fertilizer!
483
00:55:47,977 --> 00:55:50,969
- Is the screen blank now?
- What?
484
00:55:51,815 --> 00:55:55,046
- Is the screen blank?
- Yes, yes, it's on.
485
00:55:57,821 --> 00:55:59,288
Finally.
486
00:56:07,764 --> 00:56:09,288
- What have you been doing all
morning?
487
00:56:09,399 --> 00:56:10,866
I'm doing the lottery.
488
00:56:10,967 --> 00:56:14,767
Horse bets, soccer bets,
I've been doing them all
489
00:56:14,838 --> 00:56:17,329
for the last 35 years.
490
00:56:17,674 --> 00:56:18,800
Have you ever won?
491
00:56:19,509 --> 00:56:20,874
Never.
492
00:56:22,345 --> 00:56:23,812
Lets see...
493
00:56:24,247 --> 00:56:29,082
fifty million Italians, for two columns,
494
00:56:29,819 --> 00:56:33,687
for fifty-two weeks,
for thirty-five years,
495
00:56:33,790 --> 00:56:38,227
with the odds
clearly stacked against you...
496
00:56:38,695 --> 00:56:40,720
a variable of
497
00:56:42,232 --> 00:56:43,961
fifteen.
498
00:56:45,969 --> 00:56:49,200
You have a good chance
of winning. Keep trying!
499
00:56:49,372 --> 00:56:50,202
Really?
500
00:56:56,146 --> 00:57:00,242
Come in! Good morning, Judge.
501
00:57:00,316 --> 00:57:03,979
- Is the Captain here?
- Yes, he is over there.
502
00:57:06,222 --> 00:57:10,124
- What does it say?
- There's an 84 percent
503
00:57:10,226 --> 00:57:12,251
chance you could win in the
next six months.
504
00:57:12,395 --> 00:57:14,090
I can sense it!
505
00:57:14,197 --> 00:57:16,131
Something is going to happen!
506
00:57:16,666 --> 00:57:20,033
Do you know Tano Cariddi,
Director of the Antinari Bank?
507
00:57:21,271 --> 00:57:24,104
- Yes.
- What type of man is he?
508
00:57:25,375 --> 00:57:27,172
He is a criminal.
509
00:57:28,144 --> 00:57:32,706
Well, Mr. Cariddi came out of
the trial in Sicily rather well.
510
00:57:32,816 --> 00:57:34,784
Actually,
I'm not referring to the trial.
511
00:57:35,251 --> 00:57:38,846
I'm referring to Giulia Antinari's death.
He ordered her killing.
512
00:57:39,289 --> 00:57:42,486
But it was actually an accident.
All the newspapers wrote about it.
513
00:57:42,625 --> 00:57:47,062
- No, it was he!
- I don't want your personal opinion.
514
00:57:48,731 --> 00:57:51,529
If you have something real
to say, then say it. Otherwise...
515
00:57:51,668 --> 00:57:54,504
Why does he interest you so much?
What I mean is, what's Tano Cariddi
516
00:57:54,504 --> 00:57:56,473
have to do with the Court for Minors?
517
00:57:56,473 --> 00:57:59,601
He wants to be guardian
for young Greta Antinari.
518
00:58:00,410 --> 00:58:03,846
- But Greta is in America.
- No, not anymore.
519
00:58:03,947 --> 00:58:06,108
She'll arrive in Milan tomorrow.
520
00:58:08,451 --> 00:58:13,946
Don't you understand that he
only wants Greta for her money!
521
00:58:15,258 --> 00:58:18,061
Yes, that's all!
He wants to be guardian so that
522
00:58:18,061 --> 00:58:21,497
the bank will be all his.
You cannot allow this to happen!
523
00:58:22,732 --> 00:58:26,133
Until now, Mr. Cariddi has
managed the Antinari estate in
524
00:58:26,269 --> 00:58:27,827
an exemplary manner.
525
00:58:28,204 --> 00:58:30,729
In only two years, the bank has
managed to pay off all their debts.
526
00:58:30,840 --> 00:58:33,643
It was completely restructured.
Today it is one of the wealthiest
527
00:58:33,643 --> 00:58:35,577
private banks in this country.
528
00:58:35,879 --> 00:58:38,609
You must know that
Greta received huge dividends.
529
00:58:39,082 --> 00:58:39,946
Yes, I know.
530
00:58:40,049 --> 00:58:42,950
But you must not grant him
guardianship. That man is dangerous!
531
00:58:44,754 --> 00:58:46,619
Give me a reason.
532
00:58:48,191 --> 00:58:50,819
I'm here to listen,
give me one piece of evidence.
533
00:58:54,063 --> 00:58:55,724
That man...
534
00:58:57,267 --> 00:59:00,998
he knew everything
and Mr. Antinari trusted him.
535
00:59:01,104 --> 00:59:03,732
He was close to him,
right up until his death.
536
00:59:04,374 --> 00:59:07,810
Somehow, he got himself
eleven percent of the bank.
537
00:59:07,944 --> 00:59:12,142
Then at that point, he only had
two obstacles: Giulia and Greta!
538
00:59:16,686 --> 00:59:18,654
He already got rid of Giulia,
539
00:59:19,822 --> 00:59:22,120
now all that is left is young Greta!
540
00:59:23,359 --> 00:59:25,259
He is not a man, but a monster!
541
00:59:28,064 --> 00:59:29,554
I understand.
542
00:59:30,600 --> 00:59:32,693
I made a mistake coming here.
543
00:59:33,703 --> 00:59:36,501
You have something
personal against Tano Cariddi.
544
00:59:45,949 --> 00:59:49,544
You... were in love with Giulia,
weren't you?
545
00:59:52,488 --> 00:59:53,614
Yes.
546
00:59:56,726 --> 00:59:57,920
I'm sorry.
547
00:59:59,662 --> 01:00:04,099
I'm sorry, Captain, but
you are not a reliable witness.
548
01:02:23,906 --> 01:02:25,396
- May I help you?
- I want to see Greta.
549
01:02:25,508 --> 01:02:27,032
I'm under orders to not let you through.
550
01:02:27,143 --> 01:02:28,745
- Orders from whom?
- From Tano.
551
01:02:28,745 --> 01:02:31,646
No, Captain, don't cause trouble.
You cannot...
552
01:02:35,952 --> 01:02:37,510
Who are you?
553
01:02:42,992 --> 01:02:43,720
Greta...
554
01:02:58,708 --> 01:02:59,902
Greta...
555
01:03:07,784 --> 01:03:10,446
Greta... it's me.
556
01:03:11,687 --> 01:03:13,552
It's me, Corrado.
Do you remember me?
557
01:03:20,463 --> 01:03:23,125
Greta... it's me, Corrado.
558
01:03:25,802 --> 01:03:27,531
Say something.
559
01:03:32,175 --> 01:03:34,609
What have they done to you, my love?
560
01:03:36,245 --> 01:03:37,507
What did you expect to find?
561
01:03:39,682 --> 01:03:41,309
A torture cell?
562
01:03:43,219 --> 01:03:46,245
Don't come any closer!
I don't want you to touch her!
563
01:03:46,556 --> 01:03:48,387
You are crazy.
564
01:03:51,227 --> 01:03:52,819
Listen, Greta...
565
01:03:53,696 --> 01:03:56,563
it's impossible you don't
remember me. I'm Corrado.
566
01:03:57,466 --> 01:03:59,331
Don't you remember Corrado?
567
01:03:59,969 --> 01:04:03,097
I'm begging you, say something.
Just say something.
568
01:04:04,140 --> 01:04:05,937
Corrado...
569
01:04:08,077 --> 01:04:09,408
Corrado...
570
01:04:11,581 --> 01:04:15,278
- Corrado!
- Sweetheart! Come on.
571
01:04:15,651 --> 01:04:17,414
Come with me.
572
01:04:18,955 --> 01:04:20,752
I'll take you to bed.
573
01:04:24,961 --> 01:04:26,053
There.
574
01:04:31,167 --> 01:04:33,192
You remember!
575
01:04:36,706 --> 01:04:39,334
Go ahead with all your schemes,
576
01:04:39,709 --> 01:04:43,873
take all her money. But I'm
warning you, don't try touching her!
577
01:04:43,980 --> 01:04:47,939
If you put a hair out of place,
I'll put a bullet in your head!
578
01:05:19,448 --> 01:05:21,439
Vicenzino, you have to stay still!
579
01:05:21,684 --> 01:05:23,413
This is something serious.
580
01:05:23,519 --> 01:05:27,922
It's something you will
carry with you to show everyone.
581
01:05:29,825 --> 01:05:33,454
They might say, "My goodness,
look how ugly Vicenzino is."
582
01:05:35,498 --> 01:05:37,659
Stay still, don't move.
583
01:05:37,867 --> 01:05:40,427
Vincenzi, you look great!
584
01:05:42,872 --> 01:05:44,396
There, all done!
585
01:05:54,116 --> 01:05:56,482
- Where am I?
- You're coming, don't worry.
586
01:05:56,752 --> 01:06:00,415
And if anyone asks who you are,
where you live,
587
01:06:00,690 --> 01:06:03,056
just show it to them. Understand?
588
01:06:03,159 --> 01:06:06,560
Here, take it.
Never forget it. Next please.
589
01:06:06,929 --> 01:06:07,953
Over here.
590
01:06:12,301 --> 01:06:15,031
I was actually looking for you.
591
01:06:15,171 --> 01:06:16,763
You have really
given me a lovely present.
592
01:06:16,973 --> 01:06:17,962
Why?
593
01:06:18,240 --> 01:06:19,764
Because you
sent me ten little angels.
594
01:06:26,015 --> 01:06:27,642
Who are you?
595
01:06:30,686 --> 01:06:31,550
Oh, this is you.
596
01:06:34,857 --> 01:06:36,324
- Here.
- Thank you.
597
01:06:37,393 --> 01:06:38,985
- Have you finished?
- No.
598
01:06:39,128 --> 01:06:42,689
- I still have to do the face.
- Good boy, do the face.
599
01:06:42,798 --> 01:06:45,528
- Do you need the red?
- No, I want black.
600
01:06:46,235 --> 01:06:47,862
Black?
601
01:06:47,970 --> 01:06:51,667
Hold on, kid.
Try putting some blue here.
602
01:06:52,274 --> 01:06:53,673
It will be better.
603
01:06:53,776 --> 01:06:54,470
Here is the black.
604
01:07:00,783 --> 01:07:06,312
You didn't mix it well.
There, now it should stick.
605
01:07:06,555 --> 01:07:09,115
Will you be OK minding
them here for a while?
606
01:07:09,258 --> 01:07:13,422
Ten or twenty. It is the
same thing, with God's help!
607
01:07:14,063 --> 01:07:17,396
So does God still love you?
Even if you are not in the usual attire?
608
01:07:18,100 --> 01:07:21,331
I couldn't stay at the convent
anymore. I missed seeing people.
609
01:07:22,872 --> 01:07:25,898
At the Holy Orders they said
that I could serve God like this.
610
01:07:27,276 --> 01:07:31,736
Look, you forgot this bit.
Besides, I'm closer to you here.
611
01:07:31,881 --> 01:07:35,180
Who knows how much mischief
you would cause on your own.
612
01:07:37,753 --> 01:07:39,015
Greta is back.
613
01:07:41,957 --> 01:07:43,254
Tano has asked to be her guardian.
614
01:07:44,060 --> 01:07:48,895
- Now what are we doing?
- Keep going... paint another statue.
615
01:07:49,265 --> 01:07:51,199
He wants control of the bank's shares.
616
01:07:52,635 --> 01:07:54,694
What can we do?
617
01:07:56,038 --> 01:07:57,096
Nothing.
618
01:08:04,080 --> 01:08:05,707
It's all red!
619
01:08:25,401 --> 01:08:28,598
SOCIETY OF SWISS BANKS
620
01:08:50,659 --> 01:08:51,990
This is the last one.
621
01:08:56,832 --> 01:08:57,628
Thanks.
622
01:08:59,502 --> 01:09:01,026
What are you going to do with them?
623
01:09:02,104 --> 01:09:03,264
What do you have in mind?
624
01:09:37,139 --> 01:09:39,903
What's wrong, Tano?
What's worrying you?
625
01:09:43,579 --> 01:09:46,776
Are we sure that Yfter
isn't going to screw us over?
626
01:09:48,384 --> 01:09:51,649
And who was it that killed Tindari?
Who sent him?
627
01:09:52,288 --> 01:09:55,485
Don't think about it. Right now,
you should only be thinking
628
01:09:55,624 --> 01:09:57,251
about money.
629
01:09:57,393 --> 01:10:00,885
Money and that's all!
And you have to multiply it!
630
01:10:01,497 --> 01:10:03,488
We will worry about the other things.
631
01:10:05,067 --> 01:10:07,467
Dear Tano, the world is square...
632
01:10:07,736 --> 01:10:10,170
and sometimes
corners must be removed.
633
01:10:10,339 --> 01:10:13,137
Slowly, slowly, with patience.
634
01:10:13,242 --> 01:10:16,109
Be careful and
don't make any hasty moves.
635
01:10:16,245 --> 01:10:18,509
It could be dangerous now.
636
01:10:19,014 --> 01:10:23,781
My brother says that when we walk,
the cicadas must not be heard.
637
01:10:23,886 --> 01:10:26,822
But I said to him,
"If you want a good night's sleep,
638
01:10:26,822 --> 01:10:29,416
one gun shot is
enough to shut them up."
639
01:10:29,959 --> 01:10:32,494
- So this means that...
- If Yfter opens his mouth,
640
01:10:32,494 --> 01:10:34,155
we will close his eyes,
and he knows it.
641
01:10:35,264 --> 01:10:37,357
Anyway, this doesn't concern you.
642
01:10:38,067 --> 01:10:41,036
When the time is right,
the money will arrive. In the meantime,
643
01:10:41,036 --> 01:10:44,870
prepare your attack on the King.
Who is the King you want to attack?
644
01:10:46,942 --> 01:10:47,966
What's his name?
645
01:10:50,546 --> 01:10:54,073
You give me five and I'll turn it into 50.
646
01:10:54,617 --> 01:10:58,348
Why should you care about
the King, the Queen and the Knights?
647
01:10:59,455 --> 01:11:01,389
I'm the one playing chess.
648
01:11:01,790 --> 01:11:03,587
Is it too hard to stay at home?
649
01:11:58,681 --> 01:12:02,412
- Did you come to see me?
- No, I'm here to see your father.
650
01:12:02,551 --> 01:12:05,019
- Do you have an appointment?
- No.
651
01:12:07,323 --> 01:12:11,089
Do you know how long we have
lived in this house? Nearly 20 years.
652
01:12:11,193 --> 01:12:14,993
That's how old I am.
My father bought it to celebrate.
653
01:12:15,431 --> 01:12:18,067
In 20 years, I've never seen
anyone who wanted to talk about
654
01:12:18,067 --> 01:12:20,501
- business, come through that door.
- I will.
655
01:12:20,602 --> 01:12:22,331
Do you want to bet?
656
01:12:23,839 --> 01:12:25,170
It's a bet.
657
01:12:25,874 --> 01:12:26,806
May I?
658
01:12:42,624 --> 01:12:43,420
Thank you.
659
01:12:46,995 --> 01:12:48,587
Deliver it to Mr. Rasi.
660
01:12:50,265 --> 01:12:51,323
Come.
661
01:12:54,703 --> 01:12:56,034
Come.
662
01:13:00,376 --> 01:13:02,139
The lake is beautiful.
663
01:13:25,134 --> 01:13:27,432
Look! Look at this!
664
01:13:28,370 --> 01:13:31,032
The mole! I've found it!
665
01:13:33,342 --> 01:13:35,833
He's the one ruining the lawn.
666
01:13:38,847 --> 01:13:40,838
Can you give me a hand to dig?
667
01:13:41,850 --> 01:13:43,613
- I'd prefer not to.
- Why?
668
01:13:44,953 --> 01:13:47,183
I don't get dirty if I don't have to.
669
01:13:49,024 --> 01:13:51,322
You are a bit vain, you know?
670
01:13:53,829 --> 01:13:55,888
Mr. Rasi will see you now.
671
01:13:58,000 --> 01:14:00,662
Can you tell me what
you wrote in that message?
672
01:14:01,937 --> 01:14:03,734
It's not important.
673
01:14:05,641 --> 01:14:09,372
- However, I won the bet.
- We didn't work out a prize.
674
01:14:09,945 --> 01:14:11,412
What would you like?
675
01:14:40,509 --> 01:14:42,739
"I will acquire
International Insurance Securities."
676
01:14:45,881 --> 01:14:47,940
I love these concise statements.
677
01:14:48,884 --> 01:14:51,580
There is something
mysterious about them.
678
01:14:52,988 --> 01:14:57,687
I think of the best one of all:
"God exists." It's sublime.
679
01:14:58,594 --> 01:15:00,994
Too bad no one
could explain the meaning.
680
01:15:01,129 --> 01:15:02,721
Business can be explained.
681
01:15:12,307 --> 01:15:16,004
Look, it's the tree of happiness.
682
01:15:17,012 --> 01:15:19,446
Every fruit is worth billions.
683
01:15:19,982 --> 01:15:23,247
Every branch represents
the best of Italy's financiers.
684
01:15:23,452 --> 01:15:25,784
Do you want to know the secret?
685
01:15:25,988 --> 01:15:28,115
None of them can grow too big.
686
01:15:28,390 --> 01:15:31,359
Because there's a pact that
stops them from getting more than
687
01:15:31,493 --> 01:15:34,257
- seven percent.
- I never agreed to a pact.
688
01:15:34,396 --> 01:15:36,421
I intend to buy and I will.
689
01:15:37,699 --> 01:15:39,826
I already have two percent.
690
01:15:41,103 --> 01:15:43,128
These two groups are mine.
691
01:15:45,140 --> 01:15:47,506
And that's only the beginning.
692
01:15:52,347 --> 01:15:56,044
I know the
Lebanese system very well.
693
01:15:56,151 --> 01:15:59,552
It has been going around
for years. But it is dirty.
694
01:15:59,955 --> 01:16:02,253
Their currency is trafficking arms.
695
01:16:02,424 --> 01:16:04,688
It's my company's shame.
696
01:16:05,761 --> 01:16:08,662
No one will deal with you
for the simple reason that
697
01:16:08,931 --> 01:16:10,899
this garbage is in your hands.
698
01:16:11,633 --> 01:16:14,069
I am about to give an
extraordinary offer to all the
699
01:16:14,069 --> 01:16:16,299
shareholders who want to sell.
700
01:16:16,838 --> 01:16:19,864
I'll buy shares from the Internationals
and pay twice their value.
701
01:16:19,975 --> 01:16:22,375
By the end I'll have 31 percent.
702
01:16:22,844 --> 01:16:24,436
That's enough to have control.
703
01:16:26,081 --> 01:16:28,379
I don't think you have
all that money at your disposal.
704
01:16:28,984 --> 01:16:30,144
Wait and see.
705
01:16:31,787 --> 01:16:34,051
- You are bluffing.
- Maybe.
706
01:16:34,323 --> 01:16:35,881
Maybe not.
707
01:16:37,893 --> 01:16:41,659
Why did you come here to see me?
708
01:16:41,830 --> 01:16:43,593
For an alliance.
709
01:16:44,900 --> 01:16:48,768
In exchange for your advice,
you could become president.
710
01:16:48,937 --> 01:16:52,373
And you'll have a substantial share
of the securities all to yourself.
711
01:16:54,176 --> 01:16:56,940
Why are you proposing this,
if you are so sure of yourself?
712
01:16:57,079 --> 01:16:59,411
Only you are familiar with
your Empire's weaknesses.
713
01:17:00,115 --> 01:17:02,879
With your help, I could avoid
the increased expenditure
714
01:17:02,985 --> 01:17:04,976
of the public offer.
715
01:17:06,922 --> 01:17:10,983
A famous man in finance used to
say, "There are two types of sins.
716
01:17:11,093 --> 01:17:13,895
One is venial and the other
is mortal. A venial sin is to
717
01:17:13,895 --> 01:17:17,399
run away with the cash.
A mortal sin is to provide
718
01:17:17,399 --> 01:17:20,232
privileged information to others."
719
01:17:20,969 --> 01:17:22,436
Commit the mortal one.
720
01:17:24,806 --> 01:17:27,741
I will not commit either!
721
01:17:47,763 --> 01:17:49,196
Good morning, Captain
722
01:17:51,533 --> 01:17:53,330
There's someone in the other room
who would like to speak with you.
723
01:17:58,106 --> 01:18:00,939
- Who are you?
- I'm Attorney Liguieras.
724
01:18:01,710 --> 01:18:02,870
Make yourself comfortable.
725
01:18:06,882 --> 01:18:07,940
What do you want?
726
01:18:08,050 --> 01:18:14,649
I want you to come with me,
but you must come unarmed.
727
01:18:15,524 --> 01:18:19,255
A man who loves helicopters
wants to see you.
728
01:18:30,272 --> 01:18:32,968
Helicopters that fly over prisons?
729
01:18:33,942 --> 01:18:35,307
Exactly.
730
01:18:57,099 --> 01:18:58,066
Come.
731
01:19:15,917 --> 01:19:18,147
I knew that you would come.
732
01:19:18,787 --> 01:19:21,984
You are courageous.
And also quite clever.
733
01:19:22,290 --> 01:19:24,383
- And you understood.
- What?
734
01:19:24,493 --> 01:19:28,725
That even though we don't have
the same friends,
735
01:19:29,231 --> 01:19:31,426
we have a common enemy.
736
01:19:32,367 --> 01:19:33,857
The Mafia.
737
01:19:33,969 --> 01:19:37,871
You don't have a very good memory.
They freed you, didn't they?
738
01:19:37,973 --> 01:19:41,340
What's a man without his power?
Without his money?
739
01:19:41,443 --> 01:19:46,278
Without the friends he had and who
have now abandoned him? Nothing!
740
01:19:46,414 --> 01:19:50,373
I know a lot of things
and I can help you
741
01:19:51,253 --> 01:19:54,450
- to destroy the Mafia.
- How?
742
01:19:55,257 --> 01:19:57,782
See? I only have this gun.
743
01:19:58,093 --> 01:20:02,757
But I cannot point it at my
enemies. You will do it for me.
744
01:20:03,365 --> 01:20:04,855
Put it away.
745
01:20:05,801 --> 01:20:09,259
You know that
I'd like to shoot it at you, too.
746
01:20:10,338 --> 01:20:14,741
But I don't want to do that.
Instead, I'll tell you a secret.
747
01:20:14,910 --> 01:20:18,471
The Mafia sells
weapons to lots of countries.
748
01:20:18,780 --> 01:20:22,477
Right now, they are investing
in small companies up north.
749
01:20:22,584 --> 01:20:26,020
Soon, they are going
to buy one called Megator.
750
01:20:26,822 --> 01:20:30,553
This is the man who will buy it.
751
01:20:33,261 --> 01:20:37,095
Wthin ten days, he will
have to pay 800 million.
752
01:20:37,933 --> 01:20:40,060
The agreement has
already been made.
753
01:20:40,869 --> 01:20:43,861
He doesn't have the money
but the Mafia will give it to him.
754
01:20:44,706 --> 01:20:47,174
- In what way?
- Easy.
755
01:20:47,576 --> 01:20:51,171
He will have a big win
at the casino. Tindari's casino.
756
01:20:51,446 --> 01:20:54,973
On Thursday night he will
go there, he will play and win
757
01:20:55,083 --> 01:20:56,641
800 million.
758
01:20:56,985 --> 01:21:01,445
I know other things too...
about Frolo, for example.
759
01:21:01,590 --> 01:21:06,584
The shooter. He spent
a long time in a psychiatric hospital
760
01:21:06,695 --> 01:21:11,826
called Santa Maria dell'Orto.
About 200 kms from here.
761
01:21:13,335 --> 01:21:15,360
You can go and check.
762
01:21:22,344 --> 01:21:26,405
- What else do you know?
- Maybe another thing.
763
01:21:26,748 --> 01:21:31,185
But I'll tell you in the future.
I want to be certain.
764
01:21:32,754 --> 01:21:37,487
We will meet at the Mozart Hotel.
Ask for Mr. Karame.
765
01:21:43,131 --> 01:21:47,761
Why have you told me these things?
You know I could arrest you?
766
01:21:50,005 --> 01:21:53,702
No you can't, you need me.
767
01:22:00,015 --> 01:22:04,213
You want to destroy Tano.
So do I.
768
01:22:04,986 --> 01:22:09,389
And you can only do it with
my help. See you later, Captain.
769
01:22:24,906 --> 01:22:29,434
I have always resented that fog
from up north. It's a feeling.
770
01:22:30,979 --> 01:22:33,607
Those born there,
always carry it within them.
771
01:22:33,782 --> 01:22:37,183
But I'm interrupting you.
You were offering me something...
772
01:22:37,319 --> 01:22:39,150
I was with this hand.
773
01:22:39,254 --> 01:22:43,452
But I didn't raise the other yet.
I wanted to ask something first.
774
01:22:43,591 --> 01:22:45,991
Tell me about the first hand.
775
01:22:47,996 --> 01:22:51,932
I'm offering you control of an
important Italian publishing chain.
776
01:22:52,033 --> 01:22:55,628
It has two newspapers, a publishing
house and a television channel.
777
01:22:56,037 --> 01:22:58,938
Basically, I'm offering you a way
to gain the most votes and more
778
01:22:59,040 --> 01:23:00,337
political power.
779
01:23:00,475 --> 01:23:03,967
And I'll offer you four percent of
Mediarez, it's worth nine million.
780
01:23:04,346 --> 01:23:10,910
- All this to me?
- To you, your party, to whoever...
781
01:23:11,019 --> 01:23:13,385
I don't really care who uses it.
782
01:23:15,457 --> 01:23:18,426
They told me you were a
megalomaniac, but frankly...
783
01:23:18,560 --> 01:23:22,291
I want to acquire the
International Insurance Securities.
784
01:23:24,165 --> 01:23:26,395
The International
Insurance Securities?
785
01:23:26,801 --> 01:23:28,962
Listen, I don't have time to waste.
786
01:23:30,171 --> 01:23:32,340
Shortly, I will launch a public offer.
787
01:23:32,340 --> 01:23:34,934
I'm ready to invest 500 billion.
788
01:23:35,477 --> 01:23:39,004
I will do it, as long as your friends
don't create obstacles for me.
789
01:23:39,347 --> 01:23:42,851
Do you see this clock?
It was made in the 1700s.
790
01:23:42,851 --> 01:23:46,082
By a jeweler of the king of France.
And in over 200 years,
791
01:23:46,187 --> 01:23:49,520
it has never broken. Do you
know why? Because it is simple.
792
01:23:49,624 --> 01:23:54,823
A drop of water falls and hits the
time, then rises and drops again.
793
01:23:55,363 --> 01:23:57,797
So, I follow the
same philosophy. Simplicity.
794
01:23:59,300 --> 01:24:02,599
However, your plan
is as complex as possible.
795
01:24:03,304 --> 01:24:05,670
In here, there is a quartz crystal.
796
01:24:06,674 --> 01:24:09,973
A mineral with the property of
swinging when struck by an
797
01:24:10,078 --> 01:24:13,548
electric current. And it always
does it in the same way: 35,000
798
01:24:13,548 --> 01:24:16,718
vibrations per second. This is a
thousand times more precise than
799
01:24:16,718 --> 01:24:21,423
your clock. Take it, it's a gift.
It's the present. Stop thinking
800
01:24:21,423 --> 01:24:24,551
of the past and start thinking
in a new way. A different way.
801
01:24:26,428 --> 01:24:28,730
No one can buy the International
Insurance Securities,
802
01:24:28,730 --> 01:24:31,358
even if you're loaded with cash.
803
01:24:31,599 --> 01:24:34,466
Rasi heads it up,
and he cannot be bought.
804
01:24:34,602 --> 01:24:37,628
And this is what I came here to ask.
805
01:24:38,139 --> 01:24:41,199
You gave him that position, and
you can take it away from him.
806
01:24:41,309 --> 01:24:42,003
Us?
807
01:24:43,011 --> 01:24:46,378
Yes, you and your friends. Your party.
808
01:24:47,015 --> 01:24:49,074
It's you that gave him
the power that he has.
809
01:24:50,185 --> 01:24:51,652
We needed a guarantee,
810
01:24:51,786 --> 01:24:55,779
a man to oversee it. They were
difficult times for the country.
811
01:24:56,791 --> 01:24:59,658
And anyway, it was someone else
who recommended him.
812
01:24:59,994 --> 01:25:00,858
Who?
813
01:25:00,962 --> 01:25:04,193
Someone who would have been
ideal as a partner in the deal.
814
01:25:04,466 --> 01:25:07,663
- Wth my consent, naturally.
- Who?
815
01:25:08,069 --> 01:25:09,593
His name is
816
01:25:13,241 --> 01:25:15,141
Antonio Espinosa.
817
01:25:15,577 --> 01:25:19,069
Years ago he was a general
manager. He was very important.
818
01:25:19,514 --> 01:25:22,574
Then, he decided to retire.
Now he is a collector.
819
01:25:22,684 --> 01:25:27,587
- A collector? Of what?
- Art objects. Frames, jewelry,
820
01:25:27,755 --> 01:25:30,383
- bits and pieces.
- But really?
821
01:25:32,060 --> 01:25:34,995
In reality, he collects secret
information about this country.
822
01:25:37,031 --> 01:25:40,467
Stuff that no one knows.
Stuff that no one sees.
823
01:25:40,935 --> 01:25:43,301
Get me an appointment with him.
824
01:26:05,326 --> 01:26:06,816
Captain, you are
going to get me in trouble.
825
01:26:06,928 --> 01:26:08,259
Don't worry.
826
01:26:14,736 --> 01:26:16,704
- You can't do this.
- Don't worry.
827
01:26:17,272 --> 01:26:20,173
It's my responsibility.
Try to understand.
828
01:26:20,608 --> 01:26:22,701
I'll have to deal with
the Director tomorrow.
829
01:26:22,877 --> 01:26:25,046
Why don't you
come back tomorrow morning?
830
01:26:25,046 --> 01:26:26,274
Can you be quiet!
831
01:26:27,148 --> 01:26:28,706
Where's the cell?
832
01:26:31,452 --> 01:26:34,944
- It's here.
- The key! Give me the key!
833
01:27:36,150 --> 01:27:38,209
Acidduzzu
834
01:27:50,965 --> 01:27:52,796
- Excuse me?
- Come in.
835
01:27:58,973 --> 01:28:01,441
- Anything else?
- No. That's fine, Ferretti.
836
01:28:05,713 --> 01:28:08,409
Up to now, we are still in the dark.
837
01:28:08,950 --> 01:28:13,011
Who is this guy, Frolo?
What do we know about him?
838
01:28:13,254 --> 01:28:16,849
Very little. Practically nothing.
He is a strange one,
839
01:28:16,958 --> 01:28:19,017
he can stay quiet for hours.
840
01:28:19,861 --> 01:28:22,796
But he doesn't seem
like a professional.
841
01:28:23,431 --> 01:28:26,923
And he is rather run down.
He has breathing problems.
842
01:28:27,035 --> 01:28:30,061
I've had him admitted
to the hospital for tests.
843
01:28:30,405 --> 01:28:32,839
And who was
in charge of the transfer?
844
01:28:33,074 --> 01:28:34,776
It was meant to be Captain Cattani,
845
01:28:34,776 --> 01:28:36,243
but he vanished.
846
01:28:37,578 --> 01:28:39,671
And how are you
getting along with him?
847
01:28:40,615 --> 01:28:45,211
- Do I have to be totally honest?
- No, no it's not necessary.
848
01:28:45,386 --> 01:28:46,614
I can imagine.
849
01:28:48,389 --> 01:28:51,092
He appears and disappears,
does as he pleases, and doesn't listen
850
01:28:51,092 --> 01:28:54,323
to advice. He's
disrespectful to his colleagues.
851
01:28:54,962 --> 01:28:58,090
And for him, the justice
system is something personal.
852
01:28:58,232 --> 01:29:02,828
- It is a game between two.
- He has suffered a lot.
853
01:29:02,937 --> 01:29:07,465
Others in his position would have
given up but he just keeps going...
854
01:29:07,575 --> 01:29:09,065
and he's the best.
855
01:29:10,211 --> 01:29:14,409
- Don't treat him too badly.
- You should say that to him...
856
01:29:14,682 --> 01:29:17,480
Yes, yes, I know. I know him.
857
01:29:17,585 --> 01:29:21,715
But do you want some advice?
Let him be.
858
01:29:22,824 --> 01:29:26,089
By now, we understand
his ways and we accept him
859
01:29:26,194 --> 01:29:27,855
without any restraints.
860
01:29:30,398 --> 01:29:31,990
Hello Captain.
861
01:29:32,934 --> 01:29:37,894
The judge has been looking for you
all day to discuss Frolo's transfer.
862
01:29:38,005 --> 01:29:39,336
What transfer?
863
01:29:39,440 --> 01:29:41,806
They've taken him
to the hospital for tests.
864
01:29:41,976 --> 01:29:45,346
- I was on my own so I sent Trevi.
- You sent Trevi? A kid who has
865
01:29:45,346 --> 01:29:48,076
just graduated from Police Academy?
Call Quadri and Gonzales.
866
01:29:48,216 --> 01:29:50,275
- Get a move on!
- Yes, yes, I'm on to it.
867
01:32:29,043 --> 01:32:30,601
- Where is Frolo?
- He's here.
868
01:32:30,811 --> 01:32:32,904
But we aren't allowed to go inside.
869
01:32:35,950 --> 01:32:37,417
Are you mad? You can't come in!
870
01:32:37,518 --> 01:32:39,679
Sorry, but I have to investigate.
871
01:32:40,221 --> 01:32:42,280
Can you tell me who you are?
872
01:32:43,691 --> 01:32:45,556
Quiet! Be quiet!
873
01:32:48,663 --> 01:32:53,600
There is a bomb! Get out!
Quickly! Everyone out!
874
01:33:42,116 --> 01:33:46,143
So, why did you call for me?
875
01:33:47,521 --> 01:33:51,048
I wanted to say thank you.
876
01:33:52,426 --> 01:33:54,394
Who wants you dead?
877
01:33:56,364 --> 01:33:58,355
Perhaps Tindari's friends.
878
01:33:59,967 --> 01:34:02,060
Why did you kill him?
879
01:34:03,938 --> 01:34:05,735
For my honor.
880
01:34:05,873 --> 01:34:08,967
- Honor is a word used by the Mafia.
- No.
881
01:34:10,811 --> 01:34:14,303
- I had my own Mafia.
- There's only one Mafia.
882
01:34:14,448 --> 01:34:17,281
No, I had my own.
883
01:34:18,519 --> 01:34:22,580
But what would you know?
You're a citizen, a policeman.
884
01:34:24,959 --> 01:34:31,091
I was a kid... and one
day they stole my motorbike.
885
01:34:31,232 --> 01:34:33,996
The boss of my suburb
was Don Vito Sorano.
886
01:34:34,869 --> 01:34:40,000
He had really white skin
because he always stayed indoors.
887
01:34:41,075 --> 01:34:46,741
He said to me, "Wait,"
and half an hour later,
888
01:34:47,314 --> 01:34:49,942
my bike was back.
889
01:34:50,885 --> 01:34:56,414
I wanted to repay him, but
he said, "Turi, don't offend me!"
890
01:34:57,591 --> 01:35:01,459
- This was my Mafia.
- You were mistaken.
891
01:35:01,595 --> 01:35:03,859
Because that is not the law.
892
01:35:06,400 --> 01:35:10,837
The law that you are talking
about, never knocked on my door.
893
01:35:10,938 --> 01:35:12,707
Don Vito Sorano knocked on your door
894
01:35:12,707 --> 01:35:15,733
the day he wanted you
to repay the favor, right?
895
01:35:17,945 --> 01:35:19,310
It's true.
896
01:35:23,818 --> 01:35:27,083
But Don Vito didn't come.
897
01:35:27,688 --> 01:35:29,155
He sent him.
898
01:35:30,658 --> 01:35:32,091
Tindari?
899
01:35:33,094 --> 01:35:38,191
He gave me a gun
and he said, "Shoot."
900
01:35:39,967 --> 01:35:41,161
Shoot...
901
01:35:42,470 --> 01:35:46,531
I read a book which explained the
velocity of wind in a second.
902
01:35:46,674 --> 01:35:51,907
Three meters is a breath of wind,
ten is a blow that bends branches,
903
01:35:52,012 --> 01:35:55,914
30 is a storm,
904
01:35:56,016 --> 01:35:59,110
40 a hurricane.
905
01:36:01,255 --> 01:36:05,624
But to move the trigger of a gun
906
01:36:06,494 --> 01:36:11,431
you need a stronger wind.
Much stronger.
907
01:36:12,833 --> 01:36:16,132
I was strong as a bull, back then.
908
01:36:16,504 --> 01:36:22,238
But I didn't have that sort of strength.
909
01:36:23,077 --> 01:36:24,544
I ran away.
910
01:36:25,746 --> 01:36:29,204
It was my fault that
two men of the family died.
911
01:36:30,050 --> 01:36:32,450
When I returned home...
912
01:36:32,987 --> 01:36:36,150
my wife and daughter
were no longer there.
913
01:36:40,094 --> 01:36:43,552
The countryside didn't have a moon.
914
01:36:44,965 --> 01:36:51,302
Behind a corner I saw a fire,
down by the river.
915
01:36:52,840 --> 01:36:55,741
The car was burning slowly.
916
01:36:56,977 --> 01:36:59,138
Then it exploded.
917
01:37:20,401 --> 01:37:24,030
I spoke to a judge for hours on end.
918
01:37:25,139 --> 01:37:28,233
I knew it had been Tindari
919
01:37:29,043 --> 01:37:30,704
and I told him.
920
01:37:31,946 --> 01:37:35,609
But after a while he stopped coming.
921
01:37:37,952 --> 01:37:39,943
Another one came.
922
01:37:40,888 --> 01:37:43,152
I did not say much to him
923
01:37:43,357 --> 01:37:47,123
and he made me tell him the names
of my fingers, which one was my
924
01:37:47,261 --> 01:37:49,126
right and left hand,
925
01:37:49,230 --> 01:37:55,191
and what weighed more?
A kilo of wool or a kilo of steel?
926
01:37:56,170 --> 01:38:00,834
At the end, he asked me the name
of my primary school teacher.
927
01:38:00,941 --> 01:38:03,034
I couldn't remember.
928
01:38:04,445 --> 01:38:06,504
They locked me away.
929
01:38:08,682 --> 01:38:11,674
There were walls
as high as mountains.
930
01:38:11,952 --> 01:38:15,217
Screams... and silence.
931
01:38:15,923 --> 01:38:18,858
I screamed that I wasn't crazy...
932
01:38:19,126 --> 01:38:21,651
that my downfall
was because of Tindari.
933
01:38:22,196 --> 01:38:26,030
Because he had killed and burned
my wife and daughter.
934
01:38:26,800 --> 01:38:30,668
But the more I screamed,
the more they said I was mad.
935
01:38:31,038 --> 01:38:36,408
And they would tie a wet sheet
around my head. So tight...
936
01:38:36,510 --> 01:38:42,073
that it suffocated me.
So I said, "Enough."
937
01:38:45,386 --> 01:38:47,115
I swore...
938
01:38:50,958 --> 01:38:53,791
and I kept my silence
939
01:38:57,131 --> 01:38:59,531
for fifteen years.
940
01:39:10,244 --> 01:39:12,974
I am not even fifty years old,
941
01:39:13,681 --> 01:39:16,809
and I'm no longer able to cry.
942
01:39:17,451 --> 01:39:23,185
I don't have any more tears.
They drained them from me.
943
01:39:48,916 --> 01:39:51,851
But someone's still afraid of you.
944
01:39:53,387 --> 01:39:55,218
Why?
945
01:40:08,869 --> 01:40:12,805
Is it true that you also lost a daughter?
946
01:40:15,676 --> 01:40:19,510
I heard about it...
someone was talking about it.
947
01:40:21,515 --> 01:40:22,743
Yes.
948
01:40:25,119 --> 01:40:26,746
It's true.
949
01:40:37,664 --> 01:40:39,291
Poor Captain...
950
01:43:06,780 --> 01:43:08,407
END
Part One
74338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.