Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:00:45,600 --> 00:00:51,940
[Just Spoil You]
3
00:00:52,850 --> 00:00:55,210
[Episode 11]
4
00:00:55,880 --> 00:00:56,500
Nyonya Han,
5
00:00:56,960 --> 00:00:58,380
uang sewa rumah dipotong dari gajiku.
6
00:00:58,420 --> 00:00:59,950
Aku tidak tinggal gratis
di rumah Keluarga Han.
7
00:01:00,300 --> 00:01:02,170
Tolong jangan ganggu
aku dan Ke Le lagi kelak.
8
00:01:04,420 --> 00:01:04,840
Ke Le.
9
00:01:05,349 --> 00:01:05,830
Ke Le.
10
00:01:06,190 --> 00:01:06,620
Ke Le.
11
00:01:06,640 --> 00:01:07,170
Ke Le.
12
00:01:07,580 --> 00:01:08,039
Ke Le.
13
00:01:08,580 --> 00:01:09,050
Ke Le.
14
00:01:09,720 --> 00:01:10,200
Ke Le.
15
00:01:11,650 --> 00:01:12,850
Kamu memberinya cokelat?
16
00:01:13,370 --> 00:01:14,910
Kamu mau membunuh anakku?
17
00:01:15,560 --> 00:01:15,930
Ke Le.
18
00:01:15,950 --> 00:01:18,170
Ibu, Ke Le punya diabetes.
Dia tidak boleh makan permen.
19
00:01:18,450 --> 00:01:19,620
Aku tidak tahu hal ini.
20
00:01:19,840 --> 00:01:20,670
Cepat bawa ke rumah sakit!
21
00:01:21,640 --> 00:01:23,430
[Rumah Sakit Pusat]
22
00:01:26,560 --> 00:01:28,039
Ke Le mengidap diabetes bawaan sejak lahir.
23
00:01:28,470 --> 00:01:29,720
Kenapa kamu tidak memberitahuku dari awal?
24
00:01:32,330 --> 00:01:32,840
Ibu.
25
00:01:33,840 --> 00:01:35,270
Selama ini Anda tidak peduli
dengan urusan orang lain.
26
00:01:36,080 --> 00:01:37,789
Kenapa saat pertama kali bertemu Ke Le,
Ibu begitu khawatir?
27
00:01:42,200 --> 00:01:42,789
Karena...
28
00:01:44,050 --> 00:01:45,170
Dia anak yang begitu imut,
29
00:01:46,340 --> 00:01:47,400
siapa yang tidak menyayanginya?
30
00:01:51,900 --> 00:01:53,600
Tolong Anda jangan mengganggu mereka lagi.
31
00:01:53,900 --> 00:01:54,330
Kamu...
32
00:01:54,630 --> 00:01:56,280
Apakah kamu tahu
siapa Ayah kandung Ke Le?
33
00:02:01,790 --> 00:02:02,750
Ini tidak ada hubungannya denganku.
34
00:02:03,690 --> 00:02:04,840
Lebih tidak ada hubungannya dengan Ibu.
35
00:02:07,730 --> 00:02:08,280
Baiklah.
36
00:02:09,039 --> 00:02:10,610
Asalkan anak itu baik-baik saja,
tidak masalah.
37
00:02:12,180 --> 00:02:12,970
Aku pergi dulu.
38
00:02:31,200 --> 00:02:32,020
Apakah sudah diperiksa dengan jelas?
39
00:02:34,079 --> 00:02:35,829
Berapa lama hasil pemeriksaannya keluar?
40
00:02:37,200 --> 00:02:39,810
Hasil DNA-nya akan keluar
sekitar 3 hari lagi.
41
00:02:41,370 --> 00:02:42,390
Sudah merepotkan Direktur Zhang.
42
00:02:42,730 --> 00:02:45,250
Aduh, Nyonya Han,
Anda tidak perlu sungkan denganku.
43
00:02:46,110 --> 00:02:48,030
Baiklah.
Kalau begitu, aku tidak mengganggumu lagi.
44
00:02:48,120 --> 00:02:48,710
Aku pamit dulu.
45
00:02:48,860 --> 00:02:49,770
Baik, biar kuantar.
46
00:02:50,880 --> 00:02:51,530
Terima kasih.
47
00:02:53,220 --> 00:02:53,880
Baiklah, aku mengerti.
48
00:02:54,120 --> 00:02:54,990
Mohon bantuannya, Direktur Zhang.
49
00:02:55,120 --> 00:02:55,800
Hati-hati di jalan.
50
00:02:55,800 --> 00:02:56,360
Bibi.
51
00:02:56,760 --> 00:02:57,420
- Xi.
- Halo, Direktur Zhang.
52
00:02:57,990 --> 00:02:59,060
Datang menjenguk Ayahmu, ya?
53
00:02:59,300 --> 00:03:00,320
Aku mengantar barang untuk Ayahku.
54
00:03:00,960 --> 00:03:02,680
Bibi, Anda...
55
00:03:04,070 --> 00:03:04,930
Aku tidak apa-apa.
56
00:03:05,820 --> 00:03:07,160
Anak Zhong Ling masuk rumah sakit.
57
00:03:07,520 --> 00:03:09,340
Aku dan Donglai datang menjenguknya.
58
00:03:11,080 --> 00:03:12,530
Kalau begitu, aku antar Anda pulang.
59
00:03:12,890 --> 00:03:13,400
Baiklah.
60
00:03:13,800 --> 00:03:14,990
Direktur Zhang, kami pamit dulu.
61
00:03:15,300 --> 00:03:15,800
Sampai jumpa.
62
00:03:16,100 --> 00:03:17,200
Sampai jumpa, Direktur Zhang.
63
00:03:17,500 --> 00:03:18,470
Hati-hati di jalan, Nyonya Han.
64
00:03:19,260 --> 00:03:24,370
[Kantor Direktur Laboratorium]
65
00:03:20,610 --> 00:03:21,710
Direktur Laboratorium?
66
00:03:22,150 --> 00:03:23,800
Mungkinkah Ke Le...
67
00:03:28,440 --> 00:03:29,010
Mu Chen.
68
00:03:29,930 --> 00:03:30,440
Nyonya Han.
69
00:03:31,230 --> 00:03:31,680
Kemarilah.
70
00:03:37,200 --> 00:03:37,750
Duduklah.
71
00:03:40,780 --> 00:03:42,290
Sudah beberapa hari
tidak bertemu denganmu.
72
00:03:43,050 --> 00:03:45,140
Belakangan ini, aku ke luar kota
untuk melakukan tugas dari Tuan Muda.
73
00:03:47,150 --> 00:03:48,230
Apa yang kamu bawa itu?
74
00:03:48,850 --> 00:03:50,000
Ini data yang diminta oleh Tuan Muda.
75
00:03:50,880 --> 00:03:51,590
Biar kulihat.
76
00:04:10,190 --> 00:04:11,570
[Akta Kelahiran]
77
00:04:19,190 --> 00:04:21,360
Apakah kamu sudah pernah melihat data ini?
78
00:04:24,480 --> 00:04:25,020
Mu Chen.
79
00:04:26,040 --> 00:04:28,060
Kamu tumbuh besar
di keluarga kami sejak kecil.
80
00:04:29,100 --> 00:04:31,650
Bibi selalu menganggapmu
sebagai anak sendiri.
81
00:04:33,140 --> 00:04:34,280
Ada beberapa hal
82
00:04:34,930 --> 00:04:36,260
tidak memiliki bukti konkret.
83
00:04:37,180 --> 00:04:38,110
Demi Donglai,
84
00:04:38,440 --> 00:04:39,570
demi Keluarga Han,
85
00:04:40,620 --> 00:04:41,620
Bibi harap kamu...
86
00:04:46,020 --> 00:04:46,580
Aku mengerti.
87
00:04:46,900 --> 00:04:48,140
Aku akan bilang ke Tuan Muda
bahwa tidak ada data.
88
00:04:49,620 --> 00:04:50,240
Pergilah.
89
00:04:59,250 --> 00:05:00,670
Ke Le lahir di bulan Juni.
90
00:05:01,590 --> 00:05:04,490
Zhong Ling pergi
di bulan November tahun itu.
91
00:05:05,210 --> 00:05:07,630
Ke Le dan Ayah Donglai
sama-sama mengidap diabetes.
92
00:05:08,370 --> 00:05:09,840
Mungkinkah Ke Le
benar-benar adalah cucuku?
93
00:05:19,090 --> 00:05:19,890
Meninggalkanku,
94
00:05:20,510 --> 00:05:22,130
apakah untuk melewati
hari-hari yang sulit?
95
00:05:29,910 --> 00:05:32,330
Jadi, Nenek Chu Mo
yang mengadopsi Zhong Ling 6 tahun lalu?
96
00:05:32,840 --> 00:05:33,230
Benar.
97
00:05:33,960 --> 00:05:34,780
Chu Mo juga anak yatim piatu.
98
00:05:35,610 --> 00:05:36,560
Dibesarkan oleh Nenek.
99
00:05:37,320 --> 00:05:37,870
Jadi,
100
00:05:38,470 --> 00:05:39,620
ketika dia belum terkenal,
101
00:05:39,900 --> 00:05:40,620
dia dan Zhong Ling...
102
00:05:40,620 --> 00:05:41,650
Saling bergantung satu sama lain.
103
00:05:43,550 --> 00:05:44,280
Bagaimana dengan Ke Le?
104
00:05:47,000 --> 00:05:48,270
Dia tidak lahir di rumah sakit biasa.
105
00:05:48,510 --> 00:05:49,280
Semua informasi tentangnya
106
00:05:49,700 --> 00:05:50,390
belum dapat diperiksa.
107
00:05:53,900 --> 00:05:54,560
Terus periksa.
108
00:05:55,560 --> 00:05:55,930
Baik.
109
00:05:56,900 --> 00:05:57,360
Tunggu sebentar.
110
00:05:58,340 --> 00:05:59,730
Periksalah kecelakaan enam tahun lalu,
111
00:06:00,280 --> 00:06:02,880
serta semua orang
yang keluar masuk gunung.
112
00:06:04,000 --> 00:06:05,480
Tapi, waktu sudah berlalu begitu lama.
113
00:06:05,830 --> 00:06:06,620
Aku khawatir ini akan sulit.
114
00:06:06,620 --> 00:06:07,200
Periksalah.
115
00:06:20,060 --> 00:06:20,640
Halo.
116
00:06:21,330 --> 00:06:22,060
Kak Donglai.
117
00:06:23,070 --> 00:06:24,380
Apakah ada waktu untuk makan bersama?
118
00:06:24,880 --> 00:06:26,350
Untuk membahas soal pertunangan.
119
00:06:27,740 --> 00:06:28,200
Baik.
120
00:06:28,620 --> 00:06:29,240
Kirimkan alamatnya kepadaku.
121
00:06:33,700 --> 00:06:34,560
Bagaimana kondisi Ke Le?
122
00:06:36,030 --> 00:06:36,700
Dia baik-baik saja.
123
00:06:37,120 --> 00:06:37,920
Tapi, pinggangmu...
124
00:06:38,080 --> 00:06:38,960
bagaimana lukanya?
125
00:06:40,260 --> 00:06:41,040
Hanya memar saja.
126
00:06:41,700 --> 00:06:42,240
Dasar keras kepala.
127
00:06:42,900 --> 00:06:44,240
Aku akan menjelaskannya
kepada Han Donglai.
128
00:06:44,530 --> 00:06:45,990
Jika kelak dia masih terus
mencari masalah denganmu,
129
00:06:46,050 --> 00:06:46,760
aku akan keluar.
130
00:06:50,700 --> 00:06:51,760
Selama ini, aku belum bertanya.
131
00:06:52,630 --> 00:06:54,159
Apa hubunganmu dengan Han Donglai?
132
00:06:55,540 --> 00:06:56,300
Dia mantanku.
133
00:06:56,360 --> 00:06:57,200
Tidak ada yang perlu dibicarakan.
134
00:06:58,520 --> 00:07:00,320
Kalau begitu, dia dan Ke Le...
135
00:07:01,420 --> 00:07:02,110
Apakah dia tahu?
136
00:07:05,160 --> 00:07:06,400
Kami tidak selevel.
137
00:07:06,940 --> 00:07:08,400
Saat ini, aku hanya ingin
138
00:07:08,930 --> 00:07:10,120
menjalani kehidupan biasa dengan Ke Le.
139
00:07:13,040 --> 00:07:14,860
Kamu takut dia akan
merebut Ke Le darimu?
140
00:07:16,490 --> 00:07:17,920
Tapi, hal ini tidak bisa
disembunyikan seumur hidup.
141
00:07:21,200 --> 00:07:22,510
Sembunyikan saja sebisanya.
142
00:07:23,560 --> 00:07:24,560
Tunggu sampai Ke Le sembuh,
143
00:07:24,730 --> 00:07:25,700
aku akan membawanya pulang ke Annan.
144
00:07:27,980 --> 00:07:28,460
Oh, ya.
145
00:07:29,150 --> 00:07:30,540
Hal yang aku minta
untuk kamu periksa saat itu,
146
00:07:30,790 --> 00:07:31,380
bagaimana perkembangannya?
147
00:07:34,240 --> 00:07:34,659
Lihatlah.
148
00:07:36,000 --> 00:07:37,880
Aku hanya mengetahui bahwa orang ini
didakwa karena sengaja melukai orang.
149
00:07:37,880 --> 00:07:38,790
Sudah pernah masuk penjara dua kali.
150
00:07:40,600 --> 00:07:41,710
Kegiatannya sehari-hari juga tidak jelas.
151
00:07:42,000 --> 00:07:43,260
Dia benar-benar anti sosial.
152
00:07:43,870 --> 00:07:45,280
Tidak disangka, ternyata Lin Xiaxi
153
00:07:45,840 --> 00:07:47,100
bisa berhubungan dengan orang seperti ini.
154
00:07:49,630 --> 00:07:51,210
Kamu yakin dia kenal dengan Lin Xiaxi?
155
00:07:52,570 --> 00:07:54,050
Dua hari yang lalu,
aku mengikuti mereka berdua
156
00:07:54,080 --> 00:07:55,230
sampai ke bar pribadi milik Keluarga Lin.
157
00:07:55,920 --> 00:07:56,870
Tuan, makanan Anda sudah lengkap.
158
00:07:57,280 --> 00:07:57,750
Selamat menikmati.
159
00:07:58,020 --> 00:07:58,480
Terima kasih.
160
00:07:59,750 --> 00:08:00,420
Ayo makan dulu.
161
00:08:03,720 --> 00:08:04,180
Halo.
162
00:08:04,390 --> 00:08:05,850
Kami sudah memesan ruang VIP, atas nama Lin.
163
00:08:05,950 --> 00:08:06,440
Silakan sebelah sini.
164
00:08:09,880 --> 00:08:10,490
Zhong Ling?
165
00:08:16,090 --> 00:08:16,680
Duduk di sana.
166
00:08:27,280 --> 00:08:28,070
Zhong Ling.
167
00:08:28,360 --> 00:08:29,140
Chu Mo.
168
00:08:30,050 --> 00:08:31,730
Kenapa di mana saja
selalu bertemu dengannya?
169
00:08:32,080 --> 00:08:32,700
Sial.
170
00:08:34,150 --> 00:08:34,990
Kalian...
171
00:08:35,960 --> 00:08:37,000
Benar-benar tidak menghindar.
172
00:08:39,190 --> 00:08:40,700
Nyonya tidak perlu mengkhawatirkan kami.
173
00:08:42,659 --> 00:08:43,650
Dia baru pantas dipanggil Nyonya.
174
00:08:44,300 --> 00:08:45,020
Mohon maaf,
175
00:08:45,540 --> 00:08:46,730
aku memanggil orang
berdasarkan parasnya.
176
00:08:48,940 --> 00:08:50,000
Halo, ini menunya.
177
00:08:50,110 --> 00:08:50,760
Silakan pesan.
178
00:08:56,390 --> 00:08:56,800
Aku mau yang ini.
179
00:08:57,410 --> 00:08:58,220
Ditambah dengan hidangan penutup.
180
00:08:59,070 --> 00:08:59,780
Dua porsi. Terima kasih.
181
00:09:07,590 --> 00:09:08,330
Kak Donglai.
182
00:09:09,950 --> 00:09:11,320
Tentang ucapan Bibi,
183
00:09:12,290 --> 00:09:13,240
kita...
184
00:09:15,320 --> 00:09:16,270
Sebelum Chu Mo terkenal,
185
00:09:16,500 --> 00:09:17,400
Ke Le juga masih kecil.
186
00:09:17,790 --> 00:09:18,560
Kehidupan mereka
187
00:09:18,830 --> 00:09:19,710
sangat sulit.
188
00:09:24,610 --> 00:09:25,620
Soal pertunangan,
189
00:09:26,270 --> 00:09:27,100
aku tidak menolak.
190
00:09:29,450 --> 00:09:30,110
Benarkah?
191
00:09:31,050 --> 00:09:31,780
Sudah kuduga.
192
00:09:31,810 --> 00:09:32,890
Chu Mo, apakah sudah selesai makan?
193
00:09:33,360 --> 00:09:33,920
Ayo kita pergi.
194
00:09:34,130 --> 00:09:34,470
Ayo.
195
00:09:34,490 --> 00:09:35,640
Selanjutnya, kita akan bertunangan.
196
00:09:36,200 --> 00:09:36,800
Lalu...
197
00:09:37,140 --> 00:09:39,100
Kelak, kita akan menjaga Bibi bersama-sama.
198
00:09:39,130 --> 00:09:39,510
Hati-hati.
12091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.