Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,820 --> 00:02:20,900
Qua siamo sul Canal Grande,
là in fondo c'è Palazzo Labia.
2
00:02:21,110 --> 00:02:25,110
E quel gondoliere che sta arrivando
è il più bel gondoliere di Venezia.
3
00:02:25,320 --> 00:02:27,900
Si chiama Bepi Buleghin.
4
00:02:28,110 --> 00:02:31,700
Lo metteranno sulla carta geografica
tra le bellezze della laguna.
5
00:02:31,900 --> 00:02:33,900
Lucia, aspettami!
6
00:02:34,860 --> 00:02:37,820
- Lucia!
- Vai via, Bepi.
7
00:02:38,070 --> 00:02:41,530
- Non ti sei fatto più vedere.
- Ho il nonno malato.
8
00:02:41,740 --> 00:02:44,900
Devo darti una cosa...
No, queste sono di Matilde.
9
00:02:45,110 --> 00:02:48,610
Le cravatte che mi hai regalato.
Sposo Nina, non posso più metterle.
10
00:02:48,820 --> 00:02:53,490
- Impiccatici! - L'ha presa bene.
Credevo peggio con questa. Ohi!
11
00:02:59,240 --> 00:03:03,650
Dorina? Ecco le pantofole. Mi
piacevano, ma non posso più metterle.
12
00:03:03,860 --> 00:03:06,200
Traditore, farabutto, vigliacco!
13
00:03:06,400 --> 00:03:09,400
Non battere troppo il tappeto
o lo rovini.
14
00:03:09,650 --> 00:03:12,070
Bacio le mani, contessa.
15
00:03:14,450 --> 00:03:18,860
- Dorina, come batti forte! - Vorrei
che tu fossi al posto del tappeto.
16
00:03:19,150 --> 00:03:24,240
- Preferirei al posto della coperta.
- È la coperta della vecchia.
17
00:03:24,490 --> 00:03:27,990
La coperta della vecchia!
18
00:03:28,240 --> 00:03:34,650
♪ La vecchia campana
che sento far din don! ♪
19
00:03:34,900 --> 00:03:37,280
- Paolina?
- Bepi!
20
00:03:37,490 --> 00:03:41,650
Mi hai rimandato il regalo
che ti ho fatto per la tua festa.
21
00:03:41,860 --> 00:03:45,610
Lo terrei, ma il parroco mi ha detto
di restituire tutto.
22
00:03:45,820 --> 00:03:49,860
- Per sposarmi santamente non devo
avere nessun legame. - Ti sposi?
23
00:03:50,070 --> 00:03:53,030
- Sposo Nina tra una settimana.
- E io?
24
00:03:53,240 --> 00:03:57,150
Vorrei sposare anche te, ma sono
cristiano, posso sposarne una sola.
25
00:03:57,360 --> 00:04:01,320
- Allora mi lasci?
- Per forza, nasetto bello.
26
00:04:01,530 --> 00:04:05,820
Addio, Paolina! Ti mando un bacio.
Tieni, prendi!
27
00:04:06,030 --> 00:04:10,030
- E ti lascio il regalo!
- Tieniti il tuo regalo!
28
00:04:12,490 --> 00:04:18,280
- Bepi, è arrivato un treno carico
di belle ragazze. - Pronto. Gondola!
29
00:04:19,280 --> 00:04:22,360
Guarda quelle due, sono carine, vero?
30
00:04:23,150 --> 00:04:26,520
- Guarda!
- Che bello!
31
00:04:26,950 --> 00:04:32,700
Ho promesso a Nina di non portare
più belle ragazze. Porto le vecchie.
32
00:04:32,950 --> 00:04:35,360
Andiamo! Andiamo in gondola!
33
00:04:37,820 --> 00:04:40,990
Non ti capisco, nonnetta,
andiamo in gondola.
34
00:04:41,240 --> 00:04:46,570
Tieni, prendi le valigie.
Vecchia, io non ti capisco, che dici?
35
00:04:46,780 --> 00:04:51,740
- Le valigie non sono le loro.
- E di chi sono? - Sono le nostre.
36
00:04:51,950 --> 00:04:55,900
Paolino, prendi le vecchie,
io carico queste due, pazienza!
37
00:04:56,110 --> 00:04:58,150
Andiamo, miss!
38
00:04:58,360 --> 00:05:02,200
- Conosce una buona pensione?
- Sì, la migliore di Venezia.
39
00:05:02,400 --> 00:05:06,360
- Bepi, che colpo! Se ti vede Nina...
- Che c'entra?
40
00:05:06,570 --> 00:05:09,990
Nina la sposo e a loro
mostro le bellezze di Venezia.
41
00:05:10,240 --> 00:05:12,900
Ci vediamo in palestra, figlioli.
42
00:05:13,110 --> 00:05:15,700
Bepi?
43
00:05:15,900 --> 00:05:18,740
Aspettami! Bepi!
44
00:05:18,990 --> 00:05:23,150
- Mi dai un passaggio? - Se te
la senti, con queste belle ragazze.
45
00:05:23,360 --> 00:05:27,990
- Miss, facciamo salire l'uomo nero?
- Ti aiuto a remare.
46
00:05:28,200 --> 00:05:30,650
Fatti in là!
47
00:05:32,240 --> 00:05:35,990
Fulgenzio,
mi sembra che sei fuori allenamento.
48
00:05:36,200 --> 00:05:40,530
Tre anni fa hai vinto la regata
perché c'ero io.
49
00:05:40,740 --> 00:05:45,240
Da quando sono frate, il sestiere
di San Moisè arriva sempre ultimo.
50
00:05:46,030 --> 00:05:50,270
- Guarda, Janet!
- Sì! Guarda là!
51
00:05:55,900 --> 00:05:57,940
Oh, guarda!
52
00:06:05,320 --> 00:06:10,490
- Miss, sbaglio o parla italiano?
- Sì, lo insegno a Cincinnati.
53
00:06:10,740 --> 00:06:14,490
A Cincinnati, "ostrega"!
L'italiano è una bella lingua.
54
00:06:14,740 --> 00:06:18,530
- Anche la sua amica parla italiano?
- Un po', lo sto imparando.
55
00:06:18,780 --> 00:06:22,740
Avete fatto bene a venire a Venezia.
Per imparare la lingua,
56
00:06:22,950 --> 00:06:26,820
bisogna stare sul posto dove
si "ciacola". - Non ho capito bene.
57
00:06:27,070 --> 00:06:30,700
Strano! Ma ci vuole tempo.
Restate molto a Venezia?
58
00:06:30,950 --> 00:06:34,900
No, partiamo domattina.
Io vado in Austria
59
00:06:35,110 --> 00:06:39,280
e la mia amica va a Firenze.
- Peccato! È poco un giorno solo.
60
00:06:39,490 --> 00:06:43,740
- A Venezia si possono fare tante
belle cose. - Ehm, ehm! - Ehm, ehm!
61
00:06:43,950 --> 00:06:47,400
Bepi, ricorda
che tra una settimana ti sposi.
62
00:06:47,610 --> 00:06:50,570
È colpa del tuo principale,
il Padreterno.
63
00:06:50,780 --> 00:06:55,240
Io vado per imbarcare le vecchie
e lui mi manda due angeli in gondola.
64
00:06:56,400 --> 00:07:01,240
Fulgenzio, se parli con Nina,
ricorda che la confessione è segreta.
65
00:07:01,450 --> 00:07:05,400
- Perché ti metti la berretta?
- L'ho promesso a Nina.
66
00:07:05,610 --> 00:07:08,820
Può controllarmi da lontano.
67
00:07:09,030 --> 00:07:11,070
Ehi!
68
00:07:11,320 --> 00:07:14,240
Nina, c'è Bepi!
69
00:07:18,490 --> 00:07:21,070
Bepi? Bepi!
70
00:07:21,320 --> 00:07:24,150
Bepi!
71
00:07:24,360 --> 00:07:26,950
Nina, vengo subito!
72
00:07:27,150 --> 00:07:30,900
Vedi come mi controlla
con la berretta rossa?
73
00:07:31,110 --> 00:07:36,360
Vado su a darle un bacetto, tu
comportati bene con le due straniere.
74
00:07:36,570 --> 00:07:38,570
Nina!
75
00:07:42,700 --> 00:07:45,700
- Nina, amore mio, ti voglio bene.
- Caro!
76
00:07:45,900 --> 00:07:49,320
Stai bene con il vestito rosso
che ti ho regalato!
77
00:07:49,530 --> 00:07:51,990
Sei l'amore più grande del mondo.
78
00:07:52,200 --> 00:07:56,400
Se lo giro in largo e in tondo,
non lo trovo più bello di te!
79
00:07:56,610 --> 00:08:00,780
- Chi sono quelle due sulla gondola?
- Sono due americane di passaggio.
80
00:08:00,990 --> 00:08:05,400
Sono brutte, vecchie.
Non le ho caricate per don Fulgenzio.
81
00:08:05,610 --> 00:08:07,860
Addio, Nina.
82
00:08:08,070 --> 00:08:11,450
- "Cocoeta" mia! Ciao!
- Ciao.
83
00:08:14,740 --> 00:08:18,110
Bepi, mi sta bene il vestito
che mi hai regalato?
84
00:08:18,320 --> 00:08:21,320
Rosa, ti sta benissimo, ostrega!
85
00:08:24,030 --> 00:08:28,280
- Eccomi! - Non era tutto finito
con Rosa e le regali il vestito?
86
00:08:28,490 --> 00:08:31,990
Sì, è tutto finito,
gliel'ho dato a saldo.
87
00:08:32,200 --> 00:08:36,450
Che furbo! Le hai regalato
lo stesso vestito di Nina.
88
00:08:38,650 --> 00:08:41,240
Perché parli così? Cosa credi?
89
00:08:41,490 --> 00:08:43,950
Io non credo, vedo.
90
00:08:56,400 --> 00:09:00,150
Scusate, ma lassù hanno bisogno
di una spiegazione.
91
00:09:00,400 --> 00:09:04,070
Ci vuole ancora molto
prima di arrivare alla pensione?
92
00:09:04,280 --> 00:09:06,990
Dipende da quello che succede lassù.
93
00:09:07,320 --> 00:09:10,440
- Cosa? - Ha detto che
dipende dalla volontà di Dio.
94
00:09:10,860 --> 00:09:14,360
Ti insegno io
a fare la stupida con Bepi!
95
00:09:14,610 --> 00:09:19,280
- È una baruffa che mi piace!
- Le toglierà la sottoveste? - Spero!
96
00:09:19,530 --> 00:09:23,200
Anche i vestiti ti fai regalare,
vergognosa!
97
00:09:23,400 --> 00:09:28,070
- Che altro ti ha regalato Bepi?
- Le ha regalato la sottoveste!
98
00:09:28,280 --> 00:09:30,530
Prendi questo!
99
00:09:31,530 --> 00:09:36,990
- Nina, che c'è?
- Hai il coraggio di chiederlo?
100
00:09:37,240 --> 00:09:40,280
- Butta la berretta!
- Vergogna!
101
00:09:42,070 --> 00:09:47,530
Ecco la berretta. Ne avremo ancora
per un po', se tutto va bene.
102
00:09:47,780 --> 00:09:52,240
- Vattene, Bepi. Non ti sposo più.
- L'hai detto tante volte,
103
00:09:52,450 --> 00:09:57,030
ma non possiamo vivere separati.
- No, senza di te starò benissimo.
104
00:09:57,240 --> 00:10:02,400
E chi ti porterà a spasso in gondola?
Chi ti darà quei baci sotto la luna?
105
00:10:02,610 --> 00:10:05,450
Vai via, chi ti conosce? Pussa via!
106
00:10:05,780 --> 00:10:09,320
- Stai calmo, stavolta sposo Toni.
- Nina!
107
00:10:09,530 --> 00:10:12,490
- Guarda che doveva capitarmi!
- Vergogna!
108
00:10:12,700 --> 00:10:14,990
Ecco un altro barbone. Andate via!
109
00:10:16,530 --> 00:10:19,530
Lo spettacolo è finito,
potete andarvene.
110
00:10:20,860 --> 00:10:22,780
Roba da matti!
111
00:10:22,990 --> 00:10:26,900
- Filippetto, vai via, devo parlare
con Nina. - No, resta qui.
112
00:10:27,110 --> 00:10:30,280
- Prendi Ferdinando.
- Ferdinando? È un gioco?
113
00:10:30,490 --> 00:10:33,820
Sono cose mie, non ti riguarda più
quello che faccio.
114
00:10:34,030 --> 00:10:36,900
- Tienilo su.
- Tienilo su.
115
00:10:37,110 --> 00:10:40,240
Ferdinando, un colombo con un nome
da cristiano e la campanella.
116
00:10:43,950 --> 00:10:47,150
- Cosa fa?
- Roba nostra, non ti riguarda.
117
00:10:47,360 --> 00:10:49,740
Pussa via! Sei un uomo?
118
00:10:53,820 --> 00:10:58,070
- Nina... - Lasciami stare!
Riprendi i tuoi regali e vattene.
119
00:11:03,570 --> 00:11:06,280
Toni, ci sono due clienti.
120
00:11:06,490 --> 00:11:09,860
- Il motoscafo è libero?
- È libero, prego.
121
00:11:18,200 --> 00:11:21,200
Ferdinando, che cosa mi porti?
122
00:11:25,400 --> 00:11:27,490
Spero buone notizie.
123
00:11:33,320 --> 00:11:37,400
- Mi chiamano da un'altra parte.
È occupato. - Libero!
124
00:11:38,860 --> 00:11:41,889
Occupato.
Devo andare con Ferdinando.
125
00:11:41,890 --> 00:11:44,930
Porta un uccello, al posto nostro!
126
00:11:45,240 --> 00:11:49,490
- Dovremo aspettare ancora
molto tempo? - Mah!
127
00:11:49,700 --> 00:11:54,200
- Ciao, don Fulgenzio. - Ciao, Toni.
- Sei in bella compagnia.
128
00:11:54,400 --> 00:12:00,320
- È libero il motoscafo? - Porto
Ferdinando sul ponte e torno subito.
129
00:12:00,530 --> 00:12:05,360
- Non credo che tornerà tanto presto.
- Non potrebbe accompagnarci lei?
130
00:12:05,570 --> 00:12:08,400
No, se mi vede il vescovo,
mi rimanda in seminario.
131
00:12:08,730 --> 00:12:12,810
- Cosa? - Ha detto che gli serve
il permesso del vescovo. - Capisco!
132
00:12:14,360 --> 00:12:19,150
- Questo è lo scialle che mi hai
regalato, riprenditelo. - D'accordo!
133
00:12:19,360 --> 00:12:24,320
- Ma se stasera hai freddo... Torno
a prenderlo domani. - Che domani!
134
00:12:24,530 --> 00:12:28,820
- Non ci vediamo più. Riprendi
anche la collanina. - Si è sfilata!
135
00:12:29,030 --> 00:12:32,280
- Non ridere, aiutami a raccogliere.
- Raccogliamo!
136
00:12:33,780 --> 00:12:36,780
Cerca bene, non deve rimanere
nemmeno un corallo.
137
00:12:36,990 --> 00:12:40,280
- Quanti erano?
- 57 piccoli e tre grossi.
138
00:12:40,490 --> 00:12:44,400
Bene, ne avremo ancora per mezz'ora.
Prendi...
139
00:12:45,400 --> 00:12:49,740
- Apri, Ninetta! - È Toni,
digli di andare via. Vai via, Toni!
140
00:12:49,950 --> 00:12:54,280
- Voglio parlare con Nina! - Vai
via! - Invece gli dico di restare.
141
00:12:54,490 --> 00:12:59,240
- Aspetta, abbiamo quasi finito!
- Avevamo quasi finito.
142
00:13:01,030 --> 00:13:05,740
Nina! Ma se sta con Bepi,
non è vero che si sono lasciati.
143
00:13:05,950 --> 00:13:10,400
- È vero, gli sta dicendo addio.
- Si stanno dividendo i regali.
144
00:13:11,570 --> 00:13:16,320
Ferdinando, finalmente
ci siamo tolti Bepi di torno.
145
00:13:17,610 --> 00:13:20,990
È contento anche lui. Ninetta!
146
00:13:21,240 --> 00:13:23,950
La ciocca dei tuoi capelli.
147
00:13:24,150 --> 00:13:28,570
Il santino di don Fulgenzio,
la Madonnina e la medaglietta.
148
00:13:28,780 --> 00:13:34,070
- Il portafoglio. - Già,
è tuo anche questo. Prendo i soldi.
149
00:13:35,110 --> 00:13:39,070
Dimenticavo i lumi!
Riprenditi anche questi.
150
00:13:39,280 --> 00:13:43,240
Peccato! Stavano bene
ai lati del letto matrimoniale.
151
00:13:43,450 --> 00:13:45,400
Nina!
152
00:13:45,610 --> 00:13:49,610
- Mandalo via, altrimenti...
- Ah! Bepi, che hai fatto?
153
00:13:49,820 --> 00:13:52,950
Il nostro lume...
154
00:13:53,150 --> 00:13:57,700
- Non ne troveremo più
un altro come questo. - Meglio!
155
00:13:57,900 --> 00:14:02,650
- Non sento più questa musica.
- Lo senti? Suona da solo.
156
00:14:02,860 --> 00:14:07,900
- Sei arrabbiata? - No, è finito
tutto. - Allora non sei arrabbiata.
157
00:14:08,110 --> 00:14:12,110
Senti, la nostra canzone.
158
00:14:12,320 --> 00:14:16,740
♪ Cocoeta
vieni con me sul canal... ♪
159
00:14:16,950 --> 00:14:21,820
- Facciamo pace? - No!
- Una pace piccola, provvisoria.
160
00:14:27,240 --> 00:14:31,530
- Non si sente niente, sarà un brutto
segno? - No, dividono i regali.
161
00:14:31,740 --> 00:14:35,360
- Ne hanno fatti tanti.
- Nina starà controllando la lista.
162
00:14:35,570 --> 00:14:39,280
Spero non si restituiscano
anche i baci.
163
00:14:40,530 --> 00:14:42,530
Nina!
164
00:14:43,570 --> 00:14:46,900
- Avevo detto uno e corto.
- Non lo ricordo.
165
00:14:47,110 --> 00:14:51,740
- Riga dritto, è la settimana santa
per te. - Lo prometto.
166
00:14:51,950 --> 00:14:56,900
- Nina! - Un giorno metto una
pietra al collo a Toni e lo annego.
167
00:14:57,110 --> 00:15:01,570
Non lo tocchi. Se ne sento ancora una
sul tuo conto, lo sposo.
168
00:15:01,780 --> 00:15:05,740
- E io lo annego. - Non pettinarti!
Tutti i tuoi giuramenti...
169
00:15:05,950 --> 00:15:10,780
- Ho giurato di non pettinarmi?
- Vai! - Vado. Oddio, il bacetto!
170
00:15:10,990 --> 00:15:12,990
Vai! Ehi, Bepi!
171
00:15:13,240 --> 00:15:18,450
- Bepi! - Nina! - Ricorda che oggi
alle tre c'è la processione.
172
00:15:18,650 --> 00:15:20,650
Ci sarò!
173
00:15:20,860 --> 00:15:25,490
- Scusa, Toni. - Niente.
- Nina mia! Ciao, Nina!
174
00:15:25,700 --> 00:15:27,780
Ciao, Bepi!
175
00:15:28,030 --> 00:15:33,780
♪ Cocoeta, vieni con me
sul Canal Grande in gondola. ♪
176
00:15:33,990 --> 00:15:36,900
♪ E il tuo cuore batterà, tic e tac! ♪
177
00:15:37,110 --> 00:15:41,240
Pretini, non passate lassù
perché oggi tolgono i vestiti rossi.
178
00:15:41,450 --> 00:15:43,490
Restare in sottoveste.
179
00:15:45,320 --> 00:15:47,320
Andate via!
180
00:15:48,450 --> 00:15:52,700
- Ancora qua, Toni? - Mi hai mandato
a chiamare da Ferdinando.
181
00:15:52,900 --> 00:15:56,990
- Arrivi sempre quando abbiamo
rifatto pace. - Io vengo subito,
182
00:15:57,200 --> 00:16:01,030
ma finite sempre di litigare
prima che arrivo! Hic!
183
00:16:01,240 --> 00:16:06,450
- Ogni volta ti viene il singhiozzo!
- No, non succede più, mi domino.
184
00:16:06,650 --> 00:16:10,280
- Quando ti sposi?
- Tra una settimana. - Hic!
185
00:16:10,490 --> 00:16:14,030
Proprio quando finisco di preparare
la casa per te.
186
00:16:14,240 --> 00:16:19,200
- Ogni volta che litigate, compro
qualcosa. A settembre... - Il 22!
187
00:16:19,400 --> 00:16:23,610
Quando era tutto finito per sempre,
ho comprato un servizio per 24.
188
00:16:23,820 --> 00:16:28,650
- A Natale... - No, alla Vigilia.
- Gli hai detto "Bepi, ti odio"
189
00:16:28,860 --> 00:16:32,820
e ho comprato la cucina elettrica,
poi preso il televisore...
190
00:16:33,030 --> 00:16:36,820
A San Giuseppe, quando Bepi e io
ci siamo presi a schiaffi.
191
00:16:37,030 --> 00:16:41,530
Nina, la casa è pronta ormai.
Manchi solo tu.
192
00:16:42,820 --> 00:16:45,070
Allora verrò a trovarti.
193
00:16:45,280 --> 00:16:49,240
Finché non ti sposi, ti aspetto,
ti lascio la porta aperta.
194
00:16:49,450 --> 00:16:52,400
Tieni, spero che ti serva subito.
195
00:16:52,610 --> 00:16:57,610
Ferdinando, se Nina ti manda a
chiamarmi, non venire a piedi. Vola!
196
00:16:59,320 --> 00:17:01,320
Hic! Vai a "remengo"!
197
00:17:01,570 --> 00:17:05,320
♪ C'è un ritornello ♪
198
00:17:05,530 --> 00:17:09,860
♪ Antico e tanto bello ♪
199
00:17:10,110 --> 00:17:14,030
♪ Ed è un incanto. ♪
200
00:17:14,240 --> 00:17:17,490
♪ Ti voglio tanto bene. ♪
201
00:17:17,700 --> 00:17:20,400
Bepi, scendo, sono quasi arrivato.
202
00:17:20,650 --> 00:17:25,400
Aspetta, Fulgenzio. Accompagno loro
e poi ti porto in canonica.
203
00:17:25,610 --> 00:17:30,780
- A dire la verità sono stanco
di questa brigata. - Fai male.
204
00:17:30,990 --> 00:17:34,450
San Filippo disse:
"Poca brigata, vita beata."
205
00:17:34,700 --> 00:17:39,610
Lascia stare San Filippo.
Mi raccomando, puntuale alle tre
206
00:17:39,820 --> 00:17:44,200
per la processione.
- Va bene, sarò puntuale, alle tre!
207
00:17:46,070 --> 00:17:48,490
Prendi il pallone!
208
00:17:48,700 --> 00:17:51,280
Valigia maledetta!
209
00:17:51,490 --> 00:17:55,490
Datemi il pallone! Il pallone!
210
00:17:55,740 --> 00:17:58,320
Questo è il Ponte dei Sospiri.
211
00:17:58,530 --> 00:18:03,240
Un tempo ci sospiravano i prigionieri
che il doge mandava a morire.
212
00:18:03,450 --> 00:18:07,820
Ora ci sospirano sotto le ragazze
che il gondoliere fa innamorare.
213
00:18:08,030 --> 00:18:11,030
È molto romantico, vero, Janet?
214
00:18:11,230 --> 00:18:14,600
Non essere sciocca!
Non crederai a queste cose?!
215
00:18:14,730 --> 00:18:17,890
Perché vuoi rovinarmi la vacanza,
comportandoti così?
216
00:18:18,020 --> 00:18:21,270
Ho 22 anni, ho il diritto
di darti qualche consiglio!
217
00:18:21,280 --> 00:18:23,900
♪ Cocoeta, ♪
218
00:18:24,110 --> 00:18:29,820
♪ vieni con me sul Canal Grande
in gondoletta. ♪
219
00:18:30,820 --> 00:18:35,900
♪ E il tuo cuore batterà, tic e tac. ♪
220
00:18:36,110 --> 00:18:40,780
♪ Cocoeta, vieni, su cara, vieni. ♪
221
00:18:40,990 --> 00:18:43,570
♪ Magnifico sarà! ♪
222
00:18:51,740 --> 00:18:56,200
Questo è il rio dei più grandi
amanti di tutti i tempi.
223
00:18:56,400 --> 00:19:00,740
Da quella finestrella, nelle notti
senza luna, si vede vagare,
224
00:19:00,950 --> 00:19:03,950
lo spirito di una gentildonna
che si è uccisa per amore.
225
00:19:04,140 --> 00:19:07,810
- Cosa? - Niente, è solo
una storia d'amore! - Guardate!
226
00:19:07,820 --> 00:19:11,780
Quello è il palazzo dove si amarono
Tristano e Isotta.
227
00:19:11,990 --> 00:19:15,490
Giulietta e Romeo non fecero nulla
da queste parti?
228
00:19:15,700 --> 00:19:20,240
Si incontrarono tre ponti più avanti.
A Venezia anche le foglie si amano.
229
00:19:20,450 --> 00:19:25,990
- L'edera, dove si attacca, muore.
Un souvenir. - Grazie. - Ohè!
230
00:19:30,900 --> 00:19:32,740
Prego, miss.
231
00:19:33,310 --> 00:19:36,740
- Non è bello?
- Sì.
232
00:19:36,950 --> 00:19:39,110
Quanto le dobbiamo?
233
00:19:39,320 --> 00:19:43,280
Sono il gondoliere della pensione.
Faremo il conto alla partenza.
234
00:19:43,490 --> 00:19:46,490
- Possiamo fare una foto?
- Con piacere.
235
00:19:48,770 --> 00:19:51,360
Fermatevi lì!
236
00:20:07,310 --> 00:20:09,680
Natalie, sveglia!
237
00:20:09,700 --> 00:20:15,200
Buongiorno, ben arrivate!
Buongiorno! Americane, vero?
238
00:20:15,400 --> 00:20:18,360
Sì. Potremmo avere
una camera a due letti?
239
00:20:18,570 --> 00:20:22,530
Ne abbiamo una che si affaccia
sul Canal Grande. Accomodatevi.
240
00:20:22,740 --> 00:20:26,780
Siete state fortunate
ad arrivare alla Pensione Amore
241
00:20:26,990 --> 00:20:29,780
con il più bel gondoliere di Venezia!
242
00:20:29,990 --> 00:20:33,490
Non guardami con quella faccia
da stupido!
243
00:20:33,700 --> 00:20:37,990
Vai alla stazione a caricare clienti,
abbiamo la casa vuota.
244
00:20:40,030 --> 00:20:43,280
- Carine le americane!
- Io non le ho guardate.
245
00:20:43,530 --> 00:20:46,030
Fammi portare la gondola.
246
00:20:46,240 --> 00:20:50,700
- Gino, hai il gancio, fai il gansèr.
- Sempre il gansèr!
247
00:20:50,900 --> 00:20:55,450
Quando mi sposo, ti do il remo
e ti faccio fare il gondoliere.
248
00:20:55,650 --> 00:20:59,740
- Davvero? Me lo prometti?
- Te lo prometto!
249
00:21:00,060 --> 00:21:04,980
Non è stata una buona idea fare
questo viaggio insieme.
250
00:21:05,060 --> 00:21:11,100
Hai paura di innamorarti. Per quanto
mi riguarda… io non vedo l'ora!
251
00:21:11,180 --> 00:21:14,230
Ho già superato questa fase tempo fa.
252
00:21:14,310 --> 00:21:18,390
Che gusto c'è a innamorarsi
in ogni città in cui si va?
253
00:21:18,480 --> 00:21:21,560
Mi piace quel gondoliere
che ci ha portato qui.
254
00:21:24,480 --> 00:21:28,230
COME DIFENDERSI
DALL'UOMO ITALIANO
255
00:21:31,100 --> 00:21:35,140
Spesso gli uomini italiani
usano fiori, quadrifogli…
256
00:21:35,230 --> 00:21:39,350
...edera, e altre piante,
per farsi ricordare.
257
00:21:39,430 --> 00:21:43,850
Per carità! Ci rovineremo la
vacanza, con quello stupido libro!
258
00:21:44,350 --> 00:21:47,730
Per te tutto quello che fanno
è pericoloso!
259
00:21:47,810 --> 00:21:52,140
Quando un uomo italiano ti dice:
" La mia vita non ha senso…"
260
00:21:52,230 --> 00:21:55,640
- Oh!
- Oppure...
261
00:21:55,730 --> 00:21:59,850
Non ho ancora trovato
una donna che mi sappia capire…
262
00:21:59,930 --> 00:22:02,060
...vuol dire che vuole baciarti!
263
00:22:02,140 --> 00:22:06,480
Quindi è bene tenere a portata di
mano una sigaretta o dei pop corn...
264
00:22:06,560 --> 00:22:09,350
…con cui tenere la bocca occupata.
265
00:22:10,650 --> 00:22:13,610
♪ Cocoeta, vieni con me. ♪
266
00:22:13,640 --> 00:22:19,100
Natalie! Hai già registrato
la sua voce! Sei incredibile!
267
00:22:23,150 --> 00:22:27,900
♪ Cocoeta, vieni, su, cara, vien! ♪
268
00:22:28,110 --> 00:22:31,900
♪ Magnifico sarà. ♪
269
00:22:32,110 --> 00:22:34,070
♪ .. "Coco".. ♪
Oh!
270
00:22:34,280 --> 00:22:39,780
"Va' in malora" tu, tuo padre,
tuo nonno! "Fiol d'un can!"
271
00:22:39,890 --> 00:22:45,520
- Cosa vuol dire? - Sarà una frase
idiomatica, o forse sono dei saluti.
272
00:22:47,900 --> 00:22:53,700
♪ Venezia, la luna e tu. ♪
273
00:22:53,900 --> 00:22:58,320
Metti un'altra fila di garofani
a poppa, non risparmiare.
274
00:22:58,530 --> 00:23:02,650
Nina vuole che la mia gondola
sia la più bella della processione.
275
00:23:02,860 --> 00:23:06,360
- Bepi?
- Comandi, signora Elvira!
276
00:23:06,610 --> 00:23:12,610
- Devi portare due clienti a fare il
giro di Venezia. - Ho la processione.
277
00:23:17,780 --> 00:23:21,530
- Buongiorno. - Buongiorno!
- Buongiorno anche a lei.
278
00:23:21,740 --> 00:23:26,610
- Ho promesso a don Fulgenzio di
andare alla processione. - Vado io!
279
00:23:26,860 --> 00:23:31,650
Taci, tu fai il gansèr!
Bepi, non discutere, è un ordine.
280
00:23:32,650 --> 00:23:38,070
- Se è un ordine, obbedisco.
- Buongiorno e divertitevi.
281
00:23:38,320 --> 00:23:43,570
Spero che don Fulgenzio mi assolva.
Andiamo, togli i festoni, tutto!
282
00:23:43,780 --> 00:23:46,240
Scusate, mi cambio in un minuto.
283
00:23:49,820 --> 00:23:53,650
- Cosa aspettiamo?
- Bepi, aspettiamo sempre lui.
284
00:23:53,860 --> 00:23:57,990
- Voi vi fidate troppo. - Mi fido
troppo di lui e Dio mi castiga.
285
00:23:58,200 --> 00:24:02,700
- Mi si è rotto l'elastico
della tonaca. - Tienila con le mani.
286
00:24:02,900 --> 00:24:07,530
Fate svelte! E voi cantate forte
durante la processione.
287
00:24:07,740 --> 00:24:10,030
E voi non parlate sempre.
288
00:24:10,240 --> 00:24:14,820
- Nina, perché Bepi non viene?
- Ora arriverà, me lo ha promesso.
289
00:24:15,030 --> 00:24:19,900
- Ma è tardi! - Nina, questo velo
in testa ti sta molto bene.
290
00:24:20,110 --> 00:24:23,070
Infatti sto pensando di farmi monaca.
291
00:24:23,280 --> 00:24:27,820
- Toni, che fai qua? Sei libero?
- Se nessuno mi vuole, sono libero.
292
00:24:28,030 --> 00:24:33,820
- Porta quelli che doveva portare
Bepi. - È in giro per servizio.
293
00:24:34,070 --> 00:24:37,320
- Niente paura, miss.
- Lenta, lenta.
294
00:24:37,570 --> 00:24:42,240
Premi, stai. Premi, stai.
295
00:24:42,450 --> 00:24:45,780
- Brava!
- Janet, guarda come sono brava!
296
00:24:45,990 --> 00:24:50,900
♪ Ti voglio bene,
ti voglio tanto bene... ♪
297
00:24:51,350 --> 00:24:55,140
Se un italiano ti insegna
come mangiare gli spaghetti...
298
00:24:55,230 --> 00:24:59,440
...come guidare una motoretta
e come portare una gondola...
299
00:24:59,520 --> 00:25:01,810
...sei sull'orlo del precipizio!
300
00:25:01,900 --> 00:25:07,510
Per difenderti, ripeti a memoria il
testo della costituzione americana.
301
00:25:07,740 --> 00:25:09,740
Vuole remare anche lei?
302
00:25:11,650 --> 00:25:15,150
La sua amica è molto seria.
303
00:25:15,360 --> 00:25:18,490
- Lei è molto bella.
- Grazie.
304
00:25:18,700 --> 00:25:22,740
Premi, stai. Premi, stai!
305
00:25:23,740 --> 00:25:28,030
Questa è la parte più interessante
del palazzo. Venga.
306
00:25:28,240 --> 00:25:32,530
Quella è la finestra
della camera da letto di Casanova.
307
00:25:32,740 --> 00:25:35,030
Ora, modestamente, ci dormo io.
308
00:25:35,240 --> 00:25:38,400
Da quella parte
c'è un passaggio segreto.
309
00:25:38,610 --> 00:25:42,110
Se volete uscire di là,
si va all'Imbarcadero.
310
00:25:42,320 --> 00:25:45,280
Era l'uscita di sicurezza
delle nobildonne maritate.
311
00:25:45,490 --> 00:25:48,860
Andavano via di qua
dopo che con Casanova...
312
00:25:49,070 --> 00:25:54,240
Bepi, guarda dove mettono i piedi,
dovessero farsi male!
313
00:25:54,490 --> 00:25:56,780
Ci penso io. Venite, miss.
314
00:25:56,990 --> 00:26:00,700
Attenzione al gradino,
si può inciampare.
315
00:26:00,900 --> 00:26:03,860
Venite dietro di me,
non abbiate paura.
316
00:26:04,070 --> 00:26:07,070
Una alla volta,
ci si passa soltanto in due.
317
00:26:07,280 --> 00:26:10,240
- Non vedo niente.
- È un po' buio qui.
318
00:26:10,450 --> 00:26:13,950
- Bepi, dov'è?
- Sono qua, mi dia la mano.
319
00:26:14,150 --> 00:26:18,490
Non abbia paura, piano,
si appoggi a me. Sì, così.
320
00:26:20,150 --> 00:26:22,450
Lei chi è? Janet o Nathalie?
321
00:26:22,650 --> 00:26:25,200
- Io?
- Sì, lei...
322
00:26:25,400 --> 00:26:27,490
Ma... Adesso che fa?
323
00:26:32,200 --> 00:26:34,240
Oh!
324
00:26:34,450 --> 00:26:39,700
Miss, non scappi! Era uno scherzo.
325
00:26:40,360 --> 00:26:43,320
- Bepi!
- Sì, venga!
326
00:26:43,530 --> 00:26:47,240
- Dov'è?
- Eccomi, venga, mi dia la mano.
327
00:26:47,450 --> 00:26:52,150
- Ma non si vede niente, è buio.
- Lo so, cammini qui, piano.
328
00:26:52,360 --> 00:26:55,650
- Faccia piano, si appoggi a me.
- Grazie.
329
00:26:55,860 --> 00:27:00,650
Si lasci sostenere, non abbia paura.
Chi è lei delle due?
330
00:27:00,860 --> 00:27:02,820
Ma cosa fa?
331
00:27:03,030 --> 00:27:05,490
Ahia!
332
00:27:05,700 --> 00:27:08,900
Venga l'altra!
Ah, sono solo due, meno male.
333
00:27:09,110 --> 00:27:11,360
Dove siete, miss?
334
00:27:13,990 --> 00:27:16,780
- Qual è uscita per prima?
- Perché?
335
00:27:16,990 --> 00:27:21,990
Vorrei sapere chi mi ha dato un bacio
e chi uno schiaffo. Che ridi?
336
00:27:22,770 --> 00:27:24,810
Questi fiammiferi italiani!
337
00:27:25,700 --> 00:27:27,700
Bau!
338
00:27:34,570 --> 00:27:36,780
Facciamo la pace, miss?
339
00:27:47,030 --> 00:27:50,490
♪ Tu mi vuoi bene. ♪
340
00:27:50,700 --> 00:27:53,700
♪ Ti voglio tanto bene. ♪
341
00:27:53,900 --> 00:27:56,280
♪ Ma quanto, quanto, ♪
342
00:27:56,490 --> 00:27:59,110
♪ tanto, tanto! ♪
343
00:28:02,110 --> 00:28:08,950
♪ Darò rifugio al peccatore! ♪
344
00:28:09,150 --> 00:28:12,820
Oddio, lo avevo dimenticato.
La processione!
345
00:28:13,030 --> 00:28:16,650
Andiamo, miss.
Proprio qua doveva passare!
346
00:28:16,900 --> 00:28:21,900
- Nina, guarda, Bepi con due ragazze.
- Non è vero, è fuori per servizio.
347
00:28:22,110 --> 00:28:26,200
- Guarda, è sulla riva.
- No, non voglio guardare!
348
00:28:26,450 --> 00:28:29,530
Andiamo... Andiamo!
349
00:28:30,780 --> 00:28:35,900
♪ Oh, Santa Vergine, prega per me. ♪
350
00:28:36,110 --> 00:28:38,150
È sparito.
351
00:28:38,400 --> 00:28:40,450
Svelte!
352
00:28:40,690 --> 00:28:42,730
- Accidenti!
- Dov'è Bepi?
353
00:28:42,900 --> 00:28:45,610
- Bepi?
- Bepi?
354
00:28:46,350 --> 00:28:50,020
- Non c'è!
- Oh, andiamocene!
355
00:28:50,700 --> 00:28:52,700
Grazie.
356
00:28:54,360 --> 00:28:58,200
♪ Tutti ti invocano, ♪
357
00:28:58,400 --> 00:29:01,860
♪ soccorritrice. ♪
358
00:29:02,070 --> 00:29:04,450
Nina, c'è Bepi!
359
00:29:04,650 --> 00:29:07,780
Hai visto, Toni? Bepi è venuto.
360
00:29:07,990 --> 00:29:10,530
Non è Bepi, è il demonio.
361
00:29:10,740 --> 00:29:15,610
♪ Oh, Santa Vergine, ♪
362
00:29:15,860 --> 00:29:18,900
♪ prega per me. ♪
363
00:29:19,110 --> 00:29:23,450
♪ Oh, Santa Vergine, ♪
364
00:29:23,650 --> 00:29:27,400
♪ prega per me. ♪
365
00:29:27,610 --> 00:29:29,610
Nina?
366
00:29:41,400 --> 00:29:46,900
"Caro Bepi, ti amo. Penso sempre a te
e alle notti sul Canal Grande."
367
00:29:47,110 --> 00:29:51,570
"A presto.
La tua piccola selvaggia indiana."
368
00:29:51,780 --> 00:29:54,320
Questa è bella, mi piace.
369
00:29:54,530 --> 00:29:58,570
Ha la gamba lunga, è di coscia alta.
È una scandinava.
370
00:29:58,780 --> 00:30:02,990
- Nonno, non è roba per te.
- Non è roba per me!
371
00:30:03,200 --> 00:30:06,200
Se te ne avanza qualcuna,
passala a me.
372
00:30:06,400 --> 00:30:10,070
Ma vai, nonno!
Non pensare a queste brutte cose.
373
00:30:10,280 --> 00:30:15,030
È alta, mi piace.
Guarda che bella notte di luna piena!
374
00:30:19,150 --> 00:30:23,320
Non è roba per me...
Scandinava, straniera!
375
00:30:27,860 --> 00:30:32,200
- Ciao, papà. - Ho trovato
queste lettere, Olanda e Lussemburgo.
376
00:30:32,400 --> 00:30:36,360
- Grazie, papà.
- Rompi tutto? - Straccio tutto.
377
00:30:36,570 --> 00:30:41,280
Non voglio più vedere queste
donne, do un addio al passato.
378
00:30:41,490 --> 00:30:47,110
- Questa non la conosco. - La
conosco io. È una svizzera, Gretel.
379
00:30:47,320 --> 00:30:52,450
Ah, che donna era!
Ricordo che aveva un neo proprio...
380
00:30:52,650 --> 00:30:58,150
Guarda la luna! Devo stare a casa
proprio con la luna piena.
381
00:30:58,360 --> 00:31:02,320
Con la luna piena,
se non faccio l'amore, sto male!
382
00:31:02,530 --> 00:31:06,280
Smettila, sembri una bestia feroce!
383
00:31:06,490 --> 00:31:11,530
È una malattia di famiglia, lo sai.
Noi siamo come i lupi mannari.
384
00:31:11,740 --> 00:31:15,530
Loro con la luna piena, abbaiano,
noi andiamo in amore.
385
00:31:15,740 --> 00:31:18,360
- Bepi?
- Nina!
386
00:31:18,610 --> 00:31:21,360
Nina, dove sei?
387
00:31:21,570 --> 00:31:24,780
Chiudi gli occhi,
devo mostrarti una cosa.
388
00:31:24,990 --> 00:31:29,650
Gli occhi? Va bene, li chiudo.
Cosa devi mostrarmi?
389
00:31:29,860 --> 00:31:33,700
- Nina...
- Adesso aprili.
390
00:31:37,450 --> 00:31:42,070
Ostrega, come sei bella! Ma
davvero mi toccherà questa fortuna?
391
00:31:42,320 --> 00:31:46,900
- Me lo hanno portato da provare,
ho voluto mostrartelo. - Si spoglia?
392
00:31:47,110 --> 00:31:51,150
Sì, si spoglia.
Nonno, vai a ricamare, vai!
393
00:31:51,400 --> 00:31:56,610
- Ti piace? - Mi piace così così.
Mi farà sfigurare sull'altare.
394
00:31:56,820 --> 00:32:01,490
Tutti diranno: "Chi è quella bella
ragazza che sposa quello sciocco?"
395
00:32:02,570 --> 00:32:06,650
Per stasera può bastare così.
Buonanotte.
396
00:32:06,900 --> 00:32:10,110
Buonanotte un corno!
Adesso ti sognerò tutta la notte!
397
00:32:10,360 --> 00:32:15,110
- Bepi, che ti prende?
- Nina, cocoleta mia, non andartene.
398
00:32:15,320 --> 00:32:18,570
- Hai visto che luna?
- L'ho vista.
399
00:32:21,150 --> 00:32:26,820
Manca una settimana al matrimonio.
Sette giorni sono lunghi, Nina!
400
00:32:27,070 --> 00:32:30,950
Sono lunghi per tutti e due,
siamo in due ad aspettare.
401
00:32:31,200 --> 00:32:34,860
- Pensi che è meglio aspettare?
- Non fare il furbo.
402
00:32:35,860 --> 00:32:40,150
Nina, mi basterebbe solo
un tuo bacetto.
403
00:32:41,280 --> 00:32:44,950
Vieni da me un momento
prima di dormire.
404
00:32:45,240 --> 00:32:47,990
Domani. Conosco i tuoi baci.
405
00:32:48,240 --> 00:32:51,900
Va bene, andrò a letto
senza il dolce.
406
00:32:52,150 --> 00:32:56,150
- A domani!
- Buonanotte, Bepi.
407
00:32:56,360 --> 00:33:00,820
Buonanotte, amore mio.
Cocoeta! Cocoeta mia!
408
00:33:02,950 --> 00:33:04,900
Luna boia!
409
00:33:15,780 --> 00:33:19,240
Bepi, c'è Gino che vuole parlarti!
410
00:33:20,990 --> 00:33:25,990
- Dai, vieni fuori,
figlio di un cane! - Vengo!
411
00:33:26,240 --> 00:33:31,320
La signora Elvira vuole
che porti in giro due clienti.
412
00:33:31,530 --> 00:33:36,280
La signora sa che non faccio più
il turno di notte, non ci vado.
413
00:33:36,490 --> 00:33:40,450
- Allora vado io, dammi la gondola.
- Aspetta, Gino!
414
00:33:40,650 --> 00:33:44,610
- Non puoi portare la gondola.
- Hai detto che non ci vai!
415
00:33:44,820 --> 00:33:50,400
Ho promesso a Nina di non fare più
il turno di notte. Sono le americane?
416
00:33:50,610 --> 00:33:53,650
Americane? Giovani e belle?
417
00:33:53,860 --> 00:33:57,820
- Allora? - Se non vado, mi licenzia.
- No, vado io.
418
00:33:58,030 --> 00:34:02,150
No, tu sei gansèr. La signora Elvira
mi licenzia, la conosco.
419
00:34:02,360 --> 00:34:07,740
- Vuoi andarci tu? - Il servizio
è servizio, dille che arrivo.
420
00:34:07,950 --> 00:34:12,950
Papà, devo fare il turno di notte.
Nonno, non dire niente a Nina.
421
00:34:13,150 --> 00:34:18,320
- Quando si tratta di donne,
so mantenere un segreto. - Ciao!
422
00:34:19,820 --> 00:34:22,820
Americane?
423
00:34:23,070 --> 00:34:27,530
- Guido, apri la porta.
- Nadir, vai ad aprire. - Vai tu!
424
00:34:27,740 --> 00:34:32,950
- Gianni, apri tu! - Devo aprire
sempre io! - Tu sei il più piccolo.
425
00:34:34,900 --> 00:34:38,900
- Ciao, Gianni. Buonasera.
- Entra pure, Toni.
426
00:34:39,110 --> 00:34:43,530
Grazie, ma mi si è agganciata
la giacca alla porta.
427
00:34:43,740 --> 00:34:47,700
Ecco! Buonasera, signor Todaro.
Mi permetta, signora.
428
00:34:47,900 --> 00:34:49,900
No, non permetto...
429
00:34:50,950 --> 00:34:54,360
Mi dispiace! Mi dispiace tanto!
430
00:34:54,570 --> 00:34:58,530
- Buonasera.
- Ciao, Guido. - Ciao.
431
00:34:58,740 --> 00:35:01,700
- Ciao, Nina.
- Nina, c'è il tuo fidanzato.
432
00:35:01,900 --> 00:35:05,860
Il mio fidanzato è Bepi,
non fate gli spiritosi!
433
00:35:06,070 --> 00:35:09,030
- Toni, vuoi un caffè, qualcosa...
- Onorato, sì.
434
00:35:09,240 --> 00:35:14,150
Nina, sei libera di fare ciò
che vuoi, anche di sposare Bepi,
435
00:35:14,360 --> 00:35:19,570
ma ricorda che Toni per noi
resta sempre il tuo fidanzato!
436
00:35:21,570 --> 00:35:24,990
- Un sigaro?
- Grazie, obbligato.
437
00:35:25,200 --> 00:35:28,200
- Tieni, Toni, accendi.
- Grazie.
438
00:35:29,200 --> 00:35:33,990
Tira forte. Tira bene!
L'uomo si vede nel sigaro.
439
00:35:35,110 --> 00:35:37,110
Bravo, così!
440
00:35:38,450 --> 00:35:41,650
Sono ancora ragazzo,
non sono pratico.
441
00:35:43,200 --> 00:35:47,150
- Che cosa scrivi?
- Le partecipazioni di nozze.
442
00:35:47,360 --> 00:35:52,110
- C'è scritto che sposi me. - Sono
quelle di quando dovevo sposarti.
443
00:35:52,320 --> 00:35:56,530
Cancello il tuo nome e metto Bepi.
Dobbiamo risparmiare, lui è povero.
444
00:35:56,740 --> 00:35:59,200
Per questo vogliamo che sposi Toni!
445
00:35:59,400 --> 00:36:03,610
- Avresti anche la ghiacciaia.
- Hai anche la ghiacciaia?
446
00:36:03,820 --> 00:36:06,700
Da 180 litri, anche 181!
447
00:36:06,900 --> 00:36:10,950
- Perché non vuoi sposarlo?
- Perché non mi piace!
448
00:36:11,150 --> 00:36:14,110
Non mi piace!
Quante volte devo dirvelo?
449
00:36:14,320 --> 00:36:17,360
- Hic!
- Bevi, Toni, ti passerà.
450
00:36:17,570 --> 00:36:21,200
Hic! Sì, ora passa. Hic! Grazie.
451
00:36:23,030 --> 00:36:26,400
- Passato, eh?
- Sì, grazie tante.
452
00:36:26,610 --> 00:36:30,070
Hic! Hic!
453
00:36:40,240 --> 00:36:43,400
Bepi, dammi un bacio.
454
00:36:46,360 --> 00:36:50,320
- Stai buona, calmati.
- Bepi, non preoccuparti.
455
00:36:50,530 --> 00:36:55,320
- Baciami, ti prego! - Marito...
- Non preoccuparti, è sordo.
456
00:36:55,530 --> 00:36:58,860
Baciami, Bepi! Baciami!
457
00:36:59,860 --> 00:37:02,700
Cattivo! Cattivo.
458
00:37:02,900 --> 00:37:05,110
Bepi?
459
00:37:06,990 --> 00:37:09,860
- Ciao, Bepi!
- Salve, miss!
460
00:37:10,070 --> 00:37:13,030
Sole in gondola
in questa notte d'incanto.
461
00:37:13,240 --> 00:37:18,280
- È un peccato che non sei sulla
nostra gondola. - Un peccato davvero.
462
00:37:18,530 --> 00:37:20,950
Andiamo, gondoliere.
463
00:37:25,490 --> 00:37:28,320
Nane, fammi un piacere.
464
00:37:36,770 --> 00:37:38,810
Oh, guarda, Janet!
465
00:37:38,990 --> 00:37:42,740
- Bravo, Bepi!
- Contenta? Grazie, Nane.
466
00:38:00,150 --> 00:38:04,950
Vuole ballare? Vuole
ballare? Vuole ballare?
467
00:38:05,150 --> 00:38:08,570
- No, grazie.
- Come non detto.
468
00:38:12,100 --> 00:38:13,740
Ciao, Bepi!
469
00:38:17,530 --> 00:38:21,490
Nonno, cosa fai qui?
Se mi cerca Nina, sono rovinato!
470
00:38:21,700 --> 00:38:26,110
- Devo stare qui per servizio.
- Quale servizio? Vai a casa.
471
00:38:26,320 --> 00:38:30,070
- È scandinava!
- Vai! Scandinava!
472
00:38:32,780 --> 00:38:37,740
- Ciao, Bepi. - Ciao, Brando.
Stasera ci sono molte vecchie.
473
00:38:41,780 --> 00:38:45,740
Gianni, cos'è questo rumore? La tua
dama batte il tempo con le nacchere?
474
00:38:45,950 --> 00:38:48,860
Le nacchere? È la dentiera.
475
00:38:54,520 --> 00:38:55,930
Ciao, Bepi!
476
00:38:56,350 --> 00:38:58,040
Ciao!
477
00:39:00,030 --> 00:39:02,700
Smettila con questo Bepi!
478
00:39:02,950 --> 00:39:05,860
Come ti guarda! Che le hai fatto?
479
00:39:06,070 --> 00:39:09,150
"Venezia by night",
il solito servizio.
480
00:39:09,360 --> 00:39:12,990
- L'hai portata alla casa
di Casanova? - Ostrega!
481
00:39:13,200 --> 00:39:17,860
Quella c'è stata e mi ha baciato,
ma quella... Vedi quella rossa?
482
00:39:21,990 --> 00:39:27,150
- Quella mi ha dato uno schiaffo.
- A me piace di più, è più donna.
483
00:39:27,360 --> 00:39:32,200
- Sì, più donna. Hai ragione, Brando.
- Scusa.
484
00:39:32,450 --> 00:39:36,490
- Non stringermi.
- Perché? - Non voglio!
485
00:39:36,740 --> 00:39:40,990
- È donna anche quella, povero Nane!
- Che povero Nane!
486
00:39:41,200 --> 00:39:45,900
È un bambino, non sa trattare
con le straniere.
487
00:39:58,280 --> 00:40:02,240
- Bepi? - Andiamo, miss?
- No, voglio ballare.
488
00:40:02,450 --> 00:40:05,650
Un momento, è già il terzo drink,
le fa male.
489
00:40:05,860 --> 00:40:09,700
- Balliamo?
- Volentieri. È servizio, Brando!
490
00:40:11,570 --> 00:40:15,570
- Bepi, sono molto felice.
- Mi fa piacere.
491
00:40:15,780 --> 00:40:18,740
- Che ore sono?
- Sono le 11, miss.
492
00:40:18,950 --> 00:40:24,150
- Peccato! Tra un'ora è già domani.
- Ha ragione, non ci avevo pensato.
493
00:40:27,070 --> 00:40:29,360
Guarda che bella luna!
494
00:40:36,900 --> 00:40:40,700
- Bepi! - È un male di famiglia,
siamo mannari.
495
00:40:40,900 --> 00:40:45,650
Sai che ho studiato il calendario per
essere a Venezia con la luna piena?
496
00:40:45,860 --> 00:40:47,820
Davvero? Non credevo.
497
00:40:48,030 --> 00:40:53,320
Bepi, fai ballare Janet. Non voglio
si accorga di ciò che c'è tra noi.
498
00:40:53,530 --> 00:40:57,650
- Non mi va tanto di ballare con lei.
- Fallo per me!
499
00:40:57,860 --> 00:40:59,950
Va bene.
500
00:41:01,490 --> 00:41:05,320
- Permette, miss?
- Sì, grazie.
501
00:41:15,490 --> 00:41:18,490
Che c'è? Io non ballo il minuetto.
502
00:41:18,700 --> 00:41:23,900
In Italia si balla stretti,
guancia a guancia.
503
00:41:24,110 --> 00:41:29,400
- Questi italiani!
- Voglio bene a tutti gli italiani!
504
00:41:29,600 --> 00:41:35,060
- Amo gli italiani!
- Ok! È ora di andare.
505
00:41:40,030 --> 00:41:42,240
Tengo questo per souvenir.
506
00:41:42,450 --> 00:41:46,320
Porta via il ghiaccio per souvenir!
È ubriaca.
507
00:41:53,900 --> 00:41:56,110
Carina la sua amica!
508
00:41:57,150 --> 00:41:59,200
Bepi!
509
00:41:59,400 --> 00:42:01,490
Bella, mi piaci.
510
00:42:07,400 --> 00:42:09,400
Scusi.
511
00:42:11,900 --> 00:42:15,110
- Andiamo noi due a ballare.
- Ma che vuoi?
512
00:42:18,650 --> 00:42:20,680
Guarda! Non è bello?
513
00:42:20,820 --> 00:42:24,770
Gli italiani sono gentili,
guarda che bel regalo.
514
00:42:24,780 --> 00:42:26,059
No, è la chiave della camera.
515
00:42:26,060 --> 00:42:28,440
Vai a letto, sei ubriaca!
516
00:42:28,770 --> 00:42:30,230
Ha bevuto troppo.
517
00:42:30,360 --> 00:42:33,740
- Vai a letto, Nathalie.
- Vado.
518
00:42:42,530 --> 00:42:45,400
Che facciamo? Andiamo?
519
00:42:45,610 --> 00:42:49,110
No, Bepi, è troppo tardi.
520
00:43:08,110 --> 00:43:12,450
Noi partiamo domani, ci svegli alle 8
e ci prenoti il motoscafo.
521
00:43:12,650 --> 00:43:17,490
- Vi porto con la gondola.
- No, grazie, è meglio il motoscafo.
522
00:43:18,650 --> 00:43:23,240
- Hai fatto prima tu a piedi che io
in ascensore. - Siamo rimasti giù.
523
00:43:23,450 --> 00:43:27,490
- E Janet? - Anche lei.
- Allora vado a prenderla.
524
00:43:29,950 --> 00:43:34,400
- No, no! - Nathalie,
l'ascensore non funziona.
525
00:43:34,610 --> 00:43:38,280
- Facciamo scendere la camera.
- Cosa ne facciamo?
526
00:43:38,490 --> 00:43:41,610
- Mi aiuta a portarla a letto?
- Con piacere!
527
00:43:41,820 --> 00:43:45,780
È la mia specialità cantare
la ninna nanna alle belle ragazze.
528
00:43:45,990 --> 00:43:48,740
♪ Fai la ninna, fai la nanna... ♪
529
00:43:48,990 --> 00:43:54,030
Visto che là sono in quattro,
posso anche andare via. Ciao, Nina.
530
00:43:55,740 --> 00:43:58,780
- Mi saluti Nina, per piacere.
- Ciao, Toni.
531
00:43:58,990 --> 00:44:03,070
Arrivederci, signor Todaro.
Dove metto questo? Lo metto qua.
532
00:44:03,280 --> 00:44:07,280
- Bruci il vestito! - Per carità,
mando in fumo il matrimonio!
533
00:44:07,490 --> 00:44:13,200
- Toni, qual è il tuo indirizzo?
- Sotoportego dei Basi 51/24, perché?
534
00:44:13,400 --> 00:44:18,490
- Mando la partecipazione anche a te.
È giusto, no? - Sì, grazie.
535
00:44:18,700 --> 00:44:20,860
È un pensiero delicato.
536
00:44:21,070 --> 00:44:26,530
- Faccio tanti auguri di felicità
a te, a Bepi e al nonno. - Il nonno?
537
00:44:26,740 --> 00:44:31,530
- Il nonno di Bepi vivrà con voi.
- Il nonno in casa?
538
00:44:31,740 --> 00:44:37,610
Sì, come cameriera. È un po' matto,
ma lava, stira, ricama, bestemmia.
539
00:44:37,820 --> 00:44:40,450
Chi ti ha detto la storia del nonno?
540
00:44:40,650 --> 00:44:44,610
In Campo Bandiera lo dicono tutti.
Se non mi credi, chiedilo a Bepi.
541
00:44:44,820 --> 00:44:47,780
- Certo, glielo chiedo.
- Chiedi!
542
00:44:47,990 --> 00:44:51,200
- Il nonno in casa!
- Va a chiederglielo. Chiedi!
543
00:44:51,450 --> 00:44:55,110
Bepi? Bepi!
544
00:44:58,070 --> 00:45:01,530
- Nina, che vuoi da Bepi?
- Voglio Bepi!
545
00:45:01,740 --> 00:45:04,110
Dorme, ma te lo chiamo.
546
00:45:04,320 --> 00:45:07,150
Bepi, caro, ti vuole Nina. Svegliati!
547
00:45:07,360 --> 00:45:10,570
Oh, è ancora in giro...
548
00:45:12,110 --> 00:45:14,820
Dorme, cosa volevi dirgli?
549
00:45:15,070 --> 00:45:19,610
- Volevo chiedergli una cosa,
ma puoi dirmela anche tu. - Dimmi.
550
00:45:19,820 --> 00:45:24,700
- Dopo sposati, tu abiterai con noi?
- Verrei molto volentieri,
551
00:45:24,900 --> 00:45:28,900
ma sono trent'anni che tribolo
con quel figlio di un cane.
552
00:45:29,110 --> 00:45:33,900
Mi fa fare di tutto in casa,
mi fa spazzare, cucinare, ricamare.
553
00:45:34,110 --> 00:45:38,530
Sono stanco di tribolare.
Se te lo sposi, mi fai un favore.
554
00:45:38,740 --> 00:45:42,780
Se non mette la testa a posto,
dagli tante legnate!
555
00:45:43,030 --> 00:45:48,150
- Stai tranquillo, lo metto a posto
io. - Va bene, mi raccomando.
556
00:45:48,360 --> 00:45:54,320
Questo disgraziato sta per sposarsi e
va a fare baldoria con le americane.
557
00:45:54,530 --> 00:45:56,990
Americane!
558
00:46:07,320 --> 00:46:09,099
È una "putea".
559
00:46:09,100 --> 00:46:10,849
Cosa vuol dire?
560
00:46:10,850 --> 00:46:13,530
- Bambina.
- Sì.
561
00:46:16,030 --> 00:46:20,030
- Devo spogliarla io?
- Ci penso io! Non si preoccupi.
562
00:46:21,150 --> 00:46:23,570
Vado a prendere il pigiama.
563
00:46:26,200 --> 00:46:28,200
Bepi?
564
00:46:28,450 --> 00:46:30,450
Bepi.
565
00:46:33,200 --> 00:46:36,530
Il bacio della buonanotte.
Fa ancora male?
566
00:46:36,740 --> 00:46:39,700
- Che?
- Lo schiaffo che ti ho dato oggi.
567
00:46:39,900 --> 00:46:45,200
- Sei stata tu? - Sì, scusami.
Janet mi ha raccomandato di farlo
568
00:46:45,400 --> 00:46:48,900
se un italiano avesse tentato
di baciarmi.
569
00:46:49,110 --> 00:46:51,110
- Mi perdoni?
- Sì.
570
00:46:59,900 --> 00:47:01,900
Dorme.
571
00:47:03,860 --> 00:47:08,450
Bella! Che bei capelli!
Sono di seta.
572
00:47:08,650 --> 00:47:10,820
Fa caldo, no?
573
00:47:11,030 --> 00:47:13,030
Che profumo!
574
00:47:17,150 --> 00:47:19,150
Ci vediamo dopo.
575
00:47:25,360 --> 00:47:28,990
Bepi, grazie di tutto,
ora può andare.
576
00:47:29,240 --> 00:47:33,280
Io devo ringraziarla
per il bacio che mi ha dato oggi.
577
00:47:35,700 --> 00:47:39,150
- Partite davvero domani?
- Sì, è deciso.
578
00:47:39,360 --> 00:47:42,070
- Proprio deciso?
- Sì.
579
00:47:42,280 --> 00:47:46,570
- Sono le ultime ore che ci restano.
- Le capitano spesso queste crisi?
580
00:47:46,780 --> 00:47:50,740
Capita spesso di incontrare
una donna come lei? Risponda.
581
00:47:50,950 --> 00:47:55,740
Conoscendola capisco che è giusta
l'idea che abbiamo degli italiani.
582
00:47:56,990 --> 00:48:01,030
- L'ho delusa?
- No. Ero preparata.
583
00:48:01,240 --> 00:48:04,650
Avevo previsto
tutto quello che è successo.
584
00:48:06,490 --> 00:48:08,900
È offeso, gondoliere?
585
00:48:09,110 --> 00:48:11,530
Mi chiami Bepi.
586
00:48:12,530 --> 00:48:16,990
♪ Venezia, la luna e tu. ♪
587
00:48:19,990 --> 00:48:23,900
♪ Stanotte questo cuore ♪
588
00:48:24,110 --> 00:48:27,610
♪ sognando aspetterà. ♪
589
00:48:29,530 --> 00:48:34,650
♪ Venezia, la luna e tu. ♪
590
00:48:37,530 --> 00:48:41,240
♪ Sulla laguna ♪
591
00:48:41,450 --> 00:48:45,030
♪ l'amore ci avvincerà. ♪
592
00:48:47,700 --> 00:48:49,900
♪ Tra il sussurrar di dolci... ♪
593
00:48:50,110 --> 00:48:53,070
In queste notti
il doge veniva in laguna,
594
00:48:53,280 --> 00:48:58,320
buttava un anello in mare per
mostrare che si sposava con Venezia.
595
00:48:58,530 --> 00:49:03,280
Da allora chiunque butta qualcosa
in acqua, si sposa con questa città.
596
00:49:03,490 --> 00:49:07,150
Splendido! È una storia deliziosa.
597
00:49:07,360 --> 00:49:10,320
Vuole provare?
Vuole sposarsi con Venezia?
598
00:49:10,530 --> 00:49:14,400
- No, non mi piace buttare nulla
in mare. - Perché?
599
00:49:14,610 --> 00:49:17,490
Le piacciono i pop corn?
600
00:49:22,030 --> 00:49:25,820
♪ Ti voglio bene. ♪
601
00:49:26,050 --> 00:49:29,970
Janet! Stai dormendo?
602
00:49:30,050 --> 00:49:34,920
Devo confessarti una cosa... mi sono
innamorata del nostro gondoliere.
603
00:49:35,000 --> 00:49:38,700
♪ …tanto, tanto... ♪
604
00:49:40,650 --> 00:49:45,110
Perché lei prende i baci di giorno
e di sera no?
605
00:49:45,320 --> 00:49:50,570
Perché pensavo... che noi due
non ci saremmo più rivisti.
606
00:49:50,780 --> 00:49:54,200
- Le importa di me?
- Non può importarmi.
607
00:49:54,400 --> 00:49:58,320
- Perché? - Perché...
- Perché?
608
00:49:58,530 --> 00:50:01,820
- Perché... sono sposata.
- No, è impossibile!
609
00:50:02,030 --> 00:50:06,570
Sì, ho due bambini alti così.
Eccoli, Mary e Jimmy.
610
00:50:06,780 --> 00:50:08,780
Mary e Jimmy...
611
00:50:10,240 --> 00:50:14,610
Sono proprio sfortunato.
Comunque, visto che parte domani...
612
00:50:14,890 --> 00:50:19,130
"4 lustri e 7 anni fa, i nostri
padri crearono una nazione..."
613
00:50:19,220 --> 00:50:25,170
"..fondata sull'affermazione
che tutti gli uomini sono uguali."
614
00:50:25,260 --> 00:50:27,300
Gli uomini...
615
00:50:34,400 --> 00:50:36,400
Mary e Jimmy!
616
00:50:39,430 --> 00:50:43,840
Janet, non sai cosa ti perdi...
617
00:50:43,930 --> 00:50:47,920
...a essere così indifferente
nei confronti degli uomini!
618
00:50:57,280 --> 00:50:59,360
Oh, Bepi!
619
00:51:06,780 --> 00:51:10,450
Tesoro? Janet, amore mio?
620
00:51:10,650 --> 00:51:12,820
Devo uscire.
621
00:51:16,610 --> 00:51:18,610
Da dove passo?
622
00:51:29,070 --> 00:51:32,200
- Bepi cattivo!
- Chi è?
623
00:51:35,200 --> 00:51:39,320
- Che cosa vuoi fare?
- Io vado via, stavo passando.
624
00:51:39,530 --> 00:51:44,530
Mio marito è molto geloso.
Mi hai lasciata sola con lui.
625
00:51:44,740 --> 00:51:46,259
Prudenza, frau!
626
00:51:46,260 --> 00:51:50,100
Cosa fa qui? Se ne vada!
627
00:51:50,110 --> 00:51:52,139
Niente paura, vado via.
628
00:51:52,140 --> 00:51:57,310
- Sei troppo geloso.
- Che sfacciata!
629
00:52:01,430 --> 00:52:04,680
Vattene, porco!
630
00:52:05,200 --> 00:52:09,150
E questo è niente! A casa di Bepi
si mangiano anche i gatti.
631
00:52:09,360 --> 00:52:13,900
Il nonno, durante la guerra, mangiava
i colombi di Piazza San Marco.
632
00:52:14,110 --> 00:52:17,070
Fanno arrosto i colombi
del santo patrono?
633
00:52:17,280 --> 00:52:19,990
È peccato mortale, un sacrilegio!
634
00:52:20,200 --> 00:52:23,990
A che serve parlare di sacrilegio
con un uomo come Bepi?
635
00:52:24,200 --> 00:52:29,150
- Non è mai venuto alla comunione di
Pasqua. - Non ha fatto la comunione?
636
00:52:29,360 --> 00:52:34,240
Nina, siamo una famiglia rispettata.
Non vogliamo morire dannati!
637
00:52:34,450 --> 00:52:39,320
- Ritira la tua promessa, non vederlo
più! - Non è nemmeno cresimato.
638
00:52:39,530 --> 00:52:44,740
Il nonno è un mezzo infedele, l'ha
battezzato con una botta in testa.
639
00:52:44,950 --> 00:52:48,900
Non è vero! Bepi è religioso,
battezzato e cresimato.
640
00:52:49,110 --> 00:52:53,360
E la comunione di Pasqua? Chiedigli
se ha fatto la comunione per Pasqua.
641
00:52:53,570 --> 00:52:58,280
- Se non si comunica a Pasqua, non
lo sposi. - Va bene, glielo chiedo!
642
00:52:58,490 --> 00:53:02,030
- Ma sentila...
- Chiedi, chiedi!
643
00:53:02,240 --> 00:53:04,820
Bepi! Bepi!
644
00:53:05,030 --> 00:53:08,030
Alla salute degli infedeli,
poveretti.
645
00:53:09,610 --> 00:53:14,240
Bepi, alzati dal letto,
Nina deve parlarti!
646
00:53:14,450 --> 00:53:16,450
Bepi!
647
00:53:18,150 --> 00:53:20,950
Dorme come un angioletto.
648
00:53:21,150 --> 00:53:23,530
Bepi, svegliati!
649
00:53:23,780 --> 00:53:26,950
Dai, pigrone! Bepi!
650
00:53:27,150 --> 00:53:30,950
Nina, non riesco a svegliarlo.
651
00:53:31,150 --> 00:53:33,820
Gli parlerai domattina.
652
00:53:34,070 --> 00:53:39,900
Nonno, devi svegliarlo, fallo saltare
giù dal letto, è importante!
653
00:53:40,150 --> 00:53:42,360
Va bene.
654
00:53:42,570 --> 00:53:45,360
Bepi, svegliati!
655
00:53:45,570 --> 00:53:47,700
Svegliati!
656
00:53:47,950 --> 00:53:51,700
Rompigli la testa con un bastone,
devo parlargli!
657
00:53:51,950 --> 00:53:55,900
Bepi, vai a remengo!
Nina, non riesco a svegliarlo!
658
00:53:56,110 --> 00:54:01,150
Gli parlerai domattina,
neanche le cannonate lo svegliano.
659
00:54:01,400 --> 00:54:04,780
Nonno, rompigli la testa, sveglialo!
660
00:54:04,990 --> 00:54:07,070
Bepi, svegliati!
661
00:54:07,280 --> 00:54:10,820
- Oddio! Oddio!
- Stavo per rompermi la mano.
662
00:54:11,030 --> 00:54:15,820
- Oddio! Mi hai rotto la testa!
- Nina vuole parlarti.
663
00:54:16,030 --> 00:54:19,530
- Mi hai rovinato... Nina?
- Bepi, muoviti!
664
00:54:19,740 --> 00:54:21,860
Questo vecchio!
665
00:54:22,990 --> 00:54:25,530
Nina, che cosa vuoi?
666
00:54:25,780 --> 00:54:30,740
Volevo solo un'informazione.
Tu fai o no la comunione a Pasqua?
667
00:54:30,990 --> 00:54:36,030
La comunio... Ostrega, certo!
Sai quanto sono religioso.
668
00:54:36,240 --> 00:54:40,610
Se don Fulgenzio non mi vede
in chiesa, non inizia la messa.
669
00:54:40,860 --> 00:54:44,070
Ah! Grazie, Bepi, buonanotte.
670
00:54:44,320 --> 00:54:46,700
Buonanotte, amore.
671
00:54:46,900 --> 00:54:49,320
Nonno boia, che botta!
672
00:54:52,700 --> 00:54:56,650
- E così una va a Firenze
e l'altra va in Austria. - Sì.
673
00:54:56,860 --> 00:55:01,030
- Posso prenderlo come souvenir?
- No, è il bollo di circolazione!
674
00:55:01,240 --> 00:55:06,200
- Credevo fosse una réclame.
- Lei colleziona ricordi di viaggio.
675
00:55:06,400 --> 00:55:09,740
Tutte le straniere
portano via qualcosa da Venezia,
676
00:55:09,950 --> 00:55:14,030
ma è molto più quello che lasciano
che quello che portano via.
677
00:55:14,240 --> 00:55:17,860
Tante non partono nemmeno,
restano qui.
678
00:55:18,070 --> 00:55:21,700
Si sposano e diventano veneziane
anche loro.
679
00:55:23,740 --> 00:55:27,610
Quasi tutte sposano i gondolieri,
680
00:55:27,820 --> 00:55:32,400
forse perché i gondolieri hanno fama,
oltre che di essere belli,
681
00:55:32,610 --> 00:55:37,820
di essere fedeli, buoni mariti
e ottimi padri di famiglia.
682
00:55:40,110 --> 00:55:45,700
È bello per una donna di sentimento
vivere in una città come questa.
683
00:55:47,360 --> 00:55:50,200
La chiamano la capitale dell'amore.
684
00:55:53,030 --> 00:55:55,200
Prendi, Gigio!
685
00:55:55,400 --> 00:55:58,490
- Facciamo presto!
- Tira!
686
00:55:58,700 --> 00:56:00,860
Prendi!
687
00:56:02,110 --> 00:56:06,110
Fate piano! Se mi fate cadere
il corredo nel canale, resto zitella.
688
00:56:06,320 --> 00:56:10,280
Sarebbe una fortuna. Meglio zitella
che sposare un uomo come Bepi.
689
00:56:10,490 --> 00:56:14,280
- Neanche aiuta!
- Starà ancora dormendo.
690
00:56:14,490 --> 00:56:20,400
Non si può dormire con questa
confusione. Per quattro mobiletti!
691
00:56:20,650 --> 00:56:26,110
Scusate il disturbo! È per casa
nostra, dovresti portarla tu.
692
00:56:26,400 --> 00:56:30,280
Il corredo tocca ai parenti
della sposa!
693
00:56:30,530 --> 00:56:35,360
- Perché ti alzi a quest'ora?
- Avevo sonno e ho fatto tardi.
694
00:56:35,570 --> 00:56:40,110
E voi, mammalucchi,
non fate danni! Ciao, Nina!
695
00:56:40,360 --> 00:56:45,200
Devi venire anche tu alla casa nuova.
E smetti di pettinarti!
696
00:56:45,450 --> 00:56:49,150
- Dobbiamo portare la roba.
- Non arrabbiarti, vengo.
697
00:56:49,400 --> 00:56:54,570
- Vieni a faticare un po' anche tu.
- Abbiamo fatto, andiamo.
698
00:56:54,780 --> 00:56:57,360
Forza, non battete la fiacca!
699
00:56:57,640 --> 00:57:02,180
- Ciao. - Ciao, Janet.
Buona permanenza in Austria.
700
00:57:02,260 --> 00:57:05,210
- Fai buon viaggio anche tu. Divertiti.
- Grazie.
701
00:57:05,240 --> 00:57:06,390
- Ciao.
- Ciao.
702
00:57:07,140 --> 00:57:13,420
{\an8}Il direttissimo
per Udine-Tarvisio-Vienna
703
00:57:10,530 --> 00:57:12,530
Grazie.
704
00:57:13,510 --> 00:57:16,510
{\an8}è in partenza al binario 5.
705
00:57:25,650 --> 00:57:27,650
Facchino!
706
00:57:31,200 --> 00:57:33,150
Grazie.
707
00:57:33,360 --> 00:57:37,280
- Non può portarmi lei la valigia?
- Cosa dice?
708
00:57:42,050 --> 00:57:44,420
Facchino!
709
00:57:44,740 --> 00:57:47,650
Presto, il vaporetto parte.
710
00:57:54,740 --> 00:57:56,740
Buongiorno, miss!
711
00:57:56,950 --> 00:58:00,030
- Alla Pensione Amore.
- Bene.
712
00:58:04,490 --> 00:58:08,280
Cara, benedetta!
Sono contenta di vederla.
713
00:58:08,490 --> 00:58:13,030
Venezia è una città che non si può
dimenticare facilmente.
714
00:58:13,240 --> 00:58:15,280
È una città galeotta.
715
00:58:15,490 --> 00:58:19,320
- Non capisco.
- Invece mi capisce!
716
00:58:19,530 --> 00:58:23,740
- Potrei avere la stanza di prima?
- Sì, è ancora libera.
717
00:58:25,490 --> 00:58:29,570
- Perché la sua amica non è venuta
con lei? - È partita per l'Austria.
718
00:58:29,780 --> 00:58:33,740
Era così simpatica!
Se ha bisogno, mi chiami, signorina.
719
00:58:33,950 --> 00:58:36,860
Questa è ritornata per Bepi.
720
00:58:41,400 --> 00:58:43,740
Oh, benedetta!
721
00:58:43,950 --> 00:58:47,570
È tornata! Brava. È sola?
722
00:58:47,780 --> 00:58:51,740
- La mia amica è partita per Firenze.
- Firenze!
723
00:58:51,950 --> 00:58:56,070
- Potrei avere la stessa stanza?
- No! Mi dispiace, è occupata.
724
00:58:56,280 --> 00:59:02,030
Le do questa, guarda sul Canaletto,
proprio sul posteggio delle gondole.
725
00:59:10,610 --> 00:59:14,860
- Bepi! Ti specchi sempre.
- Per vedere se sono degno di te.
726
00:59:15,070 --> 00:59:18,240
- Ti piaccio?
- Certo, mi piaci.
727
00:59:18,450 --> 00:59:22,490
Da vecchi ricorderemo questo giorno
dopo quarant'anni di vita felice
728
00:59:22,700 --> 00:59:25,740
e di fedeltà.
- Pensa a essermi fedele adesso.
729
00:59:25,950 --> 00:59:30,110
- Nel mio cuore ci sei solo tu,
nessun'altra. - Nessun'altra?
730
00:59:30,320 --> 00:59:34,240
- Nessun'altra, Nina, nessun'altra.
- Bepi!
731
00:59:34,490 --> 00:59:37,320
- Cocoeta... Chi è?
- Bepi!
732
00:59:39,950 --> 00:59:43,900
- Ma chi chiama quella?
- Mi sembra chiami te. - Bepi!
733
00:59:44,110 --> 00:59:48,570
- Nina, io non la conosco...
- Non sono partita, rimango qui.
734
00:59:48,780 --> 00:59:53,240
- Sei contento? - Mi fa piacere,
ma io non la conosco.
735
00:59:53,450 --> 00:59:57,450
La conosco io!
Maledetto, farabutto, disgraziato!
736
00:59:57,650 --> 01:00:02,490
- Non voglio vederti più! Vai
all'inferno! - Mia sorella... Nina!
737
01:00:02,740 --> 01:00:07,990
- Riportate tutto a casa! - Lasciami
spiegare! - Ti sei già spiegato!
738
01:00:08,200 --> 01:00:13,360
- Non è un matrimonio,
è un manicomio. - Bepi? - Lasciami!
739
01:00:13,610 --> 01:00:15,740
Lasciami! Lasciami!
740
01:00:17,240 --> 01:00:19,240
Aiuto!
741
01:00:21,860 --> 01:00:23,860
Dammi la mano!
742
01:00:29,490 --> 01:00:31,950
Chi diavolo sarà questa matta?
743
01:00:32,150 --> 01:00:35,150
Poveretta! È caduta nel canale.
744
01:00:35,360 --> 01:00:38,320
- Cos'è successo?
- Voleva ammazzarsi.
745
01:00:38,530 --> 01:00:43,070
- Com'è possibile?
- Lo sai tu. - Io non so niente!
746
01:00:43,280 --> 01:00:48,070
- Non la conosco. - Bepi,
amore mio... - Non la conosci, eh?
747
01:00:48,280 --> 01:00:52,530
La conosco solo per servizio.
Andate tutti "in malora"!
748
01:00:52,740 --> 01:00:54,900
Oddio, non morirà mica?
749
01:00:55,110 --> 01:00:58,360
Non dovevi partire?
Mamma mia, come pesi, miss!
750
01:01:14,150 --> 01:01:16,150
Nina...
751
01:01:16,400 --> 01:01:19,320
Toni? Toni!
752
01:01:20,360 --> 01:01:24,740
- Dimmi. - Toni!
- Questa è la voce di Nina.
753
01:01:24,990 --> 01:01:29,860
- Nina!
- Apri, devo parlarti. Sbrigati!
754
01:01:30,070 --> 01:01:34,990
Vengo subito... Oh! È caduto
nel canale. Niente, è solo latte.
755
01:01:35,240 --> 01:01:38,070
- Maria!
- Comandi!
756
01:01:39,530 --> 01:01:43,490
Sparecchia, presto!
Sbrigati, Maria...
757
01:01:43,700 --> 01:01:48,070
- Maria Vergine!
- Svelta, pulisci! - Sì, subito.
758
01:01:49,610 --> 01:01:53,030
Fai presto, sta venendo Nina!
759
01:01:53,240 --> 01:01:56,900
- Prendi!
- Apri, Toni!
760
01:01:57,150 --> 01:02:02,700
Sì, sì. Prego, accomodati. Come mai
questa visita così improvvisa?
761
01:02:02,900 --> 01:02:06,740
- Toni, fammi vedere la casa.
- Vuoi vedere la casa?
762
01:02:06,950 --> 01:02:10,900
- Hai litigato con Bepi, eh?
- Fammi vedere la casa!
763
01:02:11,110 --> 01:02:15,070
La casa è tutta qua, non è grande,
ma per due persone va bene.
764
01:02:15,280 --> 01:02:19,240
- Cos'è questo pappagallo?
- È una pappagalletta.
765
01:02:19,450 --> 01:02:24,400
- Vuoi sentire quanto è brava?
"Nina, ti voglio bene." - Anch'io.
766
01:02:26,400 --> 01:02:28,990
Cosa sono tutte queste cornici vuote?
767
01:02:29,200 --> 01:02:33,950
Quella grande è per la foto...
della cerimonia nuziale.
768
01:02:34,150 --> 01:02:38,200
- E quelle piccole?
- Menico, Fantin e Nane.
769
01:02:39,530 --> 01:02:41,950
Se verranno, si capisce, ecco...
770
01:02:42,150 --> 01:02:46,570
- Di qua cosa c'è?
- Niente! È una camera...
771
01:02:46,780 --> 01:02:50,860
È una camera... matrimoniale.
772
01:02:51,070 --> 01:02:55,070
Io ancora non ci dormo, sai? No, no.
Scusa, eh?
773
01:02:59,990 --> 01:03:04,110
Toni, hai fatto bene
ad avere tanta pazienza.
774
01:03:04,320 --> 01:03:06,950
180 litri!
775
01:03:07,150 --> 01:03:11,610
È arrivato il momento di sposarsi.
Andiamo da don Fulgenzio.
776
01:03:11,820 --> 01:03:14,150
Sì... Hic! Cosa?
777
01:03:14,360 --> 01:03:18,320
Non guardarmi così!
Prendi la giacca e muoviti!
778
01:03:18,530 --> 01:03:22,150
Maria, tira fuori l'abito scuro,
stavolta mi sposo!
779
01:03:22,400 --> 01:03:25,900
- Bepi, cosa è successo?
- È caduta nel canale.
780
01:03:26,110 --> 01:03:29,740
- Si è buttata per te,
dovrai sposarla. - Sposarla?
781
01:03:29,950 --> 01:03:33,320
Bepi, amore mio!
Se mi lasci, mi uccido.
782
01:03:33,530 --> 01:03:37,070
- Sei rinvenuta. Stai bene?
- Sto benissimo adesso.
783
01:03:37,280 --> 01:03:41,240
- Puoi camminare? - Sì.
- Allora cammina, andiamo.
784
01:03:41,450 --> 01:03:45,450
Non potevi partire
com'è partita la tua amica?
785
01:03:56,400 --> 01:03:58,900
- Ciao, Nina.
- Ciao, Filippetto.
786
01:04:06,240 --> 01:04:10,070
- Dove posso trovare don Fulgenzio?
- Eccolo là.
787
01:04:18,400 --> 01:04:20,820
Don Fulgenzio, devo parlarti.
788
01:04:21,070 --> 01:04:25,320
- Quant'è una candela alla Madonna?
- Cento lire. - Accendimene due.
789
01:04:26,400 --> 01:04:29,530
- Queste, sono più alte.
- Va bene.
790
01:04:29,780 --> 01:04:32,320
Nina, io non ho capito niente.
791
01:04:32,530 --> 01:04:37,200
- Insomma, vuoi sposare Toni o no?
- Sì, voglio sposarlo.
792
01:04:37,400 --> 01:04:40,320
Ma gli vuoi bene?
793
01:04:40,530 --> 01:04:45,360
Toni è un ragazzo serio, posato,
buono... anche troppo.
794
01:04:45,570 --> 01:04:47,860
E poi non mi tradisce.
795
01:04:48,070 --> 01:04:50,070
Ma tu gli vuoi bene?
796
01:04:50,280 --> 01:04:54,240
Ha una buona posizione, una bella
casa, non mi farà mancare niente.
797
01:04:54,450 --> 01:04:56,490
Ma tu gli vuoi bene?
798
01:04:56,700 --> 01:04:58,740
Lui mi vuole bene.
799
01:04:58,950 --> 01:05:01,950
Scusa un momento, Nina.
800
01:05:04,240 --> 01:05:08,530
Che fai qua?
Stai a sentire quello che dice Nina?
801
01:05:08,740 --> 01:05:12,110
No, non ho sentito niente.
Volevo dire...
802
01:05:12,320 --> 01:05:17,610
Se Nina dice che non mi vuole bene,
dille... Io con il tempo, guadagno.
803
01:05:17,820 --> 01:05:21,030
Sono come il vino,
più invecchia e più diventa buono.
804
01:05:21,240 --> 01:05:25,200
- Dille questa del vino.
- Come? - Dille questa del vino.
805
01:05:25,400 --> 01:05:27,610
So io cosa devo dire!
806
01:05:33,860 --> 01:05:36,280
Allora, Nina, gli vuoi bene?
807
01:05:37,650 --> 01:05:42,900
Toni è onesto, lavoratore e poi
si comunica almeno una volta l'anno.
808
01:05:43,110 --> 01:05:47,570
- Insomma, gli vuoi bene?
- No, ma lo sposo lo stesso!
809
01:05:49,950 --> 01:05:51,950
Scusa un momento, Nina.
810
01:05:55,860 --> 01:06:00,450
- Toni. - Sì?
- Questo matrimonio si mette male.
811
01:06:00,650 --> 01:06:03,070
Non puoi rinunciare all'idea?
812
01:06:03,280 --> 01:06:08,070
Le hai detto quella del vino? Le hai
detto che con il tempo guadagno?
813
01:06:08,280 --> 01:06:11,700
Smettila con il vino!
Si è fissato con il vino.
814
01:06:15,860 --> 01:06:20,200
- Allora, Nina... - Senti, don
Fulgenzio. Tu devi farmi un piacere.
815
01:06:20,400 --> 01:06:24,610
Questo matrimonio
deve farsi subito e in segreto.
816
01:06:24,820 --> 01:06:29,150
Nessuno deve saperlo,
meno di tutti Bepi. Capito?
817
01:06:30,610 --> 01:06:32,570
Va bene.
818
01:06:32,780 --> 01:06:36,400
Va bene, ho capito. Ho capito.
819
01:06:48,360 --> 01:06:52,450
- Dov'è Toni? - Sono qua, Nina.
- Arrivederci, padre.
820
01:06:52,650 --> 01:06:56,650
- Arrivederci. - Arrivederci
al matrimonio. - Non mancherò.
821
01:06:59,950 --> 01:07:04,650
Basilio, ricordi le pubblicazioni
di quando Nina doveva sposare Toni?
822
01:07:04,860 --> 01:07:09,200
- Vai a prenderle. - Un'altra volta?
- Sì e mettile fuori.
823
01:07:09,400 --> 01:07:14,280
Bene in vista, forse qualcuno
vorrà opporsi a questo matrimonio.
824
01:07:21,860 --> 01:07:24,610
Nina? Nina, vieni fuori!
825
01:07:24,820 --> 01:07:28,650
- Provati questa maglia.
- Vai via, nonno! Nina!
826
01:07:28,900 --> 01:07:33,240
- Che cosa vuoi ancora?
- Nina, devo dirti due parole.
827
01:07:33,490 --> 01:07:36,900
Sbrigati, è l'ultima volta
che mi affaccio a questo balcone.
828
01:07:37,150 --> 01:07:40,990
Volevo dirti
traditrice, civetta, spergiura.
829
01:07:41,240 --> 01:07:44,360
- Queste sono tre parole.
- Bugiarda!
830
01:07:44,570 --> 01:07:47,990
Mentre sei fidanzata con me,
ti prometti a Toni!
831
01:07:48,240 --> 01:07:52,610
- E tu te la spassavi
con altre donne! - Ma quali donne?
832
01:07:52,820 --> 01:07:58,320
- È per servizio! - Nel servizio
è compreso dare baci a tutte?
833
01:07:58,530 --> 01:08:03,450
Perché quell'americana, invece
di partire, è rimasta a Venezia?
834
01:08:03,700 --> 01:08:08,780
- Ma io che c'entro? - Tu non c'entri
mai. Comunque non mi interessa più.
835
01:08:08,990 --> 01:08:14,320
Preferisco avere vicino un uomo
sincero, fidato, inoffensivo.
836
01:08:14,570 --> 01:08:18,780
Appunto, un tanghero,
un babbeo come Toni.
837
01:08:18,990 --> 01:08:23,110
- Sai che ti dico? Sposa Toni!
- Certo, lo sposo!
838
01:08:24,820 --> 01:08:29,530
- Che hai detto? - Ho detto
che lo sposo! - Bene... Bene...
839
01:08:30,950 --> 01:08:33,990
Mi... Mi fa piacere.
840
01:08:35,150 --> 01:08:38,240
Sì, lo sposo! Lo sposo e lo sposo!
841
01:08:41,240 --> 01:08:44,570
Si è fatta notte
e stiamo ancora a parlare.
842
01:08:44,780 --> 01:08:48,780
Riprendi i tuoi regali
e non farti vedere più.
843
01:08:49,030 --> 01:08:54,950
Riprendi i tuoi miseri regali.
In tre anni avrai speso 5.000 lire.
844
01:08:55,200 --> 01:08:59,950
Ti metti a fare i conti?
Non mi presto a queste meschinità.
845
01:09:00,200 --> 01:09:04,450
Non ti conviene fare i conti.
Ridammi subito le mie lettere.
846
01:09:09,400 --> 01:09:12,780
Riprenditi questi quattro fogli
di bugie!
847
01:09:13,780 --> 01:09:17,110
Che stupida sono stata!
848
01:09:18,150 --> 01:09:23,110
Non dormivo per farti arrivare
mie notizie quando eri soldato.
849
01:09:25,360 --> 01:09:27,650
E mi faceva piacere.
850
01:09:28,650 --> 01:09:31,070
Ti credevo cara, adorabile.
851
01:09:32,490 --> 01:09:35,400
Sei cattiva come la peste!
852
01:09:35,650 --> 01:09:39,240
Vergognati! Non eri degno di me,
questa è la verità.
853
01:09:39,490 --> 01:09:43,650
- Le lettere!
- Nina, sono cadute nel canale!
854
01:09:43,900 --> 01:09:46,700
Corri, andiamo a prenderle!
855
01:09:47,700 --> 01:09:49,820
Corriamo! Andiamo!
856
01:09:50,070 --> 01:09:52,280
Dove sono? Eccole qua!
857
01:09:52,490 --> 01:09:55,320
Nina, prendile! Una... due...
858
01:09:55,530 --> 01:10:00,490
Salviamone qualcuna! Prendi quella
che ti ho scritto quando eri malato!
859
01:10:00,700 --> 01:10:05,780
L'acqua cancella le belle frasi
che ho fatto tanta fatica a scrivere!
860
01:10:06,030 --> 01:10:09,530
Nina, senti che belle parole
mi scrivevi.
861
01:10:09,780 --> 01:10:14,530
"Non vedo l'ora che torni in licenza,
così potrò darti tanti ba..."
862
01:10:14,740 --> 01:10:19,200
Nina, l'acqua ha cancellato tutto.
Cosa vorrà dire questo "ba"?
863
01:10:19,450 --> 01:10:22,990
"Bastonate"! È quello che meriti.
864
01:10:23,240 --> 01:10:27,530
- Allora abbiamo fatto pace?
- Ma quale pace? Come corri!
865
01:10:27,740 --> 01:10:31,950
- Prima devi darmi una spiegazione.
- Che spiegazione? - Dell'americana.
866
01:10:32,200 --> 01:10:34,740
Ti spiego subito, vengo da te.
867
01:10:34,990 --> 01:10:39,820
No, è meglio che non ti fai vedere
oggi dai miei fratelli. Vengo io.
868
01:10:40,070 --> 01:10:44,070
- Mangi da me? Vedremo!
- Va bene, fai presto.
869
01:10:48,990 --> 01:10:53,320
Mettete un altro coperto,
abbiamo un ospite.
870
01:10:53,530 --> 01:10:55,570
Riso e "bisi", bene!
871
01:10:58,860 --> 01:11:03,200
- Buonasera. C'è Bepi?
- Si accomodi. - Grazie.
872
01:11:05,570 --> 01:11:09,650
- Bepi, l'ho fatta accomodare
in salotto. - In salotto?
873
01:11:12,700 --> 01:11:14,860
Nina!
874
01:11:15,070 --> 01:11:17,070
Bepi!
875
01:11:18,740 --> 01:11:20,740
Janet...
876
01:11:24,610 --> 01:11:27,320
Ho freddo, dev'essere l'emozione.
877
01:11:27,530 --> 01:11:31,240
Ti ho cercato tutto il giorno,
dov'eri nascosto?
878
01:11:31,450 --> 01:11:35,860
- Quindi sei rimasta a Venezia.
- Sì, sono proprio io, Janet.
879
01:11:36,070 --> 01:11:40,030
- Toccami! Non sono un fantasma.
- Sì, non sei un fantasma.
880
01:11:40,240 --> 01:11:45,320
Ho lasciato partire Nathalie per
Firenze, ma io ho preferito restare.
881
01:11:45,530 --> 01:11:48,570
- Hai fatto bene.
- Che caldo!
882
01:11:48,780 --> 01:11:51,240
No!
883
01:11:51,490 --> 01:11:53,490
Ciao.
884
01:11:55,950 --> 01:11:59,990
- Sei pazzo?
- Sì, sono pazzo di te.
885
01:12:00,200 --> 01:12:04,450
- Janet, sono pazzo di te!
- Ma che vuoi fare? No, non qui!
886
01:12:04,650 --> 01:12:08,610
Ma vai sempre alla finestra?
Siedi, per favore.
887
01:12:08,820 --> 01:12:13,110
Janet, sono sconvolto. Ti rendi conto
di quello che stiamo facendo?
888
01:12:13,320 --> 01:12:18,200
- Tu sei sposata, hai figli. - Bepi,
ho una grande notizia da darti.
889
01:12:18,400 --> 01:12:23,110
- Io non sono sposata.
- Ecco... Non sei sposata? - No.
890
01:12:24,610 --> 01:12:27,990
Bene! E quei due figli?
891
01:12:28,200 --> 01:12:32,610
Sono di mia sorella,
sono i miei nipotini.
892
01:12:32,820 --> 01:12:37,820
Bepi, ti ho mentito, ti ho detto
delle bugie, ma per difendermi.
893
01:12:39,110 --> 01:12:42,200
Avevo tanta paura di te.
894
01:12:43,200 --> 01:12:48,530
- Ma quando ti ho visto così sincero,
così innamorato... - Stai buona.
895
01:12:48,740 --> 01:12:52,530
- Ricordi cosa mi hai detto?
- Che ti ho detto?
896
01:12:52,740 --> 01:12:57,320
- Che se fossi stata libera,
mi avresti sposato. - Te l'ho detto?
897
01:12:57,530 --> 01:13:01,610
- Non ricordi? - Ora ricordo,
credevo di averlo solo pensato.
898
01:13:01,820 --> 01:13:05,700
Se vuoi, possiamo sposarci subito,
qui a Venezia.
899
01:13:05,900 --> 01:13:10,280
Sono amica del console americano.
Posso andare da lui domattina!
900
01:13:10,490 --> 01:13:15,070
- Questa è matta...
- Tu non sei contento? A che pensi?
901
01:13:15,280 --> 01:13:19,360
- Sto pensando a cosa direbbe
la mia povera mamma. - È contraria?
902
01:13:19,570 --> 01:13:22,530
- No, è morta.
- Morta?
903
01:13:22,740 --> 01:13:25,280
La mia povera mamma è morta...
904
01:13:27,650 --> 01:13:32,820
È Nina! Mia sorella è contraria e
anche viva! Stai buona, non muoverti.
905
01:13:33,030 --> 01:13:35,450
- Va bene.
- Non muoverti!
906
01:13:36,450 --> 01:13:40,900
Gesù, se ti ho offeso una volta,
non ti voglio offender più.
907
01:13:41,110 --> 01:13:44,110
- Chi è?
- Bepi, sono io.
908
01:13:44,320 --> 01:13:48,650
- Hai paura dei ladri? - Sono
preoccupato. Il nonno non mangia più.
909
01:13:48,860 --> 01:13:53,490
Non mangia da tre giorni,
guarda che puoi fare. Nonno, mangia!
910
01:13:53,700 --> 01:13:56,070
Bepi?
911
01:13:56,280 --> 01:14:01,240
Ti ho detto di non muoverti,
vai dal console. Vai, presto!
912
01:14:01,450 --> 01:14:05,400
- Bepi, tu mi vuoi bene?
- Sì, ti voglio bene, ma vai via.
913
01:14:05,610 --> 01:14:08,950
Mia sorella è contraria
al matrimonio, vai!
914
01:14:09,150 --> 01:14:13,950
- Bepi, il nonno sta bene, mangia.
- Sì? Sono contento, l'hai guarito!
915
01:14:17,200 --> 01:14:20,150
- Siete voi i Micheluzzi?
- No!
916
01:14:20,360 --> 01:14:24,320
Chi conosce i Micheluzzi?
Dammi un bacetto, amore mio!
917
01:14:24,530 --> 01:14:29,360
Prima devi spiegarmi dell'americana
che si è buttata nel canale per te.
918
01:14:29,570 --> 01:14:34,530
Quella è una matta, sarà già arrivata
in America. Mangiamo!
919
01:14:34,740 --> 01:14:38,700
- Stai meglio? - Sì, il dottore
ha detto che posso alzarmi.
920
01:14:38,900 --> 01:14:42,860
Sono felice perché è arrivato
il momento di partire.
921
01:14:43,070 --> 01:14:46,070
- Partiamo?
- No, tu parti.
922
01:14:46,280 --> 01:14:51,610
- Io? - Devo dirti una cosa che non
ho avuto mai il coraggio di dirti.
923
01:14:51,820 --> 01:14:55,400
Nathalie... io sono sposato.
924
01:14:56,740 --> 01:15:01,360
- Sposato?
- Sì, Nathalie, con due figli.
925
01:15:01,570 --> 01:15:04,900
Due baby, Mary e Jimmy.
926
01:15:07,320 --> 01:15:10,820
Nathalie... Nathalie, cosa fai?
927
01:15:11,820 --> 01:15:16,780
- Perché non me lo hai detto subito?
- Avevo paura di perderti.
928
01:15:16,990 --> 01:15:21,360
È il destino crudele.
Fatti forza, Nathalie.
929
01:15:21,570 --> 01:15:26,450
- Bevi qualcosa. Vuoi un po'
di sciroppo? - No, voglio morire!
930
01:15:26,650 --> 01:15:28,650
Perché, non è buono?
931
01:15:30,320 --> 01:15:33,450
È buono lo sciroppo!
932
01:15:36,110 --> 01:15:38,110
È davvero buono.
933
01:15:38,320 --> 01:15:41,280
- Tu le vuoi ancora bene?
- A chi?
934
01:15:41,490 --> 01:15:45,650
- A tua moglie. - Per carità,
è stato un matrimonio combinato.
935
01:15:45,860 --> 01:15:50,820
Siccome il nonno ricama,
lei credeva le facessi il corredo.
936
01:15:51,030 --> 01:15:53,240
Davvero, Bepi?
937
01:15:53,450 --> 01:15:57,700
- È magnifico! Diventa tutto facile.
- Beh, facile...
938
01:15:57,900 --> 01:16:02,530
Tu verrai con me in America
e io ti aiuterò a divorziare.
939
01:16:02,740 --> 01:16:06,700
- Bepi, sono felice!
- Noi dobbiamo parlare.
940
01:16:06,900 --> 01:16:09,900
Se mi dicevi
che le volevi ancora bene,
941
01:16:10,110 --> 01:16:14,900
bevevo tutto questo bottiglione,
sarei morta.
942
01:16:15,110 --> 01:16:17,200
Bambinona! Sciocca!
943
01:16:17,400 --> 01:16:21,650
Cosa dici? Saresti morta
perché avresti bevuto tutto...
944
01:16:22,860 --> 01:16:25,030
Questo bottiglione?
945
01:16:25,240 --> 01:16:30,320
- Oh, mamma mia! Credevo che era
sciroppo... - Non piangere!
946
01:16:30,530 --> 01:16:33,700
Mamma mia! Mi sono avvelenato!
947
01:16:35,610 --> 01:16:39,780
- Dov'è un negozio di regali?
- Ce ne sono tanti, uno è là.
948
01:16:39,990 --> 01:16:41,950
Grazie.
949
01:16:42,500 --> 01:16:46,220
♪ Cocoeta, vieni con me
sul Canal Grande... ♪
950
01:16:46,240 --> 01:16:50,280
- Nina, c'è una cliente. - Desidera?
- Vorrei fare un regalo.
951
01:16:50,490 --> 01:16:54,950
Che genere di regalo? Un servizio
di bicchieri, un porta-profumo...
952
01:16:55,150 --> 01:16:58,200
Un regalo per un uomo.
953
01:16:58,400 --> 01:17:03,360
Allora un portaritratti, una bella
donnina di vetro, un portacenere.
954
01:17:03,930 --> 01:17:07,140
Oh! Questo mi piace, è perfetto!
955
01:17:07,150 --> 01:17:11,450
- È un lume da notte,
esemplare unico. - Quanto costa?
956
01:17:11,650 --> 01:17:16,820
Non è in vendita. È bello, vero?
C'è anche il carillon, senta.
957
01:17:20,490 --> 01:17:25,200
- Si sente male?
- No, ma questa musica...
958
01:17:25,400 --> 01:17:30,490
- Le ricorda qualcosa? - La canta
sempre, è la sua canzone preferita.
959
01:17:30,700 --> 01:17:35,450
Sia buona, me lo venda.
Lo pago qualunque cifra.
960
01:17:35,650 --> 01:17:39,820
- Va bene, glielo do. Filippetto?
- Grazie!
961
01:17:40,030 --> 01:17:43,150
- Metti il lume nella scatola.
- Grazie.
962
01:17:44,740 --> 01:17:47,110
Scusi una domanda.
963
01:17:47,320 --> 01:17:51,320
- È uno di qui? - Non capisco.
- Lui è di Venezia?
964
01:17:52,320 --> 01:17:55,610
- Perché vuole saperlo?
- Niente, scusi.
965
01:17:55,820 --> 01:18:00,650
- Quant'è?
- Sono 20.000. - Ecco. Grazie.
966
01:18:00,860 --> 01:18:05,030
- Grazie molte. Buongiorno, grazie!
- Buongiorno.
967
01:18:05,240 --> 01:18:09,700
- Era il lume che ti ha regalato
Bepi! - Ho un pensiero in testa,
968
01:18:09,900 --> 01:18:12,860
ma spero di sbagliare.
Staremo a vedere.
969
01:18:13,070 --> 01:18:15,360
Ecco Toni, ora che gli dico?
970
01:18:15,610 --> 01:18:19,860
Nina, ho ricevuto un Ferdinando
urgentissimo. Buone notizie?
971
01:18:20,070 --> 01:18:24,070
Volevo dirti... Non mi ricordo.
Ah, volevo chiederti un piacere.
972
01:18:24,280 --> 01:18:28,820
- Ricordi il lume con la musica
dentro? - Certo, "Cocoeta".
973
01:18:29,030 --> 01:18:33,650
Forse oggi gliene regalano uno
uguale. Più tardi vai a casa di Bepi
974
01:18:33,860 --> 01:18:38,860
e guarda se lo trovi. - Perché
devo cercarlo? - Trova il lume!
975
01:18:39,070 --> 01:18:43,110
- Quanto costa?
- Sono 7.500.
976
01:18:45,030 --> 01:18:50,070
Trova il lume! Se trovo Bepi? Se lo
trovo, gli spacco il lume in testa!
977
01:18:50,280 --> 01:18:54,280
Ferdinando, non chiamarmi più per
le sciocchezze o ti faccio arrosto!
978
01:18:54,530 --> 01:18:57,780
Mamma mia... Mi sono avvelenato!
979
01:18:57,990 --> 01:19:01,360
Sono sudato... Che è? Sto male?
980
01:19:01,570 --> 01:19:06,200
No, oggi di queste medicine
se ne possono bere a litri.
981
01:19:06,400 --> 01:19:09,950
- Una volta uccidevano veramente.
- Davvero?
982
01:19:10,150 --> 01:19:14,900
- Si alzi. - Dottore, se dice che sto
bene, salto come un grillo!
983
01:19:15,110 --> 01:19:18,650
La sua borsa.
Non sono pratico di questi veleni.
984
01:19:18,860 --> 01:19:22,860
Non è uno sciroppo,
serve per i gargarismi!
985
01:19:23,070 --> 01:19:26,990
- Saremo felici in America!
- Certo, saremo...
986
01:19:27,200 --> 01:19:31,320
Nathalie, volevo dirti che riguardo
l'America... Non arrabbiarti.
987
01:19:31,530 --> 01:19:36,400
Come faccio con il lavoro?
Come faccio a lasciare la gondola?
988
01:19:36,610 --> 01:19:41,530
Mio padre ha una grande piscina,
porteremo con noi la gondola.
989
01:19:41,740 --> 01:19:44,240
In piscina? La gondola?
990
01:19:44,450 --> 01:19:48,610
Va bene, ci penserò. Ciao,
ora devo andare via, il servizio!
991
01:19:48,820 --> 01:19:53,200
Bepi, per favore,
imbuca questa lettera. È per Janet.
992
01:19:53,400 --> 01:19:57,490
- Le hai scritto? - Le ho scritto
che ti sposo e ti porto in America!
993
01:19:57,700 --> 01:20:00,400
Sì, con la gondola. Ciao!
994
01:20:00,610 --> 01:20:02,860
♪ Ti voglio bene. ♪
995
01:20:03,070 --> 01:20:05,490
♪ Ti voglio tanto bene. ♪
996
01:20:08,400 --> 01:20:12,570
- Bepi! Bepi, eri venuto a cercarmi?
- No... Sì.
997
01:20:12,780 --> 01:20:18,070
Scusa, se non mi sono fatta viva.
Ho avuto molte cose da fare.
998
01:20:18,280 --> 01:20:22,240
Sono stata tutta la mattina in giro
per Venezia.
999
01:20:22,450 --> 01:20:27,530
- Ho parlato con il console,
ci aspetta oggi alle cinque. - Ah...
1000
01:20:27,740 --> 01:20:32,990
È mezzogiorno! Ho un appuntamento
telefonico con i miei in America.
1001
01:20:33,200 --> 01:20:37,650
Voglio dargli la notizia
del nostro matrimonio.
1002
01:20:37,860 --> 01:20:43,570
Mi dispiace, non possiamo stare
insieme. Pranzo con degli amici.
1003
01:20:43,780 --> 01:20:48,240
Poi devo ancora farmi i capelli,
scrivere delle lettere...
1004
01:20:48,450 --> 01:20:51,070
A proposito di lettere!
1005
01:20:51,280 --> 01:20:54,570
Per favore, imbucami questa,
è per Nathalie.
1006
01:20:54,780 --> 01:20:59,450
Ho voluto dare anche a lei
la bella notizia che noi ci sposeremo
1007
01:20:59,650 --> 01:21:02,820
e che resterò a Venezia per sempre.
1008
01:21:03,030 --> 01:21:05,490
Sono tanto felice!
1009
01:21:07,990 --> 01:21:10,450
Bepi, ho dimenticato di darti questo.
1010
01:21:10,650 --> 01:21:14,650
È un regalo per te,
sono sicura che ti piacerà.
1011
01:21:15,700 --> 01:21:19,700
Ricordati, oggi alle cinque
davanti al consolato.
1012
01:21:26,820 --> 01:21:30,780
Toni, non ho ancora capito
cosa cerchi.
1013
01:21:30,990 --> 01:21:33,950
Una cosa,
ma nemmeno io ho capito perché.
1014
01:21:34,150 --> 01:21:39,110
Se cerchi Bepi, non c'è,
è fuori e non so quando tornerà.
1015
01:21:42,570 --> 01:21:47,070
- Che odore di bruciato! Qualcosa
prende fuoco in cucina. - Vai.
1016
01:21:47,280 --> 01:21:50,240
- Nina? Nina!
- Dimmi, Toni.
1017
01:21:50,450 --> 01:21:54,780
- Non trovo il lume.
- Guarda bene, deve esserci.
1018
01:21:54,990 --> 01:21:57,110
Ma dove guardo?
1019
01:21:57,360 --> 01:22:02,110
- Nina! - Come mai sei qui?
- Devo darti una grande notizia.
1020
01:22:02,320 --> 01:22:07,950
- Ricordi quell'americana? Parte
stasera per Firenze. - Mi fa piacere.
1021
01:22:08,150 --> 01:22:12,110
- Te lo avevo promesso.
- Smetti di pettinarti sempre!
1022
01:22:12,320 --> 01:22:17,070
- Nina, farei qualunque cosa per te.
- Allora fatti tagliare i capelli.
1023
01:22:17,280 --> 01:22:21,240
- Sei matta? - Sei vanitoso. Vuoi
più bene ai tuoi capelli che a me.
1024
01:22:21,450 --> 01:22:24,780
- Io voglio bene a te.
- Ma che fai?
1025
01:22:24,990 --> 01:22:30,360
Io ti voglio bene! Ti voglio bene!
Non vedi il fioccone rosso?
1026
01:22:31,360 --> 01:22:36,150
Ho girato tutta Venezia per trovarlo.
Mi costa tantissimo, sai?
1027
01:22:36,360 --> 01:22:38,900
Pensa quando saremo sposati.
1028
01:22:39,110 --> 01:22:41,580
Ci sveglieremo al mattino
al suono di quella musichetta.
1029
01:22:41,600 --> 01:22:43,060
♪ Cocoeta... ♪
1030
01:22:43,490 --> 01:22:45,530
Sei contenta, Nina?
1031
01:22:45,740 --> 01:22:51,200
Contentissima! L'ho venduto io
stamattina a quella americana.
1032
01:22:52,570 --> 01:22:54,570
Permesso?
1033
01:22:55,820 --> 01:22:57,820
Disturbo?
1034
01:23:02,280 --> 01:23:04,570
Che fa Bepi sul tavolo?
1035
01:23:04,780 --> 01:23:08,740
È venuto a dirmi addio.
Accompagnalo subito alla porta.
1036
01:23:08,950 --> 01:23:14,360
- Hai capito, Toni? Buttalo fuori!
Fuori da casa mia! Fuori! - Subito.
1037
01:23:16,320 --> 01:23:20,400
Bepi, hai sentito Nina,
devo buttarti fuori.
1038
01:23:22,530 --> 01:23:24,530
Non toccarmi, sai?
1039
01:23:26,610 --> 01:23:30,990
Ti prego, fammi il piacere, vai via.
Personalmente, ecco.
1040
01:23:50,530 --> 01:23:52,530
Fatto.
1041
01:23:56,200 --> 01:23:58,610
Nina...
1042
01:23:58,820 --> 01:24:02,780
Mi dispiace,
ho cercato dappertutto,
1043
01:24:02,990 --> 01:24:07,610
ma non sono riuscito a trovare
il lume. - L'ho trovato io.
1044
01:24:07,820 --> 01:24:11,360
Ora vai via anche tu
e lasciami in pace.
1045
01:24:11,570 --> 01:24:15,820
- Allora non mi sposi più?
- Sì, ti sposo, ma vai via!
1046
01:24:16,030 --> 01:24:18,490
Sì, come vuoi.
1047
01:24:35,400 --> 01:24:38,240
Tira! Tira! Dai!
1048
01:24:38,450 --> 01:24:40,400
Che modi!
1049
01:24:42,780 --> 01:24:44,950
Lui mi ha fatto lo sgambetto!
1050
01:24:45,950 --> 01:24:47,950
Dai, tira!
1051
01:24:51,570 --> 01:24:55,490
- Fulgenzio! - Che vuoi?
- Padre, devo parlarti.
1052
01:24:55,700 --> 01:25:00,200
- Se mi chiami "padre",
è qualche pasticcio. - Devi aiutarmi.
1053
01:25:00,400 --> 01:25:04,820
- È questione di vita o di morte.
- Va bene. Torno subito, ragazzi!
1054
01:25:05,030 --> 01:25:08,360
Andiamo in canonica,
intanto faccio la doccia.
1055
01:25:08,570 --> 01:25:11,070
Sembrava una furia...
1056
01:25:11,280 --> 01:25:13,530
State attenti, lazzaroni!
1057
01:25:13,740 --> 01:25:17,700
Andate a giocare da un'altra parte,
sto parlando con il padre.
1058
01:25:17,900 --> 01:25:19,860
Dai, così!
1059
01:25:20,070 --> 01:25:22,150
Passa, passa!
1060
01:25:26,490 --> 01:25:29,780
Nina mi ha detto: "Vattene!"
1061
01:25:29,990 --> 01:25:32,860
"Va bene, Nina, vado via."
1062
01:25:33,070 --> 01:25:37,030
"I fatti danno ragione a te
e io ho torto, lo riconosco."
1063
01:25:37,240 --> 01:25:40,950
"Mi conosci
da quando eravamo bambini."
1064
01:25:41,150 --> 01:25:45,860
"Sono gondoliere, lo sai bene!
Sai qual è il mio servizio."
1065
01:25:46,070 --> 01:25:49,490
"Allora dimmi
di non fare più il gondoliere."
1066
01:25:49,700 --> 01:25:53,650
"Non conosco solo te,
non conosco solo le veneziane."
1067
01:25:53,860 --> 01:25:58,070
"Un gondoliere deve trattare
specialmente con le straniere."
1068
01:25:58,320 --> 01:26:01,110
"Alla straniera io dico..."
1069
01:26:01,320 --> 01:26:03,490
"Buongiorno, miss."
1070
01:26:03,700 --> 01:26:05,650
Conforme!
1071
01:26:05,860 --> 01:26:11,530
- È giusto, Fulgenzio? Mi senti?
- Sì, ti sento, ma non ti capisco.
1072
01:26:11,780 --> 01:26:16,570
È la solita storia con Nina,
ma stavolta è finita per sempre.
1073
01:26:18,200 --> 01:26:22,150
- Ho sentito parlare di un'americana.
- L'hai sentito?
1074
01:26:22,360 --> 01:26:25,610
- Veramente sono due.
- Due? Meglio!
1075
01:26:25,860 --> 01:26:30,950
Una è mezza matta. Quando le dico
che la lascio, vuole ammazzarsi.
1076
01:26:31,150 --> 01:26:34,150
- Una volta si è buttata nel canale!
- E l'altra?
1077
01:26:34,400 --> 01:26:37,150
Peggio! Vuole sposarmi.
1078
01:26:38,360 --> 01:26:42,700
Bravo, Bepi, complimenti!
Complimenti vivissimi!
1079
01:26:42,900 --> 01:26:45,320
Perché non la sposi?
1080
01:26:45,570 --> 01:26:49,820
Non scherzare, sai che voglio bene
a Nina e lei sposa Toni.
1081
01:26:50,070 --> 01:26:54,610
- Lo so. - Allora aiutami,
per questo sono venuto da te.
1082
01:26:54,860 --> 01:26:59,320
Non posso aiutarti
con quelle due ancora a Venezia.
1083
01:26:59,570 --> 01:27:03,530
- E se le faccio partire?
- Bravo, falle partire!
1084
01:27:03,740 --> 01:27:07,740
- Ma subito e con qualunque mezzo.
- Non è facile.
1085
01:27:09,780 --> 01:27:14,650
Ma quanti cappucci hai?
Con qualunque mezzo?
1086
01:27:30,610 --> 01:27:34,570
Bepi, l'americana ti aspetta
davanti al consolato.
1087
01:27:34,780 --> 01:27:38,820
- La tonaca è lunga, inciampo sempre.
- Mettiti la cinta.
1088
01:27:39,030 --> 01:27:43,030
È vero! Metto la cinta.
Adesso vai via.
1089
01:28:05,650 --> 01:28:07,950
Bepi!
1090
01:28:08,150 --> 01:28:12,650
Janet, sorpresa di vedermi così,
vero?
1091
01:28:15,030 --> 01:28:18,070
Ho tanto lottato con me stesso.
1092
01:28:18,280 --> 01:28:23,030
Non capisco, Bepi.
Cosa vuole dire questo abito?
1093
01:28:23,240 --> 01:28:27,360
Sono stato in seminario fino all'anno
scorso, poi mi hanno dimesso...
1094
01:28:27,570 --> 01:28:31,280
Per ragioni di salute.
1095
01:28:31,490 --> 01:28:34,280
Lo so, dovevo dirtelo subito.
1096
01:28:34,490 --> 01:28:37,950
Ho cercato di riattaccarmi
alla vita terrena.
1097
01:28:38,150 --> 01:28:42,900
- Tu mi hai molto aiutato, ho creduto
di esserci riuscito, ma... - Allora?
1098
01:28:43,110 --> 01:28:47,900
- Non ce l'ho fatta.
Ho sentito la voce. - La voce?
1099
01:28:50,110 --> 01:28:53,400
- La voce?
- Sì, la voce.
1100
01:28:53,610 --> 01:28:57,990
"Bepi, ritorna!" E Bepi ritorna
lassù, nel suo convento,
1101
01:28:58,240 --> 01:29:00,650
sulla montagna, a meditare.
1102
01:29:03,570 --> 01:29:06,360
Scusami, Bepi,
1103
01:29:06,570 --> 01:29:10,950
se non sono capace
di essere così in alto
1104
01:29:11,150 --> 01:29:13,150
come sei tu.
1105
01:29:16,240 --> 01:29:18,780
Oddio... Oddio...
1106
01:29:21,900 --> 01:29:24,320
- Addio, Janet.
- Addio.
1107
01:29:24,530 --> 01:29:26,900
No! Vai.
1108
01:29:27,110 --> 01:29:29,110
Vai via, Janet.
1109
01:29:30,740 --> 01:29:35,650
- Vai via, io non posso muovermi,
se non te ne vai tu. - Oh, Bepi!
1110
01:29:35,860 --> 01:29:38,700
Vai, Janet! E non voltarti.
1111
01:29:39,700 --> 01:29:42,110
Vai via senza voltarti, Janet!
1112
01:29:49,650 --> 01:29:51,650
Addio!
1113
01:29:58,700 --> 01:30:02,280
Vai, Janet. Vai... E vai!
1114
01:30:14,320 --> 01:30:17,320
- Andiamo, sorelle!
- Sorelle...
1115
01:30:26,490 --> 01:30:31,700
Nina, con Toni starai bene. È tanto
buono, non ti farà mancare niente.
1116
01:30:31,900 --> 01:30:34,490
Non muoverti continuamente!
1117
01:30:34,700 --> 01:30:36,700
Bepi!
1118
01:30:37,700 --> 01:30:39,650
Bepi!
1119
01:30:39,860 --> 01:30:43,150
Non c'è. È andato via con il nonno.
1120
01:30:43,360 --> 01:30:47,360
Ha fatto la valigia,
ma non so quando torna.
1121
01:30:49,110 --> 01:30:51,110
Meglio così.
1122
01:31:03,490 --> 01:31:07,450
- Eccola! A che ora si sposa Nina?
- A mezzogiorno.
1123
01:31:07,650 --> 01:31:12,150
- Quando parte il treno? - Alle 11,
arriva a Milano... - Che mi importa?
1124
01:31:12,360 --> 01:31:15,320
- Devo fare in tempo!
- Non ho capito il trucco.
1125
01:31:15,530 --> 01:31:19,530
Nonno, appena il treno
sta per partire, tu arrivi e gridi:
1126
01:31:19,740 --> 01:31:24,280
"Bepi, corri, la casa brucia!"
- La casa brucia! - Dopo, dopo.
1127
01:31:24,490 --> 01:31:27,490
- Bepi!
- Nathalie, sono qua!
1128
01:31:32,540 --> 01:31:34,520
Sì, sono americana.
1129
01:31:34,530 --> 01:31:36,980
Americana?
1130
01:31:37,900 --> 01:31:42,570
- Bepi, sono tanto felice!
- Cerco il nonno, non si vede.
1131
01:31:42,780 --> 01:31:47,280
- Sei nervoso? - Sono preoccupato.
Quando sono andato via di casa,
1132
01:31:47,490 --> 01:31:50,450
ho lasciato il fuoco acceso.
1133
01:31:50,650 --> 01:31:54,610
- Ecco, il nonno mi fischia,
fammi andare. - Il treno parte!
1134
01:31:54,820 --> 01:31:58,610
Devo andare, intanto tu
mettiti a sedere, torno subito.
1135
01:32:01,280 --> 01:32:03,280
Oh! Oddio!
1136
01:32:11,280 --> 01:32:15,490
È in partenza
sul secondo binario
1137
01:32:15,700 --> 01:32:19,650
il direttissimo
Venezia-Milano-Genova.
1138
01:32:19,860 --> 01:32:22,820
- È tutto a posto.
- Dove ha messo la valigia?
1139
01:32:23,030 --> 01:32:26,990
Nel secondo scompartimento, starà
bene, c'è una sola viaggiatrice.
1140
01:32:27,200 --> 01:32:29,200
Grazie.
1141
01:32:30,450 --> 01:32:33,070
Signori, si parte!
1142
01:32:34,900 --> 01:32:36,990
Attenzione alle mani.
1143
01:32:48,200 --> 01:32:50,150
Bepi!
1144
01:32:50,360 --> 01:32:53,650
Bepi! Bepi!
1145
01:33:12,030 --> 01:33:14,450
- Nathalie!
- Janet!
1146
01:33:15,950 --> 01:33:18,110
Oh, Nina...
1147
01:33:18,320 --> 01:33:20,400
Nina, Ninetta...
1148
01:33:21,610 --> 01:33:23,610
Perdonami...
1149
01:33:29,200 --> 01:33:31,530
Sei contenta?
1150
01:33:39,950 --> 01:33:43,950
- Che ore sono? - Le 11 e 30.
- Sul treno c'è la mia valigia.
1151
01:33:44,150 --> 01:33:48,200
Me la mandi a casa, c'è l'indirizzo.
Comunque è lo stesso, è vuota!
1152
01:33:48,450 --> 01:33:52,070
- Evviva gli sposi!
- Evviva!
1153
01:33:54,490 --> 01:33:56,950
Grazie.
1154
01:33:57,150 --> 01:33:59,610
Ciao, Guido. Ciao!
1155
01:33:59,820 --> 01:34:03,650
Zio Menego!
Sono contento che sei venuto.
1156
01:34:03,860 --> 01:34:08,070
È la terza volta che vengo da
Bassano. Stavolta ti sposi davvero?
1157
01:34:08,280 --> 01:34:11,700
È vero!
Zio Menego, ci vediamo all'altare.
1158
01:34:13,570 --> 01:34:17,490
- Toni! - Gigi, auguri!
- Ma sei tu che ti sposi.
1159
01:34:17,700 --> 01:34:21,780
- Già, sono io lo sposo.
Come no? - È un tic nervoso.
1160
01:34:22,030 --> 01:34:26,320
Mancano cinque minuti!
Nina, aspettami!
1161
01:34:26,570 --> 01:34:30,950
- Toni, stiamo aspettando solo te.
- Sei bella come una sposa.
1162
01:34:31,150 --> 01:34:33,700
Non dire stupidaggini. Andiamo.
1163
01:34:33,900 --> 01:34:38,240
Don Fulgenzio! Bepi è rimasto chiuso
nel treno, scenderà a Mestre.
1164
01:34:38,450 --> 01:34:43,150
- Bisogna ritardare il matrimonio.
- Cosa vuoi dire?
1165
01:34:43,360 --> 01:34:47,950
E già, non possiamo fare
questo matrimonio senza Bepi.
1166
01:34:48,150 --> 01:34:51,110
- Possiamo aspettare dieci minuti?
- No!
1167
01:34:51,320 --> 01:34:55,860
- Se non viene alla cerimonia, viene
al pranzo. - Non rovinarmi il velo!
1168
01:34:56,070 --> 01:34:58,240
Scusala, oggi è nervosa.
1169
01:34:58,490 --> 01:35:01,990
- Corri! Che ora è?
- Mezzogiorno.
1170
01:35:04,530 --> 01:35:08,490
- Vada via lei, per favore!
- Sì... Ma io sono lo sposo.
1171
01:35:08,700 --> 01:35:10,990
Toni, la mamma.
1172
01:35:11,200 --> 01:35:15,320
- Pronti?
- Un momento, manca Filippetto.
1173
01:35:15,530 --> 01:35:20,110
- Filippetto, vieni qua!
- Zio Menego, vieni anche tu.
1174
01:35:20,360 --> 01:35:24,530
Perché non arriva questo benedetto
uomo? Io me lo mangio!
1175
01:35:24,780 --> 01:35:26,900
Fatto, grazie!
1176
01:35:27,110 --> 01:35:32,110
Un momento, scusate, mi sono mosso.
Ne facciamo subito un'altra.
1177
01:35:34,450 --> 01:35:36,450
Fatto, grazie.
1178
01:35:40,150 --> 01:35:42,990
Mezzogiorno passato, è finita!
1179
01:35:43,240 --> 01:35:48,200
Padre, dobbiamo suonare l'Andante
di Corelli o il Largo di Handel?
1180
01:35:48,400 --> 01:35:51,360
- Quanto dura l'Andante?
- Tre minuti.
1181
01:35:51,570 --> 01:35:55,530
- E il Largo? - Dieci minuti circa.
- Suonate il Largo di Handel.
1182
01:35:55,740 --> 01:35:58,780
E tenetelo lungo, lunghissimo!
1183
01:36:07,360 --> 01:36:11,450
- Motoscafo della malora!
- Maledetto!
1184
01:36:14,860 --> 01:36:18,860
Bepi, sei arrivato tardi,
ormai è fatta!
1185
01:36:51,700 --> 01:36:53,700
Ah, Bepi, Bepi!
1186
01:36:53,900 --> 01:36:58,030
Hai fatto tardi,
ma forse è meglio così.
1187
01:36:58,240 --> 01:37:02,700
Ti servirà per un'altra volta,
se pensassi ancora di sposarti.
1188
01:37:14,780 --> 01:37:17,030
Io non mi sposo più.
1189
01:37:17,240 --> 01:37:19,280
Non mi sposo più!
1190
01:37:29,530 --> 01:37:31,530
Bepi!
1191
01:37:32,530 --> 01:37:35,240
- Bepi...
- Nina!
1192
01:37:35,450 --> 01:37:39,490
Nina mia, come sei bella!
Non ti meritavo.
1193
01:37:39,700 --> 01:37:43,650
Hai fatto bene e ti auguro
di essere tanto felice con Toni.
1194
01:37:43,860 --> 01:37:47,950
Bepi, quando mi sono trovata
davanti all'altare...
1195
01:37:49,150 --> 01:37:53,900
E io le ho detto: "Vuoi prendere
come tuo sposo Toni Valmarin?"
1196
01:37:54,110 --> 01:37:57,950
Lei ha detto di no
e allora ho detto di no anch'io.
1197
01:37:58,200 --> 01:38:03,450
- Non potevo sposare una che vuole
bene a un altro. - Grazie, Toni!
1198
01:38:03,650 --> 01:38:07,900
- Hic! - Toni, andiamo in canonica,
ti do l'acqua zuccherata. - Hic!
1199
01:38:08,110 --> 01:38:10,110
Grazie, Toni!
1200
01:38:10,320 --> 01:38:12,740
- Nina!
- Bepi!
1201
01:38:12,950 --> 01:38:15,780
- Cocoeta mia...
- Bepi...
1202
01:38:16,780 --> 01:38:18,780
Nina...
1203
01:38:21,570 --> 01:38:24,530
Bepi! Ma...
- L'ho fatto per te,
1204
01:38:24,740 --> 01:38:28,950
per non essere più vanitoso,
per non pettinarmi più. Ti piaccio?
1205
01:38:29,950 --> 01:38:32,360
Come sei brutto!
1206
01:38:32,570 --> 01:38:35,860
Ma come sei brutto...
1207
01:38:36,950 --> 01:38:41,780
- Mi piacevi con i tuoi bei capelli.
- Non li faccio crescere più.
1208
01:38:41,990 --> 01:38:45,400
Non farò più il gondoliere,
vendo la gondola.
1209
01:38:45,610 --> 01:38:49,570
Starò sempre vicino a te,
giorno e notte, non ti lascerò mai!
1210
01:38:49,780 --> 01:38:52,740
No, ho sposato
il più bel gondoliere di Venezia.
1211
01:38:52,950 --> 01:38:57,200
Voglio vederti in gondola con i tuoi
capelli belli. Non sarò più gelosa.
1212
01:38:57,400 --> 01:39:00,490
Ti lascerò fare il gondoliere
di giorno e di notte.
1213
01:39:00,700 --> 01:39:04,650
- Davvero? Di giorno e di notte?
- Sì, basta che tu mi vuoi bene.
1214
01:39:04,860 --> 01:39:07,740
Ti voglio bene, ti voglio tanto bene!
1215
01:39:07,950 --> 01:39:11,320
Ti voglio bene, ti voglio bene!
1216
01:39:11,530 --> 01:39:14,450
♪ Ti voglio bene... ♪
1217
01:39:14,650 --> 01:39:17,820
♪ Ti voglio tanto bene. ♪
1218
01:39:18,030 --> 01:39:20,900
♪ Ma quanto, quanto... ♪
1219
01:39:21,110 --> 01:39:23,530
♪ Tanto, tanto, tanto! ♪
1220
01:39:24,530 --> 01:39:29,150
- Nina!
- Bepi, siamo intesi, eh?
1221
01:39:29,400 --> 01:39:31,700
Stai tranquilla, Nina!
1222
01:39:31,900 --> 01:39:35,990
È mia sorella, sposata,
con un bambino. Tenga il souvenir.
1223
01:39:37,450 --> 01:39:39,450
Ciao, Nina!
1224
01:40:02,100 --> 01:40:02,730
[ITALIAN]
104465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.