All language subtitles for GUARDIANS of the GALAXY - S02 E04 - Free Bird (1080p - NF Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,705 --> 00:00:09,315 This place smells like the wrong end of a Chitauri slime slug! 2 00:00:10,684 --> 00:00:12,658 Yeah, brings back a lot of great memories 3 00:00:12,683 --> 00:00:15,077 of hanging out here with Yondu and the Ravagers. 4 00:00:15,102 --> 00:00:17,317 The fun games they used to have me play... 5 00:00:17,341 --> 00:00:18,579 "Scrub the Decks,." 6 00:00:18,604 --> 00:00:20,999 "Lug the Grub," "Unclog the Latrine." 7 00:00:21,127 --> 00:00:24,248 Aw, krutack! Those weren't games, were they? 8 00:00:24,287 --> 00:00:26,870 Quill, I hate to interrupt this stroll down memory lane, 9 00:00:26,895 --> 00:00:28,720 but we need to find the sarcophagus 10 00:00:28,745 --> 00:00:31,550 before it falls into the hands of the Believers. 11 00:00:31,575 --> 00:00:32,882 Right, Rocket? 12 00:00:33,680 --> 00:00:37,757 - Hey, is it my fault Yondu stole it? - Actually, it is. 13 00:00:38,068 --> 00:00:39,482 Picky, picky. 14 00:00:39,510 --> 00:00:43,097 Besides, even if those nutjobs get their grubby paws on that thingy, 15 00:00:43,122 --> 00:00:45,732 there's only a 50-50 chance it'll destroy the universe. 16 00:00:45,757 --> 00:00:48,553 - Those are terrible odds. - Relax, Gamora. 17 00:00:48,598 --> 00:00:49,861 Now, if I know Yondu... 18 00:00:49,896 --> 00:00:51,669 And I do know Yondu, 19 00:00:51,694 --> 00:00:54,391 he probably stashed the sarcophagus in one of these old hideouts 20 00:00:54,416 --> 00:00:56,285 until he can negotiate the best deal. 21 00:00:56,310 --> 00:00:58,815 All we gotta do is search each one until we find it. 22 00:00:58,840 --> 00:01:01,260 - Easy as pie. - I have attempted pie. 23 00:01:01,285 --> 00:01:03,982 It is extremely difficult, especially the crust. 24 00:01:04,007 --> 00:01:06,602 My sensitive snout can't take much more of this. 25 00:01:06,627 --> 00:01:09,210 Let's give this dump a once-over and get outta here. 26 00:01:14,674 --> 00:01:16,104 I am Groot! 27 00:01:17,555 --> 00:01:18,763 Careful, Rocket. 28 00:01:18,788 --> 00:01:21,814 These Ravager hideouts are notorious for booby traps. 29 00:01:21,839 --> 00:01:24,464 That's right! And I'm the booby who set those traps. 30 00:01:24,489 --> 00:01:26,861 Oh, I mean, I built these when I was a teenager, 31 00:01:26,886 --> 00:01:28,398 and they still work like a charm. 32 00:01:28,423 --> 00:01:29,962 But don't worry. You stick close, 33 00:01:29,987 --> 00:01:32,186 you don't touch anything, I can get you through. 34 00:01:36,068 --> 00:01:38,201 This will not end well. 35 00:01:40,841 --> 00:01:43,635 Just do what I do. Come on, it's awesome! 36 00:01:43,660 --> 00:01:46,083 This is almost as difficult as pie. 37 00:01:51,657 --> 00:01:54,371 And almost as deadly as your pies, Drax. 38 00:01:54,396 --> 00:01:57,090 Besides, dancing is for suckers! 39 00:02:00,316 --> 00:02:02,236 Any sign of the sarcophagus? 40 00:02:02,261 --> 00:02:04,255 Nope, but I found this! 41 00:02:12,158 --> 00:02:15,046 Oh, come on! It's a monkey, people. 42 00:02:15,071 --> 00:02:16,912 And it plays the drums! 43 00:02:17,102 --> 00:02:18,941 I am Groot? 44 00:02:35,280 --> 00:02:38,132 Huh? What did you do? 45 00:02:38,677 --> 00:02:41,687 Oh, I think he triggered one of my old booby traps. 46 00:02:41,979 --> 00:02:44,718 Oh, yeah! Oh, I remember this one. 47 00:02:54,899 --> 00:02:56,834 You've reached the Ravagers' hideout. 48 00:02:56,859 --> 00:02:58,645 Hey, look. That's me. 49 00:02:58,700 --> 00:03:02,392 We're not right here now, but prepare to be destroyed at the beep. 50 00:03:02,494 --> 00:03:03,773 Beep! 51 00:03:05,826 --> 00:03:07,159 Better luck next time! 52 00:03:07,184 --> 00:03:09,375 Oh, wait. There won't be a next time. 53 00:03:09,873 --> 00:03:11,568 I hate this kid. 54 00:03:24,859 --> 00:03:26,266 Congratulations. 55 00:03:26,291 --> 00:03:29,877 You have activated a patented Peter Quill booby trap. 56 00:03:31,159 --> 00:03:33,357 Quill, you built this trap! 57 00:03:33,382 --> 00:03:36,830 - Where's the kill switch? - There isn't one! 58 00:03:37,076 --> 00:03:40,076 What kind of idiot builds a trap without a kill switch? 59 00:03:40,101 --> 00:03:42,862 Oh, give me a break! This is some of my earliest work! 60 00:03:42,887 --> 00:03:44,595 You should see my later stuff. 61 00:03:44,620 --> 00:03:46,591 If we live that long! 62 00:03:46,616 --> 00:03:47,754 All right, this way! 63 00:03:47,790 --> 00:03:50,319 Only step on the green tiles. 64 00:03:50,515 --> 00:03:53,039 Or it might have been the red ones. 65 00:03:56,993 --> 00:03:58,540 Yeah, it's the red ones! 66 00:03:58,676 --> 00:03:59,676 Quill! 67 00:03:59,700 --> 00:04:03,393 Where'd you get so many krutackin' barrels? 68 00:04:03,418 --> 00:04:05,201 Cargo ship raid, back in the day. 69 00:04:05,226 --> 00:04:06,626 I always wondered what was in them. 70 00:04:08,133 --> 00:04:09,949 This smells like Rajak root slime. 71 00:04:09,974 --> 00:04:11,774 Rajak root slime? 72 00:04:11,797 --> 00:04:14,214 That stuff's more potent than proton fuel! 73 00:04:16,094 --> 00:04:17,345 Oh... 74 00:04:25,911 --> 00:04:27,568 Man, I told you I make some awesome traps. 75 00:04:27,593 --> 00:04:30,856 Did you happen to notice that you almost got us incinerated? 76 00:04:30,881 --> 00:04:32,982 But I didn't! Where's Groot? 77 00:04:33,007 --> 00:04:35,573 Ah, krutack! He's still inside! 78 00:04:37,413 --> 00:04:39,201 Groot, where are ya? 79 00:04:39,278 --> 00:04:40,339 Whoa! 80 00:04:41,669 --> 00:04:43,921 I am Groot! 81 00:04:44,390 --> 00:04:46,105 You stayed here for an egg? 82 00:04:46,918 --> 00:04:47,932 Very wise. 83 00:04:47,967 --> 00:04:49,983 Eggs are part of a nutritious breakfast. 84 00:04:50,019 --> 00:04:52,223 And omelets are much easier than pie. 85 00:04:53,955 --> 00:04:56,347 I am Groot! 86 00:04:56,499 --> 00:04:59,808 Easy! Nobody's gonna cook your precious egg! 87 00:04:59,833 --> 00:05:02,303 Groot can get very attached to helpless weaklings. 88 00:05:02,491 --> 00:05:04,491 You should not describe yourself in such a manner. 89 00:05:04,516 --> 00:05:07,268 I meant we should let him keep the stupid egg 90 00:05:07,293 --> 00:05:10,408 until this nurturing phase has run its course. 91 00:05:10,433 --> 00:05:12,595 Fine. How long can that take? 92 00:05:13,853 --> 00:05:16,658 Groot! That's my chair! 93 00:05:17,088 --> 00:05:19,123 I am Groot. 94 00:05:24,686 --> 00:05:26,052 He's got a point. 95 00:05:26,077 --> 00:05:28,344 It is the comfiest seat on board, 96 00:05:28,369 --> 00:05:31,801 especially with the temperature control and built-in massager. 97 00:05:31,826 --> 00:05:34,922 Yeah. I know. That's because it's my seat! 98 00:05:34,947 --> 00:05:36,679 How am I supposed to fly the ship? 99 00:05:40,498 --> 00:05:42,929 I am Groot. 100 00:05:50,910 --> 00:05:53,718 Three more hideouts, and still no sarcophagus. 101 00:05:53,743 --> 00:05:55,574 Whoa! Ow! 102 00:05:55,680 --> 00:05:58,027 Hey, where's my hammock? 103 00:06:00,147 --> 00:06:02,786 I am Groot. 104 00:06:03,203 --> 00:06:04,743 Don't shush me. 105 00:06:05,107 --> 00:06:06,495 That's my hammock! 106 00:06:09,806 --> 00:06:11,181 And my mitt! 107 00:06:15,180 --> 00:06:18,003 I am Groot. 108 00:06:27,529 --> 00:06:29,190 Anyone seen my headphones? 109 00:06:34,817 --> 00:06:36,659 Rocket said Groot heard that playing music 110 00:06:36,684 --> 00:06:38,786 was supposed to be good for intelligence. 111 00:06:38,811 --> 00:06:41,127 Oh, yeah. My mom did that with me. 112 00:06:41,152 --> 00:06:42,167 I am Groot. 113 00:06:45,951 --> 00:06:47,538 Groot? Hey, buddy, 114 00:06:47,563 --> 00:06:50,166 I found the perfect place for your egg. It's warm and cozy. 115 00:06:50,191 --> 00:06:53,081 It has dim lighting and soothing ambient sounds. 116 00:06:53,134 --> 00:06:56,317 Ooh! I am Groot. 117 00:06:56,342 --> 00:06:59,034 And best of all, it's nowhere near my stuff. 118 00:06:59,059 --> 00:07:01,408 Much better. All right, what's our status? 119 00:07:01,433 --> 00:07:04,483 We're approaching the Ravager hideout on Veros Seven. 120 00:07:04,508 --> 00:07:08,114 Yes! That hideout has my trap-making masterpiece. 121 00:07:08,139 --> 00:07:09,822 My magnum opus. 122 00:07:10,126 --> 00:07:12,768 Oh, okay, that has to be where Yondu hid the sarcophagus, 123 00:07:12,802 --> 00:07:16,412 'cause my trap there is so mind-blowingly awesome. 124 00:07:16,745 --> 00:07:18,920 You do realize we don't actually want to get caught 125 00:07:18,945 --> 00:07:20,682 in one of your stupid traps, right? 126 00:07:20,707 --> 00:07:22,927 Well, duh. The only thing I'm better at 127 00:07:22,952 --> 00:07:25,024 than building traps is dodging them. 128 00:07:25,049 --> 00:07:27,485 There isn't a trap made that I can't get out of, 129 00:07:27,595 --> 00:07:29,920 except maybe my masterpiece on Veros Seven. 130 00:07:29,945 --> 00:07:31,826 No one can get outta that bad boy! 131 00:07:33,335 --> 00:07:35,126 Engines are shutting down! 132 00:07:35,151 --> 00:07:37,954 Whoa! I just did our 400,000-light-year checkup! 133 00:07:37,979 --> 00:07:39,423 What could've caused this? 134 00:07:40,919 --> 00:07:41,988 Groot! 135 00:07:44,348 --> 00:07:46,536 I am Groot. 136 00:07:46,627 --> 00:07:50,327 Just 'cause Quill told you to stay here don't mean you gotta listen to him! 137 00:07:50,352 --> 00:07:53,135 Uh, Groot, old buddy, I'm sorry I stuck you in there, 138 00:07:53,167 --> 00:07:55,031 but if we don't get those engines cleared, 139 00:07:55,056 --> 00:07:57,238 all you're gonna be left with is scrambled eggs! 140 00:07:57,263 --> 00:07:58,871 I like scrambled eggs. 141 00:07:58,896 --> 00:08:01,525 - Although, I prefer omelets. - Not helping! 142 00:08:22,840 --> 00:08:24,990 Okay, just so you know, I blame you for this. 143 00:08:25,015 --> 00:08:28,703 You and the stupid egg that's probably never gonna hatch! 144 00:08:28,728 --> 00:08:30,608 I am Groot! 145 00:08:30,633 --> 00:08:34,156 Cool down, both of you! This damage ain't as bad as it looks. 146 00:08:34,181 --> 00:08:37,880 Well, fine! You fix it while we go and check the Ravager hideout. 147 00:08:38,522 --> 00:08:40,441 Drax, stay and give me a hand. 148 00:08:40,466 --> 00:08:41,997 Groot ain't gonna be much help. 149 00:08:42,022 --> 00:08:44,134 I am Groot. 150 00:08:48,018 --> 00:08:49,739 Try and keep up, will you? 151 00:08:51,475 --> 00:08:53,086 - Be patient with him. - Oh, sure. 152 00:08:53,111 --> 00:08:54,967 "Everybody be patient with Groot!" 153 00:08:54,992 --> 00:08:57,465 No one was half this nice when I got into roller disco. 154 00:08:57,761 --> 00:08:59,708 Groot's behavior is selfless, nurturing, 155 00:08:59,743 --> 00:09:01,545 and irritates the krutack out of you. 156 00:09:01,570 --> 00:09:03,716 I don't have a problem with any of those things. 157 00:09:07,585 --> 00:09:10,155 Halt, non-Believers. 158 00:09:11,156 --> 00:09:14,262 Black Dwarf and Proxima Midnight? Oh, that's great. 159 00:09:14,287 --> 00:09:15,887 'Cause this day just wouldn't be complete 160 00:09:15,911 --> 00:09:17,547 without a couple of Black Order goons! 161 00:09:17,845 --> 00:09:20,099 You have something we want. 162 00:09:20,124 --> 00:09:22,615 Give it to us, or be destroyed! 163 00:09:22,640 --> 00:09:24,323 I am Groot! 164 00:09:24,473 --> 00:09:26,621 Groot, FYI, 165 00:09:26,646 --> 00:09:28,479 I kind of blame you for this, too. 166 00:09:36,160 --> 00:09:39,002 The sarcophagus! Where is it? 167 00:09:46,238 --> 00:09:48,992 The sarcophagus and its contents will be ours, 168 00:09:49,017 --> 00:09:50,846 for we believe. 169 00:09:52,891 --> 00:09:54,521 Believe this! 170 00:09:55,621 --> 00:09:59,142 - I am Groot! - Anytime you wanna help, Groot! 171 00:09:59,565 --> 00:10:03,740 - Bring me the sarcophagus! - Not on your life. 172 00:10:10,062 --> 00:10:13,618 Did the entire Black Order join up with those crackpot Believers? 173 00:10:13,651 --> 00:10:16,624 Maybe their buddy Ebony Maw got them a group discount! 174 00:10:17,882 --> 00:10:19,617 The tree is hiding something. 175 00:10:19,642 --> 00:10:21,417 It must be what we seek. 176 00:10:28,873 --> 00:10:32,053 Give it your best shot. We got you outnumbered. 177 00:10:32,430 --> 00:10:35,184 That's unfortunate, but it's still an even match. 178 00:10:42,208 --> 00:10:44,953 Stand still and accept your fate! 179 00:10:44,978 --> 00:10:46,231 You first! 180 00:11:04,714 --> 00:11:06,185 You cannot win, 181 00:11:06,220 --> 00:11:09,523 for I believe I am impervious to your attacks. 182 00:11:24,678 --> 00:11:27,353 I believe I will break free. 183 00:11:33,122 --> 00:11:34,445 Whoa. 184 00:11:35,384 --> 00:11:36,423 Quill! 185 00:11:40,979 --> 00:11:42,551 Eyes on the enemy! 186 00:11:42,683 --> 00:11:46,193 Tell your cowardly wooden friend to give us the sarcophagus! 187 00:11:46,218 --> 00:11:49,250 He doesn't have it! None of us do! 188 00:11:49,287 --> 00:11:50,289 Liar! 189 00:11:50,314 --> 00:11:52,743 I believe we will bury you. 190 00:11:57,529 --> 00:11:58,609 Groot! 191 00:12:00,743 --> 00:12:01,933 Little help? 192 00:12:18,666 --> 00:12:20,980 Ha! Who's buried now, sucker? 193 00:12:21,005 --> 00:12:23,169 I believe it's you! 194 00:12:37,610 --> 00:12:39,824 - I am Groot! - Well, look who decided to show up 195 00:12:39,849 --> 00:12:41,625 after leaving us high and dry. 196 00:12:41,650 --> 00:12:43,448 I am Groot. 197 00:12:43,483 --> 00:12:45,564 Tell Groot I'm not talking to him. 198 00:12:45,728 --> 00:12:47,803 Let's focus on finding the sarcophagus 199 00:12:47,838 --> 00:12:49,867 before the Believers get their hands on it. 200 00:12:49,989 --> 00:12:51,544 Okay, the path's a bit overgrown, 201 00:12:51,569 --> 00:12:53,773 but I think the Ravagers' hideout is over there. 202 00:12:53,798 --> 00:12:56,371 And tell this walking knothead to stay out of my way! 203 00:13:03,822 --> 00:13:06,916 As promised, one Ravager hideout. 204 00:13:14,281 --> 00:13:16,508 Doesn't look like anyone's been here in years. 205 00:13:17,283 --> 00:13:19,621 - There it is! - The sarcophagus? 206 00:13:19,646 --> 00:13:23,388 Nope, my magnum opus! The trap to end all traps. 207 00:13:27,094 --> 00:13:30,000 Tell Groot not to touch my masterpiece. 208 00:13:30,025 --> 00:13:31,422 I am Groot. 209 00:13:31,457 --> 00:13:33,638 - What did he say? - I have no idea. 210 00:13:33,663 --> 00:13:35,107 Watch this. 211 00:13:35,520 --> 00:13:38,241 Even the slightest touch will trigger the... 212 00:13:39,435 --> 00:13:41,909 Huh. Is it... Will, will trigger the... 213 00:13:42,340 --> 00:13:44,313 Oh, come on! 214 00:13:52,427 --> 00:13:54,085 All right, must be sand in the gears. 215 00:13:54,110 --> 00:13:56,776 Nothing a good old blast of wind won't fix! 216 00:13:57,392 --> 00:13:59,123 Should you really be doing that? 217 00:13:59,148 --> 00:14:00,868 I just want to make sure the trap is working 218 00:14:00,892 --> 00:14:02,980 in case those Black Order goons show up... 219 00:14:07,900 --> 00:14:09,043 Uh-oh. 220 00:14:13,026 --> 00:14:15,272 Okay, it's working! 221 00:14:15,297 --> 00:14:17,047 This is your famous trap? 222 00:14:17,086 --> 00:14:18,938 It's just a big hole in the ground. 223 00:14:18,963 --> 00:14:20,162 Uh, you think? 224 00:14:32,022 --> 00:14:33,658 Big hole in the ground, huh? 225 00:14:33,791 --> 00:14:37,061 - I dare you to find a way out! - You're on! 226 00:14:39,907 --> 00:14:40,907 Whoa! 227 00:14:42,026 --> 00:14:43,889 Not one word. 228 00:14:44,920 --> 00:14:46,275 One word. 229 00:14:46,300 --> 00:14:49,140 - Welcome to the Star-Lord 2000X-Scape. - I didn't say anything. He did! 230 00:14:49,164 --> 00:14:51,492 It's the latest in trap-making technology. 231 00:14:53,807 --> 00:14:56,664 Can't get a grip? That's because this baby's built with a seamless, 232 00:14:56,689 --> 00:14:58,789 frictionless, 12-inch metal alloy. 233 00:14:59,370 --> 00:15:01,012 But wait! There's more! 234 00:15:01,037 --> 00:15:03,624 It also has our patented randomized laser grid. 235 00:15:03,649 --> 00:15:06,298 - It slices, it dices! - Rocket! Drax! Can you hear me? 236 00:15:06,323 --> 00:15:08,076 And don't even think about calling for help, 237 00:15:08,101 --> 00:15:10,628 'cause this trap comes with a powerful EMP generator, 238 00:15:10,653 --> 00:15:13,329 guaranteed to stop any broadcast signals from getting out. 239 00:15:13,354 --> 00:15:15,679 - Don't call now, ... - Ha! I don't remember 240 00:15:15,704 --> 00:15:18,797 - being that annoying back then. - Some things never change. 241 00:15:18,822 --> 00:15:20,563 So, what now, genius? 242 00:15:20,588 --> 00:15:21,996 And this is my fault? 243 00:15:22,021 --> 00:15:24,924 It appears you were telling the truth after all. 244 00:15:25,420 --> 00:15:29,360 At least the part about the walking tree not having the sarcophagus. 245 00:15:29,783 --> 00:15:31,616 Well, look who joined the party. 246 00:15:31,641 --> 00:15:34,997 The original Black Order Believer himself, Ebony Maw. 247 00:15:35,022 --> 00:15:38,000 Apparently, I'll need to extract the location 248 00:15:38,025 --> 00:15:41,573 of the sarcophagus directly from your minds. 249 00:15:41,895 --> 00:15:43,666 Ha! Good luck with that! 250 00:15:43,691 --> 00:15:45,531 Even the most powerful Believer can't just wish 251 00:15:45,555 --> 00:15:47,335 for that kind of mental ability. 252 00:15:47,360 --> 00:15:49,303 I don't need to wish. 253 00:15:49,328 --> 00:15:51,782 I believe. 254 00:15:55,565 --> 00:15:59,303 More importantly, so does everyone on that ship. 255 00:16:02,834 --> 00:16:07,222 Their Belief Energy powers me a thousandfold! 256 00:16:09,758 --> 00:16:12,727 And you will believe, too! 257 00:16:13,677 --> 00:16:14,677 Can you believe this... 258 00:16:22,315 --> 00:16:24,807 I will find the location of the sarcophagus, 259 00:16:24,832 --> 00:16:27,802 even if it tears your minds apart! 260 00:16:28,964 --> 00:16:31,379 With Quill, how will you know the difference? 261 00:16:31,756 --> 00:16:35,498 Hey, I heard that! My mind is as sharp as a... 262 00:16:42,204 --> 00:16:45,971 Now let us see what secrets this mind holds. 263 00:17:08,345 --> 00:17:10,854 What vile abomination is this? 264 00:17:12,981 --> 00:17:15,258 It's a monkey playing the drums. 265 00:17:15,283 --> 00:17:17,131 Come on, man, it's funny! 266 00:17:17,156 --> 00:17:19,386 You think this is a joke? 267 00:17:32,337 --> 00:17:35,563 I am Groot? 268 00:17:35,588 --> 00:17:37,397 Groot... 269 00:17:51,750 --> 00:17:55,960 Dude, why didn't you tell me you were hatching an energy-absorbing parasite? 270 00:17:56,083 --> 00:17:57,635 Who can do that! 271 00:17:58,256 --> 00:18:00,128 Nice birdie! Whoa! 272 00:18:03,108 --> 00:18:04,965 I am Groot! 273 00:18:04,990 --> 00:18:09,369 Your pathetic pet can't save you from my mental siphon! 274 00:18:13,907 --> 00:18:14,987 Really? 275 00:18:15,012 --> 00:18:19,446 'Cause it looks like baby bird's doing a little siphoning of his own! 276 00:18:19,822 --> 00:18:20,897 Boom! 277 00:18:29,630 --> 00:18:31,716 It shorted out the pit's defenses! 278 00:18:31,741 --> 00:18:32,864 I am Groot. 279 00:18:34,688 --> 00:18:36,577 Groot. 280 00:18:38,950 --> 00:18:40,758 Hey, what about us? 281 00:18:43,284 --> 00:18:44,284 Whoa! 282 00:18:55,445 --> 00:18:57,981 Whoa! Okay, drop us anywhere! 283 00:19:00,268 --> 00:19:02,392 I believe we will be saved! 284 00:19:05,924 --> 00:19:07,648 I am Groot! 285 00:19:24,262 --> 00:19:26,436 Impossible! 286 00:19:33,548 --> 00:19:35,769 No! Don't leave us! 287 00:19:36,207 --> 00:19:39,732 - We still have a score to settle. - Brain freeze! 288 00:19:47,459 --> 00:19:49,664 I believe we should run! 289 00:19:53,203 --> 00:19:56,112 - They're getting away. - I don't think so. 290 00:19:56,626 --> 00:19:58,258 Wait for it. 291 00:20:03,177 --> 00:20:05,884 You know, those traps aren't as useless as I thought. 292 00:20:08,866 --> 00:20:12,268 Groot, I'm sorry I gave you such a hard time about that egg. 293 00:20:12,459 --> 00:20:14,586 I had no idea that it was gonna turn into 294 00:20:14,800 --> 00:20:18,240 an awesome lightning-shooting space eagle! 295 00:20:24,050 --> 00:20:26,189 Wait. He's not the only one? 296 00:20:26,598 --> 00:20:29,380 Apparently, Yondu stole the egg from this planet. 297 00:20:29,405 --> 00:20:30,754 What are the odds? 298 00:20:32,896 --> 00:20:35,564 Groot. 299 00:20:38,201 --> 00:20:41,543 I am Groot. 300 00:20:48,644 --> 00:20:49,959 You're just gonna let him go? 301 00:20:49,995 --> 00:20:52,996 I know that was hard, Groot, but it was the right thing to do. 302 00:20:53,031 --> 00:20:55,139 Don't you agree, Peter? 303 00:20:55,175 --> 00:20:56,627 Yeah, I guess so. 304 00:20:56,652 --> 00:20:59,129 But, I mean, a lightning space eagle? 305 00:20:59,154 --> 00:21:00,943 That would have totally rocked! 306 00:21:01,859 --> 00:21:04,701 Am I to understand that you did not locate the sarcophagus? 307 00:21:04,726 --> 00:21:06,625 What a waste of time! 308 00:21:06,661 --> 00:21:08,401 Well, not a total waste. 309 00:21:08,426 --> 00:21:10,610 I did find something down there. 310 00:21:11,525 --> 00:21:13,001 Something for you, Groot. 311 00:21:13,034 --> 00:21:15,730 You know, to make up for me being such a jerk. 312 00:21:16,001 --> 00:21:18,530 I am Groot. 313 00:21:24,161 --> 00:21:26,340 I am Groot? 314 00:21:29,047 --> 00:21:31,341 I am Groot! 315 00:21:31,366 --> 00:21:33,615 What? How was I supposed to know? 23268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.