All language subtitles for From.Paris.with.Love.2010.swed 1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,494 --> 00:02:42,890 Tack, Cindy. 2 00:02:43,104 --> 00:02:45,844 African Aid Summits f�rberedelsem�te med utrikesministern imorgon vid lunchtid. 3 00:02:45,957 --> 00:02:49,990 Konferens p� onsdag, G8 och sekreterar- r�dsmiddag med ministern p� torsdag. 4 00:02:50,132 --> 00:02:52,801 Och ett mottagande av utrikesministern p� fredag. 5 00:02:52,915 --> 00:02:57,292 Ser du inte att vi har mer br�dskande �renden, Reece? 6 00:02:58,065 --> 00:03:00,426 Sj�lvklart, sir. 7 00:03:01,475 --> 00:03:05,021 - Schack. - M�ste du alltid vara s� metodisk? 8 00:03:05,127 --> 00:03:09,196 - Det �r det ni betalar mig f�r. - Du �r v�rd varenda �re. 9 00:03:09,302 --> 00:03:16,076 Men det betyder inte att jag ska se p� n�r du kopierar Fischers bakh�ll. 10 00:03:20,367 --> 00:03:27,045 Parkeringsplats nr 17, Rue de Gaulle, sektion 7, silverf�rgad BMW 5-serie. 11 00:03:37,937 --> 00:03:41,056 - Schackmatt, sir. - Va? V�nta. 12 00:03:41,172 --> 00:03:44,398 Urs�kta, sir, men jag m�ste g� ner och g� igenom stolplaceringen f�r m�tet. 13 00:03:44,512 --> 00:03:48,474 S� l�nge du ser till att jag sitter bredvid utrikesministern. 14 00:03:48,583 --> 00:03:52,889 F�rresten... har du f�tt reda p� vem av sekreterarna han s�tter p�? 15 00:03:53,002 --> 00:03:57,450 - Brunetten eller blondinen? - Jag �r r�dd f�r att det �r b�da. 16 00:04:00,587 --> 00:04:02,769 Jag �lskar fransmannen. 17 00:07:00,323 --> 00:07:05,329 - Hall�? - Brajobbat, Reece. 18 00:07:05,959 --> 00:07:10,230 Om jag hade f�tt chansen hade jag kunnat g�ra s� mycket mer. 19 00:07:11,282 --> 00:07:13,678 Jag t�nkte... jag menar... 20 00:07:14,413 --> 00:07:17,438 ...har du f�tt min A4-tr�ningsans�kan? 21 00:07:17,753 --> 00:07:21,917 Du kommer f� din chans p� Special Ops. Men just nu vill att du placerar ut ett- 22 00:07:22,033 --> 00:07:26,826 - chip i utrikesministerns konferensrum under morgondagens m�te med ambassad�ren. 23 00:07:26,938 --> 00:07:29,227 Blir det n�gra problem? 24 00:07:29,340 --> 00:07:32,780 Inga problem alls, f�rutom att jag inte har chipet. 25 00:07:32,888 --> 00:07:36,957 Jas�? Jag fick h�ra att du har haft det under hela eftermiddagen. 26 00:07:37,063 --> 00:07:41,440 - Jag �r s�ker p� att jag inte har det. - H�ng kvar. 27 00:07:43,464 --> 00:07:45,861 V�nster jackficka. 28 00:08:14,465 --> 00:08:16,967 Hej. 29 00:08:17,596 --> 00:08:21,867 - R�ddade du v�rlden idag, James? - Om du bara visste, Caroline. 30 00:08:30,748 --> 00:08:33,036 Vad gjorde du d�? 31 00:08:34,088 --> 00:08:36,484 Jag kan inte g� in p� detaljer. 32 00:08:40,142 --> 00:08:42,538 Inte �n. 33 00:08:53,118 --> 00:08:56,452 D� s�, vad tycks? 34 00:09:07,418 --> 00:09:09,707 Oj s�ger jag bara. 35 00:09:12,428 --> 00:09:16,912 - Gillar du tyget? - Jag �lskar det, men det ser bekant ut. 36 00:09:17,056 --> 00:09:21,291 Det borde det g�ra. Det �r v�ra sovrumsgardiner. 37 00:09:26,624 --> 00:09:28,913 Okej. 38 00:09:35,078 --> 00:09:38,198 - Vad ska vi �ta till middag? - V�nta lite nu. 39 00:09:38,314 --> 00:09:43,000 �r det inte fransk tradition att kvinnan lagar mat medan mannen ser p� TV? 40 00:09:43,150 --> 00:09:48,156 Saker och ting har f�r�ndrats sen medeltiden. Nu �r det motsatsen. 41 00:09:48,229 --> 00:09:53,271 Varf�r hoppar vi inte �ver middagen och b�rjar direkt med efterr�tten? 42 00:09:54,213 --> 00:09:58,591 - �r det h�r det enda du t�nker p�? - Varenda sekund av dagen. 43 00:10:40,035 --> 00:10:45,871 God morgon. H�r �r en lista p� samtals- �mnena, de viktigaste �r markerade. 44 00:10:45,985 --> 00:10:50,576 - Brajobbat, Reece. �ker du tillbaka? - G�r det bra om jag v�ntar p� er? 45 00:10:50,681 --> 00:10:53,801 Ja, var med p� m�tet, vet ja. 46 00:10:55,796 --> 00:10:59,758 - Tack s� mycket, sir. - Francois. 47 00:10:59,866 --> 00:11:05,395 Som jag n�mnde p� v�rt f�rra m�te, s� �r presidenten oerh�rt n�jd med s�ttet- 48 00:11:05,503 --> 00:11:12,799 - ditt kabinett och utrikesdepartementet kommit �verens om policyn g�llande Afrika. 49 00:11:13,018 --> 00:11:16,352 - Tuggummi? - Vi tror dock att det skulle g�ra stor- 50 00:11:16,462 --> 00:11:21,255 - skillnad om Frankrike och USA skulle g�ra ett gemensamt uttalande- 51 00:11:21,368 --> 00:11:27,098 - om v�ra l�nders st�ndpunkt g�llande villkor och regler f�r minskningen- 52 00:11:27,213 --> 00:11:31,175 - av internationell skulds�ttning. - Vi �r ocks� v�ldigt n�jda, Thomas. 53 00:11:31,284 --> 00:11:35,555 - Halstablett? - Nej, tack. 54 00:12:00,545 --> 00:12:05,586 Urs�kta mig, ministern! �r det sant att ni nyligen kom �ver flera Goya-tavlor? 55 00:12:05,693 --> 00:12:13,060 - �r det sant? Jag skulle vilja se dem. - De �r l�nade. De �r utomordentliga. 56 00:12:13,278 --> 00:12:17,442 Vi har ett flertal Goya-tavlor i New York p� Frick-museet. 57 00:13:34,622 --> 00:13:36,911 Caroline? 58 00:13:51,740 --> 00:13:54,029 Caroline? 59 00:14:00,542 --> 00:14:02,831 James! 60 00:14:04,300 --> 00:14:06,897 F�rl�t, jag spillde ut all s�s. 61 00:14:08,371 --> 00:14:10,767 S�sen... 62 00:14:11,919 --> 00:14:17,448 - Har du lagat middag? - Jag lagade den inte, det �r h�mtmat. 63 00:14:21,627 --> 00:14:24,023 Jag har en present till dig. 64 00:14:24,967 --> 00:14:28,407 - Jag gl�mde, eller hur? - Nej, du har inte gl�mt n�t... 65 00:14:28,515 --> 00:14:31,018 �ppna den bara. 66 00:14:37,909 --> 00:14:41,029 - Hall�? - Placera en mick i ministerns kontor. 67 00:14:41,145 --> 00:14:43,433 Mycket imponerande, Reece. 68 00:14:43,859 --> 00:14:47,192 Tack, sir. Allt f�r att hj�lpa till. 69 00:14:47,303 --> 00:14:51,052 Jag uppskattar det, d�rf�r ger jag ditt n�stajobb med s� kort varsel. 70 00:14:51,165 --> 00:14:53,241 Jag �r redo. N�r? 71 00:14:53,357 --> 00:14:57,521 - Ikv�ll. Var p� flygplatsen snarast. - Du vet att jag inte blivit under�ttad? 72 00:14:57,845 --> 00:15:01,000 Din partner sitter fast hos franska tullen. Du m�ste f� ut honom d�rifr�n. 73 00:15:01,116 --> 00:15:04,662 - Min partner? - Charlie Wax. 74 00:15:04,769 --> 00:15:08,731 - Nu med en g�ng? - �r det ett problem? �r du upptagen? 75 00:15:08,839 --> 00:15:11,342 Nej, inte alls. 76 00:15:12,283 --> 00:15:15,723 F�rst�r du att jag inte �r Special Ops-kvalificerad? 77 00:15:15,833 --> 00:15:19,997 Jag �r en man kort. Sen handlar mest om att k�ra runt Wax. 78 00:15:20,112 --> 00:15:23,659 Tajobbet och se dig som en klubbmedlem. 79 00:15:33,159 --> 00:15:37,536 - Det �r befordran. - Vad underbart! 80 00:15:38,482 --> 00:15:42,753 - D� har vi tv� saker att fira ikv�ll. - Tv� saker att fira? 81 00:15:43,179 --> 00:15:45,576 Vad mer? 82 00:16:04,403 --> 00:16:06,799 Det var min fars. 83 00:16:10,978 --> 00:16:15,249 Om jag skulle ha v�ntat p� att du skulle fr�ga, s� skulle det aldrig ha h�nt. 84 00:16:25,800 --> 00:16:28,196 Jag �lskar dig. 85 00:16:36,655 --> 00:16:40,926 - Lova att du aldrig tar av den. - Jag lovar. 86 00:16:41,352 --> 00:16:45,207 S�kert att du vill gifta dig med en kille med mitt jobb? 87 00:16:45,318 --> 00:16:49,589 Vem ska annars sy kulh�len i din rock om du blir skjuten? 88 00:16:54,712 --> 00:16:58,259 - Jag v�ntar h�r. - Det �r b�st det. 89 00:16:58,365 --> 00:17:02,742 - V�nta, jag vill ha en till kyss. - B�rja inte nu, min partner v�ntar. 90 00:17:02,854 --> 00:17:06,223 Gl�m bara inte vem din riktiga partner �r. 91 00:17:29,609 --> 00:17:31,898 Det �r mannen du s�ker. 92 00:17:33,366 --> 00:17:36,700 Serverar ni inte energidryck i Paris? Det �r till f�r tr�ning. 93 00:17:36,811 --> 00:17:41,082 - F�r att �terh�mta sig fr�n jetlag. - �r du s�ker p� att det �r Charlie Wax? 94 00:17:43,699 --> 00:17:50,473 Ta honom h�rifr�n innan vi l�ser in honom. Han f�r inte ta med sig burkarna. 95 00:17:51,841 --> 00:17:58,306 Det �r majssirap, koffein och vatten. Och en cool etikett, det �r allt. 96 00:18:00,748 --> 00:18:04,982 - Smaka. - De kommer aldrig in i Frankrike. 97 00:18:05,097 --> 00:18:09,296 - Det �r allt vi har, din j�vel. - Din j�vel? 98 00:18:09,411 --> 00:18:14,274 Ta inte �t dig bara f�r att jag anv�nde ordet j som adjektiv. 99 00:18:14,421 --> 00:18:18,383 N�r jag landade p� flygplatsen blev jag konfronterad av en dryg- 100 00:18:18,456 --> 00:18:23,604 - amerikanhatare, grodbens-�tande, snigelsugande, kuksugande byr�krat. 101 00:18:23,675 --> 00:18:28,194 Jag anv�nder substantiv eftersom den j�veln hatar amerikaner s� mycket- 102 00:18:28,303 --> 00:18:32,787 - att �ven fast vi r�ddade hans land i inte bara ett v�rldskrig, utan tv�- 103 00:18:32,896 --> 00:18:35,601 - s� l�ter han �nd� inte mig ta med mina burkar. 104 00:18:35,679 --> 00:18:38,799 Nu n�r vi gjort klart f�r oss hur jag anv�nder ordet j- 105 00:18:38,949 --> 00:18:43,635 - utan respektl�shet till dig eller din officiella kapacitet som v�ktare- 106 00:18:43,751 --> 00:18:46,977 - av ditt lands gr�nser, s� g�r jag vidare med mina burkar. 107 00:18:47,091 --> 00:18:51,574 Nej. De kommer aldrig in i Frankrike, okej? 108 00:18:51,684 --> 00:18:56,999 Hur skajag d� ha energi att njuta av de o�ndliga n�jena i er fina stad? 109 00:18:57,215 --> 00:19:01,379 Vi kan ge dig n�gra koppar espresso p� v�g ut ist�llet. 110 00:19:06,297 --> 00:19:10,401 - Det �r viktigt att du kommer h�rifr�n. - Inte utan mina burkar! 111 00:19:11,341 --> 00:19:13,630 Urs�kta, monsieur. 112 00:19:13,950 --> 00:19:16,548 Kan jag f� prata med dig lite? 113 00:19:19,796 --> 00:19:23,651 - De har ett stort problem med burkarna. - Verkar s�. K�nner du till st�llet? 114 00:19:23,762 --> 00:19:25,636 Ja, en av stans b�sta restauranger. 115 00:19:25,745 --> 00:19:30,229 De g�r tydligen grym "egg foo young", s� betala n�gra b�ter och k�r mig dit. 116 00:19:30,338 --> 00:19:32,520 S� g�r vi inte h�r, sir. 117 00:19:32,634 --> 00:19:38,577 S� g�r jag. Ring ambassaden och ge mig en annan f�rare som g�r som jag vill. 118 00:19:38,688 --> 00:19:41,534 Jag �r inte din f�rare, utan jag �r din partner. 119 00:19:41,645 --> 00:19:44,741 Schackspelaren. Jag l�ste din akt. 120 00:19:45,367 --> 00:19:49,638 - Spelar du? - Ser det ut som jag spelar br�dspel? 121 00:19:50,169 --> 00:19:53,810 F� tyst p� den h�r snubben. Ge honom en l�da Cohibas och en flaska Chivas. 122 00:19:53,927 --> 00:19:58,613 - G�r vad som kr�vs, fixa det bara. - Vad s�gs om n�got lite diskretare? 123 00:20:05,826 --> 00:20:08,008 DIPLOMATISK POST 124 00:20:12,088 --> 00:20:14,413 Schackmatt, din j�vel! 125 00:20:21,099 --> 00:20:26,414 - Du vet att det var v�ldigt on�digt? - Jag gillar att tjafsa med idioter. 126 00:20:26,527 --> 00:20:31,734 Bara f�r de b�r bricka och uniform s� tror de att de kan styra �ver oss civila. 127 00:20:31,850 --> 00:20:34,032 Drycken finns s�kert i alla aff�rer. 128 00:20:34,146 --> 00:20:38,001 - Ja, det vet jag ocks�. - S� varf�r allt tjafs om majssirap? 129 00:20:38,112 --> 00:20:45,622 Det �r f�r min hemliga ingrediens, som jag inte kan riskera att de f�r reda p�. 130 00:20:46,985 --> 00:20:51,671 D�rav den avledande taktiken av grammatisk skillnad av "j�vel". 131 00:20:52,204 --> 00:20:56,475 - S� du menar att allt d�rborta var... - Fattade du inte det? 132 00:20:58,153 --> 00:21:02,221 - Jag kan ge dig vilket vapen som helst. - Ja, men ingen s�n h�r. 133 00:21:02,328 --> 00:21:04,724 F�r jag och mrs Jones... 134 00:21:05,459 --> 00:21:10,880 Vi har en grej... p� g�ng... 135 00:21:11,653 --> 00:21:13,941 ...till d�den skiljer oss �t. 136 00:21:33,223 --> 00:21:35,620 Ingen s�s. 137 00:21:35,728 --> 00:21:38,325 Klart som fan att fransoserna sabbar kinas fr�msta r�tt. 138 00:21:38,442 --> 00:21:41,147 - Den �r inte kinesisk, utan amerikansk. - Skitsnack! 139 00:21:41,261 --> 00:21:43,337 Den uppfanns av en jude i San Francisco. 140 00:21:43,453 --> 00:21:47,521 - Skitsnack igen. - Det finns inget kinesiskt med den. 141 00:21:47,628 --> 00:21:50,024 "Foo Young" har inget att g�ra med vad som finns i matr�tten. 142 00:21:50,132 --> 00:21:53,466 S� du �r inte bara schackspelare, utan �ven proffs p� kinesiska spr�ket. 143 00:21:53,508 --> 00:21:56,653 Niv� 2 p� University of Cambridge. - Virkelig? 144 00:21:56,689 --> 00:21:59,963 Og det kinesiska ord for "�g" er Da. 145 00:22:02,449 --> 00:22:04,951 Urs�kta mig! Sir! 146 00:22:05,997 --> 00:22:08,286 Ja, sir. 147 00:22:09,234 --> 00:22:13,089 - Hur s�ger man "�gg" p� kinesiska? - Tyv�rr, jag �r fj�rde generation. 148 00:22:13,199 --> 00:22:16,011 Jag f�ddes i Bristow. Jag talar inte kinesiska. 149 00:22:16,122 --> 00:22:19,597 - Lugna dig, han pratar inte kinesiska. - Nu kanske han pratar. 150 00:22:19,706 --> 00:22:24,297 - Vad fan? Han �r bara en servit�r. - D� kan han v�l best�lla efterr�tt? 151 00:22:24,402 --> 00:22:29,088 - Jag s�ker en pakistansk-kinesisk r�tt. - Ingen efterr�tt, bara lyckokakor. 152 00:22:29,204 --> 00:22:31,705 - D� f�r vi best�lla utanf�r menyn. - Cream brulee pastry. 153 00:22:31,747 --> 00:22:34,686 Nej! Jag vil ha det, man sniffer fra en ske. 154 00:22:34,786 --> 00:22:36,919 Noget du k�per i kilo. 155 00:23:20,314 --> 00:23:22,675 �r du oskadd? 156 00:23:22,889 --> 00:23:26,009 - Vi sticker. - Har jag sagt att vi �r klara? 157 00:23:26,124 --> 00:23:29,564 Om du verkligen vill dra lite kola, s� kan jag s�kert hitta n�gon. 158 00:23:29,673 --> 00:23:33,944 - Vi ska ingenstans. - Var �r kokset? - Inget koks. 159 00:23:34,474 --> 00:23:36,871 Var �r kokset? 160 00:23:37,918 --> 00:23:40,101 Inget koks! 161 00:23:53,784 --> 00:23:57,010 T�m vasen och samla upp lite av skiten. 162 00:24:04,013 --> 00:24:08,081 Har du m�rkt att ju n�rmare du kommer dem som gjort skiten, desto b�ttre smakar det? 163 00:24:14,450 --> 00:24:18,519 Ber�tta f�r din chef att jag inte d�dade dig f�r jag har meddelande till honom. 164 00:24:18,625 --> 00:24:21,022 Wax p�, Wax av. 165 00:24:22,940 --> 00:24:25,229 Kom, partner. 166 00:24:27,949 --> 00:24:30,346 Nycklarna! 167 00:24:35,674 --> 00:24:38,176 Wax! 168 00:25:02,499 --> 00:25:05,096 Wax p�, Wax av. 169 00:25:06,152 --> 00:25:10,423 - Vad �r det med det? - Jag fattar inte. �r du Karate Kid? 170 00:25:10,953 --> 00:25:15,959 Om du vill vara hemlig agent, s� m�ste du bete dig som en. S�n �r koden. 171 00:25:16,068 --> 00:25:20,860 - Koden? - Wax �r p�. Han kommer att plocka dig. 172 00:25:22,121 --> 00:25:26,119 D� f�r de n�got att t�nka p�, f�r dem ur balans. 173 00:25:28,523 --> 00:25:30,599 F�rst�tt? 174 00:25:30,715 --> 00:25:33,941 - F�rst�tt. - Bra. 175 00:25:59,522 --> 00:26:03,626 - Vad g�r vi med den h�r? Bevismaterial? - I helvete heller. 176 00:26:03,733 --> 00:26:07,861 - Dit vi ska �r b�ttre �n pengar. - Bara det �r officiella angel�genheter? 177 00:26:09,230 --> 00:26:12,979 Om du k�nner till en college-tjej, Charlotte. 178 00:26:13,091 --> 00:26:16,531 - Charlotte? - Snortade p� kinarestaurangen, i n�sta- 179 00:26:16,641 --> 00:26:22,062 - stund hade hon tagit en �verdos. - Du har dragit in mig i n�t personligt? 180 00:26:22,172 --> 00:26:26,443 Klart som fan att det �r personligt! F�rs�ker langa till n�n stackars unge. 181 00:26:26,766 --> 00:26:29,826 Jag �r ledsen f�r det som h�nde din v�n, Charlotte, vem hon nu var... 182 00:26:29,931 --> 00:26:33,157 ...men handlar det inte om nationens s�kerhet s� �r inte jag med p� det h�r. 183 00:26:33,271 --> 00:26:37,435 Det �r det eftersom hon �r f�rsvarsministerns brorsdotter. 184 00:26:39,429 --> 00:26:42,027 F�rsvarsministern vill att vi s�tter dit de h�r killarna, eller hur? 185 00:26:42,144 --> 00:26:46,521 Hela verksamheten, fr�n toppen till botten, kock till ledare. N�t emot det? 186 00:26:48,719 --> 00:26:50,901 Nej. 187 00:27:22,850 --> 00:27:27,228 - Du kan inte parkera h�r. - Jag gjorde det just. 188 00:27:27,443 --> 00:27:30,538 Kom igen. Tuffa till dig, partner. 189 00:27:36,037 --> 00:27:39,999 - Det finns en hemlig kod. L�t mig... - L�t mig, jag �r bra p� att gissa. 190 00:27:40,108 --> 00:27:43,132 - Det finns en 9 mm med tv� magasin. - Jag f�redrar att skicka mina partners- 191 00:27:43,239 --> 00:27:48,031 - med lite kraftigare grejer. Jag skulle k�ra med.357:an ist�llet f�r Glocken. 192 00:27:48,144 --> 00:27:52,307 Den ger en finare r�kstrimma �n en Cohiba-cigarr. 193 00:27:55,137 --> 00:27:57,948 - Helvete! - Anv�nd din Cambridge niv� tv�- 194 00:27:58,060 --> 00:28:02,129 - och s�g att du vill k�pa. - De �r Dragon Heads. Vi ska nog bara- 195 00:28:02,235 --> 00:28:04,940 - k�pa n�t av deras utbud och dra h�rifr�n. 196 00:28:05,053 --> 00:28:10,782 Jag gav dig just rena Hong Kong, Shaw Brothers, kung fu, chop souy-showen och- 197 00:28:10,898 --> 00:28:12,974 - du oroar dig f�r det h�r t�ntg�nget. 198 00:28:13,090 --> 00:28:19,342 - Det var emot k�kspersonalen! - K�kspersonalen? De var inga h�rdingar. 199 00:28:19,457 --> 00:28:25,400 Kanske inte, men de killarna kommer att f� de killarna att likna k�rgossar. 200 00:28:25,615 --> 00:28:30,407 De �r inget L. A Maria Via-g�ng. Bara n�gra asiater. 201 00:28:30,834 --> 00:28:35,033 Det �r okej mellan oss och asiaterna. Eller hur, broder? 202 00:28:37,131 --> 00:28:39,420 Fel, broder! 203 00:29:05,104 --> 00:29:08,022 S�g inte att det inte var imponerande. 204 00:29:08,340 --> 00:29:10,628 K�kspersonalen! 205 00:29:50,543 --> 00:29:54,814 Var en v�ning under mig. Jag vill inte ha dem sniffandes i arslet. 206 00:31:15,749 --> 00:31:18,145 Hur m�nga fler tror du att de �r? 207 00:31:18,359 --> 00:31:21,905 Fr�n senaste folkr�kningen? Omkring en miljard. 208 00:31:58,022 --> 00:32:01,248 - �vers�tt �t mig. - Okej. 209 00:32:01,570 --> 00:32:06,161 Jag vill ha adresser till varje langare, hallick och prostituerad i ditt n�tverk. 210 00:32:10,964 --> 00:32:16,077 N�r du har sagt det, kommer din n�sta fest vara p� en parkb�nk i Beijing. 211 00:32:23,002 --> 00:32:25,469 Du kan beh�lla det h�r. 212 00:32:27,769 --> 00:32:32,360 Du beh�ver bara ge mig adressen till han som levererar ditt kokain. 213 00:32:36,223 --> 00:32:40,494 Du har 20 sekunder p� dig, du f�r ingen annan chans. 214 00:33:34,083 --> 00:33:36,479 Ur v�gen! 215 00:34:18,770 --> 00:34:22,482 Jag dr�pta tre killer. - G�, g�. 216 00:34:49,304 --> 00:34:51,592 T�ck mig. 217 00:36:22,756 --> 00:36:28,390 Gl�m inte att ig�r bytte du nummerpl�tar och nu jobbar du med v�r b�sta agent. 218 00:36:28,496 --> 00:36:32,659 - Var det inte det du ville? - Jo, och jag uppskattar f�rtroendet. 219 00:36:32,949 --> 00:36:37,053 - Tycker du inte att Waxs metoder... - Vad? 220 00:36:37,124 --> 00:36:39,342 Han bad mig b�ra en vas full med knark. 221 00:36:43,735 --> 00:36:48,421 - Jag f�rst�r, men tycker du inte... - Sluta t�nka. G�r bara som han s�ger. 222 00:36:50,693 --> 00:36:55,141 S� det �r lugnt? Det h�r �r bara officiella angel�genheter? 223 00:36:55,251 --> 00:36:58,442 - Fr�n h�gsta niv�. - Tack, sir. 224 00:36:58,591 --> 00:37:04,119 - Jag vill bara vara s�ker p�... - Ring mig inte f�rr�n jobbet �r klart. 225 00:37:14,352 --> 00:37:18,515 Caroline. F�rl�t, Caroline. Jag t�nkte ringa dig. 226 00:37:18,631 --> 00:37:23,222 - Du bara f�rsvann. Var �r du? - Caroline? 227 00:37:24,024 --> 00:37:26,621 L�G BATTERNIV� Skit. 228 00:37:27,921 --> 00:37:33,650 Kom s� drar vi. Vi hinner pigga upp oss innan vi �ker till Wongs knarklangare. 229 00:37:34,287 --> 00:37:37,834 Tror du att serverar frukost i Eiffeltornet? 230 00:37:41,908 --> 00:37:47,115 - Kan du sluta pilla p� din mobil lite? - Jag m�ste bara ringa ett samtal. 231 00:37:48,796 --> 00:37:51,501 Bara f�r att du ringer din tjej kommer du inte hem tidigare. 232 00:37:51,614 --> 00:37:55,849 - Du har ingen att komma hem till, va? - Jag trodde du redan tr�ffat min fru? 233 00:37:56,555 --> 00:37:59,260 Om du skulle tr�ffa Caroline skulle du k�nna annorlunda. 234 00:37:59,373 --> 00:38:02,707 Jag vaknade med min andel av Caroline. 235 00:38:02,817 --> 00:38:07,088 - Hon �r ingen vanlig tjej, Wax! - Det �r de aldrig. 236 00:38:07,723 --> 00:38:10,120 Kom igen... 237 00:38:18,231 --> 00:38:23,166 - En massa skit h�r i, ta lite. - Det handlade v�l inte om att dra kola? 238 00:38:23,276 --> 00:38:26,715 Det handlar om att fixa det h�r s� vi kan komma hem levande. 239 00:38:26,824 --> 00:38:28,900 F�redrar du inte att vara klar i huvudet? 240 00:38:29,016 --> 00:38:33,179 Jag f�redrar att inte bli skjuten framf�r att du blir uppt�ckt. 241 00:38:33,295 --> 00:38:37,459 Det �r ditt problem, f�r det �r inte jag som snortar det d�r. 242 00:38:37,993 --> 00:38:43,200 Ha en sk�n promenad hem. Du kan byta mina nummerpl�tar n�r jag kommer n�sta g�ng. 243 00:38:52,187 --> 00:38:58,996 Bra. Nu kanske du vill �ka med mig. V�nd dig om och g� ut. 244 00:39:02,346 --> 00:39:05,158 Detta �r inte samma grejer som f�rsvars- ministerns brorsdotter b�rjade med, va? 245 00:39:05,269 --> 00:39:08,187 Koks hit, koks dit, koks till oss alla. 246 00:39:08,296 --> 00:39:10,894 Ja, men hon fick hj�rtstillest�nd av det kokset hon tog. 247 00:39:11,010 --> 00:39:15,174 Ja, om vi skulle ta det s� skulle vi f� fradga. 248 00:39:16,055 --> 00:39:19,875 Vakna. Det har aldrig handlat om kolan. 249 00:39:20,090 --> 00:39:23,044 Men Charlotte, d�? F�rsvarsministerns brorsdotter! 250 00:39:23,153 --> 00:39:26,866 �r du h�g? Det finns ingen brorsdotter. 251 00:39:30,007 --> 00:39:33,862 J�klar, det �r starka grejer. Kanske k�nner av lite bieffekter nu. 252 00:39:33,973 --> 00:39:36,891 - Wax! Vad fan! - Gud k�r med mig. 253 00:39:37,000 --> 00:39:39,503 Jag vet inte vad fan det h�r handlar om! 254 00:39:39,609 --> 00:39:44,509 Vad fan tror du att det handlar om? Det handlar om terrorister! 255 00:39:44,619 --> 00:39:48,890 De byter ut v�ld mot droghandel. F�rflyttar sig utan att bli uppt�ckta. 256 00:39:49,003 --> 00:39:52,549 Det handlar om att k�pa moderna spr�ng�mnen som s�tts fast... 257 00:39:52,657 --> 00:39:56,512 ...d�dar barn och kvinnor, katter, hundar, rubbet. 258 00:39:56,622 --> 00:39:58,911 Terrorister? 259 00:39:59,128 --> 00:40:01,346 Fan ocks�! 260 00:40:08,035 --> 00:40:10,324 D�r �r v�r kille. 261 00:40:11,062 --> 00:40:13,873 Spela pundare. 262 00:40:23,587 --> 00:40:27,133 - �r det han du ska d�da? - Jag sa inte att jag skulle d�da honom. 263 00:40:27,240 --> 00:40:32,447 S�g bara att vi vill festa och att vi vill ha tv� storbystade brudar. 264 00:40:33,606 --> 00:40:35,895 G� fram och s�g det. 265 00:40:36,008 --> 00:40:39,554 - Bonjour. - Min v�n och jag. 266 00:40:39,661 --> 00:40:42,163 Och du vill titta p�? 267 00:41:02,623 --> 00:41:06,206 Njut! De �r r�fflade. Jag fick dem av en svensk i Thailand. 268 00:41:06,311 --> 00:41:10,274 - Hur g�r vi med hallicken? - K�r p�, vad du �n t�nder p�. 269 00:41:10,382 --> 00:41:12,885 Vad s�gs om att jag g�r ur hissen? 270 00:41:13,201 --> 00:41:17,578 - James? - Caroline? Caroline! 271 00:41:19,463 --> 00:41:23,532 Det �r det coola med franska brudar, de �r inte s� sp�nda som amerikanskor. 272 00:41:23,638 --> 00:41:25,714 Hon �r inte s� fransk p� det s�ttet. 273 00:41:25,830 --> 00:41:29,793 Hon vill definitivt veta vad jag gjorde i hissen, med dig och henne! 274 00:41:29,901 --> 00:41:33,235 Ja, och du kanske ska fr�ga vad hon gjorde i den h�r stadsdelen. 275 00:41:33,345 --> 00:41:38,458 Hon k�pte tyg, hon syr egna kl�der. Vad g�r jag nu? Det �r k�rt! 276 00:41:38,564 --> 00:41:41,684 Nej, inte efter att jag ber�ttat att du har skjutit och r�ddat dagen. 277 00:41:41,800 --> 00:41:44,824 Du tror att jag ska st� h�r och f�rlora min tjej medan du f�r ett ligg... 278 00:41:44,931 --> 00:41:48,051 Har inte du l�rt dig n�t sen vi tr�ffades? 279 00:41:50,985 --> 00:41:55,576 Skynda p�, din j�vel. - Stick! 280 00:41:57,143 --> 00:42:03,300 - Stopp, ge mig laddaren. - �ntligen lite stake! 281 00:42:03,510 --> 00:42:05,906 Ge mig laddaren! 282 00:42:07,685 --> 00:42:09,974 Snabbare! 283 00:42:11,338 --> 00:42:17,068 - Vad fan sysslar du med? - Vad ser det ut som? Jag laddar mobilen. 284 00:42:21,880 --> 00:42:25,213 N�r du �r klar s� kan du v�l kolla upp banken han anv�nder f�r att tv�tta- 285 00:42:25,325 --> 00:42:30,331 - drogpengar. Du letar efter en pakistanare med en stor v�ska knark. 286 00:42:30,474 --> 00:42:34,708 Eller en zigenare som drar en kundvagn fylld med pengar. 287 00:42:39,207 --> 00:42:41,603 Otroligt. 288 00:42:45,365 --> 00:42:47,867 Jag sv�r, det �r inte som det verkar. 289 00:42:47,974 --> 00:42:52,565 Det verkar som att du �kte i hissen med n�n hora och hennes hallick. 290 00:42:52,776 --> 00:42:56,251 Ja, hon �r hora och han �r inte hennes hallick. 291 00:42:56,359 --> 00:42:58,720 Vem fan �r han, d�? Ber�tta. 292 00:43:00,186 --> 00:43:05,086 - Jag kan inte diskutera mitt jobb. - G�r ett undantag den h�r g�ngen. 293 00:43:10,658 --> 00:43:14,098 Han �r en galen partner som jag m�ste jobba med. 294 00:43:14,208 --> 00:43:17,648 �r hallicken din partner? Han s�g inte direkt ut som n�n ambassadtyp. 295 00:43:17,756 --> 00:43:20,982 Det �r han inte. De fl�g in honom f�r just det h�r jobbet. 296 00:43:21,096 --> 00:43:24,013 Jag gillar inte att ditt liv inneb�r att du jobbar med killar som honom. 297 00:43:24,123 --> 00:43:27,872 - Jag gillar inte det heller, Caroline. - Sluta med det d�. 298 00:43:27,985 --> 00:43:31,948 Bjud �ver din v�n p� middag om du vill... men sn�lla kom hem. 299 00:43:32,056 --> 00:43:37,263 - �ppna d�rren! - Jag f�r ringa upp dig. 300 00:43:38,423 --> 00:43:41,448 Gud, jag �lskar det h�r landet. H�nder det n�got p� den h�r sidan? 301 00:43:41,554 --> 00:43:44,994 - Ja, vad h�nder med ytterd�rren? - S�kert den d�r pakistanska hallicken. 302 00:43:45,103 --> 00:43:48,222 - D�da den j�veln. - Jag t�nker inte d�da honom, Wax! 303 00:43:59,298 --> 00:44:02,109 J�vlar, vi har kunder. 304 00:44:16,347 --> 00:44:21,033 N�sta g�ng jag ber dig att skjuta... skjut den j�veln d�. 305 00:44:42,754 --> 00:44:45,150 Reece! 306 00:44:45,258 --> 00:44:48,899 - Gillar du att shoppa? - Kom igen, Wax. 307 00:44:49,016 --> 00:44:51,234 Vi slutf�r jobbet s� �ker vi hem sen. 308 00:44:51,348 --> 00:44:55,796 Och g� miste om alla fina saker Paris har att erbjuda? 309 00:44:56,635 --> 00:45:00,277 Efter all skit vi g�tt igenom s� ska du bara l�ta dem g�? 310 00:45:00,706 --> 00:45:05,499 Ingen fara. Vi �verl�ter dem till �gat i skyn. 311 00:45:06,864 --> 00:45:12,499 Beg�ran om niv� 1, satellitvideo-�vervakning. 312 00:45:12,606 --> 00:45:15,975 - S�nder m�lets koordinater. - Bekr�ftar synlig identifikation. 313 00:45:16,084 --> 00:45:18,160 M�let har parkerat, passageraren har tilltr�tt byggnaden. 314 00:45:18,276 --> 00:45:21,716 �verf�r nuvarande position till agenten f�r m�ls�kning. 315 00:45:33,828 --> 00:45:36,639 Det stod inget om det h�r skitst�llet i min guidebok om Paris. 316 00:45:36,751 --> 00:45:39,254 Varf�r skulle det vara annorlunda h�r? 317 00:45:39,361 --> 00:45:44,047 Jag t�nkte bara eftersom det �r Paris... s� borde skith�len se trevligare ut. 318 00:45:45,624 --> 00:45:49,265 Men jag kan nog gilla det �nd�. F�r mig att t�nka p� gamla goda tider. 319 00:45:49,380 --> 00:45:51,978 Jag minns inte att de var s�rskilt goda tider. 320 00:45:52,095 --> 00:45:54,906 Jag skulle ta dig f�r en Cambridge-kille. 321 00:45:55,122 --> 00:45:59,285 - Cyprus Houses, East New York. - �fan, verkligen? 322 00:45:59,401 --> 00:46:02,034 - Du gick inte ut mycket, eller hur? - Inte direkt. Men jag var den enda- 323 00:46:02,150 --> 00:46:06,907 - ungen i mitt kvarter som levde. - Jag �nskar att n�gon hade l�st in mig. 324 00:46:08,168 --> 00:46:12,439 Jag undrade alltid vad ni som j�mt satt hemma l�ste och s�. 325 00:46:13,074 --> 00:46:17,381 Vi s�g mest Star Trek. Och dr�mde om att komma ut. 326 00:46:17,492 --> 00:46:21,976 - Kirk eller Spock? - Uhura. 327 00:46:22,294 --> 00:46:24,583 H�r st�r den. 328 00:46:33,149 --> 00:46:35,746 Urs�kta, talar du engelska? 329 00:46:37,115 --> 00:46:42,644 - Min v�n och jag vill bli h�ga. - Amerikanska dollar. 330 00:47:04,253 --> 00:47:07,064 V�nta hos dem s� h�mtar jag Rashid. 331 00:47:08,011 --> 00:47:10,300 Se honom inte i �gonen. 332 00:47:16,153 --> 00:47:20,459 - Du skulle ju inte se honom i �gonen. - Kan inte hj�lpa att jag var nyfiken. 333 00:47:21,406 --> 00:47:23,908 Han vill att vi ska g� ner p� kn�. 334 00:47:24,537 --> 00:47:28,084 - Vad fan h�ller du p� med? - Jag ska ge dig ett r�d som jag h�rt. 335 00:47:28,190 --> 00:47:32,876 N�r en tvivelaktig tio�ring riktar en pistol mot dig s� g�r du som han vill. 336 00:47:33,096 --> 00:47:35,385 Han vill bara ha v�rt glitter. 337 00:47:37,375 --> 00:47:40,186 - Har du heml�ngtan? - Fan heller, den �r fejk. 338 00:47:40,298 --> 00:47:43,738 Det �r inte den h�r. Carolines far gav den till henne. 339 00:47:44,265 --> 00:47:47,384 Jag lovar att du kommer d� p� grund av henne. 340 00:48:05,140 --> 00:48:09,303 - Ser b�ttre ut p� mig. - Definitivt. 341 00:48:12,028 --> 00:48:14,317 F�r dina femtio dollar. 342 00:48:18,500 --> 00:48:21,726 - Vad fan sysslar du med? - Det �r bra grejer. 343 00:48:21,805 --> 00:48:24,058 Colombianskt blandat med lite mj�l, va? 344 00:48:24,171 --> 00:48:28,442 - Ge mig ett kilo. - Ett kilo? Tror du det h�r �r Bogota? 345 00:48:28,555 --> 00:48:32,933 - Vad fan skajag med 5 gram till? - Du kan v�l snorta fr�n din polares r�v? 346 00:48:37,322 --> 00:48:41,914 Nu kanske du kan lyfta p� arslet och fixa fram n�n som kan fixa �t oss. 347 00:48:43,064 --> 00:48:48,592 Fem gram klassas som eget bruk. Det kan de komma undan med. Allt �ver ett kilo- 348 00:48:48,700 --> 00:48:50,882 - och det blir 15 �rs f�ngelse. 349 00:48:50,996 --> 00:48:55,064 Vore det inte en skam f�r j�vlarna att bli tagna f�r fem kilo av sitt eget. 350 00:48:56,319 --> 00:48:59,439 Bli tagna med fem kilo av sitt eget! 351 00:49:11,245 --> 00:49:13,534 Tack. 352 00:49:15,942 --> 00:49:21,149 - Ge mig ringj�veln. Ge mig ringen! - Ja, ja! S� d�r ja! 353 00:49:22,204 --> 00:49:24,530 Ge tillbaka min j�vla ring. 354 00:49:24,744 --> 00:49:28,908 Ber�tta var pakistanierna �r annars l�ter jag honom ta dig en andra omg�ng. 355 00:49:29,024 --> 00:49:31,313 Ta av dig ringen fr�n fingret. 356 00:49:33,720 --> 00:49:36,531 J�sses, grabben! 357 00:49:37,999 --> 00:49:40,917 B�st att vi kommer in i l�genheten rakt ovanf�r pakistaniernas l�genhet... 358 00:49:41,027 --> 00:49:45,095 ...annars s� kommer du... Hur ser matematiken ut f�r honom? 359 00:49:45,515 --> 00:49:49,062 Han blir den 26 killen det senaste dygnet. Det �r runt en kille per timme. 360 00:49:49,168 --> 00:49:51,766 Det g�r ihop. K�r! 361 00:50:03,155 --> 00:50:06,595 Lugn, gamle man, jag ska inte skada dig. Vi �r borta om fem minuter. 362 00:50:06,704 --> 00:50:10,037 Varf�r skajag oroa mig? I min �lder finns det inget att oroa sig f�r. 363 00:50:10,148 --> 00:50:14,311 Du g�r kriminella aff�rer, det �r du som borde oroa dig. 364 00:50:14,949 --> 00:50:19,327 - Mintte? - Tror du det var annorlunda p� din tid? 365 00:50:19,473 --> 00:50:25,273 Det �r lika grymt... men det �r mycket mer respektl�st. 366 00:50:27,718 --> 00:50:33,767 Okej, Rashid. F� se vad dina polare har f�r fuffens d�r nere. 367 00:50:34,398 --> 00:50:36,687 Sitt ner. 368 00:50:44,627 --> 00:50:49,005 - Hur ser det ut? - Cirka sex stycken. De st�nger butiken. 369 00:50:49,115 --> 00:50:52,864 S� h�r g�r vi... Jag tar utsiktsv�gen. 370 00:50:53,917 --> 00:50:58,401 Och du, min v�n, g�r ner till tionde v�ningen... 371 00:50:58,509 --> 00:51:02,780 ...skjut alla som passerar d�rren. Du beh�ver den h�r f�r att h�lla kontakten. 372 00:51:03,937 --> 00:51:06,225 Tack. 373 00:51:07,694 --> 00:51:11,336 - Riktiga grejer. Hur f�r jag tag i det? - Det kan du inte, det �r hemodlad nana. 374 00:51:11,451 --> 00:51:13,848 Tack f�r g�stfriheten, gamle man. 375 00:51:15,522 --> 00:51:17,918 D� k�r vi. 376 00:51:43,113 --> 00:51:46,339 - Har du intagit position? - Ja, skajag komma in? 377 00:51:49,167 --> 00:51:51,563 Nej, f�r fan! 378 00:51:51,880 --> 00:51:54,276 De har riggat d�rren! 379 00:52:18,601 --> 00:52:21,934 De springer ner till nionde v�ningen. G�r slut p� dem! 380 00:52:33,318 --> 00:52:37,589 Stanna! Ner, f�r fan! 381 00:52:37,806 --> 00:52:40,094 Ner! 382 00:52:46,782 --> 00:52:49,179 Nej! 383 00:53:01,708 --> 00:53:05,563 - Snyggt jobbat, Reece. - Vad �r det som �r s� snyggt med det? 384 00:53:05,779 --> 00:53:09,325 Faktumet att han �r d�d och du lever. Hur m�nga kom ut? 385 00:53:09,432 --> 00:53:13,703 - Tv�, kanske tre. - Du f�r inte fast dem nu, Wax! 386 00:53:22,166 --> 00:53:25,915 Hur l�ng tid tror du att det tar att springa ner f�r nio v�ningar? 387 00:53:26,028 --> 00:53:29,991 - Jag har ingen aning. - Kanske sex sekunder per v�ning? 388 00:53:30,099 --> 00:53:34,370 - Ja, visst. - 54 sekunder... 389 00:53:34,934 --> 00:53:37,532 ...f�r att springa ner dit. 390 00:53:50,174 --> 00:53:52,878 Fem sekunder f�r att passera hallen. 391 00:53:54,557 --> 00:53:58,412 Och fyra sekunder f�r att g� till bilen. 392 00:54:22,739 --> 00:54:26,380 Snuten kommer snart. Det h�r st�llet vimlar av information. 393 00:54:26,497 --> 00:54:28,786 Kom och hj�lp till. 394 00:54:32,794 --> 00:54:35,155 Kom nu! 395 00:55:29,471 --> 00:55:32,697 - Du, Reece... - Vi m�ste h�rifr�n. 396 00:55:32,811 --> 00:55:36,251 - Kolla h�r. - Jag vill inte ha n�t mer att g�ra h�r. 397 00:55:36,359 --> 00:55:39,585 Du �r mer inblandad �n vad du tror. 398 00:55:50,694 --> 00:55:53,505 - Vad fan...? - Ja, det undrar jag ocks�. 399 00:55:53,616 --> 00:55:56,843 Fick du pl�tsligt slut p� f�rklaringar? Vet du inte vad det h�r leder till? 400 00:55:56,956 --> 00:55:59,981 Jag f�ljer bara studsbollen och just nu leder den till dig. 401 00:56:00,087 --> 00:56:04,156 - Jag har inget med det h�r att g�ra. - Inte enligt bevisen. 402 00:56:04,263 --> 00:56:06,551 Kom s� drar vi! 403 00:56:13,970 --> 00:56:18,454 De �r p� v�g mot tionde v�ningen. D�rren �r riggad, de l�r spr�ngas i sm�bitar. 404 00:56:18,667 --> 00:56:21,893 Inte en chans att du g�r dit. G�r du det s� drar du med oss, det �r �ver. 405 00:56:22,007 --> 00:56:24,818 - De �r bara poliser som g�r sitt jobb. - Slutf�r vi inte v�rt jobb, d�r- 406 00:56:24,929 --> 00:56:28,784 - tusentals. Fattar du? - Det �r just det. Vi ska skydda folk- 407 00:56:28,896 --> 00:56:32,122 - inte l�ta dem d�. - Vi har inte tid med att r�kna kroppar. 408 00:56:32,236 --> 00:56:34,940 Det �r inte f�r sent f�r dem. 409 00:56:45,735 --> 00:56:49,068 - Reece? - Ja. 410 00:56:49,910 --> 00:56:52,199 Upp med dig. 411 00:57:12,977 --> 00:57:15,373 Hoppa in i polisbilen, Reece. 412 00:57:24,911 --> 00:57:28,730 - V�nta, jag m�ste h�mta mina saker. - De har s�kert redan kollat dem. 413 00:57:28,843 --> 00:57:32,177 Mina fingeravtryck finns i den bilen. Polisen sp�rar den till ambassaden- 414 00:57:32,287 --> 00:57:34,576 - och sedan till mig p� nolltid. 415 00:57:35,523 --> 00:57:40,635 Fan! S� du vill att vi stannar mitt uppe i flykten s� att du kan h�mta dina- 416 00:57:40,846 --> 00:57:43,871 - nummerpl�tar, torka bort dina fingeravtryck och h�mta n�gra mappar?! 417 00:57:43,977 --> 00:57:46,610 Snabbare �n s� h�r? 418 00:57:49,126 --> 00:57:51,629 Wax! 419 00:57:58,207 --> 00:58:01,541 - Vad i helvete, Wax?! - Vilken j�vla sm�ll. 420 00:58:01,651 --> 00:58:05,815 - Duger det? - Du �r fanimig galen. 421 00:58:16,264 --> 00:58:20,535 Du var duktig idag, Reece. Hj�lpte till att r�dda v�rlden lite. 422 00:58:24,093 --> 00:58:27,213 S�tt dig ner och reflektera �ver v�r h�ndelserika dag. 423 00:58:27,433 --> 00:58:30,766 Jag ska snacka med trenchcoatarna. 424 00:58:53,771 --> 00:58:56,167 Vad �r grejen med p�sen? 425 00:58:57,319 --> 00:59:00,130 Det som finns i p�sen kommer ta livet av mig en dag. 426 00:59:00,450 --> 00:59:02,847 Du ser ut att klara dig bra enligt mig. 427 00:59:02,955 --> 00:59:06,395 Reece... alla har sin last. 428 00:59:06,504 --> 00:59:11,926 I mitt fall kallar inv�narna min last f�r "en Royal med ost". 429 00:59:20,073 --> 00:59:25,708 - S�jobbet �r slutf�rt? Kan vi �ka hem? - Inte f�rr�n de har ringt och sagt det. 430 00:59:27,797 --> 00:59:32,280 T�nk om det aldrig tar slut? Om vi inte kan sl� de killarna? 431 00:59:32,807 --> 00:59:37,078 Varf�r inte fr�ga han du sk�t hur det k�nns att vinna? 432 00:59:39,696 --> 00:59:43,030 Jag sk�t honom inte, jag kunde inte. 433 00:59:44,393 --> 00:59:50,158 Jag vet att du inte gjorde det. Det �r okej, det kommer inte st� i din rapport. 434 00:59:50,690 --> 00:59:54,236 Det kanske det borde. Jag kanske inte �r anpassad f�r den typen av jobb. 435 00:59:54,343 --> 00:59:58,306 Det �r just d�rf�r du m�ste forts�tta, f�r att h�lla s�na som mig hederliga. 436 00:59:58,414 --> 01:00:02,163 - Du beh�ver inte mig. - Du m�ste fan sk�mta! 437 01:00:02,277 --> 01:00:04,874 Vi passar perfekt ihop. 438 01:00:17,306 --> 01:00:22,835 - Middag? - Ja, varf�r inte. 439 01:00:29,831 --> 01:00:33,995 Hej! Jag tog med min v�n Charles p� middag. 440 01:00:34,424 --> 01:00:36,820 Hej, Nichole. 441 01:00:42,565 --> 01:00:44,748 Var har du varit hela dagen? 442 01:00:44,861 --> 01:00:50,282 Ber�tta en sak, vad g�r du n�r du inte �r upptagen med att f� m�n att tappa hakan? 443 01:00:50,603 --> 01:00:53,141 S�nt kanske funkar i bordellkvarteren. 444 01:00:53,351 --> 01:00:56,376 Hur fan t�nkte du n�r du drog med Reece till n�n hora? 445 01:00:56,482 --> 01:01:00,646 - Visste du inte att de f�rlovat sig? - Jo, visst. Snackade om det hela dagen. 446 01:01:00,762 --> 01:01:04,925 Jag var tvungen att h�mta n�gra tyger. Jag importerar kl�dtrasor, vet du. 447 01:01:05,041 --> 01:01:08,896 Vi har en liten verksamhet vid sidan av, men jag spenderar mest pengar p�- 448 01:01:09,008 --> 01:01:12,649 - bilar och kvinnor. - Inte i den ordningen hoppas jag. 449 01:01:12,870 --> 01:01:15,467 Urs�kta mig. - Ja. 450 01:01:17,358 --> 01:01:19,754 H�ng kvar. 451 01:01:30,718 --> 01:01:33,423 Ja, jag lyssnar. 452 01:01:40,425 --> 01:01:42,607 D� s�! Vad pratade vi om? 453 01:01:42,721 --> 01:01:47,312 Du ber�ttade f�r min v�n vad f�r tyg du och min f�stm� h�mtade n�r jag s�g er. 454 01:01:47,418 --> 01:01:50,858 Jag �r inte i kl�desbranschen egentligen. 455 01:01:50,967 --> 01:01:54,715 Jag �r faktiskt med i ambassadens spionavdelning. 456 01:01:54,829 --> 01:01:58,719 - Som min grabb h�r. - Mest spionage! 457 01:01:58,934 --> 01:02:02,789 - Mest h�rdhandskar. - D�dat n�gon idag? 458 01:02:02,901 --> 01:02:07,492 F� se nu... En i timmen i snitt skulle jag s�ga. 459 01:02:08,537 --> 01:02:13,958 - Vad f�r slags m�nniskor har du d�dat? - Det vanliga - skurkar. 460 01:02:14,174 --> 01:02:20,746 Skurkar, v�rstaj�vla sj�lvmordsben�gna, kallhj�rtade pakistanier fr�n Karachi. 461 01:02:23,776 --> 01:02:28,568 Nej, men seri�st, vi tog ner en hel terroristcell idag. Ber�tta. 462 01:02:28,821 --> 01:02:33,163 Det var det vi h�ll p� med n�r du s�g oss. 463 01:02:34,005 --> 01:02:37,125 Han �r blyg. Ber�tta hur du r�ddade dagen. 464 01:02:37,241 --> 01:02:40,787 - Jag hj�lpte till. - Fick du tag i alla �tminstone? 465 01:02:40,893 --> 01:02:46,528 Inte s�kert, men det l�r vi f� reda p� tids nog. Nu festar vi! 466 01:02:47,470 --> 01:02:49,759 Sk�l. 467 01:02:56,237 --> 01:02:58,526 Vad trodde du att det var? 468 01:03:03,961 --> 01:03:06,357 Jag gillar den h�r tjejen! 469 01:03:06,883 --> 01:03:10,524 Urs�kta mig. - Hall�? 470 01:03:10,745 --> 01:03:15,123 Vem d�? Tyv�rr, det finns ingen Rose p� det h�r numret. 471 01:03:17,008 --> 01:03:19,511 Fel nummer. 472 01:03:20,765 --> 01:03:23,683 Det �r samtalet vi har v�ntat p�. 473 01:03:24,210 --> 01:03:29,845 - Vad i helvete, Wax?! - H�ll k�ften och lyssna p� mig. 474 01:03:30,681 --> 01:03:34,430 Rose var ett kodord. Nicholes nummer finns p� varenda pakistaniers mobil vi hittat. 475 01:03:34,544 --> 01:03:37,248 Bara f�r att hon �r pakistanier betyder det inte att hon �r terrorist! 476 01:03:37,361 --> 01:03:40,836 Det g�r det v�l n�r hon �r din b�sta v�n och l�genheten �r avlyssnad? 477 01:03:40,945 --> 01:03:43,934 - Vad fan snackar du om? - Jag ska visa vad jag snackar om. 478 01:03:44,042 --> 01:03:48,419 Du stannar d�r. R�r dig inte ur fl�cken! Kolla h�r. 479 01:03:56,567 --> 01:03:58,856 D�r. 480 01:03:59,176 --> 01:04:03,375 Hur mycket ska vi sl� vad om att hon har dussintals h�r inne? 481 01:04:03,629 --> 01:04:06,927 Va? Det var du som hyrde l�genheten! 482 01:04:08,500 --> 01:04:13,292 V�nta! Innan vi b�rjade dejta, s� kollade jag upp henne. 483 01:04:13,406 --> 01:04:17,261 - Hon �r helt ren, Wax! - Va? Har du kollat upp mig? 484 01:04:17,372 --> 01:04:21,014 Uppenbarligen inte tillr�ckligt noga. Hon jobbar f�r de j�vlarna som fotade dig! 485 01:04:21,130 --> 01:04:25,816 Nej, jag tror dig inte! Du har fel tjej! 486 01:04:25,931 --> 01:04:31,352 Vad har du p� dig nu som har givit dig? Din ring! S� har de sp�rat oss! 487 01:04:31,463 --> 01:04:35,009 Ge hit den s� skajag bevisa det. Jag ger pistolen och du ger mig ringen. 488 01:04:35,116 --> 01:04:43,255 - Ge mig ringj�veln s� bevisar jag det. - G�r det inte! Sn�lla... 489 01:04:53,069 --> 01:04:57,446 Du skulle bara v�ga! V�ga inte rikta pistolen mot mig, rikta den mot henne. 490 01:04:59,227 --> 01:05:04,470 S� h�r funkar det. Om det finns en s�ndare i ringen s� st�r den radion. 491 01:05:14,188 --> 01:05:16,584 Varf�r, Caroline? 492 01:05:28,487 --> 01:05:33,802 �r du okej, Reece? Jag saju att du skulle d� p.g.a. Den j�vla bruden! 493 01:06:49,414 --> 01:06:52,534 Gr�n Volvo, 92MPR75. 494 01:07:15,334 --> 01:07:19,403 - Det finns en till. - 17 mikrofoner. Fem kameror- 495 01:07:19,509 --> 01:07:23,578 - tv� i sovrummet. - Hon kunde inte ens byta gl�dlampa. 496 01:07:23,684 --> 01:07:26,281 De som monterade det kunde sin sak. 497 01:07:26,398 --> 01:07:30,669 Hoppas du hade sk�na st�llningar med bruden ifall det l�ggs upp p� Youtube. 498 01:07:35,688 --> 01:07:38,605 - Jag sabbade alltihop. - Nej, du �r bara k�r. 499 01:07:38,715 --> 01:07:42,570 - K�rleken �r alltid ett helvete. - Vad vet du om k�rlek? 500 01:07:50,822 --> 01:07:54,048 T�nk efter, var kan hon vara? Familj, v�nner... 501 01:07:54,163 --> 01:07:57,283 Hon pratade aldrig om sitt liv och jag t�nkte inte p� att fr�ga. 502 01:07:57,433 --> 01:08:00,422 Jag vet inget om henne. 503 01:08:02,026 --> 01:08:08,349 - Hur kunde jag missa det h�r? - Jag beh�ver information om Volvon. 504 01:08:16,325 --> 01:08:18,721 �r det fixat? 505 01:08:18,761 --> 01:08:22,687 - Hall�. - Jag l�gger p� inom en minut. 506 01:08:22,831 --> 01:08:26,544 Jag �r ledsen att blev s� h�r, det var inte meningen att skada dig. 507 01:08:26,658 --> 01:08:31,344 - Du m�ste f�rst�. - Hj�lp mig f�rst� vad som h�nder d�. 508 01:08:31,460 --> 01:08:34,271 S�g bara sanningen, Caroline. 509 01:08:42,002 --> 01:08:47,317 F�r sex �r sen s� tr�ffade jag en man som �ppnade mina �gon f�r hans �de. 510 01:08:48,160 --> 01:08:51,185 F�r f�rsta g�ngen i mitt liv... 511 01:08:51,291 --> 01:08:55,040 ...stod allt klart f�r mig. Jag visste att jag hade ett syfte. 512 01:08:55,153 --> 01:08:59,008 Att ljuga f�r mig? Att skjuta mig? 513 01:08:59,328 --> 01:09:02,245 F�r att tj�na mitt syfte. 514 01:09:02,355 --> 01:09:06,626 Och att bo med mig och spionera p� mig? Ingick det i planen? 515 01:09:08,339 --> 01:09:12,158 Caroline? Caroline! 516 01:09:14,707 --> 01:09:18,253 - Hon la p�. Gick det att sp�ra? - Nej, det var f�r kort. 517 01:09:18,359 --> 01:09:21,693 S�nk hennes r�st och h�j bakgrundsljudet. 518 01:09:58,649 --> 01:10:02,920 F�r sex �r sen s� tr�ffade jag en man som �ppnade mina �gon f�r hans �de. 519 01:10:03,137 --> 01:10:05,640 Bra, h�gre. 520 01:10:05,746 --> 01:10:10,858 - F�r f�rsta g�ngen... stod allt... - Var n�nstans �r det? 521 01:10:10,965 --> 01:10:15,686 - Kan vara... Boulevard P�riph�rique. - De l�mnar Paris. Vart ska de? 522 01:10:16,115 --> 01:10:18,617 Ambassad�r Bennington. 523 01:10:19,455 --> 01:10:26,027 Vad sysslar du med? Delegationen landade precis. Varf�r tar du inte emot dem? 524 01:10:41,687 --> 01:10:44,913 Amerikanska delegationen landade precis inf�r African Aid-m�tet. 525 01:10:45,026 --> 01:10:48,360 - De sl�r till mot delegationen. Vem k�r? - Det blir jag. 526 01:10:48,472 --> 01:10:52,434 V�nta, vill du inte t�nka igenom det? 527 01:10:52,542 --> 01:10:55,876 T�nk igenom det du, du �r ju schackspelaren. 528 01:11:19,298 --> 01:11:21,694 Jag �lskar den h�r l�ten. 529 01:11:29,109 --> 01:11:32,750 Ber�tta inte f�r n�gon, det h�r stannar mellan oss. 530 01:12:19,001 --> 01:12:23,829 - �r du okej, sir? - Jag vet inte. 531 01:12:24,045 --> 01:12:28,008 Det �r n�got som inte st�mmer. Det g�r inte ihop. 532 01:12:28,116 --> 01:12:32,387 Om de ville sl� till mot delegationen, varf�r avlyssnade de d� min l�genhet? 533 01:12:32,813 --> 01:12:35,517 Varf�r anv�nde de sig av mig? 534 01:12:42,207 --> 01:12:45,611 Alla sm�v�gar har st�ngts av. Vi n�r bilkortegen om n�gra minuter. 535 01:12:45,756 --> 01:12:50,027 Nej, de j�vlarna vill sl� till p� motorv�gen. De borde vara i n�rheten. 536 01:12:54,489 --> 01:12:58,130 D�r �r han. K�r! Gasen i botten! 537 01:13:55,480 --> 01:13:59,643 Det h�r saktar inte ner honom. Har du n�t tungt artilleri? 538 01:14:01,951 --> 01:14:04,868 Kom till pappa. 539 01:14:30,898 --> 01:14:33,045 AFRICAN AID SUMMIT-M�TE I PARIS, FRANKRIGE 540 01:14:56,365 --> 01:14:58,619 N�rmare! 541 01:15:02,941 --> 01:15:06,974 Jag �r lite upptagen, Reece. Jag skajust spr�nga din flickv�ns bil! 542 01:15:07,116 --> 01:15:10,864 - Hon sitter inte i bilen. - Vad snackar du om? 543 01:15:10,978 --> 01:15:16,613 - Jag ser henne i passagerars�tet. - Hon sitter inte i bilen. 544 01:15:16,719 --> 01:15:19,424 Hon ska g� in p� m�tet som en delegat. 545 01:15:19,641 --> 01:15:23,496 Va? �r du s�ker? F�r jag ser henne. 546 01:15:26,983 --> 01:15:30,838 Volvon var s�kert en skenman�ver. Se till att du f�r synlig kontakt- 547 01:15:30,914 --> 01:15:35,077 - innan du skjuter. - K�r n�rmare, jag m�ste titta in. 548 01:15:43,370 --> 01:15:46,810 - Fan, du har r�tt. Hon �r inte d�r. - Jag �r p� v�g till m�tet. 549 01:15:46,919 --> 01:15:50,359 Okej, jag kommer efter dig. Jag m�ste rensa upp h�r. 550 01:16:17,709 --> 01:16:20,627 F� bilkortegen att v�nda! 551 01:16:24,494 --> 01:16:27,934 Ja? - Urs�kta mig, frun. 552 01:16:28,147 --> 01:16:33,188 Det finns information om ett potentiellt hot. De vill att vi �ndrar riktning. 553 01:16:33,922 --> 01:16:36,211 Nekande. 554 01:16:36,949 --> 01:16:39,867 Har hon v�nt? Fan ocks�! 555 01:16:56,990 --> 01:16:59,694 Skit i dem, k�r mig till bron. 556 01:17:44,099 --> 01:17:46,388 Kom igen, raring, ett skott. 557 01:17:52,866 --> 01:17:55,155 Ner med er! Nu! 558 01:18:30,755 --> 01:18:33,353 V�lkommen till Paris, raring. 559 01:18:46,551 --> 01:18:49,255 Urs�kta mig! 560 01:18:52,186 --> 01:18:55,104 Hon b�r troligtvis en s�n d�r st�taktiverad v�st. 561 01:18:55,213 --> 01:18:58,653 Som de vi hittade i l�genheten? Hon skulle aldrig g�ra det. 562 01:18:58,763 --> 01:19:00,945 Slynan ska inte h�lla tal p� m�tet. 563 01:19:01,059 --> 01:19:04,914 - Hittar jag henne pratar jag med henne. - Hon bl�ser skallen av dig! 564 01:19:05,025 --> 01:19:09,296 Du f�r sikta h�gt upp, d�r v�sten inte s�tter. F�rst�r du vad jag s�ger? 565 01:19:09,618 --> 01:19:13,889 - Fattar du vad fan jag s�ger? - Okej, jag f�rst�r. 566 01:19:14,001 --> 01:19:18,485 Att snacka g�r inte jobbet. Du m�ste avfyra det d�r skottet. 567 01:19:19,116 --> 01:19:21,405 Helvete. 568 01:19:25,170 --> 01:19:28,396 �TKOMST NEKAD Tyv�rr, jag kan inte sl�ppa in dig. 569 01:19:28,614 --> 01:19:31,116 Kan du vara sn�ll och f�rs�ka igen? 570 01:19:32,372 --> 01:19:36,643 Sir, det h�r kortet har redan anv�nts av ambassad�r Benningtons assistent. 571 01:19:36,756 --> 01:19:41,062 Om�jligt. Jag �r ambassad�r Benningtons bitr�de. 572 01:19:41,487 --> 01:19:43,884 Var v�nlig och f�lj med mig, sir. 573 01:19:43,992 --> 01:19:49,449 Jag tror att min flickv�n stal mitt kort f�r att komma in p� m�tet... 574 01:19:49,559 --> 01:19:52,655 Ambassad�r Bennington! 575 01:19:52,760 --> 01:19:56,307 Vad i hela friden? Han �r mitt personliga bitr�de. 576 01:19:56,413 --> 01:20:01,525 - Ge mig det. - Vet du vad som h�nde p� motorv�gen? 577 01:20:01,632 --> 01:20:04,657 - Jag m�ste prata med er. - Vad �r det som p�g�r? 578 01:20:04,763 --> 01:20:07,052 Vapen! 579 01:20:11,235 --> 01:20:13,631 Sen n�r b�rjade du b�ra pistol? 580 01:20:14,157 --> 01:20:17,182 En sj�lvmordsbombare finns p� ambassaden. 581 01:20:17,288 --> 01:20:21,879 - Det finns ingen information om det. - Ni m�ste utrymma lokalen genast. 582 01:20:21,986 --> 01:20:26,363 Jag kan inte st�lla in m�tet f�r svaga antaganden. 583 01:20:26,474 --> 01:20:30,637 Jag k�nner bombaren. Hon �r min f�stm�. 584 01:20:31,171 --> 01:20:35,442 - Din f�stm�? - Hon har anv�nt mig som t�ckmantel. 585 01:20:37,642 --> 01:20:40,453 �r du s�ker p� att hon befinner sig h�r? 586 01:20:43,000 --> 01:20:45,396 Nej, det �r jag inte. 587 01:20:46,549 --> 01:20:49,052 Ambassad�ren, delegationen �r snart h�r. 588 01:20:49,158 --> 01:20:53,322 - Sl�pp honom. - Inte med vapen. 589 01:20:53,855 --> 01:20:57,189 Tack s� mycket, sir. Urs�kta mig. 590 01:21:27,882 --> 01:21:30,170 Caroline! 591 01:21:44,303 --> 01:21:46,700 Caroline? 592 01:21:56,829 --> 01:21:59,533 R�r dig inte f�r helvete! 593 01:21:59,856 --> 01:22:02,975 Ner, sir! 594 01:22:06,014 --> 01:22:10,178 Sl�pp vapnet! Jag vill att du l�gger ner vapnet! 595 01:22:10,398 --> 01:22:15,926 R�r dig inte! Jag vill inte skjuta dig. 596 01:22:16,660 --> 01:22:19,886 Jag vill att du l�gger ner vapnet nu! 597 01:22:23,237 --> 01:22:25,834 L�gg ner vapnet! 598 01:22:28,977 --> 01:22:31,479 L�gg ner vapnet! 599 01:22:35,344 --> 01:22:37,740 Sl�pp vapnet! 600 01:22:40,388 --> 01:22:44,730 - Helvete... - Nej, skjut inte! V�sten kan utl�sas. 601 01:22:51,140 --> 01:22:54,165 Sn�lla, Caroline... 602 01:22:54,793 --> 01:22:57,081 L�t mig f� hj�lpa dig. 603 01:23:00,534 --> 01:23:03,036 Jag beh�ver ingen hj�lp. 604 01:23:05,334 --> 01:23:07,837 Jag har frid. 605 01:23:11,597 --> 01:23:14,100 Det h�r �r inte frid, Caroline. 606 01:23:16,190 --> 01:23:22,549 Du sa f�rut... att anledningen till att du g�r det h�r �r f�r att hitta ett syfte. 607 01:23:22,766 --> 01:23:25,577 F�rs�ka att hitta en mening med allt. 608 01:23:26,628 --> 01:23:29,333 Det �r det endajag ocks� vill. 609 01:23:31,116 --> 01:23:34,662 Nej! Sn�lla... g�r inte det h�r. 610 01:23:35,395 --> 01:23:37,791 Lyssna bara p� mig. 611 01:23:38,109 --> 01:23:41,858 Bara i en liten stund. Lyssna p� mig. 612 01:23:45,973 --> 01:23:50,207 Inget annat spelar n�n roll just nu, Caroline... 613 01:23:50,321 --> 01:23:54,283 ...f�rutom att jag �lskar dig. 614 01:23:55,122 --> 01:23:57,720 Det �r allt jag har. 615 01:23:58,811 --> 01:24:01,586 K�rleken f�r dig. 616 01:24:08,274 --> 01:24:12,129 �ven om du inte �lskar mig... 617 01:24:12,240 --> 01:24:16,511 ...�r det all mening vi n�gonsin kommer att f�. 618 01:24:17,981 --> 01:24:22,252 - K�rlek. - K�rlek. 619 01:25:44,231 --> 01:25:47,671 Vad sjutton �r det som p�g�r? Jag fl�g inte i tio timmar f�r att steka arslet- 620 01:25:47,779 --> 01:25:50,840 - av mig i den h�r limon. - Det �r s�kert f�r din egen s�kerhet. 621 01:25:50,946 --> 01:25:54,695 Det s�ger du alltid n�r du inte har en aning om vad som h�nder. 622 01:25:54,807 --> 01:25:59,493 F�r i helvete, Wax. Kan du ber�tta f�r henne vad det �r som p�g�r? 623 01:26:00,861 --> 01:26:03,779 Urs�kta, frun. Jag �r ledsen att det har varit problem med s�kerheten- 624 01:26:03,888 --> 01:26:07,957 - men det �r ordnat och du kan g� in. Ha en trevlig kv�ll. 625 01:26:11,612 --> 01:26:15,883 Jag vill veta vem som �r ansvarig f�r f�rseningen och vill f� honom avskedad. 626 01:26:19,023 --> 01:26:23,507 Det �r det jag gillar med jobbet. Man f�r erk�nnande, man f�r komplimanger. 627 01:26:29,670 --> 01:26:33,941 Jag k�pte n�got f�r att h�lla dig ig�ng, vart du �n ska. 628 01:26:34,088 --> 01:26:36,555 Jas�? 629 01:26:36,976 --> 01:26:43,334 Ja, grabben. Jag fick k�nslan av att du kommer inta scenen ganska snart. 630 01:26:43,447 --> 01:26:46,044 Tack vare den oerh�rt tacksamma regeringen. 631 01:26:46,161 --> 01:26:51,167 Men jag m�ste s�ga att jag inte skulle ha n�t emot om du f�ljde med mig. 632 01:26:51,484 --> 01:26:55,339 Jag m�ste tillbaka till l�genheten, har s� mycket att g�ra... 633 01:26:55,450 --> 01:26:57,881 L�genheten har packats ner i l�dor och fraktats iv�g. 634 01:26:57,990 --> 01:27:00,492 Men jag tror jag vet vad du letar efter. 635 01:27:09,367 --> 01:27:14,788 - N�got minne av henne. - Tack, Wax. 636 01:27:14,899 --> 01:27:19,905 - Vi spelar lite schack innan jag �ker. - Jag trodde att du inte gillade spela? 637 01:27:20,118 --> 01:27:24,281 - Jag lj�g, st�m mig. - Okej, men jag tar inga f�ngar. 638 01:27:24,398 --> 01:27:28,669 Men jag m�ste varna dig, jag �r en v�ldigt d�lig f�rlorare. 639 01:27:28,990 --> 01:27:32,631 - Om det �r p� det viset, s�... - Det �r inte sant! 640 01:27:32,748 --> 01:27:37,339 Ja, grabben! V�lkommen till klubben, partner. 641 01:27:37,502 --> 01:27:39,378 Du ska f�rlora. Du skall verkligen f�rlora. 642 01:27:39,463 --> 01:27:42,006 Lyssna, Hoss, l�t mig s�ga dig en sak. 643 01:27:42,090 --> 01:27:45,968 Vad jag har gl�mt om det h�r spelet, har du inte ens l�rt dig �n. 644 01:27:46,053 --> 01:27:47,053 - Verkligen? - Ja. 645 01:27:47,137 --> 01:27:49,138 - Snacka inte bara. Okay. - Kolla. 646 01:27:50,307 --> 01:27:52,058 S� ber�tta om den d�r tjejen i Beirut. 59444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.