Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,494 --> 00:02:42,890
Tack, Cindy.
2
00:02:43,104 --> 00:02:45,844
African Aid Summits f�rberedelsem�te med
utrikesministern imorgon vid lunchtid.
3
00:02:45,957 --> 00:02:49,990
Konferens p� onsdag, G8 och sekreterar-
r�dsmiddag med ministern p� torsdag.
4
00:02:50,132 --> 00:02:52,801
Och ett mottagande av
utrikesministern p� fredag.
5
00:02:52,915 --> 00:02:57,292
Ser du inte att vi har mer
br�dskande �renden, Reece?
6
00:02:58,065 --> 00:03:00,426
Sj�lvklart, sir.
7
00:03:01,475 --> 00:03:05,021
- Schack.
- M�ste du alltid vara s� metodisk?
8
00:03:05,127 --> 00:03:09,196
- Det �r det ni betalar mig f�r.
- Du �r v�rd varenda �re.
9
00:03:09,302 --> 00:03:16,076
Men det betyder inte att jag ska se
p� n�r du kopierar Fischers bakh�ll.
10
00:03:20,367 --> 00:03:27,045
Parkeringsplats nr 17, Rue de Gaulle,
sektion 7, silverf�rgad BMW 5-serie.
11
00:03:37,937 --> 00:03:41,056
- Schackmatt, sir.
- Va? V�nta.
12
00:03:41,172 --> 00:03:44,398
Urs�kta, sir, men jag m�ste g� ner och
g� igenom stolplaceringen f�r m�tet.
13
00:03:44,512 --> 00:03:48,474
S� l�nge du ser till att jag
sitter bredvid utrikesministern.
14
00:03:48,583 --> 00:03:52,889
F�rresten... har du f�tt reda p�
vem av sekreterarna han s�tter p�?
15
00:03:53,002 --> 00:03:57,450
- Brunetten eller blondinen?
- Jag �r r�dd f�r att det �r b�da.
16
00:04:00,587 --> 00:04:02,769
Jag �lskar fransmannen.
17
00:07:00,323 --> 00:07:05,329
- Hall�?
- Brajobbat, Reece.
18
00:07:05,959 --> 00:07:10,230
Om jag hade f�tt chansen hade
jag kunnat g�ra s� mycket mer.
19
00:07:11,282 --> 00:07:13,678
Jag t�nkte... jag menar...
20
00:07:14,413 --> 00:07:17,438
...har du f�tt min A4-tr�ningsans�kan?
21
00:07:17,753 --> 00:07:21,917
Du kommer f� din chans p� Special Ops.
Men just nu vill att du placerar ut ett-
22
00:07:22,033 --> 00:07:26,826
- chip i utrikesministerns konferensrum
under morgondagens m�te med ambassad�ren.
23
00:07:26,938 --> 00:07:29,227
Blir det n�gra problem?
24
00:07:29,340 --> 00:07:32,780
Inga problem alls,
f�rutom att jag inte har chipet.
25
00:07:32,888 --> 00:07:36,957
Jas�? Jag fick h�ra att du har haft
det under hela eftermiddagen.
26
00:07:37,063 --> 00:07:41,440
- Jag �r s�ker p� att jag inte har det.
- H�ng kvar.
27
00:07:43,464 --> 00:07:45,861
V�nster jackficka.
28
00:08:14,465 --> 00:08:16,967
Hej.
29
00:08:17,596 --> 00:08:21,867
- R�ddade du v�rlden idag, James?
- Om du bara visste, Caroline.
30
00:08:30,748 --> 00:08:33,036
Vad gjorde du d�?
31
00:08:34,088 --> 00:08:36,484
Jag kan inte g� in p� detaljer.
32
00:08:40,142 --> 00:08:42,538
Inte �n.
33
00:08:53,118 --> 00:08:56,452
D� s�, vad tycks?
34
00:09:07,418 --> 00:09:09,707
Oj s�ger jag bara.
35
00:09:12,428 --> 00:09:16,912
- Gillar du tyget?
- Jag �lskar det, men det ser bekant ut.
36
00:09:17,056 --> 00:09:21,291
Det borde det g�ra.
Det �r v�ra sovrumsgardiner.
37
00:09:26,624 --> 00:09:28,913
Okej.
38
00:09:35,078 --> 00:09:38,198
- Vad ska vi �ta till middag?
- V�nta lite nu.
39
00:09:38,314 --> 00:09:43,000
�r det inte fransk tradition att kvinnan
lagar mat medan mannen ser p� TV?
40
00:09:43,150 --> 00:09:48,156
Saker och ting har f�r�ndrats sen
medeltiden. Nu �r det motsatsen.
41
00:09:48,229 --> 00:09:53,271
Varf�r hoppar vi inte �ver middagen och
b�rjar direkt med efterr�tten?
42
00:09:54,213 --> 00:09:58,591
- �r det h�r det enda du t�nker p�?
- Varenda sekund av dagen.
43
00:10:40,035 --> 00:10:45,871
God morgon. H�r �r en lista p� samtals-
�mnena, de viktigaste �r markerade.
44
00:10:45,985 --> 00:10:50,576
- Brajobbat, Reece. �ker du tillbaka?
- G�r det bra om jag v�ntar p� er?
45
00:10:50,681 --> 00:10:53,801
Ja, var med p� m�tet, vet ja.
46
00:10:55,796 --> 00:10:59,758
- Tack s� mycket, sir.
- Francois.
47
00:10:59,866 --> 00:11:05,395
Som jag n�mnde p� v�rt f�rra m�te, s�
�r presidenten oerh�rt n�jd med s�ttet-
48
00:11:05,503 --> 00:11:12,799
- ditt kabinett och utrikesdepartementet
kommit �verens om policyn g�llande Afrika.
49
00:11:13,018 --> 00:11:16,352
- Tuggummi?
- Vi tror dock att det skulle g�ra stor-
50
00:11:16,462 --> 00:11:21,255
- skillnad om Frankrike och USA
skulle g�ra ett gemensamt uttalande-
51
00:11:21,368 --> 00:11:27,098
- om v�ra l�nders st�ndpunkt g�llande
villkor och regler f�r minskningen-
52
00:11:27,213 --> 00:11:31,175
- av internationell skulds�ttning.
- Vi �r ocks� v�ldigt n�jda, Thomas.
53
00:11:31,284 --> 00:11:35,555
- Halstablett?
- Nej, tack.
54
00:12:00,545 --> 00:12:05,586
Urs�kta mig, ministern! �r det sant att
ni nyligen kom �ver flera Goya-tavlor?
55
00:12:05,693 --> 00:12:13,060
- �r det sant? Jag skulle vilja se dem.
- De �r l�nade. De �r utomordentliga.
56
00:12:13,278 --> 00:12:17,442
Vi har ett flertal Goya-tavlor i
New York p� Frick-museet.
57
00:13:34,622 --> 00:13:36,911
Caroline?
58
00:13:51,740 --> 00:13:54,029
Caroline?
59
00:14:00,542 --> 00:14:02,831
James!
60
00:14:04,300 --> 00:14:06,897
F�rl�t, jag spillde ut all s�s.
61
00:14:08,371 --> 00:14:10,767
S�sen...
62
00:14:11,919 --> 00:14:17,448
- Har du lagat middag?
- Jag lagade den inte, det �r h�mtmat.
63
00:14:21,627 --> 00:14:24,023
Jag har en present till dig.
64
00:14:24,967 --> 00:14:28,407
- Jag gl�mde, eller hur?
- Nej, du har inte gl�mt n�t...
65
00:14:28,515 --> 00:14:31,018
�ppna den bara.
66
00:14:37,909 --> 00:14:41,029
- Hall�?
- Placera en mick i ministerns kontor.
67
00:14:41,145 --> 00:14:43,433
Mycket imponerande, Reece.
68
00:14:43,859 --> 00:14:47,192
Tack, sir. Allt f�r att hj�lpa till.
69
00:14:47,303 --> 00:14:51,052
Jag uppskattar det, d�rf�r ger jag
ditt n�stajobb med s� kort varsel.
70
00:14:51,165 --> 00:14:53,241
Jag �r redo. N�r?
71
00:14:53,357 --> 00:14:57,521
- Ikv�ll. Var p� flygplatsen snarast.
- Du vet att jag inte blivit under�ttad?
72
00:14:57,845 --> 00:15:01,000
Din partner sitter fast hos franska
tullen. Du m�ste f� ut honom d�rifr�n.
73
00:15:01,116 --> 00:15:04,662
- Min partner?
- Charlie Wax.
74
00:15:04,769 --> 00:15:08,731
- Nu med en g�ng?
- �r det ett problem? �r du upptagen?
75
00:15:08,839 --> 00:15:11,342
Nej, inte alls.
76
00:15:12,283 --> 00:15:15,723
F�rst�r du att jag inte �r
Special Ops-kvalificerad?
77
00:15:15,833 --> 00:15:19,997
Jag �r en man kort.
Sen handlar mest om att k�ra runt Wax.
78
00:15:20,112 --> 00:15:23,659
Tajobbet och se dig som en klubbmedlem.
79
00:15:33,159 --> 00:15:37,536
- Det �r befordran.
- Vad underbart!
80
00:15:38,482 --> 00:15:42,753
- D� har vi tv� saker att fira ikv�ll.
- Tv� saker att fira?
81
00:15:43,179 --> 00:15:45,576
Vad mer?
82
00:16:04,403 --> 00:16:06,799
Det var min fars.
83
00:16:10,978 --> 00:16:15,249
Om jag skulle ha v�ntat p� att du skulle
fr�ga, s� skulle det aldrig ha h�nt.
84
00:16:25,800 --> 00:16:28,196
Jag �lskar dig.
85
00:16:36,655 --> 00:16:40,926
- Lova att du aldrig tar av den.
- Jag lovar.
86
00:16:41,352 --> 00:16:45,207
S�kert att du vill gifta
dig med en kille med mitt jobb?
87
00:16:45,318 --> 00:16:49,589
Vem ska annars sy kulh�len
i din rock om du blir skjuten?
88
00:16:54,712 --> 00:16:58,259
- Jag v�ntar h�r.
- Det �r b�st det.
89
00:16:58,365 --> 00:17:02,742
- V�nta, jag vill ha en till kyss.
- B�rja inte nu, min partner v�ntar.
90
00:17:02,854 --> 00:17:06,223
Gl�m bara inte vem
din riktiga partner �r.
91
00:17:29,609 --> 00:17:31,898
Det �r mannen du s�ker.
92
00:17:33,366 --> 00:17:36,700
Serverar ni inte energidryck i Paris?
Det �r till f�r tr�ning.
93
00:17:36,811 --> 00:17:41,082
- F�r att �terh�mta sig fr�n jetlag.
- �r du s�ker p� att det �r Charlie Wax?
94
00:17:43,699 --> 00:17:50,473
Ta honom h�rifr�n innan vi l�ser in
honom. Han f�r inte ta med sig burkarna.
95
00:17:51,841 --> 00:17:58,306
Det �r majssirap, koffein och vatten.
Och en cool etikett, det �r allt.
96
00:18:00,748 --> 00:18:04,982
- Smaka.
- De kommer aldrig in i Frankrike.
97
00:18:05,097 --> 00:18:09,296
- Det �r allt vi har, din j�vel.
- Din j�vel?
98
00:18:09,411 --> 00:18:14,274
Ta inte �t dig bara f�r att jag
anv�nde ordet j som adjektiv.
99
00:18:14,421 --> 00:18:18,383
N�r jag landade p� flygplatsen blev
jag konfronterad av en dryg-
100
00:18:18,456 --> 00:18:23,604
- amerikanhatare, grodbens-�tande,
snigelsugande, kuksugande byr�krat.
101
00:18:23,675 --> 00:18:28,194
Jag anv�nder substantiv eftersom den
j�veln hatar amerikaner s� mycket-
102
00:18:28,303 --> 00:18:32,787
- att �ven fast vi r�ddade hans land
i inte bara ett v�rldskrig, utan tv�-
103
00:18:32,896 --> 00:18:35,601
- s� l�ter han �nd� inte
mig ta med mina burkar.
104
00:18:35,679 --> 00:18:38,799
Nu n�r vi gjort klart f�r
oss hur jag anv�nder ordet j-
105
00:18:38,949 --> 00:18:43,635
- utan respektl�shet till dig eller din
officiella kapacitet som v�ktare-
106
00:18:43,751 --> 00:18:46,977
- av ditt lands gr�nser, s� g�r
jag vidare med mina burkar.
107
00:18:47,091 --> 00:18:51,574
Nej.
De kommer aldrig in i Frankrike, okej?
108
00:18:51,684 --> 00:18:56,999
Hur skajag d� ha energi att njuta
av de o�ndliga n�jena i er fina stad?
109
00:18:57,215 --> 00:19:01,379
Vi kan ge dig n�gra koppar
espresso p� v�g ut ist�llet.
110
00:19:06,297 --> 00:19:10,401
- Det �r viktigt att du kommer h�rifr�n.
- Inte utan mina burkar!
111
00:19:11,341 --> 00:19:13,630
Urs�kta, monsieur.
112
00:19:13,950 --> 00:19:16,548
Kan jag f� prata med dig lite?
113
00:19:19,796 --> 00:19:23,651
- De har ett stort problem med burkarna.
- Verkar s�. K�nner du till st�llet?
114
00:19:23,762 --> 00:19:25,636
Ja, en av stans b�sta restauranger.
115
00:19:25,745 --> 00:19:30,229
De g�r tydligen grym "egg foo young",
s� betala n�gra b�ter och k�r mig dit.
116
00:19:30,338 --> 00:19:32,520
S� g�r vi inte h�r, sir.
117
00:19:32,634 --> 00:19:38,577
S� g�r jag. Ring ambassaden och ge mig
en annan f�rare som g�r som jag vill.
118
00:19:38,688 --> 00:19:41,534
Jag �r inte din f�rare,
utan jag �r din partner.
119
00:19:41,645 --> 00:19:44,741
Schackspelaren. Jag l�ste din akt.
120
00:19:45,367 --> 00:19:49,638
- Spelar du?
- Ser det ut som jag spelar br�dspel?
121
00:19:50,169 --> 00:19:53,810
F� tyst p� den h�r snubben. Ge honom
en l�da Cohibas och en flaska Chivas.
122
00:19:53,927 --> 00:19:58,613
- G�r vad som kr�vs, fixa det bara.
- Vad s�gs om n�got lite diskretare?
123
00:20:05,826 --> 00:20:08,008
DIPLOMATISK POST
124
00:20:12,088 --> 00:20:14,413
Schackmatt, din j�vel!
125
00:20:21,099 --> 00:20:26,414
- Du vet att det var v�ldigt on�digt?
- Jag gillar att tjafsa med idioter.
126
00:20:26,527 --> 00:20:31,734
Bara f�r de b�r bricka och uniform s�
tror de att de kan styra �ver oss civila.
127
00:20:31,850 --> 00:20:34,032
Drycken finns s�kert i alla aff�rer.
128
00:20:34,146 --> 00:20:38,001
- Ja, det vet jag ocks�.
- S� varf�r allt tjafs om majssirap?
129
00:20:38,112 --> 00:20:45,622
Det �r f�r min hemliga ingrediens, som
jag inte kan riskera att de f�r reda p�.
130
00:20:46,985 --> 00:20:51,671
D�rav den avledande taktiken
av grammatisk skillnad av "j�vel".
131
00:20:52,204 --> 00:20:56,475
- S� du menar att allt d�rborta var...
- Fattade du inte det?
132
00:20:58,153 --> 00:21:02,221
- Jag kan ge dig vilket vapen som helst.
- Ja, men ingen s�n h�r.
133
00:21:02,328 --> 00:21:04,724
F�r jag och mrs Jones...
134
00:21:05,459 --> 00:21:10,880
Vi har en grej... p� g�ng...
135
00:21:11,653 --> 00:21:13,941
...till d�den skiljer oss �t.
136
00:21:33,223 --> 00:21:35,620
Ingen s�s.
137
00:21:35,728 --> 00:21:38,325
Klart som fan att fransoserna
sabbar kinas fr�msta r�tt.
138
00:21:38,442 --> 00:21:41,147
- Den �r inte kinesisk, utan amerikansk.
- Skitsnack!
139
00:21:41,261 --> 00:21:43,337
Den uppfanns av en jude i San Francisco.
140
00:21:43,453 --> 00:21:47,521
- Skitsnack igen.
- Det finns inget kinesiskt med den.
141
00:21:47,628 --> 00:21:50,024
"Foo Young" har inget att g�ra
med vad som finns i matr�tten.
142
00:21:50,132 --> 00:21:53,466
S� du �r inte bara schackspelare,
utan �ven proffs p� kinesiska spr�ket.
143
00:21:53,508 --> 00:21:56,653
Niv� 2 p� University of Cambridge.
- Virkelig?
144
00:21:56,689 --> 00:21:59,963
Og det kinesiska ord for "�g" er Da.
145
00:22:02,449 --> 00:22:04,951
Urs�kta mig! Sir!
146
00:22:05,997 --> 00:22:08,286
Ja, sir.
147
00:22:09,234 --> 00:22:13,089
- Hur s�ger man "�gg" p� kinesiska?
- Tyv�rr, jag �r fj�rde generation.
148
00:22:13,199 --> 00:22:16,011
Jag f�ddes i Bristow.
Jag talar inte kinesiska.
149
00:22:16,122 --> 00:22:19,597
- Lugna dig, han pratar inte kinesiska.
- Nu kanske han pratar.
150
00:22:19,706 --> 00:22:24,297
- Vad fan? Han �r bara en servit�r.
- D� kan han v�l best�lla efterr�tt?
151
00:22:24,402 --> 00:22:29,088
- Jag s�ker en pakistansk-kinesisk r�tt.
- Ingen efterr�tt, bara lyckokakor.
152
00:22:29,204 --> 00:22:31,705
- D� f�r vi best�lla utanf�r menyn.
- Cream brulee pastry.
153
00:22:31,747 --> 00:22:34,686
Nej! Jag vil ha det, man sniffer fra en ske.
154
00:22:34,786 --> 00:22:36,919
Noget du k�per i kilo.
155
00:23:20,314 --> 00:23:22,675
�r du oskadd?
156
00:23:22,889 --> 00:23:26,009
- Vi sticker.
- Har jag sagt att vi �r klara?
157
00:23:26,124 --> 00:23:29,564
Om du verkligen vill dra lite kola,
s� kan jag s�kert hitta n�gon.
158
00:23:29,673 --> 00:23:33,944
- Vi ska ingenstans. - Var �r kokset?
- Inget koks.
159
00:23:34,474 --> 00:23:36,871
Var �r kokset?
160
00:23:37,918 --> 00:23:40,101
Inget koks!
161
00:23:53,784 --> 00:23:57,010
T�m vasen och samla upp lite av skiten.
162
00:24:04,013 --> 00:24:08,081
Har du m�rkt att ju n�rmare du kommer dem
som gjort skiten, desto b�ttre smakar det?
163
00:24:14,450 --> 00:24:18,519
Ber�tta f�r din chef att jag inte d�dade
dig f�r jag har meddelande till honom.
164
00:24:18,625 --> 00:24:21,022
Wax p�, Wax av.
165
00:24:22,940 --> 00:24:25,229
Kom, partner.
166
00:24:27,949 --> 00:24:30,346
Nycklarna!
167
00:24:35,674 --> 00:24:38,176
Wax!
168
00:25:02,499 --> 00:25:05,096
Wax p�, Wax av.
169
00:25:06,152 --> 00:25:10,423
- Vad �r det med det?
- Jag fattar inte. �r du Karate Kid?
170
00:25:10,953 --> 00:25:15,959
Om du vill vara hemlig agent, s�
m�ste du bete dig som en. S�n �r koden.
171
00:25:16,068 --> 00:25:20,860
- Koden?
- Wax �r p�. Han kommer att plocka dig.
172
00:25:22,121 --> 00:25:26,119
D� f�r de n�got att t�nka p�,
f�r dem ur balans.
173
00:25:28,523 --> 00:25:30,599
F�rst�tt?
174
00:25:30,715 --> 00:25:33,941
- F�rst�tt.
- Bra.
175
00:25:59,522 --> 00:26:03,626
- Vad g�r vi med den h�r? Bevismaterial?
- I helvete heller.
176
00:26:03,733 --> 00:26:07,861
- Dit vi ska �r b�ttre �n pengar.
- Bara det �r officiella angel�genheter?
177
00:26:09,230 --> 00:26:12,979
Om du k�nner till en
college-tjej, Charlotte.
178
00:26:13,091 --> 00:26:16,531
- Charlotte?
- Snortade p� kinarestaurangen, i n�sta-
179
00:26:16,641 --> 00:26:22,062
- stund hade hon tagit en �verdos.
- Du har dragit in mig i n�t personligt?
180
00:26:22,172 --> 00:26:26,443
Klart som fan att det �r personligt!
F�rs�ker langa till n�n stackars unge.
181
00:26:26,766 --> 00:26:29,826
Jag �r ledsen f�r det som h�nde
din v�n, Charlotte, vem hon nu var...
182
00:26:29,931 --> 00:26:33,157
...men handlar det inte om nationens
s�kerhet s� �r inte jag med p� det h�r.
183
00:26:33,271 --> 00:26:37,435
Det �r det eftersom hon �r
f�rsvarsministerns brorsdotter.
184
00:26:39,429 --> 00:26:42,027
F�rsvarsministern vill att vi
s�tter dit de h�r killarna, eller hur?
185
00:26:42,144 --> 00:26:46,521
Hela verksamheten, fr�n toppen till
botten, kock till ledare. N�t emot det?
186
00:26:48,719 --> 00:26:50,901
Nej.
187
00:27:22,850 --> 00:27:27,228
- Du kan inte parkera h�r.
- Jag gjorde det just.
188
00:27:27,443 --> 00:27:30,538
Kom igen. Tuffa till dig, partner.
189
00:27:36,037 --> 00:27:39,999
- Det finns en hemlig kod. L�t mig...
- L�t mig, jag �r bra p� att gissa.
190
00:27:40,108 --> 00:27:43,132
- Det finns en 9 mm med tv� magasin.
- Jag f�redrar att skicka mina partners-
191
00:27:43,239 --> 00:27:48,031
- med lite kraftigare grejer. Jag skulle
k�ra med.357:an ist�llet f�r Glocken.
192
00:27:48,144 --> 00:27:52,307
Den ger en finare
r�kstrimma �n en Cohiba-cigarr.
193
00:27:55,137 --> 00:27:57,948
- Helvete!
- Anv�nd din Cambridge niv� tv�-
194
00:27:58,060 --> 00:28:02,129
- och s�g att du vill k�pa.
- De �r Dragon Heads. Vi ska nog bara-
195
00:28:02,235 --> 00:28:04,940
- k�pa n�t av deras
utbud och dra h�rifr�n.
196
00:28:05,053 --> 00:28:10,782
Jag gav dig just rena Hong Kong, Shaw
Brothers, kung fu, chop souy-showen och-
197
00:28:10,898 --> 00:28:12,974
- du oroar dig f�r det h�r t�ntg�nget.
198
00:28:13,090 --> 00:28:19,342
- Det var emot k�kspersonalen!
- K�kspersonalen? De var inga h�rdingar.
199
00:28:19,457 --> 00:28:25,400
Kanske inte, men de killarna kommer
att f� de killarna att likna k�rgossar.
200
00:28:25,615 --> 00:28:30,407
De �r inget L. A Maria Via-g�ng.
Bara n�gra asiater.
201
00:28:30,834 --> 00:28:35,033
Det �r okej mellan oss och asiaterna.
Eller hur, broder?
202
00:28:37,131 --> 00:28:39,420
Fel, broder!
203
00:29:05,104 --> 00:29:08,022
S�g inte att det inte var imponerande.
204
00:29:08,340 --> 00:29:10,628
K�kspersonalen!
205
00:29:50,543 --> 00:29:54,814
Var en v�ning under mig. Jag vill
inte ha dem sniffandes i arslet.
206
00:31:15,749 --> 00:31:18,145
Hur m�nga fler tror du att de �r?
207
00:31:18,359 --> 00:31:21,905
Fr�n senaste folkr�kningen?
Omkring en miljard.
208
00:31:58,022 --> 00:32:01,248
- �vers�tt �t mig.
- Okej.
209
00:32:01,570 --> 00:32:06,161
Jag vill ha adresser till varje langare,
hallick och prostituerad i ditt n�tverk.
210
00:32:10,964 --> 00:32:16,077
N�r du har sagt det, kommer din n�sta
fest vara p� en parkb�nk i Beijing.
211
00:32:23,002 --> 00:32:25,469
Du kan beh�lla det h�r.
212
00:32:27,769 --> 00:32:32,360
Du beh�ver bara ge mig adressen
till han som levererar ditt kokain.
213
00:32:36,223 --> 00:32:40,494
Du har 20 sekunder p� dig,
du f�r ingen annan chans.
214
00:33:34,083 --> 00:33:36,479
Ur v�gen!
215
00:34:18,770 --> 00:34:22,482
Jag dr�pta tre killer.
- G�, g�.
216
00:34:49,304 --> 00:34:51,592
T�ck mig.
217
00:36:22,756 --> 00:36:28,390
Gl�m inte att ig�r bytte du nummerpl�tar
och nu jobbar du med v�r b�sta agent.
218
00:36:28,496 --> 00:36:32,659
- Var det inte det du ville?
- Jo, och jag uppskattar f�rtroendet.
219
00:36:32,949 --> 00:36:37,053
- Tycker du inte att Waxs metoder...
- Vad?
220
00:36:37,124 --> 00:36:39,342
Han bad mig b�ra en vas full med knark.
221
00:36:43,735 --> 00:36:48,421
- Jag f�rst�r, men tycker du inte...
- Sluta t�nka. G�r bara som han s�ger.
222
00:36:50,693 --> 00:36:55,141
S� det �r lugnt? Det h�r �r
bara officiella angel�genheter?
223
00:36:55,251 --> 00:36:58,442
- Fr�n h�gsta niv�.
- Tack, sir.
224
00:36:58,591 --> 00:37:04,119
- Jag vill bara vara s�ker p�...
- Ring mig inte f�rr�n jobbet �r klart.
225
00:37:14,352 --> 00:37:18,515
Caroline. F�rl�t, Caroline.
Jag t�nkte ringa dig.
226
00:37:18,631 --> 00:37:23,222
- Du bara f�rsvann. Var �r du?
- Caroline?
227
00:37:24,024 --> 00:37:26,621
L�G BATTERNIV�
Skit.
228
00:37:27,921 --> 00:37:33,650
Kom s� drar vi. Vi hinner pigga upp oss
innan vi �ker till Wongs knarklangare.
229
00:37:34,287 --> 00:37:37,834
Tror du att serverar
frukost i Eiffeltornet?
230
00:37:41,908 --> 00:37:47,115
- Kan du sluta pilla p� din mobil lite?
- Jag m�ste bara ringa ett samtal.
231
00:37:48,796 --> 00:37:51,501
Bara f�r att du ringer din tjej
kommer du inte hem tidigare.
232
00:37:51,614 --> 00:37:55,849
- Du har ingen att komma hem till, va?
- Jag trodde du redan tr�ffat min fru?
233
00:37:56,555 --> 00:37:59,260
Om du skulle tr�ffa Caroline
skulle du k�nna annorlunda.
234
00:37:59,373 --> 00:38:02,707
Jag vaknade med min andel av Caroline.
235
00:38:02,817 --> 00:38:07,088
- Hon �r ingen vanlig tjej, Wax!
- Det �r de aldrig.
236
00:38:07,723 --> 00:38:10,120
Kom igen...
237
00:38:18,231 --> 00:38:23,166
- En massa skit h�r i, ta lite.
- Det handlade v�l inte om att dra kola?
238
00:38:23,276 --> 00:38:26,715
Det handlar om att fixa det h�r
s� vi kan komma hem levande.
239
00:38:26,824 --> 00:38:28,900
F�redrar du inte att vara klar i huvudet?
240
00:38:29,016 --> 00:38:33,179
Jag f�redrar att inte bli skjuten
framf�r att du blir uppt�ckt.
241
00:38:33,295 --> 00:38:37,459
Det �r ditt problem,
f�r det �r inte jag som snortar det d�r.
242
00:38:37,993 --> 00:38:43,200
Ha en sk�n promenad hem. Du kan byta mina
nummerpl�tar n�r jag kommer n�sta g�ng.
243
00:38:52,187 --> 00:38:58,996
Bra. Nu kanske du vill �ka med mig.
V�nd dig om och g� ut.
244
00:39:02,346 --> 00:39:05,158
Detta �r inte samma grejer som f�rsvars-
ministerns brorsdotter b�rjade med, va?
245
00:39:05,269 --> 00:39:08,187
Koks hit, koks dit, koks till oss alla.
246
00:39:08,296 --> 00:39:10,894
Ja, men hon fick hj�rtstillest�nd
av det kokset hon tog.
247
00:39:11,010 --> 00:39:15,174
Ja, om vi skulle ta det
s� skulle vi f� fradga.
248
00:39:16,055 --> 00:39:19,875
Vakna. Det har aldrig handlat om kolan.
249
00:39:20,090 --> 00:39:23,044
Men Charlotte, d�?
F�rsvarsministerns brorsdotter!
250
00:39:23,153 --> 00:39:26,866
�r du h�g? Det finns ingen brorsdotter.
251
00:39:30,007 --> 00:39:33,862
J�klar, det �r starka grejer.
Kanske k�nner av lite bieffekter nu.
252
00:39:33,973 --> 00:39:36,891
- Wax! Vad fan!
- Gud k�r med mig.
253
00:39:37,000 --> 00:39:39,503
Jag vet inte vad fan det h�r handlar om!
254
00:39:39,609 --> 00:39:44,509
Vad fan tror du att det handlar om?
Det handlar om terrorister!
255
00:39:44,619 --> 00:39:48,890
De byter ut v�ld mot droghandel.
F�rflyttar sig utan att bli uppt�ckta.
256
00:39:49,003 --> 00:39:52,549
Det handlar om att k�pa moderna
spr�ng�mnen som s�tts fast...
257
00:39:52,657 --> 00:39:56,512
...d�dar barn och kvinnor,
katter, hundar, rubbet.
258
00:39:56,622 --> 00:39:58,911
Terrorister?
259
00:39:59,128 --> 00:40:01,346
Fan ocks�!
260
00:40:08,035 --> 00:40:10,324
D�r �r v�r kille.
261
00:40:11,062 --> 00:40:13,873
Spela pundare.
262
00:40:23,587 --> 00:40:27,133
- �r det han du ska d�da?
- Jag sa inte att jag skulle d�da honom.
263
00:40:27,240 --> 00:40:32,447
S�g bara att vi vill festa och att
vi vill ha tv� storbystade brudar.
264
00:40:33,606 --> 00:40:35,895
G� fram och s�g det.
265
00:40:36,008 --> 00:40:39,554
- Bonjour.
- Min v�n och jag.
266
00:40:39,661 --> 00:40:42,163
Och du vill titta p�?
267
00:41:02,623 --> 00:41:06,206
Njut! De �r r�fflade.
Jag fick dem av en svensk i Thailand.
268
00:41:06,311 --> 00:41:10,274
- Hur g�r vi med hallicken?
- K�r p�, vad du �n t�nder p�.
269
00:41:10,382 --> 00:41:12,885
Vad s�gs om att jag g�r ur hissen?
270
00:41:13,201 --> 00:41:17,578
- James?
- Caroline? Caroline!
271
00:41:19,463 --> 00:41:23,532
Det �r det coola med franska brudar,
de �r inte s� sp�nda som amerikanskor.
272
00:41:23,638 --> 00:41:25,714
Hon �r inte s� fransk p� det s�ttet.
273
00:41:25,830 --> 00:41:29,793
Hon vill definitivt veta vad jag
gjorde i hissen, med dig och henne!
274
00:41:29,901 --> 00:41:33,235
Ja, och du kanske ska fr�ga vad
hon gjorde i den h�r stadsdelen.
275
00:41:33,345 --> 00:41:38,458
Hon k�pte tyg, hon syr egna kl�der.
Vad g�r jag nu? Det �r k�rt!
276
00:41:38,564 --> 00:41:41,684
Nej, inte efter att jag ber�ttat
att du har skjutit och r�ddat dagen.
277
00:41:41,800 --> 00:41:44,824
Du tror att jag ska st� h�r och f�rlora
min tjej medan du f�r ett ligg...
278
00:41:44,931 --> 00:41:48,051
Har inte du l�rt dig
n�t sen vi tr�ffades?
279
00:41:50,985 --> 00:41:55,576
Skynda p�, din j�vel.
- Stick!
280
00:41:57,143 --> 00:42:03,300
- Stopp, ge mig laddaren.
- �ntligen lite stake!
281
00:42:03,510 --> 00:42:05,906
Ge mig laddaren!
282
00:42:07,685 --> 00:42:09,974
Snabbare!
283
00:42:11,338 --> 00:42:17,068
- Vad fan sysslar du med?
- Vad ser det ut som? Jag laddar mobilen.
284
00:42:21,880 --> 00:42:25,213
N�r du �r klar s� kan du v�l kolla upp
banken han anv�nder f�r att tv�tta-
285
00:42:25,325 --> 00:42:30,331
- drogpengar. Du letar efter en
pakistanare med en stor v�ska knark.
286
00:42:30,474 --> 00:42:34,708
Eller en zigenare som drar
en kundvagn fylld med pengar.
287
00:42:39,207 --> 00:42:41,603
Otroligt.
288
00:42:45,365 --> 00:42:47,867
Jag sv�r, det �r inte som det verkar.
289
00:42:47,974 --> 00:42:52,565
Det verkar som att du �kte i hissen
med n�n hora och hennes hallick.
290
00:42:52,776 --> 00:42:56,251
Ja, hon �r hora och han
�r inte hennes hallick.
291
00:42:56,359 --> 00:42:58,720
Vem fan �r han, d�? Ber�tta.
292
00:43:00,186 --> 00:43:05,086
- Jag kan inte diskutera mitt jobb.
- G�r ett undantag den h�r g�ngen.
293
00:43:10,658 --> 00:43:14,098
Han �r en galen partner
som jag m�ste jobba med.
294
00:43:14,208 --> 00:43:17,648
�r hallicken din partner? Han s�g
inte direkt ut som n�n ambassadtyp.
295
00:43:17,756 --> 00:43:20,982
Det �r han inte. De fl�g in
honom f�r just det h�r jobbet.
296
00:43:21,096 --> 00:43:24,013
Jag gillar inte att ditt liv inneb�r
att du jobbar med killar som honom.
297
00:43:24,123 --> 00:43:27,872
- Jag gillar inte det heller, Caroline.
- Sluta med det d�.
298
00:43:27,985 --> 00:43:31,948
Bjud �ver din v�n p� middag om
du vill... men sn�lla kom hem.
299
00:43:32,056 --> 00:43:37,263
- �ppna d�rren!
- Jag f�r ringa upp dig.
300
00:43:38,423 --> 00:43:41,448
Gud, jag �lskar det h�r landet.
H�nder det n�got p� den h�r sidan?
301
00:43:41,554 --> 00:43:44,994
- Ja, vad h�nder med ytterd�rren?
- S�kert den d�r pakistanska hallicken.
302
00:43:45,103 --> 00:43:48,222
- D�da den j�veln.
- Jag t�nker inte d�da honom, Wax!
303
00:43:59,298 --> 00:44:02,109
J�vlar, vi har kunder.
304
00:44:16,347 --> 00:44:21,033
N�sta g�ng jag ber dig att
skjuta... skjut den j�veln d�.
305
00:44:42,754 --> 00:44:45,150
Reece!
306
00:44:45,258 --> 00:44:48,899
- Gillar du att shoppa?
- Kom igen, Wax.
307
00:44:49,016 --> 00:44:51,234
Vi slutf�r jobbet s� �ker vi hem sen.
308
00:44:51,348 --> 00:44:55,796
Och g� miste om alla fina
saker Paris har att erbjuda?
309
00:44:56,635 --> 00:45:00,277
Efter all skit vi g�tt igenom
s� ska du bara l�ta dem g�?
310
00:45:00,706 --> 00:45:05,499
Ingen fara.
Vi �verl�ter dem till �gat i skyn.
311
00:45:06,864 --> 00:45:12,499
Beg�ran om niv� 1,
satellitvideo-�vervakning.
312
00:45:12,606 --> 00:45:15,975
- S�nder m�lets koordinater.
- Bekr�ftar synlig identifikation.
313
00:45:16,084 --> 00:45:18,160
M�let har parkerat,
passageraren har tilltr�tt byggnaden.
314
00:45:18,276 --> 00:45:21,716
�verf�r nuvarande position
till agenten f�r m�ls�kning.
315
00:45:33,828 --> 00:45:36,639
Det stod inget om det h�r
skitst�llet i min guidebok om Paris.
316
00:45:36,751 --> 00:45:39,254
Varf�r skulle det vara annorlunda h�r?
317
00:45:39,361 --> 00:45:44,047
Jag t�nkte bara eftersom det �r Paris...
s� borde skith�len se trevligare ut.
318
00:45:45,624 --> 00:45:49,265
Men jag kan nog gilla det �nd�.
F�r mig att t�nka p� gamla goda tider.
319
00:45:49,380 --> 00:45:51,978
Jag minns inte att de
var s�rskilt goda tider.
320
00:45:52,095 --> 00:45:54,906
Jag skulle ta dig f�r en Cambridge-kille.
321
00:45:55,122 --> 00:45:59,285
- Cyprus Houses, East New York.
- �fan, verkligen?
322
00:45:59,401 --> 00:46:02,034
- Du gick inte ut mycket, eller hur?
- Inte direkt. Men jag var den enda-
323
00:46:02,150 --> 00:46:06,907
- ungen i mitt kvarter som levde.
- Jag �nskar att n�gon hade l�st in mig.
324
00:46:08,168 --> 00:46:12,439
Jag undrade alltid vad ni som
j�mt satt hemma l�ste och s�.
325
00:46:13,074 --> 00:46:17,381
Vi s�g mest Star Trek.
Och dr�mde om att komma ut.
326
00:46:17,492 --> 00:46:21,976
- Kirk eller Spock?
- Uhura.
327
00:46:22,294 --> 00:46:24,583
H�r st�r den.
328
00:46:33,149 --> 00:46:35,746
Urs�kta, talar du engelska?
329
00:46:37,115 --> 00:46:42,644
- Min v�n och jag vill bli h�ga.
- Amerikanska dollar.
330
00:47:04,253 --> 00:47:07,064
V�nta hos dem s� h�mtar jag Rashid.
331
00:47:08,011 --> 00:47:10,300
Se honom inte i �gonen.
332
00:47:16,153 --> 00:47:20,459
- Du skulle ju inte se honom i �gonen.
- Kan inte hj�lpa att jag var nyfiken.
333
00:47:21,406 --> 00:47:23,908
Han vill att vi ska g� ner p� kn�.
334
00:47:24,537 --> 00:47:28,084
- Vad fan h�ller du p� med?
- Jag ska ge dig ett r�d som jag h�rt.
335
00:47:28,190 --> 00:47:32,876
N�r en tvivelaktig tio�ring riktar en
pistol mot dig s� g�r du som han vill.
336
00:47:33,096 --> 00:47:35,385
Han vill bara ha v�rt glitter.
337
00:47:37,375 --> 00:47:40,186
- Har du heml�ngtan?
- Fan heller, den �r fejk.
338
00:47:40,298 --> 00:47:43,738
Det �r inte den h�r.
Carolines far gav den till henne.
339
00:47:44,265 --> 00:47:47,384
Jag lovar att du kommer
d� p� grund av henne.
340
00:48:05,140 --> 00:48:09,303
- Ser b�ttre ut p� mig.
- Definitivt.
341
00:48:12,028 --> 00:48:14,317
F�r dina femtio dollar.
342
00:48:18,500 --> 00:48:21,726
- Vad fan sysslar du med?
- Det �r bra grejer.
343
00:48:21,805 --> 00:48:24,058
Colombianskt blandat med lite mj�l, va?
344
00:48:24,171 --> 00:48:28,442
- Ge mig ett kilo.
- Ett kilo? Tror du det h�r �r Bogota?
345
00:48:28,555 --> 00:48:32,933
- Vad fan skajag med 5 gram till?
- Du kan v�l snorta fr�n din polares r�v?
346
00:48:37,322 --> 00:48:41,914
Nu kanske du kan lyfta p� arslet
och fixa fram n�n som kan fixa �t oss.
347
00:48:43,064 --> 00:48:48,592
Fem gram klassas som eget bruk. Det kan
de komma undan med. Allt �ver ett kilo-
348
00:48:48,700 --> 00:48:50,882
- och det blir 15 �rs f�ngelse.
349
00:48:50,996 --> 00:48:55,064
Vore det inte en skam f�r j�vlarna
att bli tagna f�r fem kilo av sitt eget.
350
00:48:56,319 --> 00:48:59,439
Bli tagna med fem kilo av sitt eget!
351
00:49:11,245 --> 00:49:13,534
Tack.
352
00:49:15,942 --> 00:49:21,149
- Ge mig ringj�veln. Ge mig ringen!
- Ja, ja! S� d�r ja!
353
00:49:22,204 --> 00:49:24,530
Ge tillbaka min j�vla ring.
354
00:49:24,744 --> 00:49:28,908
Ber�tta var pakistanierna �r annars
l�ter jag honom ta dig en andra omg�ng.
355
00:49:29,024 --> 00:49:31,313
Ta av dig ringen fr�n fingret.
356
00:49:33,720 --> 00:49:36,531
J�sses, grabben!
357
00:49:37,999 --> 00:49:40,917
B�st att vi kommer in i l�genheten rakt
ovanf�r pakistaniernas l�genhet...
358
00:49:41,027 --> 00:49:45,095
...annars s� kommer du...
Hur ser matematiken ut f�r honom?
359
00:49:45,515 --> 00:49:49,062
Han blir den 26 killen det senaste
dygnet. Det �r runt en kille per timme.
360
00:49:49,168 --> 00:49:51,766
Det g�r ihop. K�r!
361
00:50:03,155 --> 00:50:06,595
Lugn, gamle man, jag ska inte skada dig.
Vi �r borta om fem minuter.
362
00:50:06,704 --> 00:50:10,037
Varf�r skajag oroa mig? I min �lder
finns det inget att oroa sig f�r.
363
00:50:10,148 --> 00:50:14,311
Du g�r kriminella aff�rer,
det �r du som borde oroa dig.
364
00:50:14,949 --> 00:50:19,327
- Mintte?
- Tror du det var annorlunda p� din tid?
365
00:50:19,473 --> 00:50:25,273
Det �r lika grymt...
men det �r mycket mer respektl�st.
366
00:50:27,718 --> 00:50:33,767
Okej, Rashid. F� se vad dina
polare har f�r fuffens d�r nere.
367
00:50:34,398 --> 00:50:36,687
Sitt ner.
368
00:50:44,627 --> 00:50:49,005
- Hur ser det ut?
- Cirka sex stycken. De st�nger butiken.
369
00:50:49,115 --> 00:50:52,864
S� h�r g�r vi... Jag tar utsiktsv�gen.
370
00:50:53,917 --> 00:50:58,401
Och du, min v�n, g�r ner
till tionde v�ningen...
371
00:50:58,509 --> 00:51:02,780
...skjut alla som passerar d�rren. Du
beh�ver den h�r f�r att h�lla kontakten.
372
00:51:03,937 --> 00:51:06,225
Tack.
373
00:51:07,694 --> 00:51:11,336
- Riktiga grejer. Hur f�r jag tag i det?
- Det kan du inte, det �r hemodlad nana.
374
00:51:11,451 --> 00:51:13,848
Tack f�r g�stfriheten, gamle man.
375
00:51:15,522 --> 00:51:17,918
D� k�r vi.
376
00:51:43,113 --> 00:51:46,339
- Har du intagit position?
- Ja, skajag komma in?
377
00:51:49,167 --> 00:51:51,563
Nej, f�r fan!
378
00:51:51,880 --> 00:51:54,276
De har riggat d�rren!
379
00:52:18,601 --> 00:52:21,934
De springer ner till nionde v�ningen.
G�r slut p� dem!
380
00:52:33,318 --> 00:52:37,589
Stanna! Ner, f�r fan!
381
00:52:37,806 --> 00:52:40,094
Ner!
382
00:52:46,782 --> 00:52:49,179
Nej!
383
00:53:01,708 --> 00:53:05,563
- Snyggt jobbat, Reece.
- Vad �r det som �r s� snyggt med det?
384
00:53:05,779 --> 00:53:09,325
Faktumet att han �r d�d och du lever.
Hur m�nga kom ut?
385
00:53:09,432 --> 00:53:13,703
- Tv�, kanske tre.
- Du f�r inte fast dem nu, Wax!
386
00:53:22,166 --> 00:53:25,915
Hur l�ng tid tror du att det tar
att springa ner f�r nio v�ningar?
387
00:53:26,028 --> 00:53:29,991
- Jag har ingen aning.
- Kanske sex sekunder per v�ning?
388
00:53:30,099 --> 00:53:34,370
- Ja, visst.
- 54 sekunder...
389
00:53:34,934 --> 00:53:37,532
...f�r att springa ner dit.
390
00:53:50,174 --> 00:53:52,878
Fem sekunder f�r att passera hallen.
391
00:53:54,557 --> 00:53:58,412
Och fyra sekunder f�r att g� till bilen.
392
00:54:22,739 --> 00:54:26,380
Snuten kommer snart.
Det h�r st�llet vimlar av information.
393
00:54:26,497 --> 00:54:28,786
Kom och hj�lp till.
394
00:54:32,794 --> 00:54:35,155
Kom nu!
395
00:55:29,471 --> 00:55:32,697
- Du, Reece...
- Vi m�ste h�rifr�n.
396
00:55:32,811 --> 00:55:36,251
- Kolla h�r.
- Jag vill inte ha n�t mer att g�ra h�r.
397
00:55:36,359 --> 00:55:39,585
Du �r mer inblandad �n vad du tror.
398
00:55:50,694 --> 00:55:53,505
- Vad fan...?
- Ja, det undrar jag ocks�.
399
00:55:53,616 --> 00:55:56,843
Fick du pl�tsligt slut p� f�rklaringar?
Vet du inte vad det h�r leder till?
400
00:55:56,956 --> 00:55:59,981
Jag f�ljer bara studsbollen
och just nu leder den till dig.
401
00:56:00,087 --> 00:56:04,156
- Jag har inget med det h�r att g�ra.
- Inte enligt bevisen.
402
00:56:04,263 --> 00:56:06,551
Kom s� drar vi!
403
00:56:13,970 --> 00:56:18,454
De �r p� v�g mot tionde v�ningen. D�rren
�r riggad, de l�r spr�ngas i sm�bitar.
404
00:56:18,667 --> 00:56:21,893
Inte en chans att du g�r dit. G�r du
det s� drar du med oss, det �r �ver.
405
00:56:22,007 --> 00:56:24,818
- De �r bara poliser som g�r sitt jobb.
- Slutf�r vi inte v�rt jobb, d�r-
406
00:56:24,929 --> 00:56:28,784
- tusentals. Fattar du?
- Det �r just det. Vi ska skydda folk-
407
00:56:28,896 --> 00:56:32,122
- inte l�ta dem d�.
- Vi har inte tid med att r�kna kroppar.
408
00:56:32,236 --> 00:56:34,940
Det �r inte f�r sent f�r dem.
409
00:56:45,735 --> 00:56:49,068
- Reece?
- Ja.
410
00:56:49,910 --> 00:56:52,199
Upp med dig.
411
00:57:12,977 --> 00:57:15,373
Hoppa in i polisbilen, Reece.
412
00:57:24,911 --> 00:57:28,730
- V�nta, jag m�ste h�mta mina saker.
- De har s�kert redan kollat dem.
413
00:57:28,843 --> 00:57:32,177
Mina fingeravtryck finns i den bilen.
Polisen sp�rar den till ambassaden-
414
00:57:32,287 --> 00:57:34,576
- och sedan till mig p� nolltid.
415
00:57:35,523 --> 00:57:40,635
Fan! S� du vill att vi stannar mitt
uppe i flykten s� att du kan h�mta dina-
416
00:57:40,846 --> 00:57:43,871
- nummerpl�tar, torka bort dina
fingeravtryck och h�mta n�gra mappar?!
417
00:57:43,977 --> 00:57:46,610
Snabbare �n s� h�r?
418
00:57:49,126 --> 00:57:51,629
Wax!
419
00:57:58,207 --> 00:58:01,541
- Vad i helvete, Wax?!
- Vilken j�vla sm�ll.
420
00:58:01,651 --> 00:58:05,815
- Duger det?
- Du �r fanimig galen.
421
00:58:16,264 --> 00:58:20,535
Du var duktig idag, Reece.
Hj�lpte till att r�dda v�rlden lite.
422
00:58:24,093 --> 00:58:27,213
S�tt dig ner och reflektera
�ver v�r h�ndelserika dag.
423
00:58:27,433 --> 00:58:30,766
Jag ska snacka med trenchcoatarna.
424
00:58:53,771 --> 00:58:56,167
Vad �r grejen med p�sen?
425
00:58:57,319 --> 00:59:00,130
Det som finns i p�sen
kommer ta livet av mig en dag.
426
00:59:00,450 --> 00:59:02,847
Du ser ut att klara dig bra enligt mig.
427
00:59:02,955 --> 00:59:06,395
Reece... alla har sin last.
428
00:59:06,504 --> 00:59:11,926
I mitt fall kallar inv�narna
min last f�r "en Royal med ost".
429
00:59:20,073 --> 00:59:25,708
- S�jobbet �r slutf�rt? Kan vi �ka hem?
- Inte f�rr�n de har ringt och sagt det.
430
00:59:27,797 --> 00:59:32,280
T�nk om det aldrig tar slut?
Om vi inte kan sl� de killarna?
431
00:59:32,807 --> 00:59:37,078
Varf�r inte fr�ga han du sk�t
hur det k�nns att vinna?
432
00:59:39,696 --> 00:59:43,030
Jag sk�t honom inte, jag kunde inte.
433
00:59:44,393 --> 00:59:50,158
Jag vet att du inte gjorde det. Det �r
okej, det kommer inte st� i din rapport.
434
00:59:50,690 --> 00:59:54,236
Det kanske det borde. Jag kanske
inte �r anpassad f�r den typen av jobb.
435
00:59:54,343 --> 00:59:58,306
Det �r just d�rf�r du m�ste forts�tta,
f�r att h�lla s�na som mig hederliga.
436
00:59:58,414 --> 01:00:02,163
- Du beh�ver inte mig.
- Du m�ste fan sk�mta!
437
01:00:02,277 --> 01:00:04,874
Vi passar perfekt ihop.
438
01:00:17,306 --> 01:00:22,835
- Middag?
- Ja, varf�r inte.
439
01:00:29,831 --> 01:00:33,995
Hej!
Jag tog med min v�n Charles p� middag.
440
01:00:34,424 --> 01:00:36,820
Hej, Nichole.
441
01:00:42,565 --> 01:00:44,748
Var har du varit hela dagen?
442
01:00:44,861 --> 01:00:50,282
Ber�tta en sak, vad g�r du n�r du inte �r
upptagen med att f� m�n att tappa hakan?
443
01:00:50,603 --> 01:00:53,141
S�nt kanske funkar i bordellkvarteren.
444
01:00:53,351 --> 01:00:56,376
Hur fan t�nkte du n�r du
drog med Reece till n�n hora?
445
01:00:56,482 --> 01:01:00,646
- Visste du inte att de f�rlovat sig?
- Jo, visst. Snackade om det hela dagen.
446
01:01:00,762 --> 01:01:04,925
Jag var tvungen att h�mta n�gra tyger.
Jag importerar kl�dtrasor, vet du.
447
01:01:05,041 --> 01:01:08,896
Vi har en liten verksamhet vid sidan av,
men jag spenderar mest pengar p�-
448
01:01:09,008 --> 01:01:12,649
- bilar och kvinnor.
- Inte i den ordningen hoppas jag.
449
01:01:12,870 --> 01:01:15,467
Urs�kta mig. - Ja.
450
01:01:17,358 --> 01:01:19,754
H�ng kvar.
451
01:01:30,718 --> 01:01:33,423
Ja, jag lyssnar.
452
01:01:40,425 --> 01:01:42,607
D� s�! Vad pratade vi om?
453
01:01:42,721 --> 01:01:47,312
Du ber�ttade f�r min v�n vad f�r tyg du
och min f�stm� h�mtade n�r jag s�g er.
454
01:01:47,418 --> 01:01:50,858
Jag �r inte i
kl�desbranschen egentligen.
455
01:01:50,967 --> 01:01:54,715
Jag �r faktiskt med i
ambassadens spionavdelning.
456
01:01:54,829 --> 01:01:58,719
- Som min grabb h�r.
- Mest spionage!
457
01:01:58,934 --> 01:02:02,789
- Mest h�rdhandskar.
- D�dat n�gon idag?
458
01:02:02,901 --> 01:02:07,492
F� se nu...
En i timmen i snitt skulle jag s�ga.
459
01:02:08,537 --> 01:02:13,958
- Vad f�r slags m�nniskor har du d�dat?
- Det vanliga - skurkar.
460
01:02:14,174 --> 01:02:20,746
Skurkar, v�rstaj�vla sj�lvmordsben�gna,
kallhj�rtade pakistanier fr�n Karachi.
461
01:02:23,776 --> 01:02:28,568
Nej, men seri�st, vi tog ner en
hel terroristcell idag. Ber�tta.
462
01:02:28,821 --> 01:02:33,163
Det var det vi h�ll p�
med n�r du s�g oss.
463
01:02:34,005 --> 01:02:37,125
Han �r blyg.
Ber�tta hur du r�ddade dagen.
464
01:02:37,241 --> 01:02:40,787
- Jag hj�lpte till.
- Fick du tag i alla �tminstone?
465
01:02:40,893 --> 01:02:46,528
Inte s�kert, men det l�r vi f�
reda p� tids nog. Nu festar vi!
466
01:02:47,470 --> 01:02:49,759
Sk�l.
467
01:02:56,237 --> 01:02:58,526
Vad trodde du att det var?
468
01:03:03,961 --> 01:03:06,357
Jag gillar den h�r tjejen!
469
01:03:06,883 --> 01:03:10,524
Urs�kta mig. - Hall�?
470
01:03:10,745 --> 01:03:15,123
Vem d�? Tyv�rr, det finns
ingen Rose p� det h�r numret.
471
01:03:17,008 --> 01:03:19,511
Fel nummer.
472
01:03:20,765 --> 01:03:23,683
Det �r samtalet vi har v�ntat p�.
473
01:03:24,210 --> 01:03:29,845
- Vad i helvete, Wax?!
- H�ll k�ften och lyssna p� mig.
474
01:03:30,681 --> 01:03:34,430
Rose var ett kodord. Nicholes nummer finns
p� varenda pakistaniers mobil vi hittat.
475
01:03:34,544 --> 01:03:37,248
Bara f�r att hon �r pakistanier
betyder det inte att hon �r terrorist!
476
01:03:37,361 --> 01:03:40,836
Det g�r det v�l n�r hon �r din b�sta
v�n och l�genheten �r avlyssnad?
477
01:03:40,945 --> 01:03:43,934
- Vad fan snackar du om?
- Jag ska visa vad jag snackar om.
478
01:03:44,042 --> 01:03:48,419
Du stannar d�r.
R�r dig inte ur fl�cken! Kolla h�r.
479
01:03:56,567 --> 01:03:58,856
D�r.
480
01:03:59,176 --> 01:04:03,375
Hur mycket ska vi sl� vad om
att hon har dussintals h�r inne?
481
01:04:03,629 --> 01:04:06,927
Va? Det var du som hyrde l�genheten!
482
01:04:08,500 --> 01:04:13,292
V�nta! Innan vi b�rjade dejta,
s� kollade jag upp henne.
483
01:04:13,406 --> 01:04:17,261
- Hon �r helt ren, Wax!
- Va? Har du kollat upp mig?
484
01:04:17,372 --> 01:04:21,014
Uppenbarligen inte tillr�ckligt noga. Hon
jobbar f�r de j�vlarna som fotade dig!
485
01:04:21,130 --> 01:04:25,816
Nej, jag tror dig inte! Du har fel tjej!
486
01:04:25,931 --> 01:04:31,352
Vad har du p� dig nu som har givit dig?
Din ring! S� har de sp�rat oss!
487
01:04:31,463 --> 01:04:35,009
Ge hit den s� skajag bevisa det.
Jag ger pistolen och du ger mig ringen.
488
01:04:35,116 --> 01:04:43,255
- Ge mig ringj�veln s� bevisar jag det.
- G�r det inte! Sn�lla...
489
01:04:53,069 --> 01:04:57,446
Du skulle bara v�ga! V�ga inte rikta
pistolen mot mig, rikta den mot henne.
490
01:04:59,227 --> 01:05:04,470
S� h�r funkar det. Om det finns en
s�ndare i ringen s� st�r den radion.
491
01:05:14,188 --> 01:05:16,584
Varf�r, Caroline?
492
01:05:28,487 --> 01:05:33,802
�r du okej, Reece? Jag saju att
du skulle d� p.g.a. Den j�vla bruden!
493
01:06:49,414 --> 01:06:52,534
Gr�n Volvo, 92MPR75.
494
01:07:15,334 --> 01:07:19,403
- Det finns en till.
- 17 mikrofoner. Fem kameror-
495
01:07:19,509 --> 01:07:23,578
- tv� i sovrummet.
- Hon kunde inte ens byta gl�dlampa.
496
01:07:23,684 --> 01:07:26,281
De som monterade det kunde sin sak.
497
01:07:26,398 --> 01:07:30,669
Hoppas du hade sk�na st�llningar med
bruden ifall det l�ggs upp p� Youtube.
498
01:07:35,688 --> 01:07:38,605
- Jag sabbade alltihop.
- Nej, du �r bara k�r.
499
01:07:38,715 --> 01:07:42,570
- K�rleken �r alltid ett helvete.
- Vad vet du om k�rlek?
500
01:07:50,822 --> 01:07:54,048
T�nk efter, var kan hon vara?
Familj, v�nner...
501
01:07:54,163 --> 01:07:57,283
Hon pratade aldrig om sitt liv
och jag t�nkte inte p� att fr�ga.
502
01:07:57,433 --> 01:08:00,422
Jag vet inget om henne.
503
01:08:02,026 --> 01:08:08,349
- Hur kunde jag missa det h�r?
- Jag beh�ver information om Volvon.
504
01:08:16,325 --> 01:08:18,721
�r det fixat?
505
01:08:18,761 --> 01:08:22,687
- Hall�.
- Jag l�gger p� inom en minut.
506
01:08:22,831 --> 01:08:26,544
Jag �r ledsen att blev s� h�r,
det var inte meningen att skada dig.
507
01:08:26,658 --> 01:08:31,344
- Du m�ste f�rst�.
- Hj�lp mig f�rst� vad som h�nder d�.
508
01:08:31,460 --> 01:08:34,271
S�g bara sanningen, Caroline.
509
01:08:42,002 --> 01:08:47,317
F�r sex �r sen s� tr�ffade jag en man
som �ppnade mina �gon f�r hans �de.
510
01:08:48,160 --> 01:08:51,185
F�r f�rsta g�ngen i mitt liv...
511
01:08:51,291 --> 01:08:55,040
...stod allt klart f�r mig.
Jag visste att jag hade ett syfte.
512
01:08:55,153 --> 01:08:59,008
Att ljuga f�r mig? Att skjuta mig?
513
01:08:59,328 --> 01:09:02,245
F�r att tj�na mitt syfte.
514
01:09:02,355 --> 01:09:06,626
Och att bo med mig och spionera p� mig?
Ingick det i planen?
515
01:09:08,339 --> 01:09:12,158
Caroline? Caroline!
516
01:09:14,707 --> 01:09:18,253
- Hon la p�. Gick det att sp�ra?
- Nej, det var f�r kort.
517
01:09:18,359 --> 01:09:21,693
S�nk hennes r�st
och h�j bakgrundsljudet.
518
01:09:58,649 --> 01:10:02,920
F�r sex �r sen s� tr�ffade jag en man
som �ppnade mina �gon f�r hans �de.
519
01:10:03,137 --> 01:10:05,640
Bra, h�gre.
520
01:10:05,746 --> 01:10:10,858
- F�r f�rsta g�ngen... stod allt...
- Var n�nstans �r det?
521
01:10:10,965 --> 01:10:15,686
- Kan vara... Boulevard P�riph�rique.
- De l�mnar Paris. Vart ska de?
522
01:10:16,115 --> 01:10:18,617
Ambassad�r Bennington.
523
01:10:19,455 --> 01:10:26,027
Vad sysslar du med? Delegationen landade
precis. Varf�r tar du inte emot dem?
524
01:10:41,687 --> 01:10:44,913
Amerikanska delegationen landade
precis inf�r African Aid-m�tet.
525
01:10:45,026 --> 01:10:48,360
- De sl�r till mot delegationen. Vem k�r?
- Det blir jag.
526
01:10:48,472 --> 01:10:52,434
V�nta, vill du inte t�nka igenom det?
527
01:10:52,542 --> 01:10:55,876
T�nk igenom det du,
du �r ju schackspelaren.
528
01:11:19,298 --> 01:11:21,694
Jag �lskar den h�r l�ten.
529
01:11:29,109 --> 01:11:32,750
Ber�tta inte f�r n�gon,
det h�r stannar mellan oss.
530
01:12:19,001 --> 01:12:23,829
- �r du okej, sir?
- Jag vet inte.
531
01:12:24,045 --> 01:12:28,008
Det �r n�got som inte st�mmer.
Det g�r inte ihop.
532
01:12:28,116 --> 01:12:32,387
Om de ville sl� till mot delegationen,
varf�r avlyssnade de d� min l�genhet?
533
01:12:32,813 --> 01:12:35,517
Varf�r anv�nde de sig av mig?
534
01:12:42,207 --> 01:12:45,611
Alla sm�v�gar har st�ngts av.
Vi n�r bilkortegen om n�gra minuter.
535
01:12:45,756 --> 01:12:50,027
Nej, de j�vlarna vill sl� till p�
motorv�gen. De borde vara i n�rheten.
536
01:12:54,489 --> 01:12:58,130
D�r �r han. K�r! Gasen i botten!
537
01:13:55,480 --> 01:13:59,643
Det h�r saktar inte ner honom.
Har du n�t tungt artilleri?
538
01:14:01,951 --> 01:14:04,868
Kom till pappa.
539
01:14:30,898 --> 01:14:33,045
AFRICAN AID SUMMIT-M�TE
I PARIS, FRANKRIGE
540
01:14:56,365 --> 01:14:58,619
N�rmare!
541
01:15:02,941 --> 01:15:06,974
Jag �r lite upptagen, Reece.
Jag skajust spr�nga din flickv�ns bil!
542
01:15:07,116 --> 01:15:10,864
- Hon sitter inte i bilen.
- Vad snackar du om?
543
01:15:10,978 --> 01:15:16,613
- Jag ser henne i passagerars�tet.
- Hon sitter inte i bilen.
544
01:15:16,719 --> 01:15:19,424
Hon ska g� in p� m�tet som en delegat.
545
01:15:19,641 --> 01:15:23,496
Va? �r du s�ker? F�r jag ser henne.
546
01:15:26,983 --> 01:15:30,838
Volvon var s�kert en skenman�ver.
Se till att du f�r synlig kontakt-
547
01:15:30,914 --> 01:15:35,077
- innan du skjuter.
- K�r n�rmare, jag m�ste titta in.
548
01:15:43,370 --> 01:15:46,810
- Fan, du har r�tt. Hon �r inte d�r.
- Jag �r p� v�g till m�tet.
549
01:15:46,919 --> 01:15:50,359
Okej, jag kommer efter dig.
Jag m�ste rensa upp h�r.
550
01:16:17,709 --> 01:16:20,627
F� bilkortegen att v�nda!
551
01:16:24,494 --> 01:16:27,934
Ja? - Urs�kta mig, frun.
552
01:16:28,147 --> 01:16:33,188
Det finns information om ett potentiellt
hot. De vill att vi �ndrar riktning.
553
01:16:33,922 --> 01:16:36,211
Nekande.
554
01:16:36,949 --> 01:16:39,867
Har hon v�nt? Fan ocks�!
555
01:16:56,990 --> 01:16:59,694
Skit i dem, k�r mig till bron.
556
01:17:44,099 --> 01:17:46,388
Kom igen, raring, ett skott.
557
01:17:52,866 --> 01:17:55,155
Ner med er! Nu!
558
01:18:30,755 --> 01:18:33,353
V�lkommen till Paris, raring.
559
01:18:46,551 --> 01:18:49,255
Urs�kta mig!
560
01:18:52,186 --> 01:18:55,104
Hon b�r troligtvis en s�n
d�r st�taktiverad v�st.
561
01:18:55,213 --> 01:18:58,653
Som de vi hittade i l�genheten?
Hon skulle aldrig g�ra det.
562
01:18:58,763 --> 01:19:00,945
Slynan ska inte h�lla tal p� m�tet.
563
01:19:01,059 --> 01:19:04,914
- Hittar jag henne pratar jag med henne.
- Hon bl�ser skallen av dig!
564
01:19:05,025 --> 01:19:09,296
Du f�r sikta h�gt upp, d�r v�sten
inte s�tter. F�rst�r du vad jag s�ger?
565
01:19:09,618 --> 01:19:13,889
- Fattar du vad fan jag s�ger?
- Okej, jag f�rst�r.
566
01:19:14,001 --> 01:19:18,485
Att snacka g�r inte jobbet.
Du m�ste avfyra det d�r skottet.
567
01:19:19,116 --> 01:19:21,405
Helvete.
568
01:19:25,170 --> 01:19:28,396
�TKOMST NEKAD
Tyv�rr, jag kan inte sl�ppa in dig.
569
01:19:28,614 --> 01:19:31,116
Kan du vara sn�ll och f�rs�ka igen?
570
01:19:32,372 --> 01:19:36,643
Sir, det h�r kortet har redan anv�nts
av ambassad�r Benningtons assistent.
571
01:19:36,756 --> 01:19:41,062
Om�jligt.
Jag �r ambassad�r Benningtons bitr�de.
572
01:19:41,487 --> 01:19:43,884
Var v�nlig och f�lj med mig, sir.
573
01:19:43,992 --> 01:19:49,449
Jag tror att min flickv�n stal mitt
kort f�r att komma in p� m�tet...
574
01:19:49,559 --> 01:19:52,655
Ambassad�r Bennington!
575
01:19:52,760 --> 01:19:56,307
Vad i hela friden?
Han �r mitt personliga bitr�de.
576
01:19:56,413 --> 01:20:01,525
- Ge mig det.
- Vet du vad som h�nde p� motorv�gen?
577
01:20:01,632 --> 01:20:04,657
- Jag m�ste prata med er.
- Vad �r det som p�g�r?
578
01:20:04,763 --> 01:20:07,052
Vapen!
579
01:20:11,235 --> 01:20:13,631
Sen n�r b�rjade du b�ra pistol?
580
01:20:14,157 --> 01:20:17,182
En sj�lvmordsbombare finns p� ambassaden.
581
01:20:17,288 --> 01:20:21,879
- Det finns ingen information om det.
- Ni m�ste utrymma lokalen genast.
582
01:20:21,986 --> 01:20:26,363
Jag kan inte st�lla in
m�tet f�r svaga antaganden.
583
01:20:26,474 --> 01:20:30,637
Jag k�nner bombaren. Hon �r min f�stm�.
584
01:20:31,171 --> 01:20:35,442
- Din f�stm�?
- Hon har anv�nt mig som t�ckmantel.
585
01:20:37,642 --> 01:20:40,453
�r du s�ker p� att hon befinner sig h�r?
586
01:20:43,000 --> 01:20:45,396
Nej, det �r jag inte.
587
01:20:46,549 --> 01:20:49,052
Ambassad�ren, delegationen �r snart h�r.
588
01:20:49,158 --> 01:20:53,322
- Sl�pp honom.
- Inte med vapen.
589
01:20:53,855 --> 01:20:57,189
Tack s� mycket, sir. Urs�kta mig.
590
01:21:27,882 --> 01:21:30,170
Caroline!
591
01:21:44,303 --> 01:21:46,700
Caroline?
592
01:21:56,829 --> 01:21:59,533
R�r dig inte f�r helvete!
593
01:21:59,856 --> 01:22:02,975
Ner, sir!
594
01:22:06,014 --> 01:22:10,178
Sl�pp vapnet!
Jag vill att du l�gger ner vapnet!
595
01:22:10,398 --> 01:22:15,926
R�r dig inte! Jag vill inte skjuta dig.
596
01:22:16,660 --> 01:22:19,886
Jag vill att du l�gger ner vapnet nu!
597
01:22:23,237 --> 01:22:25,834
L�gg ner vapnet!
598
01:22:28,977 --> 01:22:31,479
L�gg ner vapnet!
599
01:22:35,344 --> 01:22:37,740
Sl�pp vapnet!
600
01:22:40,388 --> 01:22:44,730
- Helvete...
- Nej, skjut inte! V�sten kan utl�sas.
601
01:22:51,140 --> 01:22:54,165
Sn�lla, Caroline...
602
01:22:54,793 --> 01:22:57,081
L�t mig f� hj�lpa dig.
603
01:23:00,534 --> 01:23:03,036
Jag beh�ver ingen hj�lp.
604
01:23:05,334 --> 01:23:07,837
Jag har frid.
605
01:23:11,597 --> 01:23:14,100
Det h�r �r inte frid, Caroline.
606
01:23:16,190 --> 01:23:22,549
Du sa f�rut... att anledningen till att du
g�r det h�r �r f�r att hitta ett syfte.
607
01:23:22,766 --> 01:23:25,577
F�rs�ka att hitta en mening med allt.
608
01:23:26,628 --> 01:23:29,333
Det �r det endajag ocks� vill.
609
01:23:31,116 --> 01:23:34,662
Nej! Sn�lla... g�r inte det h�r.
610
01:23:35,395 --> 01:23:37,791
Lyssna bara p� mig.
611
01:23:38,109 --> 01:23:41,858
Bara i en liten stund. Lyssna p� mig.
612
01:23:45,973 --> 01:23:50,207
Inget annat spelar
n�n roll just nu, Caroline...
613
01:23:50,321 --> 01:23:54,283
...f�rutom att jag �lskar dig.
614
01:23:55,122 --> 01:23:57,720
Det �r allt jag har.
615
01:23:58,811 --> 01:24:01,586
K�rleken f�r dig.
616
01:24:08,274 --> 01:24:12,129
�ven om du inte �lskar mig...
617
01:24:12,240 --> 01:24:16,511
...�r det all mening vi
n�gonsin kommer att f�.
618
01:24:17,981 --> 01:24:22,252
- K�rlek.
- K�rlek.
619
01:25:44,231 --> 01:25:47,671
Vad sjutton �r det som p�g�r? Jag fl�g
inte i tio timmar f�r att steka arslet-
620
01:25:47,779 --> 01:25:50,840
- av mig i den h�r limon.
- Det �r s�kert f�r din egen s�kerhet.
621
01:25:50,946 --> 01:25:54,695
Det s�ger du alltid n�r du inte
har en aning om vad som h�nder.
622
01:25:54,807 --> 01:25:59,493
F�r i helvete, Wax. Kan du ber�tta
f�r henne vad det �r som p�g�r?
623
01:26:00,861 --> 01:26:03,779
Urs�kta, frun. Jag �r ledsen att det
har varit problem med s�kerheten-
624
01:26:03,888 --> 01:26:07,957
- men det �r ordnat och du kan g� in.
Ha en trevlig kv�ll.
625
01:26:11,612 --> 01:26:15,883
Jag vill veta vem som �r ansvarig f�r
f�rseningen och vill f� honom avskedad.
626
01:26:19,023 --> 01:26:23,507
Det �r det jag gillar med jobbet. Man
f�r erk�nnande, man f�r komplimanger.
627
01:26:29,670 --> 01:26:33,941
Jag k�pte n�got f�r att
h�lla dig ig�ng, vart du �n ska.
628
01:26:34,088 --> 01:26:36,555
Jas�?
629
01:26:36,976 --> 01:26:43,334
Ja, grabben. Jag fick k�nslan av att
du kommer inta scenen ganska snart.
630
01:26:43,447 --> 01:26:46,044
Tack vare den oerh�rt
tacksamma regeringen.
631
01:26:46,161 --> 01:26:51,167
Men jag m�ste s�ga att jag inte
skulle ha n�t emot om du f�ljde med mig.
632
01:26:51,484 --> 01:26:55,339
Jag m�ste tillbaka till l�genheten,
har s� mycket att g�ra...
633
01:26:55,450 --> 01:26:57,881
L�genheten har packats
ner i l�dor och fraktats iv�g.
634
01:26:57,990 --> 01:27:00,492
Men jag tror jag vet vad du letar efter.
635
01:27:09,367 --> 01:27:14,788
- N�got minne av henne.
- Tack, Wax.
636
01:27:14,899 --> 01:27:19,905
- Vi spelar lite schack innan jag �ker.
- Jag trodde att du inte gillade spela?
637
01:27:20,118 --> 01:27:24,281
- Jag lj�g, st�m mig.
- Okej, men jag tar inga f�ngar.
638
01:27:24,398 --> 01:27:28,669
Men jag m�ste varna dig,
jag �r en v�ldigt d�lig f�rlorare.
639
01:27:28,990 --> 01:27:32,631
- Om det �r p� det viset, s�...
- Det �r inte sant!
640
01:27:32,748 --> 01:27:37,339
Ja, grabben!
V�lkommen till klubben, partner.
641
01:27:37,502 --> 01:27:39,378
Du ska f�rlora.
Du skall verkligen f�rlora.
642
01:27:39,463 --> 01:27:42,006
Lyssna, Hoss, l�t mig s�ga dig en sak.
643
01:27:42,090 --> 01:27:45,968
Vad jag har gl�mt om det h�r spelet,
har du inte ens l�rt dig �n.
644
01:27:46,053 --> 01:27:47,053
- Verkligen?
- Ja.
645
01:27:47,137 --> 01:27:49,138
- Snacka inte bara. Okay.
- Kolla.
646
01:27:50,307 --> 01:27:52,058
S� ber�tta om den d�r tjejen i Beirut.
59444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.